Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,090 --> 00:02:08,500
Girl
2
00:02:08,590 --> 00:02:12,300
you are like a goddess
reincarnated into human form
3
00:02:12,390 --> 00:02:15,700
You're even more beautiful
than last year's beauty champion
4
00:02:15,790 --> 00:02:16,700
Let me tell you
5
00:02:16,790 --> 00:02:18,200
you must make me proud
6
00:02:18,290 --> 00:02:22,500
to win the title as the beauty
champion among the 12 brothels
7
00:02:22,590 --> 00:02:25,100
But can I take this flower
on my head down?
8
00:02:25,190 --> 00:02:26,600
There are too many flowers,
it's so uncomfortable
9
00:02:26,690 --> 00:02:29,400
No way!
10
00:02:29,490 --> 00:02:31,300
That...
11
00:02:31,390 --> 00:02:33,500
Lady Huan, only this clothing
12
00:02:33,590 --> 00:02:37,200
and this head decoration suit you best
13
00:02:37,290 --> 00:02:38,700
Let's go, other candidates are here
14
00:02:38,790 --> 00:02:39,900
We are all waiting for you
15
00:02:39,990 --> 00:02:42,000
We are all waiting for you
16
00:02:42,090 --> 00:02:43,500
- It's so heavy, wait...
- Go...
17
00:03:01,490 --> 00:03:03,300
- I'm sorry...
- Which brothel are you from?
18
00:03:03,390 --> 00:03:04,700
- To all the customers
- Do you know how to walk?
19
00:03:04,790 --> 00:03:06,200
I'm sorry
20
00:03:06,290 --> 00:03:10,700
Today, all the beauties from 12 main
brothels of the city are here
21
00:03:10,790 --> 00:03:13,500
The beauty pageant
officially starts now
22
00:03:13,590 --> 00:03:20,000
Good...
23
00:03:24,490 --> 00:03:26,300
Master
24
00:03:29,990 --> 00:03:31,500
It's not good, Brother Long
chased me until here
25
00:03:31,590 --> 00:03:32,700
This is troublesome
26
00:03:32,790 --> 00:03:36,800
Now, we invite the previous
beauty champion to come on stage
27
00:03:36,890 --> 00:03:37,900
Who is she?
28
00:03:37,990 --> 00:03:40,600
Xi Yu...
29
00:03:40,690 --> 00:03:43,900
Please welcome Miss Xi Yu to the stage
30
00:03:43,990 --> 00:03:48,400
- Xi Yu...
- Miss Xi Yu...
31
00:03:48,490 --> 00:03:51,900
This girl is crazy enough
to shock people all the time
32
00:03:51,990 --> 00:03:53,300
Yes, she is
33
00:03:53,390 --> 00:03:56,300
But she looks pretty dressed like that
34
00:03:56,390 --> 00:03:58,200
Yes
35
00:03:58,290 --> 00:04:02,500
- Xi Yu...
- Good...
36
00:04:02,590 --> 00:04:04,800
Xi Yu...
37
00:04:04,890 --> 00:04:10,100
Miss Xi Yu...
38
00:04:15,790 --> 00:04:17,400
All the customers
39
00:04:17,490 --> 00:04:19,800
if you like any of our ladies
40
00:04:19,890 --> 00:04:21,800
you can take a fresh flower from there
41
00:04:21,890 --> 00:04:24,000
and put it in her basket
42
00:04:24,090 --> 00:04:26,600
The girl that gets
the most flowers today
43
00:04:26,690 --> 00:04:29,100
will be our final candidate
of beauty champion
44
00:04:29,190 --> 00:04:33,700
And the candidate will compete
against the previous beauty champion
45
00:04:33,790 --> 00:04:37,200
The winner will be
this year's beauty champion
46
00:04:37,290 --> 00:04:39,500
Good...
47
00:04:39,590 --> 00:04:41,900
Fine, all the customers
48
00:04:41,990 --> 00:04:45,800
let us throw some flowers
to choose the beauty
49
00:04:45,890 --> 00:04:51,500
All right...
50
00:05:09,290 --> 00:05:12,000
Thank you, thank you for your flower
51
00:05:12,090 --> 00:05:13,400
Thank you
52
00:05:15,790 --> 00:05:21,700
Thank you
for your flower, thank you...
53
00:05:25,590 --> 00:05:27,200
Thank you...
54
00:05:31,990 --> 00:05:33,400
Don't hesitate
55
00:05:33,490 --> 00:05:37,400
Thank you...
56
00:05:41,690 --> 00:05:43,100
Thank you
57
00:05:53,790 --> 00:05:56,200
I'll deal with you later
58
00:05:56,290 --> 00:05:58,600
Thank you for your support
59
00:06:01,590 --> 00:06:06,200
I won't give this flower to you
60
00:06:06,290 --> 00:06:10,200
Whether you vote for me or not,
I will still be the beauty champion
61
00:06:24,790 --> 00:06:28,800
All right then...
62
00:06:28,890 --> 00:06:33,300
All the customers, after a competitive
process of choosing the beauty
63
00:06:33,390 --> 00:06:36,100
the result is...
64
00:06:36,190 --> 00:06:40,100
Who is she...
65
00:06:44,790 --> 00:06:46,100
Do I have to count it?
66
00:06:46,190 --> 00:06:49,600
I don't need to count it
67
00:06:49,690 --> 00:06:51,200
The result is
68
00:06:51,290 --> 00:06:54,200
our beauty candidate this time
69
00:06:54,290 --> 00:06:57,800
is Miss Huan from Xing Hua Brothel
70
00:06:57,890 --> 00:06:59,500
Good!
71
00:07:02,890 --> 00:07:06,400
Now, please welcome the
previous beauty champion, Miss Xi Yu
72
00:07:06,490 --> 00:07:09,200
and this year's candidate, Miss Huan
73
00:07:09,290 --> 00:07:11,100
to compete through dance
74
00:07:11,190 --> 00:07:12,900
Whoever gets more fresh flowers
75
00:07:12,990 --> 00:07:15,800
she'll be this year's beauty champion
of Wan Hua Brothel
76
00:07:15,890 --> 00:07:20,000
All right...
77
00:07:20,090 --> 00:07:22,000
Faster, don't be anxious
78
00:07:56,790 --> 00:08:00,000
May I borrow your sword for a while?
79
00:08:00,090 --> 00:08:01,100
What are you planning to do?
80
00:08:01,190 --> 00:08:02,700
It's none of your business!
81
00:08:02,790 --> 00:08:04,000
Are you going to give it to me?
82
00:08:04,090 --> 00:08:06,200
If you don't want to lend it to me
83
00:08:06,290 --> 00:08:08,800
then I'll borrow it
from another customer
84
00:08:15,090 --> 00:08:16,500
Yes
85
00:08:19,590 --> 00:08:21,700
Thank you
86
00:08:21,790 --> 00:08:27,900
Good...
87
00:09:40,690 --> 00:09:42,800
Good...
88
00:09:54,190 --> 00:09:58,100
Good...
89
00:10:09,690 --> 00:10:12,200
All the customers, are you
happy with the dances?
90
00:10:12,290 --> 00:10:14,700
Yes...
91
00:10:14,790 --> 00:10:17,700
Now, let us start giving out flowers
to choose the beauty champion
92
00:10:17,790 --> 00:10:21,700
All right...
93
00:10:29,190 --> 00:10:31,300
Don't worry, one by one
94
00:10:31,390 --> 00:10:32,600
Thank you
95
00:10:41,490 --> 00:10:43,800
Both of the girls are getting
the same amount of flowers
96
00:10:43,890 --> 00:10:47,600
According to the rule, both of them
are this year's beauty champions
97
00:10:47,690 --> 00:10:50,300
Good...
98
00:10:50,390 --> 00:10:54,600
I announce
99
00:10:54,690 --> 00:11:00,100
this year's beauty champions
are Miss Huan
100
00:11:00,190 --> 00:11:01,600
and Miss Xi Yu
101
00:11:01,690 --> 00:11:03,500
All right...
102
00:11:03,590 --> 00:11:05,100
Wait a minute
103
00:11:09,290 --> 00:11:12,500
I still have a flower to vote
104
00:11:12,590 --> 00:11:13,800
Who is this man?
105
00:11:13,890 --> 00:11:15,600
Does he know that I cheated
106
00:11:15,690 --> 00:11:17,400
by giving more flowers to Miss Xi Yu?
107
00:11:17,490 --> 00:11:18,500
Why did you do that?
108
00:11:18,590 --> 00:11:21,200
Why didn't you vote just now?
109
00:11:21,290 --> 00:11:24,600
There were so many people just now,
it's not too late to vote now
110
00:11:36,790 --> 00:11:39,800
In that case, to whom
do you plan to give this flower?
111
00:11:43,690 --> 00:11:47,600
Huan, you really look beautiful today
112
00:11:55,090 --> 00:11:56,700
The flowers on Miss Xi Yu's plate
113
00:11:56,790 --> 00:11:58,300
are more than Miss Huan
114
00:11:58,390 --> 00:12:02,200
Therefore, Miss Xi Yu
is still this year's beauty champion
115
00:12:02,290 --> 00:12:03,900
Good...
116
00:12:03,990 --> 00:12:05,800
This year's beauty champion
117
00:12:05,890 --> 00:12:08,200
Miss Xi Yu
118
00:12:08,290 --> 00:12:12,100
Good...
119
00:12:12,190 --> 00:12:16,100
Wrong, Miss Huan is also
this year's beauty champion
120
00:12:27,290 --> 00:12:30,800
I have not voted yet
121
00:12:32,990 --> 00:12:35,400
Now they have the
same amount of flowers
122
00:12:35,490 --> 00:12:39,200
Therefore, both of them are
this year's beauty champions
123
00:12:39,290 --> 00:12:43,200
Good...
124
00:12:44,790 --> 00:12:46,000
Right...
125
00:12:49,390 --> 00:12:51,100
Let me tell you
126
00:12:51,190 --> 00:12:52,700
this year's beauty champion
127
00:12:52,790 --> 00:12:56,200
is our Miss Huan from Xing Hua Brothel
128
00:12:56,290 --> 00:12:58,600
Good...
129
00:12:58,690 --> 00:13:01,500
Mother Wang, I'm calling
for 3,000 silver taels
130
00:13:01,590 --> 00:13:05,500
to book Miss Huan's first night
131
00:13:09,490 --> 00:13:10,700
All right, Boss Jia
132
00:13:10,790 --> 00:13:13,500
But you have
to give me the money first
133
00:13:15,690 --> 00:13:18,200
It should be this way...
134
00:13:20,290 --> 00:13:22,000
Boss Jia is wealthy enough
135
00:13:22,090 --> 00:13:26,000
Of course, my father is the wealthiest
person in the direct district
136
00:13:28,790 --> 00:13:30,800
Release Lian Xiang
137
00:13:46,090 --> 00:13:48,800
Sister, you've suffered a lot for me
138
00:13:48,890 --> 00:13:50,300
These people aren't good men
139
00:13:50,390 --> 00:13:51,800
Don't bother me,
it's better for you to leave
140
00:13:51,890 --> 00:13:54,000
Lian Xiang, I've helped you
to claim back your right
141
00:13:54,090 --> 00:13:56,500
Take this money with you and leave
that gambler father of yours
142
00:13:56,590 --> 00:13:58,800
go to a nice place with
your mother and live a good life
143
00:13:58,890 --> 00:14:00,300
But, I...
144
00:14:00,390 --> 00:14:01,500
Don't speak anymore
145
00:14:01,590 --> 00:14:04,600
If you continue to speak,
I will get angry
146
00:14:04,690 --> 00:14:06,900
Go quickly, go
147
00:14:08,490 --> 00:14:11,600
You have a good heart
148
00:14:13,090 --> 00:14:14,500
I see that you've been busy all day
149
00:14:14,590 --> 00:14:16,900
just to save Miss Lian Xiang
150
00:14:16,990 --> 00:14:18,200
Who else if not her?
151
00:14:18,290 --> 00:14:20,800
Do you think that I'm crazy?
152
00:14:20,890 --> 00:14:22,900
In that case, you can
follow me back now, don't you?
153
00:14:22,990 --> 00:14:27,100
Miss Huan, let's go
154
00:14:27,190 --> 00:14:28,900
Where are we going?
155
00:14:28,990 --> 00:14:31,600
Naturally, we're going
to somewhere we should go
156
00:14:31,690 --> 00:14:34,000
and do things we should do
157
00:14:34,090 --> 00:14:37,400
It's very precious to spend
the night with a beauty
158
00:14:38,590 --> 00:14:40,300
All right then
159
00:14:40,390 --> 00:14:44,200
Don't... don't come over...
160
00:14:44,290 --> 00:14:48,100
Miss Huan, what... what are you doing?
161
00:14:48,190 --> 00:14:51,000
Boss Jia, you're really forgetful
162
00:14:51,090 --> 00:14:54,600
I won 100 silver taels from you
at your gambling square previously
163
00:14:54,690 --> 00:14:56,400
today you spend
3,000 silver taels on me again
164
00:14:56,490 --> 00:14:59,500
I'm really sorry
165
00:14:59,590 --> 00:15:01,300
So you are the one who caused a fuss
166
00:15:01,390 --> 00:15:03,200
at my gambling square
167
00:15:03,290 --> 00:15:06,200
I'm a woman, but I can
claim your life as well!
168
00:15:06,290 --> 00:15:07,200
- Don't... don't come over
- All of you, don't come over!
169
00:15:07,290 --> 00:15:08,200
I'll kill him if you come any closer!
170
00:15:08,290 --> 00:15:10,300
Don't... don't come over,
don't come over
171
00:15:10,390 --> 00:15:11,700
Go
172
00:15:18,090 --> 00:15:19,800
Go
173
00:15:19,890 --> 00:15:22,200
We can talk in peace
174
00:15:22,290 --> 00:15:24,800
Don't come near me, don't come over
175
00:15:24,890 --> 00:15:27,300
Miss Huan, you...
176
00:15:29,090 --> 00:15:30,200
Go!
177
00:15:32,290 --> 00:15:33,500
Why are you here doing nothing?
Chase after her!
178
00:15:33,590 --> 00:15:35,300
Chase after her...
179
00:15:42,590 --> 00:15:45,200
Stand right there!
180
00:15:45,290 --> 00:15:47,600
- Chase!
- Stand right there!
181
00:15:47,690 --> 00:15:49,100
Stand right there!
182
00:16:01,890 --> 00:16:03,900
I recognise you now
183
00:16:03,990 --> 00:16:06,000
You were with Miss Huan that day
184
00:16:06,090 --> 00:16:08,000
you were the one who caused a
big scene at my Wan Li gambling square
185
00:16:08,090 --> 00:16:11,500
You jerk, hand over
Miss Huan to me quickly
186
00:16:11,590 --> 00:16:13,300
Or else, I'll claim your life!
187
00:16:19,290 --> 00:16:23,200
All the officers,
is... is there some mistake?
188
00:16:23,290 --> 00:16:28,200
I... I'm the son of the
wealthiest man of the direct district
189
00:16:28,290 --> 00:16:30,500
My uncle is a second class minister
at the Capital City
190
00:16:30,590 --> 00:16:33,000
You should catch them...
191
00:16:33,090 --> 00:16:37,100
Wealthiest man of the direct district?
Second class minister?
192
00:16:37,190 --> 00:16:38,300
That's nothing to be compared of
193
00:16:38,390 --> 00:16:41,400
Our master is the wealthiest man
in the whole country
194
00:16:41,490 --> 00:16:45,300
He's the biggest minister
in this Qing Dynasty
195
00:16:45,390 --> 00:16:48,200
Biggest minister of Qing Dynasty?
196
00:16:48,290 --> 00:16:50,400
Do you think that he's the Emperor?
197
00:16:52,890 --> 00:16:56,100
Boss Jia, unfortunately,
you've guessed it right
198
00:16:56,190 --> 00:16:59,300
Our master is the Emperor
199
00:16:59,390 --> 00:17:01,700
No...
200
00:17:01,790 --> 00:17:02,900
On your knees!
201
00:17:04,890 --> 00:17:09,200
Your Majesty, please
spare my life... Your Majesty...
202
00:17:09,290 --> 00:17:12,800
It was me not knowing your identity
203
00:17:12,890 --> 00:17:15,500
Your Majesty, please spare me
204
00:17:15,590 --> 00:17:17,300
- Songgotu
- I'm here
205
00:17:17,390 --> 00:17:19,300
Take this bully into custody
206
00:17:19,390 --> 00:17:20,800
and send him to be interrogated
by the Ministry of Punishments
207
00:17:20,890 --> 00:17:22,700
And investigate his uncle and father
208
00:17:22,790 --> 00:17:25,000
to see whether they've done
anything illegal or not
209
00:17:25,090 --> 00:17:26,300
Yes
210
00:17:28,990 --> 00:17:30,200
Chop down his hands for me!
211
00:17:30,290 --> 00:17:32,500
Yes...
212
00:17:32,590 --> 00:17:36,500
Your Majesty,
please spare my life, Your Majesty
213
00:17:54,990 --> 00:17:58,000
Boss, don't run anymore
214
00:17:58,090 --> 00:18:00,600
Haven't you play enough after
leaving the palace for so many days?
215
00:18:00,690 --> 00:18:04,100
Don't come over,
if you come any closer
216
00:18:04,190 --> 00:18:07,000
I'll run away, you won't be able
to chase after me
217
00:18:11,890 --> 00:18:13,000
Boss!
218
00:18:13,090 --> 00:18:15,500
Brother Long, stop following me
219
00:18:15,590 --> 00:18:17,100
Return to the palace
with Sir Songgotu immediately
220
00:18:17,190 --> 00:18:18,700
The outside world is not
any safer than the palace
221
00:18:18,790 --> 00:18:20,800
Boss, won't you feel
reluctant to leave me
222
00:18:20,890 --> 00:18:22,600
and not seeing me again?
223
00:18:37,390 --> 00:18:40,500
Boss, save me!
224
00:18:40,590 --> 00:18:44,300
Why am I hearing
Brother Long asking for help?
225
00:18:44,390 --> 00:18:47,700
Brother Long won't trick me, will he?
226
00:18:47,790 --> 00:18:51,400
But what if he's really in danger?
227
00:18:51,490 --> 00:18:52,700
No way
228
00:18:55,590 --> 00:18:57,200
Stop!
229
00:18:58,590 --> 00:19:00,400
- Brother Long
- Stand right there!
230
00:19:00,490 --> 00:19:01,900
I'll kill him if you come any closer!
231
00:19:01,990 --> 00:19:04,900
Fine... I won't come near,
don't hurt him
232
00:19:06,390 --> 00:19:08,100
Brother, who are you actually?
233
00:19:08,190 --> 00:19:09,900
Why do you want
to kill my Brother Long?
234
00:19:09,990 --> 00:19:12,300
You don't have to know who I am
235
00:19:12,390 --> 00:19:13,900
If you want me to release him
236
00:19:13,990 --> 00:19:15,800
you have to use your
own life to trade with his life
237
00:19:15,890 --> 00:19:17,500
Boss, run, don't bother me
238
00:19:17,590 --> 00:19:22,000
- You're not his opponent
- Shut up, don't speak!
239
00:19:22,090 --> 00:19:24,400
Brother, where are you from?
240
00:19:24,490 --> 00:19:26,700
Why don't you tell me?
241
00:19:26,790 --> 00:19:29,100
How much money do you want?
I can give it to you
242
00:19:29,190 --> 00:19:31,400
What I want isn't money
243
00:19:31,490 --> 00:19:35,000
Now between you and him,
only one of you can live
244
00:19:35,090 --> 00:19:38,100
You can choose your own
on who lives or dies
245
00:19:38,190 --> 00:19:39,200
Boss, run quickly
246
00:19:39,290 --> 00:19:41,500
I can still be rescued
if you run, or else...
247
00:19:41,590 --> 00:19:44,700
Don't choke him
248
00:19:44,790 --> 00:19:47,200
No, brother
249
00:19:47,290 --> 00:19:48,600
We don't have any grudge
against each other
250
00:19:48,690 --> 00:19:51,800
Why do you have
to threaten us with our lives?
251
00:19:51,890 --> 00:19:53,500
Do you want money?
252
00:19:53,590 --> 00:19:54,900
Just tell me how much you want
253
00:19:54,990 --> 00:19:56,600
I'll give you for sure
254
00:19:56,690 --> 00:19:59,300
Don't talk so much,
what I want isn't money!
255
00:19:59,390 --> 00:20:02,500
Only one of you can live
256
00:20:02,590 --> 00:20:04,900
Choose quickly on who lives or dies!
257
00:20:12,890 --> 00:20:15,700
I can't make a choice
258
00:20:15,790 --> 00:20:18,500
Both of us had once
made an oath under the moon
259
00:20:18,590 --> 00:20:20,800
that we will brothers
for the rest of our lives
260
00:20:20,890 --> 00:20:24,600
We will live through thick and thin
261
00:20:24,690 --> 00:20:29,100
You can release him
262
00:20:29,190 --> 00:20:33,800
or you can kill us both
263
00:20:45,790 --> 00:20:50,600
Are you willing to die with him?
264
00:21:16,590 --> 00:21:18,400
Brother Long!
265
00:21:20,290 --> 00:21:22,800
Brother Long...
266
00:21:26,190 --> 00:21:31,300
Return my Brother Long to me...
267
00:21:44,490 --> 00:21:47,600
Brother Zhu
268
00:21:47,690 --> 00:21:50,400
Brother Zhu, why is it you?
269
00:21:50,490 --> 00:21:52,600
I...
270
00:21:52,690 --> 00:21:55,900
What's the matter?
Aren't you going to hit me?
271
00:21:55,990 --> 00:21:58,000
I'm sorry, Brother Zhu
272
00:21:58,090 --> 00:22:01,500
I... I don't know it's...
273
00:22:01,590 --> 00:22:03,200
I'm sorry, Brother Zhu
274
00:22:03,290 --> 00:22:05,800
Yi Huan
275
00:22:05,890 --> 00:22:07,800
if I really kill him
276
00:22:07,890 --> 00:22:10,500
will you kill me?
277
00:22:10,590 --> 00:22:14,300
I... how can I possibly hurt you?
278
00:22:14,390 --> 00:22:17,800
It is just like you
won't hurt me as well
279
00:22:17,890 --> 00:22:19,900
But you will commit suicide
280
00:22:19,990 --> 00:22:23,000
to follow your
lover's death, am I right?
281
00:22:28,790 --> 00:22:30,900
Do you want me to tell you the truth?
282
00:22:36,490 --> 00:22:38,900
Brother Zhu
283
00:22:38,990 --> 00:22:42,400
we are born to our parents
284
00:22:42,490 --> 00:22:44,800
in this world
285
00:22:44,890 --> 00:22:48,700
I won't kill myself for anyone
286
00:22:48,790 --> 00:22:51,000
But if one day in the future
287
00:22:51,090 --> 00:22:54,000
you succeed in recovering Ming Dynasty
288
00:22:54,090 --> 00:22:57,500
and you kill Brother Long
289
00:22:57,590 --> 00:23:00,700
I will never become
your Crown Princess
290
00:23:00,790 --> 00:23:04,700
I will live alone in a village
291
00:23:06,390 --> 00:23:09,500
But if you fail
to recover Ming Dynasty
292
00:23:09,590 --> 00:23:11,400
Brother Long wants to kill you
293
00:23:11,490 --> 00:23:15,100
I will try my best to save you
294
00:23:15,190 --> 00:23:19,200
If I'm not able to save you
295
00:23:19,290 --> 00:23:22,100
I won't be his consort either
296
00:23:22,190 --> 00:23:26,100
I will live among
the people and die alone
297
00:23:27,690 --> 00:23:29,700
In that case, if I succeed in
recovering Ming Dynasty
298
00:23:29,790 --> 00:23:32,100
and I spare Kang Xi's life
299
00:23:32,190 --> 00:23:35,500
are you willing to be
my Crown Princess?
300
00:23:39,490 --> 00:23:41,500
I...
301
00:23:41,590 --> 00:23:45,500
That's fine, I won't force you anymore
302
00:23:45,590 --> 00:23:47,900
I don't wish to see you in a dilemma
303
00:23:49,690 --> 00:23:51,700
If at that time
304
00:23:51,790 --> 00:23:54,400
the mission of recovering
Ming Dynasty succeeds
305
00:23:54,490 --> 00:23:58,400
I'll respect your wish,
I will never force you
306
00:24:02,490 --> 00:24:06,700
Yi Huan, you left
307
00:24:06,790 --> 00:24:09,000
because you don't want to be
between Kang Xi and me
308
00:24:09,090 --> 00:24:11,600
and feel troubled, do you?
309
00:24:15,990 --> 00:24:18,700
But you still care for him
310
00:24:18,790 --> 00:24:23,200
Or else, based on his
amateur tracking ability
311
00:24:23,290 --> 00:24:25,800
it's impossible for him
to follow you all the time
312
00:24:30,490 --> 00:24:32,900
How did you know
that he has been tracking me?
313
00:24:32,990 --> 00:24:37,300
Have you been following me as well?
314
00:24:37,390 --> 00:24:41,000
Everybody is worried about you
315
00:24:43,690 --> 00:24:47,600
I'm sorry, Brother Zhu. It's my fault
316
00:24:49,690 --> 00:24:51,500
Don't say anything
317
00:24:51,590 --> 00:24:54,700
Listen to me, return immediately
318
00:24:56,090 --> 00:24:58,100
I promise you
319
00:24:58,190 --> 00:25:01,700
if I succeed in recovering
Ming Dynasty, I won't kill Kang Xi
320
00:25:03,090 --> 00:25:06,800
whether you're willing
to marry me at that time
321
00:25:06,890 --> 00:25:08,900
I'll respect your decision
322
00:25:08,990 --> 00:25:12,700
I will never force you
323
00:25:12,790 --> 00:25:18,000
But if I fail to recover Ming Dynasty
324
00:25:18,090 --> 00:25:21,700
and he kills me
325
00:25:21,790 --> 00:25:25,500
I only have one request from you
326
00:25:27,890 --> 00:25:31,300
What request?
327
00:25:31,390 --> 00:25:35,600
I don't wish to see you die alone
328
00:25:35,690 --> 00:25:37,700
If by that time
329
00:25:37,790 --> 00:25:41,700
Kang Xi is still willing to accept you
330
00:25:44,090 --> 00:25:48,400
then you can forget all the past
331
00:25:48,490 --> 00:25:49,900
and be with him
332
00:26:31,490 --> 00:26:35,100
Boss
333
00:26:35,190 --> 00:26:36,600
are we still alive?
334
00:26:36,690 --> 00:26:38,900
Or we're all dead?
335
00:26:38,990 --> 00:26:40,900
There's a saying that says
336
00:26:40,990 --> 00:26:44,600
the good man won't survive long
compared to the villain
337
00:26:44,690 --> 00:26:48,300
How can you die easily?
338
00:26:48,390 --> 00:26:50,600
I'm a little dizzy, let me
lay on you for a while
339
00:26:50,690 --> 00:26:52,600
Get up
340
00:26:52,690 --> 00:26:54,900
stop pretending
341
00:26:54,990 --> 00:26:57,000
No
342
00:26:57,090 --> 00:26:59,100
Boss, who saved us just now?
343
00:26:59,190 --> 00:27:02,300
Who saved you? Of course it was me
344
00:27:02,390 --> 00:27:04,000
It's impossible
345
00:27:04,090 --> 00:27:06,800
You're no match for
the man in black's martial arts
346
00:27:06,890 --> 00:27:09,000
I can only fight with him
using three tactics the most
347
00:27:09,090 --> 00:27:11,600
and you, ten tactics the most
348
00:27:11,690 --> 00:27:13,000
Can't I beat him with my wisdom?
349
00:27:13,090 --> 00:27:15,900
I thought of other ways to beat him
350
00:27:15,990 --> 00:27:18,700
I acted wisely by
putting poison on to my palm
351
00:27:18,790 --> 00:27:20,000
When I fought with him
352
00:27:20,090 --> 00:27:22,000
I took the opportunity
to transfer the poison to his hand
353
00:27:22,090 --> 00:27:23,400
In the end, he was poisoned
354
00:27:23,490 --> 00:27:25,300
Therefore, for the
exchange of antidote
355
00:27:25,390 --> 00:27:27,500
he released both of us
356
00:27:27,590 --> 00:27:31,300
Perhaps he's somewhere
eliminating the poison now
357
00:27:31,390 --> 00:27:33,300
I believe in what you said
358
00:27:33,390 --> 00:27:34,800
Speaking of these little tricks
359
00:27:34,890 --> 00:27:37,900
my boss is the greatest in this world
360
00:27:37,990 --> 00:27:40,800
Boss, you had saved me once again
361
00:27:40,890 --> 00:27:42,900
How do you want me to thank you?
362
00:27:42,990 --> 00:27:44,100
It's enough for you
to stop pestering me
363
00:27:44,190 --> 00:27:45,400
I'll be grateful already
364
00:27:45,490 --> 00:27:47,300
Haven't you play enough?
365
00:27:48,790 --> 00:27:51,000
Boss, I know
366
00:27:51,090 --> 00:27:53,600
that you think I believe in
those rumours in the palace
367
00:27:53,690 --> 00:27:55,300
so you're angry with me, aren't you?
368
00:27:55,390 --> 00:27:59,900
I assure you that I won't believe
in those rumours again
369
00:27:59,990 --> 00:28:01,600
- Really
- Yes
370
00:28:01,690 --> 00:28:03,200
I'm not only your Brother Long
371
00:28:03,290 --> 00:28:07,100
but I'm also the Emperor,
the real dragon. I'll keep my promise
372
00:28:07,190 --> 00:28:10,100
In that case, I also don't want to
go back to the big bird cage anymore
373
00:28:10,190 --> 00:28:11,400
You're not going back, do you?
374
00:28:11,490 --> 00:28:14,200
Don't blame me for owing
you debt if you don't go back
375
00:28:14,290 --> 00:28:15,800
What debt do you owe me?
376
00:28:15,890 --> 00:28:18,800
I owed you a lot
when we were at Shanxi
377
00:28:20,290 --> 00:28:23,400
My loan interest is high.
Can you afford it?
378
00:28:23,490 --> 00:28:26,800
Boss, you can't be too greedy
379
00:28:26,890 --> 00:28:29,100
Greedy?
380
00:28:29,190 --> 00:28:31,600
You rank top when it
comes to shrewdness
381
00:28:31,690 --> 00:28:33,300
When the Ming Dynasty was in chaos
382
00:28:33,390 --> 00:28:36,300
you Manchu people used the opportunity
to conquer their territory
383
00:28:36,390 --> 00:28:39,300
The people are already tired of wars
and hope for a peaceful life
384
00:28:39,390 --> 00:28:40,700
but what have you Manchu people done?
385
00:28:40,790 --> 00:28:42,800
The elites are indulging
in their privileges
386
00:28:42,890 --> 00:28:45,100
government officials across the nation
387
00:28:45,190 --> 00:28:47,100
start to collect
all sorts of taxes from the people
388
00:28:47,190 --> 00:28:49,300
Is this not what you call greedy?
389
00:28:49,390 --> 00:28:50,700
It's profiteering
390
00:28:50,790 --> 00:28:51,800
- You...
- What?
391
00:28:51,890 --> 00:28:53,100
Did I say something wrong?
392
00:28:53,190 --> 00:28:56,200
I'm telling the truth
393
00:28:56,290 --> 00:28:59,500
Brother Long, this is
the interest that I refer to
394
00:28:59,590 --> 00:29:02,600
Don't forget what you
promised me before
395
00:29:02,690 --> 00:29:04,300
Eliminate favouritism
396
00:29:04,390 --> 00:29:07,000
eradicate the bureaucracy
and discipline the officers
397
00:29:07,090 --> 00:29:10,500
so that lives of the people
can be improved
398
00:29:10,590 --> 00:29:13,600
I promise you
399
00:29:13,690 --> 00:29:15,800
This is the interest I must pay
400
00:29:16,890 --> 00:29:20,200
Don't you want to supervise me
to pay back this debt to you?
401
00:29:22,190 --> 00:29:25,200
Your Majesty is a man
with the thickest face in this world
402
00:29:34,790 --> 00:29:38,000
Your Majesty, I invite Your Majesty
to go back to the palace
403
00:29:41,790 --> 00:29:44,400
Boss, if you're not
going back with me now
404
00:29:44,490 --> 00:29:45,900
then I'll stay outside
405
00:29:45,990 --> 00:29:48,600
I'll follow you wherever you go
406
00:29:50,490 --> 00:29:53,600
Consider you win!
407
00:29:53,690 --> 00:29:55,300
Get ready!
408
00:29:55,390 --> 00:29:56,300
Return to the palace!
409
00:29:56,390 --> 00:29:57,600
Yes...
410
00:30:04,390 --> 00:30:08,300
I, Songgotu, am here
to send regards to Your Highness
411
00:30:08,390 --> 00:30:13,800
I heard that all the palace gates in
Forbidden City were opened last night
412
00:30:13,890 --> 00:30:19,200
His Majesty brought Li Yi Huan
back to the palace in high profile
413
00:30:21,190 --> 00:30:25,500
By doing this in public,
His Majesty is telling us
414
00:30:25,590 --> 00:30:30,000
that he believes and adores Li Yi Huan
415
00:30:30,090 --> 00:30:34,100
and then to make all of us
stop commenting further of his action
416
00:30:34,190 --> 00:30:37,900
To welcome Yang Yu Huan back,
Xuan Zhong Emperor of Tang Dynasty
417
00:30:37,990 --> 00:30:41,100
also opened the palace gate in
such a way in the middle of the night
29910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.