All language subtitles for Law And Order OC s02e09 The Christmas Episode.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,743 --> 00:00:07,137 - In the nation's largest city, 2 00:00:07,181 --> 00:00:09,444 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:09,487 --> 00:00:11,228 are hunted by the detectives 4 00:00:11,272 --> 00:00:14,275 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:14,318 --> 00:00:18,018 These are their stories. 6 00:00:18,061 --> 00:00:19,715 - I know Wheatley killed my wife. 7 00:00:19,758 --> 00:00:21,064 - You had nothing to do 8 00:00:21,108 --> 00:00:22,544 with the murder of Kathy Stabler. 9 00:00:22,587 --> 00:00:24,024 - Not at all! 10 00:00:24,067 --> 00:00:25,503 - Angela Wheatley is up next. 11 00:00:25,547 --> 00:00:27,070 Any reason I shouldn't be there? 12 00:00:27,114 --> 00:00:28,245 - Why would you ask me that? 13 00:00:28,289 --> 00:00:29,464 - I was in love with him. 14 00:00:29,507 --> 00:00:31,161 - Are you still in love with him? 15 00:00:31,205 --> 00:00:33,772 - I wish I could trust you, Elliot. 16 00:00:33,816 --> 00:00:35,122 How you doing with all this? 17 00:00:35,165 --> 00:00:36,993 - I wish people would stop asking that. 18 00:00:37,037 --> 00:00:38,212 - Where's Eli? 19 00:00:38,255 --> 00:00:40,127 - Mama, I'm on my way. Son of a bitch. 20 00:00:40,170 --> 00:00:41,737 He emptied out her medicine cabinet. 21 00:00:41,780 --> 00:00:44,044 - I'm declaring a mistrial. 22 00:00:44,087 --> 00:00:45,871 - What does that mean? - Means we lost. 23 00:00:45,915 --> 00:00:48,048 I have to find my son. 24 00:00:49,919 --> 00:00:52,878 [apprehensive music] 25 00:00:52,922 --> 00:00:54,924 ♪ 26 00:00:54,967 --> 00:00:59,189 Eli! - I told you he's not here. 27 00:00:59,233 --> 00:01:01,104 - Get her down from there. 28 00:01:06,327 --> 00:01:10,070 [line trilling] 29 00:01:10,113 --> 00:01:13,073 [phone buzzing] 30 00:01:13,116 --> 00:01:15,075 [indistinct chatter] 31 00:01:15,118 --> 00:01:16,815 [person vomiting] 32 00:01:16,859 --> 00:01:19,427 [laughter] 33 00:01:22,473 --> 00:01:24,432 - Don't you just love Christmas? 34 00:01:26,608 --> 00:01:29,915 You think Mrs. Claus has sex with all those guys? 35 00:01:29,959 --> 00:01:31,613 I mean, polygamy aside. 36 00:01:31,656 --> 00:01:34,920 The libido on that woman, after all these years. 37 00:01:34,964 --> 00:01:36,226 I mean, pfft. 38 00:01:36,270 --> 00:01:37,706 I'm not slut-shaming her either. 39 00:01:37,749 --> 00:01:39,708 I just--you know, more power to the lady. 40 00:01:39,751 --> 00:01:42,841 It's just, like, where does she find the time? 41 00:01:46,628 --> 00:01:49,152 - Not to mention all the elves she's probably banging. 42 00:01:49,196 --> 00:01:50,501 - Whoa. 43 00:01:50,545 --> 00:01:54,984 - I'm sorry. I-- - No, no, no. It's cool. 44 00:01:55,027 --> 00:01:56,638 Just wasn't expecting that. 45 00:01:58,118 --> 00:01:59,293 Dark. 46 00:02:02,818 --> 00:02:04,515 I'm Mia. 47 00:02:04,559 --> 00:02:06,038 - Eli. 48 00:02:06,082 --> 00:02:08,258 - So what are you doing out here, sitting in the dark, 49 00:02:08,302 --> 00:02:11,087 all by yourself, Eli? 50 00:02:11,131 --> 00:02:12,654 You meeting your dealer? 51 00:02:12,697 --> 00:02:16,745 - What? No. - Relax, I'm kidding. 52 00:02:16,788 --> 00:02:20,009 So seriously, what are you doing 53 00:02:20,052 --> 00:02:21,315 sitting out here, 54 00:02:21,358 --> 00:02:22,881 staring at the water? 55 00:02:22,925 --> 00:02:24,318 - It's kind of personal. 56 00:02:24,361 --> 00:02:25,754 - Everything's personal. 57 00:02:25,797 --> 00:02:27,190 - This is. 58 00:02:29,671 --> 00:02:30,628 - I'm listening. 59 00:02:33,196 --> 00:02:35,198 - My mother was killed. 60 00:02:37,287 --> 00:02:38,810 - Killed? 61 00:02:38,854 --> 00:02:40,812 - Murdered. 62 00:02:42,814 --> 00:02:47,297 - Jesus. I'm so sorry. 63 00:02:47,341 --> 00:02:49,299 Did they catch the person? 64 00:02:49,343 --> 00:02:50,909 - The trial was this week. 65 00:02:50,953 --> 00:02:53,042 Today, they were supposed to come back with a verdict. 66 00:02:53,085 --> 00:02:56,001 - And? - I don't know. 67 00:02:56,045 --> 00:02:57,481 I didn't go. 68 00:03:00,092 --> 00:03:02,921 I couldn't. 69 00:03:02,965 --> 00:03:04,227 - I don't blame you. 70 00:03:04,271 --> 00:03:06,664 [phone buzzing] 71 00:03:10,015 --> 00:03:11,669 You want to get out of here? 72 00:03:15,064 --> 00:03:17,458 [line trilling] 73 00:03:19,547 --> 00:03:21,940 - Okay, Dickie, you try. Maybe he'll pick up your call. 74 00:03:21,984 --> 00:03:24,508 - I shouldn't have let him go. I'm sorry. It's my fault. 75 00:03:24,552 --> 00:03:26,989 - It's not your fault, Mama. - Yeah, it is. 76 00:03:27,032 --> 00:03:28,773 - He's probably fine. 77 00:03:33,996 --> 00:03:36,477 - So Fort Lee. 78 00:03:36,520 --> 00:03:38,696 - What's wrong with Fort Lee? 79 00:03:38,740 --> 00:03:42,047 What, are you one of those Manhattan snobs? 80 00:03:42,091 --> 00:03:44,528 - I live in Long Island City. 81 00:03:44,572 --> 00:03:46,661 - So you're one of the Five Boroughs snobs. 82 00:03:46,704 --> 00:03:49,054 - I got nothing against Jersey. 83 00:03:49,098 --> 00:03:51,492 - Springsteen. Bon Jovi. 84 00:03:51,535 --> 00:03:56,236 Sinatra. Queen Latifah. All Jersey-born, baby. 85 00:03:57,411 --> 00:03:59,195 [chuckles] 86 00:03:59,239 --> 00:04:02,285 [phone buzzing] 87 00:04:03,678 --> 00:04:05,245 Your phone's been blowing up. 88 00:04:05,288 --> 00:04:06,855 You sure you don't need to get that? 89 00:04:06,898 --> 00:04:08,422 - No, I'm good. 90 00:04:13,601 --> 00:04:16,430 - So Eli, what should we drink to? 91 00:04:16,473 --> 00:04:19,215 To new friends? 92 00:04:19,259 --> 00:04:20,347 - Sounds good. 93 00:04:20,390 --> 00:04:22,436 - [chuckles] 94 00:04:25,134 --> 00:04:28,442 - Ugh. [coughs] 95 00:04:28,485 --> 00:04:30,400 - Was that your first shot of tequila? 96 00:04:30,444 --> 00:04:33,185 - No. - [chuckles] 97 00:04:33,229 --> 00:04:34,883 - My second maybe. - Mm-hmm. 98 00:04:34,926 --> 00:04:37,277 Well, you ready for number three, Mr. Big Partier? 99 00:04:40,062 --> 00:04:41,716 - Hey, I party. 100 00:04:41,759 --> 00:04:45,023 See? I'm just not, you know... 101 00:04:45,067 --> 00:04:48,940 - You are just full of surprises, aren't you? 102 00:04:48,984 --> 00:04:50,290 Okay. 103 00:04:54,381 --> 00:04:56,339 Thank you. - Yeah. 104 00:04:59,255 --> 00:05:05,043 - Uh, to new friends with prescription benefits. 105 00:05:07,524 --> 00:05:10,484 [soft music] 106 00:05:10,527 --> 00:05:15,358 ♪ 107 00:05:15,402 --> 00:05:17,665 - Ooh. - Oh. 108 00:06:49,974 --> 00:06:50,932 - Mia? 109 00:06:53,456 --> 00:06:54,588 Mia? 110 00:06:57,112 --> 00:06:58,069 Mia? 111 00:07:00,855 --> 00:07:01,812 Mia? 112 00:07:05,773 --> 00:07:07,905 Hey, I gotta go, it's, like-- 113 00:07:07,949 --> 00:07:10,821 it's, like, 4:00 in the morning. 114 00:07:10,865 --> 00:07:11,996 Hey. 115 00:07:16,174 --> 00:07:17,437 Mia. 116 00:07:17,480 --> 00:07:20,396 [tense music] 117 00:07:20,440 --> 00:07:27,534 ♪ 118 00:07:30,450 --> 00:07:32,016 Mia. 119 00:07:32,060 --> 00:07:35,106 [breathing heavily] 120 00:07:59,522 --> 00:08:01,176 [grunts] 121 00:08:01,219 --> 00:08:08,183 ♪ 122 00:08:53,228 --> 00:08:56,579 - Where you headed? - Long Island City. 123 00:09:02,193 --> 00:09:05,240 [tense music] 124 00:09:05,283 --> 00:09:12,247 ♪ 125 00:09:50,154 --> 00:09:51,503 - I put out a citywide alert. 126 00:09:51,547 --> 00:09:53,244 - I tried Brett. He hasn't seen Eli. 127 00:09:53,288 --> 00:09:54,942 I made him put his mom on the phone. 128 00:09:54,985 --> 00:09:56,857 She confirmed. We're gonna find him, Dad. 129 00:09:56,900 --> 00:09:58,598 - Yeah, I just hope we don't find him dead. 130 00:09:58,641 --> 00:10:00,991 - Grandma! 131 00:10:01,035 --> 00:10:02,732 - I'm sorry. You startled me. 132 00:10:02,776 --> 00:10:03,907 - It's okay. - It's okay. Here. 133 00:10:03,951 --> 00:10:05,735 - Be careful. - All right, go ahead. 134 00:10:05,779 --> 00:10:06,954 Say it. - Say what? 135 00:10:06,997 --> 00:10:08,956 - It's my fault. They were my pills. 136 00:10:08,999 --> 00:10:10,653 - It's not your fault. It doesn't matter that-- 137 00:10:10,697 --> 00:10:11,959 - I know what you're thinking! 138 00:10:12,002 --> 00:10:13,308 - You don't know what I'm-- - You're sorry... 139 00:10:13,351 --> 00:10:14,788 - Mom, you don't know-- - That you took me in. 140 00:10:14,831 --> 00:10:15,919 If you hadn't taken-- - I'm glad you're here, Mama. 141 00:10:15,963 --> 00:10:17,573 [phone ringing] I'm glad you're here. 142 00:10:17,617 --> 00:10:18,835 Shh. I'm the parent. He's my kid. 143 00:10:18,879 --> 00:10:20,750 Just hold on a second. 144 00:10:23,710 --> 00:10:28,018 Eli? Eli? Hello? 145 00:10:28,062 --> 00:10:29,150 - Dad? 146 00:10:29,193 --> 00:10:30,586 - Eli, where are you? What happened? 147 00:10:30,630 --> 00:10:31,805 Something happened. Are you hurt? 148 00:10:31,848 --> 00:10:32,762 - What's happening? - No. 149 00:10:32,806 --> 00:10:34,111 - Is he all right? 150 00:10:34,155 --> 00:10:36,200 - Are you hurt? - No. 151 00:10:36,244 --> 00:10:37,898 - Are you with someone, or are you alone? 152 00:10:37,941 --> 00:10:40,509 [apprehensive music] 153 00:10:40,552 --> 00:10:42,337 - I am alone. - Okay. 154 00:10:42,380 --> 00:10:44,905 Whatever's going on, it's gonna be okay. 155 00:10:44,948 --> 00:10:46,384 I just need to know where you are. 156 00:10:49,126 --> 00:10:51,738 - Uh, Fort Lee. - New Jersey. 157 00:10:55,089 --> 00:10:56,699 - I don't understand. I--I--I-- 158 00:10:56,743 --> 00:10:58,396 - What's he doing in New Jersey? 159 00:10:58,440 --> 00:11:01,269 - I don't know what happened. I--I need help. 160 00:11:01,312 --> 00:11:02,487 - Well, I'm here for you. I'm gonna help you, 161 00:11:02,531 --> 00:11:05,273 but I need to know exactly where you are. 162 00:11:05,316 --> 00:11:06,796 - A payphone. 163 00:11:08,755 --> 00:11:12,715 Bridge Plaza North and Lemoine Ave. 164 00:11:12,759 --> 00:11:15,283 - Stay put. You hear me? 165 00:11:15,326 --> 00:11:17,720 - Dad, I--I'm sorry. 166 00:11:19,896 --> 00:11:22,420 - Don't move. I'm coming to get you. 167 00:11:26,773 --> 00:11:28,731 There's something wrong. He didn't sound right. 168 00:11:28,775 --> 00:11:32,822 - Elliot, he's okay. We know that he's alive. 169 00:11:32,866 --> 00:11:34,215 He had the sense to call you. 170 00:11:34,258 --> 00:11:35,869 - Yeah. He just--he said, "I'm sorry," 171 00:11:35,912 --> 00:11:37,435 as if he disappointed me or something. 172 00:11:37,479 --> 00:11:39,916 It just sounded like he was in trouble. 173 00:11:39,960 --> 00:11:41,657 - And whatever happened, we're gonna go, 174 00:11:41,701 --> 00:11:43,180 and we're gonna bring him home. 175 00:11:43,224 --> 00:11:45,226 We're gonna find out what is going on here 176 00:11:45,269 --> 00:11:47,445 and take it one step at a time. 177 00:11:47,489 --> 00:11:54,496 ♪ 178 00:11:54,539 --> 00:11:56,193 - Thanks for coming, Liv. 179 00:12:03,374 --> 00:12:04,985 Where's the phone? Do you see it? 180 00:12:05,028 --> 00:12:06,551 - Yeah. Right there. 181 00:12:06,595 --> 00:12:13,733 ♪ 182 00:12:36,843 --> 00:12:39,062 - Eli! 183 00:13:02,129 --> 00:13:04,958 [tense music] 184 00:13:05,001 --> 00:13:12,139 ♪ 185 00:13:15,098 --> 00:13:15,490 . 186 00:13:15,533 --> 00:13:18,014 [apprehensive music] 187 00:13:18,058 --> 00:13:25,065 ♪ 188 00:13:25,108 --> 00:13:28,285 - Hey, man. What's going on? 189 00:13:30,374 --> 00:13:31,593 What's your name? 190 00:13:33,508 --> 00:13:37,599 My name's Lucas. Luke. You can call me Luke. 191 00:13:40,950 --> 00:13:42,430 You don't want to tell me your name. 192 00:13:42,473 --> 00:13:43,866 That's okay. You don't have to. 193 00:13:43,910 --> 00:13:44,824 - Eli. 194 00:13:47,130 --> 00:13:51,743 - Okay. Eli. 195 00:13:51,787 --> 00:13:54,355 You scared, Eli? 196 00:13:54,398 --> 00:13:58,925 Yeah, of course you're scared. Me too. 197 00:13:58,968 --> 00:14:01,362 You know, this is only my third day on the job? 198 00:14:03,103 --> 00:14:05,888 Lucky you, huh? 199 00:14:05,932 --> 00:14:09,283 Out of all the police officers in New Jersey, you get me. 200 00:14:13,113 --> 00:14:15,463 - I screwed up. 201 00:14:17,204 --> 00:14:18,509 - [sighs] 202 00:14:18,553 --> 00:14:20,990 Yeah. We all screw up, man. 203 00:14:21,034 --> 00:14:23,123 You know how many times in the last couple days 204 00:14:23,166 --> 00:14:24,559 I screwed up? I lost count. 205 00:14:24,602 --> 00:14:27,344 I almost turned in my badge after the first day. 206 00:14:30,826 --> 00:14:33,089 You know what my grandmother said to me? 207 00:14:33,133 --> 00:14:34,874 She said, 208 00:14:34,917 --> 00:14:38,007 "You quit, your partner's gonna have to arrest me for murder." 209 00:14:39,922 --> 00:14:43,491 Dude, I swear that's what she said. 210 00:14:43,534 --> 00:14:46,798 I don't think she was kidding, either. 211 00:14:46,842 --> 00:14:50,411 - Sounds like your grandma and my grandma would hit it off. 212 00:14:50,454 --> 00:14:54,415 - Oh, yeah? - Maybe, I don't know. 213 00:14:57,722 --> 00:14:59,202 My dad's gonna kill me. 214 00:14:59,246 --> 00:15:00,856 - No, no, no. No, he's not. 215 00:15:03,467 --> 00:15:04,904 Look, I don't know your father, 216 00:15:04,947 --> 00:15:07,080 but I'm sure he loves you very much. 217 00:15:09,256 --> 00:15:11,519 I'm sure your grandmother does too. 218 00:15:13,477 --> 00:15:16,567 Eli, come on, man. 219 00:15:16,611 --> 00:15:18,743 Just think about your family right now. 220 00:15:21,529 --> 00:15:24,184 I can tell you love them. 221 00:15:24,227 --> 00:15:27,187 Just think about them, 222 00:15:27,230 --> 00:15:28,971 and come down. 223 00:15:31,582 --> 00:15:33,106 Take my hand. 224 00:15:35,369 --> 00:15:37,066 Take my hand, Eli. 225 00:15:39,373 --> 00:15:40,548 I got you. 226 00:15:40,591 --> 00:15:43,986 Good. Come on, I got you. 227 00:15:44,030 --> 00:15:45,466 I got you. 228 00:15:45,509 --> 00:15:52,516 ♪ 229 00:15:52,560 --> 00:15:54,431 - Eli Stabler. Where is he? 230 00:15:54,475 --> 00:15:56,303 - Detective Stabler? - Yeah. 231 00:15:56,346 --> 00:15:59,523 - Officer Lucas Buono. I'm the one who called you. 232 00:15:59,567 --> 00:16:01,221 Are you Eli's mother? 233 00:16:01,264 --> 00:16:03,701 - I'm a friend of the family. Captain Olivia Benson. 234 00:16:03,745 --> 00:16:06,095 Are you the one who talked him down? 235 00:16:06,139 --> 00:16:07,923 - Thank you. Where is he? 236 00:16:09,794 --> 00:16:11,535 - So what happens now? 237 00:16:11,579 --> 00:16:12,972 Where are you taking him? 238 00:16:13,015 --> 00:16:15,061 - Bergen General. Psych eval. You know the drill. 239 00:16:25,506 --> 00:16:27,290 - Can I go in? Can I talk to him? 240 00:16:27,334 --> 00:16:29,423 - Of course. 241 00:16:29,466 --> 00:16:31,903 - Liv. 242 00:16:31,947 --> 00:16:32,904 Please. 243 00:16:35,907 --> 00:16:37,257 - Thank you. 244 00:16:37,300 --> 00:16:39,172 - Hey. Hey. 245 00:16:39,215 --> 00:16:43,567 Hey. Okay. Okay. 246 00:16:43,611 --> 00:16:45,743 - I'm sorry. - There's no need to be sorry. 247 00:16:45,787 --> 00:16:47,484 I'm sorry that you're hurting so bad. 248 00:16:49,791 --> 00:16:52,054 We're gonna work it out, me and you, right? 249 00:16:52,098 --> 00:16:54,056 We'll get help, right? 250 00:16:54,100 --> 00:16:57,059 We'll get help. We'll figure it out. All right. 251 00:16:57,103 --> 00:17:00,280 - What's she doing here? - She was concerned for you. 252 00:17:00,323 --> 00:17:02,064 - It's okay, Elliot. - She's just concerned. 253 00:17:02,108 --> 00:17:04,284 - I'm just glad you're okay, Eli. 254 00:17:04,327 --> 00:17:06,416 You gave us all quite a scare. 255 00:17:06,460 --> 00:17:07,809 - I'm not okay. 256 00:17:07,852 --> 00:17:10,029 [apprehensive music] 257 00:17:10,072 --> 00:17:12,161 - Okay, what do you mean? What's going on? 258 00:17:12,205 --> 00:17:15,773 - Um, I, uh-- - Yeah? 259 00:17:15,817 --> 00:17:19,821 - Eli, whatever it is, it's gonna be okay. 260 00:17:21,301 --> 00:17:22,780 Why don't you just-- 261 00:17:22,824 --> 00:17:24,739 why don't you tell us where you were last night? 262 00:17:26,523 --> 00:17:29,048 - I met this girl. - Okay. 263 00:17:31,311 --> 00:17:32,312 - We--we were drinking. 264 00:17:32,355 --> 00:17:34,966 - All right. - Uh, a lot. 265 00:17:35,010 --> 00:17:37,795 And, you know, I went back to her place, and-- 266 00:17:41,451 --> 00:17:43,845 - And what? 267 00:17:43,888 --> 00:17:46,804 - I--I--I had a couple pills. 268 00:17:46,848 --> 00:17:51,766 Um, four. We took them, and-- 269 00:17:51,809 --> 00:17:55,813 - You both took two pills? 270 00:17:55,857 --> 00:17:57,772 Okay, and then what happened? 271 00:17:57,815 --> 00:17:59,643 - I--I don't--I don't know. 272 00:17:59,687 --> 00:18:01,036 - What do you mean you don't know? 273 00:18:01,080 --> 00:18:02,037 - I don't know! 274 00:18:02,081 --> 00:18:03,299 I swear, I woke up on the floor, 275 00:18:03,343 --> 00:18:05,867 and it was, like, 4:00 in the morning, and-- 276 00:18:08,609 --> 00:18:10,872 - And? 277 00:18:10,915 --> 00:18:13,266 - I--I went into the bedroom. 278 00:18:17,879 --> 00:18:19,968 - You went into the bedroom, and what? 279 00:18:22,318 --> 00:18:23,580 Eli, what happened to the girl? 280 00:18:23,624 --> 00:18:25,104 - She's dead. 281 00:18:26,888 --> 00:18:29,020 I didn't know what to do. 282 00:18:29,064 --> 00:18:31,022 My phone was dead. They were my drugs. 283 00:18:31,066 --> 00:18:33,329 I--I--I ran out, and I-- - Look at me. 284 00:18:33,373 --> 00:18:36,027 - I found the payphone, and-- - Look at me. Look at me. 285 00:18:36,071 --> 00:18:37,942 Did you tell anybody anything? 286 00:18:37,986 --> 00:18:39,118 - No. - The cop on the bridge? 287 00:18:39,161 --> 00:18:39,944 - No! - No one? 288 00:18:39,988 --> 00:18:41,729 - No! - You're sure? 289 00:18:41,772 --> 00:18:45,863 - Eli, so what is this girl's name? 290 00:18:45,907 --> 00:18:47,822 - Her name's Mia. - Mia? 291 00:18:47,865 --> 00:18:51,869 Okay, what's Mia's last name? Did you know her before? 292 00:18:51,913 --> 00:18:54,742 - Now, we met that-- we met last night, 293 00:18:54,785 --> 00:18:57,179 on the promenade, and she invited me. 294 00:18:57,223 --> 00:18:58,267 - Okay. 295 00:18:58,311 --> 00:19:01,314 Hey, Eli, did you have sex with her? 296 00:19:02,750 --> 00:19:04,839 - Um, no. I don't think so. 297 00:19:04,882 --> 00:19:06,057 I don't--I don't think so. 298 00:19:06,101 --> 00:19:07,668 I mean, when I found her, she was naked, 299 00:19:07,711 --> 00:19:10,497 but I would remember that, right? 300 00:19:10,540 --> 00:19:15,719 ♪ 301 00:19:15,763 --> 00:19:18,200 - I got this, El. - They were my drugs, Dad. 302 00:19:18,244 --> 00:19:21,595 - I know. I know. 303 00:19:21,638 --> 00:19:23,118 - Okay. 304 00:19:24,946 --> 00:19:27,427 - Captain Benson. NYPD Special Victims. 305 00:19:27,470 --> 00:19:28,776 - What can I do for you? 306 00:19:28,819 --> 00:19:30,778 - Well, were you up at the crime scene? 307 00:19:30,821 --> 00:19:32,736 - Yeah. - Was there any bruising? 308 00:19:32,780 --> 00:19:34,477 Cuts? Blood? Anything like that? 309 00:19:34,521 --> 00:19:36,305 - I can't disclose that. - Okay. 310 00:19:36,349 --> 00:19:37,437 You know the victim's name? 311 00:19:37,480 --> 00:19:40,004 - I can't tell you that, either. 312 00:19:40,048 --> 00:19:41,267 Come on, what would you do 313 00:19:41,310 --> 00:19:42,790 if a uni at one of your crime scenes 314 00:19:42,833 --> 00:19:46,489 talked to a captain from another jurisdiction? 315 00:19:46,533 --> 00:19:48,012 - Look, can you at least tell me 316 00:19:48,056 --> 00:19:50,406 who the detective in charge is? 317 00:19:50,450 --> 00:19:53,409 [tense music] 318 00:19:53,453 --> 00:20:00,373 ♪ 319 00:20:03,158 --> 00:20:04,812 - [knocks on window] Eli, I'm right here. 320 00:20:04,855 --> 00:20:06,640 I'm not going anywhere. I'm right here. 321 00:20:06,683 --> 00:20:08,076 - Hey, come on. - You know what? 322 00:20:08,119 --> 00:20:10,121 - You can't talk to him. - No one is to question him. 323 00:20:10,165 --> 00:20:12,428 Am I clear about that? No one is to question him. 324 00:20:12,472 --> 00:20:15,257 That's a minor. He does not waive his Miranda. 325 00:20:15,301 --> 00:20:17,085 Hey. Hey. 326 00:20:17,128 --> 00:20:18,217 Sit tight. 327 00:20:21,655 --> 00:20:23,091 - Got a cause of death? 328 00:20:23,134 --> 00:20:24,397 - Petechial hemorrhaging in the eyes, 329 00:20:24,440 --> 00:20:26,921 but we'll need a full autopsy to confirm. 330 00:20:33,667 --> 00:20:35,146 - Hey, what do you got? 331 00:20:35,190 --> 00:20:37,671 - They found petechial hemorrhaging in the eyes. 332 00:20:39,325 --> 00:20:42,632 - She was suffocated? 333 00:20:42,676 --> 00:20:46,462 - They think she was murdered, Elliot. 334 00:20:46,506 --> 00:20:53,687 ♪ 335 00:21:00,911 --> 00:21:01,260 . 336 00:21:01,303 --> 00:21:03,610 - Detective Stabler. - Yeah? 337 00:21:03,653 --> 00:21:06,874 - Detective Angel Ramirez. - Hey, my son didn't do this. 338 00:21:06,917 --> 00:21:09,093 - You understand we're gonna have to charge him? 339 00:21:09,137 --> 00:21:10,486 - With what? 340 00:21:10,530 --> 00:21:11,748 - The murder of Mia Zabatino. - No, no, no. 341 00:21:11,792 --> 00:21:13,315 Look, let's just take a beat here. 342 00:21:13,359 --> 00:21:15,404 - Unfortunately, no. 343 00:21:15,448 --> 00:21:17,145 If your son is innocent-- - He's innocent. 344 00:21:17,188 --> 00:21:19,321 - If he's innocent, we'll uncover that 345 00:21:19,365 --> 00:21:20,801 in our investigation, but right now-- 346 00:21:20,844 --> 00:21:23,760 - My son is not going to jail. That's not happening. 347 00:21:23,804 --> 00:21:26,589 - Detective, I'm pretty sure, if you stood 348 00:21:26,633 --> 00:21:29,288 where I'm standing-- your son was on the railing 349 00:21:29,331 --> 00:21:31,246 of the GW bridge thinking about killing himself. 350 00:21:31,290 --> 00:21:33,683 Now, I'm remanding Eli to Bergen General 351 00:21:33,727 --> 00:21:34,902 for a psych eval, 352 00:21:34,945 --> 00:21:36,773 but this is a homicide investigation now, 353 00:21:36,817 --> 00:21:38,949 so you're not gonna be allowed in to talk to him anymore. 354 00:21:38,993 --> 00:21:41,256 You understand that? 355 00:21:41,300 --> 00:21:42,475 - Yeah, understood. 356 00:21:42,518 --> 00:21:44,868 - All right. - Thanks. 357 00:21:44,912 --> 00:21:48,132 [apprehensive music] 358 00:21:48,176 --> 00:21:54,922 ♪ 359 00:22:00,188 --> 00:22:02,625 Jet, Jet, I need you to find 360 00:22:02,669 --> 00:22:05,149 everything you can about that girl Mia Zabatino. 361 00:22:05,193 --> 00:22:06,412 - Absolutely, but... - Friends. 362 00:22:06,455 --> 00:22:08,283 - Can I ask-- - Neighbors. 363 00:22:08,327 --> 00:22:10,633 Witnesses. You had a question? 364 00:22:10,677 --> 00:22:12,374 - The case is outside of our jurisdiction. 365 00:22:12,418 --> 00:22:13,854 Sit tight, Jet. 366 00:22:13,897 --> 00:22:14,898 Elliot? 367 00:22:14,942 --> 00:22:17,858 [suspenseful music] 368 00:22:17,901 --> 00:22:19,512 ♪ 369 00:22:19,555 --> 00:22:20,774 Where is Eli right now? 370 00:22:20,817 --> 00:22:22,166 Are they still holding him at Fort Lee? 371 00:22:22,210 --> 00:22:23,603 - Sarge, I need our team. 372 00:22:23,646 --> 00:22:25,256 I want to put this to bed before they start 373 00:22:25,300 --> 00:22:26,519 bouncing him around all over the place. 374 00:22:26,562 --> 00:22:28,129 - You're putting Jet in a difficult position. 375 00:22:28,172 --> 00:22:30,566 You know what will happen if upstairs hears about this. 376 00:22:30,610 --> 00:22:32,002 - You know she's gonna get there faster 377 00:22:32,046 --> 00:22:33,830 than the Fort Lee PD. 378 00:22:33,874 --> 00:22:36,093 There's not another tech who's as skilled as she is, 379 00:22:36,137 --> 00:22:37,399 and they're not exactly motivated 380 00:22:37,443 --> 00:22:39,619 once they have a suspect in custody. 381 00:22:39,662 --> 00:22:40,663 Please. 382 00:22:42,796 --> 00:22:45,320 - Is it one of these men, Mr. Swofford? 383 00:22:45,364 --> 00:22:47,540 - That's him. Number two. 384 00:22:47,583 --> 00:22:49,193 Tall skinny kid with the long hair. 385 00:22:49,237 --> 00:22:52,153 - Are you sure? - Positive. 386 00:22:52,196 --> 00:22:54,024 He was waiting for the elevator. 387 00:22:54,068 --> 00:22:55,504 Looked really antsy. 388 00:22:55,548 --> 00:22:57,680 Then he turned and ran to the stairwell. 389 00:22:57,724 --> 00:23:00,204 He was wearing, like, a school jacket 390 00:23:00,248 --> 00:23:01,423 with an eagle on it. 391 00:23:04,078 --> 00:23:05,514 - Yeah. 392 00:23:05,558 --> 00:23:07,864 Kid was wearing that jacket when we picked him up. 393 00:23:11,738 --> 00:23:13,740 - So what do you have on Mia Zabatino? 394 00:23:13,783 --> 00:23:14,958 - 19 years old. 395 00:23:15,002 --> 00:23:17,613 Attended Morristown Community College. 396 00:23:17,657 --> 00:23:20,355 She was studying to be a physical therapist. 397 00:23:20,399 --> 00:23:22,836 She worked weekends as a stripper 398 00:23:22,879 --> 00:23:26,405 at the Vestal Virgin in Fort Lee. 399 00:23:26,448 --> 00:23:28,407 - Anything else? 400 00:23:28,450 --> 00:23:30,321 - Looks like Ms. Zabatino was listed 401 00:23:30,365 --> 00:23:32,280 on a website called 4 UR Pleasure. 402 00:23:32,323 --> 00:23:34,630 It's an escort service. 403 00:23:36,502 --> 00:23:38,460 - Well, Eli didn't call for an escort. 404 00:23:38,504 --> 00:23:39,896 They met at the promenade. He told me. 405 00:23:39,940 --> 00:23:43,422 - No one's saying that. Do we know who hired her? 406 00:23:43,465 --> 00:23:46,555 Any regulars? Any unusual clients? 407 00:23:46,599 --> 00:23:49,253 - It'll take a minute, but I'll get there. 408 00:23:49,297 --> 00:23:52,561 In the meantime, the Fort Lee apartment she brought Eli to... 409 00:23:52,605 --> 00:23:55,172 - Her apartment? - Was not her apartment. 410 00:23:55,216 --> 00:23:58,306 It's a "BedStayCay" hosted by one George Arbuckle. 411 00:23:58,349 --> 00:23:59,916 He owns a couple places in Fort Lee, 412 00:23:59,960 --> 00:24:01,657 and the reviews are iffy. 413 00:24:01,701 --> 00:24:05,835 - "Iffy" how? - One calls him creepy. 414 00:24:05,879 --> 00:24:07,707 Another says she thinks she found 415 00:24:07,750 --> 00:24:09,230 a hidden camera in the bathroom. 416 00:24:09,273 --> 00:24:10,361 She saw a blinking light 417 00:24:10,405 --> 00:24:11,798 and got out of there that night. 418 00:24:11,841 --> 00:24:13,495 Wait. 419 00:24:13,539 --> 00:24:17,847 This one says the same thing, and she posted a picture. 420 00:24:17,891 --> 00:24:19,588 - Maybe there was a camera in the Fort Lee apartment. 421 00:24:19,632 --> 00:24:21,634 - If here was one in that bedroom... 422 00:24:25,333 --> 00:24:26,465 [computer chimes] 423 00:24:29,076 --> 00:24:30,686 - Jet, what are you doing? 424 00:24:30,730 --> 00:24:32,514 - I contacted security for the app. 425 00:24:32,558 --> 00:24:34,037 It's a new startup. 426 00:24:34,081 --> 00:24:36,649 I suggested they might not want this kind of publicity 427 00:24:36,692 --> 00:24:39,739 and told them that the NYPD would be most grateful 428 00:24:39,782 --> 00:24:41,784 if said startup would consider 429 00:24:41,828 --> 00:24:44,134 sharing with us that perv's password. 430 00:24:44,178 --> 00:24:45,440 - Do you think they'll do it? 431 00:24:45,484 --> 00:24:47,181 - If there's any decency left in the world. 432 00:24:47,224 --> 00:24:49,139 [computer chimes] 433 00:24:49,183 --> 00:24:50,445 And there is. 434 00:24:50,489 --> 00:24:57,583 ♪ 435 00:25:00,150 --> 00:25:01,412 Jesus. 436 00:25:01,456 --> 00:25:02,413 - Jet-- - You go on. 437 00:25:02,457 --> 00:25:03,850 Find the apartment. 438 00:25:09,508 --> 00:25:12,989 - I found the apartment. Cameras in the shower. 439 00:25:13,033 --> 00:25:14,774 Ugh. And bedroom. 440 00:25:18,038 --> 00:25:19,474 - Run it. 441 00:25:21,868 --> 00:25:23,391 Run it. 442 00:25:25,045 --> 00:25:26,655 - Go ahead. 443 00:25:31,399 --> 00:25:32,792 - That would be Mia. 444 00:25:35,359 --> 00:25:38,841 I don't see Eli. Wait, here he is. 445 00:25:38,885 --> 00:25:40,930 - Mia, I gotta go, it's, like-- 446 00:25:40,974 --> 00:25:42,584 it's, like, 4:00 in the morning. 447 00:25:43,846 --> 00:25:45,979 Mia. 448 00:25:46,022 --> 00:25:48,764 - She was already dead. - Yes. 449 00:25:48,808 --> 00:25:50,070 - Rewind. 450 00:25:51,550 --> 00:25:52,855 Rewind. 451 00:25:54,640 --> 00:25:56,467 - This is 30 minutes earlier. 452 00:25:56,511 --> 00:26:03,562 ♪ 453 00:26:09,698 --> 00:26:13,093 [Mia moaning] 454 00:26:21,667 --> 00:26:22,798 - It's Swofford. 455 00:26:22,842 --> 00:26:24,147 - The witness is the killer. 456 00:26:24,191 --> 00:26:26,715 - Send that video to Detective Ramirez at FLPD. 457 00:26:26,759 --> 00:26:28,151 Tell him to pick up Swofford. 458 00:26:28,195 --> 00:26:29,109 - Copy that. 459 00:26:35,550 --> 00:26:37,378 - I'm here to pick up Eli Stabler. 460 00:26:37,421 --> 00:26:38,901 I was told he's being released. 461 00:26:38,945 --> 00:26:41,295 - You want the psych attending. That would be Dr. Stutz. 462 00:26:41,338 --> 00:26:44,124 - No. Miss. Miss! 463 00:26:44,167 --> 00:26:46,169 I want my son. 464 00:26:46,213 --> 00:26:47,562 - Marisol, hi. 465 00:26:47,606 --> 00:26:48,998 We would be so grateful 466 00:26:49,042 --> 00:26:53,437 if you could call Dr. Stutz for us. 467 00:26:53,481 --> 00:26:55,439 Please? 468 00:26:55,483 --> 00:26:57,006 - Sure. - Thank you. 469 00:26:59,922 --> 00:27:01,054 - Dr. Stutz? 470 00:27:01,097 --> 00:27:03,622 I have the parent of Eli Stabler. 471 00:27:10,193 --> 00:27:13,109 He wants to speak to you before you see Eli. 472 00:27:13,153 --> 00:27:14,110 - Thank you. 473 00:27:17,461 --> 00:27:19,507 - I want to know. 474 00:27:19,550 --> 00:27:21,465 - Sorry? 475 00:27:21,509 --> 00:27:22,945 - About your life. 476 00:27:22,989 --> 00:27:25,687 What you've been through. The things I've missed. 477 00:27:31,084 --> 00:27:32,694 Seeing anyone? 478 00:27:32,738 --> 00:27:35,697 - Seriously? - Too awkward? 479 00:27:35,741 --> 00:27:37,090 - Little bit. 480 00:27:37,133 --> 00:27:41,181 Uh, no thanks. But no, I'm not at the moment. 481 00:27:44,619 --> 00:27:45,794 - But you did? 482 00:27:45,838 --> 00:27:48,536 - Well, it has been ten years, Elliot. 483 00:27:52,366 --> 00:27:54,498 - About how many? 484 00:27:54,542 --> 00:27:55,499 - What? 485 00:27:55,543 --> 00:27:56,762 - About how many? 486 00:27:59,373 --> 00:28:03,333 - Do you want to know my dating history, Detective? 487 00:28:03,377 --> 00:28:04,770 - You're being evasive. 488 00:28:09,688 --> 00:28:12,865 - There was one 489 00:28:12,908 --> 00:28:18,044 who I thought I might actually-- 490 00:28:22,135 --> 00:28:23,919 But I wasn't ready. 491 00:28:23,963 --> 00:28:30,709 And then--and then Ed died. 492 00:28:35,061 --> 00:28:37,063 - Liv, I'm so sorry to hear that. 493 00:28:41,067 --> 00:28:43,286 - Hi. Dr. Stutz. Mr. Stabler? 494 00:28:43,330 --> 00:28:44,200 - Yeah. Elliot Stabler. 495 00:28:44,244 --> 00:28:46,333 - And? both: Olivia Benson. 496 00:28:46,376 --> 00:28:48,552 - I'm a family friend. - Can I speak freely? 497 00:28:48,596 --> 00:28:50,206 - Of course. 498 00:28:50,250 --> 00:28:52,556 - Well, thankfully, all charges have been dropped against Eli. 499 00:28:52,600 --> 00:28:53,775 He's free to go home. 500 00:28:53,819 --> 00:28:55,429 - Right, and you need to speak to me. 501 00:28:55,472 --> 00:28:57,083 - Yeah, I do. - He okay? 502 00:29:01,304 --> 00:29:03,437 [door buzzer blares] 503 00:29:03,480 --> 00:29:05,352 - I had a chance to spend some time with your son 504 00:29:05,395 --> 00:29:06,701 since he's been here. 505 00:29:06,745 --> 00:29:08,268 He mentioned that both his grandmother 506 00:29:08,311 --> 00:29:09,573 and his sister were bipolar. 507 00:29:09,617 --> 00:29:10,749 - Eli is not bipolar. 508 00:29:10,792 --> 00:29:12,185 - Well, I'm not suggesting that. 509 00:29:12,228 --> 00:29:14,404 Now, the reason that I wanted to speak to you was, 510 00:29:14,448 --> 00:29:16,058 while Eli may not be suicidal, 511 00:29:16,102 --> 00:29:18,452 he may not even be an immediate risk, 512 00:29:18,495 --> 00:29:21,237 he is manifesting real signs of severe anxiety. 513 00:29:21,281 --> 00:29:22,630 - Well, yeah, he was charged with a murder 514 00:29:22,673 --> 00:29:23,805 that he didn't commit, so... 515 00:29:23,849 --> 00:29:26,068 - Elliot. - That would make sense that-- 516 00:29:29,506 --> 00:29:31,900 Okay, so severe anxiety. 517 00:29:31,944 --> 00:29:34,990 - When your son was on that ledge, 518 00:29:35,034 --> 00:29:36,905 he was devastated by the possibility 519 00:29:36,949 --> 00:29:38,515 that he may have been, in some way, 520 00:29:38,559 --> 00:29:41,605 responsible for Mia's death. 521 00:29:41,649 --> 00:29:43,259 But he was just as upset, 522 00:29:43,303 --> 00:29:45,914 perhaps more frightened and upset, 523 00:29:45,958 --> 00:29:49,483 by the thought of how his father--you--might react. 524 00:29:49,526 --> 00:29:52,834 [apprehensive music] 525 00:29:52,878 --> 00:29:54,444 - Are you saying he's afraid of me? 526 00:29:54,488 --> 00:29:57,447 - No. No, no. 527 00:29:57,491 --> 00:29:59,841 He's afraid for you. 528 00:29:59,885 --> 00:30:01,451 He told me how much you've been through, 529 00:30:01,495 --> 00:30:04,715 and he's just not sure how much more you can take. 530 00:30:04,759 --> 00:30:11,853 ♪ 531 00:30:23,604 --> 00:30:25,606 - Hey, bud. 532 00:30:25,649 --> 00:30:27,129 - Hey. 533 00:30:30,698 --> 00:30:32,308 - Let's go home. 534 00:30:32,352 --> 00:30:39,272 ♪ 535 00:30:45,408 --> 00:30:46,714 - Hey there. 536 00:30:56,593 --> 00:30:56,811 . 537 00:30:56,855 --> 00:30:58,726 - Run it one more time for my partner, 538 00:30:58,769 --> 00:31:01,468 and don't leave anything out. 539 00:31:01,511 --> 00:31:03,774 He's very detail-oriented. 540 00:31:03,818 --> 00:31:05,472 [tense music] 541 00:31:05,515 --> 00:31:07,039 - I was hired to kill the girl and make it look 542 00:31:07,082 --> 00:31:08,954 like the kid did it. 543 00:31:08,997 --> 00:31:10,607 Spike the tequila. 544 00:31:10,651 --> 00:31:14,524 Have some pills lying around. Let him get plenty wasted. 545 00:31:14,568 --> 00:31:16,831 Then I wait for the kid to leave, and I go in, 546 00:31:16,875 --> 00:31:18,615 and I suffocate the girl. 547 00:31:18,659 --> 00:31:22,663 Kid's the last one to leave, so everyone thinks he did it. 548 00:31:22,706 --> 00:31:25,318 Look, this kid, he's a lightweight. 549 00:31:25,361 --> 00:31:28,843 He doesn't leave. He passes out. 550 00:31:28,887 --> 00:31:30,540 So now I gotta go in and smother the girl 551 00:31:30,584 --> 00:31:32,803 while the kid's still in the apartment. 552 00:31:32,847 --> 00:31:35,154 - Who hired you? - It was all done by texting. 553 00:31:35,197 --> 00:31:36,459 I never saw nobody's face. 554 00:31:36,503 --> 00:31:38,070 - How did they find you? 555 00:31:38,113 --> 00:31:40,507 - They said they got my name from someone over at Riker's. 556 00:31:40,550 --> 00:31:43,597 I don't know who it was. They paid me in crypto. 557 00:31:43,640 --> 00:31:46,208 Their own proprietary coin. 558 00:31:46,252 --> 00:31:47,775 - Someone at Riker's? 559 00:31:50,125 --> 00:31:51,605 - The video and confession, 560 00:31:51,648 --> 00:31:54,869 it's pretty cut and dried. 561 00:31:54,913 --> 00:31:57,393 Thank God. 562 00:31:57,437 --> 00:32:00,353 - Thank you for being there, again, when I needed you. 563 00:32:00,396 --> 00:32:02,442 - Elliot-- - No. 564 00:32:02,485 --> 00:32:05,706 I want to find balance here, in this. 565 00:32:05,749 --> 00:32:06,925 Whatever this is. 566 00:32:10,493 --> 00:32:12,974 - How about we call it a friendship? 567 00:32:13,018 --> 00:32:14,628 How's that for now? 568 00:32:19,154 --> 00:32:21,069 - Hey, my friend, Olivia, 569 00:32:21,113 --> 00:32:22,549 I'd like you and your son Noah 570 00:32:22,592 --> 00:32:24,551 to come on over to my place this weekend 571 00:32:24,594 --> 00:32:29,991 for a family Christmas get-together. 572 00:32:30,035 --> 00:32:32,863 [sentimental music] 573 00:32:32,907 --> 00:32:36,171 Please. - Wow. 574 00:32:36,215 --> 00:32:39,479 - Okay. I-- 575 00:32:41,350 --> 00:32:44,788 I just need to think about it, okay? 576 00:32:44,832 --> 00:32:48,357 But I'll let you know. Can I let you know? 577 00:32:49,489 --> 00:32:50,969 - Just come. 578 00:32:55,930 --> 00:32:57,366 [door buzzer blares] 579 00:33:05,418 --> 00:33:07,202 - Detective Stabler. 580 00:33:07,246 --> 00:33:08,856 - I know it was you. 581 00:33:08,899 --> 00:33:11,511 - Again? What'd I do this time? 582 00:33:11,554 --> 00:33:13,295 - Young woman. Fort Lee. 583 00:33:13,339 --> 00:33:15,950 Murdered. Smothered to death. 584 00:33:15,994 --> 00:33:20,259 - That's awful, but how could it have possibly been me? 585 00:33:20,302 --> 00:33:21,564 You know exactly where I've been. 586 00:33:21,608 --> 00:33:24,785 - Swofford. - Now you've lost me. 587 00:33:24,828 --> 00:33:29,572 - You hired him. - Oh, a murder for hire. 588 00:33:29,616 --> 00:33:31,270 And I did this because? 589 00:33:31,313 --> 00:33:33,402 - To frame my son. - [chuckles] 590 00:33:35,274 --> 00:33:37,537 I hope to get out of here, one day. 591 00:33:39,365 --> 00:33:43,456 And when I do, I want to start fresh. 592 00:33:43,499 --> 00:33:47,068 I don't want to be at war with you and your family. 593 00:33:47,112 --> 00:33:49,853 I don't want to be your lifelong nemesis. 594 00:33:52,334 --> 00:33:54,815 I don't know any Swofford. 595 00:33:54,858 --> 00:33:56,860 - Well, the cryptocurrency you paid him with 596 00:33:56,904 --> 00:33:59,950 is the same stuff you tried to pawn off on my undercover. 597 00:33:59,994 --> 00:34:02,953 [tense music] 598 00:34:02,997 --> 00:34:09,525 ♪ 599 00:34:10,570 --> 00:34:13,790 - The only person 600 00:34:13,834 --> 00:34:16,967 who has access to my proprietary coin... 601 00:34:20,493 --> 00:34:25,367 Is my daughter, Dana. 602 00:34:28,588 --> 00:34:30,068 [knock at door] 603 00:34:34,594 --> 00:34:36,596 - May we come in? 604 00:34:36,639 --> 00:34:39,164 - Of course. Be my guest. 605 00:34:39,207 --> 00:34:41,079 Guests. 606 00:34:47,302 --> 00:34:49,739 It's my newest fashion accessory 607 00:34:49,783 --> 00:34:53,656 from my rapidly declining motor skills 608 00:34:53,700 --> 00:34:56,094 and diminished cognition line. 609 00:34:56,137 --> 00:34:58,531 Do you like it? 610 00:34:58,574 --> 00:34:59,575 - Professor Wheatley-- 611 00:34:59,619 --> 00:35:03,840 - I know. I disappointed you. 612 00:35:03,884 --> 00:35:07,366 I wish I could have been a better witness. 613 00:35:07,409 --> 00:35:09,629 - We're not here about the trial. 614 00:35:09,672 --> 00:35:12,284 It's about your daughter, Dana. 615 00:35:12,327 --> 00:35:13,894 You mind if I take a look around? 616 00:35:13,937 --> 00:35:17,115 - Oh, of course not. I don't think I tidied today. 617 00:35:19,247 --> 00:35:20,205 Dana? 618 00:35:20,248 --> 00:35:22,511 - Dana. 619 00:35:22,555 --> 00:35:23,904 Your daughter. 620 00:35:25,514 --> 00:35:27,908 - Where is she? 621 00:35:27,951 --> 00:35:30,302 - Well, we were hoping that you could tell us. 622 00:35:30,345 --> 00:35:32,652 - No, I haven't seen her. 623 00:35:32,695 --> 00:35:35,611 [apprehensive music] 624 00:35:35,655 --> 00:35:42,314 ♪ 625 00:35:42,357 --> 00:35:44,751 I'm on the mend. 626 00:35:44,794 --> 00:35:47,884 The next time they'd retry him, I'd-- 627 00:35:47,928 --> 00:35:50,583 that's what it's called. A retrial? 628 00:35:50,626 --> 00:35:52,976 - Retrial? Yeah, retrial. 629 00:35:59,461 --> 00:36:02,334 - Can I make you some tea? - No, thank you, I'm okay. 630 00:36:02,377 --> 00:36:04,771 Good. I'm-- - No on the tea. 631 00:36:04,814 --> 00:36:07,774 - Yeah, and I think we're good to go then? 632 00:36:07,817 --> 00:36:10,472 - Thank you for your time, Professor Wheatley. 633 00:36:10,516 --> 00:36:14,650 - Will--will you come see me again? 634 00:36:18,001 --> 00:36:19,220 - I'll try. 635 00:36:19,264 --> 00:36:26,184 ♪ 636 00:36:37,195 --> 00:36:40,154 [tense music] 637 00:36:40,198 --> 00:36:47,117 ♪ 638 00:36:57,998 --> 00:36:59,652 - I opened the bottle from Orvieto. 639 00:36:59,695 --> 00:37:01,610 Can I pour you a glass? 640 00:37:03,786 --> 00:37:05,614 - What did they want? 641 00:37:05,658 --> 00:37:09,270 - I think you need to disappear for a little while, honey. 642 00:37:09,314 --> 00:37:12,317 Your father should be able to arrange something. 643 00:37:12,360 --> 00:37:19,237 ♪ 644 00:37:22,327 --> 00:37:22,501 . 645 00:37:22,544 --> 00:37:23,719 [knock at door] 646 00:37:30,639 --> 00:37:31,727 - Dad? 647 00:37:43,565 --> 00:37:46,002 I'm sorry I didn't come to the verdict. 648 00:37:52,792 --> 00:37:56,317 - It's okay. I understand. 649 00:37:56,361 --> 00:37:58,058 It's been hard on you. 650 00:37:59,538 --> 00:38:01,409 - On all of us. - On all of us. 651 00:38:01,453 --> 00:38:02,889 [sighs] 652 00:38:02,932 --> 00:38:05,326 [apprehensive music] 653 00:38:05,370 --> 00:38:08,329 - Dickie said it was a hung jury. 654 00:38:08,373 --> 00:38:10,113 - I don't want to talk about that. 655 00:38:10,157 --> 00:38:11,680 - Well, is there gonna be another trial? 656 00:38:14,074 --> 00:38:16,946 - His ex-wife is going to testify again. 657 00:38:16,990 --> 00:38:22,604 She's getting better, so she'll be a better witness. 658 00:38:22,648 --> 00:38:25,303 We now know his strategy, so hopefully... 659 00:38:31,613 --> 00:38:33,093 - I want it to stop. 660 00:38:35,530 --> 00:38:37,706 I don't want to have to think about it anymore. 661 00:38:40,013 --> 00:38:41,188 - Me too. 662 00:38:45,410 --> 00:38:48,195 - I know it won't bring Mom back. 663 00:38:51,546 --> 00:38:56,769 I just want to be with you and my family. 664 00:39:03,732 --> 00:39:05,343 - Me too. 665 00:39:10,739 --> 00:39:12,175 - You're here now, right? 666 00:39:12,219 --> 00:39:14,656 - Yeah. I have a meeting this morning. 667 00:39:14,700 --> 00:39:16,571 I'll be here the rest of the day. 668 00:39:16,615 --> 00:39:18,443 Week. Month. 669 00:39:25,275 --> 00:39:26,799 All right? 670 00:39:36,939 --> 00:39:38,332 [door buzzer blares] 671 00:39:38,376 --> 00:39:42,292 [suspenseful music] 672 00:39:42,336 --> 00:39:45,731 - Do we have a date for retrial? 673 00:39:45,774 --> 00:39:47,689 - There's not gonna be a retrial. 674 00:39:47,733 --> 00:39:49,778 DA's office decided not to move forward. 675 00:39:49,822 --> 00:39:51,214 The case is weak. 676 00:39:51,258 --> 00:39:54,130 They don't want to expend the resources. 677 00:39:54,174 --> 00:39:56,655 Wheatley, you're a free man. 678 00:39:56,698 --> 00:39:58,613 - I hope you'll reconsider my offer. 679 00:40:00,485 --> 00:40:03,270 Good consiglieri are hard to find. 680 00:40:03,313 --> 00:40:05,707 - I told you once I don't suffer fools for clients. 681 00:40:05,751 --> 00:40:07,883 [tense music] 682 00:40:07,927 --> 00:40:11,104 There will never be enough money in the world. 683 00:40:11,147 --> 00:40:13,585 - I disagree. 684 00:40:13,628 --> 00:40:16,588 There's plenty of money in the world, Rafael, 685 00:40:16,631 --> 00:40:18,938 and I plan on getting my hands on all of it. 686 00:40:18,981 --> 00:40:26,162 ♪ 687 00:40:33,300 --> 00:40:34,606 - Grandma, is that Bernie Sanders? 688 00:40:34,649 --> 00:40:35,781 - I know you share the same name, 689 00:40:35,824 --> 00:40:37,522 please don't tell me you voted for him. 690 00:40:37,565 --> 00:40:40,481 - It's none of your business. - She voted for him. 691 00:40:40,525 --> 00:40:43,179 - Ah, Careful. - Fresh from the oven! 692 00:40:43,223 --> 00:40:46,531 - Feel the burn. Hey, kid! 693 00:40:46,574 --> 00:40:47,619 Oh! 694 00:40:47,662 --> 00:40:50,491 - Grandpa! - Sorry about that. 695 00:40:50,535 --> 00:40:52,841 Hey, they're here! They're here, guys. 696 00:40:52,885 --> 00:40:55,453 [festive music playing] 697 00:40:55,496 --> 00:40:57,759 - Hey, guys. He--hey. 698 00:40:58,934 --> 00:41:02,503 [tense music] 699 00:41:02,547 --> 00:41:04,200 - I'm sorry to interrupt. 700 00:41:04,244 --> 00:41:06,768 - Um, I just heard something, 701 00:41:06,812 --> 00:41:09,379 and I didn't want you to be blindsided by it. 702 00:41:21,914 --> 00:41:24,830 [dramatic music] 703 00:41:24,873 --> 00:41:31,837 ♪ 704 00:41:51,944 --> 00:41:54,903 [wolf howls] 705 00:41:54,953 --> 00:41:59,503 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.