Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:36,165 --> 00:01:40,085
Starring:
Tin Chong-ho, Wong Cheung-li
4
00:01:45,085 --> 00:01:48,125
Starring:
Ta Bo, Kaname Tsushima
5
00:01:50,165 --> 00:01:54,045
Starring:
Tin Fun, Kin Yun-man
6
00:01:54,285 --> 00:01:58,005
Starring: Ng See Yuen Shiu Gao-san,
Chu Chun-mo Pung Gong
7
00:01:58,365 --> 00:02:02,125
Line Producer:
Ng See Yuen
8
00:02:02,885 --> 00:02:06,605
Action Directors:
Meng Hai, Corey Yuen
9
00:02:10,085 --> 00:02:13,805
Production Manager:
Dong Ling-Shu
Assistant Production Manager:
Jay Man-bo
10
00:02:14,325 --> 00:02:18,005
Cinematographers:
Ng Kwok-hao, Ng Kwok-soon
Gaffer:
Pung Chi-yong
11
00:02:20,525 --> 00:02:24,085
Screenplay by:
Ng See Yuen,
Corey Yuen
12
00:02:24,645 --> 00:02:28,365
Assistant Director:
Ta Bo
Unit Manager:
Cheung Yin-Chun
13
00:02:37,725 --> 00:02:41,365
Art Director:
Ho Guy
Din Yuen-dai
Editor:
14
00:02:41,725 --> 00:02:45,005
Crop Master:
Woo Ling-gam
Costume Designer:
Fung Ai-Chow
15
00:02:51,365 --> 00:02:54,605
Make-Up Artist:
Cheung Shiu-yu
Still Photographer:
Su Sing-wing
16
00:03:31,085 --> 00:03:34,085
"Japan:
the time of leyasu Tokugawa's rule"
17
00:05:32,325 --> 00:05:35,485
The Shadow Ninja has struck again.
We have to track down this bastard.
18
00:05:35,605 --> 00:05:37,085
Our honour is at stake.
19
00:05:37,205 --> 00:05:40,045
He disguises himself
as an Ega family ninja
20
00:05:40,165 --> 00:05:44,205
and goes around murdering government
officials and we get blamed for it!
21
00:05:44,245 --> 00:05:48,205
The Government has lost face
and the army is demanding revenge.
22
00:05:48,245 --> 00:05:51,045
We'll have a bloodbath on our hands!
23
00:05:51,085 --> 00:05:52,525
You have a choice -
24
00:05:52,645 --> 00:05:58,045
you can sit on your lazy asses and
wait to get bumped off one by one,
25
00:05:58,085 --> 00:05:59,925
or you can catch The Shadow!
26
00:06:00,045 --> 00:06:03,485
You must seek him out
wherever he may be hiding -
27
00:06:03,605 --> 00:06:08,005
search every house, every cave,
behind every tree and bush
28
00:06:08,045 --> 00:06:10,325
and leave no stone unturned.
29
00:06:10,445 --> 00:06:15,245
Otherwise the Ega family
will suffer a total bloody massacre!
30
00:06:33,485 --> 00:06:35,445
"Tokyo, Japan"
31
00:06:35,485 --> 00:06:37,485
"China"
32
00:06:42,805 --> 00:06:44,045
"The Sun Family Temple"
33
00:07:33,325 --> 00:07:35,325
"Sex Bible"
34
00:07:35,885 --> 00:07:37,245
Ah Chee!
35
00:07:40,805 --> 00:07:42,365
Master, are you calling me?
36
00:07:42,485 --> 00:07:46,045
I'm working my socks off
but you're there reading porn.
37
00:07:46,645 --> 00:07:49,605
Master, you can learn anything
from books.
38
00:07:49,645 --> 00:07:51,205
I'm doing this for you,
39
00:07:51,245 --> 00:07:55,005
so that I can help you
when you get married.
40
00:07:55,045 --> 00:07:58,765
Ah Chee! Reading alone
is of no use at all.
41
00:07:58,805 --> 00:08:03,165
I don't need your help
to find a wife.
42
00:08:03,205 --> 00:08:08,005
I'm very optimistic about that,
which will just happen naturally.
43
00:08:08,045 --> 00:08:11,485
Master, I never realised
you were such an expert!
44
00:08:11,525 --> 00:08:13,645
It's called hidden talent.
45
00:08:16,045 --> 00:08:18,325
Why are there fireworks?
46
00:08:18,365 --> 00:08:22,485
Master, there's a festival on today.
47
00:08:22,525 --> 00:08:25,645
- Really? Shall we go and join them?
- OK, come on.
48
00:08:26,485 --> 00:08:29,325
- You can't use the stairs.
- Do we jump off here?
49
00:08:30,205 --> 00:08:32,685
That's right, we're jumping.
50
00:08:37,005 --> 00:08:39,885
What's the matter?
Have you got vertigo?
51
00:08:43,325 --> 00:08:47,525
No, I don't have vertigo.
But I haven't got paid this month.
52
00:08:47,645 --> 00:08:50,645
If you want to get paid,
jump down from here.
53
00:08:50,685 --> 00:08:54,085
It's very high.
Are you going to pay double wages?
54
00:08:54,205 --> 00:08:56,125
If so, I'll jump immediately.
55
00:08:56,205 --> 00:08:58,765
I can pay you double wages any time.
56
00:09:02,525 --> 00:09:04,965
This one looks a little stronger.
57
00:09:05,005 --> 00:09:07,005
Are you sure?
58
00:09:21,885 --> 00:09:24,085
One more knot. Just in case.
59
00:09:31,405 --> 00:09:35,205
- Double wages. Jump.
- I'm doing it for the money.
60
00:09:41,845 --> 00:09:45,765
- You're very slow.
- But I've got style.
61
00:09:45,885 --> 00:09:48,205
- Really?
- Wait!
62
00:09:58,125 --> 00:10:00,445
It's strong enough
but not long enough.
63
00:10:29,685 --> 00:10:31,525
Look at the flags!
64
00:10:41,445 --> 00:10:43,085
- This is boring!
- Yeah.
65
00:10:43,125 --> 00:10:45,965
- I'm suffocating inside this mask!
- What shall we do?
66
00:10:46,005 --> 00:10:47,645
Let's try something else.
67
00:10:48,765 --> 00:10:50,645
No more complaints this time.
68
00:10:53,205 --> 00:10:54,885
Here come The Eight Gods!
69
00:10:57,325 --> 00:10:59,765
They're walking on stilts!
70
00:11:11,565 --> 00:11:14,965
- The troublemaker is coming.
- I am the Bull Devil!
71
00:11:18,405 --> 00:11:20,085
You might like this.
72
00:11:24,645 --> 00:11:26,765
Bull Devil!
73
00:11:27,645 --> 00:11:29,885
Don't kick me!
74
00:11:33,325 --> 00:11:35,645
I'm going to teach you a lesson.
75
00:11:37,405 --> 00:11:41,445
We're only doing this for our job.
And the money is no good.
76
00:11:41,525 --> 00:11:43,645
There's no way I'd fight Bull Devil.
77
00:11:43,685 --> 00:11:46,445
- I'm going!
- Show no fear, get him!
78
00:12:08,085 --> 00:12:09,325
Have some dumplings!
79
00:12:20,565 --> 00:12:21,965
Run for it!
80
00:12:25,085 --> 00:12:27,285
On your knees! Kowtow!
81
00:12:29,525 --> 00:12:31,885
Master, this Bull Devil is tough.
82
00:12:32,405 --> 00:12:35,445
- Bastard!
- The damned cripple I.!
83
00:12:35,525 --> 00:12:38,885
Even though I'm crippled,
I'll fight you to the end!
84
00:12:42,325 --> 00:12:43,885
The Monkey King is here!
85
00:12:45,565 --> 00:12:46,565
The Monkey King!
86
00:12:46,645 --> 00:12:49,005
The Monkey King conquers
the Bull Devil.
87
00:12:49,085 --> 00:12:52,965
I'm not the Monkey King
but I'll still kick your ass.
88
00:12:55,885 --> 00:12:59,205
- You're a dead man!
- He means business!
89
00:12:59,285 --> 00:13:01,445
- That's what I'm expecting.
- What?!
90
00:13:01,525 --> 00:13:03,205
That would be more fun.
91
00:13:03,325 --> 00:13:08,005
- But can you walk on stilts?
- What do you think?
92
00:13:08,885 --> 00:13:11,325
What are you waiting for? Get him.
93
00:13:32,445 --> 00:13:34,205
Come on, come on!
94
00:13:36,125 --> 00:13:37,885
I bet you can't do that!
95
00:13:38,005 --> 00:13:40,845
If you can do it, so can I.
I'm up here now.
96
00:13:42,685 --> 00:13:43,885
A nasty fall, isn't it?
97
00:13:44,885 --> 00:13:47,005
- Come on.
- I...
98
00:13:47,085 --> 00:13:48,845
Let me help.
99
00:13:50,005 --> 00:13:51,005
Hold tight.
100
00:13:51,765 --> 00:13:53,205
Thank you.
101
00:13:54,885 --> 00:13:56,205
Hold tight.
102
00:13:58,645 --> 00:14:00,885
What now? Can you still fight?
103
00:14:01,765 --> 00:14:03,085
Of course, I can.
104
00:14:13,965 --> 00:14:17,005
- Fight me? Come on, then.
- Here I come.
105
00:15:06,845 --> 00:15:08,205
Kick his ass!
106
00:15:09,205 --> 00:15:10,325
Get him!
107
00:15:15,885 --> 00:15:17,845
Hold this for me!
108
00:15:38,005 --> 00:15:40,325
Great! Yeah!
109
00:15:40,445 --> 00:15:43,085
Come on everyone, get him!
110
00:15:47,685 --> 00:15:51,525
No need to hurry,
there's plenty for everyone.
111
00:16:21,885 --> 00:16:23,125
Uncle Foo!
112
00:16:36,325 --> 00:16:38,325
Where are you?
113
00:16:43,645 --> 00:16:45,125
I'm right here.
114
00:16:47,445 --> 00:16:49,005
You naughty boy!
115
00:16:51,525 --> 00:16:56,005
So how did you get in, naughty boy?
116
00:16:56,085 --> 00:16:58,285
I climbed up the water wheel.
117
00:16:58,325 --> 00:17:01,765
But look, my shoes are totally dry.
Amazing, isn't it?
118
00:17:01,885 --> 00:17:04,445
Martial arts aren't
for showing off!
119
00:17:04,565 --> 00:17:06,765
You're always telling me off.
120
00:17:06,805 --> 00:17:09,285
I'm not telling you off.
It's for your own good.
121
00:17:09,405 --> 00:17:15,405
Just remember a real martial artist
never reveals his skill.
122
00:17:15,445 --> 00:17:21,285
You always say the same thing. It's
nothing to be ashamed of, you know.
123
00:17:21,325 --> 00:17:27,445
This is for your own good.
You have to listen to me.
124
00:17:27,565 --> 00:17:29,285
Do you know the saying,
125
00:17:29,405 --> 00:17:34,165
"Blowing your own trumpet
only brings strife"?
126
00:17:34,205 --> 00:17:38,925
If you want to succeed,
you must be humble.
127
00:17:40,925 --> 00:17:48,885
Ah Ching, do you know that
the ideal life is a peaceful one?
128
00:17:48,925 --> 00:17:53,885
A peaceful life? I don't fancy that.
Is your life peaceful?
129
00:17:53,925 --> 00:17:55,925
You live in a beautiful place.
130
00:17:56,005 --> 00:17:59,805
With me to look after you,
no one would dare bother you,
131
00:17:59,925 --> 00:18:02,205
unless they want to die.
132
00:18:04,085 --> 00:18:10,405
I have no enemies, so I'm afraid
your kung fu is not needed.
133
00:18:10,525 --> 00:18:12,685
Things change so quickly...
134
00:18:14,085 --> 00:18:16,565
in the blink of an eye.
135
00:18:16,685 --> 00:18:19,645
Sometimes you don't know
you're in trouble.
136
00:18:22,405 --> 00:18:25,565
Uncle Foo,
some day you may need my help.
137
00:18:25,685 --> 00:18:29,925
OK. Don't get your clothes dirty.
Put down those mirrors.
138
00:18:51,685 --> 00:18:53,205
"Gold Plum Vase"
139
00:19:05,805 --> 00:19:08,285
Lure him into his own trap.
140
00:19:13,085 --> 00:19:16,525
Ah Chee! You're studying very hard.
Come here.
141
00:19:18,205 --> 00:19:20,165
- Me?
- Yes!
142
00:19:20,285 --> 00:19:21,405
I'm coming.
143
00:19:22,525 --> 00:19:25,445
- This is the good bit.
- You're addicted to sex.
144
00:19:26,285 --> 00:19:29,045
Jump in there and wake yourself up!
145
00:19:29,925 --> 00:19:34,165
Everyone knows I like porn
but I'm no pervert.
146
00:19:34,205 --> 00:19:38,005
Why do I have to jump in there?
No way!
147
00:19:38,565 --> 00:19:40,405
You're going to jump in there.
148
00:19:40,805 --> 00:19:42,765
No, I'm not.
149
00:19:44,765 --> 00:19:48,205
Master, don't play tricks on me.
That won't work.
150
00:19:48,285 --> 00:19:49,805
Your bottom is on fire!
151
00:19:51,205 --> 00:19:54,165
Are you going to jump into there?
Off you go!
152
00:19:57,405 --> 00:20:04,005
"The wiser man is he who exercises
judgement and prudence."
153
00:20:04,565 --> 00:20:06,925
Leave me alone!
You always make a fool of me!
154
00:20:07,005 --> 00:20:12,805
I'm only telling you that too many
dirty books are bad for your health.
155
00:20:14,325 --> 00:20:16,685
Very funny! One day you'll be sorry!
156
00:20:17,685 --> 00:20:20,045
"Sun Zi's Art of War"
157
00:20:25,285 --> 00:20:28,005
"Deception can be
your most useful weapon."
158
00:20:29,645 --> 00:20:31,405
Ah Chee, come here.
159
00:20:32,165 --> 00:20:35,685
- Me?! Me?!
- Yes!
160
00:20:38,085 --> 00:20:41,925
What is it this time?
You want to make a fool of me again.
161
00:20:42,045 --> 00:20:45,045
- Get my catapult!
- What for? Do you want to shoot me?
162
00:20:45,565 --> 00:20:50,765
- Not to shoot you, but me.
- What did you say? Come again.
163
00:20:50,805 --> 00:20:53,285
You hold the catapult.
I'll be outside.
164
00:20:53,405 --> 00:20:56,325
Shoot my body as soon as you see me.
165
00:20:58,045 --> 00:21:00,405
That's a good deal.
I'll go right now.
166
00:21:05,685 --> 00:21:07,685
Not big enough!
167
00:21:11,525 --> 00:21:13,565
This one should do.
168
00:21:14,525 --> 00:21:18,285
Master, you've got to watch out
with this one.
169
00:21:19,405 --> 00:21:21,525
- I want good shots.
- I know.
170
00:21:21,925 --> 00:21:24,685
Master, don't blame me
if you get hurt.
171
00:21:24,805 --> 00:21:26,205
Come on.
172
00:21:28,525 --> 00:21:31,925
I finally get my revenge
for everything he's done to me.
173
00:21:32,885 --> 00:21:36,205
Hey, you guys, give me a hand.
Hold it tight.
174
00:21:38,525 --> 00:21:40,285
This one is big enough.
175
00:21:44,645 --> 00:21:46,085
Ah Chee.
176
00:21:46,565 --> 00:21:49,045
- Are you ready?
- Not yet, Master.
177
00:21:50,405 --> 00:21:51,565
You're cheating.
178
00:22:01,925 --> 00:22:04,445
Move right. Move left.
179
00:22:05,285 --> 00:22:06,645
Move right!
180
00:22:09,205 --> 00:22:11,925
How can I shoot you
if you keep moving around?
181
00:22:12,045 --> 00:22:15,565
You must have been reading
too many dirty books, my friend!
182
00:22:16,085 --> 00:22:18,925
Mr Sun, your son has behaved
very well recently.
183
00:22:19,045 --> 00:22:22,325
- He's been studying very hard.
- Really?
184
00:22:22,925 --> 00:22:25,445
He's a grown man now.
185
00:22:26,925 --> 00:22:29,165
- I'll go and check on him.
- Please.
186
00:22:35,805 --> 00:22:38,685
Master, do you think
I'll always miss?
187
00:22:38,805 --> 00:22:41,685
Are you being bold or bluffing?
188
00:22:42,765 --> 00:22:44,925
Let me use an even bigger stone.
189
00:22:49,685 --> 00:22:51,045
Right.
190
00:22:58,445 --> 00:23:03,925
I'm sure I've broken your skull.
Master, does it hurt?
191
00:23:07,285 --> 00:23:11,005
Was it you? Go and clean the toilet
for three months.
192
00:23:11,045 --> 00:23:12,205
Oh, shit.
193
00:23:13,165 --> 00:23:14,805
"Clinic"
194
00:23:14,885 --> 00:23:17,805
The business is very good today.
195
00:23:17,925 --> 00:23:22,005
- What's the problem?
- I've got lots of problems.
196
00:23:25,005 --> 00:23:26,925
I can't see anything wrong.
197
00:23:27,045 --> 00:23:31,565
- You should be all right.
- Don't waste my time. Quick.
198
00:23:32,925 --> 00:23:34,285
Hurry up.
199
00:23:35,685 --> 00:23:37,925
Four ounces of ginseng...
200
00:23:38,685 --> 00:23:41,085
five slices of deer horns...
201
00:23:41,565 --> 00:23:43,885
three ounces of dry herb...
202
00:23:43,925 --> 00:23:46,805
and a little Spanish fly.
203
00:23:49,445 --> 00:23:50,925
That's enough. Take this.
204
00:23:51,525 --> 00:23:53,885
Plus...
205
00:23:53,925 --> 00:23:57,085
a seal's dick.
206
00:23:58,805 --> 00:24:01,565
You already know
I won't sell it to people.
207
00:24:01,645 --> 00:24:03,445
I'm not asking you to sell it.
208
00:24:03,565 --> 00:24:06,885
I'm asking you to give it
to your son - me!
209
00:24:06,925 --> 00:24:09,805
Why do you need all this stuff?
210
00:24:09,925 --> 00:24:15,405
Dad, I want them to keep me strong.
211
00:24:15,525 --> 00:24:18,445
I never wanted to have you
in the first place.
212
00:24:18,565 --> 00:24:21,165
Dad, I'm not surprised.
213
00:24:21,205 --> 00:24:23,645
I know you never wanted to have me.
214
00:24:23,685 --> 00:24:28,405
I was only a by-product
of your sensual experience.
215
00:24:28,445 --> 00:24:33,165
You need to have some of this stuff
to make you stronger, too.
216
00:24:33,285 --> 00:24:36,005
I'll be back tomorrow.
All right. Bye-bye.
217
00:24:36,525 --> 00:24:37,565
Wait!
218
00:24:39,045 --> 00:24:41,005
What did I do to deserve him?
219
00:24:51,925 --> 00:24:53,405
Uncle Foo.
220
00:24:54,205 --> 00:24:57,445
Uncle Foo!
What are you thinking about?
221
00:24:57,565 --> 00:24:59,565
Nothing. Nothing.
222
00:24:59,685 --> 00:25:03,565
I'm thinking about
something in the past.
223
00:25:03,685 --> 00:25:06,925
Old people are all like this.
224
00:25:07,005 --> 00:25:11,285
You're always thinking about
the past but you never talk about it.
225
00:25:11,325 --> 00:25:14,045
Uncle Foo,
why do you always shut me out?
226
00:25:14,765 --> 00:25:19,525
Everyone has to have a few secrets.
227
00:25:19,565 --> 00:25:23,405
A great man shouldn't be ashamed
to speak of what he has done.
228
00:25:23,525 --> 00:25:26,045
You don't think I'm your friend?
229
00:25:34,405 --> 00:25:36,165
Uncle Foo, look!
230
00:25:39,165 --> 00:25:42,925
The cloud and wind
come from the east.
231
00:25:43,045 --> 00:25:46,405
Will they bring us
good luck or bad luck?
232
00:26:15,005 --> 00:26:19,325
There are lots of seats upstairs.
Please go upstairs. All right.
233
00:26:19,405 --> 00:26:20,925
"Your Mighty God"
234
00:26:43,405 --> 00:26:45,285
It's just a little demonstration.
235
00:26:45,325 --> 00:26:49,165
If you want to see the real stuff,
then watch Master Leong.
236
00:28:05,045 --> 00:28:07,685
He's about to go up to the altar.
237
00:28:08,445 --> 00:28:11,565
Master is going up to the altar.
Be careful, will you?
238
00:28:11,685 --> 00:28:16,325
If you ruin the ceremony,
your whole family will be in trouble.
239
00:28:16,685 --> 00:28:18,805
Be quiet. Just watch it.
240
00:28:18,885 --> 00:28:23,205
He didn't understand you,
he must be deaf and dumb.
241
00:28:23,285 --> 00:28:25,285
- Let him in.
- Go on.
242
00:28:32,765 --> 00:28:35,285
What would you like?
243
00:28:48,685 --> 00:28:50,685
'Let me teach him a lesson.'
244
00:29:05,565 --> 00:29:07,645
- What?
- Shit!
245
00:29:07,685 --> 00:29:12,045
It must be that idiot that ruined
this. I'm going to kick your ass.
246
00:29:17,765 --> 00:29:19,685
Let's get out of here.
247
00:29:27,805 --> 00:29:29,925
How dare you! Bastard!
248
00:29:30,045 --> 00:29:31,405
Enough!
249
00:29:31,445 --> 00:29:33,445
Come on. Stop it!
250
00:29:33,565 --> 00:29:36,165
Your skills
are only as good as my shit.
251
00:29:36,205 --> 00:29:37,805
Don't blame him.
252
00:29:37,925 --> 00:29:42,165
You've only got yourself to blame.
We know you're a useless moron.
253
00:29:42,285 --> 00:29:46,925
- Come down and fight me then.
- Do want me to teach you a lesson?
254
00:29:47,005 --> 00:29:49,205
I'm gonna kick your ass.
255
00:29:51,165 --> 00:29:53,045
I'm kicking your ass!
256
00:29:57,525 --> 00:29:59,085
Get out of here!
257
00:30:04,325 --> 00:30:06,285
You want to kick my ass. Really?
258
00:30:08,685 --> 00:30:11,165
If you're a master,
why don't you act like one?
259
00:30:12,405 --> 00:30:15,165
I never met
such a shitty fighter before.
260
00:30:15,205 --> 00:30:18,285
- Do you know who I am?
- You are a loser!
261
00:30:23,325 --> 00:30:25,445
Have you heard the name -
Master Leong Kit?
262
00:30:27,925 --> 00:30:31,565
Is it like this? You just
make this up to fool innocent people.
263
00:30:31,685 --> 00:30:34,005
Hold it! Let me tell you.
264
00:30:34,045 --> 00:30:37,685
My dad leads the God Skills society.
It has thousands of members.
265
00:30:37,765 --> 00:30:40,165
You humiliated his son.
You're in deep shit.
266
00:30:40,205 --> 00:30:42,165
What? You've got a dad?
267
00:30:42,205 --> 00:30:44,565
- I thought he'd died ages ago.
- Bastard!
268
00:30:48,805 --> 00:30:54,085
If your dad's got a son like you,
I don't think he will live very long.
269
00:30:58,805 --> 00:31:01,765
Look what you're wearing?
Do you think you're a girl?!
270
00:31:15,565 --> 00:31:18,165
What happened to your magical powers?
Where are they?
271
00:31:18,285 --> 00:31:20,285
I'll show you any second now.
272
00:31:28,405 --> 00:31:30,925
There's no magical power.
Why don't you admit it?!
273
00:31:35,925 --> 00:31:36,925
Be careful!
274
00:31:37,005 --> 00:31:39,925
"Your Mighty God"
275
00:31:40,005 --> 00:31:42,445
- Can we stop?
- No way! Why should I?
276
00:31:43,045 --> 00:31:45,805
- Step on it!
- No! I stepped on the sacred paper.
277
00:31:47,685 --> 00:31:52,525
Excuse my fist, it thinks you belong
with the other dirt on the floor.
278
00:31:52,565 --> 00:31:53,925
You're a dead man!
279
00:32:00,565 --> 00:32:01,765
No, you don't.
280
00:32:30,045 --> 00:32:31,405
You'd better go home now
281
00:32:31,525 --> 00:32:36,085
and ask your dad to use his
god skills to treat your injuries.
282
00:32:36,165 --> 00:32:40,285
I'm warning you, this sacrilegious
insult will be avenged by my father!
283
00:32:40,405 --> 00:32:43,205
He can find me
in the Sun Family Temple.
284
00:33:09,925 --> 00:33:10,925
Good evening.
285
00:33:13,045 --> 00:33:15,165
Why are you wearing my kimono?
286
00:33:15,285 --> 00:33:18,645
To get your attention.
I'm surprised you noticed.
287
00:33:18,685 --> 00:33:21,205
It's very attractive on you.
288
00:33:21,325 --> 00:33:23,565
I wish I could stay home.
289
00:33:28,645 --> 00:33:31,765
Maybe someday
you will be able to stay at home.
290
00:33:34,085 --> 00:33:36,045
Maybe someday you'll never return.
291
00:33:37,445 --> 00:33:41,525
Akane, you are the wife
of a ninja warrior.
292
00:33:41,565 --> 00:33:43,405
Behave like one.
293
00:33:43,445 --> 00:33:48,925
But... I live in terror
every time you go out.
294
00:33:49,005 --> 00:33:53,045
Don't worry, Akane,
I'm not ready to die yet.
295
00:33:54,445 --> 00:33:56,805
We'll be back in Japan before winter.
296
00:33:56,925 --> 00:33:59,165
I promise.
297
00:34:02,165 --> 00:34:04,165
Be careful.
298
00:35:07,325 --> 00:35:10,125
Who are you? What do you want?
299
00:35:10,165 --> 00:35:12,605
I've come to take
your worthless head.
300
00:35:18,085 --> 00:35:20,525
You're a ninja.
Would you kill one of your own?
301
00:35:20,605 --> 00:35:23,125
Yes, you cowardly traitor!
302
00:35:28,445 --> 00:35:32,125
I don't know what you're talking
about. Who the hell are you?
303
00:35:43,285 --> 00:35:48,885
You'd better use your last moments to
beg your ancestors for forgiveness.
304
00:36:03,845 --> 00:36:07,125
What have I done?
What is this all about?
305
00:36:08,045 --> 00:36:10,845
Please, tell me. I don't understand.
306
00:36:10,885 --> 00:36:14,685
- You have a short memory.
- What do you mean?
307
00:36:14,805 --> 00:36:17,645
Remember Jen Boku?
You do remember!
308
00:37:15,365 --> 00:37:17,365
Uncle Foo!
309
00:39:04,765 --> 00:39:07,085
Trying to leave me out of
all the fun?
310
00:39:14,805 --> 00:39:16,365
Be careful!
311
00:39:17,885 --> 00:39:19,765
Uncle Foo! Keep going!
312
00:39:28,165 --> 00:39:30,045
Stay back! I'll take him.
313
00:39:50,805 --> 00:39:52,405
Uncle Foo, are you all right?
314
00:39:59,165 --> 00:40:01,565
Uncle Foo, get out of here!
315
00:40:38,125 --> 00:40:41,125
Master, thanks for the trick
you taught me last time.
316
00:40:41,205 --> 00:40:43,365
It even works on you.
317
00:40:44,365 --> 00:40:46,005
Shut it! Uncle Foo's injured!
318
00:40:46,085 --> 00:40:51,525
Uncle Foo, are you injured?!
Uncle Foo, are you OK? Who did this?
319
00:40:51,605 --> 00:40:53,565
Go get some medicine!
320
00:41:05,805 --> 00:41:10,365
Don't worry. It's good medicine.
You'll recover in three days.
321
00:41:11,925 --> 00:41:14,365
I feel much better now.
322
00:41:14,405 --> 00:41:17,005
Ah Chee, where is Ah Ching?
323
00:41:17,605 --> 00:41:19,605
He's outside.
324
00:41:23,205 --> 00:41:24,805
Put this on.
325
00:41:24,845 --> 00:41:26,605
Master, Uncle Foo's here.
326
00:41:27,605 --> 00:41:29,005
- Ah Ching.
- Uncle Foo.
327
00:41:29,085 --> 00:41:33,085
You saw me growing up.
I think of you as my second father.
328
00:41:33,125 --> 00:41:39,325
When I have a bad day or problems,
you're the first person I talk to.
329
00:41:39,365 --> 00:41:44,085
Now someone's trying to kill you
and you keep it from me. Why?!
330
00:41:49,045 --> 00:41:50,365
Ah Ching...
331
00:41:51,325 --> 00:41:55,125
I'm Japanese. I was a ninja.
332
00:41:56,605 --> 00:41:58,045
A ninja?!
333
00:41:59,045 --> 00:42:01,205
Yes, I was a ninja.
334
00:42:01,885 --> 00:42:06,125
They're low-class people who risk
their lives for their masters.
335
00:42:06,645 --> 00:42:11,085
They can endure
indescribable hardships.
336
00:42:11,125 --> 00:42:15,605
They can do things
that an ordinary person can't.
337
00:42:15,685 --> 00:42:18,525
They don't trust anyone.
338
00:42:20,125 --> 00:42:23,365
They only trust their own judgements.
339
00:42:24,845 --> 00:42:30,165
They would do whatever it takes
to achieve their objectives.
340
00:42:30,285 --> 00:42:33,165
The weapons
they normally use are - darts...
341
00:42:33,765 --> 00:42:35,125
explosives...
342
00:42:37,045 --> 00:42:38,365
and bombs.
343
00:42:39,205 --> 00:42:41,645
That's what a ninja is like.
344
00:42:41,765 --> 00:42:46,285
Uncle Foo,
why is this guy trying to kill you?
345
00:42:48,285 --> 00:42:54,325
That is a very long story.
I can't explain it in a few words.
346
00:42:54,365 --> 00:43:00,805
- Just tell us some of it.
- But anyway, he's a perfect ninja.
347
00:43:02,165 --> 00:43:04,925
I don't think so.
You can move to my place.
348
00:43:05,045 --> 00:43:06,365
We'll fight and he can't escape.
349
00:44:18,165 --> 00:44:19,405
It's only me, Master.
350
00:44:20,005 --> 00:44:21,445
You idiot!
351
00:44:21,565 --> 00:44:25,765
- Can't you stop fooling around?
- Master, you nearly killed me.
352
00:44:25,845 --> 00:44:29,045
What's the big idea, going around
dressed up like a ninja?
353
00:44:30,845 --> 00:44:32,925
Uncle Foo says ninjas are very good.
354
00:44:33,045 --> 00:44:37,045
- How could you mistake me for him?
- Just stop this nonsense.
355
00:44:37,125 --> 00:44:41,845
- Go get the medicine for Uncle Foo.
- All right. I'm your slave.
356
00:44:43,125 --> 00:44:45,845
One of these days... What bad luck!
357
00:44:45,885 --> 00:44:48,605
Why do bad things
keep happening to me?
358
00:44:53,845 --> 00:44:57,645
Another ninja wannabe.
This is getting really trendy.
359
00:44:57,765 --> 00:45:00,405
Get lost. You're blocking my way.
360
00:45:04,525 --> 00:45:06,125
Where did he go?
361
00:45:17,125 --> 00:45:18,525
Uncle Foo! Watch out!
362
00:45:24,365 --> 00:45:27,205
I've been waiting for you
a long time.
363
00:45:39,125 --> 00:45:44,205
You're pretty brave,
attacking an old man.
364
00:46:18,365 --> 00:46:20,405
There's no way out for you.
365
00:46:21,805 --> 00:46:24,045
It's Japanese.
You should be able to read.
366
00:46:46,285 --> 00:46:49,525
This cage is specially
designed for you.
367
00:47:06,125 --> 00:47:07,525
I'm here.
368
00:47:51,845 --> 00:47:54,405
Don't expect
to get out of here easily.
369
00:47:54,525 --> 00:47:58,685
You could get out of the cage.
Why not try the door, too? Come on.
370
00:48:18,845 --> 00:48:21,845
Quit trying to get away.
You're stuck.
371
00:48:24,325 --> 00:48:29,525
This is my home.
I won't let you escape.
372
00:48:36,765 --> 00:48:39,165
Trying to put out the lights?
I'll put them back on.
373
00:49:17,765 --> 00:49:20,125
I'll put it in the vase
so you can't put it out.
374
00:49:47,285 --> 00:49:48,645
The silver dust!
375
00:51:06,845 --> 00:51:08,205
I'll be damned!
376
00:52:11,685 --> 00:52:14,565
Huh? Can you eat me?
377
00:52:14,605 --> 00:52:17,765
What kind of talk is that
for a nice girl?
378
00:52:17,845 --> 00:52:19,605
I know how to greet you people.
379
00:52:21,645 --> 00:52:24,565
He's hiding there, isn't he?
380
00:52:26,605 --> 00:52:29,565
Oh, you want me to sit?
I understand that.
381
00:52:30,645 --> 00:52:34,445
It'd be easier if you had a chair.
You sit down, too.
382
00:52:41,125 --> 00:52:43,085
What the heck is she saying?
383
00:52:55,405 --> 00:53:00,645
'He can't stay there forever.
I can wait as long as you can.'
384
00:53:05,605 --> 00:53:09,045
'How dumb do they think I am?
The tea must be poisoned.'
385
00:53:13,925 --> 00:53:15,685
Good tea, but useless trick.
386
00:53:15,805 --> 00:53:18,325
You drink it, as well.
387
00:53:19,605 --> 00:53:21,645
Dumbo? Dumbo.
388
00:53:23,325 --> 00:53:25,285
Is she calling me names?
389
00:53:26,805 --> 00:53:29,445
You want to have a date with me.
390
00:53:29,565 --> 00:53:32,125
"I'm at your place now"
391
00:53:41,045 --> 00:53:44,605
I'll bet you think you
really had me fooled all the time.
392
00:53:51,845 --> 00:53:53,205
'Damn! Uncle Foo!'
393
00:54:23,005 --> 00:54:24,365
Master, well done!
394
00:54:24,405 --> 00:54:27,605
He thought he'd fooled me
with his clever trick.
395
00:54:27,645 --> 00:54:31,925
Ah Chee, tell Uncle Foo
what our counterattack strategy was.
396
00:54:32,045 --> 00:54:36,205
Yes, Master. You cleverly put a dummy
on the bed to fool him.
397
00:54:36,325 --> 00:54:38,765
He knows how to play tricks,
so do I.
398
00:54:38,845 --> 00:54:41,565
Both of you are clever
399
00:54:41,605 --> 00:54:44,805
but I think
you're more clever than him.
400
00:54:44,845 --> 00:54:48,285
Imagine when that ninja
opened his bag -
401
00:54:48,365 --> 00:54:51,605
it'd keep him occupied
playing chop, chop.
402
00:54:53,325 --> 00:54:57,445
He's having bad luck just like you.
403
00:54:57,565 --> 00:55:01,365
Uncle Foo, how do you say
"son of a bitch" in Japanese?
404
00:55:03,605 --> 00:55:08,285
Well, let's see.
In Japanese it would be...
405
00:55:15,165 --> 00:55:18,205
You can pick up swear words
amazingly quickly.
406
00:55:18,645 --> 00:55:22,645
This is not a skill which might
take me ten years to learn.
407
00:55:22,765 --> 00:55:25,565
But I think ten years
might still not be enough.
408
00:55:25,605 --> 00:55:28,525
- Do you think so?
- I know what you're like.
409
00:55:28,605 --> 00:55:30,765
Don't worry, Uncle Foo.
410
00:55:30,845 --> 00:55:34,205
I give you my solemn word of honour
that you'll be safe.
411
00:55:35,085 --> 00:55:37,045
Yeah. I know.
412
00:55:37,125 --> 00:55:39,125
It's very late now. Go to bed.
413
00:55:39,165 --> 00:55:42,885
I don't think
that ninja will come again.
414
00:55:44,845 --> 00:55:48,205
Hey! You're half asleep now.
You'd better be hitting the sack.
415
00:55:57,085 --> 00:55:58,405
He's on fire.
416
00:56:03,445 --> 00:56:06,365
- We can turn him into a roast pig.
- Jump. Come on!
417
00:56:36,685 --> 00:56:40,405
- We got him this time.
- There's lots of oil.
418
00:56:42,325 --> 00:56:44,085
He's got away.
419
00:56:45,885 --> 00:56:47,525
Uncle Foo, are you sure?
420
00:56:47,605 --> 00:56:49,005
- This guy is something.
- Yeah.
421
00:57:08,125 --> 00:57:11,565
Fukoda.
422
00:57:11,605 --> 00:57:15,085
I see you still remember
your real name.
423
00:57:15,125 --> 00:57:18,125
As I remember the voice
of a dear friend.
424
00:57:18,165 --> 00:57:20,605
Sanchiro, it's good to see you.
425
00:57:20,685 --> 00:57:27,165
I almost didn't recognise you. I
didn't expect to find you dressed up.
426
00:57:27,285 --> 00:57:29,365
My old kimono.
427
00:57:29,405 --> 00:57:33,005
Today is a sort of a...
special occasion.
428
00:57:33,085 --> 00:57:36,605
Oh, you mean to say you were
expecting my visit after all.
429
00:57:37,925 --> 00:57:41,165
I've had another visitor
from the past recently.
430
00:57:41,285 --> 00:57:43,565
I know, I followed him here
431
00:57:43,605 --> 00:57:47,365
to try to salvage what's left
of my reputation with the Ega family.
432
00:57:47,405 --> 00:57:50,285
Who does he work for?
Why do they want us destroyed?
433
00:57:52,205 --> 00:57:56,685
He works for no one but himself.
It's a personal one-man war.
434
00:57:56,805 --> 00:57:59,605
- His motive is revenge.
- Revenge for what?
435
00:57:59,685 --> 00:58:01,805
He blames us for his father's death.
436
00:58:01,845 --> 00:58:06,365
- Who is he?
- His name is Jen Moo.
437
00:58:06,445 --> 00:58:08,645
Of course. Jen Boku's son.
438
00:58:36,885 --> 00:58:41,285
You need some medicine.
I'll be right back.
439
00:58:41,365 --> 00:58:42,365
"Clinic"
440
00:58:52,085 --> 00:58:53,525
Leave me alone.
441
00:59:03,125 --> 00:59:06,765
I'm having a cold, as well.
I'll give you an extra portion.
442
00:59:13,605 --> 00:59:15,445
The rat poison!
443
00:59:19,045 --> 00:59:20,365
Uncle Foo?
444
00:59:23,645 --> 00:59:24,765
Uncle Foo!
445
00:59:32,765 --> 00:59:35,925
"Dear Ching,
don't be upset.
446
00:59:36,045 --> 00:59:39,085
"Please don't come and find me,
either. I've left.
447
00:59:39,125 --> 00:59:42,525
"I couldn't say goodbye in person
448
00:59:42,605 --> 00:59:46,405
"for fear I couldn't
control my emotions.
449
00:59:46,525 --> 00:59:49,165
"I hope you'll always think of me
450
00:59:49,285 --> 00:59:55,005
"as a strong and confident old man.
451
00:59:55,085 --> 01:00:02,365
"I really hope that I can still lead
a peaceful life,
452
01:00:02,445 --> 01:00:06,205
so I can still go to the coast
with you and watch the sun rise
453
01:00:06,325 --> 01:00:11,045
"but a man's destiny doesn't always
unfold as he wishes it to.
454
01:00:11,125 --> 01:00:17,365
"I know I can't live long
and I'm well prepared for that.
455
01:00:18,125 --> 01:00:20,125
"I hope I can use my own blood
456
01:00:20,205 --> 01:00:23,925
"to dissolve people's hatred
towards ninja.
457
01:00:24,045 --> 01:00:28,005
"I have lots of good memories
of my years in China.
458
01:00:28,085 --> 01:00:32,005
"I'm very grateful for all
the support and fun you've given me.
459
01:00:32,765 --> 01:00:38,605
"I leave you a memento -
one side of my smiling Buddha.
460
01:00:39,365 --> 01:00:43,085
"Please forgive the young man
who came to find me.
461
01:00:43,125 --> 01:00:46,845
"Remember I'm going back there
of my own free will.
462
01:00:46,925 --> 01:00:52,125
"I'm sorry the time has come
for me to say goodbye to you.
463
01:00:52,645 --> 01:00:56,605
"Farewell - Uncle Foo."
464
01:01:03,525 --> 01:01:05,365
Bloody Japanese. Drink it down.
465
01:01:05,405 --> 01:01:07,005
This is medicine very good!
466
01:01:07,085 --> 01:01:10,685
It can cure your diseases
and make you stronger too.
467
01:01:10,805 --> 01:01:13,365
Why don't you drink it?
It's really good.
468
01:01:44,525 --> 01:01:47,325
No! No! I'm going to die!
469
01:01:49,605 --> 01:01:51,205
Wait! Don't give it to her!
470
01:01:51,325 --> 01:01:52,845
It's poisoned.
471
01:01:55,645 --> 01:02:00,205
No. Don't give it to her!
This is of my own making.
472
01:02:01,685 --> 01:02:04,605
It's not too bad.
She's going to die with me.
473
01:02:04,685 --> 01:02:06,845
That would make me feel better.
474
01:02:10,405 --> 01:02:11,845
"Rat Poison"
475
01:02:12,845 --> 01:02:16,885
You didn't add the poison.
I'm not going to die. How lucky I am!
476
01:02:35,005 --> 01:02:39,085
I have nothing against you.
Just stay out of my way from now on.
477
01:02:51,565 --> 01:02:54,605
How did you know where I was?
478
01:02:54,645 --> 01:02:58,365
It was easy once I knew it was you.
479
01:02:58,445 --> 01:03:03,125
OK, now you've found me.
What are you going to do?
480
01:03:03,645 --> 01:03:07,045
I will do what I came to do.
I will destroy you.
481
01:03:08,325 --> 01:03:11,925
Destroy me?
Don't be so sure of yourself.
482
01:03:13,805 --> 01:03:17,125
Old man, you're not as strong
as you used to be.
483
01:03:17,205 --> 01:03:21,805
Fokuda would spare your life
but I won't. You went too far.
484
01:03:21,845 --> 01:03:25,005
And I will have your head for it!
485
01:03:25,445 --> 01:03:26,925
You will, huh?
486
01:03:27,045 --> 01:03:32,285
You dedicated your life to revenge,
without thinking you could be wrong.
487
01:03:32,365 --> 01:03:37,125
You took a sacred oath as a ninja
but only so you could betray us.
488
01:03:38,525 --> 01:03:40,365
- You murdered my father!
- Enough!
489
01:04:39,805 --> 01:04:43,285
Sanchiro, it's just you and me now.
490
01:07:39,325 --> 01:07:41,645
Uncle Foo! Uncle Foo!
491
01:07:53,805 --> 01:07:56,445
Why did you let them
tie you up like this?
492
01:07:56,565 --> 01:07:58,125
Why did you come so late?
493
01:07:58,205 --> 01:08:01,605
- Not too late. You're still alive.
- The ninja saved me.
494
01:08:01,685 --> 01:08:02,805
Really? No.
495
01:08:05,165 --> 01:08:07,125
Who's going to untie me?
496
01:08:08,005 --> 01:08:09,845
I'm going to die this time.
497
01:08:13,605 --> 01:08:15,085
She's a ghost!
498
01:08:15,125 --> 01:08:16,925
Don't be afraid.
499
01:08:19,245 --> 01:08:21,405
You're still alive, then.
500
01:08:23,045 --> 01:08:25,645
Beautiful lady, I'm in love.
501
01:08:33,125 --> 01:08:36,165
Jen Moo, it's Fukada.
502
01:09:27,805 --> 01:09:32,805
Jen Moo, you're making a mistake
if you think I am your enemy.
503
01:09:39,605 --> 01:09:41,565
Good technique.
504
01:09:42,445 --> 01:09:44,405
But you still have much to learn.
505
01:09:46,805 --> 01:09:49,725
You are nowhere near as good
as your father was.
506
01:09:50,725 --> 01:09:51,925
Shut up, you bastard!
507
01:09:52,045 --> 01:09:59,285
Your father was not a true ninja,
Jen Moo, he was never...
508
01:09:59,365 --> 01:10:02,165
totally cold-blooded
in his performance.
509
01:10:02,245 --> 01:10:08,005
Nobody could match
his knowledge and skill... nobody.
510
01:10:08,085 --> 01:10:10,285
And yet he was not cut out
to be a ninja.
511
01:10:10,365 --> 01:10:14,285
A true ninja must be totally
obsessed - a killing machine.
512
01:10:14,365 --> 01:10:16,325
Your father was too kind-hearted.
513
01:10:16,405 --> 01:10:21,925
In the midst of battle,
his thoughts were of his family.
514
01:10:34,125 --> 01:10:37,685
Brother, make sure
my son gets this if I die today.
515
01:10:42,205 --> 01:10:46,725
We fought in a rebellion against
Mobi Santo and we were beaten.
516
01:10:47,925 --> 01:10:53,005
Jen Boku died honourably.
No better man ever lived.
517
01:10:54,125 --> 01:10:57,765
His friend somehow
managed to escape.
518
01:11:08,245 --> 01:11:10,205
Take this.
519
01:11:12,005 --> 01:11:13,925
I kept it for you...
520
01:11:18,085 --> 01:11:20,245
through all my years of exile.
521
01:11:33,325 --> 01:11:35,285
I was so wrong.
522
01:11:37,445 --> 01:11:39,365
I beg your forgiveness.
523
01:11:42,725 --> 01:11:46,285
I fled from the dishonour of defeat,
not from you.
524
01:11:46,805 --> 01:11:49,525
But you couldn't have known that.
525
01:11:52,365 --> 01:11:55,005
And now, I give you my life.
526
01:11:55,645 --> 01:11:58,125
What? What do you mean?
527
01:11:58,205 --> 01:12:00,125
I took...
528
01:12:02,125 --> 01:12:04,725
poison before I came here,
Jen Moo.
529
01:12:05,445 --> 01:12:09,125
- But why?
- It was my duty as a ninja...
530
01:12:11,565 --> 01:12:13,645
to erase the dishonour of my defeat.
531
01:12:16,125 --> 01:12:18,085
Instead...
532
01:12:18,205 --> 01:12:20,605
I ran away and went into hiding...
533
01:12:20,765 --> 01:12:24,165
and dishonoured myself even further.
534
01:12:26,285 --> 01:12:27,925
Jen Moo...
535
01:12:30,205 --> 01:12:32,285
please take this...
536
01:12:36,245 --> 01:12:38,645
from your father's best friend.
537
01:12:49,445 --> 01:12:51,525
The Chinese boy...
538
01:12:53,925 --> 01:12:55,645
tell him I...
539
01:13:07,405 --> 01:13:09,645
The pain... can't stand it.
540
01:13:12,725 --> 01:13:14,685
It's too much... use your sword.
541
01:13:16,245 --> 01:13:18,005
Use your sword!
542
01:13:20,725 --> 01:13:23,205
Use your sword!
543
01:13:33,285 --> 01:13:34,525
Uncle Foo!
544
01:13:42,925 --> 01:13:47,805
Uncle Foo! Uncle Foo!
I came too late! Uncle Foo!
545
01:13:49,805 --> 01:13:51,805
You bastard! Hold it there!
546
01:13:53,125 --> 01:13:56,005
Come back here!
Stop there!
547
01:13:56,085 --> 01:13:57,525
Hold it there!
548
01:13:57,605 --> 01:14:01,045
Why did you kill him?!
Why? Why did you do that?!
549
01:14:01,125 --> 01:14:04,045
He was begging you
but you still killed him.
550
01:14:04,125 --> 01:14:08,005
Do you call yourself a man?
Come on fight me?!
551
01:14:10,725 --> 01:14:11,845
You...
552
01:14:11,925 --> 01:14:15,005
You don't understand Chinese.
I'll speak Japanese.
553
01:14:15,085 --> 01:14:16,805
Listen! You're son of a bitch!
554
01:14:17,525 --> 01:14:21,725
You understand that! Son of a bitch!
555
01:14:22,045 --> 01:14:24,645
I'm no murderer. You're wrong.
556
01:14:24,725 --> 01:14:28,245
What?! I don't know
what you're talking about.
557
01:14:28,285 --> 01:14:31,885
But I do know
you've killed Uncle Foo!
558
01:14:32,005 --> 01:14:34,685
You son of a bitch!
559
01:14:34,725 --> 01:14:37,245
Your stinking father
was a whore-hopper!
560
01:14:39,005 --> 01:14:40,925
You'd better watch it, Chinaman!
561
01:14:41,445 --> 01:14:44,765
Bastard! You son of a bitch!
You mother is a whore!
562
01:14:45,725 --> 01:14:48,245
You're determined to die, aren't you?
563
01:14:52,205 --> 01:14:54,365
For you I don't need a sword, though.
564
01:14:57,525 --> 01:14:58,925
No holds barred. Follow me.
565
01:16:48,765 --> 01:16:50,165
"No honesty on the battlefield"
566
01:17:01,565 --> 01:17:03,245
No honesty on the battlefields.
567
01:18:56,645 --> 01:18:58,205
Bastard!
568
01:18:58,245 --> 01:19:01,205
You might as well
hide behind a tennis net.
569
01:19:23,885 --> 01:19:26,525
"To be adaptable is the best tactic"
570
01:20:47,325 --> 01:20:49,045
I have to go out and fight him.
571
01:21:29,125 --> 01:21:31,685
Let me see how you can survive
this fire.
572
01:21:35,925 --> 01:21:37,885
The fight's only started.
573
01:21:39,925 --> 01:21:42,605
Bloody Japanese!
You seem to be fireproof.
574
01:21:42,685 --> 01:21:46,885
When your mum was pregnant,
she must have drunk too much water.
575
01:21:47,005 --> 01:21:50,285
- Asshole.
- I beg your pardon?
576
01:21:51,085 --> 01:21:53,085
I said you big asshole!
577
01:21:55,405 --> 01:21:59,565
- So you know Chinese.
- I also know Chinese kung fu.
578
01:22:13,325 --> 01:22:16,125
We don't call that Chinese kung fu.
579
01:22:16,205 --> 01:22:19,685
You evil Japanese,
you know nothing about it.
580
01:22:19,725 --> 01:22:23,405
You're the one who's evil.
You always want to burn me alive.
581
01:22:23,525 --> 01:22:25,725
Why did you kill my uncle?
582
01:22:26,845 --> 01:22:32,925
I didn't kill him. He asked for the
sword. The pain was too much for him.
583
01:22:33,045 --> 01:22:35,645
Liar! You killed him!
584
01:22:40,125 --> 01:22:43,445
Listen, there's
a misunderstanding between us.
585
01:22:43,565 --> 01:22:45,685
And I did not murder him.
586
01:22:46,645 --> 01:22:48,005
Bullshit!
587
01:22:48,085 --> 01:22:50,565
He wanted us to be friends.
588
01:22:50,645 --> 01:22:53,245
I'll never want to have
a friend like you.
589
01:22:55,205 --> 01:22:57,725
- Do you believe me or not?
- Never!
590
01:23:23,405 --> 01:23:28,165
"I leave you a memento -
one side of my smiling Buddha.
591
01:23:28,245 --> 01:23:32,245
"Please forgive the young man
who came to find me."
592
01:23:33,085 --> 01:23:36,245
Listen, I'll repeat it again -
I did not kill Uncle Foo.
593
01:23:36,325 --> 01:23:40,405
He took the poison. He even left me
a smiling Buddha. Please believe me!
594
01:23:41,805 --> 01:23:44,605
Watch out! The rail's breaking!
595
01:23:47,565 --> 01:23:50,445
Thank you very much.
I did not kill Uncle Foo.
596
01:23:50,565 --> 01:23:53,245
- You have to believe me.
- I know the truth now.
597
01:23:54,845 --> 01:23:56,605
We're still not safe.
598
01:23:56,685 --> 01:23:59,605
- The rope's about to slip.
- What now?!
599
01:23:59,685 --> 01:24:02,165
Help me swing us on to the balcony.
600
01:24:02,245 --> 01:24:04,925
One... two... three...
601
01:24:31,365 --> 01:24:34,645
Shit! It's the father
of that phoney magician.
602
01:24:42,925 --> 01:24:45,165
This is useful against him.
603
01:24:45,885 --> 01:24:47,525
A sex book is some weapon.
604
01:24:47,605 --> 01:24:50,165
This is my business. You can go now.
605
01:24:51,045 --> 01:24:54,725
You helped in that restaurant.
It's time I pay you back.
606
01:24:55,405 --> 01:24:58,805
I wasn't expecting you'd say that.
607
01:24:58,885 --> 01:25:01,005
- Shall we?
- This way.
608
01:25:06,365 --> 01:25:09,765
You can use this one.
Just watch how I do it.
609
01:25:29,765 --> 01:25:31,925
You're a real smart ass, aren't you?
610
01:25:45,205 --> 01:25:46,605
What are they doing?
611
01:25:46,685 --> 01:25:49,205
They're constructing
the altar of magic.
612
01:26:08,925 --> 01:26:13,085
- That's supposed to be magic?
- They haven't started yet.
613
01:26:33,045 --> 01:26:35,045
"Weapons Box"
614
01:26:35,125 --> 01:26:37,685
I've got my tools handy, too.
615
01:26:48,845 --> 01:26:52,845
You two are real arseholes!
How dare you ruin my reputation!
616
01:26:52,925 --> 01:26:57,085
You are messing with my magic
and my power.
617
01:26:57,165 --> 01:27:01,765
Today I'm going to punish you
to redeem myself.
618
01:27:03,605 --> 01:27:06,045
- What a maniac!
- You're absolutely right.
619
01:27:08,685 --> 01:27:09,845
Weapons are useless!
620
01:27:18,605 --> 01:27:20,565
Weapons have no effect on him!
621
01:27:20,645 --> 01:27:23,765
They're all fakes.
A real weapon will stop him.
622
01:27:25,445 --> 01:27:27,405
Be careful!
623
01:27:38,925 --> 01:27:40,565
Don't worry. I'm coming.
624
01:27:41,725 --> 01:27:42,845
Be careful!
625
01:27:46,725 --> 01:27:48,685
Your weapon won't hurt him.
626
01:27:54,725 --> 01:27:58,085
Give that sword to your wife
for cutting vegetables.
627
01:28:02,885 --> 01:28:04,925
Prepare to die! Here I come.
628
01:28:07,365 --> 01:28:08,725
What's happening?
629
01:28:10,525 --> 01:28:12,525
Where's my leg?
630
01:28:17,005 --> 01:28:18,685
Why is that?
631
01:28:20,725 --> 01:28:22,725
I figured it out.
632
01:28:22,765 --> 01:28:27,805
His magic is local.
Your sword is foreign.
633
01:28:27,885 --> 01:28:29,125
Therefore...
634
01:28:39,725 --> 01:28:43,005
He's dressed up like a shaolin monk.
635
01:28:43,085 --> 01:28:46,125
- Let me.
- Are you sure?
636
01:28:46,205 --> 01:28:49,045
- Just wait and see.
- All right, then.
637
01:28:58,285 --> 01:28:59,885
Come on.
638
01:29:34,085 --> 01:29:36,245
Get a grip, baldy!
639
01:29:41,405 --> 01:29:44,245
We can't make a silk purse
out of this! Yuck!
640
01:30:00,165 --> 01:30:01,685
Let me have him!
641
01:30:05,085 --> 01:30:06,805
I can't swim!
642
01:30:18,525 --> 01:30:20,765
Old man, you come down now!
643
01:30:20,845 --> 01:30:24,405
Let me see you fight,
if you dare, big phoney bullshitter!
644
01:30:27,005 --> 01:30:31,525
He won't come down. Let him keep
humming himself to sleep.
645
01:30:32,245 --> 01:30:36,885
- I'll teach you a Japanese phrase.
- What is it, then?
646
01:30:38,165 --> 01:30:40,605
Wait. What does that mean?
647
01:30:40,685 --> 01:30:44,405
Let's see.
It means "walk out" in Cantonese.
648
01:30:45,165 --> 01:30:47,125
You can't walk out now.
649
01:30:47,205 --> 01:30:50,605
What if the old man's going to
knock down my family's temple?
650
01:30:50,685 --> 01:30:54,005
We're not from the same family
but can you help me to keep it?
651
01:30:58,405 --> 01:30:59,765
Can you put it out?
652
01:31:04,565 --> 01:31:05,885
One, two, three...!
653
01:31:12,125 --> 01:31:14,805
The fire's burning his own men.
How exciting!
654
01:31:19,805 --> 01:31:21,365
He still won't come down.
655
01:31:22,085 --> 01:31:24,045
I've got a plan.
656
01:31:47,445 --> 01:31:49,125
I bet I could take him.
657
01:31:52,205 --> 01:31:53,765
He's calling up a demon.
658
01:32:02,405 --> 01:32:06,405
If you dare interrupt me again,
I'll kill you! Watch this.
659
01:32:15,845 --> 01:32:20,405
You think the demon has possessed
your body. I'll still kick your ass.
660
01:33:05,085 --> 01:33:07,405
He's using god skills.
661
01:33:25,205 --> 01:33:26,725
Leong Kit! Take a look!
662
01:33:33,085 --> 01:33:36,005
Ah Chee's dirty artwork
sure took care of him.
663
01:33:36,085 --> 01:33:38,005
What did the picture do to him?
664
01:33:38,085 --> 01:33:41,725
The practice of god skills
demands pure thoughts - no women.
665
01:33:50,285 --> 01:33:51,925
Look out.
666
01:34:38,765 --> 01:34:41,165
He looks like a devil.
667
01:34:44,445 --> 01:34:46,685
My bomb is as effective as the book.
668
01:35:10,725 --> 01:35:12,885
- Master!
- I'll have to borrow your woman.
669
01:35:13,805 --> 01:35:15,325
Be careful!
670
01:35:17,605 --> 01:35:19,165
Turn his head this way.
671
01:35:20,165 --> 01:35:21,925
Nice Japanese tits!
672
01:35:30,165 --> 01:35:32,805
- Asshole!
- Very nice. Thank you!
673
01:35:49,605 --> 01:35:52,285
Pull him up, Ching, hang him high.
674
01:36:05,925 --> 01:36:09,605
It's just like I've always said -
you can do battle with strength,
675
01:36:09,685 --> 01:36:11,245
you can do battle with wit,
676
01:36:11,285 --> 01:36:15,085
but no weapon can beat
a great pair of tits.
677
01:36:15,165 --> 01:36:16,885
Even if you're fully fit...
678
01:36:20,605 --> 01:36:21,925
Stop!
48419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.