All language subtitles for MacGruber s01e06 The Storm.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,427 --> 00:00:12,047 [dark ominous music] 2 00:00:12,095 --> 00:00:15,215 [strange bubbling] 3 00:00:17,183 --> 00:00:24,153 * * 4 00:00:24,190 --> 00:00:25,860 - [speaking Spanish] 5 00:00:25,900 --> 00:00:27,610 [coughs] 6 00:00:34,659 --> 00:00:35,949 [coughs] 7 00:00:35,994 --> 00:00:37,914 - That's the point. 8 00:00:37,954 --> 00:00:38,964 - [camera clicks] 9 00:00:38,997 --> 00:00:41,617 - [choking] 10 00:00:42,625 --> 00:00:46,705 - One square mile, three minutes. 11 00:00:46,755 --> 00:00:48,585 Everything is dead. 12 00:00:48,631 --> 00:00:50,971 Brimstone is fully functional. 13 00:00:51,009 --> 00:00:53,259 * * 14 00:00:53,303 --> 00:00:54,603 - Burn it. 15 00:00:54,637 --> 00:00:56,347 - [chuckles] 16 00:00:56,389 --> 00:00:59,929 * * 17 00:00:59,976 --> 00:01:03,146 [cows mooing] 18 00:01:05,690 --> 00:01:08,650 [dramatic music] 19 00:01:08,693 --> 00:01:15,623 * * 20 00:01:28,004 --> 00:01:32,974 - * MacGruber * 21 00:01:33,009 --> 00:01:34,839 [fire crackling] 22 00:01:39,307 --> 00:01:41,637 - Well, someone was in a rush this morning. 23 00:01:41,685 --> 00:01:43,645 You didn't even neatly make your side of the bed 24 00:01:43,687 --> 00:01:45,647 while I was still sleeping like you usually do. 25 00:01:45,689 --> 00:01:46,649 - Big day. 26 00:01:46,690 --> 00:01:48,270 I'm probably gonna be home late. 27 00:01:48,316 --> 00:01:50,236 - Oh, but it's Christmas Eve. 28 00:01:50,276 --> 00:01:51,816 - Oh, believe me, I would much rather 29 00:01:51,861 --> 00:01:54,161 spend the day tracking down one of your famous 30 00:01:54,197 --> 00:01:56,487 homemade cinnamon rolls. 31 00:01:56,533 --> 00:01:57,833 - Listen, I'm really sorry about everything 32 00:01:57,867 --> 00:01:59,367 that I've put you through the last few days. 33 00:01:59,411 --> 00:02:00,661 I promise I'll make it up to you. 34 00:02:00,704 --> 00:02:02,544 - I'm just so happy to have you home, honey. 35 00:02:02,580 --> 00:02:03,420 - Oh. 36 00:02:03,456 --> 00:02:06,536 I have something for you. 37 00:02:07,752 --> 00:02:10,262 - Oh, wow. 38 00:02:10,296 --> 00:02:12,296 This is great. 39 00:02:12,340 --> 00:02:14,550 Did you make this? 40 00:02:14,592 --> 00:02:17,222 - No, I don't know how to do advanced metalwork. 41 00:02:17,262 --> 00:02:20,432 If I had that kind of skill, I think you would know that. 42 00:02:20,473 --> 00:02:22,023 - Yeah. - [chuckles] 43 00:02:22,058 --> 00:02:25,848 - Besides, it's not from me. It's actually from MacGruber. 44 00:02:25,895 --> 00:02:27,515 - MacGruber? - He came by last night. 45 00:02:27,564 --> 00:02:29,404 Only for a little bit, but I swear, 46 00:02:29,441 --> 00:02:30,441 it's not a big deal. He was just-- 47 00:02:30,483 --> 00:02:31,903 - I understand. 48 00:02:31,943 --> 00:02:33,033 Mm-hmm. 49 00:02:33,069 --> 00:02:34,149 - Oh. 50 00:02:34,195 --> 00:02:35,605 Okay. 51 00:02:35,655 --> 00:02:38,865 I got the feeling he was... saying goodbye. 52 00:02:38,908 --> 00:02:40,158 - Mm. 53 00:02:40,201 --> 00:02:42,581 - Anyway, he said that was his good luck charm, 54 00:02:42,620 --> 00:02:43,960 and he really wanted you to have it. 55 00:02:43,997 --> 00:02:45,577 And there's actually a story attached to it 56 00:02:45,623 --> 00:02:46,673 that I would like to share with you now. 57 00:02:46,708 --> 00:02:47,958 - Uh-huh. 58 00:02:48,001 --> 00:02:49,541 - After the first night that we made love-- 59 00:02:49,586 --> 00:02:52,706 - Hon, I just-- I should really get going. 60 00:02:52,756 --> 00:02:54,416 - Okay, well, I'll tell you the story next time. 61 00:02:54,466 --> 00:02:55,926 - Okay. - Here, let me put it on you. 62 00:02:55,967 --> 00:02:58,007 - Okay. 63 00:02:58,053 --> 00:03:00,513 - Just FYI, there's something of mine inside. 64 00:03:00,555 --> 00:03:02,215 - Oh. - Just don't open it 65 00:03:02,265 --> 00:03:04,385 over a cup of coffee. - Mm. 66 00:03:04,434 --> 00:03:06,694 - Sorry, his neck sweat 67 00:03:06,728 --> 00:03:08,768 probably rusted the clasp a little bit... 68 00:03:08,813 --> 00:03:10,903 oh, got it. 69 00:03:10,940 --> 00:03:12,230 - All right, thanks. 70 00:03:12,275 --> 00:03:14,275 - Hey. - Yeah? 71 00:03:14,319 --> 00:03:15,399 - Is everything okay? 72 00:03:15,445 --> 00:03:16,775 - It's just this Queeth business. 73 00:03:16,821 --> 00:03:19,491 It's just taken over my mind and... 74 00:03:19,532 --> 00:03:21,582 Look, I've just gotta get through today 75 00:03:21,618 --> 00:03:23,538 and everything should be different. 76 00:03:23,578 --> 00:03:24,828 I mean, better. 77 00:03:24,871 --> 00:03:28,081 - All right, well, good luck, honey. 78 00:03:28,124 --> 00:03:30,674 - Thank you, Victoria. 79 00:03:34,255 --> 00:03:36,005 Say... 80 00:03:36,049 --> 00:03:37,549 after this is all over, what do you say we fly 81 00:03:37,592 --> 00:03:39,342 down to Aruba, get out of here? 82 00:03:39,386 --> 00:03:40,596 Second honeymoon. 83 00:03:40,637 --> 00:03:43,427 Wipe the slate clean. Start fresh. 84 00:03:43,473 --> 00:03:44,973 - Yeah, I'd really like that. 85 00:03:45,016 --> 00:03:46,686 - Me too. 86 00:03:46,726 --> 00:03:47,686 - Me too. 87 00:03:47,727 --> 00:03:52,437 - Love you so goddamn much. 88 00:03:52,482 --> 00:03:54,152 [door slams] - Oh, honey, you left your... 89 00:03:54,192 --> 00:03:57,112 [foreboding music] 90 00:03:57,153 --> 00:03:59,113 * * 91 00:03:59,155 --> 00:04:00,735 - How did the test go, sir? 92 00:04:00,782 --> 00:04:04,042 - Well, it depends who you ask. 93 00:04:04,077 --> 00:04:07,117 The cows were not a fan. 94 00:04:07,163 --> 00:04:09,463 - Merry Christmas to all... 95 00:04:09,499 --> 00:04:12,129 and to all a good... 96 00:04:12,168 --> 00:04:13,958 fuck! 97 00:04:14,004 --> 00:04:15,804 Oh, don't worry, Queeth. 98 00:04:15,839 --> 00:04:19,719 You'll get yours soon enough, I promise you that. 99 00:04:19,759 --> 00:04:22,929 For my mother, for my father, 100 00:04:22,971 --> 00:04:24,971 for justice and honor, 101 00:04:25,015 --> 00:04:26,765 for the millions of p-- 102 00:04:26,808 --> 00:04:28,138 [engine roaring growing closer] 103 00:04:28,184 --> 00:04:30,314 Oh, shit, fuck, fuck, fuck! Ah! 104 00:04:30,353 --> 00:04:33,443 [suspenseful music] 105 00:04:33,481 --> 00:04:40,491 * * 106 00:04:40,530 --> 00:04:42,990 - I got something here. 107 00:04:43,033 --> 00:04:45,623 - Oh, these blankets are so comfortable. 108 00:04:45,660 --> 00:04:47,330 Wait, is somebody there? Is somebody there? 109 00:04:47,370 --> 00:04:49,080 Look, I mean no harm. 110 00:04:49,122 --> 00:04:51,502 Please, I have money. Don't hurt me. 111 00:04:51,541 --> 00:04:53,591 Don't hurt me. Please don't hurt me, 112 00:04:53,626 --> 00:04:55,706 you fucking piece of shit. 113 00:04:55,754 --> 00:04:58,174 Ah! 114 00:04:58,214 --> 00:04:59,844 Got your nose. 115 00:04:59,883 --> 00:05:00,763 - What the fuck? 116 00:05:00,800 --> 00:05:02,050 - Hey, got a joke for you. 117 00:05:02,093 --> 00:05:04,683 What did the hunting knife say to your head? 118 00:05:04,721 --> 00:05:06,511 [grunts] 119 00:05:06,556 --> 00:05:07,556 Just passing through. 120 00:05:07,599 --> 00:05:10,519 [upbeat music] 121 00:05:10,560 --> 00:05:13,690 * * 122 00:05:13,730 --> 00:05:17,030 Now he has an all-terrain vehicle. 123 00:05:17,067 --> 00:05:18,437 - Got another ping from Southern Command. 124 00:05:18,485 --> 00:05:20,025 They're requesting access to Delta files. 125 00:05:20,070 --> 00:05:21,200 - Approved. 126 00:05:21,237 --> 00:05:23,777 - Sir, you have a phone call. It's them. 127 00:05:23,823 --> 00:05:27,083 - Get me a secure line, Major. - Yes, sir. 128 00:05:27,118 --> 00:05:28,408 [phone ringing] 129 00:05:28,453 --> 00:05:31,753 [suspenseful music] 130 00:05:31,790 --> 00:05:33,540 - Enos Queeth, I presume? 131 00:05:33,583 --> 00:05:34,883 [eerily distorted] - Oh, no, General. 132 00:05:34,918 --> 00:05:37,248 This is the ghost of Christmas future. 133 00:05:37,295 --> 00:05:40,715 And the future is looking very bright indeed. 134 00:05:40,757 --> 00:05:42,927 - Oh, yeah, why is that? 135 00:05:42,967 --> 00:05:47,057 - Because you are about to pay me 50 billion dollars. 136 00:05:47,097 --> 00:05:48,677 - [whispers] 50 billion? 137 00:05:48,723 --> 00:05:49,973 - What are you planning? 138 00:05:50,016 --> 00:05:51,726 - Let's just say that tomorrow morning 139 00:05:51,768 --> 00:05:53,898 Santa and his reindeer are going to deliver 140 00:05:53,937 --> 00:05:56,557 the biggest present the world has ever seen. 141 00:05:56,606 --> 00:05:58,146 And if we don't get that money, 142 00:05:58,191 --> 00:05:59,821 that will just be the beginning. 143 00:05:59,859 --> 00:06:02,359 - You know damn well the United States government 144 00:06:02,404 --> 00:06:04,864 does not negotiate with terrorists. 145 00:06:04,906 --> 00:06:06,566 - We'll see if you still feel that way 146 00:06:06,616 --> 00:06:08,576 after tomorrow morning. 147 00:06:08,618 --> 00:06:10,328 - Damn it, Queeth, you listen to me! 148 00:06:10,370 --> 00:06:11,710 - Bye. [dial tone] 149 00:06:11,746 --> 00:06:14,956 [unsettling music] 150 00:06:15,000 --> 00:06:17,210 * * 151 00:06:17,252 --> 00:06:20,922 - Santa's starting to get on my goddamn nerves. 152 00:06:23,008 --> 00:06:27,678 - Well, well, well, Queeth's got himself quite the army. 153 00:06:27,721 --> 00:06:29,811 So we got two options. 154 00:06:31,224 --> 00:06:35,154 Option A, we pack up our shit and throw in the towel. 155 00:06:35,186 --> 00:06:41,226 Option B, we go down there and kill everything in sight. 156 00:06:41,276 --> 00:06:42,436 What do you say, bud? 157 00:06:42,485 --> 00:06:45,695 [suspenseful music] 158 00:06:45,739 --> 00:06:48,119 Looks like the nose have it. 159 00:06:48,158 --> 00:06:50,908 * * 160 00:06:50,952 --> 00:06:53,252 Time to go make some widows. 161 00:06:58,251 --> 00:07:01,171 [suspenseful music] 162 00:07:01,212 --> 00:07:08,142 * * 163 00:07:16,770 --> 00:07:20,110 - Smells like Queeth in here. 164 00:07:20,148 --> 00:07:22,688 All right. 165 00:07:22,734 --> 00:07:25,364 Time to hand out the party favors. 166 00:07:25,403 --> 00:07:28,373 [device beeping] 167 00:07:28,406 --> 00:07:30,656 * * 168 00:07:30,700 --> 00:07:33,620 [eerie music] 169 00:07:33,661 --> 00:07:36,871 * * 170 00:07:36,915 --> 00:07:39,455 Things that make you go boom. 171 00:07:39,501 --> 00:07:41,211 [device beeping] 172 00:07:41,252 --> 00:07:44,172 [suspenseful music] 173 00:07:44,214 --> 00:07:47,474 * * 174 00:07:47,509 --> 00:07:51,099 Hope you weren't planning on not exploding tonight. 175 00:07:51,137 --> 00:07:57,727 * * 176 00:07:57,769 --> 00:08:01,399 You can dish it out, but can you take it? 177 00:08:01,439 --> 00:08:05,149 * * 178 00:08:17,372 --> 00:08:20,212 - Ready to be part of throat rip history? 179 00:08:20,250 --> 00:08:24,420 * * 180 00:08:24,462 --> 00:08:26,842 - [chuckles] 181 00:08:26,881 --> 00:08:29,091 The ol' reverse throat rip, 182 00:08:29,134 --> 00:08:31,594 the holy grail of throat rips. 183 00:08:31,636 --> 00:08:33,966 And they said it couldn't be done. 184 00:08:34,014 --> 00:08:39,024 But we did it, didn't we, you dead piece of fucking shit? 185 00:08:39,060 --> 00:08:41,480 [door squeaks] Ah. 186 00:08:41,521 --> 00:08:45,611 Looks like our little barbecue's about to begin. 187 00:08:45,650 --> 00:08:47,610 Hope you like your meat well-done. 188 00:08:47,652 --> 00:08:51,362 * * 189 00:08:51,406 --> 00:08:54,366 [dramatic music] 190 00:08:54,409 --> 00:09:00,329 * * 191 00:09:00,373 --> 00:09:01,793 - Tonight, it begins! [rapid gunfire] 192 00:09:01,833 --> 00:09:04,253 [cheering] 193 00:09:04,294 --> 00:09:07,594 - Tonight, it ends. 194 00:09:07,630 --> 00:09:10,720 - 20 years ago, we were exiled. 195 00:09:10,759 --> 00:09:14,299 Spit out, left for dead. 196 00:09:14,346 --> 00:09:15,806 We are the forgotten. 197 00:09:15,847 --> 00:09:18,477 The discarded. 198 00:09:18,516 --> 00:09:20,806 We're ghosts. 199 00:09:20,852 --> 00:09:23,022 Tomorrow, the children of the world 200 00:09:23,063 --> 00:09:26,403 will receive a very special present. 201 00:09:26,441 --> 00:09:28,531 Not a sweater. 202 00:09:28,568 --> 00:09:30,778 Not a Beanie Baby. 203 00:09:30,820 --> 00:09:32,990 Not a shiny new trike. 204 00:09:33,031 --> 00:09:37,541 No, this present is something far more interesting. 205 00:09:37,577 --> 00:09:39,367 This present... 206 00:09:39,412 --> 00:09:40,872 it melts faces. 207 00:09:40,914 --> 00:09:44,334 It makes your eyes pour out of your sockets 208 00:09:44,376 --> 00:09:45,836 like water. 209 00:09:45,877 --> 00:09:48,837 It closes throats, it voids bowels. 210 00:09:48,880 --> 00:09:51,840 Kills by the millions. 211 00:09:51,883 --> 00:09:54,973 And it all could've been avoided. 212 00:09:55,011 --> 00:10:00,391 The United States does not negotiate with patriots. 213 00:10:00,433 --> 00:10:01,733 Well, fuck them. 214 00:10:01,768 --> 00:10:03,478 [cheering] 215 00:10:03,520 --> 00:10:05,190 They may have forgotten 216 00:10:05,230 --> 00:10:08,320 the hell that they put us through. 217 00:10:08,358 --> 00:10:10,568 But tomorrow, 218 00:10:10,610 --> 00:10:14,740 they will remember our names. 219 00:10:14,781 --> 00:10:16,991 To vengeance! [cheering] 220 00:10:17,033 --> 00:10:18,953 - To vengeance. 221 00:10:18,993 --> 00:10:23,423 * * 222 00:10:23,456 --> 00:10:25,456 [rapid gunfire] 223 00:10:25,500 --> 00:10:27,210 [cheering] 224 00:10:27,252 --> 00:10:28,802 - Sir, there's a bogey approaching. 225 00:10:28,837 --> 00:10:31,417 [engine grows louder] - MacGruber. 226 00:10:31,464 --> 00:10:33,264 [alarm blaring] 227 00:10:33,299 --> 00:10:36,719 [gunfire] 228 00:10:36,761 --> 00:10:39,181 * * 229 00:10:39,222 --> 00:10:40,722 Take him out. - Fire! 230 00:10:40,765 --> 00:10:45,975 [gunfire] 231 00:10:46,021 --> 00:10:47,981 Hold your fire! 232 00:10:48,023 --> 00:10:52,073 * * 233 00:10:56,823 --> 00:10:59,413 [suspenseful music] 234 00:10:59,451 --> 00:11:06,371 * * 235 00:11:08,293 --> 00:11:09,713 [device beeping] 236 00:11:09,753 --> 00:11:11,003 - Get back! 237 00:11:17,010 --> 00:11:19,470 [device beeping] 238 00:11:20,805 --> 00:11:22,845 - [screams] 239 00:11:22,891 --> 00:11:24,311 - Find him! 240 00:11:24,351 --> 00:11:25,441 [device beeping] 241 00:11:25,477 --> 00:11:28,477 * * 242 00:11:28,521 --> 00:11:29,811 - [screams] 243 00:11:29,856 --> 00:11:30,936 - God! 244 00:11:30,982 --> 00:11:33,822 [device beeping] 245 00:11:37,364 --> 00:11:39,624 - [screams] 246 00:11:39,657 --> 00:11:42,617 - Damn it, fall back! 247 00:11:42,660 --> 00:11:45,460 [indistinct yelling] 248 00:11:45,497 --> 00:11:48,417 [dramatic opera singing] 249 00:11:48,458 --> 00:11:55,378 * * 250 00:12:05,225 --> 00:12:08,135 [suspenseful music] 251 00:12:08,186 --> 00:12:11,936 - Fuck you, Queeth! Come and fucking get it. 252 00:12:11,981 --> 00:12:14,481 * * 253 00:12:14,526 --> 00:12:17,106 - Look likes we got a little rodent problem. 254 00:12:25,870 --> 00:12:28,540 Where are you, MacGruber? 255 00:12:28,581 --> 00:12:29,961 We know you're in here. 256 00:12:30,000 --> 00:12:35,090 * * 257 00:12:35,130 --> 00:12:37,840 - There's no escape, MacGruber! 258 00:12:37,882 --> 00:12:40,182 Gonna find you. 259 00:12:40,218 --> 00:12:42,428 - Where the fuck are you, MacGruber? 260 00:12:42,470 --> 00:12:45,100 - Dick shot! [rapid gunfire] 261 00:12:45,140 --> 00:12:47,100 [both groaning] 262 00:12:47,142 --> 00:12:49,942 - Oh, my fucking dick! 263 00:12:49,978 --> 00:12:51,808 You shot me in the dick. - [groaning] 264 00:12:51,855 --> 00:12:54,225 - Don't worry, guys, I got this. 265 00:12:58,028 --> 00:12:59,898 I know where you're hiding now, MacGruber. 266 00:13:03,074 --> 00:13:04,494 - No, you don't. 267 00:13:04,534 --> 00:13:06,794 - You know the best thing about this weapon? 268 00:13:06,828 --> 00:13:10,368 It fires armor-piercing bullets. 269 00:13:10,415 --> 00:13:13,035 - Well, Queeth, as long as we're doing riddles, 270 00:13:13,084 --> 00:13:14,634 I got one for you. 271 00:13:14,669 --> 00:13:16,839 You know the best part about seeing your mother 272 00:13:16,880 --> 00:13:18,550 get killed in front of your eyes? 273 00:13:18,590 --> 00:13:19,800 - What's that? 274 00:13:19,841 --> 00:13:21,891 [gun cocks] - Nothing. 275 00:13:21,926 --> 00:13:23,846 Drop your fucking piece. - Okay, okay. 276 00:13:23,887 --> 00:13:25,217 [gun clatters] All right, just please-- 277 00:13:25,263 --> 00:13:27,183 please don't, just don't--don't shoot me. 278 00:13:27,223 --> 00:13:28,853 Okay? Just please just don't shoot me. 279 00:13:28,892 --> 00:13:30,062 I'm beg--I'm... 280 00:13:30,101 --> 00:13:31,901 I'm--I'm--I'm begging you. 281 00:13:31,936 --> 00:13:32,976 I'm begging you, please! 282 00:13:33,021 --> 00:13:35,691 You--you--you bested me again. 283 00:13:35,732 --> 00:13:38,362 - Seeing you there on the ground, crying, 284 00:13:38,401 --> 00:13:40,901 pleading, begging for your life 285 00:13:40,945 --> 00:13:44,235 is such "Chicken Soup for the Soul." 286 00:13:44,282 --> 00:13:46,122 I've been waiting to do this to you 287 00:13:46,159 --> 00:13:48,909 since I was five fucking years old. 288 00:13:48,953 --> 00:13:50,083 - [sobbing] 289 00:13:50,121 --> 00:13:53,121 - I got good news and I got bad news, bud. 290 00:13:53,166 --> 00:13:55,586 The good news, not gonna shoot you with bullets. 291 00:13:55,627 --> 00:13:58,707 - [winces] - And the bad news... 292 00:13:58,755 --> 00:14:01,125 I'm gonna shoot you with fists. 293 00:14:01,174 --> 00:14:04,594 Get on your feet, come on, let's dance! 294 00:14:04,636 --> 00:14:08,256 - [chuckles] 295 00:14:08,306 --> 00:14:10,426 - Oh, what's so funny, huh? 296 00:14:10,475 --> 00:14:12,805 You think about your favorite "Dilbert" quote? 297 00:14:12,852 --> 00:14:15,942 Huh, you little fuckin' dumbass "Dilbert" fan? 298 00:14:15,980 --> 00:14:18,020 - Oh, no, I'm-- 299 00:14:18,066 --> 00:14:19,776 I'm--I'm laughing about this. 300 00:14:19,818 --> 00:14:21,278 - Mother fuck! 301 00:14:21,319 --> 00:14:23,859 - That's right, I had a second gun. 302 00:14:23,905 --> 00:14:26,445 It's pretty funny, isn't it? 303 00:14:26,491 --> 00:14:28,241 By the way... 304 00:14:28,284 --> 00:14:29,874 I am a "Dilbert" fan. 305 00:14:29,911 --> 00:14:33,711 - Knew it. You suck so hard! 306 00:14:33,748 --> 00:14:36,788 - Goodbye, MacGruber. 307 00:14:36,835 --> 00:14:38,165 [gunshot] 308 00:14:41,214 --> 00:14:43,474 [heroic music] 309 00:14:43,508 --> 00:14:45,048 * * 310 00:14:45,093 --> 00:14:46,553 - General. 311 00:14:46,594 --> 00:14:47,684 - Hello, MacGruber. 312 00:14:47,721 --> 00:14:49,851 - [gasps] - Enos. 313 00:14:49,889 --> 00:14:52,479 - Just put the gun down. 314 00:14:52,517 --> 00:14:54,097 Let's just talk about this for a minute. 315 00:14:54,144 --> 00:14:56,694 - I think the time for talking is over. 316 00:14:56,730 --> 00:14:59,650 - Think about what you are doing. 317 00:14:59,691 --> 00:15:01,441 Ah! 318 00:15:01,484 --> 00:15:03,954 Oh! 319 00:15:03,987 --> 00:15:06,607 - Oh, my God, General, you got here just in time. 320 00:15:06,656 --> 00:15:07,866 Thank you so much! 321 00:15:07,907 --> 00:15:10,197 You saved my life! 322 00:15:10,243 --> 00:15:11,833 [sighs] And look... 323 00:15:11,870 --> 00:15:14,540 I owe you a huge apology. 324 00:15:14,581 --> 00:15:16,331 I am so sorry. 325 00:15:16,374 --> 00:15:17,834 - MacGruber-- - No, I need to say this. 326 00:15:17,876 --> 00:15:19,836 I need to say this! 327 00:15:19,878 --> 00:15:22,668 Look, I've called you so many nasty things 328 00:15:22,714 --> 00:15:24,764 behind your back. 329 00:15:24,799 --> 00:15:26,049 I've called you a dirty diaper 330 00:15:26,092 --> 00:15:28,142 with arms, legs, and half a brain. 331 00:15:28,178 --> 00:15:30,848 Yeah, I said that about you. 332 00:15:30,889 --> 00:15:33,679 I called you a fucker, a fuckhead, fuckface. 333 00:15:33,725 --> 00:15:37,685 I said you're a motherfucker, a dicknose, dickface, dickhead, 334 00:15:37,729 --> 00:15:39,439 shiteater, shitmouth, 335 00:15:39,481 --> 00:15:42,981 fuckin' tool, fuckin' asshole, fuckin' buttwipe, 336 00:15:43,026 --> 00:15:45,446 shitdick, shittitty, tittydick, 337 00:15:45,487 --> 00:15:48,277 a little bitch, piece of fuck, piece of shit. 338 00:15:48,323 --> 00:15:49,663 And I'll put 'em together and call you 339 00:15:49,699 --> 00:15:51,159 a piece of fucking titty-dick shit. 340 00:15:51,201 --> 00:15:54,201 You know, I called you all that stuff. 341 00:15:54,245 --> 00:15:56,285 [whispering] But I was wrong. 342 00:15:56,331 --> 00:15:59,671 'Cause you're not a piece of fuckin' shit. 343 00:15:59,709 --> 00:16:02,589 You're a piece of fucking friend. 344 00:16:02,629 --> 00:16:05,549 And I mean that. 345 00:16:05,590 --> 00:16:07,260 - Thank you, MacGruber, and now it's time for me 346 00:16:07,300 --> 00:16:08,890 to apologize to you. 347 00:16:08,927 --> 00:16:10,547 - For what? 348 00:16:10,595 --> 00:16:11,505 - For this. 349 00:16:11,554 --> 00:16:12,974 - What the hell are you doing? 350 00:16:13,014 --> 00:16:16,524 - Just finishing up the job my dead colleague started. 351 00:16:16,559 --> 00:16:19,349 - Oh, you piece of fucking titty-dick shit! 352 00:16:19,396 --> 00:16:21,106 So you're in on this too? 353 00:16:21,147 --> 00:16:22,397 - Let's just say Queeth and I 354 00:16:22,440 --> 00:16:24,730 had a mutually beneficial relationship. 355 00:16:24,776 --> 00:16:26,396 I helped him get you out of jail, 356 00:16:26,444 --> 00:16:28,204 so he could get his hands on Brimstone, 357 00:16:28,238 --> 00:16:30,278 and he gave me the one thing, 358 00:16:30,323 --> 00:16:33,583 the one thing in this world, that I want most: 359 00:16:33,618 --> 00:16:35,538 your death. 360 00:16:35,578 --> 00:16:37,538 See, as long as you're alive, 361 00:16:37,580 --> 00:16:40,170 Victoria will never be able to give me her whole heart. 362 00:16:40,208 --> 00:16:42,588 And that is why I have to kill you. 363 00:16:42,627 --> 00:16:45,417 - Barrett, look, I got a news flash for ya. 364 00:16:45,463 --> 00:16:48,093 Vicki married you. She adores you! 365 00:16:48,133 --> 00:16:50,433 This is all just in your imagination. 366 00:16:50,468 --> 00:16:53,678 - Oh, it's in my imagination every time I caught her 367 00:16:53,722 --> 00:16:55,102 looking through your wedding album? 368 00:16:55,140 --> 00:16:56,850 Every time she shouted your name 369 00:16:56,891 --> 00:16:58,311 when we were making love? 370 00:16:58,351 --> 00:17:00,441 Don't you understand? 371 00:17:00,478 --> 00:17:02,358 - So this whole thing, 372 00:17:02,397 --> 00:17:05,977 all the death, all the destruction, 373 00:17:06,026 --> 00:17:07,356 it's all just for Vicki? 374 00:17:07,402 --> 00:17:09,452 - That's right, MacGruber. 375 00:17:09,487 --> 00:17:11,357 I did it all for the nookie. 376 00:17:11,406 --> 00:17:13,616 - Vicki would be so disappointed. 377 00:17:13,658 --> 00:17:15,988 - Well, it's a good thing she's not gonna find out. 378 00:17:16,036 --> 00:17:17,576 'Cause now that Queeth is dead, 379 00:17:17,620 --> 00:17:19,410 there's only two people in the whole world 380 00:17:19,456 --> 00:17:21,036 that know about this, 381 00:17:21,082 --> 00:17:24,292 and one of them is about to die. 382 00:17:24,336 --> 00:17:27,126 [suspenseful music] 383 00:17:27,172 --> 00:17:28,552 [gunshot] - [shouts] 384 00:17:30,133 --> 00:17:32,143 [uplifting orchestral music] 385 00:17:32,177 --> 00:17:34,007 - You sure about that, Barrett? 386 00:17:34,054 --> 00:17:35,724 * * 387 00:17:35,764 --> 00:17:38,354 - Victoria? What are you doing here? 388 00:17:38,391 --> 00:17:40,311 - Oh, I'd ask you the same thing 389 00:17:40,352 --> 00:17:42,352 but I think I've heard enough. 390 00:17:42,395 --> 00:17:44,145 - Please, baby, I can explain. 391 00:17:44,189 --> 00:17:46,069 - Don't you "baby" me, baby! 392 00:17:46,107 --> 00:17:47,777 - You got it all wrong, baby. 393 00:17:47,817 --> 00:17:49,897 - No, you know what, I think for the first time 394 00:17:49,944 --> 00:17:51,574 I got it all right. 395 00:17:51,613 --> 00:17:53,493 When I told you MacGruber came by last night, 396 00:17:53,531 --> 00:17:54,741 you didn't clench your fist 397 00:17:54,783 --> 00:17:57,243 or snap a pencil like you usually do, 398 00:17:57,285 --> 00:17:59,155 and that struck me as strange. 399 00:17:59,204 --> 00:18:03,174 And then you happened to leave a classified dossier at home. 400 00:18:03,208 --> 00:18:04,498 General Barrett Fasoose 401 00:18:04,542 --> 00:18:06,712 doesn't normally make mistakes like that. 402 00:18:06,753 --> 00:18:08,843 That's when I knew something was up. 403 00:18:08,880 --> 00:18:12,010 So I followed the coordinates on your little map 404 00:18:12,050 --> 00:18:14,510 and I ended up here. 405 00:18:14,552 --> 00:18:19,352 And to think I trusted you with my heart, and my body... 406 00:18:19,391 --> 00:18:21,231 and my song. 407 00:18:22,602 --> 00:18:26,362 * And you betrayed my precious * 408 00:18:26,398 --> 00:18:31,358 * Trust * 409 00:18:31,403 --> 00:18:37,333 - * Let me make it up to you, baby * 410 00:18:38,785 --> 00:18:39,945 All right, look, I did it all for you 411 00:18:39,994 --> 00:18:41,714 and you want to throw it away on that? 412 00:18:41,746 --> 00:18:43,866 - "That?" 413 00:18:43,915 --> 00:18:47,785 That is the most perfect man I have ever laid eyes on. 414 00:18:47,836 --> 00:18:50,876 And yeah, sure, he's impetuous, brash, 415 00:18:50,922 --> 00:18:54,552 hotheaded, conceited, selfish, thoughtless, reckless, 416 00:18:54,592 --> 00:18:58,852 but he also has a major problem with impulse control. 417 00:18:58,888 --> 00:19:00,848 But none of that matters. 418 00:19:00,890 --> 00:19:04,100 'Cause he is by far the least endowed lover 419 00:19:04,144 --> 00:19:05,814 I have ever had. 420 00:19:05,854 --> 00:19:08,984 So yeah, he may be hung like a butterfly, 421 00:19:09,024 --> 00:19:11,994 but he stings like a gnat. 422 00:19:12,027 --> 00:19:13,027 - Please, Victoria. 423 00:19:13,069 --> 00:19:16,529 - It's Vicki, Barrett! 424 00:19:16,573 --> 00:19:20,663 Vicki Gloria Saint Elmo... 425 00:19:20,702 --> 00:19:22,412 MacGruber. 426 00:19:22,454 --> 00:19:24,964 - Oh my stars, really? 427 00:19:24,998 --> 00:19:26,578 - If you'll have me. 428 00:19:26,624 --> 00:19:28,924 - Yes, yes, a thousand times yes! 429 00:19:28,960 --> 00:19:32,380 - Consider yourself divorced, you butthole. 430 00:19:32,422 --> 00:19:33,592 Roundhouse! 431 00:19:33,631 --> 00:19:35,551 Whew, whew! - [groans] 432 00:19:35,592 --> 00:19:38,512 [heroic music] 433 00:19:38,553 --> 00:19:41,263 * * 434 00:19:41,306 --> 00:19:43,016 - You came for me. 435 00:19:43,058 --> 00:19:46,138 - MacGruber, I never left you. 436 00:19:46,186 --> 00:19:53,186 * * 437 00:19:53,234 --> 00:19:56,154 [helicopter blades whirring] 438 00:19:56,196 --> 00:20:03,326 * * 439 00:20:08,833 --> 00:20:09,923 - Well, my love, 440 00:20:09,959 --> 00:20:13,459 I think it might be time for a little R&R. 441 00:20:13,505 --> 00:20:16,965 - Oh, yes, I could use some rest and relaxation. 442 00:20:17,008 --> 00:20:18,298 - No. 443 00:20:18,343 --> 00:20:20,553 The other R&R. 444 00:20:20,595 --> 00:20:22,715 Ramming and rimming. 445 00:20:22,764 --> 00:20:26,604 - [quietly] Oh, MacGruber. 446 00:20:26,643 --> 00:20:29,273 - * Joy to the world * 447 00:20:29,312 --> 00:20:32,232 * The Lord is come * 448 00:20:32,273 --> 00:20:37,403 * Let Earth receive her king * 449 00:20:41,616 --> 00:20:44,536 [tropical music] 450 00:20:44,577 --> 00:20:47,617 * * 451 00:20:47,664 --> 00:20:51,004 - [grunting wildly] 452 00:20:51,042 --> 00:20:53,002 - Oh, MacGruber! 453 00:20:53,044 --> 00:20:55,964 [both panting] 454 00:20:56,006 --> 00:20:58,506 - Gonna go fast now! Gonna go fast now! 455 00:20:58,550 --> 00:21:00,220 [grunting quickly] 456 00:21:00,260 --> 00:21:04,680 [groaning] 457 00:21:14,107 --> 00:21:17,027 Oh, still got a little bit. It's going. 458 00:21:17,068 --> 00:21:19,818 - What? - Oh, just a little bit more. 459 00:21:19,863 --> 00:21:22,533 - Oh, I thought you were done. - It's transferring into you. 460 00:21:22,574 --> 00:21:24,954 [groans weakly] 461 00:21:24,993 --> 00:21:27,293 [both sigh] 462 00:21:27,328 --> 00:21:29,368 Ooh. 463 00:21:29,414 --> 00:21:32,044 Oh. 464 00:21:32,083 --> 00:21:33,343 - [sighs] 465 00:21:33,376 --> 00:21:36,126 - Oh, yeah, yeah. 466 00:21:41,259 --> 00:21:44,429 [toilet flushes] 467 00:21:48,433 --> 00:21:50,393 - Oh. - Merry Christmas, Vicki. 468 00:21:50,435 --> 00:21:54,105 - Oh, MacGruber. [chuckles] 469 00:21:54,147 --> 00:21:56,477 - Open it. 470 00:21:56,524 --> 00:21:59,994 - [gasps] My very own locket. 471 00:22:00,028 --> 00:22:01,858 - I thought we could fill it together. 472 00:22:01,905 --> 00:22:03,235 - Oh. 473 00:22:03,281 --> 00:22:04,321 - Give me your hand. 474 00:22:04,366 --> 00:22:07,286 [Bon Iver's "Beth/Rest"] 475 00:22:07,327 --> 00:22:14,457 * * 476 00:22:15,085 --> 00:22:19,255 - * Errant heat to the star * 477 00:22:19,297 --> 00:22:21,257 * And the rain let in * 478 00:22:21,299 --> 00:22:26,719 * * 479 00:22:26,763 --> 00:22:30,523 * And the hawser rolls, the vessel's whole * 480 00:22:30,558 --> 00:22:32,438 * And Christ, it's thin * 481 00:22:32,477 --> 00:22:37,937 * * 482 00:22:37,982 --> 00:22:41,992 * Well, I'd know that you'd offer * 483 00:22:42,028 --> 00:22:46,368 * * 484 00:22:46,408 --> 00:22:49,328 * Would reveal it, though it's soft and flat * 485 00:22:49,369 --> 00:22:53,869 * * 486 00:22:53,915 --> 00:22:56,455 * Won't repeat it, cull and coffers that * 487 00:22:56,501 --> 00:22:59,671 * For the soffit, hang this homeward * 488 00:22:59,713 --> 00:23:02,633 * * 489 00:23:02,674 --> 00:23:05,224 - All the best to you, my love, 490 00:23:05,260 --> 00:23:07,720 on this special hallowed day. 491 00:23:07,762 --> 00:23:11,062 - Your love is the greatest gift I've ever received. 492 00:23:11,099 --> 00:23:13,229 - And mine yours. 493 00:23:13,268 --> 00:23:14,638 - MacGruber. 494 00:23:14,686 --> 00:23:17,476 - Come here. 495 00:23:17,522 --> 00:23:20,652 [gulls calling] 496 00:23:20,692 --> 00:23:23,032 - Oh, what a beautiful day. 497 00:23:23,069 --> 00:23:25,989 * * 498 00:23:26,031 --> 00:23:29,411 - Thanks to us, the world goes on. 499 00:23:29,451 --> 00:23:31,791 - Do you want me to go rustle us up some coffees? 500 00:23:31,828 --> 00:23:33,158 - That can be arranged. 501 00:23:33,204 --> 00:23:36,044 - [chuckles] 502 00:23:36,082 --> 00:23:39,632 - * All the news at the door * 503 00:23:39,669 --> 00:23:43,169 * Such a revelry * 504 00:23:43,214 --> 00:23:48,184 * * 505 00:23:48,219 --> 00:23:51,139 - They ran out of coffee, so I got you some apple ju-- 506 00:23:51,181 --> 00:23:53,811 * * 507 00:23:53,850 --> 00:23:57,310 [dramatic music] 508 00:23:57,354 --> 00:23:58,904 MacGruber! 509 00:23:58,938 --> 00:24:00,608 Oh, God. 510 00:24:00,648 --> 00:24:02,688 - Hey, just gotta do a teeny bit more cleanup 511 00:24:02,734 --> 00:24:04,694 then I'm ready for round two. 512 00:24:04,736 --> 00:24:06,146 - I think you better see this. 513 00:24:06,196 --> 00:24:09,276 - I'm almost tempted to say that you better see this. 514 00:24:09,324 --> 00:24:11,874 - This is a major chemical weapon attack... 515 00:24:11,910 --> 00:24:13,750 - Angle it over here! - In Quito, Ecuador, 516 00:24:13,787 --> 00:24:15,537 home to over 2 million people 517 00:24:15,580 --> 00:24:18,290 and right now, as you can see from this footage, 518 00:24:18,333 --> 00:24:19,633 there are crowds of people 519 00:24:19,668 --> 00:24:21,168 running from what appears to be 520 00:24:21,211 --> 00:24:23,511 clouds of some sort of orange gas. 521 00:24:23,546 --> 00:24:26,296 * * 522 00:24:26,341 --> 00:24:27,681 - [people screaming] 523 00:24:27,717 --> 00:24:29,217 * * 524 00:24:29,260 --> 00:24:35,100 - Oh...my...God. 525 00:24:39,854 --> 00:24:42,774 [suspenseful music] 526 00:24:42,816 --> 00:24:49,946 * * 527 00:24:49,996 --> 00:24:54,546 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.