All language subtitles for Legend of Longzhu 2017 1080p WEBRip E64

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,790 --> 00:02:06,500 I agree with the Crown Prince 2 00:02:06,590 --> 00:02:08,800 Wu San Gui's spy 3 00:02:08,890 --> 00:02:11,000 surely won't dare to kill his young master 4 00:02:11,090 --> 00:02:12,400 The one who can't bear to do it 5 00:02:12,490 --> 00:02:14,500 is the spy 6 00:02:14,590 --> 00:02:17,200 I agree 7 00:02:17,290 --> 00:02:18,600 Eldest senior 8 00:02:18,690 --> 00:02:19,900 the reason you are doing this 9 00:02:19,990 --> 00:02:22,000 is to find out who the spy is 10 00:02:22,090 --> 00:02:24,400 But if the spy joins us 11 00:02:24,490 --> 00:02:25,700 and kills Wu Ying Qi instead 12 00:02:25,790 --> 00:02:28,300 wouldn't he be dying in vain? 13 00:02:28,390 --> 00:02:30,400 He won't 14 00:02:30,490 --> 00:02:33,000 I will send his body to Wu San Gui 15 00:02:33,090 --> 00:02:35,600 and tell him 16 00:02:35,690 --> 00:02:39,400 that his spy is also responsible for his death 17 00:02:39,490 --> 00:02:41,600 No matter what this spy says 18 00:02:41,690 --> 00:02:43,800 or how he is going to justify himself 19 00:02:43,890 --> 00:02:46,600 Wu San Gui will not let him off 20 00:02:46,690 --> 00:02:51,300 He will never be able to serve Wu San Gui again 21 00:02:51,390 --> 00:02:54,100 It's a good idea. I agree 22 00:02:54,190 --> 00:02:56,400 Me too 23 00:03:01,690 --> 00:03:03,300 Qian Ying 24 00:03:03,390 --> 00:03:06,300 I didn't want to make you sad 25 00:03:06,390 --> 00:03:09,900 but to prove my innocence 26 00:03:09,990 --> 00:03:12,000 I have to agree with it 27 00:03:14,390 --> 00:03:16,000 No way 28 00:03:16,090 --> 00:03:17,900 If you want to kill him 29 00:03:17,990 --> 00:03:19,600 kill me first! 30 00:03:33,790 --> 00:03:34,700 Crown Prince 31 00:03:34,790 --> 00:03:36,300 Qian Ying has fallen too deeply 32 00:03:36,390 --> 00:03:38,100 that's why she became so silly 33 00:03:38,190 --> 00:03:41,400 We will follow what you say 34 00:03:41,490 --> 00:03:43,100 Good 35 00:03:43,190 --> 00:03:45,600 To prevent anyone from cheating 36 00:03:45,690 --> 00:03:47,400 every strike you make 37 00:03:47,490 --> 00:03:50,600 must be towards his vital parts 38 00:03:54,490 --> 00:03:55,700 Mother 39 00:03:55,790 --> 00:03:57,300 don't worry 40 00:03:57,390 --> 00:03:59,500 they just want to kill me 41 00:03:59,590 --> 00:04:01,400 they won't make things hard for you 42 00:04:04,590 --> 00:04:05,500 No! 43 00:04:06,390 --> 00:04:08,900 Wu Ying Qi 44 00:04:08,990 --> 00:04:11,200 this is your last chance 45 00:04:13,190 --> 00:04:16,000 If you still refuse to tell who the spy is 46 00:04:16,090 --> 00:04:17,500 I'll kill you 47 00:04:17,590 --> 00:04:20,500 I really have no idea 48 00:04:20,590 --> 00:04:24,500 I never interfere with my father's politics 49 00:04:26,090 --> 00:04:27,800 If you want to kill me 50 00:04:27,890 --> 00:04:29,500 you can 51 00:04:29,590 --> 00:04:31,600 but on one condition 52 00:04:31,690 --> 00:04:33,100 After it's done 53 00:04:33,190 --> 00:04:36,800 send my body to my father immediately 54 00:04:39,290 --> 00:04:41,400 Never let Qian Ying see it 55 00:04:41,490 --> 00:04:43,000 Good fellow 56 00:04:43,090 --> 00:04:44,200 Then you will die now 57 00:04:45,590 --> 00:04:47,100 Stop! 58 00:04:49,590 --> 00:04:51,900 I know who the spy is! 59 00:04:58,490 --> 00:05:00,900 If you are willing to tell who the spy is 60 00:05:00,990 --> 00:05:03,400 you shouldn't have waited until now 61 00:05:14,890 --> 00:05:17,100 This spy is indeed impressive 62 00:05:17,190 --> 00:05:18,700 even until now 63 00:05:18,790 --> 00:05:22,100 he remains calm 64 00:05:22,190 --> 00:05:24,200 Tell us, Princess Consort 65 00:05:24,290 --> 00:05:25,900 Who is the spy? 66 00:05:25,990 --> 00:05:28,200 I will tell you who the spy is 67 00:05:28,290 --> 00:05:32,200 to keep my son safe 68 00:05:32,290 --> 00:05:34,300 But all of you look so scary 69 00:05:34,390 --> 00:05:36,000 and you didn't keep your promise 70 00:05:36,090 --> 00:05:38,400 I only trust Prince Jin 71 00:05:38,490 --> 00:05:40,200 among all of you 72 00:05:40,290 --> 00:05:41,600 Only when he is back 73 00:05:41,690 --> 00:05:42,900 and swears that 74 00:05:42,990 --> 00:05:44,600 he will guarantee our safety 75 00:05:44,690 --> 00:05:45,600 then only I will tell 76 00:05:45,690 --> 00:05:48,600 Godfather and the Fifth Master are going to scout on the enemy 77 00:05:48,690 --> 00:05:50,700 they will be back in two hours 78 00:05:50,790 --> 00:05:54,300 If you try to be funny 79 00:05:54,390 --> 00:05:57,900 your son won't live as well 80 00:05:57,990 --> 00:06:01,400 This is the only son I have 81 00:06:01,490 --> 00:06:04,600 Although I don't interfere with the politics 82 00:06:04,690 --> 00:06:08,500 the Prince loves me and trusts me 83 00:06:08,590 --> 00:06:12,400 He never asked me to leave when it comes to his plans 84 00:06:12,490 --> 00:06:15,700 Of course I know who the spy is 85 00:06:15,790 --> 00:06:18,500 Good 86 00:06:18,590 --> 00:06:20,500 I don't want to kill your son either 87 00:06:20,590 --> 00:06:23,700 I don't want Qian Ying to hate me for life 88 00:06:23,790 --> 00:06:26,000 As long as you tell us who the spy is 89 00:06:26,090 --> 00:06:30,000 Godfather and I will guarantee the safety of you both 90 00:06:31,090 --> 00:06:34,600 Deal 91 00:06:34,690 --> 00:06:38,600 But I still have to ask you for a room 92 00:06:38,890 --> 00:06:40,800 so that I can apply some medicine for my son 93 00:06:40,890 --> 00:06:43,000 You can do it here 94 00:06:43,090 --> 00:06:44,500 you don't need a room 95 00:06:44,590 --> 00:06:46,800 He is injured not only at his hand 96 00:06:46,890 --> 00:06:48,600 but also his hip 97 00:06:48,690 --> 00:06:52,100 It was because of the 50 strokes he suffered for your daughter 98 00:06:52,190 --> 00:06:53,200 Moreover 99 00:06:53,290 --> 00:06:56,700 he is the second son of a prince after all 100 00:06:56,790 --> 00:07:00,400 how can he be naked in front of so many people? 101 00:07:00,490 --> 00:07:01,700 Third Master 102 00:07:01,790 --> 00:07:03,200 it's just a small request 103 00:07:03,290 --> 00:07:05,800 we can grant it 104 00:07:05,890 --> 00:07:08,800 There are a few rooms at the left of this house 105 00:07:08,890 --> 00:07:10,600 You can pick one 106 00:07:10,690 --> 00:07:12,700 and apply the medicine for him 107 00:07:44,890 --> 00:07:46,600 Brother Long... 108 00:07:48,790 --> 00:07:49,900 Boss 109 00:07:49,990 --> 00:07:51,800 you wake up finally 110 00:07:51,890 --> 00:07:54,000 Am I dreaming? 111 00:07:54,090 --> 00:07:55,900 Help me up 112 00:08:04,690 --> 00:08:05,700 Brother Long 113 00:08:05,790 --> 00:08:07,400 why are you looking so tired? 114 00:08:07,490 --> 00:08:09,300 Didn't you rest last night? 115 00:08:09,390 --> 00:08:11,000 Did you stay here with me the whole night? 116 00:08:11,090 --> 00:08:12,100 What else do you think? 117 00:08:12,190 --> 00:08:14,900 You nearly scared me to death 118 00:08:14,990 --> 00:08:16,300 The physicians said 119 00:08:16,390 --> 00:08:18,300 if you can't wake up today 120 00:08:18,390 --> 00:08:20,200 you might not be waking up again 121 00:08:20,290 --> 00:08:22,400 We swore our lives in front of the moon 122 00:08:22,490 --> 00:08:24,800 and promised to live and die together 123 00:08:24,890 --> 00:08:26,400 If you die 124 00:08:26,490 --> 00:08:29,100 I will die too 125 00:08:29,190 --> 00:08:32,800 So you didn't sleep last night? 126 00:08:32,890 --> 00:08:34,400 It's not the first time 127 00:08:34,490 --> 00:08:37,900 I must have owed you a lot in my previous life 128 00:08:37,990 --> 00:08:40,800 How are you going to repay me? 129 00:08:40,890 --> 00:08:43,800 What about with yourself? 130 00:08:43,890 --> 00:08:45,300 Then I will just take you in 131 00:08:48,590 --> 00:08:51,500 What are you talking about? 132 00:08:51,590 --> 00:08:52,800 If you didn't hit me 133 00:08:52,890 --> 00:08:55,000 my old sickness won't strike again 134 00:08:55,090 --> 00:08:56,700 Who asked you to alter my order? 135 00:08:56,790 --> 00:09:00,700 Why can't I punish you for that? 136 00:09:00,790 --> 00:09:02,200 It hurts 137 00:09:02,290 --> 00:09:03,400 Hurt? 138 00:09:03,490 --> 00:09:05,000 Physician! Help! 139 00:09:05,090 --> 00:09:06,500 No need to call the physician 140 00:09:06,590 --> 00:09:08,600 It's not my head 141 00:09:08,690 --> 00:09:10,400 It's my palm 142 00:09:12,390 --> 00:09:15,800 Why is it so red and swollen now? 143 00:09:15,890 --> 00:09:17,500 Let me blow it for you 144 00:09:30,090 --> 00:09:32,400 If I knew that 145 00:09:32,490 --> 00:09:33,600 you can't even take such beating 146 00:09:33,690 --> 00:09:36,600 I would have punished you another way 147 00:09:36,690 --> 00:09:38,300 When I was small 148 00:09:38,390 --> 00:09:40,100 I was lazy in my studies 149 00:09:40,190 --> 00:09:42,300 My father and my master used to punish me this way too 150 00:09:42,390 --> 00:09:45,200 but I always cry my way out 151 00:09:45,290 --> 00:09:46,400 That was how I escape 152 00:09:46,490 --> 00:09:47,700 That means 153 00:09:47,790 --> 00:09:51,700 I almost fell for your trick? 154 00:09:52,690 --> 00:09:54,800 No wonder you are not skilful 155 00:09:54,890 --> 00:09:57,000 You are far different from your brother 156 00:09:57,090 --> 00:09:58,200 I have my Brother Zhu at home 157 00:09:58,290 --> 00:09:59,200 and I have you when I'm here 158 00:09:59,290 --> 00:10:01,400 Why would I need so many skills? 159 00:10:21,090 --> 00:10:22,900 Boss 160 00:10:22,990 --> 00:10:24,600 you are finally back to normal 161 00:10:24,690 --> 00:10:27,600 and talking back to me again 162 00:10:27,690 --> 00:10:29,000 I'm so glad 163 00:10:31,490 --> 00:10:33,000 Brother Zhu 164 00:10:33,090 --> 00:10:34,400 I'm sorry 165 00:10:34,490 --> 00:10:37,700 I made up my mind not to entertain Brother Long anymore 166 00:10:37,790 --> 00:10:39,300 But... 167 00:10:39,390 --> 00:10:41,700 But I don't have a choice 168 00:10:56,490 --> 00:10:58,100 It's almost sunrise 169 00:10:58,190 --> 00:11:02,100 Why Godfather and the Fifth Master are not back yet? 170 00:11:02,890 --> 00:11:04,300 Eldest Senior 171 00:11:04,390 --> 00:11:06,500 Madam Qin insisted on waiting until they are back 172 00:11:06,590 --> 00:11:09,000 then only she will tell us who the spy is 173 00:11:09,090 --> 00:11:11,700 Can it be... 174 00:11:11,790 --> 00:11:13,300 Is it possible that the spy 175 00:11:13,390 --> 00:11:14,500 is the Fifth Master? 176 00:11:14,590 --> 00:11:16,000 Rascal 177 00:11:16,090 --> 00:11:18,400 cut your nonsense! 178 00:11:19,890 --> 00:11:21,300 Don't worry, Brother Ye 179 00:11:21,390 --> 00:11:22,500 It doesn't take long 180 00:11:22,590 --> 00:11:24,800 before the truth reveals 181 00:11:34,690 --> 00:11:36,000 Crown Prince! 182 00:11:36,090 --> 00:11:37,700 The Qing army suddenly strikes 183 00:11:37,790 --> 00:11:39,600 Although I have many traps in place outside 184 00:11:39,690 --> 00:11:41,300 there are too many of them 185 00:11:41,390 --> 00:11:42,800 I'm afraid we can't hold them for long 186 00:11:47,390 --> 00:11:48,300 Up there! 187 00:11:51,590 --> 00:11:52,600 Charge! 188 00:11:52,690 --> 00:11:54,700 Charge... 189 00:13:30,890 --> 00:13:32,300 - Break in! - Be quick! 190 00:13:32,390 --> 00:13:33,900 Quick... 191 00:14:20,090 --> 00:14:22,700 Break into the room and save the hostages! 192 00:14:24,190 --> 00:14:26,000 Quickly, this way! 193 00:14:26,090 --> 00:14:27,000 Quickly! 194 00:14:33,690 --> 00:14:35,200 Princess Consort... 195 00:14:58,890 --> 00:15:00,100 Retreat! 196 00:15:09,290 --> 00:15:10,200 Eldest Senior 197 00:15:10,290 --> 00:15:12,500 there is something strange about the ambush 198 00:15:12,590 --> 00:15:13,700 He knew very well that by doing so 199 00:15:13,790 --> 00:15:15,600 it will harm his wife and his son 200 00:15:15,690 --> 00:15:19,600 Why he still launched this attack 201 00:15:19,690 --> 00:15:20,900 Darn it! 202 00:15:20,990 --> 00:15:23,600 We fell into his trap! 203 00:15:23,690 --> 00:15:24,600 Go back and have a look 204 00:15:47,690 --> 00:15:50,300 He is poisoned, that's why he can't move 205 00:15:54,190 --> 00:15:56,800 Wu San Gui distracted us 206 00:15:56,890 --> 00:15:57,900 He pretended to attack 207 00:15:57,990 --> 00:15:59,100 to lure us out of this room 208 00:15:59,190 --> 00:16:01,900 so that his spy can silence Qin 209 00:16:01,990 --> 00:16:03,300 You are right 210 00:16:03,390 --> 00:16:06,300 It must be the spy who leaked the information to Wu San Gui 211 00:16:06,390 --> 00:16:08,100 so that he launched the attack 212 00:16:08,190 --> 00:16:10,400 at the same time, the spy can act 213 00:16:10,490 --> 00:16:12,700 When we were trapped in Wu San Gui's residence last night 214 00:16:12,790 --> 00:16:15,300 he even wanted to kill his consort 215 00:16:15,390 --> 00:16:17,400 It was only when Wu Ying Qi was held hostage 216 00:16:17,490 --> 00:16:19,200 he let us go 217 00:16:19,290 --> 00:16:21,100 I assume that for Wu San Gui 218 00:16:21,190 --> 00:16:23,500 his son is more important than his woman 219 00:16:23,590 --> 00:16:26,500 That is why the spy didn't dare to touch Wu Ying Qi 220 00:16:26,590 --> 00:16:28,100 and could only kill the Princess Consort 221 00:16:28,190 --> 00:16:30,300 But 222 00:16:30,390 --> 00:16:32,900 who had the chance to signal Wu San Gui 223 00:16:32,990 --> 00:16:36,500 at the same time to kill the princess consort? 224 00:16:36,590 --> 00:16:39,800 The Qing army came in all directions 225 00:16:39,890 --> 00:16:41,800 We were all busy fighting the enemies 226 00:16:41,890 --> 00:16:44,700 we didn't bother to check with each other 227 00:16:53,190 --> 00:16:55,700 Now your tongue can move 228 00:16:55,790 --> 00:16:57,000 Tell us now 229 00:16:57,090 --> 00:16:58,900 Who is the spy? 230 00:16:58,990 --> 00:17:00,000 I don't know 231 00:17:00,090 --> 00:17:01,400 You don't know? You... 232 00:17:01,490 --> 00:17:03,300 Father! 233 00:17:03,390 --> 00:17:05,200 Wu Ying Qi loves his mother very much 234 00:17:05,290 --> 00:17:07,700 If he knows who the spy is 235 00:17:07,790 --> 00:17:11,300 he can't wait to kill him 236 00:17:11,390 --> 00:17:13,200 The spy killed your mother 237 00:17:13,290 --> 00:17:14,700 She died because 238 00:17:14,790 --> 00:17:16,200 she wanted to protect you 239 00:17:16,290 --> 00:17:17,900 yet you are still covering up for the spy? 240 00:17:17,990 --> 00:17:20,700 Are you as heartless as your father? 241 00:17:20,790 --> 00:17:22,800 I really have no idea 242 00:17:22,890 --> 00:17:24,800 My mother gave me a cup of water 243 00:17:24,890 --> 00:17:27,100 I lost all ability to move after I drank it 244 00:17:27,190 --> 00:17:28,600 I have some injury at my hip 245 00:17:28,690 --> 00:17:31,200 that is why I wasn't facing my mother 246 00:17:31,290 --> 00:17:33,500 Then I heard some noise outside 247 00:17:33,590 --> 00:17:35,300 as if people are fighting 248 00:17:35,390 --> 00:17:38,200 The noise from the roof 249 00:17:38,290 --> 00:17:42,700 it sounded like someone jumped in 250 00:17:42,790 --> 00:17:44,800 Then my mother just lied beside me 251 00:17:44,890 --> 00:17:46,700 I can't even ask what happened 252 00:17:46,790 --> 00:17:48,600 and my body couldn't move 253 00:17:48,690 --> 00:17:50,300 I really have no idea 254 00:17:50,390 --> 00:17:52,000 When the Qing army strikes 255 00:17:52,090 --> 00:17:53,800 everyone was fighting them outside 256 00:17:53,890 --> 00:17:55,000 Because the injury at my leg 257 00:17:55,090 --> 00:17:57,100 I stayed outside to protect them 258 00:17:57,190 --> 00:17:59,400 I also heard some noise at the roof top 259 00:17:59,490 --> 00:18:02,000 but I had no time to come in and check 260 00:18:02,090 --> 00:18:04,000 I think it was at that moment 261 00:18:04,090 --> 00:18:06,100 that the spy sneaked in 262 00:18:06,190 --> 00:18:08,300 and kill the Princess Consort 263 00:18:08,390 --> 00:18:10,900 This spy wanted an easy job 264 00:18:10,990 --> 00:18:13,300 and he doesn't want Wu Ying Qi to see who he is 265 00:18:13,390 --> 00:18:18,200 that is why he put the poison in Qin's water 266 00:18:18,290 --> 00:18:21,900 We had concluded that the antidote for this poison had been leaked 267 00:18:21,990 --> 00:18:23,900 now it further proves that 268 00:18:23,990 --> 00:18:28,600 this spy is indeed someone we trust, someone close to us 269 00:18:28,690 --> 00:18:32,200 And he is one of us 270 00:18:33,790 --> 00:18:35,500 We don't have to guess anymore 271 00:18:35,590 --> 00:18:38,600 Surely it is Tang Yi Shou 272 00:18:41,090 --> 00:18:42,300 Firstly 273 00:18:42,390 --> 00:18:44,800 she went to scout with Prince Jin 274 00:18:44,890 --> 00:18:47,400 she indeed had a chance to send a signal to Wu San Gui 275 00:18:47,490 --> 00:18:49,000 so that they can attack us 276 00:18:49,090 --> 00:18:52,400 to cover for her mission to silence the Princess Consort 277 00:18:52,490 --> 00:18:53,700 Secondly 278 00:18:53,790 --> 00:18:57,600 she had the chance to get the poison and the antidote 279 00:18:57,690 --> 00:18:58,800 Thirdly 280 00:18:58,890 --> 00:19:01,400 when all of us were fighting 281 00:19:01,490 --> 00:19:02,900 she disappeared 282 00:19:02,990 --> 00:19:05,400 Surely she had run back to Wu San Gui 283 00:19:05,490 --> 00:19:07,000 after she silenced the Princess Consort 284 00:19:07,090 --> 00:19:09,300 If it really was the Fifth Master 285 00:19:09,390 --> 00:19:11,100 since she already completed her task 286 00:19:11,190 --> 00:19:12,900 why she has to run away? 287 00:19:12,990 --> 00:19:15,600 Wouldn't that expose her as well? 288 00:19:15,690 --> 00:19:17,900 If it wasn't Tang Yi Shou 289 00:19:17,990 --> 00:19:20,600 where is she now? 290 00:19:22,290 --> 00:19:24,500 Indeed, where is the Fifth Master? 291 00:19:24,590 --> 00:19:27,300 Has anyone seen her? 292 00:19:31,190 --> 00:19:35,700 Is she really the spy? 293 00:19:35,790 --> 00:19:37,900 But she doesn't look like one 294 00:19:37,990 --> 00:19:40,200 Then among us 295 00:19:40,290 --> 00:19:41,400 who looks like one? 296 00:19:41,490 --> 00:19:43,800 The spy didn't have his identity written on his face 297 00:19:43,890 --> 00:19:46,400 How can you tell? 298 00:19:46,490 --> 00:19:48,300 I don't want to suspect her 299 00:19:48,390 --> 00:19:51,100 but since she disappeared 300 00:19:51,190 --> 00:19:53,100 I have no choice 301 00:19:53,190 --> 00:19:55,000 No 302 00:19:55,090 --> 00:19:58,500 The spy cannot be the Fifth Master 303 00:19:58,590 --> 00:19:59,900 Why? 304 00:19:59,990 --> 00:20:01,800 Why do you trust her? 305 00:20:30,790 --> 00:20:31,700 Yi Shou! 306 00:20:31,790 --> 00:20:33,200 Fifth Master! 307 00:20:39,490 --> 00:20:43,300 This is a secret plan 308 00:20:43,390 --> 00:20:44,800 set by the Fifth Master, Godfather and myself 309 00:20:44,890 --> 00:20:47,100 to lure out this spy 310 00:20:49,590 --> 00:20:52,900 Crown Prince, we have questioned everyone 311 00:20:52,990 --> 00:20:55,300 yet we still have no clue 312 00:20:55,390 --> 00:20:59,300 what do we do? 313 00:21:05,590 --> 00:21:06,500 Godfather 314 00:21:06,590 --> 00:21:09,800 I have an idea 315 00:21:09,890 --> 00:21:13,600 But I need the Fifth Master's cooperation 316 00:21:13,690 --> 00:21:15,300 What is it? 317 00:21:15,390 --> 00:21:17,100 Godfather 318 00:21:17,190 --> 00:21:18,900 the Fifth Master is able to fool everyone 319 00:21:18,990 --> 00:21:20,900 if she disguises as Qin 320 00:21:20,990 --> 00:21:23,700 We just let them disguise as each other 321 00:21:23,790 --> 00:21:25,200 and exchange their identities 322 00:21:25,290 --> 00:21:26,600 then... 323 00:21:32,790 --> 00:21:34,700 When you all came in 324 00:21:34,790 --> 00:21:36,400 the Princess Consort you saw 325 00:21:36,490 --> 00:21:39,700 was already the Fifth Master 326 00:21:39,790 --> 00:21:42,200 The Princess Consort agreed to this 327 00:21:42,290 --> 00:21:44,500 in order to protect Wu Ying Qi 328 00:21:44,590 --> 00:21:47,800 Although she disguised as the Fifth Master 329 00:21:47,890 --> 00:21:51,600 her identity will definitely be uncovered easily 330 00:21:51,690 --> 00:21:55,400 That is why Godfather brought her away 331 00:21:55,490 --> 00:21:58,000 in the name of scouting the enemy 332 00:21:58,090 --> 00:21:59,700 I'm sure everyone is tired 333 00:21:59,790 --> 00:22:01,300 Let's get some rest 334 00:22:01,390 --> 00:22:04,600 I will check on Wu San Gui with the Fifth Master 335 00:22:04,690 --> 00:22:07,300 Let's go 336 00:22:14,190 --> 00:22:16,800 No wonder when the Princess Consort died 337 00:22:16,890 --> 00:22:19,000 Wu Ying Qi didn't look sad 338 00:22:19,090 --> 00:22:21,700 nor had he shed a tear 339 00:22:21,790 --> 00:22:24,300 Eldest Senior 340 00:22:24,390 --> 00:22:26,700 no wonder you were so different just now 341 00:22:26,790 --> 00:22:30,600 It turned out you just wanted to lure that spy out 342 00:22:30,690 --> 00:22:32,800 I take back what I said to you 343 00:22:32,890 --> 00:22:34,900 I hope you don't mind 344 00:22:34,990 --> 00:22:36,500 Qian Ying 345 00:22:36,590 --> 00:22:38,200 we are siblings 346 00:22:38,290 --> 00:22:40,100 You don't have to say this 347 00:22:40,190 --> 00:22:41,400 But little did I know 348 00:22:41,490 --> 00:22:44,900 my plan would cost the Fifth Master her life 349 00:22:44,990 --> 00:22:47,700 Don't blame yourself, Eldest Senior 350 00:22:47,790 --> 00:22:49,600 None of us would expect 351 00:22:49,690 --> 00:22:51,800 that the Fifth Master would be poisoned 352 00:22:51,890 --> 00:22:54,800 until she lost all ability to fight back 353 00:22:54,890 --> 00:22:56,800 That is why I can't figure out 354 00:22:56,890 --> 00:23:00,100 If the spy wants to attack Qin only 355 00:23:00,190 --> 00:23:04,100 why would he use the poison? 356 00:23:10,290 --> 00:23:14,700 Or has he already figured out our plan 357 00:23:14,790 --> 00:23:18,500 and knew from the start that it was an imposter? 358 00:23:18,590 --> 00:23:20,700 If he did, he should have waited 359 00:23:20,790 --> 00:23:22,700 Why did he risk his life and kill Tang Yi Shou? 360 00:23:22,790 --> 00:23:24,400 Everything is still possible now 361 00:23:24,490 --> 00:23:28,100 Now that have no idea about this spy 362 00:23:28,190 --> 00:23:32,100 and the Fifth Master is already gone 363 00:23:37,490 --> 00:23:38,700 Prince Jin 364 00:23:38,790 --> 00:23:42,700 then where is my mother now? 365 00:24:03,690 --> 00:24:04,800 Mother! 366 00:24:06,990 --> 00:24:08,800 Ying Qi! 367 00:24:41,590 --> 00:24:43,800 Brother Long, can I not take the medicine? 368 00:24:43,890 --> 00:24:45,000 I'm fine 369 00:24:45,090 --> 00:24:46,500 I really am 370 00:24:46,590 --> 00:24:49,500 No, this is an order 371 00:24:49,590 --> 00:24:52,400 But my brother said this medicine is useless 372 00:24:52,490 --> 00:24:55,500 It won't cure my headache 373 00:24:55,590 --> 00:24:57,200 Who said this is useless? 374 00:24:58,290 --> 00:25:00,800 If I didn't feed you the medicine from mouth to mouth 375 00:25:00,890 --> 00:25:03,600 you might still be lying down there 376 00:25:04,890 --> 00:25:08,800 Mouth to mouth... mouth to mouth? 377 00:25:13,590 --> 00:25:15,200 Does that mean 378 00:25:15,290 --> 00:25:18,300 you cried last night? 379 00:25:18,390 --> 00:25:20,400 Aren't you hard to move? 380 00:25:20,490 --> 00:25:23,000 Why do you cry so easily nowadays? 381 00:25:26,090 --> 00:25:27,500 I... I didn't cry 382 00:25:27,590 --> 00:25:30,200 Who told you I must cry? 383 00:25:30,290 --> 00:25:31,700 You also said that 384 00:25:31,790 --> 00:25:34,200 I just need a bowl of spicy soup 385 00:25:37,790 --> 00:25:38,900 Brother Long 386 00:25:38,990 --> 00:25:40,000 don't worry 387 00:25:40,090 --> 00:25:42,500 I will finish this medicine 388 00:25:42,590 --> 00:25:44,200 But before I do 389 00:25:44,290 --> 00:25:45,600 I want a plate of honey dates 390 00:25:45,690 --> 00:25:46,600 a plate of red dates cake 391 00:25:46,690 --> 00:25:47,600 a plate of walnut cookies 392 00:25:47,690 --> 00:25:50,300 and some steamed yoghurt 393 00:25:50,390 --> 00:25:52,000 Boss 394 00:25:52,090 --> 00:25:53,800 you have just recovered 395 00:25:53,890 --> 00:25:56,800 can you handle all this? 396 00:25:56,890 --> 00:25:59,300 You can doubt my skills 397 00:25:59,390 --> 00:26:02,500 but you should never doubt my appetite 398 00:26:03,590 --> 00:26:04,500 Indeed 399 00:26:04,590 --> 00:26:06,800 Among all the women in the harem 400 00:26:06,890 --> 00:26:08,800 all of them have small appetites 401 00:26:08,890 --> 00:26:12,600 only you have a big appetite 402 00:26:12,690 --> 00:26:13,600 Li De Fu 403 00:26:13,690 --> 00:26:14,600 bring us some walnut cookies 404 00:26:14,690 --> 00:26:15,700 some red dates cake 405 00:26:15,790 --> 00:26:16,700 some honey dates 406 00:26:16,790 --> 00:26:18,300 and some steamed yoghurt 407 00:26:18,390 --> 00:26:19,700 Yes, Your Majesty 408 00:26:21,290 --> 00:26:22,300 Enjoy yourself 409 00:26:22,390 --> 00:26:24,300 Thank you, Brother Long 410 00:26:26,990 --> 00:26:28,100 If you can't finish them 411 00:26:28,190 --> 00:26:31,000 I will feed you from mouth to mouth again 412 00:26:31,090 --> 00:26:32,800 I can't hear you... 413 00:26:52,290 --> 00:26:53,800 Stop 414 00:27:04,290 --> 00:27:06,300 Gentlemen 415 00:27:06,390 --> 00:27:09,600 you have been trapped here for a night 416 00:27:09,690 --> 00:27:11,500 I assume all of you must be hungry now 417 00:27:11,590 --> 00:27:12,900 The Prince has ordered us 418 00:27:12,990 --> 00:27:15,900 to bring you some good wine and food 419 00:27:15,990 --> 00:27:17,000 and of course 420 00:27:17,090 --> 00:27:21,000 please treat the Princess Consort and the little prince well 421 00:27:49,790 --> 00:27:51,500 My dear, Qian Ying 422 00:27:51,590 --> 00:27:54,100 Wu San Gui sent us some food 423 00:27:54,190 --> 00:27:56,000 I had examined them, it is not poisonous 424 00:27:56,090 --> 00:27:57,400 I had taken 425 00:27:57,490 --> 00:27:58,900 Go and have some 426 00:27:58,990 --> 00:28:01,000 I will guard here 427 00:28:05,790 --> 00:28:07,400 Let's go, Qian Ying 428 00:28:13,390 --> 00:28:15,000 Qian Ying 429 00:28:15,090 --> 00:28:17,000 go and have some for yourself 430 00:28:17,090 --> 00:28:19,500 then you can bring the food to them 431 00:28:19,590 --> 00:28:22,800 Although we are enemies 432 00:28:22,890 --> 00:28:26,800 there is no need for us to torture them 433 00:28:28,690 --> 00:28:30,100 Let's go 434 00:29:06,390 --> 00:29:09,000 Yi Shou 435 00:29:09,090 --> 00:29:12,100 you died in vain 436 00:29:12,190 --> 00:29:16,900 The spy stole my poison 437 00:29:16,990 --> 00:29:20,700 and used it to drug you instead 438 00:29:20,790 --> 00:29:25,200 If you weren't poisoned 439 00:29:25,290 --> 00:29:29,200 you wouldn't have died just like this 440 00:29:29,590 --> 00:29:31,400 Don't worry 441 00:29:31,490 --> 00:29:34,200 I will avenge you 442 00:29:34,290 --> 00:29:36,600 I will find out who this spy is 443 00:30:01,890 --> 00:30:03,900 Master Fan, what are you doing? 444 00:30:03,990 --> 00:30:06,100 You jerk 445 00:30:06,190 --> 00:30:08,400 You fooled my daughter into falling for you 446 00:30:08,490 --> 00:30:11,600 using the Beauty Skin Cream 447 00:30:11,690 --> 00:30:14,000 If I don't kill you today 448 00:30:14,090 --> 00:30:17,600 my daughter's life will be ruined by you 449 00:30:17,690 --> 00:30:19,500 If you kill my son 450 00:30:19,590 --> 00:30:22,400 you won't have enough leverage against the Prince 451 00:30:22,490 --> 00:30:23,800 How difficult is it? 452 00:30:23,890 --> 00:30:25,500 Although Tang Yi Shou is dead 453 00:30:25,590 --> 00:30:27,600 but her disguise skills 454 00:30:27,690 --> 00:30:29,700 are all well taught to the children 455 00:30:29,790 --> 00:30:33,700 I just have to ask Mo Sheng to disguise as your son 456 00:30:33,890 --> 00:30:36,300 surely Wu San Gui will fall for it 457 00:30:36,390 --> 00:30:39,500 Master Fan, if you kill me now 458 00:30:39,590 --> 00:30:41,300 Qian Ying will hate you forever! 30272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.