Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,880 --> 00:00:31,240
♫ With no specter to cut off the waves ♫
2
00:00:34,560 --> 00:00:38,960
♫ With no halo bestowed by heaven ♫
3
00:00:41,880 --> 00:00:48,320
♫ I should admit I was born ordinary ♫
4
00:00:49,820 --> 00:00:54,200
♫ But I'm not resigned to the silence on stage ♫
5
00:00:56,840 --> 00:00:59,439
♫ Break it down ♫
6
00:00:59,440 --> 00:01:00,959
♫ I'm taking over now ♫
7
00:01:00,960 --> 00:01:04,239
♫ Tough it out. That's what I'm all about ♫
8
00:01:04,240 --> 00:01:08,399
♫ We are destined to break through a mental wall ♫
9
00:01:08,400 --> 00:01:10,680
♫ To unlock a ray of light ♫
10
00:01:11,720 --> 00:01:16,159
♫ We know there will be infinite waves ♫
11
00:01:16,160 --> 00:01:18,440
♫ Getting in my way ♫
12
00:01:19,520 --> 00:01:23,879
♫ They will build up into roads that enable me to climb high and see far ♫
13
00:01:23,880 --> 00:01:27,559
♫ To test me, inspire me, make me and give me courage ♫
14
00:01:27,560 --> 00:01:31,279
♫ I am the master ♫
15
00:01:31,280 --> 00:01:33,600
♫ Of my own destiny ♫
16
00:01:38,560 --> 00:01:41,639
This TV series is produced with a special fund for guiding and supporting TV series in 2020 from the National Radio and Television Administration and is a key TV series project supported by the Hainan Free Trade Port.
17
00:01:41,640 --> 00:01:44,480
Episode 35
18
00:01:50,940 --> 00:01:52,059
Qian Kaiyi,
19
00:01:52,060 --> 00:01:53,339
don't put your hand that picked your nose
20
00:01:53,340 --> 00:01:54,660
on my body, got it?
21
00:01:57,900 --> 00:01:59,449
Fu Tang is over there.
22
00:01:59,450 --> 00:02:00,529
Let's go.
23
00:02:00,530 --> 00:02:01,490
Watch your mouth later.
24
00:02:01,490 --> 00:02:02,210
Got it?
25
00:02:14,140 --> 00:02:15,729
You scared them off.
26
00:02:15,730 --> 00:02:16,290
What?
27
00:02:18,260 --> 00:02:21,369
Mrs. Fu, what are you doing?
28
00:02:21,370 --> 00:02:22,060
Mrs. Fu,
29
00:02:24,340 --> 00:02:25,979
what game are you playing today?
30
00:02:25,980 --> 00:02:27,259
I'm catching bugs.
31
00:02:27,260 --> 00:02:28,140
There are so many mayflies.
32
00:02:30,980 --> 00:02:33,900
There is no pond here, let alone mayflies.
33
00:02:35,450 --> 00:02:37,370
Can mayflies only exist in the water?
34
00:02:38,500 --> 00:02:40,009
They're in my eyes.
35
00:02:40,010 --> 00:02:41,369
In your eyes?
36
00:02:41,370 --> 00:02:42,090
Yes.
37
00:02:43,650 --> 00:02:45,929
I'm catching the bugs in my eyes
38
00:02:45,930 --> 00:02:47,420
with the net inside.
39
00:02:51,570 --> 00:02:53,649
The bugs in your eyes?
40
00:02:53,650 --> 00:02:54,530
Can't you see them?
41
00:02:56,220 --> 00:02:58,259
No, we can't.
42
00:02:58,260 --> 00:02:58,930
Look.
43
00:03:01,900 --> 00:03:02,700
Be closer.
44
00:03:02,700 --> 00:03:03,450
Closer.
45
00:03:11,340 --> 00:03:14,340
Mrs. Fu, are you teasing me again?
46
00:03:16,060 --> 00:03:17,450
I'm not.
47
00:03:18,500 --> 00:03:19,170
I just…
48
00:03:20,860 --> 00:03:22,089
I like you so much.
49
00:03:22,090 --> 00:03:24,139
So how will I tease you?
50
00:03:24,140 --> 00:03:26,010
I just want to play with my child.
51
00:03:27,090 --> 00:03:30,420
If he had been with me, he should be so tall.
52
00:03:41,700 --> 00:03:42,900
Are you my child?
53
00:03:47,060 --> 00:03:47,980
You aren't.
54
00:03:50,730 --> 00:03:52,090
He was only seven years old.
55
00:03:53,090 --> 00:03:55,170
Yeah, he was only seven when I left him.
56
00:03:56,980 --> 00:03:57,650
So,
57
00:03:59,420 --> 00:04:00,060
I only remember
58
00:04:00,061 --> 00:04:01,570
what he looked like when he was seven.
59
00:04:03,060 --> 00:04:06,169
Mrs. Fu, do you have a child?
60
00:04:06,170 --> 00:04:07,260
Yes, a son.
61
00:04:09,450 --> 00:04:11,340
You can't imagine how naughty a boy is.
62
00:04:14,220 --> 00:04:15,619
But he's funny.
63
00:04:15,620 --> 00:04:18,059
Where is Fu Tang's relative?
64
00:04:18,060 --> 00:04:19,129
Come here and get the medicine.
65
00:04:19,130 --> 00:04:19,780
I'm coming.
66
00:04:24,850 --> 00:04:27,219
Mrs. Fu, go ahead.
67
00:04:27,220 --> 00:04:28,099
I'm listening.
68
00:04:28,100 --> 00:04:30,380
And then, you know that,
69
00:04:31,410 --> 00:04:35,819
a boy is sometimes well-behaved,
70
00:04:35,820 --> 00:04:37,540
but sometimes naughty.
71
00:04:39,540 --> 00:04:41,970
He liked to go to our neighbor's house
72
00:04:43,220 --> 00:04:45,820
where there were many germs.
73
00:04:47,130 --> 00:04:48,100
I've told him not to go there many times,
74
00:04:48,101 --> 00:04:49,290
but he didn't do it.
75
00:04:52,380 --> 00:04:54,410
He brought germs back home.
76
00:05:32,540 --> 00:05:34,850
Although he's a boy,
77
00:05:36,730 --> 00:05:40,779
he was very well-behaved and clingy,
78
00:05:40,780 --> 00:05:42,060
even more clingy than girls.
79
00:05:43,900 --> 00:05:45,969
He always liked to stay with me.
80
00:05:45,970 --> 00:05:49,379
When I was cooking, he would do me a favor.
81
00:05:49,380 --> 00:05:52,060
When I was reading, he would read with me.
82
00:05:53,970 --> 00:05:56,940
His favorite toy was the
paper plane made by me.
83
00:06:24,970 --> 00:06:27,500
Mom, I love you so much.
84
00:06:28,500 --> 00:06:30,220
Me too.
85
00:07:57,380 --> 00:07:58,130
What's up?
86
00:08:00,730 --> 00:08:02,220
What happened?
87
00:08:47,610 --> 00:08:49,220
Why did you do this?
88
00:08:54,220 --> 00:08:58,130
Don't… Don't you like to fly paper planes?
89
00:09:01,490 --> 00:09:03,010
Don't you like to play with me?
90
00:09:04,450 --> 00:09:05,539
Mom, I'm wrong.
91
00:09:05,540 --> 00:09:07,249
I've told you many times
92
00:09:07,250 --> 00:09:08,689
that you can't touch this music box.
93
00:09:08,690 --> 00:09:10,659
Why didn't you listen to me?
94
00:09:10,660 --> 00:09:12,740
Didn't I tell you not to touch it?
95
00:09:19,100 --> 00:09:20,860
Now that you don't like it, don't play anymore.
96
00:09:22,980 --> 00:09:26,100
Get out and leave me alone.
97
00:09:28,340 --> 00:09:29,420
Get out.
98
00:09:31,250 --> 00:09:32,299
Don't hug me.
99
00:09:32,300 --> 00:09:33,779
Get out, OK?
100
00:09:33,780 --> 00:09:34,540
Don't hug me!
101
00:09:34,541 --> 00:09:35,980
Don't hug me!
102
00:09:47,900 --> 00:09:48,900
Get out.
103
00:09:55,100 --> 00:09:59,299
Mom.
104
00:09:59,300 --> 00:10:01,300
Mom.
105
00:10:05,930 --> 00:10:07,050
Am I so horrible?
106
00:10:10,860 --> 00:10:14,979
No, you just love him very much.
107
00:10:14,980 --> 00:10:19,467
But you're sick, and you can't control
your emotions.
108
00:10:21,860 --> 00:10:22,740
Since then,
109
00:10:25,740 --> 00:10:27,180
I haven't seen him
110
00:10:30,660 --> 00:10:31,420
again.
111
00:10:58,420 --> 00:11:00,450
Mom!
112
00:11:18,570 --> 00:11:19,370
You mean
113
00:11:20,980 --> 00:11:23,180
that child's foster father
114
00:11:24,220 --> 00:11:25,180
took you away?
115
00:11:28,050 --> 00:11:28,690
Yes.
116
00:11:32,130 --> 00:11:33,100
His foster father
117
00:11:34,100 --> 00:11:35,740
took me to a lunatic asylum.
118
00:11:36,860 --> 00:11:38,180
I have never
119
00:11:39,860 --> 00:11:41,300
seen my child again.
120
00:11:42,570 --> 00:11:47,050
But this choice is perhaps
121
00:11:48,740 --> 00:11:49,780
the best
122
00:11:52,130 --> 00:11:53,930
for both of us.
123
00:11:59,100 --> 00:12:01,100
What you said suddenly
124
00:12:02,300 --> 00:12:04,979
reminds me of a person whose experience
125
00:12:04,980 --> 00:12:06,450
is similar to your story.
126
00:12:10,450 --> 00:12:11,689
Are you missing him just after a while
127
00:12:11,690 --> 00:12:12,780
without him beside?
128
00:12:14,660 --> 00:12:16,489
I'm Fu Tang's relative. I'm here for her medicine.
129
00:12:16,490 --> 00:12:17,979
Sign your name before getting the medicine.
130
00:12:17,980 --> 00:12:19,419
It's pretty tight here.
131
00:12:19,420 --> 00:12:19,930
That's good.
132
00:12:26,080 --> 00:12:28,000
Ji Mingcong
133
00:12:36,450 --> 00:12:37,130
I didn't mean him.
134
00:12:49,660 --> 00:12:51,049
Mrs. Fu,
135
00:12:51,050 --> 00:12:52,490
have you been taking your medicine recently?
136
00:12:57,660 --> 00:12:58,900
Do you think I've relapsed?
137
00:13:01,450 --> 00:13:02,809
If you don't regularly
138
00:13:02,810 --> 00:13:05,009
take your medicine on a long-term basis,
139
00:13:05,010 --> 00:13:07,690
bipolar disorder will tend to reoccur.
140
00:13:08,690 --> 00:13:10,930
I know you want to say I'm unstable again.
141
00:13:14,860 --> 00:13:16,010
I've been tired of it.
142
00:13:17,010 --> 00:13:18,780
Life flies away just like a mayfly does.
143
00:13:20,100 --> 00:13:21,780
It can't go back.
144
00:13:28,420 --> 00:13:29,739
Mrs. Fu, where are you going?
145
00:13:29,740 --> 00:13:31,740
Didn't you say mayflies live in the water?
146
00:13:32,900 --> 00:13:34,100
There is a pond ahead.
147
00:13:40,690 --> 00:13:41,570
She should take medicine.
148
00:13:44,010 --> 00:13:44,900
Ji.
149
00:13:53,130 --> 00:13:54,539
You look better without makeup.
150
00:13:54,540 --> 00:13:55,540
I'm always beautiful.
151
00:14:31,450 --> 00:14:33,249
Why did you ask me out?
152
00:14:33,250 --> 00:14:34,980
Do you have anything to tell me?
153
00:14:47,660 --> 00:14:48,420
Put on your gym clothes
154
00:14:48,421 --> 00:14:49,449
Run with sandbags tied with me.
155
00:14:49,450 --> 00:14:50,130
What?
156
00:14:59,100 --> 00:14:59,900
I've been warned
157
00:14:59,901 --> 00:15:01,450
against doing strenuous exercise.
158
00:15:02,980 --> 00:15:03,810
Damn it!
159
00:15:05,540 --> 00:15:06,419
What did you say?
160
00:15:06,420 --> 00:15:07,179
Nothing.
161
00:15:07,180 --> 00:15:08,220
I'll run.
162
00:15:10,250 --> 00:15:11,450
Can I untie them?
163
00:15:15,050 --> 00:15:16,129
No. Let's go.
164
00:15:16,130 --> 00:15:17,660
I'm not ready yet.
165
00:15:35,780 --> 00:15:36,610
Regulate your breath.
166
00:15:38,420 --> 00:15:39,569
I need rest.
167
00:15:39,570 --> 00:15:40,859
I can't run any further.
168
00:15:40,860 --> 00:15:41,740
I can't run any further.
169
00:15:44,690 --> 00:15:45,859
There are so many sports.
170
00:15:45,860 --> 00:15:47,419
Why did you have to choose this?
171
00:15:47,420 --> 00:15:48,859
This is my hobby.
172
00:15:48,860 --> 00:15:50,739
Running with sandbags tied can strengthen legs.
173
00:15:50,740 --> 00:15:51,370
Strength and speed is vital
174
00:15:51,371 --> 00:15:53,419
to catching suspects.
175
00:15:53,420 --> 00:15:55,219
I don't need to catch suspects.
176
00:15:55,220 --> 00:15:57,450
I'm afraid that suspects will chase after you.
177
00:16:01,490 --> 00:16:02,450
I'm so tired.
178
00:16:02,451 --> 00:16:03,779
But why are you still as energetic as before?
179
00:16:03,780 --> 00:16:04,930
Look at your…
180
00:16:06,370 --> 00:16:07,249
Come over here.
181
00:16:07,250 --> 00:16:08,219
Let me pinch you.
182
00:16:08,220 --> 00:16:08,860
Let me pinch you.
183
00:16:08,860 --> 00:16:09,690
Don't run.
184
00:16:09,690 --> 00:16:10,689
Let me pinch you.
185
00:16:10,690 --> 00:16:11,450
It's just for fun.
186
00:16:17,660 --> 00:16:18,899
Are you angry?
187
00:16:18,900 --> 00:16:19,660
Are you that narrow-minded?
188
00:16:29,660 --> 00:16:31,689
What's that?
189
00:16:31,690 --> 00:16:33,900
I got hurt by accident on a mission.
190
00:16:35,130 --> 00:16:36,099
But rest assured.
191
00:16:36,100 --> 00:16:37,100
My funny soul
192
00:16:38,100 --> 00:16:38,930
is still intact.
193
00:16:40,660 --> 00:16:41,899
Does it hurt?
194
00:16:41,900 --> 00:16:42,540
No.
195
00:16:42,541 --> 00:16:44,179
It's just that there is a scar that stops hair from growing,
196
00:16:44,180 --> 00:16:45,099
looking quite ugly.
197
00:16:45,100 --> 00:16:45,930
Don't say that.
198
00:16:45,931 --> 00:16:47,009
It isn't ugly.
199
00:16:47,010 --> 00:16:48,419
It's an honorable scar.
200
00:16:48,420 --> 00:16:49,809
Others can't have it even if they want.
201
00:16:49,810 --> 00:16:50,490
It's so cool.
202
00:16:56,610 --> 00:16:57,250
You don't need to wear a hat
203
00:16:57,251 --> 00:16:58,300
when seeing me in the future.
204
00:17:04,700 --> 00:17:05,940
Then let's continue running.
205
00:17:07,730 --> 00:17:08,330
No.
206
00:17:08,330 --> 00:17:08,850
Let's go.
207
00:17:08,850 --> 00:17:09,779
I'm not ready yet.
208
00:17:09,780 --> 00:17:11,089
Give me a break.
209
00:17:11,090 --> 00:17:11,730
Give me a break.
210
00:17:13,300 --> 00:17:14,699
I don't run anymore.
211
00:17:14,700 --> 00:17:15,490
I'm done.
212
00:17:16,820 --> 00:17:18,329
I'm exhausted.
213
00:17:18,330 --> 00:17:18,970
Lili.
214
00:17:18,970 --> 00:17:19,540
You go ahead alone.
215
00:17:19,540 --> 00:17:20,300
Why did you give up?
216
00:17:21,460 --> 00:17:23,939
I don't think you're a quitter.
217
00:17:23,940 --> 00:17:24,849
I am.
218
00:17:24,850 --> 00:17:26,459
Don't doubt it.
219
00:17:26,460 --> 00:17:28,610
I give up this sport.
220
00:17:30,010 --> 00:17:30,610
Fine.
221
00:17:30,611 --> 00:17:31,820
Let's move on to the next sport.
222
00:17:32,820 --> 00:17:34,579
What?
223
00:17:34,580 --> 00:17:35,330
What's it?
224
00:17:36,330 --> 00:17:37,779
Self-defense skills training.
225
00:17:37,780 --> 00:17:39,330
Self-defense skills training?
226
00:17:41,250 --> 00:17:44,369
Why should I learn it with you beside me?
227
00:17:44,370 --> 00:17:46,249
I'm a policeman whose major duty is
228
00:17:46,250 --> 00:17:47,819
to protect people.
229
00:17:47,820 --> 00:17:48,580
I'm one of them.
230
00:17:48,581 --> 00:17:50,059
You can also protect me.
231
00:17:50,060 --> 00:17:53,090
What if someone bullies you when I'm absent?
232
00:18:47,250 --> 00:18:47,780
He Dun,
233
00:18:48,850 --> 00:18:50,489
when I got the medicine,
234
00:18:50,490 --> 00:18:51,849
I saw Professor Ji's name
235
00:18:51,850 --> 00:18:53,039
on the registration form.
236
00:18:53,040 --> 00:18:54,760
Ji Mingcong
237
00:18:55,850 --> 00:18:56,819
He's been watching
238
00:18:56,820 --> 00:18:58,969
Fu Tang's disease for so many years.
239
00:18:58,970 --> 00:19:00,539
So our guess is right.
240
00:19:00,540 --> 00:19:02,089
Fu Tang is the patient F
241
00:19:02,090 --> 00:19:03,010
who Professor Ji has been secretly
242
00:19:03,011 --> 00:19:05,129
protecting and studying.
243
00:19:05,130 --> 00:19:07,489
And that letter should be written to her.
244
00:19:07,490 --> 00:19:08,819
What an evil and shameless heart.
245
00:19:08,820 --> 00:19:09,819
Where did you get it?
246
00:19:09,820 --> 00:19:12,209
A man has been taking care of a woman
247
00:19:12,210 --> 00:19:13,489
wholeheartedly for so many years.
248
00:19:13,490 --> 00:19:14,900
And the letter tells his regret.
249
00:19:16,180 --> 00:19:18,819
I think Professor Ji really falls for Fu Tang.
250
00:19:18,820 --> 00:19:22,369
Do you remember Fu Tang said she had a son?
251
00:19:22,370 --> 00:19:23,489
Yes.
252
00:19:23,490 --> 00:19:26,209
When you were off, I talked a lot with her.
253
00:19:26,210 --> 00:19:28,419
She said after she was separated from her son,
254
00:19:28,420 --> 00:19:29,969
she was taken to a lunatic asylum
255
00:19:29,970 --> 00:19:31,300
by her son's foster father.
256
00:19:32,370 --> 00:19:33,899
Lunatic asylum?
257
00:19:33,900 --> 00:19:35,009
Yes.
258
00:19:35,010 --> 00:19:38,489
The man is Professor Ji,
259
00:19:38,490 --> 00:19:40,850
and the child is Ye Jiahui.
260
00:19:42,610 --> 00:19:43,370
Are you sure?
261
00:19:44,370 --> 00:19:45,130
Yes.
262
00:19:46,330 --> 00:19:48,539
Ye Jiahui's past is really similar
263
00:19:48,540 --> 00:19:50,659
to that of Fu Tang's son as she said.
264
00:19:50,660 --> 00:19:53,459
If Fu Tang has a son, Jiahui
265
00:19:53,460 --> 00:19:55,969
bears a striking resemblance to him.
266
00:19:55,970 --> 00:19:58,609
Yeah, he was only seven when I left him.
267
00:19:58,610 --> 00:19:59,700
My mom abandoned me and left
268
00:20:00,970 --> 00:20:02,250
when I was seven years old.
269
00:20:03,820 --> 00:20:06,009
But why did you say it was Professor Ji
270
00:20:06,010 --> 00:20:07,939
who took Fu Tang to the lunatic asylum?
271
00:20:07,940 --> 00:20:12,329
Because all the existing evidence targets him.
272
00:20:12,330 --> 00:20:13,609
Fu Tang told me
273
00:20:13,610 --> 00:20:15,849
when the child was seven or eight,
274
00:20:15,850 --> 00:20:18,699
his foster father took her to a mental hospital
275
00:20:18,700 --> 00:20:20,849
in front of him.
276
00:20:20,850 --> 00:20:22,089
It's perhaps the shadow
277
00:20:22,090 --> 00:20:24,419
that haunts the child for the rest of his life.
278
00:20:24,420 --> 00:20:25,130
So Ye Jiahui
279
00:20:25,131 --> 00:20:26,729
has been taking revenge on Professor Ji.
280
00:20:26,730 --> 00:20:28,779
Because of what happened in his childhood,
281
00:20:28,780 --> 00:20:30,059
he hated Professor Ji
282
00:20:30,060 --> 00:20:31,659
for separating him from his mom.
283
00:20:31,660 --> 00:20:33,779
This explains why Ye Jiahui
284
00:20:33,780 --> 00:20:35,939
has been looking for the File on F.
285
00:20:35,940 --> 00:20:38,780
Because the file is about his mom.
286
00:20:40,610 --> 00:20:43,579
So his retaliation against Professor Ji
287
00:20:43,580 --> 00:20:44,490
starts with you.
288
00:20:46,850 --> 00:20:47,610
No.
289
00:20:47,611 --> 00:20:50,299
All this is just our
analysis based on emotions.
290
00:20:50,300 --> 00:20:52,009
We have no positive proof.
291
00:20:52,010 --> 00:20:53,180
Did you ask Fu Tang about this?
292
00:20:54,660 --> 00:20:56,059
No.
293
00:20:56,060 --> 00:20:58,209
If what she said is true,
294
00:20:58,210 --> 00:21:00,009
I don't dare to make a detailed inquiry
295
00:21:00,010 --> 00:21:01,129
because of her unstable mental state.
296
00:21:01,130 --> 00:21:02,180
I'm afraid that it will stimulate her.
297
00:21:04,850 --> 00:21:05,940
Let's go to Professor Ji now.
298
00:21:13,610 --> 00:21:14,369
What's up?
299
00:21:14,370 --> 00:21:16,539
Don't you want to ask him for confirmation?
300
00:21:16,540 --> 00:21:18,249
I can't do it.
301
00:21:18,250 --> 00:21:21,699
If my guess is right, it means my teacher
302
00:21:21,700 --> 00:21:23,579
falls in love with his visitor
303
00:21:23,580 --> 00:21:25,010
and stays with her.
304
00:21:26,180 --> 00:21:27,419
If he's afraid
305
00:21:27,420 --> 00:21:28,969
this matter will affect his career
306
00:21:28,970 --> 00:21:30,730
so that he took Fu Tang to the mental hospital…
307
00:21:31,900 --> 00:21:34,899
He Dun, you can't have a preconceived guess.
308
00:21:34,900 --> 00:21:37,819
Of course I believe my teacher won't do those.
309
00:21:37,820 --> 00:21:39,659
But all the evidence is right in front of me.
310
00:21:39,660 --> 00:21:40,940
I can't be so sure now.
311
00:21:43,130 --> 00:21:45,089
From what you know about Professor Ji,
312
00:21:45,090 --> 00:21:46,899
do you think he'll sacrifice his love
313
00:21:46,900 --> 00:21:48,849
for the sake of his reputation?
314
00:21:48,850 --> 00:21:50,540
Maybe Professor Ji has his own reasons.
315
00:21:52,820 --> 00:21:55,699
I know you believe him,
so you're afraid to hear
316
00:21:55,700 --> 00:21:57,299
the answer you don't want.
317
00:21:57,300 --> 00:21:59,209
But compared with that,
318
00:21:59,210 --> 00:22:01,779
having no answer is perhaps more painful.
319
00:22:01,780 --> 00:22:02,460
Is it right?
320
00:22:04,370 --> 00:22:05,010
Let's go.
321
00:22:07,180 --> 00:22:08,130
You don't need to go in.
322
00:22:08,130 --> 00:22:08,940
I think there are some questions
323
00:22:08,941 --> 00:22:11,059
that I should ask by myself.
324
00:22:11,060 --> 00:22:13,210
Wait for me at the door, OK?
325
00:22:15,970 --> 00:22:16,779
Go ahead.
326
00:22:16,780 --> 00:22:17,490
It's fine.
327
00:22:37,460 --> 00:22:38,130
Professor.
328
00:22:40,010 --> 00:22:41,489
Why are you here?
329
00:22:41,490 --> 00:22:42,330
To visit you.
330
00:22:45,010 --> 00:22:47,540
Why did I use the tea to water the flowers?
331
00:22:48,730 --> 00:22:49,460
Wait a minute.
332
00:22:49,461 --> 00:22:50,660
I'll get some water.
333
00:22:54,820 --> 00:22:56,090
How stupid I am!
334
00:23:24,850 --> 00:23:25,460
How's it going?
335
00:23:29,490 --> 00:23:30,300
What did he say?
336
00:23:31,460 --> 00:23:32,180
I didn't ask.
337
00:23:35,010 --> 00:23:36,579
Why?
338
00:23:36,580 --> 00:23:37,539
How about I go ask him for you?
339
00:23:37,540 --> 00:23:38,300
No.
340
00:23:39,460 --> 00:23:40,730
It isn't that I didn't dare.
341
00:23:41,850 --> 00:23:44,089
On a moment, when I saw his back,
342
00:23:44,090 --> 00:23:45,490
I suddenly realized he was getting old.
343
00:23:49,420 --> 00:23:54,090
I took him as my father and model before.
344
00:23:56,090 --> 00:23:58,299
I thought he could do anything
345
00:23:58,300 --> 00:24:00,089
and I couldn't make any one
346
00:24:00,090 --> 00:24:01,419
of the achievements in science
347
00:24:01,420 --> 00:24:02,660
he had made forever.
348
00:24:04,610 --> 00:24:05,780
I thought
349
00:24:06,850 --> 00:24:09,539
he would stand forever in an upright way
350
00:24:09,540 --> 00:24:10,540
when I was at school.
351
00:24:11,820 --> 00:24:15,179
I thought he would be wise and playful forever.
352
00:24:15,180 --> 00:24:16,779
Why are you standing in my vegetable patch?
353
00:24:16,780 --> 00:24:18,059
You're blocking all the nutrients
354
00:24:18,060 --> 00:24:18,820
sent to my cabbages.
355
00:24:21,210 --> 00:24:23,779
If you hide a few minor things in your heart,
356
00:24:23,780 --> 00:24:25,209
I perhaps won't see them through.
357
00:24:25,210 --> 00:24:26,969
But if you hide something major,
358
00:24:26,970 --> 00:24:29,300
I'll be able to discover
it just from your eyes.
359
00:24:30,330 --> 00:24:32,729
Open your eyes wide.
360
00:24:32,730 --> 00:24:34,130
Open my eyes wide?
361
00:24:37,540 --> 00:24:39,300
But human beings aren't like this.
362
00:24:40,610 --> 00:24:42,090
They'll grow old.
363
00:24:43,250 --> 00:24:45,130
But just now I suddenly thought
364
00:24:46,820 --> 00:24:49,060
I couldn't reveal his faults in front of him.
365
00:24:50,300 --> 00:24:51,579
It doesn't matter, He Dun.
366
00:24:51,580 --> 00:24:52,849
If you don't want to ask,
367
00:24:52,850 --> 00:24:54,059
you can bury this question
368
00:24:54,060 --> 00:24:55,010
in your heart forever.
369
00:25:03,130 --> 00:25:03,820
Professor.
370
00:25:06,700 --> 00:25:07,460
He Dun.
371
00:25:08,850 --> 00:25:11,660
What you want to know is all in here.
372
00:25:19,250 --> 00:25:21,209
This time, you can read carefully.
373
00:25:21,210 --> 00:25:22,610
Come ask me if you have any doubts.
374
00:26:20,010 --> 00:26:21,579
That year,
375
00:26:21,580 --> 00:26:23,699
I just joined the Psychological Association.
376
00:26:23,700 --> 00:26:25,850
I was very enthusiastic about research.
377
00:26:26,970 --> 00:26:29,659
At that time, I got a special commission
378
00:26:29,660 --> 00:26:30,490
for counseling.
379
00:26:31,850 --> 00:26:35,419
The patient suffered
long-term bipolar disorder,
380
00:26:35,420 --> 00:26:37,730
thus having serious mysophobia.
381
00:26:39,370 --> 00:26:41,819
She refused to contact others.
382
00:26:41,820 --> 00:26:44,180
Sometimes, she was impulsive and aggressive.
383
00:26:45,300 --> 00:26:46,660
And sometimes, she was silent.
384
00:26:47,900 --> 00:26:50,489
As time went by, she habitually
385
00:26:50,490 --> 00:26:53,419
locked herself in her room
386
00:26:53,420 --> 00:26:54,900
and rarely had contact with others.
387
00:26:56,180 --> 00:26:58,489
The consignor didn't tell me
388
00:26:58,490 --> 00:27:01,699
the patient was a beautiful woman.
389
00:27:01,700 --> 00:27:03,659
It was a sunny afternoon.
390
00:27:03,660 --> 00:27:06,060
She stepped on the ladder
and looked back at me.
391
00:27:08,210 --> 00:27:09,090
Then I didn't know
392
00:27:10,180 --> 00:27:15,209
that image would repeatedly appear in my dream
393
00:27:15,210 --> 00:27:16,610
in the next decades.
394
00:27:21,580 --> 00:27:22,090
I'm sorry.
395
00:27:25,180 --> 00:27:26,579
Don't get the order wrong.
396
00:27:26,580 --> 00:27:27,849
Excuse me?
397
00:27:27,850 --> 00:27:28,969
I mean the order of the stack of books.
398
00:27:28,970 --> 00:27:31,939
Make no mistake in arranging them.
399
00:27:31,940 --> 00:27:33,699
The first book is the Classic of Mountains and Rivers.
400
00:27:33,700 --> 00:27:35,329
The second book is the Investiture of the Gods.
401
00:27:35,330 --> 00:27:37,249
The third book is Guangling Essays.
402
00:27:37,250 --> 00:27:38,779
The fourth book is Journey to the West.
403
00:27:38,780 --> 00:27:40,659
The fifth book is Darwin's
404
00:27:40,660 --> 00:27:41,969
the Origin of Species.
405
00:27:41,970 --> 00:27:43,610
Please arrange them in order.
406
00:27:44,850 --> 00:27:46,370
Why would the Origin of Species
407
00:27:47,780 --> 00:27:49,130
be also classified in this subject?
408
00:27:51,490 --> 00:27:52,819
Because the Origin of Species
409
00:27:52,820 --> 00:27:54,700
is not really a serious science book.
410
00:28:00,090 --> 00:28:01,970
So it's no different than other fairy tales.
411
00:28:16,850 --> 00:28:18,179
Hello.
412
00:28:18,180 --> 00:28:19,060
I'm Ji Mingcong.
413
00:28:20,300 --> 00:28:21,539
No one told you that
414
00:28:21,540 --> 00:28:23,539
I never shake hands with people?
415
00:28:23,540 --> 00:28:25,609
Even though you're wearing that.
416
00:28:25,610 --> 00:28:26,250
I know.
417
00:28:27,370 --> 00:28:28,370
But I got to give it a try anyway.
418
00:28:39,850 --> 00:28:40,700
Do you need to take my pulse?
419
00:28:42,940 --> 00:28:44,179
No.
420
00:28:44,180 --> 00:28:45,900
Why do you lock yourself in the house
421
00:28:47,060 --> 00:28:48,249
every day?
422
00:28:48,250 --> 00:28:50,250
This hut of mine is a humble one, but I make it virtuously fragrant in repute.
423
00:28:53,580 --> 00:28:56,729
This place is a kingdom with everything,
424
00:28:56,730 --> 00:28:59,540
such as flowers, grass, books and music.
425
00:29:04,010 --> 00:29:05,300
I'm the queen here.
426
00:29:11,370 --> 00:29:12,460
And I have a soldier.
427
00:30:01,460 --> 00:30:02,130
Doctor,
428
00:30:03,660 --> 00:30:05,010
what's wrong with me?
429
00:30:37,420 --> 00:30:38,579
Why did the patient take so many
430
00:30:38,580 --> 00:30:39,420
psychotropic drugs?
431
00:30:40,610 --> 00:30:41,780
It's not like my teacher's style.
432
00:30:48,300 --> 00:30:49,849
The patient was admitted
433
00:30:49,850 --> 00:30:52,419
to the mental hospital in City H in 1998.
434
00:30:52,420 --> 00:30:53,939
The patient had a series
435
00:30:53,940 --> 00:30:56,579
of psychiatric complications due to medicine.
436
00:30:56,580 --> 00:31:00,249
The patient showed early
signs of schizophrenia.
437
00:31:00,250 --> 00:31:02,539
She was unstable when admitted to the hospital for treatment,
438
00:31:02,540 --> 00:31:04,820
so she was admitted by force.
439
00:31:15,850 --> 00:31:16,490
Here is your package.
440
00:31:19,300 --> 00:31:20,060
Put it there.
441
00:31:22,300 --> 00:31:24,010
Here?
442
00:31:25,660 --> 00:31:27,459
Why are you still standing there? For moon bathing.
443
00:31:27,460 --> 00:31:28,330
Come in.
444
00:31:40,460 --> 00:31:42,419
You're not creative at all.
445
00:31:42,420 --> 00:31:43,730
Your dressing is quite creative.
446
00:31:46,010 --> 00:31:47,210
I'm sorry.
447
00:31:50,090 --> 00:31:52,540
Look, facial masks of UNIFON.
448
00:31:53,780 --> 00:31:55,249
How do you know I like it?
449
00:31:55,250 --> 00:31:56,969
Miss He told me.
450
00:31:56,970 --> 00:31:58,939
It can whiten your skin.
451
00:31:58,940 --> 00:31:59,780
It can also make me happy.
452
00:32:01,610 --> 00:32:03,059
You think my skin's black?
453
00:32:03,060 --> 00:32:05,610
I… I don't.
454
00:32:09,460 --> 00:32:11,129
Does it still hurt?
455
00:32:11,130 --> 00:32:11,970
Of course.
456
00:32:13,839 --> 00:32:14,289
Look.
457
00:32:18,850 --> 00:32:19,729
I'm sorry.
458
00:32:19,730 --> 00:32:20,969
I shouldn't have taught you back-breaker.
459
00:32:20,970 --> 00:32:23,089
But you know I did it for your own good.
460
00:32:23,090 --> 00:32:25,209
You're naive and beautiful.
461
00:32:25,210 --> 00:32:27,009
I taught you self-defense
skills to protect you.
462
00:32:27,010 --> 00:32:28,129
But I didn't expected
463
00:32:28,130 --> 00:32:29,969
that you were so gifted and learned it so fast.
464
00:32:29,970 --> 00:32:30,820
I accidentally misunderstood
465
00:32:32,250 --> 00:32:33,820
you as my teammate.
466
00:32:35,540 --> 00:32:37,459
Then I should be grateful for that?
467
00:32:37,460 --> 00:32:39,419
I thought you misunderstood me as a suspect.
468
00:32:39,420 --> 00:32:41,820
Have you ever seen I did that to suspects?
469
00:32:54,970 --> 00:32:55,610
It's hot.
470
00:32:59,060 --> 00:33:00,009
It tastes delicious.
471
00:33:00,010 --> 00:33:00,780
What soup is it?
472
00:33:00,781 --> 00:33:02,939
There are lamb bones, chicken bones, and pigtails in it.
473
00:33:02,940 --> 00:33:04,609
You stewed so many bones together.
474
00:33:04,610 --> 00:33:06,060
You don't want to give me meat?
475
00:33:07,180 --> 00:33:08,090
No.
476
00:33:08,091 --> 00:33:10,609
It's because bones are nutritious.
477
00:33:10,610 --> 00:33:12,490
You are what you eat, right?
478
00:33:13,730 --> 00:33:14,420
Come on.
479
00:33:17,300 --> 00:33:19,489
Are you satirizing me?
480
00:33:19,490 --> 00:33:20,010
I…
481
00:33:21,730 --> 00:33:22,580
Take it easy.
482
00:33:24,970 --> 00:33:26,539
My mother made this soup.
483
00:33:26,540 --> 00:33:27,540
Your mother?
484
00:33:28,940 --> 00:33:29,610
Well,
485
00:33:30,730 --> 00:33:32,969
are you available?
486
00:33:32,970 --> 00:33:34,460
My mom knows I have a girlfriend.
487
00:33:36,460 --> 00:33:37,330
She wants to see you.
488
00:33:41,540 --> 00:33:43,129
How can I see them like this?
489
00:33:43,130 --> 00:33:43,780
It's OK.
490
00:33:43,781 --> 00:33:45,459
My parents are easy to get along with.
491
00:33:45,460 --> 00:33:47,009
They won't be picky about you.
492
00:33:47,010 --> 00:33:50,420
Besides, they have praised you many times.
493
00:33:53,700 --> 00:33:54,370
Fine.
494
00:33:58,370 --> 00:33:59,660
Visit your parents so soon?
495
00:35:11,740 --> 00:35:12,420
Jiahui.
496
00:35:17,740 --> 00:35:18,530
You're back.
497
00:35:19,770 --> 00:35:21,020
I came back to pack up my things.
498
00:35:25,660 --> 00:35:26,370
In fact,
499
00:35:27,420 --> 00:35:29,220
I've always wanted to say sorry to you.
500
00:35:31,260 --> 00:35:32,460
There is no need.
501
00:35:33,530 --> 00:35:35,369
It's me who should apologize.
502
00:35:35,370 --> 00:35:39,129
I want to say sorry because as your friend,
503
00:35:39,130 --> 00:35:41,179
I didn't care enough about you before.
504
00:35:41,180 --> 00:35:43,019
I was aware of your difficulty,
505
00:35:43,020 --> 00:35:44,739
but I couldn't do more for you.
506
00:35:44,740 --> 00:35:48,660
You know and care about me so well, but I
507
00:35:50,020 --> 00:35:51,609
know nothing about you.
508
00:35:51,610 --> 00:35:52,460
It seems that you also rarely
509
00:35:52,461 --> 00:35:53,700
mentioned your family.
510
00:35:55,290 --> 00:35:57,289
I know you're the person who likes to keep
511
00:35:57,290 --> 00:35:58,569
everything to yourself.
512
00:35:58,570 --> 00:36:00,129
If you want,
513
00:36:00,130 --> 00:36:02,049
if you really take me as your friend,
514
00:36:02,050 --> 00:36:03,089
you can tell it to me.
515
00:36:03,090 --> 00:36:06,609
Maybe it will make you more comfortable.
516
00:36:06,610 --> 00:36:07,130
He Dun,
517
00:36:08,660 --> 00:36:09,979
what I hate most is that you're
518
00:36:09,980 --> 00:36:11,220
looking at me with sympathy.
519
00:36:12,370 --> 00:36:14,329
I don't need your help.
520
00:36:14,330 --> 00:36:15,419
Your behavior will only make me feel
521
00:36:15,420 --> 00:36:17,259
I'm an abandoned wretch.
522
00:36:17,260 --> 00:36:18,739
It's not like that.
523
00:36:18,740 --> 00:36:19,849
I think you can
524
00:36:19,850 --> 00:36:21,769
speak out what you've
been hiding in your heart.
525
00:36:21,770 --> 00:36:22,809
Maybe we can solve the problem together.
526
00:36:22,810 --> 00:36:23,610
What do you think?
527
00:36:24,980 --> 00:36:26,769
You don't take me as a criminal,
528
00:36:26,770 --> 00:36:28,459
but as your visitor, right?
529
00:36:28,460 --> 00:36:29,220
Or
530
00:36:30,330 --> 00:36:31,770
do you take me as a psychopath?
531
00:36:33,050 --> 00:36:34,180
You misunderstood me, Jiahui.
532
00:36:35,570 --> 00:36:38,179
I think I might have
misjudged you a little bit.
533
00:36:38,180 --> 00:36:38,980
No,
534
00:36:42,570 --> 00:36:44,049
there is no misunderstanding.
535
00:36:44,050 --> 00:36:45,220
That's what I'm.
536
00:36:46,330 --> 00:36:47,939
Everyone has their own values.
537
00:36:47,940 --> 00:36:49,089
You shouldn't use your moral standards
538
00:36:49,090 --> 00:36:49,940
to judge others.
539
00:36:49,941 --> 00:36:51,089
I'm not like you.
540
00:36:51,090 --> 00:36:52,769
Our ways of handling things are also different.
541
00:36:52,770 --> 00:36:54,419
Do you really think you're so important
542
00:36:54,420 --> 00:36:56,129
and everyone around the world needs your help?
543
00:36:56,130 --> 00:36:58,089
Everyone has their psychological problem.
544
00:36:58,090 --> 00:36:59,290
Do you really take yourself as a doctor?
545
00:37:05,850 --> 00:37:06,570
Fine.
546
00:37:08,460 --> 00:37:10,660
I'm sure you did all this for some reason.
547
00:37:12,090 --> 00:37:14,219
The best thing you can do now
548
00:37:14,220 --> 00:37:16,129
is to vent the emotions repressed in your heart
549
00:37:16,130 --> 00:37:18,019
for so long.
550
00:37:18,020 --> 00:37:18,940
Of course, if you're unwilling,
551
00:37:18,940 --> 00:37:19,660
it doesn't matter.
552
00:37:21,020 --> 00:37:22,740
If what I said stings you,
553
00:37:24,180 --> 00:37:24,900
I'll apologize.
554
00:37:53,660 --> 00:37:54,330
Come in.
555
00:37:56,740 --> 00:37:57,330
Kaiyi.
556
00:38:00,500 --> 00:38:02,049
What's in your hand?
557
00:38:02,050 --> 00:38:02,770
Have a look.
558
00:38:05,290 --> 00:38:06,980
A new form and a new package.
559
00:38:09,900 --> 00:38:11,179
You gotta figure out
560
00:38:11,180 --> 00:38:13,049
how to change this situation.
561
00:38:13,050 --> 00:38:14,660
You've made a great change
562
00:38:15,850 --> 00:38:17,180
and proposed such bold attempts.
563
00:38:18,850 --> 00:38:20,529
I know I have no qualifications
564
00:38:20,530 --> 00:38:22,329
to make a request now.
565
00:38:22,330 --> 00:38:23,330
But I've considered this new form
566
00:38:23,331 --> 00:38:25,329
for a long time.
567
00:38:25,330 --> 00:38:26,459
There's no making without breaking.
568
00:38:26,460 --> 00:38:28,419
I hope you can support me once again.
569
00:38:28,420 --> 00:38:29,090
Tell me about the details.
570
00:38:30,370 --> 00:38:31,699
I want to open a contribution section
571
00:38:31,700 --> 00:38:33,289
on classic stories from the 1990s.
572
00:38:33,290 --> 00:38:34,529
According to listeners' contribution,
573
00:38:34,530 --> 00:38:36,699
we'll take a field trip and find some clues
574
00:38:36,700 --> 00:38:39,219
in line with that period.
575
00:38:39,220 --> 00:38:41,089
From the perspective of exploration,
576
00:38:41,090 --> 00:38:43,219
we'll restore the scene in details
577
00:38:43,220 --> 00:38:44,050
to let listeners feel
578
00:38:44,051 --> 00:38:45,660
as if they were on the spot.
579
00:38:47,180 --> 00:38:49,089
Do you mean the program pattern
580
00:38:49,090 --> 00:38:53,529
of narrating stories of a few years ago?
581
00:38:53,530 --> 00:38:56,219
It's long been criticized.
582
00:38:56,220 --> 00:38:57,529
After a few days,
583
00:38:57,530 --> 00:38:58,939
listeners became more tired of it.
584
00:38:58,940 --> 00:39:00,699
Judging from my experience,
585
00:39:00,700 --> 00:39:02,179
I think those programs were criticized
586
00:39:02,180 --> 00:39:04,369
because their stories were made up.
587
00:39:04,370 --> 00:39:07,089
I think only real stories can touch others.
588
00:39:07,090 --> 00:39:09,659
But real stories aren't enough now.
589
00:39:09,660 --> 00:39:10,569
Why?
590
00:39:10,570 --> 00:39:11,939
Because no one is willing to show up
591
00:39:11,940 --> 00:39:13,369
and expose their secrets.
592
00:39:13,370 --> 00:39:15,769
So this is one advantage of our program.
593
00:39:15,770 --> 00:39:16,530
Here is another thing.
594
00:39:17,740 --> 00:39:19,049
Say the point.
595
00:39:19,050 --> 00:39:20,459
We only do one theme,
596
00:39:20,460 --> 00:39:21,810
the Forgotten Lovers of the Past.
597
00:39:24,050 --> 00:39:24,700
Thanks.
598
00:39:31,290 --> 00:39:32,260
What do you want to know?
599
00:39:33,740 --> 00:39:35,740
What did your mom look like when she was young?
600
00:39:38,850 --> 00:39:40,179
In my memories for her,
601
00:39:40,180 --> 00:39:41,290
there are a lot of things involved,
602
00:39:42,370 --> 00:39:43,220
positive or negative.
603
00:39:44,530 --> 00:39:46,659
I can't remember it well.
604
00:39:46,660 --> 00:39:49,499
I think in those bad memories of yours,
605
00:39:49,500 --> 00:39:51,809
your mom didn't hurt you on purpose.
606
00:39:51,810 --> 00:39:52,570
Maybe.
607
00:39:56,130 --> 00:39:58,899
I don't know how to start my narration.
608
00:39:58,900 --> 00:40:00,940
How about starting it with your happy memories?
609
00:40:07,370 --> 00:40:08,530
In my memories,
610
00:40:10,130 --> 00:40:11,180
she was always beautiful.
611
00:40:12,610 --> 00:40:14,849
She taught me how to play the violin
612
00:40:14,850 --> 00:40:16,330
and read stories before I slept.
613
00:40:17,530 --> 00:40:19,419
Even if I flied paper planes
614
00:40:19,420 --> 00:40:21,290
around the whole house,
615
00:40:22,420 --> 00:40:23,660
she was always smiling.
616
00:40:25,370 --> 00:40:26,220
She was so smart.
617
00:40:28,420 --> 00:40:30,980
Looks like nothing could stump her.
618
00:40:32,500 --> 00:40:34,659
Others thought she was fragile.
619
00:40:34,660 --> 00:40:36,810
But in front of me, she showed her toughness,
620
00:40:38,050 --> 00:40:40,220
though in her own way.
621
00:40:44,420 --> 00:40:45,260
Are you gonna eat?
622
00:40:46,290 --> 00:40:47,260
If not, don't sit here.
623
00:41:06,980 --> 00:41:09,739
Do you want to eat white rabbit rolls?
624
00:41:09,740 --> 00:41:11,260
These two rolls belong to you.
625
00:41:13,500 --> 00:41:14,980
Now close your eyes
626
00:41:17,330 --> 00:41:19,850
and count from one to ten.
627
00:41:41,660 --> 00:41:45,419
I didn't want to tell you before because people
628
00:41:45,420 --> 00:41:46,529
always take a sympathetic look
629
00:41:46,530 --> 00:41:48,020
at the children from broken families
630
00:41:49,050 --> 00:41:50,329
and blame mistakes they make at adulthood
631
00:41:50,330 --> 00:41:51,499
on their original families.
632
00:41:51,500 --> 00:41:52,570
But I don't think it's fair.
633
00:41:53,660 --> 00:41:54,809
Won't the child from an entire family
634
00:41:54,810 --> 00:41:56,290
make a mistake in his whole life?
635
00:42:04,090 --> 00:42:05,420
I don't need your sympathy.
636
00:42:06,700 --> 00:42:07,660
Now that I made a mistake,
637
00:42:07,661 --> 00:42:08,940
I can afford the consequences.
638
00:42:11,770 --> 00:42:12,940
I don't need your forgiveness.
639
00:42:14,180 --> 00:42:15,570
I won't forgive you,
640
00:42:18,290 --> 00:42:19,260
at lease now.
641
00:42:25,460 --> 00:42:27,939
But it's my own choice
to make friends with you.
642
00:42:27,940 --> 00:42:28,940
That's quite another thing.
643
00:42:31,050 --> 00:42:33,459
Jiahui, I think in some aspects
644
00:42:33,460 --> 00:42:34,290
we're really similar.
645
00:42:35,500 --> 00:42:36,659
We've both suffered the pain
646
00:42:36,660 --> 00:42:38,979
and had the memories
647
00:42:38,980 --> 00:42:40,369
that ordinary people can't have.
648
00:42:40,370 --> 00:42:41,659
But we shouldn't
649
00:42:41,660 --> 00:42:44,179
let our past affect what we're now.
650
00:42:44,180 --> 00:42:46,179
Each day is a new day.
651
00:42:46,180 --> 00:42:49,329
We can't always dwell on the painful past.
652
00:42:49,330 --> 00:42:50,260
And I believe
653
00:42:51,570 --> 00:42:53,220
your mom must love you so much.
654
00:43:02,050 --> 00:43:03,980
The psychological counseling cases in this TV series are artistically stylized for visual presentation purposes. Please seek help from professional psychological counseling institutions if you encounter similar cases or have other psychological distress.
655
00:43:21,740 --> 00:43:29,259
♫ Each dawn blooms with a word of flowers ♫
656
00:43:29,260 --> 00:43:35,460
♫ Here is an aroma of coffee and you ♫
657
00:43:38,100 --> 00:43:46,139
♫ Whether the haze turns into a rain or the weather suddenly clears up ♫
658
00:43:46,140 --> 00:43:51,140
♫ I wish to be with you ♫
659
00:43:52,780 --> 00:44:03,019
♫ A shower of rain gently floats far out of the sky ♫
660
00:44:03,020 --> 00:44:10,140
♫ Taking with it my blue and cloudy memories ♫
661
00:44:16,260 --> 00:44:23,619
♫ I bloom a scenery as clear as a song ♫
662
00:44:23,620 --> 00:44:30,860
♫ I see your eyes as bright as a star ♫
663
00:44:32,300 --> 00:44:40,579
♫ They warm my smile and listen to my true voice ♫
664
00:44:40,580 --> 00:44:45,699
♫ Giving me the gentlest response ♫
665
00:44:45,700 --> 00:44:53,579
♫ I see the sudden arrival ♫
666
00:44:53,580 --> 00:44:57,779
♫ Of beautiful love ♫
667
00:44:57,780 --> 00:45:05,179
♫ Holding you hand, I can feel your heart ♫
668
00:45:05,180 --> 00:45:13,380
♫ Holding you hand, I can feel your heart ♫
42121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.