All language subtitles for PSYCHOLOGIST EPISODE 35 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,880 --> 00:00:31,240 ♫ With no specter to cut off the waves ♫ 2 00:00:34,560 --> 00:00:38,960 ♫ With no halo bestowed by heaven ♫ 3 00:00:41,880 --> 00:00:48,320 ♫ I should admit I was born ordinary ♫ 4 00:00:49,820 --> 00:00:54,200 ♫ But I'm not resigned to the silence on stage ♫ 5 00:00:56,840 --> 00:00:59,439 ♫ Break it down ♫ 6 00:00:59,440 --> 00:01:00,959 ♫ I'm taking over now ♫ 7 00:01:00,960 --> 00:01:04,239 ♫ Tough it out. That's what I'm all about ♫ 8 00:01:04,240 --> 00:01:08,399 ♫ We are destined to break through a mental wall ♫ 9 00:01:08,400 --> 00:01:10,680 ♫ To unlock a ray of light ♫ 10 00:01:11,720 --> 00:01:16,159 ♫ We know there will be infinite waves ♫ 11 00:01:16,160 --> 00:01:18,440 ♫ Getting in my way ♫ 12 00:01:19,520 --> 00:01:23,879 ♫ They will build up into roads that enable me to climb high and see far ♫ 13 00:01:23,880 --> 00:01:27,559 ♫ To test me, inspire me, make me and give me courage ♫ 14 00:01:27,560 --> 00:01:31,279 ♫ I am the master ♫ 15 00:01:31,280 --> 00:01:33,600 ♫ Of my own destiny ♫ 16 00:01:38,560 --> 00:01:41,639 This TV series is produced with a special fund for guiding and supporting TV series in 2020 from the National Radio and Television Administration and is a key TV series project supported by the Hainan Free Trade Port. 17 00:01:41,640 --> 00:01:44,480 Episode 35 18 00:01:50,940 --> 00:01:52,059 Qian Kaiyi, 19 00:01:52,060 --> 00:01:53,339 don't put your hand that picked your nose 20 00:01:53,340 --> 00:01:54,660 on my body, got it? 21 00:01:57,900 --> 00:01:59,449 Fu Tang is over there. 22 00:01:59,450 --> 00:02:00,529 Let's go. 23 00:02:00,530 --> 00:02:01,490 Watch your mouth later. 24 00:02:01,490 --> 00:02:02,210 Got it? 25 00:02:14,140 --> 00:02:15,729 You scared them off. 26 00:02:15,730 --> 00:02:16,290 What? 27 00:02:18,260 --> 00:02:21,369 Mrs. Fu, what are you doing? 28 00:02:21,370 --> 00:02:22,060 Mrs. Fu, 29 00:02:24,340 --> 00:02:25,979 what game are you playing today? 30 00:02:25,980 --> 00:02:27,259 I'm catching bugs. 31 00:02:27,260 --> 00:02:28,140 There are so many mayflies. 32 00:02:30,980 --> 00:02:33,900 There is no pond here, let alone mayflies. 33 00:02:35,450 --> 00:02:37,370 Can mayflies only exist in the water? 34 00:02:38,500 --> 00:02:40,009 They're in my eyes. 35 00:02:40,010 --> 00:02:41,369 In your eyes? 36 00:02:41,370 --> 00:02:42,090 Yes. 37 00:02:43,650 --> 00:02:45,929 I'm catching the bugs in my eyes 38 00:02:45,930 --> 00:02:47,420 with the net inside. 39 00:02:51,570 --> 00:02:53,649 The bugs in your eyes? 40 00:02:53,650 --> 00:02:54,530 Can't you see them? 41 00:02:56,220 --> 00:02:58,259 No, we can't. 42 00:02:58,260 --> 00:02:58,930 Look. 43 00:03:01,900 --> 00:03:02,700 Be closer. 44 00:03:02,700 --> 00:03:03,450 Closer. 45 00:03:11,340 --> 00:03:14,340 Mrs. Fu, are you teasing me again? 46 00:03:16,060 --> 00:03:17,450 I'm not. 47 00:03:18,500 --> 00:03:19,170 I just… 48 00:03:20,860 --> 00:03:22,089 I like you so much. 49 00:03:22,090 --> 00:03:24,139 So how will I tease you? 50 00:03:24,140 --> 00:03:26,010 I just want to play with my child. 51 00:03:27,090 --> 00:03:30,420 If he had been with me, he should be so tall. 52 00:03:41,700 --> 00:03:42,900 Are you my child? 53 00:03:47,060 --> 00:03:47,980 You aren't. 54 00:03:50,730 --> 00:03:52,090 He was only seven years old. 55 00:03:53,090 --> 00:03:55,170 Yeah, he was only seven when I left him. 56 00:03:56,980 --> 00:03:57,650 So, 57 00:03:59,420 --> 00:04:00,060 I only remember 58 00:04:00,061 --> 00:04:01,570 what he looked like when he was seven. 59 00:04:03,060 --> 00:04:06,169 Mrs. Fu, do you have a child? 60 00:04:06,170 --> 00:04:07,260 Yes, a son. 61 00:04:09,450 --> 00:04:11,340 You can't imagine how naughty a boy is. 62 00:04:14,220 --> 00:04:15,619 But he's funny. 63 00:04:15,620 --> 00:04:18,059 Where is Fu Tang's relative? 64 00:04:18,060 --> 00:04:19,129 Come here and get the medicine. 65 00:04:19,130 --> 00:04:19,780 I'm coming. 66 00:04:24,850 --> 00:04:27,219 Mrs. Fu, go ahead. 67 00:04:27,220 --> 00:04:28,099 I'm listening. 68 00:04:28,100 --> 00:04:30,380 And then, you know that, 69 00:04:31,410 --> 00:04:35,819 a boy is sometimes well-behaved, 70 00:04:35,820 --> 00:04:37,540 but sometimes naughty. 71 00:04:39,540 --> 00:04:41,970 He liked to go to our neighbor's house 72 00:04:43,220 --> 00:04:45,820 where there were many germs. 73 00:04:47,130 --> 00:04:48,100 I've told him not to go there many times, 74 00:04:48,101 --> 00:04:49,290 but he didn't do it. 75 00:04:52,380 --> 00:04:54,410 He brought germs back home. 76 00:05:32,540 --> 00:05:34,850 Although he's a boy, 77 00:05:36,730 --> 00:05:40,779 he was very well-behaved and clingy, 78 00:05:40,780 --> 00:05:42,060 even more clingy than girls. 79 00:05:43,900 --> 00:05:45,969 He always liked to stay with me. 80 00:05:45,970 --> 00:05:49,379 When I was cooking, he would do me a favor. 81 00:05:49,380 --> 00:05:52,060 When I was reading, he would read with me. 82 00:05:53,970 --> 00:05:56,940 His favorite toy was the paper plane made by me. 83 00:06:24,970 --> 00:06:27,500 Mom, I love you so much. 84 00:06:28,500 --> 00:06:30,220 Me too. 85 00:07:57,380 --> 00:07:58,130 What's up? 86 00:08:00,730 --> 00:08:02,220 What happened? 87 00:08:47,610 --> 00:08:49,220 Why did you do this? 88 00:08:54,220 --> 00:08:58,130 Don't… Don't you like to fly paper planes? 89 00:09:01,490 --> 00:09:03,010 Don't you like to play with me? 90 00:09:04,450 --> 00:09:05,539 Mom, I'm wrong. 91 00:09:05,540 --> 00:09:07,249 I've told you many times 92 00:09:07,250 --> 00:09:08,689 that you can't touch this music box. 93 00:09:08,690 --> 00:09:10,659 Why didn't you listen to me? 94 00:09:10,660 --> 00:09:12,740 Didn't I tell you not to touch it? 95 00:09:19,100 --> 00:09:20,860 Now that you don't like it, don't play anymore. 96 00:09:22,980 --> 00:09:26,100 Get out and leave me alone. 97 00:09:28,340 --> 00:09:29,420 Get out. 98 00:09:31,250 --> 00:09:32,299 Don't hug me. 99 00:09:32,300 --> 00:09:33,779 Get out, OK? 100 00:09:33,780 --> 00:09:34,540 Don't hug me! 101 00:09:34,541 --> 00:09:35,980 Don't hug me! 102 00:09:47,900 --> 00:09:48,900 Get out. 103 00:09:55,100 --> 00:09:59,299 Mom. 104 00:09:59,300 --> 00:10:01,300 Mom. 105 00:10:05,930 --> 00:10:07,050 Am I so horrible? 106 00:10:10,860 --> 00:10:14,979 No, you just love him very much. 107 00:10:14,980 --> 00:10:19,467 But you're sick, and you can't control your emotions. 108 00:10:21,860 --> 00:10:22,740 Since then, 109 00:10:25,740 --> 00:10:27,180 I haven't seen him 110 00:10:30,660 --> 00:10:31,420 again. 111 00:10:58,420 --> 00:11:00,450 Mom! 112 00:11:18,570 --> 00:11:19,370 You mean 113 00:11:20,980 --> 00:11:23,180 that child's foster father 114 00:11:24,220 --> 00:11:25,180 took you away? 115 00:11:28,050 --> 00:11:28,690 Yes. 116 00:11:32,130 --> 00:11:33,100 His foster father 117 00:11:34,100 --> 00:11:35,740 took me to a lunatic asylum. 118 00:11:36,860 --> 00:11:38,180 I have never 119 00:11:39,860 --> 00:11:41,300 seen my child again. 120 00:11:42,570 --> 00:11:47,050 But this choice is perhaps 121 00:11:48,740 --> 00:11:49,780 the best 122 00:11:52,130 --> 00:11:53,930 for both of us. 123 00:11:59,100 --> 00:12:01,100 What you said suddenly 124 00:12:02,300 --> 00:12:04,979 reminds me of a person whose experience 125 00:12:04,980 --> 00:12:06,450 is similar to your story. 126 00:12:10,450 --> 00:12:11,689 Are you missing him just after a while 127 00:12:11,690 --> 00:12:12,780 without him beside? 128 00:12:14,660 --> 00:12:16,489 I'm Fu Tang's relative. I'm here for her medicine. 129 00:12:16,490 --> 00:12:17,979 Sign your name before getting the medicine. 130 00:12:17,980 --> 00:12:19,419 It's pretty tight here. 131 00:12:19,420 --> 00:12:19,930 That's good. 132 00:12:26,080 --> 00:12:28,000 Ji Mingcong 133 00:12:36,450 --> 00:12:37,130 I didn't mean him. 134 00:12:49,660 --> 00:12:51,049 Mrs. Fu, 135 00:12:51,050 --> 00:12:52,490 have you been taking your medicine recently? 136 00:12:57,660 --> 00:12:58,900 Do you think I've relapsed? 137 00:13:01,450 --> 00:13:02,809 If you don't regularly 138 00:13:02,810 --> 00:13:05,009 take your medicine on a long-term basis, 139 00:13:05,010 --> 00:13:07,690 bipolar disorder will tend to reoccur. 140 00:13:08,690 --> 00:13:10,930 I know you want to say I'm unstable again. 141 00:13:14,860 --> 00:13:16,010 I've been tired of it. 142 00:13:17,010 --> 00:13:18,780 Life flies away just like a mayfly does. 143 00:13:20,100 --> 00:13:21,780 It can't go back. 144 00:13:28,420 --> 00:13:29,739 Mrs. Fu, where are you going? 145 00:13:29,740 --> 00:13:31,740 Didn't you say mayflies live in the water? 146 00:13:32,900 --> 00:13:34,100 There is a pond ahead. 147 00:13:40,690 --> 00:13:41,570 She should take medicine. 148 00:13:44,010 --> 00:13:44,900 Ji. 149 00:13:53,130 --> 00:13:54,539 You look better without makeup. 150 00:13:54,540 --> 00:13:55,540 I'm always beautiful. 151 00:14:31,450 --> 00:14:33,249 Why did you ask me out? 152 00:14:33,250 --> 00:14:34,980 Do you have anything to tell me? 153 00:14:47,660 --> 00:14:48,420 Put on your gym clothes 154 00:14:48,421 --> 00:14:49,449 Run with sandbags tied with me. 155 00:14:49,450 --> 00:14:50,130 What? 156 00:14:59,100 --> 00:14:59,900 I've been warned 157 00:14:59,901 --> 00:15:01,450 against doing strenuous exercise. 158 00:15:02,980 --> 00:15:03,810 Damn it! 159 00:15:05,540 --> 00:15:06,419 What did you say? 160 00:15:06,420 --> 00:15:07,179 Nothing. 161 00:15:07,180 --> 00:15:08,220 I'll run. 162 00:15:10,250 --> 00:15:11,450 Can I untie them? 163 00:15:15,050 --> 00:15:16,129 No. Let's go. 164 00:15:16,130 --> 00:15:17,660 I'm not ready yet. 165 00:15:35,780 --> 00:15:36,610 Regulate your breath. 166 00:15:38,420 --> 00:15:39,569 I need rest. 167 00:15:39,570 --> 00:15:40,859 I can't run any further. 168 00:15:40,860 --> 00:15:41,740 I can't run any further. 169 00:15:44,690 --> 00:15:45,859 There are so many sports. 170 00:15:45,860 --> 00:15:47,419 Why did you have to choose this? 171 00:15:47,420 --> 00:15:48,859 This is my hobby. 172 00:15:48,860 --> 00:15:50,739 Running with sandbags tied can strengthen legs. 173 00:15:50,740 --> 00:15:51,370 Strength and speed is vital 174 00:15:51,371 --> 00:15:53,419 to catching suspects. 175 00:15:53,420 --> 00:15:55,219 I don't need to catch suspects. 176 00:15:55,220 --> 00:15:57,450 I'm afraid that suspects will chase after you. 177 00:16:01,490 --> 00:16:02,450 I'm so tired. 178 00:16:02,451 --> 00:16:03,779 But why are you still as energetic as before? 179 00:16:03,780 --> 00:16:04,930 Look at your… 180 00:16:06,370 --> 00:16:07,249 Come over here. 181 00:16:07,250 --> 00:16:08,219 Let me pinch you. 182 00:16:08,220 --> 00:16:08,860 Let me pinch you. 183 00:16:08,860 --> 00:16:09,690 Don't run. 184 00:16:09,690 --> 00:16:10,689 Let me pinch you. 185 00:16:10,690 --> 00:16:11,450 It's just for fun. 186 00:16:17,660 --> 00:16:18,899 Are you angry? 187 00:16:18,900 --> 00:16:19,660 Are you that narrow-minded? 188 00:16:29,660 --> 00:16:31,689 What's that? 189 00:16:31,690 --> 00:16:33,900 I got hurt by accident on a mission. 190 00:16:35,130 --> 00:16:36,099 But rest assured. 191 00:16:36,100 --> 00:16:37,100 My funny soul 192 00:16:38,100 --> 00:16:38,930 is still intact. 193 00:16:40,660 --> 00:16:41,899 Does it hurt? 194 00:16:41,900 --> 00:16:42,540 No. 195 00:16:42,541 --> 00:16:44,179 It's just that there is a scar that stops hair from growing, 196 00:16:44,180 --> 00:16:45,099 looking quite ugly. 197 00:16:45,100 --> 00:16:45,930 Don't say that. 198 00:16:45,931 --> 00:16:47,009 It isn't ugly. 199 00:16:47,010 --> 00:16:48,419 It's an honorable scar. 200 00:16:48,420 --> 00:16:49,809 Others can't have it even if they want. 201 00:16:49,810 --> 00:16:50,490 It's so cool. 202 00:16:56,610 --> 00:16:57,250 You don't need to wear a hat 203 00:16:57,251 --> 00:16:58,300 when seeing me in the future. 204 00:17:04,700 --> 00:17:05,940 Then let's continue running. 205 00:17:07,730 --> 00:17:08,330 No. 206 00:17:08,330 --> 00:17:08,850 Let's go. 207 00:17:08,850 --> 00:17:09,779 I'm not ready yet. 208 00:17:09,780 --> 00:17:11,089 Give me a break. 209 00:17:11,090 --> 00:17:11,730 Give me a break. 210 00:17:13,300 --> 00:17:14,699 I don't run anymore. 211 00:17:14,700 --> 00:17:15,490 I'm done. 212 00:17:16,820 --> 00:17:18,329 I'm exhausted. 213 00:17:18,330 --> 00:17:18,970 Lili. 214 00:17:18,970 --> 00:17:19,540 You go ahead alone. 215 00:17:19,540 --> 00:17:20,300 Why did you give up? 216 00:17:21,460 --> 00:17:23,939 I don't think you're a quitter. 217 00:17:23,940 --> 00:17:24,849 I am. 218 00:17:24,850 --> 00:17:26,459 Don't doubt it. 219 00:17:26,460 --> 00:17:28,610 I give up this sport. 220 00:17:30,010 --> 00:17:30,610 Fine. 221 00:17:30,611 --> 00:17:31,820 Let's move on to the next sport. 222 00:17:32,820 --> 00:17:34,579 What? 223 00:17:34,580 --> 00:17:35,330 What's it? 224 00:17:36,330 --> 00:17:37,779 Self-defense skills training. 225 00:17:37,780 --> 00:17:39,330 Self-defense skills training? 226 00:17:41,250 --> 00:17:44,369 Why should I learn it with you beside me? 227 00:17:44,370 --> 00:17:46,249 I'm a policeman whose major duty is 228 00:17:46,250 --> 00:17:47,819 to protect people. 229 00:17:47,820 --> 00:17:48,580 I'm one of them. 230 00:17:48,581 --> 00:17:50,059 You can also protect me. 231 00:17:50,060 --> 00:17:53,090 What if someone bullies you when I'm absent? 232 00:18:47,250 --> 00:18:47,780 He Dun, 233 00:18:48,850 --> 00:18:50,489 when I got the medicine, 234 00:18:50,490 --> 00:18:51,849 I saw Professor Ji's name 235 00:18:51,850 --> 00:18:53,039 on the registration form. 236 00:18:53,040 --> 00:18:54,760 Ji Mingcong 237 00:18:55,850 --> 00:18:56,819 He's been watching 238 00:18:56,820 --> 00:18:58,969 Fu Tang's disease for so many years. 239 00:18:58,970 --> 00:19:00,539 So our guess is right. 240 00:19:00,540 --> 00:19:02,089 Fu Tang is the patient F 241 00:19:02,090 --> 00:19:03,010 who Professor Ji has been secretly 242 00:19:03,011 --> 00:19:05,129 protecting and studying. 243 00:19:05,130 --> 00:19:07,489 And that letter should be written to her. 244 00:19:07,490 --> 00:19:08,819 What an evil and shameless heart. 245 00:19:08,820 --> 00:19:09,819 Where did you get it? 246 00:19:09,820 --> 00:19:12,209 A man has been taking care of a woman 247 00:19:12,210 --> 00:19:13,489 wholeheartedly for so many years. 248 00:19:13,490 --> 00:19:14,900 And the letter tells his regret. 249 00:19:16,180 --> 00:19:18,819 I think Professor Ji really falls for Fu Tang. 250 00:19:18,820 --> 00:19:22,369 Do you remember Fu Tang said she had a son? 251 00:19:22,370 --> 00:19:23,489 Yes. 252 00:19:23,490 --> 00:19:26,209 When you were off, I talked a lot with her. 253 00:19:26,210 --> 00:19:28,419 She said after she was separated from her son, 254 00:19:28,420 --> 00:19:29,969 she was taken to a lunatic asylum 255 00:19:29,970 --> 00:19:31,300 by her son's foster father. 256 00:19:32,370 --> 00:19:33,899 Lunatic asylum? 257 00:19:33,900 --> 00:19:35,009 Yes. 258 00:19:35,010 --> 00:19:38,489 The man is Professor Ji, 259 00:19:38,490 --> 00:19:40,850 and the child is Ye Jiahui. 260 00:19:42,610 --> 00:19:43,370 Are you sure? 261 00:19:44,370 --> 00:19:45,130 Yes. 262 00:19:46,330 --> 00:19:48,539 Ye Jiahui's past is really similar 263 00:19:48,540 --> 00:19:50,659 to that of Fu Tang's son as she said. 264 00:19:50,660 --> 00:19:53,459 If Fu Tang has a son, Jiahui 265 00:19:53,460 --> 00:19:55,969 bears a striking resemblance to him. 266 00:19:55,970 --> 00:19:58,609 Yeah, he was only seven when I left him. 267 00:19:58,610 --> 00:19:59,700 My mom abandoned me and left 268 00:20:00,970 --> 00:20:02,250 when I was seven years old. 269 00:20:03,820 --> 00:20:06,009 But why did you say it was Professor Ji 270 00:20:06,010 --> 00:20:07,939 who took Fu Tang to the lunatic asylum? 271 00:20:07,940 --> 00:20:12,329 Because all the existing evidence targets him. 272 00:20:12,330 --> 00:20:13,609 Fu Tang told me 273 00:20:13,610 --> 00:20:15,849 when the child was seven or eight, 274 00:20:15,850 --> 00:20:18,699 his foster father took her to a mental hospital 275 00:20:18,700 --> 00:20:20,849 in front of him. 276 00:20:20,850 --> 00:20:22,089 It's perhaps the shadow 277 00:20:22,090 --> 00:20:24,419 that haunts the child for the rest of his life. 278 00:20:24,420 --> 00:20:25,130 So Ye Jiahui 279 00:20:25,131 --> 00:20:26,729 has been taking revenge on Professor Ji. 280 00:20:26,730 --> 00:20:28,779 Because of what happened in his childhood, 281 00:20:28,780 --> 00:20:30,059 he hated Professor Ji 282 00:20:30,060 --> 00:20:31,659 for separating him from his mom. 283 00:20:31,660 --> 00:20:33,779 This explains why Ye Jiahui 284 00:20:33,780 --> 00:20:35,939 has been looking for the File on F. 285 00:20:35,940 --> 00:20:38,780 Because the file is about his mom. 286 00:20:40,610 --> 00:20:43,579 So his retaliation against Professor Ji 287 00:20:43,580 --> 00:20:44,490 starts with you. 288 00:20:46,850 --> 00:20:47,610 No. 289 00:20:47,611 --> 00:20:50,299 All this is just our analysis based on emotions. 290 00:20:50,300 --> 00:20:52,009 We have no positive proof. 291 00:20:52,010 --> 00:20:53,180 Did you ask Fu Tang about this? 292 00:20:54,660 --> 00:20:56,059 No. 293 00:20:56,060 --> 00:20:58,209 If what she said is true, 294 00:20:58,210 --> 00:21:00,009 I don't dare to make a detailed inquiry 295 00:21:00,010 --> 00:21:01,129 because of her unstable mental state. 296 00:21:01,130 --> 00:21:02,180 I'm afraid that it will stimulate her. 297 00:21:04,850 --> 00:21:05,940 Let's go to Professor Ji now. 298 00:21:13,610 --> 00:21:14,369 What's up? 299 00:21:14,370 --> 00:21:16,539 Don't you want to ask him for confirmation? 300 00:21:16,540 --> 00:21:18,249 I can't do it. 301 00:21:18,250 --> 00:21:21,699 If my guess is right, it means my teacher 302 00:21:21,700 --> 00:21:23,579 falls in love with his visitor 303 00:21:23,580 --> 00:21:25,010 and stays with her. 304 00:21:26,180 --> 00:21:27,419 If he's afraid 305 00:21:27,420 --> 00:21:28,969 this matter will affect his career 306 00:21:28,970 --> 00:21:30,730 so that he took Fu Tang to the mental hospital… 307 00:21:31,900 --> 00:21:34,899 He Dun, you can't have a preconceived guess. 308 00:21:34,900 --> 00:21:37,819 Of course I believe my teacher won't do those. 309 00:21:37,820 --> 00:21:39,659 But all the evidence is right in front of me. 310 00:21:39,660 --> 00:21:40,940 I can't be so sure now. 311 00:21:43,130 --> 00:21:45,089 From what you know about Professor Ji, 312 00:21:45,090 --> 00:21:46,899 do you think he'll sacrifice his love 313 00:21:46,900 --> 00:21:48,849 for the sake of his reputation? 314 00:21:48,850 --> 00:21:50,540 Maybe Professor Ji has his own reasons. 315 00:21:52,820 --> 00:21:55,699 I know you believe him, so you're afraid to hear 316 00:21:55,700 --> 00:21:57,299 the answer you don't want. 317 00:21:57,300 --> 00:21:59,209 But compared with that, 318 00:21:59,210 --> 00:22:01,779 having no answer is perhaps more painful. 319 00:22:01,780 --> 00:22:02,460 Is it right? 320 00:22:04,370 --> 00:22:05,010 Let's go. 321 00:22:07,180 --> 00:22:08,130 You don't need to go in. 322 00:22:08,130 --> 00:22:08,940 I think there are some questions 323 00:22:08,941 --> 00:22:11,059 that I should ask by myself. 324 00:22:11,060 --> 00:22:13,210 Wait for me at the door, OK? 325 00:22:15,970 --> 00:22:16,779 Go ahead. 326 00:22:16,780 --> 00:22:17,490 It's fine. 327 00:22:37,460 --> 00:22:38,130 Professor. 328 00:22:40,010 --> 00:22:41,489 Why are you here? 329 00:22:41,490 --> 00:22:42,330 To visit you. 330 00:22:45,010 --> 00:22:47,540 Why did I use the tea to water the flowers? 331 00:22:48,730 --> 00:22:49,460 Wait a minute. 332 00:22:49,461 --> 00:22:50,660 I'll get some water. 333 00:22:54,820 --> 00:22:56,090 How stupid I am! 334 00:23:24,850 --> 00:23:25,460 How's it going? 335 00:23:29,490 --> 00:23:30,300 What did he say? 336 00:23:31,460 --> 00:23:32,180 I didn't ask. 337 00:23:35,010 --> 00:23:36,579 Why? 338 00:23:36,580 --> 00:23:37,539 How about I go ask him for you? 339 00:23:37,540 --> 00:23:38,300 No. 340 00:23:39,460 --> 00:23:40,730 It isn't that I didn't dare. 341 00:23:41,850 --> 00:23:44,089 On a moment, when I saw his back, 342 00:23:44,090 --> 00:23:45,490 I suddenly realized he was getting old. 343 00:23:49,420 --> 00:23:54,090 I took him as my father and model before. 344 00:23:56,090 --> 00:23:58,299 I thought he could do anything 345 00:23:58,300 --> 00:24:00,089 and I couldn't make any one 346 00:24:00,090 --> 00:24:01,419 of the achievements in science 347 00:24:01,420 --> 00:24:02,660 he had made forever. 348 00:24:04,610 --> 00:24:05,780 I thought 349 00:24:06,850 --> 00:24:09,539 he would stand forever in an upright way 350 00:24:09,540 --> 00:24:10,540 when I was at school. 351 00:24:11,820 --> 00:24:15,179 I thought he would be wise and playful forever. 352 00:24:15,180 --> 00:24:16,779 Why are you standing in my vegetable patch? 353 00:24:16,780 --> 00:24:18,059 You're blocking all the nutrients 354 00:24:18,060 --> 00:24:18,820 sent to my cabbages. 355 00:24:21,210 --> 00:24:23,779 If you hide a few minor things in your heart, 356 00:24:23,780 --> 00:24:25,209 I perhaps won't see them through. 357 00:24:25,210 --> 00:24:26,969 But if you hide something major, 358 00:24:26,970 --> 00:24:29,300 I'll be able to discover it just from your eyes. 359 00:24:30,330 --> 00:24:32,729 Open your eyes wide. 360 00:24:32,730 --> 00:24:34,130 Open my eyes wide? 361 00:24:37,540 --> 00:24:39,300 But human beings aren't like this. 362 00:24:40,610 --> 00:24:42,090 They'll grow old. 363 00:24:43,250 --> 00:24:45,130 But just now I suddenly thought 364 00:24:46,820 --> 00:24:49,060 I couldn't reveal his faults in front of him. 365 00:24:50,300 --> 00:24:51,579 It doesn't matter, He Dun. 366 00:24:51,580 --> 00:24:52,849 If you don't want to ask, 367 00:24:52,850 --> 00:24:54,059 you can bury this question 368 00:24:54,060 --> 00:24:55,010 in your heart forever. 369 00:25:03,130 --> 00:25:03,820 Professor. 370 00:25:06,700 --> 00:25:07,460 He Dun. 371 00:25:08,850 --> 00:25:11,660 What you want to know is all in here. 372 00:25:19,250 --> 00:25:21,209 This time, you can read carefully. 373 00:25:21,210 --> 00:25:22,610 Come ask me if you have any doubts. 374 00:26:20,010 --> 00:26:21,579 That year, 375 00:26:21,580 --> 00:26:23,699 I just joined the Psychological Association. 376 00:26:23,700 --> 00:26:25,850 I was very enthusiastic about research. 377 00:26:26,970 --> 00:26:29,659 At that time, I got a special commission 378 00:26:29,660 --> 00:26:30,490 for counseling. 379 00:26:31,850 --> 00:26:35,419 The patient suffered long-term bipolar disorder, 380 00:26:35,420 --> 00:26:37,730 thus having serious mysophobia. 381 00:26:39,370 --> 00:26:41,819 She refused to contact others. 382 00:26:41,820 --> 00:26:44,180 Sometimes, she was impulsive and aggressive. 383 00:26:45,300 --> 00:26:46,660 And sometimes, she was silent. 384 00:26:47,900 --> 00:26:50,489 As time went by, she habitually 385 00:26:50,490 --> 00:26:53,419 locked herself in her room 386 00:26:53,420 --> 00:26:54,900 and rarely had contact with others. 387 00:26:56,180 --> 00:26:58,489 The consignor didn't tell me 388 00:26:58,490 --> 00:27:01,699 the patient was a beautiful woman. 389 00:27:01,700 --> 00:27:03,659 It was a sunny afternoon. 390 00:27:03,660 --> 00:27:06,060 She stepped on the ladder and looked back at me. 391 00:27:08,210 --> 00:27:09,090 Then I didn't know 392 00:27:10,180 --> 00:27:15,209 that image would repeatedly appear in my dream 393 00:27:15,210 --> 00:27:16,610 in the next decades. 394 00:27:21,580 --> 00:27:22,090 I'm sorry. 395 00:27:25,180 --> 00:27:26,579 Don't get the order wrong. 396 00:27:26,580 --> 00:27:27,849 Excuse me? 397 00:27:27,850 --> 00:27:28,969 I mean the order of the stack of books. 398 00:27:28,970 --> 00:27:31,939 Make no mistake in arranging them. 399 00:27:31,940 --> 00:27:33,699 The first book is the Classic of Mountains and Rivers. 400 00:27:33,700 --> 00:27:35,329 The second book is the Investiture of the Gods. 401 00:27:35,330 --> 00:27:37,249 The third book is Guangling Essays. 402 00:27:37,250 --> 00:27:38,779 The fourth book is Journey to the West. 403 00:27:38,780 --> 00:27:40,659 The fifth book is Darwin's 404 00:27:40,660 --> 00:27:41,969 the Origin of Species. 405 00:27:41,970 --> 00:27:43,610 Please arrange them in order. 406 00:27:44,850 --> 00:27:46,370 Why would the Origin of Species 407 00:27:47,780 --> 00:27:49,130 be also classified in this subject? 408 00:27:51,490 --> 00:27:52,819 Because the Origin of Species 409 00:27:52,820 --> 00:27:54,700 is not really a serious science book. 410 00:28:00,090 --> 00:28:01,970 So it's no different than other fairy tales. 411 00:28:16,850 --> 00:28:18,179 Hello. 412 00:28:18,180 --> 00:28:19,060 I'm Ji Mingcong. 413 00:28:20,300 --> 00:28:21,539 No one told you that 414 00:28:21,540 --> 00:28:23,539 I never shake hands with people? 415 00:28:23,540 --> 00:28:25,609 Even though you're wearing that. 416 00:28:25,610 --> 00:28:26,250 I know. 417 00:28:27,370 --> 00:28:28,370 But I got to give it a try anyway. 418 00:28:39,850 --> 00:28:40,700 Do you need to take my pulse? 419 00:28:42,940 --> 00:28:44,179 No. 420 00:28:44,180 --> 00:28:45,900 Why do you lock yourself in the house 421 00:28:47,060 --> 00:28:48,249 every day? 422 00:28:48,250 --> 00:28:50,250 This hut of mine is a humble one, but I make it virtuously fragrant in repute. 423 00:28:53,580 --> 00:28:56,729 This place is a kingdom with everything, 424 00:28:56,730 --> 00:28:59,540 such as flowers, grass, books and music. 425 00:29:04,010 --> 00:29:05,300 I'm the queen here. 426 00:29:11,370 --> 00:29:12,460 And I have a soldier. 427 00:30:01,460 --> 00:30:02,130 Doctor, 428 00:30:03,660 --> 00:30:05,010 what's wrong with me? 429 00:30:37,420 --> 00:30:38,579 Why did the patient take so many 430 00:30:38,580 --> 00:30:39,420 psychotropic drugs? 431 00:30:40,610 --> 00:30:41,780 It's not like my teacher's style. 432 00:30:48,300 --> 00:30:49,849 The patient was admitted 433 00:30:49,850 --> 00:30:52,419 to the mental hospital in City H in 1998. 434 00:30:52,420 --> 00:30:53,939 The patient had a series 435 00:30:53,940 --> 00:30:56,579 of psychiatric complications due to medicine. 436 00:30:56,580 --> 00:31:00,249 The patient showed early signs of schizophrenia. 437 00:31:00,250 --> 00:31:02,539 She was unstable when admitted to the hospital for treatment, 438 00:31:02,540 --> 00:31:04,820 so she was admitted by force. 439 00:31:15,850 --> 00:31:16,490 Here is your package. 440 00:31:19,300 --> 00:31:20,060 Put it there. 441 00:31:22,300 --> 00:31:24,010 Here? 442 00:31:25,660 --> 00:31:27,459 Why are you still standing there? For moon bathing. 443 00:31:27,460 --> 00:31:28,330 Come in. 444 00:31:40,460 --> 00:31:42,419 You're not creative at all. 445 00:31:42,420 --> 00:31:43,730 Your dressing is quite creative. 446 00:31:46,010 --> 00:31:47,210 I'm sorry. 447 00:31:50,090 --> 00:31:52,540 Look, facial masks of UNIFON. 448 00:31:53,780 --> 00:31:55,249 How do you know I like it? 449 00:31:55,250 --> 00:31:56,969 Miss He told me. 450 00:31:56,970 --> 00:31:58,939 It can whiten your skin. 451 00:31:58,940 --> 00:31:59,780 It can also make me happy. 452 00:32:01,610 --> 00:32:03,059 You think my skin's black? 453 00:32:03,060 --> 00:32:05,610 I… I don't. 454 00:32:09,460 --> 00:32:11,129 Does it still hurt? 455 00:32:11,130 --> 00:32:11,970 Of course. 456 00:32:13,839 --> 00:32:14,289 Look. 457 00:32:18,850 --> 00:32:19,729 I'm sorry. 458 00:32:19,730 --> 00:32:20,969 I shouldn't have taught you back-breaker. 459 00:32:20,970 --> 00:32:23,089 But you know I did it for your own good. 460 00:32:23,090 --> 00:32:25,209 You're naive and beautiful. 461 00:32:25,210 --> 00:32:27,009 I taught you self-defense skills to protect you. 462 00:32:27,010 --> 00:32:28,129 But I didn't expected 463 00:32:28,130 --> 00:32:29,969 that you were so gifted and learned it so fast. 464 00:32:29,970 --> 00:32:30,820 I accidentally misunderstood 465 00:32:32,250 --> 00:32:33,820 you as my teammate. 466 00:32:35,540 --> 00:32:37,459 Then I should be grateful for that? 467 00:32:37,460 --> 00:32:39,419 I thought you misunderstood me as a suspect. 468 00:32:39,420 --> 00:32:41,820 Have you ever seen I did that to suspects? 469 00:32:54,970 --> 00:32:55,610 It's hot. 470 00:32:59,060 --> 00:33:00,009 It tastes delicious. 471 00:33:00,010 --> 00:33:00,780 What soup is it? 472 00:33:00,781 --> 00:33:02,939 There are lamb bones, chicken bones, and pigtails in it. 473 00:33:02,940 --> 00:33:04,609 You stewed so many bones together. 474 00:33:04,610 --> 00:33:06,060 You don't want to give me meat? 475 00:33:07,180 --> 00:33:08,090 No. 476 00:33:08,091 --> 00:33:10,609 It's because bones are nutritious. 477 00:33:10,610 --> 00:33:12,490 You are what you eat, right? 478 00:33:13,730 --> 00:33:14,420 Come on. 479 00:33:17,300 --> 00:33:19,489 Are you satirizing me? 480 00:33:19,490 --> 00:33:20,010 I… 481 00:33:21,730 --> 00:33:22,580 Take it easy. 482 00:33:24,970 --> 00:33:26,539 My mother made this soup. 483 00:33:26,540 --> 00:33:27,540 Your mother? 484 00:33:28,940 --> 00:33:29,610 Well, 485 00:33:30,730 --> 00:33:32,969 are you available? 486 00:33:32,970 --> 00:33:34,460 My mom knows I have a girlfriend. 487 00:33:36,460 --> 00:33:37,330 She wants to see you. 488 00:33:41,540 --> 00:33:43,129 How can I see them like this? 489 00:33:43,130 --> 00:33:43,780 It's OK. 490 00:33:43,781 --> 00:33:45,459 My parents are easy to get along with. 491 00:33:45,460 --> 00:33:47,009 They won't be picky about you. 492 00:33:47,010 --> 00:33:50,420 Besides, they have praised you many times. 493 00:33:53,700 --> 00:33:54,370 Fine. 494 00:33:58,370 --> 00:33:59,660 Visit your parents so soon? 495 00:35:11,740 --> 00:35:12,420 Jiahui. 496 00:35:17,740 --> 00:35:18,530 You're back. 497 00:35:19,770 --> 00:35:21,020 I came back to pack up my things. 498 00:35:25,660 --> 00:35:26,370 In fact, 499 00:35:27,420 --> 00:35:29,220 I've always wanted to say sorry to you. 500 00:35:31,260 --> 00:35:32,460 There is no need. 501 00:35:33,530 --> 00:35:35,369 It's me who should apologize. 502 00:35:35,370 --> 00:35:39,129 I want to say sorry because as your friend, 503 00:35:39,130 --> 00:35:41,179 I didn't care enough about you before. 504 00:35:41,180 --> 00:35:43,019 I was aware of your difficulty, 505 00:35:43,020 --> 00:35:44,739 but I couldn't do more for you. 506 00:35:44,740 --> 00:35:48,660 You know and care about me so well, but I 507 00:35:50,020 --> 00:35:51,609 know nothing about you. 508 00:35:51,610 --> 00:35:52,460 It seems that you also rarely 509 00:35:52,461 --> 00:35:53,700 mentioned your family. 510 00:35:55,290 --> 00:35:57,289 I know you're the person who likes to keep 511 00:35:57,290 --> 00:35:58,569 everything to yourself. 512 00:35:58,570 --> 00:36:00,129 If you want, 513 00:36:00,130 --> 00:36:02,049 if you really take me as your friend, 514 00:36:02,050 --> 00:36:03,089 you can tell it to me. 515 00:36:03,090 --> 00:36:06,609 Maybe it will make you more comfortable. 516 00:36:06,610 --> 00:36:07,130 He Dun, 517 00:36:08,660 --> 00:36:09,979 what I hate most is that you're 518 00:36:09,980 --> 00:36:11,220 looking at me with sympathy. 519 00:36:12,370 --> 00:36:14,329 I don't need your help. 520 00:36:14,330 --> 00:36:15,419 Your behavior will only make me feel 521 00:36:15,420 --> 00:36:17,259 I'm an abandoned wretch. 522 00:36:17,260 --> 00:36:18,739 It's not like that. 523 00:36:18,740 --> 00:36:19,849 I think you can 524 00:36:19,850 --> 00:36:21,769 speak out what you've been hiding in your heart. 525 00:36:21,770 --> 00:36:22,809 Maybe we can solve the problem together. 526 00:36:22,810 --> 00:36:23,610 What do you think? 527 00:36:24,980 --> 00:36:26,769 You don't take me as a criminal, 528 00:36:26,770 --> 00:36:28,459 but as your visitor, right? 529 00:36:28,460 --> 00:36:29,220 Or 530 00:36:30,330 --> 00:36:31,770 do you take me as a psychopath? 531 00:36:33,050 --> 00:36:34,180 You misunderstood me, Jiahui. 532 00:36:35,570 --> 00:36:38,179 I think I might have misjudged you a little bit. 533 00:36:38,180 --> 00:36:38,980 No, 534 00:36:42,570 --> 00:36:44,049 there is no misunderstanding. 535 00:36:44,050 --> 00:36:45,220 That's what I'm. 536 00:36:46,330 --> 00:36:47,939 Everyone has their own values. 537 00:36:47,940 --> 00:36:49,089 You shouldn't use your moral standards 538 00:36:49,090 --> 00:36:49,940 to judge others. 539 00:36:49,941 --> 00:36:51,089 I'm not like you. 540 00:36:51,090 --> 00:36:52,769 Our ways of handling things are also different. 541 00:36:52,770 --> 00:36:54,419 Do you really think you're so important 542 00:36:54,420 --> 00:36:56,129 and everyone around the world needs your help? 543 00:36:56,130 --> 00:36:58,089 Everyone has their psychological problem. 544 00:36:58,090 --> 00:36:59,290 Do you really take yourself as a doctor? 545 00:37:05,850 --> 00:37:06,570 Fine. 546 00:37:08,460 --> 00:37:10,660 I'm sure you did all this for some reason. 547 00:37:12,090 --> 00:37:14,219 The best thing you can do now 548 00:37:14,220 --> 00:37:16,129 is to vent the emotions repressed in your heart 549 00:37:16,130 --> 00:37:18,019 for so long. 550 00:37:18,020 --> 00:37:18,940 Of course, if you're unwilling, 551 00:37:18,940 --> 00:37:19,660 it doesn't matter. 552 00:37:21,020 --> 00:37:22,740 If what I said stings you, 553 00:37:24,180 --> 00:37:24,900 I'll apologize. 554 00:37:53,660 --> 00:37:54,330 Come in. 555 00:37:56,740 --> 00:37:57,330 Kaiyi. 556 00:38:00,500 --> 00:38:02,049 What's in your hand? 557 00:38:02,050 --> 00:38:02,770 Have a look. 558 00:38:05,290 --> 00:38:06,980 A new form and a new package. 559 00:38:09,900 --> 00:38:11,179 You gotta figure out 560 00:38:11,180 --> 00:38:13,049 how to change this situation. 561 00:38:13,050 --> 00:38:14,660 You've made a great change 562 00:38:15,850 --> 00:38:17,180 and proposed such bold attempts. 563 00:38:18,850 --> 00:38:20,529 I know I have no qualifications 564 00:38:20,530 --> 00:38:22,329 to make a request now. 565 00:38:22,330 --> 00:38:23,330 But I've considered this new form 566 00:38:23,331 --> 00:38:25,329 for a long time. 567 00:38:25,330 --> 00:38:26,459 There's no making without breaking. 568 00:38:26,460 --> 00:38:28,419 I hope you can support me once again. 569 00:38:28,420 --> 00:38:29,090 Tell me about the details. 570 00:38:30,370 --> 00:38:31,699 I want to open a contribution section 571 00:38:31,700 --> 00:38:33,289 on classic stories from the 1990s. 572 00:38:33,290 --> 00:38:34,529 According to listeners' contribution, 573 00:38:34,530 --> 00:38:36,699 we'll take a field trip and find some clues 574 00:38:36,700 --> 00:38:39,219 in line with that period. 575 00:38:39,220 --> 00:38:41,089 From the perspective of exploration, 576 00:38:41,090 --> 00:38:43,219 we'll restore the scene in details 577 00:38:43,220 --> 00:38:44,050 to let listeners feel 578 00:38:44,051 --> 00:38:45,660 as if they were on the spot. 579 00:38:47,180 --> 00:38:49,089 Do you mean the program pattern 580 00:38:49,090 --> 00:38:53,529 of narrating stories of a few years ago? 581 00:38:53,530 --> 00:38:56,219 It's long been criticized. 582 00:38:56,220 --> 00:38:57,529 After a few days, 583 00:38:57,530 --> 00:38:58,939 listeners became more tired of it. 584 00:38:58,940 --> 00:39:00,699 Judging from my experience, 585 00:39:00,700 --> 00:39:02,179 I think those programs were criticized 586 00:39:02,180 --> 00:39:04,369 because their stories were made up. 587 00:39:04,370 --> 00:39:07,089 I think only real stories can touch others. 588 00:39:07,090 --> 00:39:09,659 But real stories aren't enough now. 589 00:39:09,660 --> 00:39:10,569 Why? 590 00:39:10,570 --> 00:39:11,939 Because no one is willing to show up 591 00:39:11,940 --> 00:39:13,369 and expose their secrets. 592 00:39:13,370 --> 00:39:15,769 So this is one advantage of our program. 593 00:39:15,770 --> 00:39:16,530 Here is another thing. 594 00:39:17,740 --> 00:39:19,049 Say the point. 595 00:39:19,050 --> 00:39:20,459 We only do one theme, 596 00:39:20,460 --> 00:39:21,810 the Forgotten Lovers of the Past. 597 00:39:24,050 --> 00:39:24,700 Thanks. 598 00:39:31,290 --> 00:39:32,260 What do you want to know? 599 00:39:33,740 --> 00:39:35,740 What did your mom look like when she was young? 600 00:39:38,850 --> 00:39:40,179 In my memories for her, 601 00:39:40,180 --> 00:39:41,290 there are a lot of things involved, 602 00:39:42,370 --> 00:39:43,220 positive or negative. 603 00:39:44,530 --> 00:39:46,659 I can't remember it well. 604 00:39:46,660 --> 00:39:49,499 I think in those bad memories of yours, 605 00:39:49,500 --> 00:39:51,809 your mom didn't hurt you on purpose. 606 00:39:51,810 --> 00:39:52,570 Maybe. 607 00:39:56,130 --> 00:39:58,899 I don't know how to start my narration. 608 00:39:58,900 --> 00:40:00,940 How about starting it with your happy memories? 609 00:40:07,370 --> 00:40:08,530 In my memories, 610 00:40:10,130 --> 00:40:11,180 she was always beautiful. 611 00:40:12,610 --> 00:40:14,849 She taught me how to play the violin 612 00:40:14,850 --> 00:40:16,330 and read stories before I slept. 613 00:40:17,530 --> 00:40:19,419 Even if I flied paper planes 614 00:40:19,420 --> 00:40:21,290 around the whole house, 615 00:40:22,420 --> 00:40:23,660 she was always smiling. 616 00:40:25,370 --> 00:40:26,220 She was so smart. 617 00:40:28,420 --> 00:40:30,980 Looks like nothing could stump her. 618 00:40:32,500 --> 00:40:34,659 Others thought she was fragile. 619 00:40:34,660 --> 00:40:36,810 But in front of me, she showed her toughness, 620 00:40:38,050 --> 00:40:40,220 though in her own way. 621 00:40:44,420 --> 00:40:45,260 Are you gonna eat? 622 00:40:46,290 --> 00:40:47,260 If not, don't sit here. 623 00:41:06,980 --> 00:41:09,739 Do you want to eat white rabbit rolls? 624 00:41:09,740 --> 00:41:11,260 These two rolls belong to you. 625 00:41:13,500 --> 00:41:14,980 Now close your eyes 626 00:41:17,330 --> 00:41:19,850 and count from one to ten. 627 00:41:41,660 --> 00:41:45,419 I didn't want to tell you before because people 628 00:41:45,420 --> 00:41:46,529 always take a sympathetic look 629 00:41:46,530 --> 00:41:48,020 at the children from broken families 630 00:41:49,050 --> 00:41:50,329 and blame mistakes they make at adulthood 631 00:41:50,330 --> 00:41:51,499 on their original families. 632 00:41:51,500 --> 00:41:52,570 But I don't think it's fair. 633 00:41:53,660 --> 00:41:54,809 Won't the child from an entire family 634 00:41:54,810 --> 00:41:56,290 make a mistake in his whole life? 635 00:42:04,090 --> 00:42:05,420 I don't need your sympathy. 636 00:42:06,700 --> 00:42:07,660 Now that I made a mistake, 637 00:42:07,661 --> 00:42:08,940 I can afford the consequences. 638 00:42:11,770 --> 00:42:12,940 I don't need your forgiveness. 639 00:42:14,180 --> 00:42:15,570 I won't forgive you, 640 00:42:18,290 --> 00:42:19,260 at lease now. 641 00:42:25,460 --> 00:42:27,939 But it's my own choice to make friends with you. 642 00:42:27,940 --> 00:42:28,940 That's quite another thing. 643 00:42:31,050 --> 00:42:33,459 Jiahui, I think in some aspects 644 00:42:33,460 --> 00:42:34,290 we're really similar. 645 00:42:35,500 --> 00:42:36,659 We've both suffered the pain 646 00:42:36,660 --> 00:42:38,979 and had the memories 647 00:42:38,980 --> 00:42:40,369 that ordinary people can't have. 648 00:42:40,370 --> 00:42:41,659 But we shouldn't 649 00:42:41,660 --> 00:42:44,179 let our past affect what we're now. 650 00:42:44,180 --> 00:42:46,179 Each day is a new day. 651 00:42:46,180 --> 00:42:49,329 We can't always dwell on the painful past. 652 00:42:49,330 --> 00:42:50,260 And I believe 653 00:42:51,570 --> 00:42:53,220 your mom must love you so much. 654 00:43:02,050 --> 00:43:03,980 The psychological counseling cases in this TV series are artistically stylized for visual presentation purposes. Please seek help from professional psychological counseling institutions if you encounter similar cases or have other psychological distress. 655 00:43:21,740 --> 00:43:29,259 ♫ Each dawn blooms with a word of flowers ♫ 656 00:43:29,260 --> 00:43:35,460 ♫ Here is an aroma of coffee and you ♫ 657 00:43:38,100 --> 00:43:46,139 ♫ Whether the haze turns into a rain or the weather suddenly clears up ♫ 658 00:43:46,140 --> 00:43:51,140 ♫ I wish to be with you ♫ 659 00:43:52,780 --> 00:44:03,019 ♫ A shower of rain gently floats far out of the sky ♫ 660 00:44:03,020 --> 00:44:10,140 ♫ Taking with it my blue and cloudy memories ♫ 661 00:44:16,260 --> 00:44:23,619 ♫ I bloom a scenery as clear as a song ♫ 662 00:44:23,620 --> 00:44:30,860 ♫ I see your eyes as bright as a star ♫ 663 00:44:32,300 --> 00:44:40,579 ♫ They warm my smile and listen to my true voice ♫ 664 00:44:40,580 --> 00:44:45,699 ♫ Giving me the gentlest response ♫ 665 00:44:45,700 --> 00:44:53,579 ♫ I see the sudden arrival ♫ 666 00:44:53,580 --> 00:44:57,779 ♫ Of beautiful love ♫ 667 00:44:57,780 --> 00:45:05,179 ♫ Holding you hand, I can feel your heart ♫ 668 00:45:05,180 --> 00:45:13,380 ♫ Holding you hand, I can feel your heart ♫ 42121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.