Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,542 --> 00:02:51,792
"This is Radio FM. The whole world is
now is worried about..."
2
00:02:51,792 --> 00:02:53,583
"an steroid that is
travelling towards earth"
3
00:02:53,583 --> 00:02:55,583
"The impact, if the asteroid
crashes down on earth..."
4
00:02:55,625 --> 00:02:58,375
"asteroids crashes are
common in earth..."
5
00:02:58,375 --> 00:02:59,833
"but the size of this asteroid is..."
6
00:02:59,833 --> 00:03:04,833
"equal to two times the size of
the Chepauk cricket stadium"
7
00:03:04,917 --> 00:03:07,000
"It is said there will be
a huge impact on earth"
8
00:03:07,083 --> 00:03:08,708
"But the scientists say that..."
9
00:03:08,792 --> 00:03:11,833
"by the time asteroid reaches
earth, it'll be burnt into ashes"
10
00:03:11,875 --> 00:03:13,625
"So, people need not panic or worry"
11
00:03:15,375 --> 00:03:18,125
Dude, the asteroid will
crash down like this"
12
00:03:18,125 --> 00:03:18,667
Show me.
13
00:03:19,125 --> 00:03:20,750
Whoa! What a wonder, isn't it?
14
00:03:20,833 --> 00:03:22,500
Dude, what were you talking about?
15
00:03:24,208 --> 00:03:25,625
Saw the asteroid news?
16
00:03:25,958 --> 00:03:26,792
Yes, I did.
17
00:03:26,958 --> 00:03:28,667
Why are people so afraid of a stone?
18
00:03:29,333 --> 00:03:31,458
It's not a brick stone
but a huge asteroid.
19
00:03:32,208 --> 00:03:33,167
Play properly!
20
00:03:33,208 --> 00:03:34,333
I've wrong gang of friends!
21
00:03:34,625 --> 00:03:37,375
Don't you speak about friends.
You are old enough!
22
00:03:37,417 --> 00:03:39,625
Why are your hands shivering?
Didn't take your pills?
23
00:03:39,708 --> 00:03:42,125
Play hard to become a sugar
daddy and not a sugar patient.
24
00:03:42,458 --> 00:03:43,833
You... I must blame Gautham!
25
00:03:44,583 --> 00:03:45,667
Now, serve.
26
00:03:47,083 --> 00:03:48,125
Hi Nisha.
27
00:03:49,750 --> 00:03:52,250
Shows off like she's P.T Usha.
Look at her giving that stare!
28
00:04:00,000 --> 00:04:00,833
Tell me, informer.
29
00:04:01,083 --> 00:04:01,833
Where are you?
30
00:04:02,917 --> 00:04:05,625
Working out in the gym to prevent
myself from having belly.
31
00:04:05,750 --> 00:04:07,667
Your girl is jogging
here, in the ground...
32
00:04:07,917 --> 00:04:09,958
as if she is going to
become fit overnight!
33
00:04:10,125 --> 00:04:12,167
Come here before she leaves.
34
00:04:12,833 --> 00:04:14,083
Why didn't you call me a bit earlier?
35
00:04:14,125 --> 00:04:16,458
If you want me to do it now, then
I'll have travel back in time.
36
00:04:16,458 --> 00:04:18,083
Can you wait till I
invent time machine?
37
00:04:18,167 --> 00:04:19,500
Fine, how many rounds over?
38
00:04:19,667 --> 00:04:20,667
How many rounds?
39
00:04:20,917 --> 00:04:23,208
-Gopal four rounds and me two.
-No, I completed five.
40
00:04:23,833 --> 00:04:25,375
Shut up, you turtle face!
41
00:04:25,792 --> 00:04:28,000
Stop irritating me and tell me how
many rounds did Nisha complete?
42
00:04:28,042 --> 00:04:29,000
Irritating, isn't it?
43
00:04:29,208 --> 00:04:31,250
She finished five rounds. Come fast.
44
00:04:31,375 --> 00:04:33,333
I might arrive late but
I'll arrive in style!
45
00:04:33,583 --> 00:04:34,917
Show off!
46
00:04:35,125 --> 00:04:35,875
What did he say?
47
00:04:36,208 --> 00:04:37,833
He might arrive late but
he'll arrive in style!
48
00:04:37,917 --> 00:04:39,292
Arriving late but in style?
Sounds atrocious!
49
00:04:39,375 --> 00:04:41,583
Well, you said it, buddy! Now, serve!
50
00:04:46,333 --> 00:04:48,125
Why has she called so many times?
51
00:04:50,542 --> 00:04:51,042
Hello...
52
00:04:51,708 --> 00:04:54,292
the doctor, whom you're scheduled
to interview today...
53
00:04:54,333 --> 00:04:55,958
Looks like he has some important work.
54
00:04:56,000 --> 00:04:57,708
So, he said to reschedule the
interview to 8 'O clock.
55
00:04:57,792 --> 00:04:59,792
It's rescheduled. So,
come as soon as possible.
56
00:05:01,208 --> 00:05:02,542
And you're telling me now?
57
00:05:03,500 --> 00:05:04,875
Why didn't you tell me earlier?
58
00:05:05,375 --> 00:05:07,250
You talk as if these things
are new to us. Come fast.
59
00:05:07,292 --> 00:05:08,750
Fine, I'll be there in half an hour.
60
00:05:16,458 --> 00:05:17,375
Hello!
61
00:05:17,625 --> 00:05:19,125
Fool, he parked right behind my car!
62
00:05:19,792 --> 00:05:20,417
Hello!
63
00:05:21,083 --> 00:05:22,000
Where did he go?
64
00:05:28,583 --> 00:05:29,333
You!
65
00:05:29,792 --> 00:05:30,833
Hello! Stop!
66
00:05:31,417 --> 00:05:32,000
Hello!
67
00:05:33,333 --> 00:05:35,500
He's annoying me without
realizing my situation!
68
00:05:36,333 --> 00:05:37,250
Stop!
69
00:05:39,250 --> 00:05:40,042
Stop, mister!
70
00:05:40,458 --> 00:05:41,375
Mister!
71
00:05:43,375 --> 00:05:44,458
Stop, mister!
72
00:05:46,833 --> 00:05:49,125
What are you looking over there?
Answer me, first.
73
00:05:49,208 --> 00:05:50,833
Can't you hear me calling you out?
74
00:05:55,125 --> 00:05:57,542
Why is he looking elsewhere
instead of talking to her?
75
00:05:57,750 --> 00:05:59,208
That's 'Love Ethics' for you.
76
00:05:59,458 --> 00:06:01,500
You are too old to understand that.
77
00:06:02,625 --> 00:06:03,958
-Yes?
-Remove your headphones.
78
00:06:04,625 --> 00:06:05,583
What were you saying?
79
00:06:06,375 --> 00:06:07,333
He is talking to her.
80
00:06:08,000 --> 00:06:09,542
-Do you think he'll woo her?
-Yes.
81
00:06:09,625 --> 00:06:11,042
Not gonna happen.
82
00:06:11,125 --> 00:06:13,667
See, only he can react
correctly in a wrong way.
83
00:06:13,708 --> 00:06:15,625
Your car is blocking my car.
84
00:06:15,667 --> 00:06:16,958
I'm unable to take out my car.
85
00:06:17,958 --> 00:06:19,250
You have your eyes all over...
86
00:06:19,417 --> 00:06:21,458
but can't you park properly?
87
00:06:23,875 --> 00:06:25,792
Now, that's a new reaction.
88
00:06:26,500 --> 00:06:27,375
Now move your car.
89
00:06:28,833 --> 00:06:31,792
-Is he preparing for a fight?
-Today's attempt has also gone waste?
90
00:06:32,250 --> 00:06:34,417
Well, attempt has gone waste
because he's a waste!
91
00:06:34,542 --> 00:06:36,000
He doesn't know how to woo a girl.
92
00:06:36,167 --> 00:06:36,958
Gautham!
93
00:06:38,000 --> 00:06:38,833
What's that signal?
94
00:06:39,333 --> 00:06:40,167
Poonamalle signal!
95
00:06:40,250 --> 00:06:41,167
Shut up and walk.
96
00:06:47,125 --> 00:06:47,625
Stupid!
97
00:07:01,458 --> 00:07:04,333
So, you didn't find any other place
is such a huge ground, isn't it?
98
00:07:12,542 --> 00:07:14,125
Engine seems to be too hot.
99
00:07:16,417 --> 00:07:17,292
What was that?
100
00:07:17,667 --> 00:07:18,500
Romance.
101
00:07:18,958 --> 00:07:21,333
Even a granny won't fall
if you romance like that.
102
00:07:22,708 --> 00:07:24,500
Watch me. Hi Mary!
103
00:07:25,500 --> 00:07:26,000
Hi!
104
00:07:26,500 --> 00:07:27,458
What''s up?
105
00:07:27,750 --> 00:07:29,542
After three rounds, let's meet
at coffee shop in the evening.
106
00:07:29,625 --> 00:07:31,250
No! Let's meet at the liquor shop.
107
00:07:31,292 --> 00:07:32,042
Okay!
108
00:07:33,125 --> 00:07:34,875
See that? You must impress them!
109
00:07:34,917 --> 00:07:36,417
And not compress your expression!
110
00:07:37,208 --> 00:07:38,625
Your face is expressionless.
111
00:07:39,167 --> 00:07:41,958
Try things like, saving
a helpless puppy...
112
00:07:42,417 --> 00:07:44,000
or helping elders cross the road.
113
00:07:44,000 --> 00:07:45,583
Try something like that.
114
00:07:45,792 --> 00:07:48,458
Don't romance because it loses
it's meaning when you do it.
115
00:07:48,667 --> 00:07:49,708
I know what to do.
116
00:07:49,875 --> 00:07:51,542
I have an important interview.
117
00:07:51,708 --> 00:07:53,375
Inform me earlier
tomorrow, when she comes.
118
00:07:53,542 --> 00:07:55,208
Who do you think you are?
Arvind Swami's nephew?
119
00:07:55,250 --> 00:07:56,625
You think she'll fall
that easily for you?
120
00:07:56,792 --> 00:07:58,250
Well, if it was me...
121
00:07:58,292 --> 00:08:00,208
Even the street dogs
will commit suicide.
122
00:08:00,292 --> 00:08:01,125
Shut up and come.
123
00:08:02,458 --> 00:08:04,958
"In the case of missing
young girls in Chennai..."
124
00:08:05,000 --> 00:08:07,583
"our News7 channel took
voluntary self action..."
125
00:08:07,625 --> 00:08:09,708
"and secretly traced them out"
126
00:08:09,875 --> 00:08:12,042
"After following the
kidnappers for days..."
127
00:08:12,083 --> 00:08:15,167
"with the help of police,
today they were arrested"
128
00:08:17,375 --> 00:08:17,875
Guys!
129
00:08:18,583 --> 00:08:19,292
Nisha!
130
00:08:23,792 --> 00:08:25,667
-Well done Nisha.
-Thank you.
131
00:08:30,833 --> 00:08:31,667
Excuse me, sir.
132
00:08:32,125 --> 00:08:32,625
Welcome.
133
00:08:33,000 --> 00:08:33,917
Well done, Nisha.
134
00:08:34,208 --> 00:08:35,042
Thank you, sir.
135
00:08:39,417 --> 00:08:40,625
Here is a small appreciation.
136
00:08:41,833 --> 00:08:42,333
Come on...
137
00:08:43,000 --> 00:08:43,833
please have a seat.
138
00:08:46,083 --> 00:08:48,167
You traced out the kidnappers
even before police could.
139
00:08:48,208 --> 00:08:49,750
You made our channel proud...
140
00:08:49,792 --> 00:08:51,708
as well as our program is a big hit now.
141
00:08:51,792 --> 00:08:53,417
Keep doing such innovative programs.
142
00:08:55,083 --> 00:08:55,917
By the way...
143
00:08:56,792 --> 00:08:57,792
here is a compliment.
144
00:08:58,167 --> 00:08:59,958
A bonus of 50,000 rupees.
145
00:09:01,833 --> 00:09:02,458
Thank you, sir.
146
00:09:05,458 --> 00:09:07,292
Nisha, our guest is here.
Quick, get ready.
147
00:09:07,333 --> 00:09:07,833
Okay.
148
00:09:07,958 --> 00:09:10,417
-Still setting up? Move!
-It's ready.
149
00:09:11,333 --> 00:09:12,875
Camera #1, okay? Camera #2, okay?
150
00:09:13,458 --> 00:09:16,708
Five... four... three... two...
151
00:09:17,250 --> 00:09:18,375
One! Cue...
152
00:09:20,625 --> 00:09:22,375
(Vyugam - The Strategy)
153
00:09:22,792 --> 00:09:23,792
Greetings, viewers.
154
00:09:23,792 --> 00:09:27,333
Today, the chief guest in
our 'Vyugam' show is...
155
00:09:27,375 --> 00:09:30,292
the world famous Stephen
Hawking's disciple...
156
00:09:30,583 --> 00:09:32,542
Mr. Michael.
157
00:09:32,833 --> 00:09:35,583
He is not just the
pride of our nation...
158
00:09:35,667 --> 00:09:37,333
but also the pride of Tamil Nadu.
159
00:09:37,542 --> 00:09:40,125
Also, he is from Chennai.
160
00:09:40,208 --> 00:09:44,458
He is an expert in Human Anatomy
and Astrophysics.
161
00:09:44,583 --> 00:09:48,000
Many of his invention have played
a key role in assisting ISRO.
162
00:09:48,083 --> 00:09:51,167
I proudly welcome him to our show.
163
00:09:51,958 --> 00:09:52,667
Greetings, sir.
164
00:09:54,083 --> 00:09:55,583
The hot topic currently
trending is...
165
00:09:55,625 --> 00:10:00,125
the asteroid that is charging towards
the earth and could prove fatal for us.
166
00:10:00,375 --> 00:10:04,792
And the news is that it'll crash
land tomorrow morning at five.
167
00:10:05,125 --> 00:10:06,917
Can you explain about it in detail, sir?
168
00:10:08,167 --> 00:10:11,958
So far, five huge asteroids
have crashed onto our earth.
169
00:10:12,500 --> 00:10:15,125
Once such crash is the origin
of living beings in earth.
170
00:10:15,375 --> 00:10:17,333
Following asteroids that crashed...
171
00:10:17,417 --> 00:10:20,250
has resulted in extinction
of thousands of species.
172
00:10:20,500 --> 00:10:23,958
Doctor, are you saying this asteroid
will also have such an impact on us?
173
00:10:24,042 --> 00:10:25,000
Definitely not.
174
00:10:25,500 --> 00:10:29,833
Everyday there are many meteors
that are crash landing in earth.
175
00:10:30,125 --> 00:10:32,750
They all turn into ashes
by the time the hit earth.
176
00:10:33,375 --> 00:10:36,125
There are many galaxies apart from ours.
177
00:10:36,417 --> 00:10:38,500
It's the movement of
those galaxies...
178
00:10:38,583 --> 00:10:41,583
that result in asteroids/meteors
landing in earth.
179
00:10:41,833 --> 00:10:44,708
So should people move
to some place safe?
180
00:10:46,167 --> 00:10:47,583
Well, that won't be required.
181
00:10:47,792 --> 00:10:50,125
Like I said, it'll burn into
ashes as it nears the earth.
182
00:10:50,250 --> 00:10:51,875
No need to panic at all.
183
00:10:51,958 --> 00:10:54,750
Sir, IIT professor, Franklin wrote
an article in India Today...
184
00:10:54,750 --> 00:10:59,500
in which he mentioned that there are
living beings in other planets too.
185
00:10:59,708 --> 00:11:01,083
What's your take on it, sir?
186
00:11:02,208 --> 00:11:04,125
Franklin is a long time friend of mine.
187
00:11:04,375 --> 00:11:06,917
He is doing a research on
life on other planets.
188
00:11:07,083 --> 00:11:09,750
But Stephen Hawking has written
a lot on the same topic.
189
00:11:10,292 --> 00:11:12,917
The most important and last
of his discovery was...
190
00:11:13,125 --> 00:11:15,167
Parallel Universe.
191
00:11:42,042 --> 00:11:44,792
This inflation has made it
tougher to buy vegetables.
192
00:11:45,000 --> 00:11:46,208
Well, I bought okra today.
193
00:11:46,458 --> 00:11:48,750
Since I didn't my master
to waste money...
194
00:11:48,833 --> 00:11:51,208
I bargained with the vegetable
seller for a good price.
195
00:11:59,833 --> 00:12:02,917
Gautham, your mom had called twice.
196
00:12:03,083 --> 00:12:03,917
I'll call her.
197
00:12:14,875 --> 00:12:16,208
Oh God!
198
00:12:21,708 --> 00:12:22,750
Awesome!
199
00:12:23,458 --> 00:12:25,458
It wasn't intentional.
200
00:12:25,708 --> 00:12:27,167
It just fell off.
201
00:12:30,167 --> 00:12:30,792
Tell me, mom.
202
00:12:31,083 --> 00:12:32,000
Gautham...
203
00:12:32,417 --> 00:12:34,417
how long are you going to stay single?
204
00:12:34,458 --> 00:12:35,583
Come to native, at once.
205
00:12:35,833 --> 00:12:37,292
I've selected a bride from Avinashi.
206
00:12:37,750 --> 00:12:39,500
There you go with your bride
from Avinashi chants.
207
00:12:39,667 --> 00:12:41,042
And you chant the same reply!
208
00:12:41,125 --> 00:12:42,667
That's because you keep
repeating the same thing.
209
00:12:42,833 --> 00:12:44,083
I'll call you later.
210
00:12:44,250 --> 00:12:44,958
Now, hang up.
211
00:12:50,167 --> 00:12:52,458
So, with what delicacy am I
going to be tortured today?
212
00:12:52,542 --> 00:12:53,542
Okra gravy.
213
00:12:53,833 --> 00:12:56,333
-Fine, cook and send it.
-Don't worry, I make it good.
214
00:12:57,333 --> 00:12:58,167
Excuse me, sir...
215
00:12:58,792 --> 00:12:59,833
so you are leaving?
216
00:13:00,125 --> 00:13:00,750
Yes.
217
00:13:01,250 --> 00:13:05,375
One of your friend works in the Airtel
reality singing show, isn't it?
218
00:13:05,583 --> 00:13:07,125
I mean your friend, Guna.
219
00:13:07,417 --> 00:13:09,667
Yes. What's the matter?
220
00:13:09,917 --> 00:13:10,667
Well...
221
00:13:11,375 --> 00:13:12,792
I am a good singer.
222
00:13:12,833 --> 00:13:15,042
Other day I sang for your mom...
223
00:13:15,083 --> 00:13:18,333
and she said I sound exactly
like singer Janaki.
224
00:13:18,833 --> 00:13:19,333
Please!
225
00:13:19,417 --> 00:13:20,917
I swear.
226
00:13:21,083 --> 00:13:24,250
Your mom was awestruck
after hearing my song.
227
00:13:24,292 --> 00:13:27,542
Wait, I'll sing for you now.
You'll also love my voice.
228
00:13:27,792 --> 00:13:28,667
Please!
229
00:13:29,042 --> 00:13:30,417
I don't have time for this, today.
230
00:13:30,458 --> 00:13:31,875
Some other day, okay?
231
00:13:32,542 --> 00:13:33,250
As you wish.
232
00:13:37,958 --> 00:13:41,000
Well, doctor is not lucky to
hear singer Janaki's voice.
233
00:13:42,833 --> 00:13:43,667
Greetings, sir.
234
00:13:44,125 --> 00:13:44,792
Greetings.
235
00:13:44,875 --> 00:13:48,750
Last time when your mom was here,
I helped her with the luggage.
236
00:13:49,125 --> 00:13:49,625
Okay.
237
00:13:49,667 --> 00:13:53,042
Again when she left, I again
helped her with the luggage.
238
00:13:53,458 --> 00:13:54,583
Awesome!
239
00:13:58,583 --> 00:13:59,750
Good morning, Gautham.
240
00:14:00,417 --> 00:14:01,375
Good morning, sir.
241
00:14:01,583 --> 00:14:02,750
Lions club award...
242
00:14:03,250 --> 00:14:04,042
All the best!
243
00:14:04,083 --> 00:14:04,875
Thank you, sir.
244
00:14:07,333 --> 00:14:08,083
How dare you hit me with the ball?
245
00:14:08,167 --> 00:14:12,167
'Eggplant, drumstick.. Vegetables...'
246
00:14:23,042 --> 00:14:23,708
Abhi...
247
00:14:24,333 --> 00:14:25,042
move your bike.
248
00:14:25,458 --> 00:14:26,417
Sure.
249
00:14:27,208 --> 00:14:28,917
How do I buy good tomatoes?
250
00:14:28,958 --> 00:14:31,625
-Press it and check it.
-Instead take home, cook and check it.
251
00:14:31,625 --> 00:14:32,542
Leave them, madam!
252
00:14:42,792 --> 00:14:44,917
One omelet with lots of onion in it.
253
00:14:45,250 --> 00:14:46,417
First, pay your dues.
254
00:14:46,458 --> 00:14:48,417
An Audi car is approaching.
I'll pay you double!
255
00:14:49,792 --> 00:14:52,958
How dare you run over me?
I won't spare you!
256
00:14:53,792 --> 00:14:55,208
Step out, you doofus!
257
00:14:56,417 --> 00:14:58,125
I am one of the dangerous thugs around!
258
00:14:58,458 --> 00:14:59,458
Jerk!
259
00:14:59,875 --> 00:15:00,917
Are you drunk?
260
00:15:01,708 --> 00:15:03,250
Stop staring me! You just ran over me!
261
00:15:03,333 --> 00:15:05,208
Excuse me, the car didn't
even come near you.
262
00:15:06,333 --> 00:15:07,875
I don't care.
263
00:15:08,167 --> 00:15:09,708
My liver is affected.
264
00:15:09,792 --> 00:15:12,250
It'll cost me to power up my liver.
265
00:15:12,500 --> 00:15:14,708
-How much?
-Rs. 135.
266
00:15:14,750 --> 00:15:17,500
Rs. 130 for the booze and the
seller takes extra five rupees.
267
00:15:18,250 --> 00:15:19,292
Here, a hundred.
268
00:15:19,333 --> 00:15:21,375
Act like you own an Audi!
269
00:15:22,292 --> 00:15:23,625
Google pay the balance.
270
00:15:23,792 --> 00:15:25,625
Show's over! Leave!
271
00:15:25,875 --> 00:15:28,167
Sumathi, hope your cell
phone is switched on.
272
00:15:28,500 --> 00:15:31,042
Don't worry, I won't beat you.
273
00:15:31,375 --> 00:15:33,125
Stop blabbering and get lost!
274
00:15:39,458 --> 00:15:39,958
Hello.
275
00:15:40,042 --> 00:15:42,542
Sir, the Pakistani patient, Sameera,
who was admitted yesterday...
276
00:15:42,542 --> 00:15:43,750
Her condition is serious.
277
00:15:43,792 --> 00:15:45,833
She might go brain dead
if the surgery is delayed.
278
00:15:45,833 --> 00:15:47,167
What does her scan report say?
279
00:15:47,250 --> 00:15:48,292
It's critical, sir.
280
00:15:48,625 --> 00:15:50,917
Okay. I'll be in the operation
theater in few minutes.
281
00:15:51,125 --> 00:15:53,083
-Keep everything ready.
-Okay, sir.
282
00:16:04,333 --> 00:16:05,792
-Good morning, sir.
-Good morning.
283
00:16:09,792 --> 00:16:10,875
I am also a doctor, right?
284
00:16:12,042 --> 00:16:13,167
Why doubt it?
285
00:16:13,833 --> 00:16:15,708
Can't I perform this surgery?
286
00:16:15,917 --> 00:16:17,167
Can only Gautham do it?
287
00:16:17,292 --> 00:16:20,292
From MD till dean, everyone
has praises only for him.
288
00:16:20,833 --> 00:16:21,792
Then why am I here?
289
00:16:23,917 --> 00:16:24,917
The doctor is here.
290
00:16:25,083 --> 00:16:25,792
Then who am I?
291
00:16:26,125 --> 00:16:27,292
Is everything ready?
292
00:16:27,833 --> 00:16:28,625
Ready, doctor.
293
00:16:50,542 --> 00:16:53,708
The news channels are filled with the
news of asteroid crash landing tomorrow.
294
00:16:53,833 --> 00:16:55,125
Do you know anything about it?
295
00:16:55,250 --> 00:16:57,542
It's inaudible. Can you
be a little louder?
296
00:16:57,750 --> 00:16:58,750
Sorry, sir.
297
00:17:15,083 --> 00:17:17,708
-Monitor her every half an hour.
-Okay, doctor.
298
00:17:21,542 --> 00:17:23,000
Doctor, Sameera...
299
00:17:23,167 --> 00:17:24,833
Don't worry. Everything is fine.
300
00:17:25,083 --> 00:17:26,417
Take care. Bye.
301
00:17:29,917 --> 00:17:30,792
Ramesh...
302
00:17:32,167 --> 00:17:33,292
Come on, let's go.
303
00:17:35,792 --> 00:17:36,708
Who will prepare the report?
304
00:17:38,250 --> 00:17:38,875
Carry on.
305
00:17:55,875 --> 00:17:56,833
Good morning, doctor.
306
00:17:57,208 --> 00:17:57,792
Good morning.
307
00:17:57,792 --> 00:17:58,833
For winning the award yesterday...
308
00:17:58,917 --> 00:18:01,500
You have an interview in
News7 Tamil at 3 'O clock.
309
00:18:01,750 --> 00:18:03,125
-Okay.
-Thank you, sir.
310
00:18:15,208 --> 00:18:16,083
-Hi, sir.
-Hi.
311
00:18:16,083 --> 00:18:17,458
-Hi,sir.
-Please, have a seat.
312
00:18:21,917 --> 00:18:22,417
Here you go.
313
00:18:22,917 --> 00:18:24,417
You will be interviewing him.
314
00:18:39,417 --> 00:18:42,500
Sir, didn't I conduct an interview
yesterday on the asteroid subject
315
00:18:42,625 --> 00:18:45,542
How about I interview the scientist
who is investigating it's impact?
316
00:18:46,292 --> 00:18:48,083
I've already assigned
another team for it.
317
00:18:49,000 --> 00:18:50,958
He was supposed to do
an interview with BBC.
318
00:18:51,083 --> 00:18:53,333
I was surprised when he agreed
quickly when I made a request.
319
00:18:53,625 --> 00:18:55,292
He asked me who will be hosting the show.
320
00:18:55,625 --> 00:18:57,375
I said, it'll be you.
321
00:18:58,000 --> 00:19:00,375
Sir, if she is not interested...
322
00:19:00,625 --> 00:19:01,875
then I shall do it.
323
00:19:02,958 --> 00:19:04,750
Why you when we have Nisha?
324
00:19:12,125 --> 00:19:14,208
Hello, sir. So you are
the famous doctor Mr...
325
00:19:14,250 --> 00:19:15,042
Gautham.
326
00:19:15,208 --> 00:19:17,500
Ah! Yes! Gautham. Welcome.
327
00:19:17,583 --> 00:19:19,875
I am Sathyan, the channel's
assistant programmer and producer.
328
00:19:19,958 --> 00:19:22,042
Sir, the reason why I've a
good reputation here is...
329
00:19:22,083 --> 00:19:24,167
because of my skills.
You see that guy...
330
00:19:24,208 --> 00:19:26,250
When he joined here, he was a nothing.
331
00:19:26,333 --> 00:19:27,250
Now, watch this.
332
00:19:27,292 --> 00:19:28,167
Hey you Mr. Oldsack!
333
00:19:29,083 --> 00:19:29,792
Come here.
334
00:19:30,917 --> 00:19:33,042
You must learn how to
respect a mentor from him.
335
00:19:33,333 --> 00:19:34,250
Why is he so upset?
336
00:19:34,292 --> 00:19:34,792
What?
337
00:19:35,417 --> 00:19:38,167
Nothing. Looks like the
doctor has a sore throat...
338
00:19:38,292 --> 00:19:39,458
and he asked for hot water.
339
00:19:39,500 --> 00:19:40,875
You carry on. I'll get it for him.
340
00:19:40,875 --> 00:19:41,375
Mind you!
341
00:19:41,375 --> 00:19:43,875
Carry on. You must be busy
and having a lot of work.
342
00:19:44,875 --> 00:19:47,833
They respect me a lot but just
that, they don't show it.
343
00:19:48,375 --> 00:19:50,458
If I had broke his jaw yesterday
morning at the ground...
344
00:19:50,500 --> 00:19:52,083
he wouldn't be here
for the interview.
345
00:19:52,375 --> 00:19:54,167
I despise him...
346
00:19:54,208 --> 00:19:56,792
and now that fatso is forcing me
to interview that very person!
347
00:19:56,875 --> 00:19:59,333
Please come, sir. Let's start the show.
348
00:20:01,208 --> 00:20:03,583
-Nisha, meet Dr. Gautham.
-Hi.
349
00:20:03,875 --> 00:20:05,542
-He's our guest today.
-Are you going to interview me?
350
00:20:05,625 --> 00:20:07,208
She's very shy...
351
00:20:07,250 --> 00:20:09,750
but she's highly talented
with kind heart.
352
00:20:09,875 --> 00:20:11,125
I can keep on going about her...
353
00:20:11,292 --> 00:20:13,667
-He is so used to get slaps from Nisha.
-Stop talking crap!
354
00:20:14,417 --> 00:20:16,292
She is kidding, sir. God! It hurts.
355
00:20:16,625 --> 00:20:17,708
Sorry, sir.
356
00:20:19,500 --> 00:20:20,417
Greetings, viewers.
357
00:20:20,542 --> 00:20:23,708
We are going to interview the
best surgeon in Chennai...
358
00:20:24,125 --> 00:20:25,292
Dr. Gautham.
359
00:20:25,833 --> 00:20:26,667
Greetings, sir.
360
00:20:26,875 --> 00:20:27,375
Greetings.
361
00:20:27,750 --> 00:20:33,292
Of late, brain tumour has become
so common; from kids to elders.
362
00:20:33,833 --> 00:20:35,333
Why is it so?
363
00:20:35,583 --> 00:20:36,833
How do we prevent it?
364
00:20:36,833 --> 00:20:41,125
There are many mistakes in
our modern lifestyle...
365
00:20:41,208 --> 00:20:42,875
and that affects our brain first.
366
00:20:43,583 --> 00:20:47,083
Example TV, mobile, office stress...
367
00:20:47,458 --> 00:20:49,375
Kids hooked on to video games...
368
00:20:49,875 --> 00:20:51,417
Consuming junk foods...
369
00:20:51,625 --> 00:20:53,042
All these are the root cause.
370
00:21:04,958 --> 00:21:06,125
So irritating.
371
00:21:14,208 --> 00:21:19,167
Mr. Gautham, your interview is over.
You can leave now.
372
00:21:21,250 --> 00:21:22,417
Our past and happiness...
373
00:21:22,833 --> 00:21:24,625
-Have you really moved on, Nisha?
-God! Please!
374
00:21:25,083 --> 00:21:27,125
I have just moved on.
375
00:21:27,375 --> 00:21:28,542
Don't try for a compromise.
376
00:21:28,833 --> 00:21:30,792
Don't act like you're angry, Nisha.
377
00:21:31,458 --> 00:21:32,458
I know it's not real.
378
00:21:32,792 --> 00:21:33,458
You are scared.
379
00:21:34,208 --> 00:21:36,125
That you'll fall in love with me again.
380
00:21:36,750 --> 00:21:37,917
That is why you keep
running away from me.
381
00:21:38,042 --> 00:21:40,042
Don't imagine things and
try to convince me.
382
00:21:40,125 --> 00:21:42,042
I have no such intentions. Now or ever!
383
00:21:43,000 --> 00:21:44,167
Please leave!
384
00:21:45,667 --> 00:21:48,250
You say all this but in reality
what do you know about me?
385
00:21:48,542 --> 00:21:49,958
Right now, I might know nothing.
386
00:21:50,333 --> 00:21:50,958
But...
387
00:21:51,208 --> 00:21:53,583
I know that, deep inside you love me.
388
00:21:55,542 --> 00:21:56,167
Useless!
389
00:21:58,458 --> 00:21:59,875
It was exactly how she got angry...
390
00:21:59,917 --> 00:22:01,375
when I met her the first time.
391
00:22:11,792 --> 00:22:12,542
Nonsense!
392
00:22:12,875 --> 00:22:15,292
That is what made me fall for her.
393
00:22:19,333 --> 00:22:23,292
"You are ravishinig yet a fiery beauty"
394
00:22:23,583 --> 00:22:26,792
"You are the fire that
sparks up my dreams"
395
00:22:27,583 --> 00:22:30,042
Nisha, he didn't hit you.
396
00:22:30,125 --> 00:22:31,542
It was that kid.
397
00:22:31,750 --> 00:22:35,625
"You are the reason
why the nature sings"
398
00:22:38,125 --> 00:22:40,125
Dear Nisha, did you check
out the groom's photo?
399
00:22:40,208 --> 00:22:41,375
How many times do
I tell you, dad?
400
00:22:41,458 --> 00:22:44,500
-I'm not interested in marriage.
-How long will you keep saying this?
401
00:22:44,667 --> 00:22:46,167
My profession is my first love.
402
00:22:46,292 --> 00:22:48,375
If any guy understands
that, then I'll marry him.
403
00:22:49,292 --> 00:22:53,083
"You are my destiny"
404
00:22:53,917 --> 00:22:58,208
"You are all I dream about, my love"
405
00:22:58,292 --> 00:23:01,875
"You eyes are sweeping me off my feet"
406
00:23:02,625 --> 00:23:06,792
"Your heartbeat is the music of my life"
407
00:23:06,833 --> 00:23:10,958
"You are the one my heart follows"
408
00:23:31,167 --> 00:23:32,708
Well, you won't like me.
409
00:23:33,375 --> 00:23:35,083
I just agreed at home to meet you.
410
00:23:35,292 --> 00:23:37,042
So, you tell you
parents and reject me.
411
00:23:37,667 --> 00:23:39,167
I like the girl very much.
412
00:23:39,667 --> 00:23:40,583
Fix the marriage.
413
00:23:46,208 --> 00:23:48,500
She is very passionate about her job.
414
00:23:48,583 --> 00:23:50,708
She is short tempered but
doesn't hold anything inside.
415
00:23:50,750 --> 00:23:52,042
Well, you must take care of her.
416
00:23:55,292 --> 00:23:59,292
"Your one answer can revive my life"
417
00:23:59,750 --> 00:24:01,417
So things worked our between you both?
418
00:24:01,542 --> 00:24:02,250
I don't know.
419
00:24:02,708 --> 00:24:05,208
But looks like things will work out.
420
00:24:29,167 --> 00:24:30,833
Seeing a girl for the first time?
421
00:24:34,458 --> 00:24:36,417
Let's wait and eat once Nisha is home.
422
00:24:43,125 --> 00:24:45,000
Perfect example of bad parenting.
423
00:24:46,583 --> 00:24:50,583
"Your absence pushes my life gradually
from brightness to darkness"
424
00:24:50,833 --> 00:24:58,958
"You say the word and we can fall
head over heels in love again"
425
00:24:59,667 --> 00:25:04,250
Gautham, your friend Suresh's wife's
baby shower is coming Friday.
426
00:25:04,792 --> 00:25:05,667
Did you hear what I said?
427
00:25:05,750 --> 00:25:08,000
Remember Suresh got married after you.
428
00:25:08,083 --> 00:25:09,875
You better take your wife to a doctor.
429
00:25:13,208 --> 00:25:17,125
"You are ravishinig yet a fiery beauty"
430
00:25:17,250 --> 00:25:21,208
"You are the fire that
sparks up my dreams"
431
00:25:21,333 --> 00:25:25,667
"You are so beautiful like the moon"
432
00:25:27,292 --> 00:25:28,333
Sleep here.
433
00:25:30,250 --> 00:25:34,250
"You are all I dream about, my love"
434
00:25:34,708 --> 00:25:38,000
"You eyes are sweeping me off my feet"
435
00:25:38,958 --> 00:25:43,208
"Your heartbeat is the music of my life"
436
00:25:43,333 --> 00:25:47,167
"You are the one my heart follows"
437
00:26:08,458 --> 00:26:09,042
Gautham...
438
00:26:09,917 --> 00:26:10,875
where is she?
439
00:26:11,500 --> 00:26:13,333
I am talking to you! Can't you hear me?
440
00:26:14,333 --> 00:26:16,125
She just left to office.
441
00:26:20,250 --> 00:26:23,583
I've got another interesting content.
I'll tell you tomorrow at office. Bye.
442
00:26:23,875 --> 00:26:26,750
Do you think we elders don't know
what's happening in the family?
443
00:26:29,750 --> 00:26:31,958
She goes out and returns at odd hours.
444
00:26:32,083 --> 00:26:34,167
She has no respect for family
values and traditions.
445
00:26:39,333 --> 00:26:41,042
Look at the attitude she is giving!
446
00:26:43,583 --> 00:26:45,125
I don't think this will work out.
447
00:26:45,708 --> 00:26:46,875
Do as you guys wish!
448
00:27:01,167 --> 00:27:02,458
Where are you going?
449
00:27:02,875 --> 00:27:05,458
Just leave me, Gautham. It
won't work out between us.
450
00:27:05,667 --> 00:27:06,875
I cannot live here.
451
00:27:07,125 --> 00:27:08,958
I cannot make your mom understand!
452
00:27:09,292 --> 00:27:11,000
This is why I told my dad...
453
00:27:11,083 --> 00:27:12,625
that married life won't suit me.
454
00:27:12,833 --> 00:27:14,208
But my dad forced me.
455
00:27:14,292 --> 00:27:17,000
I say it now again! I cannot
compromise on my passion for anybody!
456
00:27:18,333 --> 00:27:18,833
Nisha...
457
00:27:19,250 --> 00:27:20,792
You won't understand
anything that I'll tell now.
458
00:27:20,958 --> 00:27:23,250
Any decision made in
anger will prove fatal.
459
00:27:23,375 --> 00:27:24,667
Just take some time and think.
460
00:27:24,750 --> 00:27:26,250
This is not the first time, Gautham.
461
00:27:26,333 --> 00:27:27,792
This torture has become a routine.
462
00:27:27,792 --> 00:27:29,542
I'm unable to concentrate on my job.
463
00:27:29,667 --> 00:27:31,083
Your mom just hates me.
464
00:27:31,333 --> 00:27:32,625
Don't you still get it?
465
00:27:32,708 --> 00:27:36,208
To be frank, your mom
thinks I am slut!
466
00:27:44,042 --> 00:27:44,542
Nisha...
467
00:27:45,958 --> 00:27:46,917
listen to me.
468
00:27:48,042 --> 00:27:48,833
Let go of me.
469
00:28:13,708 --> 00:28:14,208
Hello.
470
00:28:14,542 --> 00:28:15,417
Doctor...
471
00:28:15,875 --> 00:28:19,417
The Pakistani kid, Sameera, whom
you operated today morning...
472
00:28:19,583 --> 00:28:20,542
She just passed away.
473
00:28:21,792 --> 00:28:22,458
She passed away?
474
00:28:23,667 --> 00:28:24,625
She is no more.
475
00:28:25,292 --> 00:28:26,125
How?
476
00:28:26,208 --> 00:28:28,333
Her pulse rate decreased and
she passed away.
477
00:28:29,167 --> 00:28:30,250
Did you check the EPG?
478
00:28:30,458 --> 00:28:31,667
Yes, we did, doctor.
479
00:28:34,375 --> 00:28:35,042
Fine, okay.
480
00:28:35,375 --> 00:28:37,250
Please take care of rest
of the formalities.
481
00:28:37,583 --> 00:28:40,042
-I'll come tomorrow morning.
-Okay doctor. Thank you.
482
00:29:01,500 --> 00:29:03,042
Surprise buddy!
483
00:29:04,333 --> 00:29:05,375
Mr. Busyman!
484
00:29:05,417 --> 00:29:07,125
Do you have the time to booze with us?
485
00:29:07,375 --> 00:29:10,083
See this, we arranged
booze on a dry day!
486
00:29:10,917 --> 00:29:12,375
You guys know that I don't drink.
487
00:29:12,667 --> 00:29:14,208
Bro, I arranged the booze, right?
488
00:29:14,708 --> 00:29:16,625
Do you want that assistant
director chance?
489
00:29:17,042 --> 00:29:18,083
He arranged it.
490
00:29:19,458 --> 00:29:20,833
And that's how you got that wound?
491
00:29:25,583 --> 00:29:26,875
Forget it. Now, come on.
492
00:29:27,000 --> 00:29:28,500
Let's work on what we are here for.
493
00:29:33,375 --> 00:29:35,000
So soon that it took ages
for you to bring it.
494
00:29:35,083 --> 00:29:37,542
-What took you so long?
-Come on, bro.
495
00:29:44,958 --> 00:29:45,958
Where are the ice cubes?
496
00:29:46,167 --> 00:29:47,667
I forgot. Wait, I'll get it.
497
00:29:48,083 --> 00:29:48,917
The night will be over soon!
498
00:29:50,958 --> 00:29:51,792
Did you buy cigarette?
499
00:29:55,000 --> 00:29:56,250
Please hide it somewhere.
500
00:29:56,417 --> 00:29:58,167
Or else I'll finish
it off in a hurry.
501
00:29:58,250 --> 00:30:01,000
Oh yeah! You're right.
502
00:30:02,542 --> 00:30:03,750
Fix the next round.
503
00:30:04,042 --> 00:30:04,708
Here you go.
504
00:30:07,292 --> 00:30:10,000
-Dude, stop gulping like a fish!
-Buddy...
505
00:30:10,500 --> 00:30:11,875
I am pretty pissed off!
506
00:30:12,167 --> 00:30:13,042
Don't stop me.
507
00:30:13,792 --> 00:30:14,750
What's your problem?
508
00:30:17,417 --> 00:30:18,958
You know the answer.
509
00:30:19,167 --> 00:30:20,875
He'll have a flashback
for that band-aid.
510
00:30:21,042 --> 00:30:21,833
No!
511
00:30:22,083 --> 00:30:24,708
I don't care if nobody
appreciates our efforts...
512
00:30:25,167 --> 00:30:26,917
but many wants to squash
us and throw out!
513
00:30:27,292 --> 00:30:28,667
And that pisses me off!
514
00:30:32,625 --> 00:30:35,458
See, even a fresher in
drinking understands my pain.
515
00:30:35,458 --> 00:30:36,542
I didn't feel bad for you.
516
00:30:36,625 --> 00:30:39,083
I forgot the snacks. Could've
used it to fizz out the beer.
517
00:30:43,375 --> 00:30:44,333
How about buying it now?
518
00:30:44,917 --> 00:30:45,875
Come on, bro.
519
00:30:46,167 --> 00:30:48,042
I'm venting out here..
520
00:30:48,083 --> 00:30:50,333
and you're worried about the
beer fizzing out - eyes jizzing out!
521
00:30:50,375 --> 00:30:51,292
Get lost!
522
00:31:04,917 --> 00:31:05,417
Gautham...
523
00:31:05,708 --> 00:31:08,958
My mom has a severe pain in the
head; in the part she had a surgery.
524
00:31:09,417 --> 00:31:10,458
Can you come down?
525
00:31:12,625 --> 00:31:13,125
I'll come.
526
00:31:16,375 --> 00:31:19,792
"Time is 11:52 pm and what a sweet
night it is turning out to be"
527
00:31:19,833 --> 00:31:21,958
"Just like the night, I
too have a sweet news"
528
00:31:22,125 --> 00:31:25,875
"The news is about the asteroid that was
haunting the people of Chennai recently"
529
00:31:26,000 --> 00:31:30,333
"Scientist Michael, who gave us an
exclusive interview, said that..."
530
00:31:30,542 --> 00:31:33,125
"The people of Chennai
need not worry and..."
531
00:31:33,167 --> 00:31:35,417
"there is not danger to
Chennai and it's people"
532
00:31:35,583 --> 00:31:38,833
"So indeed it is an awesome ahead of us"
533
00:31:39,000 --> 00:31:42,875
"Here's a melody for you, to
compliment this sweet night"
534
00:31:42,875 --> 00:31:46,625
"You will definitely enjoy this song.
You are listening to Radio FM"
535
00:31:46,667 --> 00:31:48,875
"And this is your RJ Jacob!"
536
00:32:53,000 --> 00:32:55,792
This inflation has made it
tougher to buy vegetables.
537
00:32:56,042 --> 00:32:57,208
Well, I bought okra today.
538
00:32:57,333 --> 00:32:58,917
Since I didn't my master
to waste money...
539
00:32:58,917 --> 00:33:00,792
I bargained with the vegetable
seller for a good price.
540
00:33:00,833 --> 00:33:02,917
Buying vegetables is not
so easy as you think.
541
00:33:03,000 --> 00:33:04,333
Fine, leave it.
542
00:33:05,250 --> 00:33:06,333
What are you cooking today?
543
00:33:06,417 --> 00:33:07,417
Okra gravy.
544
00:33:07,667 --> 00:33:09,458
Again? You just made
it yesterday also.
545
00:33:10,667 --> 00:33:12,333
I made eggplant gravy yesterday!
546
00:33:13,458 --> 00:33:14,375
Eggplant gravy?
547
00:33:14,417 --> 00:33:15,292
Doctor...
548
00:33:15,625 --> 00:33:18,083
you are an expert in treating brains.
549
00:33:18,667 --> 00:33:21,208
Then how can you forget things?
550
00:33:29,833 --> 00:33:32,792
Gautham, your mom had called twice.
551
00:33:33,167 --> 00:33:34,250
I'll call her.
552
00:33:48,500 --> 00:33:49,583
Broke another one today?
553
00:33:50,125 --> 00:33:52,708
This is the first time I
broke something here.
554
00:33:53,833 --> 00:33:55,250
Stop lying!
555
00:33:55,292 --> 00:33:56,708
Now go and prepare the okra gravy.
556
00:34:02,458 --> 00:34:03,208
Gautham...
557
00:34:03,250 --> 00:34:05,333
how long are you going
to stay single?
558
00:34:05,500 --> 00:34:06,500
Come to native, at once.
559
00:34:06,542 --> 00:34:08,083
I've selected a bride from Avinashi.
560
00:34:08,167 --> 00:34:10,958
Didn't we have this conversation
yesterday? Stop this routine, mom.
561
00:34:11,542 --> 00:34:13,208
It's been a week since I spoke to you.
562
00:34:13,542 --> 00:34:14,833
What? A week ago?
563
00:34:15,833 --> 00:34:16,833
Stop blabbing, mom.
564
00:34:17,292 --> 00:34:19,083
I am talking about your life.
565
00:34:19,167 --> 00:34:21,625
Does that sound like blabbering?
Come to native at once!
566
00:34:22,042 --> 00:34:23,417
Mom, I am getting late.
567
00:34:23,667 --> 00:34:25,292
I'll talk to you later.
568
00:34:32,958 --> 00:34:33,458
Excuse me, sir...
569
00:34:33,833 --> 00:34:35,500
-is the sugar perfect?
-Yes.
570
00:34:39,042 --> 00:34:39,542
Excuse me, sir...
571
00:34:40,750 --> 00:34:42,875
One of your friend works in the Airtel
reality singing show, isn't it?
572
00:34:43,083 --> 00:34:44,542
I mean your friend, Guna.
573
00:34:45,250 --> 00:34:45,958
Yeah, so?
574
00:34:46,125 --> 00:34:48,750
Well, other day I was
talking to your mom...
575
00:34:48,875 --> 00:34:50,750
and I sang a song for her.
576
00:34:50,833 --> 00:34:55,125
She said I sound exactly
like singer Janaki.
577
00:34:55,167 --> 00:34:56,458
She praised me a lot!
578
00:34:56,542 --> 00:34:58,417
Shall I sing for you?
579
00:34:58,542 --> 00:35:00,500
Why are you making this a routine?
580
00:35:01,792 --> 00:35:02,833
I'm in a hurry.
581
00:35:03,083 --> 00:35:04,667
Some other day, okay?
582
00:35:04,750 --> 00:35:05,458
As you wish.
583
00:35:12,833 --> 00:35:14,000
Fine, sing.
584
00:35:15,083 --> 00:35:15,750
Shall I?
585
00:35:15,875 --> 00:35:17,375
Well, didn't see that coming.
586
00:35:17,583 --> 00:35:18,500
My throat is not set.
587
00:35:19,667 --> 00:35:22,833
I need someone to play the beats.
Forget it, I'll do that too.
588
00:35:33,833 --> 00:35:34,625
Please!
589
00:35:35,958 --> 00:35:36,958
You're awestruck, right?
590
00:35:37,667 --> 00:35:38,500
I nailed it!
591
00:35:39,667 --> 00:35:42,208
When I sung the other day, it
was exactly the same way...
592
00:35:42,458 --> 00:35:44,333
your mom too was awestruck.
593
00:35:44,458 --> 00:35:45,958
And now you too!
594
00:35:46,167 --> 00:35:48,625
-I think soon all of Tamil Nadu will...
-Please...
595
00:35:49,208 --> 00:35:50,375
Enough. Stop it.
596
00:35:50,625 --> 00:35:52,500
There are many heart patients
in the neighbourhood.
597
00:35:53,125 --> 00:35:53,875
Oh! Come on...
598
00:35:54,417 --> 00:35:55,792
You don't know to enjoy art.
599
00:35:56,750 --> 00:35:58,833
I'll sing for my fans,
who love my voice.
600
00:36:00,792 --> 00:36:02,500
-Greetings, sir.
-Yes, tell me.
601
00:36:02,583 --> 00:36:06,250
Last time when your mom was here,
I helped her with the luggage.
602
00:36:06,667 --> 00:36:10,125
Again when she left, I again
helped her with the luggage.
603
00:36:10,458 --> 00:36:10,958
Here you go.
604
00:36:11,458 --> 00:36:12,250
Thank you, sir.
605
00:36:12,292 --> 00:36:14,167
Every time my mom visits
me, you must help her.
606
00:36:14,250 --> 00:36:14,917
Okay, sir.
607
00:36:18,792 --> 00:36:19,708
Good morning, Gautham.
608
00:36:20,083 --> 00:36:20,833
Good morning, sir.
609
00:36:21,167 --> 00:36:22,208
Lions club award...
610
00:36:22,333 --> 00:36:22,958
All the best!
611
00:36:33,542 --> 00:36:36,583
How dare you hit me with the ball?
612
00:36:36,625 --> 00:36:38,208
Aunty, please return the ball.
613
00:36:38,250 --> 00:36:44,625
'Eggplant, drumstick.. Vegetables...'
614
00:36:49,625 --> 00:36:51,292
Nine... Three...
615
00:36:52,250 --> 00:36:52,958
Abhi!
616
00:36:53,333 --> 00:36:54,583
You've made it a habit now!
617
00:36:54,833 --> 00:36:55,542
Move your bike.
618
00:36:56,000 --> 00:36:56,708
Kids these days I say!
619
00:36:56,708 --> 00:36:58,250
How do I buy good tomatoes?
620
00:36:58,333 --> 00:37:00,917
-Press it and check it.
-Instead take home, cook and check it.
621
00:37:01,083 --> 00:37:01,917
Leave them, madam!
622
00:37:03,542 --> 00:37:04,875
One omelet with lots of onion in it.
623
00:37:04,917 --> 00:37:06,333
First, pay your dues.
624
00:37:06,375 --> 00:37:08,542
An Audi car is approaching.
I'll pay you double!
625
00:37:10,417 --> 00:37:12,625
How dare you run over me?
626
00:37:12,750 --> 00:37:14,792
This is happening
exactly like yesterday!
627
00:37:15,333 --> 00:37:17,000
I am one of the dangerous thugs around!
628
00:37:18,208 --> 00:37:19,500
How dare you run over me?
629
00:37:20,208 --> 00:37:21,417
Jerk!
630
00:37:21,750 --> 00:37:24,333
Are you drunk? Won't you step out?
631
00:37:28,500 --> 00:37:29,958
Planning to attack me?
632
00:38:05,708 --> 00:38:07,000
Isn't this the Pakistani girl?
633
00:38:07,167 --> 00:38:08,833
Didn't we operate her yesterday?
634
00:38:09,292 --> 00:38:11,875
No, doctor. I think you're
asking about patient Rukmani.
635
00:38:12,125 --> 00:38:13,625
She's in the neighbouring ward.
636
00:38:14,208 --> 00:38:15,125
This is Sameera.
637
00:38:15,458 --> 00:38:17,083
-She just got admitted yesterday.
-What?
638
00:38:19,083 --> 00:38:20,792
-Show me the case report.
-Sir...
639
00:38:24,125 --> 00:38:26,583
How did she come back to life?
640
00:38:28,750 --> 00:38:30,208
Doctor, are you okay?
641
00:38:30,500 --> 00:38:31,292
It's getting late.
642
00:38:40,625 --> 00:38:42,500
-What?
-My friend had called me from US.
643
00:38:42,708 --> 00:38:44,375
He asked about the UFO here.
644
00:38:44,458 --> 00:38:45,292
Do you've any idea?
645
00:38:45,458 --> 00:38:45,958
Get out.
646
00:38:47,000 --> 00:38:48,000
Sorry, sir.
647
00:38:48,458 --> 00:38:49,292
Get out!
648
00:38:53,208 --> 00:38:54,167
Good morning, doctor.
649
00:38:56,792 --> 00:38:57,833
For winning the award yesterday...
650
00:38:57,875 --> 00:39:00,375
You have an interview in
News7 Tamil at 3 'O clock.
651
00:39:03,083 --> 00:39:04,083
What's the date today?
652
00:39:04,792 --> 00:39:05,833
October 2nd, doctor.
653
00:39:10,583 --> 00:39:11,250
So, yesterday?
654
00:39:13,458 --> 00:39:14,542
October 1st, doctor.
655
00:39:20,750 --> 00:39:21,250
Go.
656
00:39:21,625 --> 00:39:22,250
Okay, doctor.
657
00:39:22,750 --> 00:39:23,542
'Fine, leave it'
658
00:39:24,958 --> 00:39:26,000
'Come to native, at once'
659
00:39:26,250 --> 00:39:27,167
'I've selected a bride from Avinashi'
660
00:39:27,167 --> 00:39:30,167
-'You just made it yesterday also'
-'I made eggplant gravy yesterday!'
661
00:39:30,417 --> 00:39:32,792
-'The car didn't even come near you'
-'It's been a week since I spoke to you.
662
00:39:32,833 --> 00:39:34,500
'The Pakistani kid, Sameera, whom
you operated today morning...'
663
00:39:34,542 --> 00:39:35,667
'She passed away'
664
00:40:07,458 --> 00:40:09,958
-Nisha, don't be hesitant or nervous...
-Hello, excuse me!
665
00:40:10,333 --> 00:40:12,125
-May I've all your attention please.
-Why?
666
00:40:12,167 --> 00:40:15,042
-Didn't I come here for an interview?
-Here, to our channel?
667
00:40:15,667 --> 00:40:16,917
Tell me! Did I come or not?
668
00:40:17,292 --> 00:40:18,208
What is he blabbing?
669
00:40:19,167 --> 00:40:19,917
I'm asking you all!
670
00:40:19,958 --> 00:40:21,458
Did they bring in the wrong guest?
671
00:40:21,542 --> 00:40:23,125
Why are you all quiet? Answer me!
672
00:40:28,208 --> 00:40:29,833
-Sorry, sir.
-Are you apologizing to me?
673
00:40:29,833 --> 00:40:30,333
Please, come here.
674
00:40:31,250 --> 00:40:33,042
-He is so used to get slaps from Nisha.
-Why is the set not ready?
675
00:40:33,250 --> 00:40:35,500
Is this how you treat the guest?
Quick, set up everything!
676
00:40:39,542 --> 00:40:40,667
It was just for fun.
677
00:40:41,083 --> 00:40:43,167
Focus on work. We're family, We
fight now and make peace later!
678
00:40:43,208 --> 00:40:43,792
Nisha...
679
00:40:44,250 --> 00:40:45,417
everything is set.
680
00:40:46,417 --> 00:40:47,250
Sorry, sir.
681
00:40:47,542 --> 00:40:48,792
Let's start the interview.
682
00:41:00,458 --> 00:41:01,500
Just a minute, sit down.
683
00:41:04,000 --> 00:41:06,583
Mr. Gautham, your interview is over.
You can leave now.
684
00:41:06,667 --> 00:41:07,167
Nisha...
685
00:41:07,667 --> 00:41:09,458
don't you feel this
has already happened?
686
00:41:10,417 --> 00:41:11,958
Have you read about Deja vu?
687
00:41:13,375 --> 00:41:16,167
Didn't you park the car like that on
purpose, yesterday morning? I know!
688
00:41:16,292 --> 00:41:18,292
Don't try to act too smart, Gautham.
689
00:41:18,667 --> 00:41:20,375
Please shut up and leave.
690
00:41:22,208 --> 00:41:23,083
Useless.
691
00:41:24,625 --> 00:41:25,125
Hello.
692
00:41:25,167 --> 00:41:25,875
Doctor...
693
00:41:26,125 --> 00:41:28,958
The Pakistani kid, Sameera, whom
you operated today morning...
694
00:41:29,083 --> 00:41:29,875
She just passed away.
695
00:41:29,917 --> 00:41:30,875
She is no more.
696
00:41:32,708 --> 00:41:33,208
Hello.
697
00:41:33,958 --> 00:41:34,458
Hello.
698
00:41:35,250 --> 00:41:37,042
Doctor, are you there?
699
00:41:56,625 --> 00:41:58,208
Surprise, buddy!
700
00:42:07,583 --> 00:42:08,083
Buddy...
701
00:42:08,958 --> 00:42:11,125
even I've felt like that sometimes.
702
00:42:12,375 --> 00:42:14,417
Author Sujatha had written
in one of his books...
703
00:42:15,125 --> 00:42:17,417
"Sometimes, before an
incident takes place..."
704
00:42:17,625 --> 00:42:20,500
"our brain misguides us by making
us believe it has already happened"
705
00:42:20,625 --> 00:42:21,708
Well, this not that...
706
00:42:22,500 --> 00:42:23,000
I get it...
707
00:42:23,292 --> 00:42:25,500
You felt it after the
incident took place, right?
708
00:42:31,125 --> 00:42:32,083
Don't you know?
709
00:42:32,417 --> 00:42:34,042
You must have read about
'Brain vibration'
710
00:42:34,917 --> 00:42:36,458
It happens when you
don't get enough sleep.
711
00:42:37,292 --> 00:42:38,917
Sometimes, due to time shortage...
712
00:42:38,917 --> 00:42:41,500
when we borrow time from next day
and work, it results in this!
713
00:42:42,792 --> 00:42:44,375
Get a good sleep and
everything will be fine.
714
00:43:09,625 --> 00:43:12,208
What took you so long to open the door?
715
00:43:13,375 --> 00:43:14,000
Thank God!
716
00:43:14,542 --> 00:43:16,875
-Well, I was in deep sleep.
-Oh, is it?
717
00:43:17,625 --> 00:43:20,333
Do you know what's going around?
You wouldn't, you were asleep!
718
00:43:20,417 --> 00:43:23,000
I asked for some curry leaves
and coriander as compliments...
719
00:43:23,208 --> 00:43:25,083
and the vegetable seller
threw tantrums at me.
720
00:43:25,167 --> 00:43:27,125
In the end, I had to pay for it.
721
00:43:27,417 --> 00:43:30,458
We can buy a house with money
we spend on groceries.
722
00:43:30,958 --> 00:43:34,083
This inflation has made it
tougher to buy vegetables.
723
00:43:34,292 --> 00:43:35,583
Well, I bought okra today.
724
00:43:35,833 --> 00:43:36,625
You're okay with okra...
725
00:43:37,292 --> 00:43:39,458
Oh my God! What happened?
726
00:44:26,208 --> 00:44:26,917
Excuse me...
727
00:44:28,083 --> 00:44:29,292
Not having your breakfast?
728
00:44:29,750 --> 00:44:30,250
No.
729
00:44:30,958 --> 00:44:31,458
Excuse me...
730
00:44:32,542 --> 00:44:34,875
Your friend, who works in
Airtel Super Singer show...
731
00:44:34,958 --> 00:44:36,417
I mean your friend, Guna.
732
00:44:37,667 --> 00:44:38,792
He died yesterday!
733
00:44:40,958 --> 00:44:41,708
He's no more?
734
00:44:41,958 --> 00:44:42,917
Torture!
735
00:44:43,125 --> 00:44:45,083
How could he die before
making a me star singer?
736
00:44:46,292 --> 00:44:47,042
Greetings, sir.
737
00:44:49,792 --> 00:44:50,750
Good morning, Gautham.
738
00:44:59,042 --> 00:45:01,708
I might look soft and innocent...
739
00:45:02,583 --> 00:45:04,917
but I am a villain when provoked!
740
00:45:05,000 --> 00:45:05,708
Get down!
741
00:45:12,958 --> 00:45:13,875
Where is your booze?
742
00:45:14,250 --> 00:45:15,958
Don't go easy on him. Hit him!
743
00:45:16,000 --> 00:45:18,167
Sir, it broke when you hit me.
744
00:45:19,250 --> 00:45:20,125
What do you mean?
745
00:45:20,333 --> 00:45:22,167
I meant the snack pack, sir.
746
00:45:22,792 --> 00:45:24,625
If I see you here ever again...
747
00:45:24,708 --> 00:45:26,333
I'll finish you off! Get lost!
748
00:45:26,542 --> 00:45:28,458
Sir, that's not enough.
Wait, I'll take over.
749
00:45:28,708 --> 00:45:31,417
You! Stop! I said, stop!
750
00:45:32,500 --> 00:45:33,583
Stop!
751
00:45:50,125 --> 00:45:50,958
Gautham, didn't you go to hospital?
752
00:45:50,958 --> 00:45:51,833
Shut up and get lost!
753
00:45:53,875 --> 00:45:55,000
Good morning, sir.
754
00:46:07,625 --> 00:46:09,083
Sir, what happened?
755
00:46:09,542 --> 00:46:11,792
You better get out! Or
else I'll finish you off!
756
00:46:18,708 --> 00:46:19,542
Sorry.
757
00:46:20,125 --> 00:46:20,625
Come here.
758
00:46:21,542 --> 00:46:22,167
Come here.
759
00:46:23,375 --> 00:46:25,208
Don't worry. I won't harm you. Come.
760
00:46:29,750 --> 00:46:31,625
Told you, I won't harm you.
Come and sit here.
761
00:46:35,958 --> 00:46:38,875
Ain't I paying you salary every
month and that too on time?
762
00:46:39,292 --> 00:46:41,417
Yes, you pay me on time.
763
00:46:41,958 --> 00:46:44,542
Did I disappoint you by not
giving bonus during festivals?
764
00:46:45,792 --> 00:46:47,292
No.
765
00:46:48,542 --> 00:46:52,625
But yes, the saree you
gifted me was to cheap.
766
00:46:55,375 --> 00:46:57,167
I shall buy you two costly sarees.
767
00:46:59,375 --> 00:47:01,000
Yesterday you prepared
okra gravy, right?
768
00:47:01,042 --> 00:47:01,833
Oh, come on!
769
00:47:01,875 --> 00:47:03,292
I prepared eggplant gravy yesterday.
770
00:47:03,333 --> 00:47:04,792
Get lost!
771
00:47:05,500 --> 00:47:07,375
The okra gravy is not completely cooked.
772
00:47:08,125 --> 00:47:10,667
I said, get out! To hell
with the okra gravy!
773
00:47:10,875 --> 00:47:14,125
God! Save me!
774
00:47:23,833 --> 00:47:24,708
What is the problem?
775
00:47:27,667 --> 00:47:29,125
Okra gravy is the problem.
776
00:47:29,583 --> 00:47:31,333
What's the problem with okra gravy?
777
00:47:41,958 --> 00:47:46,042
Doctor, my maid to my mother, everyone's
talking the same thing and annoying me.
778
00:47:46,583 --> 00:47:47,083
Yes...
779
00:47:47,542 --> 00:47:48,583
I understand your problem.
780
00:47:49,417 --> 00:47:52,000
The same events from yesterday
is happening today in your life.
781
00:47:52,083 --> 00:47:55,792
What happens today will again happen
tomorrow. That's what you mean, right?
782
00:47:56,167 --> 00:47:56,875
Yes, doctor.
783
00:47:58,208 --> 00:47:59,333
You are stuck in a day.
784
00:47:59,833 --> 00:48:01,208
In our language, we call it...
785
00:48:01,833 --> 00:48:03,000
Time Loop!
786
00:48:06,083 --> 00:48:07,583
Since when is this happening to you?
787
00:48:07,875 --> 00:48:08,792
Since three days.
788
00:48:10,708 --> 00:48:13,292
Did you ever suffer from any blow
on your head, during childhood?
789
00:48:13,875 --> 00:48:14,500
No, doctor.
790
00:48:15,000 --> 00:48:17,375
Addicted to any drugs?
791
00:48:17,583 --> 00:48:18,375
No, doctor.
792
00:48:24,125 --> 00:48:27,500
We are doing research on
black hole, time travel etc.
793
00:48:27,667 --> 00:48:29,583
But time loop, which
is happening to you...
794
00:48:30,208 --> 00:48:32,417
We don't have any idea about it and...
795
00:48:32,708 --> 00:48:33,958
we never did any research on it.
796
00:48:37,750 --> 00:48:39,833
So, can I never come
out of this problem?
797
00:48:40,292 --> 00:48:41,167
Don't worry, Gautham.
798
00:48:41,542 --> 00:48:43,083
If every problem...
799
00:48:43,417 --> 00:48:45,042
has a starting point...
800
00:48:45,417 --> 00:48:47,375
then definitely it'll
have an ending point too.
801
00:48:47,958 --> 00:48:50,250
I have few friends in Cambridge.
802
00:48:50,917 --> 00:48:53,792
Let me discuss with them
about this time loop..
803
00:48:54,125 --> 00:48:55,417
and then I'll explain it to you.
804
00:48:55,708 --> 00:48:56,292
Okay?
805
00:48:56,542 --> 00:49:00,250
Doctor, if you can give the solution
to my problem before the day ends...
806
00:49:00,417 --> 00:49:01,500
then it'll be useful to me.
807
00:49:01,667 --> 00:49:02,333
Or else...
808
00:49:02,750 --> 00:49:05,750
tomorrow I'll have to explain
everything from scratch to you.
809
00:49:07,250 --> 00:49:08,750
Hi Michael, how are you?
810
00:49:08,875 --> 00:49:10,542
-Yeah, great and you?
-I'm good.
811
00:49:11,375 --> 00:49:12,708
A new car?
812
00:49:13,167 --> 00:49:15,417
It's my new car. I have
to drive it myself.
813
00:49:17,250 --> 00:49:18,208
-Your assistant?
-No.
814
00:49:18,333 --> 00:49:19,500
Gautham. He's a neurologist.
815
00:49:20,417 --> 00:49:21,375
-Hello.
-Hi, sir.
816
00:49:21,583 --> 00:49:23,500
Our project details are ready.
817
00:49:23,500 --> 00:49:25,417
Though I'll show it you
and hence, I came down.
818
00:49:25,583 --> 00:49:26,083
Please.
819
00:49:26,458 --> 00:49:27,167
Okay, Gautham...
820
00:49:27,542 --> 00:49:29,625
I have to leave now and meet my crew.
821
00:49:30,125 --> 00:49:31,083
-Okay?
-Okay, sir.
822
00:49:31,125 --> 00:49:32,125
I'll call you later.
823
00:49:32,458 --> 00:49:33,000
Bye.
824
00:49:33,208 --> 00:49:34,000
See this.
825
00:49:40,208 --> 00:49:41,625
Wow, Michael!
826
00:49:41,792 --> 00:49:42,583
Great, Michael!
827
00:49:43,042 --> 00:49:44,875
We'll be the first to implement this.
828
00:49:45,083 --> 00:49:47,333
We must do a trial on this
Jango device, at once.
829
00:49:48,417 --> 00:49:49,708
Extraordinary, Michael.
830
00:49:51,083 --> 00:49:53,083
Thank you, Franklin! Thank you!
831
00:49:55,792 --> 00:49:57,250
Surprise buddy!
832
00:50:00,833 --> 00:50:01,875
What's wrong with him?
833
00:50:03,500 --> 00:50:05,042
Does he think we can't break in?
834
00:50:05,750 --> 00:50:06,333
-Inba...
-Bro?
835
00:50:06,375 --> 00:50:07,500
-Let's break in.
-Okay.
836
00:50:07,500 --> 00:50:09,083
Kitty, hold the booze.
837
00:50:11,375 --> 00:50:12,375
Surprise buddy.
838
00:50:15,000 --> 00:50:15,500
Come in.
839
00:50:15,542 --> 00:50:17,458
He thinks he got back at us...
840
00:50:26,292 --> 00:50:27,583
Why is your house so messed up?
841
00:50:28,292 --> 00:50:29,208
What's the date today?
842
00:50:31,833 --> 00:50:32,875
October 2nd.
843
00:50:33,125 --> 00:50:34,042
Bad day!
844
00:50:34,917 --> 00:50:36,542
There's something really wrong about it.
845
00:50:36,708 --> 00:50:39,292
I don't understand what's going on.
846
00:50:41,500 --> 00:50:42,417
I think he started without us.
847
00:50:44,000 --> 00:50:45,125
Here, hold this.
848
00:50:47,292 --> 00:50:48,125
I said, hold it.
849
00:50:51,792 --> 00:50:53,750
Will drinking solve my problem?
850
00:50:54,083 --> 00:50:55,667
No but it'll make us
forget our problem.
851
00:51:01,375 --> 00:51:03,500
Dude, slow down! Gulping
it is not the way!
852
00:51:06,917 --> 00:51:08,667
Uh-oh!
853
00:51:11,833 --> 00:51:13,583
What is your problem?
854
00:51:16,125 --> 00:51:16,625
Buddy...
855
00:51:17,292 --> 00:51:18,083
If the same day...
856
00:51:18,417 --> 00:51:21,625
keeps repeating again and again.
857
00:51:21,667 --> 00:51:22,417
What would you do?
858
00:51:22,542 --> 00:51:24,375
Buddy, author Sujatha has said that..
859
00:51:24,875 --> 00:51:26,458
No thanks! Shut up!
860
00:51:27,042 --> 00:51:27,875
Good night.
861
00:51:28,750 --> 00:51:30,042
Buddy, answer me.
862
00:51:30,417 --> 00:51:32,417
-What would you do?
-If it happens to me...
863
00:51:32,917 --> 00:51:36,208
then I'll bring home all the
girls who rejected me and...
864
00:51:36,875 --> 00:51:38,042
I'll repeatedly...
865
00:51:38,250 --> 00:51:39,792
I'll repeatedly...
866
00:51:40,000 --> 00:51:42,625
drink, get sloshed and vomit on them!
867
00:51:43,917 --> 00:51:45,458
I won't fear for anyone or anything.
868
00:51:45,625 --> 00:51:46,750
I'll do everything.
869
00:51:47,500 --> 00:51:48,958
I'll have one hell of a time!
870
00:51:49,917 --> 00:51:51,417
Well, who'd be so lucky?
871
00:51:52,292 --> 00:51:53,958
Imagine how awesome it'd
be if that happens.
872
00:52:04,667 --> 00:52:05,250
"Jango!"
873
00:52:06,458 --> 00:52:07,083
"Jango!"
874
00:52:07,458 --> 00:52:08,667
Awesome!
875
00:52:10,208 --> 00:52:11,583
-Sing.
-Shall I?
876
00:52:14,250 --> 00:52:16,625
Do you think I won't confront
you, if you stop over there?
877
00:52:24,417 --> 00:52:25,083
How are you?
878
00:52:25,542 --> 00:52:26,500
-My h...
-Hips are paining, right?
879
00:52:27,417 --> 00:52:28,167
-Ne...
-Neck pain too, right?
880
00:52:28,583 --> 00:52:29,750
-Then...
-Knee pain, right?
881
00:52:31,583 --> 00:52:32,083
Next!
882
00:52:32,208 --> 00:52:35,375
"I've turned into God today"
883
00:52:35,792 --> 00:52:39,000
"I've turned Sunday into Monday"
884
00:52:39,292 --> 00:52:42,542
"I have changed the fate of this world"
885
00:52:43,000 --> 00:52:46,000
"I have got a boon like nobody"
886
00:52:46,083 --> 00:52:46,875
"Jango!"
887
00:52:47,750 --> 00:52:48,542
"Jango!"
888
00:52:49,583 --> 00:52:50,500
"Jango!"
889
00:52:52,208 --> 00:52:54,917
Enough of toiling hard and
preparing okra gravy for me.
890
00:52:55,083 --> 00:52:56,125
Here's the flight ticket.
891
00:52:56,500 --> 00:52:59,292
Visit Delhi, go to Taj Mahal
and have a nice vacation.
892
00:53:02,292 --> 00:53:03,458
-What's in your hand?
-Don't ask me..
893
00:53:03,583 --> 00:53:06,375
Guna's girlfriend's dad
is a boxing coach.
894
00:53:06,542 --> 00:53:09,875
He asked Guna to meet
him at the college.
895
00:53:10,958 --> 00:53:11,667
God!
896
00:53:17,375 --> 00:53:18,917
She is not your daughter hereafter...
897
00:53:19,083 --> 00:53:19,875
but his girlfriend.
898
00:53:20,958 --> 00:53:23,292
Get lost! She is mine!
899
00:53:32,792 --> 00:53:35,458
Gautham, I want to get
sloshed and party hard!
900
00:53:53,833 --> 00:53:54,542
He is no more.
901
00:53:55,083 --> 00:53:57,042
Because of you, Gopal is gone!
902
00:53:58,042 --> 00:54:00,708
Gautham, I want to get
sloshed and party hard!
903
00:54:00,708 --> 00:54:02,250
Please, leave me!
904
00:54:02,583 --> 00:54:05,417
Doctor, an emergency.
Acid attack on a girl.
905
00:54:05,458 --> 00:54:07,583
"Eveything will now
fall in place for him"
906
00:54:07,875 --> 00:54:11,417
"Time to get down and rock the place"
907
00:54:11,458 --> 00:54:15,042
"Neither fate cannot control him
and everything is going his way"
908
00:54:15,250 --> 00:54:16,625
He must be finished off in two minutes!
909
00:54:16,625 --> 00:54:18,667
Sir, first you move from this spot.
910
00:54:18,792 --> 00:54:20,667
Who are you? Hands off my shoulder!
911
00:54:20,750 --> 00:54:22,750
-Do you know who I am?
-I said, move!
912
00:54:23,833 --> 00:54:25,000
Thanks a lot, dear!
913
00:54:26,167 --> 00:54:29,000
"Feels like a thousand
fantasies colliding"
914
00:54:30,167 --> 00:54:33,083
"I've turned into God today"
915
00:54:33,750 --> 00:54:34,542
Thank you.
916
00:54:37,458 --> 00:54:40,917
"I have changed the fate of this world"
917
00:54:41,250 --> 00:54:44,250
"I have got a boon like nobody"
918
00:54:44,750 --> 00:54:48,333
"I don't need the connecting
dots to draw the sketch"
919
00:54:48,625 --> 00:54:51,458
"I can even stop the revolving earth"
920
00:54:53,792 --> 00:54:55,958
Would you mind if I ask you something?
921
00:54:56,667 --> 00:54:57,875
You can refuse if you want to.
922
00:54:58,417 --> 00:55:01,083
Tell me, Gautham.
I won't mind it at all.
923
00:55:01,125 --> 00:55:02,375
You don't know me that well...
924
00:55:02,750 --> 00:55:04,333
yet why did you come out with me?
925
00:55:04,375 --> 00:55:07,250
Why so hesitant? Pay me 2000 rupees
and I'll go out with anyone.
926
00:55:09,083 --> 00:55:11,125
You have spent a bomb on me.
927
00:55:11,292 --> 00:55:12,875
So, I'll go anywhere you want me to.
928
00:55:13,750 --> 00:55:14,708
"Jango!"
929
00:55:15,708 --> 00:55:16,458
"Jango!"
930
00:55:17,458 --> 00:55:18,458
"Jango!"
931
00:55:23,875 --> 00:55:25,958
I'm so lucky to be stuck in time loop.
932
00:55:26,542 --> 00:55:28,792
Yet why am I wasting it
simping after women?
933
00:55:30,000 --> 00:55:30,500
Hello...
934
00:55:31,042 --> 00:55:31,833
Doctor...
935
00:55:32,083 --> 00:55:35,042
The Pakistani kid, Sameera, whom
you operated today morning...
936
00:55:35,083 --> 00:55:36,000
She just passed away,
937
00:55:36,292 --> 00:55:37,167
She is no more.
938
00:55:52,667 --> 00:55:53,708
Give me the case report.
939
00:55:57,917 --> 00:55:58,917
When did you check the EPG last?
940
00:55:59,083 --> 00:56:00,000
Two hours before, sir.
941
00:56:00,500 --> 00:56:01,000
Idiot!
942
00:56:01,333 --> 00:56:02,500
How can you be so careless?
943
00:56:03,375 --> 00:56:04,875
-Check it right away!
-Okay, sir.
944
00:56:06,625 --> 00:56:07,167
Useless!
945
00:56:15,792 --> 00:56:17,542
-Rafique, out!
-Sir...
946
00:56:33,542 --> 00:56:35,792
Keep monitoring her every
half an hour. Okay?
947
00:56:35,917 --> 00:56:36,583
Okay, sir.
948
00:57:13,917 --> 00:57:15,875
Ramesh, how is Sameera's condition now?
949
00:57:16,125 --> 00:57:18,125
She is fine, doctor.
Everything is normal.
950
00:57:18,917 --> 00:57:20,042
Fine. Keep monitoring her.
951
00:58:08,292 --> 00:58:10,292
"Today early morning,
in the coast of ECR..."
952
00:58:10,375 --> 00:58:15,292
"an UFO was spotted and it seems to be
floating in the same spot since then"
953
00:58:15,667 --> 00:58:19,167
"It is speculated that it
might be from another planet"
954
00:58:19,833 --> 00:58:21,958
"Is this UFO a mystery device
from another planet..."
955
00:58:22,083 --> 00:58:25,583
"or is it a spy robot sent
by some other nation?"
956
00:58:25,750 --> 00:58:28,958
"ISRO and NASA scientists are
trying their best to find it out..."
957
00:58:30,750 --> 00:58:31,917
"It's viral in social media"
958
00:58:32,792 --> 00:58:33,958
"Rumours are also doing rounds"
959
00:58:40,750 --> 00:58:43,042
So whatever is happening to me...
960
00:58:43,208 --> 00:58:46,042
Could it be because I was at the spot,
at the same time when the device landed?
961
00:58:46,083 --> 00:58:48,917
"Journalist Nisha Jayaraman..."
962
00:58:49,083 --> 00:58:53,125
"was murdered murdered by a mystery man.
The news has sent shock waves all over"
963
00:58:53,250 --> 00:58:55,458
"She was a journalist
and philanthropist"
964
00:58:55,667 --> 00:58:57,917
"Today evening, when she stepped
out of her office after work..."
965
00:58:57,958 --> 00:59:00,958
"she was shot repeatedly
by a mystery man..."
966
00:59:01,250 --> 00:59:04,458
"she died on the spot, in
a pool of her own blood"
967
00:59:17,750 --> 00:59:18,500
Pick up!
968
00:59:29,042 --> 00:59:29,792
Father-in-law...
969
00:59:36,500 --> 00:59:37,625
So at midnight 12...
970
00:59:38,000 --> 00:59:39,542
the day is reset and starts all over?
971
00:59:42,167 --> 00:59:43,500
So, Nisha must be alive.
972
00:59:51,000 --> 00:59:52,042
Why did you come here, Gautham?
973
00:59:52,125 --> 00:59:53,333
Please listen to me.
974
00:59:53,792 --> 00:59:54,708
You are going to die.
975
00:59:54,958 --> 00:59:56,542
I'm already dead inside because of you.
976
00:59:56,958 --> 00:59:58,208
Don't you understand?
977
00:59:58,417 --> 01:00:00,292
Didn't you park the car like that on
purpose, yesterday morning?
978
01:00:00,292 --> 01:00:01,958
Don't try such cheap tricks again today!
979
01:00:02,250 --> 01:00:02,958
God!
980
01:00:03,042 --> 01:00:04,500
Why don't you try to understand?
981
01:00:04,667 --> 01:00:05,333
Come with me.
982
01:00:05,792 --> 01:00:06,917
-Security!
-Madam?
983
01:00:08,375 --> 01:00:10,167
-Throw him out.
-Come on, sir.
984
01:00:10,417 --> 01:00:11,583
Please leave, sir.
985
01:00:11,750 --> 01:00:12,375
Leave!
986
01:00:12,625 --> 01:00:14,042
Dude, she's going to die.
987
01:00:14,167 --> 01:00:16,167
In that case we'll meet at her funeral.
Now leave.
988
01:00:16,250 --> 01:00:17,250
-Hands off me!
-Leave!
989
01:00:17,542 --> 01:00:19,500
Anyway the murderer will
come here to kill her.
990
01:00:20,708 --> 01:00:22,958
I won't let her die.
991
01:00:24,667 --> 01:00:25,708
Why did you do that to him?
992
01:00:25,792 --> 01:00:27,500
At least, I'd have
interviewed Gautham.
993
01:00:28,042 --> 01:00:30,583
-Don't talk to me about him.Leave!
-No use talking to you.
994
01:00:30,750 --> 01:00:31,583
Fine, I'll leave.
995
01:00:33,125 --> 01:00:33,875
Hey Gautham...
996
01:00:34,500 --> 01:00:35,250
Bye!
997
01:00:46,917 --> 01:00:47,667
Nisha!
998
01:00:59,375 --> 01:01:00,583
No!
999
01:01:05,125 --> 01:01:06,500
Nisha!
1000
01:01:13,208 --> 01:01:13,708
Nisha...
1001
01:01:15,250 --> 01:01:15,750
Nisha!
1002
01:01:18,958 --> 01:01:20,708
What's the motive behind Nisha's murder?
1003
01:01:21,417 --> 01:01:22,208
Who could it be?
1004
01:01:41,583 --> 01:01:42,833
You have mentioned it, right?
1005
01:01:42,875 --> 01:01:44,250
Link it to the other project too.
1006
01:01:44,250 --> 01:01:45,625
Send it immediately.
1007
01:01:52,958 --> 01:01:53,917
Email it.
1008
01:02:22,250 --> 01:02:24,167
Later, they will marry
me off to someone else.
1009
01:02:24,333 --> 01:02:25,042
Stupid...
1010
01:02:25,708 --> 01:02:26,708
Fine, don't be upset.
1011
01:02:27,167 --> 01:02:29,375
Once I step out after
work today evening...
1012
01:02:29,917 --> 01:02:30,833
Not her.
1013
01:02:37,083 --> 01:02:38,500
What are you looking at?
1014
01:02:38,750 --> 01:02:40,917
-I was watching the match, ma'am.
-Watch it in your system!
1015
01:02:41,042 --> 01:02:42,083
I was doing that...
1016
01:02:42,292 --> 01:02:44,708
when suddenly the batsman hit
the ball out of the boundary.
1017
01:02:44,917 --> 01:02:46,750
I was checking if the
ball fell somewhere here.
1018
01:02:46,875 --> 01:02:48,417
Him? No chance.
1019
01:02:48,542 --> 01:02:49,708
The match is halted because
the ball is missing.
1020
01:02:49,917 --> 01:02:51,208
Thank God, that was close.
1021
01:02:51,333 --> 01:02:53,042
Or else she'd have embarrassed me!
1022
01:03:19,875 --> 01:03:21,208
Here, holy offerings from temple.
1023
01:03:21,375 --> 01:03:22,417
I had been to the temple.
1024
01:03:22,708 --> 01:03:24,583
Sorry, brother. I just did my make up.
1025
01:03:24,625 --> 01:03:25,917
Shall I just take the sweet?
1026
01:03:26,333 --> 01:03:27,333
Okay.
1027
01:03:28,458 --> 01:03:30,500
Did you request for a permission
to leave by six today?
1028
01:03:31,167 --> 01:03:33,083
Yes, brother but the
request was cancelled.
1029
01:03:33,375 --> 01:03:34,292
Oh, is it?
1030
01:03:35,208 --> 01:03:37,792
-Okay. Take care, bye.
-Bye.
1031
01:03:45,083 --> 01:03:46,000
If it's not him...
1032
01:03:46,292 --> 01:03:47,375
then who is behind this?
1033
01:04:47,125 --> 01:04:48,000
Who are you?
1034
01:04:48,333 --> 01:04:50,583
Who are you? Why are
you following Nisha?
1035
01:04:51,250 --> 01:04:53,083
Why do you wanna kill her? Answer me!
1036
01:04:53,458 --> 01:04:53,958
Answer me!
1037
01:05:10,292 --> 01:05:11,917
Who knows Nisha better?
1038
01:05:18,875 --> 01:05:20,167
Why do you like Nisha so much?
1039
01:05:20,375 --> 01:05:22,500
The daring quality in her to
insult me time and again...
1040
01:05:22,542 --> 01:05:24,125
and her confidence to
face any challenge;
1041
01:05:24,167 --> 01:05:26,583
-that's what I like about her.
-What happened two days ago?
1042
01:05:26,958 --> 01:05:29,083
On that day, Nisha and I...
1043
01:05:29,708 --> 01:05:31,750
All alone...
1044
01:05:34,417 --> 01:05:37,917
A news was making rounds that young
girls are being kidnapped in Chennai.
1045
01:05:38,125 --> 01:05:41,667
To find out if the news is genuine,
Nisha came up with a plan.
1046
01:05:57,792 --> 01:05:58,708
Awesome!
1047
01:05:59,333 --> 01:06:01,625
You guys delivered a
superb girl, as promised!
1048
01:06:02,250 --> 01:06:04,958
Told you, he'll get excited
when he sees this girl.
1049
01:06:05,042 --> 01:06:07,375
Boss, you always assign
us only kidnapping tasks.
1050
01:06:07,708 --> 01:06:10,375
This fair chick was not so easy.
She was pain to deal with.
1051
01:06:10,583 --> 01:06:12,958
Our boys have been working
hard for you day and night.
1052
01:06:13,208 --> 01:06:13,708
So?
1053
01:06:13,958 --> 01:06:16,292
Pay us more than last time.
You decide the number.
1054
01:06:16,500 --> 01:06:17,958
-Do you use Google pay?
-Yes, boss.
1055
01:06:18,000 --> 01:06:19,250
I'll pay extra through that.
1056
01:06:19,583 --> 01:06:20,750
-What do you say?
-Why not.
1057
01:06:21,125 --> 01:06:22,500
-Happy?
-Thank you, boss.
1058
01:06:22,542 --> 01:06:23,167
Now bring her.
1059
01:06:27,708 --> 01:06:28,583
To the warehouse.
1060
01:07:07,250 --> 01:07:08,333
In the missing cases of young girls...
1061
01:07:08,375 --> 01:07:12,417
The mystery gang who kidnapped girls
are caught and arrested by cops.
1062
01:07:12,625 --> 01:07:13,375
Move!
1063
01:07:13,708 --> 01:07:17,958
The shocking thing was, many girls
like Nisha were in their captivity.
1064
01:07:18,292 --> 01:07:20,750
We informed the cops and
media, at once and...
1065
01:07:20,958 --> 01:07:23,458
the whole thing became a sensation.
1066
01:07:24,125 --> 01:07:26,750
We took one of the rescued
girls to a doctor...
1067
01:07:27,000 --> 01:07:29,292
and a complete medical test was done.
1068
01:07:30,042 --> 01:07:33,792
It was found that, an artificial heart
was transplanted to her.
1069
01:07:35,083 --> 01:07:36,833
Next day, the whole
office celebrated.
1070
01:07:36,958 --> 01:07:39,458
Everyone in the office were praising us.
1071
01:07:43,042 --> 01:07:45,042
So, Nisha helped in
nabbing those kidnappers?
1072
01:07:45,042 --> 01:07:45,792
Yes, it was Nisha.
1073
01:07:46,333 --> 01:07:47,333
It was at that moment...
1074
01:07:47,500 --> 01:07:48,833
I fell for Nisha and...
1075
01:07:50,750 --> 01:07:52,042
lost my heart to her.
1076
01:07:52,458 --> 01:07:54,083
Is that why your wife left you?
1077
01:07:54,167 --> 01:07:54,833
Yes.
1078
01:07:55,875 --> 01:07:58,458
My wife ran away because
she's an athlete!
1079
01:07:58,583 --> 01:07:59,667
Don't change the topic!
1080
01:07:59,833 --> 01:08:00,750
Irritating!
1081
01:08:02,333 --> 01:08:03,167
So, tell me...
1082
01:08:03,875 --> 01:08:05,750
how do you know that I'm
in love with Nisha?
1083
01:08:06,292 --> 01:08:06,792
Well...
1084
01:08:07,083 --> 01:08:08,708
like how you are after Nisha...
1085
01:08:08,792 --> 01:08:10,375
I am also after her.
1086
01:08:10,542 --> 01:08:11,708
Why are you after her?
1087
01:08:11,958 --> 01:08:13,917
Because, Nisha is my wife!
1088
01:08:14,042 --> 01:08:15,250
What do you mean?
1089
01:08:15,417 --> 01:08:18,167
If I see you stalking her again...
1090
01:08:18,667 --> 01:08:19,583
I'll finish you off!
1091
01:08:20,375 --> 01:08:21,250
You'll finish me off?
1092
01:08:23,917 --> 01:08:27,458
He looks innocent but acts like
gangster! Must stay alert!
1093
01:08:35,458 --> 01:08:36,208
Geetha...
1094
01:08:36,458 --> 01:08:37,500
-Hi.
-Here's the file.
1095
01:08:37,750 --> 01:08:39,458
-Thank you. Take care.
-Bye.
1096
01:08:39,667 --> 01:08:41,750
I must not let Nisha
leave the office today.
1097
01:08:55,417 --> 01:08:56,125
Excuse me, sir.
1098
01:08:56,792 --> 01:08:57,750
That's ladies toilet.
1099
01:08:58,000 --> 01:09:00,708
-I thought it's gents toilet.
-Board labeled "Men" is gents toilet.
1100
01:09:03,917 --> 01:09:06,542
First the board with the label
"Open Gently" must be replaced.
1101
01:09:10,042 --> 01:09:12,000
Sir, I have a strong evidence with me.
1102
01:09:12,208 --> 01:09:14,083
I'll submit it to you in person.
1103
01:09:14,375 --> 01:09:15,000
Okay.
1104
01:09:18,083 --> 01:09:19,208
What's the issue now, sir?
1105
01:09:19,750 --> 01:09:22,458
No, I just wanted to thank you for
pointing me to the right toilet.
1106
01:09:22,542 --> 01:09:23,583
Don't mention it.
1107
01:09:23,667 --> 01:09:25,667
I am known for my helping tendency.
1108
01:09:28,667 --> 01:09:29,917
What a man!
1109
01:10:18,333 --> 01:10:21,292
-Where is she? Still inside?
-Yes.
1110
01:10:24,917 --> 01:10:25,958
Doctor!
1111
01:10:26,708 --> 01:10:28,333
Doctor! Doctor!
1112
01:10:28,458 --> 01:10:30,333
-What happened?
-Thank God, you're here.
1113
01:10:30,833 --> 01:10:33,292
Our Nisha.. I mean, your Nisha...
1114
01:10:33,417 --> 01:10:35,000
fainted in the property room.
1115
01:10:35,083 --> 01:10:37,583
I splashed some cold water and
brought her back to senses.
1116
01:10:37,958 --> 01:10:40,625
What do we do next? Please
come, let's save her.
1117
01:10:40,667 --> 01:10:42,000
Splashed water and brought
her back to senses?
1118
01:10:42,042 --> 01:10:43,792
Isn't that the first aid to be done
on people who faint?
1119
01:10:43,875 --> 01:10:45,500
Didn't you learn in school?
1120
01:10:45,583 --> 01:10:47,375
She came to hit me as soon
as she opened her eyes.
1121
01:10:47,542 --> 01:10:49,792
I took off....
1122
01:10:53,917 --> 01:10:55,958
Doctor, do the necessary treatment.
1123
01:10:57,208 --> 01:10:58,000
Crazy guy!
1124
01:11:00,333 --> 01:11:00,833
Nisha!
1125
01:11:03,625 --> 01:11:06,167
Doctor, you're still here.
Didn't you leave?
1126
01:11:06,250 --> 01:11:07,375
My car broke down.
1127
01:11:07,875 --> 01:11:09,417
I must go to the hospital immediately.
1128
01:11:09,625 --> 01:11:11,375
I've a surgery to attend at 9 'O clock.
1129
01:11:11,833 --> 01:11:13,667
I don't know what I'm gonna do.
1130
01:11:16,875 --> 01:11:20,708
Nisha, take the office cab.
Drop him at the hospital...
1131
01:11:20,750 --> 01:11:22,417
and you also get yourself checked there.
1132
01:11:22,708 --> 01:11:23,750
That's okay, sir. No need.
1133
01:11:24,042 --> 01:11:26,250
-I'll go to a doctor tomorrow.
-No! No!
1134
01:11:26,458 --> 01:11:28,125
You've important shows to host tomorrow.
1135
01:11:28,250 --> 01:11:29,875
So your health is my top priority.
1136
01:11:38,667 --> 01:11:42,417
Don't take advantage and try to
start a conversation with me.
1137
01:11:43,083 --> 01:11:46,458
Thanks a lot for understanding your
situation and helping yourself.
1138
01:11:47,292 --> 01:11:47,792
What?
1139
01:11:48,250 --> 01:11:52,000
I mean, thanks for understanding
my situation and for helping me.
1140
01:11:52,375 --> 01:11:53,333
Okay!
1141
01:11:59,917 --> 01:12:01,333
Driver, I've to attend a surgery.
1142
01:12:01,458 --> 01:12:02,958
-Drive faster.
-Okay, sir.
1143
01:12:06,917 --> 01:12:08,708
Thought she'd be alone. Who is with her?
1144
01:12:08,750 --> 01:12:10,250
We'll finish him off too.
1145
01:12:17,333 --> 01:12:18,708
Take a right! Right!
1146
01:12:33,667 --> 01:12:35,333
Overtake them! Faster!
1147
01:12:35,875 --> 01:12:37,125
Go! Overtake them!
1148
01:12:37,792 --> 01:12:39,958
Faster! Drive faster!
1149
01:12:41,500 --> 01:12:43,083
Take a U turn!
1150
01:12:44,167 --> 01:12:45,542
Keep going straight! Faster!
1151
01:12:48,125 --> 01:12:50,375
-What's wrong with you?
-Keep quiet!
1152
01:12:50,583 --> 01:12:51,792
Only I know what's going on.
1153
01:12:54,000 --> 01:12:55,625
Left! Take a left!
1154
01:12:56,625 --> 01:12:57,958
Right! Take right!
1155
01:12:59,750 --> 01:13:00,250
Doofus!
1156
01:13:03,542 --> 01:13:04,792
Where did they go?
1157
01:13:05,292 --> 01:13:07,083
Stop! Park aside!
1158
01:13:10,875 --> 01:13:12,042
What's your problem?
1159
01:13:15,250 --> 01:13:16,375
That's the wrong finger.
1160
01:13:18,208 --> 01:13:18,917
I want to pee.
1161
01:13:31,000 --> 01:13:32,125
Driver! Quick, drive!
1162
01:13:32,417 --> 01:13:33,625
There's the car!
1163
01:13:33,875 --> 01:13:34,875
Quick!
1164
01:13:38,917 --> 01:13:39,792
Drive faster!
1165
01:13:44,500 --> 01:13:45,458
Take left.
1166
01:13:46,917 --> 01:13:48,250
Can you let him drive in peace?
1167
01:13:48,333 --> 01:13:49,292
Please shut up!
1168
01:13:50,500 --> 01:13:52,125
Right! Take right!
1169
01:13:58,083 --> 01:13:59,542
It's a dead end!
1170
01:13:59,708 --> 01:14:01,667
-Why did I listen to you?
-You can see it's a dead end, right?
1171
01:14:01,750 --> 01:14:02,667
Then, take left!
1172
01:14:03,875 --> 01:14:04,375
Fool!
1173
01:14:05,292 --> 01:14:07,292
Couldn't you notice it earlier!
Now, turn around!
1174
01:14:44,750 --> 01:14:46,250
Did you think we'll give
up if you try to escape?
1175
01:14:48,667 --> 01:14:51,333
I'll meet you again today morning!
1176
01:14:52,042 --> 01:14:53,583
You think you will come back to life?
1177
01:14:53,708 --> 01:14:55,042
Who do you think you are? Markandeyan?
1178
01:14:55,333 --> 01:14:56,250
Die!
1179
01:16:48,583 --> 01:16:50,458
"In the coast of ECR, at Nemili..."
1180
01:16:50,542 --> 01:16:53,125
"an UFO was spotted and it seems
to be floating in the same spot"
1181
01:16:53,125 --> 01:16:55,417
"People have started
crowding to witness it"
1182
01:16:57,708 --> 01:17:03,333
"The police have banned people from
getting any closer to the UFO"
1183
01:17:29,542 --> 01:17:30,417
Hello, control room.
1184
01:17:30,417 --> 01:17:31,250
Message received.
1185
01:17:43,000 --> 01:17:44,042
Sir, I am Gautham,
1186
01:17:44,208 --> 01:17:46,458
You don't know me but
I know you very well.
1187
01:17:46,917 --> 01:17:49,417
When that device radiation
fell in ECR, I was there.
1188
01:17:49,542 --> 01:17:51,167
I met you regarding this.
1189
01:17:51,333 --> 01:17:52,833
You spoke to me?
1190
01:17:53,042 --> 01:17:54,667
But I don't recollect
anything like that.
1191
01:17:54,708 --> 01:17:56,125
That's the problem I'm facing, sir.
1192
01:17:57,167 --> 01:17:59,250
When the radiation from that device...
1193
01:17:59,500 --> 01:18:00,708
fell on earth...
1194
01:18:00,917 --> 01:18:02,958
-and you were there at that time?
-Yes, sir...
1195
01:18:03,000 --> 01:18:05,375
Hence, the radiation
has affected you too.
1196
01:18:05,667 --> 01:18:09,917
So that device has locked
you also inside time loop.
1197
01:18:10,167 --> 01:18:10,792
Yes, sir.
1198
01:18:10,792 --> 01:18:15,083
That is why 12 days of our lives is
still a single day repeated for you.
1199
01:18:15,292 --> 01:18:16,292
Exactly, sir.
1200
01:18:19,458 --> 01:18:20,833
Many countries in this world...
1201
01:18:21,083 --> 01:18:24,042
are doing research on
alien, in a secret manner.
1202
01:18:28,000 --> 01:18:28,917
What if...
1203
01:18:29,375 --> 01:18:32,000
it is an alien device that entered
in earth? I think it could be.
1204
01:18:35,875 --> 01:18:36,917
So, Gautham...
1205
01:18:37,250 --> 01:18:39,708
after midnight 12 I'll forget all this?
1206
01:18:40,167 --> 01:18:40,667
Yes.
1207
01:18:41,167 --> 01:18:43,542
Then you must remind
me all of this again.
1208
01:18:44,625 --> 01:18:46,750
I'll consult the defense
minister regarding this...
1209
01:18:46,792 --> 01:18:48,875
and then update you.
1210
01:18:50,750 --> 01:18:53,500
The device is exhibiting
harmful radiations.
1211
01:18:53,750 --> 01:18:55,917
The whole area must be sealed...
1212
01:18:55,958 --> 01:18:57,875
and ensure the public is
not allowed to enter.
1213
01:18:58,125 --> 01:18:58,625
Yes, sir.
1214
01:18:59,000 --> 01:19:00,625
Sir, I have been
monitoring the radiation.
1215
01:19:00,667 --> 01:19:02,250
All the equipments are ready inside.
1216
01:19:02,250 --> 01:19:03,292
We can start checking once you say.
1217
01:19:03,292 --> 01:19:03,792
Good.
1218
01:19:09,333 --> 01:19:11,500
Sir! Sir! Please, it's hurting!
1219
01:19:11,667 --> 01:19:13,542
Sir! Sir!
1220
01:19:16,292 --> 01:19:18,042
I'm not even beating you!
Stop faking it!
1221
01:19:18,917 --> 01:19:21,167
You think you can show human
superiority on animals?
1222
01:19:21,458 --> 01:19:23,042
You think no one will question you?
1223
01:19:23,417 --> 01:19:24,500
Rascal! Jerk!
1224
01:19:34,167 --> 01:19:35,208
Yes Mr. Busyman!
1225
01:19:35,792 --> 01:19:37,833
How did you find time to
come here and meet me?
1226
01:19:40,792 --> 01:19:43,375
You will get a call from IG now.
Keep the notepad ready.
1227
01:19:44,000 --> 01:19:44,833
In ECR...
1228
01:19:45,125 --> 01:19:48,667
where the UFO showed up is crowded
and the crowd is uncontrollable.
1229
01:19:48,875 --> 01:19:51,625
So four officers...
1230
01:19:51,833 --> 01:19:54,208
and you, will be posted
on duty over there.
1231
01:19:54,625 --> 01:19:56,333
Then a boy will come and serve you tea.
1232
01:19:56,458 --> 01:19:59,083
I think you are bored.
Remember, I am at duty.
1233
01:19:59,417 --> 01:20:02,042
Let's do one thing, we'll meet up
tonight and do this over some booze.
1234
01:20:02,083 --> 01:20:03,125
Now, take a hike.
1235
01:20:04,417 --> 01:20:05,625
What I meant was...
1236
01:20:10,417 --> 01:20:11,000
SI here.
1237
01:20:11,542 --> 01:20:12,042
Sir!
1238
01:20:14,792 --> 01:20:15,292
Okay, sir.
1239
01:20:19,208 --> 01:20:19,792
Tell me, sir.
1240
01:20:21,417 --> 01:20:22,042
Okay, sir.
1241
01:20:25,208 --> 01:20:25,708
Okay, sir.
1242
01:20:26,458 --> 01:20:27,375
Sir, thank you.
1243
01:20:33,292 --> 01:20:34,292
Kitty sir, tea.
1244
01:20:38,042 --> 01:20:39,125
What is going on with you?
1245
01:20:39,375 --> 01:20:40,542
Did you learn magic tricks?
1246
01:20:40,875 --> 01:20:43,500
This is even more shocking than the
animal rape case I'm handling.
1247
01:20:47,625 --> 01:20:48,375
What do you want now?
1248
01:20:54,167 --> 01:20:56,000
Nisha is a very talented girl.
1249
01:20:56,500 --> 01:20:59,042
She is the reason why my name
is now in the promotion list.
1250
01:21:03,167 --> 01:21:05,458
You guys delivered a
superb girl, as promised!
1251
01:21:05,833 --> 01:21:08,208
This is the case file
of Varma and his gang.
1252
01:21:08,375 --> 01:21:10,917
On the same day the
kidnappers and that doctor...
1253
01:21:11,167 --> 01:21:12,833
were traced down and arrested.
1254
01:21:13,250 --> 01:21:14,208
Apart from that...
1255
01:21:14,500 --> 01:21:16,417
the only remaining people
are Varma's family.
1256
01:21:16,833 --> 01:21:18,708
Even they don't have any
idea about his profession.
1257
01:21:21,333 --> 01:21:24,292
Sir, can't Varma execute murders from
prison, using his people outside?
1258
01:21:24,417 --> 01:21:26,458
He isn't a big shot.
1259
01:21:26,542 --> 01:21:28,625
He just kidnaps the girls
and hand them over.
1260
01:21:31,667 --> 01:21:32,458
Now what do we do?
1261
01:21:38,667 --> 01:21:41,375
Time's 11 'O clock. I have been
working without a break.
1262
01:21:41,542 --> 01:21:43,833
I can never even dream
of owning a BMW car.
1263
01:21:45,417 --> 01:21:49,375
-When will get rich enough and buy...
-Stop pondering. Get down and wait here.
1264
01:22:01,292 --> 01:22:02,208
Candies for five rupees, please.
1265
01:22:14,583 --> 01:22:16,250
Guys, here. Have some candies.
1266
01:22:25,000 --> 01:22:25,750
Hey buddy.
1267
01:22:26,333 --> 01:22:27,042
What's up?
1268
01:22:27,583 --> 01:22:28,667
Greetings, bro!
1269
01:22:30,750 --> 01:22:32,500
Help me with some job.
Take me in with you guys.
1270
01:22:34,208 --> 01:22:35,875
This job needs you to ride a bike.
1271
01:22:36,208 --> 01:22:37,500
You must be able to ride a bike.
1272
01:22:38,000 --> 01:22:39,542
How about some job at
political party campaign?
1273
01:22:39,833 --> 01:22:41,292
I'll do any job if
you're getting me that.
1274
01:22:41,333 --> 01:22:45,167
Also bro, ask those party members to
sponsor good booze and not cheap ones.
1275
01:22:45,375 --> 01:22:46,792
It tasted like crap.
1276
01:22:49,083 --> 01:22:52,458
I'll tell them to buy
you imported booze.
1277
01:22:52,500 --> 01:22:53,250
Sounds good to me.
1278
01:22:53,708 --> 01:22:56,042
-Dear, Messi. Daddy's off to work.
-Daddy...
1279
01:22:56,125 --> 01:22:58,042
buy me a Kinderjoy
chocolate at least today!
1280
01:22:58,250 --> 01:23:01,042
It's not good for health, dear.
1281
01:23:01,083 --> 01:23:02,708
Those companies are cheating the people.
1282
01:23:02,750 --> 01:23:05,375
You're the one who promises me
that chocolate and then cheats me.
1283
01:23:05,417 --> 01:23:06,417
Get lost, daddy!
1284
01:23:06,500 --> 01:23:09,208
You naughty! He's smart, just like me!
1285
01:23:15,875 --> 01:23:16,375
Hello.
1286
01:23:16,500 --> 01:23:17,125
Kitty...
1287
01:23:17,250 --> 01:23:18,333
-Tell me.
-They've started.
1288
01:23:18,417 --> 01:23:20,417
-Route?
-They are coming Ekaaduthangal route.
1289
01:23:20,750 --> 01:23:22,208
I'm waiting by the same road.
1290
01:23:22,750 --> 01:23:23,250
Okay.
1291
01:23:32,542 --> 01:23:34,042
Here! Over here, man!
1292
01:23:35,667 --> 01:23:37,958
Why are you hiding and
peeping like a cat.
1293
01:23:38,208 --> 01:23:40,000
Just ask for the stuff you want.
1294
01:23:41,000 --> 01:23:42,667
-Do I look like I'm here for stuff?
-Of course.
1295
01:23:42,792 --> 01:23:43,792
This is the spot
where we sell stuff.
1296
01:23:43,833 --> 01:23:47,167
Obviously why else would you be here?
To buy scrambled eggs?
1297
01:23:48,667 --> 01:23:50,125
-Ready, take position.
-Yes, sir!
1298
01:23:50,333 --> 01:23:51,958
Wait, I'll come for the stuff later.
1299
01:23:56,833 --> 01:23:57,708
Cops!
1300
01:23:58,000 --> 01:23:59,250
Turn around! Turn!
1301
01:24:07,583 --> 01:24:08,667
Who ordered you to kill Nisha?
1302
01:24:08,875 --> 01:24:09,917
Sir, please!
1303
01:24:13,750 --> 01:24:15,250
Sir, please! It's hurting!
1304
01:24:15,292 --> 01:24:17,958
I'm not your head master
to show sympathy!
1305
01:24:25,583 --> 01:24:26,500
Tell me the password.
1306
01:24:35,500 --> 01:24:37,458
Brother, Nisha's permission
request is cancelled.
1307
01:24:37,583 --> 01:24:39,750
She'll step out of office
as usual by seven.
1308
01:24:44,458 --> 01:24:45,792
We arrested a gang today morning.
1309
01:24:46,458 --> 01:24:49,583
When questioned, they said they had
planned to kill Nisha tonight.
1310
01:24:49,750 --> 01:24:52,375
That gang has links with
your cameraman, Rajesh.
1311
01:24:52,417 --> 01:24:53,833
-We need to question him.
-Look...
1312
01:24:54,375 --> 01:24:56,208
That cameraman is married
and has two kids.
1313
01:24:56,625 --> 01:24:58,833
And Rajesh and Nisha are like
a good brother and sister.
1314
01:24:58,917 --> 01:25:02,042
Murdering Nisha won't earn Rajesh any
kind of perks or promotion here.
1315
01:25:02,750 --> 01:25:05,500
If you want, I'll give Rajesh's address.
You may go and talk to him.
1316
01:25:18,250 --> 01:25:20,333
Got a matchbox? Matchbox?
1317
01:25:20,750 --> 01:25:22,167
You are Nisha's colleague, right?
1318
01:25:33,667 --> 01:25:34,458
Stop!
1319
01:25:44,083 --> 01:25:44,917
I said, stop!
1320
01:25:46,750 --> 01:25:48,708
Fool! Watch out! Are you blind?
1321
01:26:01,750 --> 01:26:03,500
I got a call the other day.
1322
01:26:03,625 --> 01:26:04,375
Rajesh...
1323
01:26:05,375 --> 01:26:07,792
we need you to tail Nisha
and keep us updated!
1324
01:26:10,792 --> 01:26:12,708
I'll butcher your family.
1325
01:26:16,208 --> 01:26:18,583
They threatened to murder my family.
1326
01:26:19,125 --> 01:26:20,625
I'll do as you say! I'll do it!
1327
01:26:22,042 --> 01:26:24,042
Did you request for a permission
to leave by six today?
1328
01:26:24,708 --> 01:26:26,625
Yes, brother but the
request was cancelled.
1329
01:26:29,292 --> 01:26:31,125
Sir, Nisha's permission
request is cancelled.
1330
01:26:31,583 --> 01:26:34,125
She'll step out of office
as usual by seven.
1331
01:26:38,958 --> 01:26:41,042
I had no other option, sir.
1332
01:26:50,500 --> 01:26:51,000
Here.
1333
01:26:52,833 --> 01:26:53,500
So...
1334
01:26:54,250 --> 01:26:56,708
Some mystery person wants to murder
Nisha with Rajesh's help. Why?
1335
01:26:57,208 --> 01:26:59,583
I don't know why the mystery
person wants to murder Nisha.
1336
01:26:59,833 --> 01:27:01,292
He is keeping his identity a secret.
1337
01:27:02,333 --> 01:27:03,250
That's his strength.
1338
01:27:04,958 --> 01:27:05,750
Whatever...
1339
01:27:06,042 --> 01:27:07,208
we saved Nisha today.
1340
01:27:07,417 --> 01:27:07,917
Yes.
1341
01:27:08,958 --> 01:27:13,417
"Journalist Nisha Jayaraman who works
for a private news channel..."
1342
01:27:13,667 --> 01:27:15,583
-"was murdered by some mystery killers"
-Who is this new guy?
1343
01:27:15,583 --> 01:27:17,708
I wonder how many
of them are there?
1344
01:27:19,167 --> 01:27:23,667
"The cops are investigating this murder"
1345
01:27:23,958 --> 01:27:26,208
"Today early morning,
in the coast of ECR..."
1346
01:27:26,250 --> 01:27:27,917
"an UFO was spotted"
1347
01:27:28,125 --> 01:27:28,625
Kitty...
1348
01:27:30,708 --> 01:27:32,500
you'll forget all this
after five minutes.
1349
01:27:32,583 --> 01:27:34,542
Tomorrow I cannot explain
all this from scratch.
1350
01:27:34,625 --> 01:27:37,542
Tell me any shortcut in which I
can easily make you understand.
1351
01:27:38,042 --> 01:27:38,792
Shortcut?
1352
01:27:39,708 --> 01:27:40,917
Yes Mr. Busyman!
1353
01:27:41,500 --> 01:27:43,417
How did you find time to
come here and meet me?
1354
01:27:43,542 --> 01:27:46,542
Dear, Messi. Daddy's off to work.
1355
01:27:46,917 --> 01:27:47,583
Daddy...
1356
01:27:47,792 --> 01:27:49,792
buy me a Kinderjoy
chocolate at least today!
1357
01:27:50,792 --> 01:27:51,667
Kinderjoy!
1358
01:27:53,292 --> 01:27:55,000
Filled with all the
nutrients from fruits.
1359
01:27:55,000 --> 01:27:57,625
Wow! Kinderjoy!
1360
01:27:58,583 --> 01:28:01,167
-Cops!
-Run!
1361
01:28:02,208 --> 01:28:02,708
Run!
1362
01:28:09,375 --> 01:28:10,542
Why did you arrest us?
1363
01:28:12,250 --> 01:28:14,500
Sir, you heard him! Answer us!
1364
01:28:15,042 --> 01:28:15,708
Damn it!
1365
01:28:17,500 --> 01:28:19,000
Utter a word and I'll finish you off.
1366
01:28:20,750 --> 01:28:21,583
Boss...
1367
01:28:22,292 --> 01:28:24,125
we have no idea why we
are being arrested.
1368
01:28:24,208 --> 01:28:26,167
At least do you know
why you are arrested?
1369
01:28:27,708 --> 01:28:29,125
I just made a small yet daring attempt.
1370
01:28:29,167 --> 01:28:30,875
They arrested me for that.
1371
01:28:30,958 --> 01:28:32,792
-Ouch. Sir! Sir!
-Shut up!
1372
01:28:34,042 --> 01:28:36,375
He tried to mount a buffalo and
calls it a daring attempt.
1373
01:28:37,042 --> 01:28:37,625
I'll finish you off!
1374
01:28:37,792 --> 01:28:39,000
Sir! Sir! Sorry, sir.
1375
01:28:40,000 --> 01:28:42,083
Utter a word and I'll rip you apart.
1376
01:28:43,667 --> 01:28:46,208
Based on what you said, there
is no use arresting them.
1377
01:28:46,292 --> 01:28:48,708
We don't when and where another set
of people are waiting to kill her.
1378
01:28:48,792 --> 01:28:51,375
We'll get a clue only if we
take in and question Nisha.
1379
01:28:52,500 --> 01:28:53,667
You don't know her.
1380
01:28:53,917 --> 01:28:55,458
She is very arrogant.
1381
01:28:56,000 --> 01:28:58,792
You could be police but that
won't help you break her.
1382
01:28:58,917 --> 01:29:00,208
I am her husband and I know her well.
1383
01:29:00,667 --> 01:29:02,625
Leave that to a cop like me!
1384
01:29:05,208 --> 01:29:06,875
Inquiry? Do you have a warrant?
1385
01:29:06,958 --> 01:29:09,542
Warrant? If I had one, then I
wouldn't be talking so soft.
1386
01:29:10,000 --> 01:29:10,917
I am Gautham's friend.
1387
01:29:19,250 --> 01:29:20,417
Told you!
1388
01:29:22,083 --> 01:29:23,708
Wipe that grin off! It’s pissing me off.
1389
01:29:24,083 --> 01:29:25,375
Do you really have to save her?
1390
01:29:25,792 --> 01:29:27,708
Let her die. At least you
live a peaceful life.
1391
01:29:28,333 --> 01:29:32,542
The pain of failing to save a loved one
from death, even after knowing it...
1392
01:29:32,875 --> 01:29:34,292
is even worse than hell.
1393
01:29:35,083 --> 01:29:37,625
Well, a wife's slave like
you, wouldn't know that.,
1394
01:29:37,958 --> 01:29:39,125
Why bring that up now?
1395
01:29:39,625 --> 01:29:41,083
Just tell me how can I help you?
1396
01:29:41,167 --> 01:29:42,125
Well, you know it.
1397
01:29:42,458 --> 01:29:45,208
Just arrange a duplicate arrest
warrant and take her in.
1398
01:29:45,667 --> 01:29:46,792
I can end up losing my job!
1399
01:29:46,833 --> 01:29:49,250
Don't worry, in time loop you'll
have your job the next day.
1400
01:29:49,292 --> 01:29:52,125
Now, leave. We must
save her at any cost.
1401
01:29:53,375 --> 01:29:55,375
Sir, I have a strong evidence with me.
1402
01:29:55,542 --> 01:29:57,458
I'll submit it to you in person.
1403
01:29:57,667 --> 01:29:58,167
Okay.
1404
01:30:02,083 --> 01:30:03,125
Excuse me Ms. Pony tail!
1405
01:30:08,125 --> 01:30:09,625
You wanted a warrant, right?
1406
01:30:10,542 --> 01:30:11,083
Here.
1407
01:30:11,208 --> 01:30:13,167
A warrant without any
intimation or reason?
1408
01:30:24,708 --> 01:30:27,500
So, you'll only obey the gun
and not the warrant, isn't it?
1409
01:30:34,458 --> 01:30:35,542
Why did you open fire?
1410
01:30:35,792 --> 01:30:38,208
Look, that is why she is safe now.
1411
01:30:38,417 --> 01:30:41,625
If she can die and come back from the
dead. Won't the fired bullet come back?
1412
01:30:42,667 --> 01:30:43,750
Come on...
1413
01:30:45,917 --> 01:30:47,250
-Madhavan...
-Sir?
1414
01:30:47,333 --> 01:30:49,250
Collect money from all the criminals
in cell and release them.
1415
01:30:49,292 --> 01:30:50,375
I'll collect that money in the evening.
1416
01:30:52,500 --> 01:30:53,917
Did that IG fellow come here?
1417
01:30:54,208 --> 01:30:55,458
Sir, how can you talk about IG like...
1418
01:30:55,583 --> 01:30:57,000
I don't care! That's
how I'll address him.
1419
01:30:57,208 --> 01:30:58,000
Ask that fellow to come!
1420
01:30:58,125 --> 01:30:59,958
-I'll slap him today!
-Sir...
1421
01:31:00,000 --> 01:31:01,083
Should I say those exact words?
1422
01:31:01,208 --> 01:31:04,333
Why not? Add few more abusive
words if you want to.
1423
01:31:04,542 --> 01:31:06,042
-Make sure you tell him that I said so!
-Okay, sir.
1424
01:31:08,750 --> 01:31:11,792
Buddy, anyway Nisha will come
back to life the next day, right?
1425
01:31:12,208 --> 01:31:13,625
Then why are we risking our lives?
1426
01:31:14,167 --> 01:31:16,875
What if time loop stops
and she is gone forever?
1427
01:31:17,167 --> 01:31:18,292
Hello, IG sir?
1428
01:31:18,667 --> 01:31:19,167
You!
1429
01:31:19,500 --> 01:31:20,667
Disconnect the call!
1430
01:31:23,208 --> 01:31:24,792
Don't you have any sympathy for me?
1431
01:31:25,167 --> 01:31:27,250
-Cops!
-Run!
1432
01:31:27,875 --> 01:31:29,708
-Why did you arrest us?
-Answer us!
1433
01:31:29,750 --> 01:31:30,833
Damn it!
1434
01:31:34,417 --> 01:31:35,458
Excuse me, Ms. Pony tail!
1435
01:31:43,250 --> 01:31:46,042
So, you'll only obey the gun
and not the warrant, isn't it?
1436
01:32:06,417 --> 01:32:08,625
Since we forced and
took Nisha with us...
1437
01:32:09,250 --> 01:32:10,708
-Okay...
-They might be here inquire about it.
1438
01:32:10,833 --> 01:32:11,792
I'll go and handle them.
1439
01:32:11,917 --> 01:32:12,417
Okay.
1440
01:32:12,583 --> 01:32:14,042
Gautham, what are you up to?
1441
01:32:14,042 --> 01:32:16,458
I've to go to the commissioner’s office.
Why did you bring me here?
1442
01:32:16,500 --> 01:32:18,708
Yesterday you blocked my car! Now,
you send this cop to question me!
1443
01:32:18,750 --> 01:32:19,333
Stop it!
1444
01:32:19,750 --> 01:32:21,125
I am doing all this for your sake.
1445
01:32:22,875 --> 01:32:23,667
Sir, it's me. Kitty.
1446
01:32:37,042 --> 01:32:37,750
Gautham!
1447
01:32:39,583 --> 01:32:40,167
Come on!
1448
01:32:42,583 --> 01:32:44,208
Let's run away from here.
1449
01:32:44,792 --> 01:32:45,833
Listen to me!
1450
01:32:47,583 --> 01:32:49,458
Quick, Gautham!
1451
01:32:50,833 --> 01:32:51,917
Let's escape, Gautham!
1452
01:32:59,333 --> 01:33:00,000
Nisha!
1453
01:33:00,500 --> 01:33:01,083
Nisha!
1454
01:33:03,792 --> 01:33:05,750
What? I was murdered?
1455
01:33:08,292 --> 01:33:11,417
I arrested Nisha. I opened a gun fire.
1456
01:33:11,625 --> 01:33:13,292
And the cops killed us?
1457
01:33:13,542 --> 01:33:14,667
So that's what happened?
1458
01:33:17,292 --> 01:33:20,083
Looks like your daring girlfriend
has locked horns with someone else.
1459
01:33:20,500 --> 01:33:22,250
-That's why she is in this mess.
-Stop it.
1460
01:33:23,292 --> 01:33:25,000
Tell me if we have any
other way out of this.
1461
01:33:25,042 --> 01:33:28,000
Only you have feelings for Nisha.
She's forgotten you and moved on.
1462
01:33:28,250 --> 01:33:29,500
That's what I also thought.
1463
01:33:29,708 --> 01:33:33,000
But it was when she took my
hands and tried to save me...
1464
01:33:33,208 --> 01:33:34,750
I understood that she still loves me.
1465
01:33:39,042 --> 01:33:39,917
Then...
1466
01:33:40,292 --> 01:33:41,458
we only have one way out of this.
1467
01:33:41,542 --> 01:33:42,958
Start wooing her from the scratch.
1468
01:34:01,750 --> 01:34:02,375
Dad!
1469
01:34:04,542 --> 01:34:05,625
Who kept this here?
1470
01:34:05,792 --> 01:34:07,833
It was in the cupboard.
I only kept it there.
1471
01:34:09,500 --> 01:34:10,375
My foot!
1472
01:34:11,208 --> 01:34:12,375
Nothing seems to change her mind.
1473
01:34:21,500 --> 01:34:22,000
Hi.
1474
01:34:23,667 --> 01:34:24,167
Hi.
1475
01:34:28,292 --> 01:34:29,083
Do you know me?
1476
01:34:29,667 --> 01:34:30,167
Yes.
1477
01:34:30,708 --> 01:34:32,042
You're Aruna, news reader.
1478
01:34:39,250 --> 01:34:40,833
Just speak what you are told.
1479
01:34:41,167 --> 01:34:45,375
I never knew our jogging partner
Gautham was such a reputed doctor.
1480
01:34:45,500 --> 01:34:48,375
Yes, he's won some award. Thought he'll
throw a party in a pub but where is he?
1481
01:34:48,417 --> 01:34:50,292
By them time you spoke,
she went far away.
1482
01:34:52,000 --> 01:34:52,917
Hope she heard it.
1483
01:34:53,042 --> 01:34:54,542
Even I couldn't hear you properly.
1484
01:34:54,625 --> 01:34:57,167
Let's go and repeat on the other side
or else Gautham will give us an earful.
1485
01:35:17,125 --> 01:35:17,792
Nisha...
1486
01:35:18,042 --> 01:35:19,750
Did you see the photo I
sent you in Whatsapp?
1487
01:35:20,042 --> 01:35:20,542
Which one?
1488
01:35:21,000 --> 01:35:21,833
What do you mean?
1489
01:35:22,042 --> 01:35:24,333
The one I sent this morning. The
blue tick indicated you saw it.
1490
01:35:24,917 --> 01:35:25,750
So what?
1491
01:35:26,750 --> 01:35:28,208
Nisha, I'd like to discuss
something with you.
1492
01:35:28,333 --> 01:35:30,625
I need to talk to to you. Come with me.
1493
01:35:30,667 --> 01:35:32,042
The guy in the photo I sent you...
1494
01:35:32,042 --> 01:35:33,167
Do you recognize him?
1495
01:35:34,250 --> 01:35:36,542
The great neurosurgeon, Dr. Gautham.
1496
01:35:37,458 --> 01:35:40,042
He has done surgeries for many
children, that too free of cost.
1497
01:35:40,125 --> 01:35:42,708
Lots of awards and good
reputation in the society.
1498
01:35:42,875 --> 01:35:44,333
My God! Not just that...
1499
01:35:44,417 --> 01:35:47,167
his wife must be lucky to
find a husband like him.
1500
01:35:47,333 --> 01:35:49,958
Without realizing this, some
people have misunderstood him.
1501
01:35:50,333 --> 01:35:51,708
-If you ask me...
-Stop it!
1502
01:35:51,958 --> 01:35:53,083
Don't talk about him to me.
1503
01:35:55,125 --> 01:35:56,375
Fine, I won't.
1504
01:36:02,375 --> 01:36:05,125
"The one who fills my heart with love"
1505
01:36:05,208 --> 01:36:07,625
"You're the one for me, my love"
1506
01:36:08,625 --> 01:36:09,833
What's your husband's name?
1507
01:36:10,292 --> 01:36:10,958
Gautham.
1508
01:36:12,417 --> 01:36:13,333
See?
1509
01:36:13,958 --> 01:36:15,667
You're still in love with him.
1510
01:36:16,250 --> 01:36:17,542
But your ego...
1511
01:36:18,042 --> 01:36:19,708
is stopping you from showing it out.
1512
01:36:20,000 --> 01:36:22,875
You can't hide the truth for long.
1513
01:36:23,500 --> 01:36:24,500
Just think about it.
1514
01:36:25,833 --> 01:36:31,125
"I am nothing without you"
1515
01:36:31,375 --> 01:36:33,875
"And you?"
1516
01:36:33,958 --> 01:36:36,500
"You are the one.
The one for me"
1517
01:36:36,708 --> 01:36:37,833
Guess what, Nisha!
1518
01:36:38,292 --> 01:36:39,583
Today is your lucky day!
1519
01:36:40,250 --> 01:36:42,333
Guess whom are you going
to interview today?
1520
01:36:42,500 --> 01:36:43,167
Who is it, sir?
1521
01:36:43,208 --> 01:36:46,042
One of the best brain surgeon
in Tamil Nadu, Dr. Gautham.
1522
01:36:46,333 --> 01:36:48,583
You are definitely getting promoted.
1523
01:36:48,833 --> 01:36:50,375
So, here it is. All the best!
1524
01:36:51,375 --> 01:36:52,000
Thank you!
1525
01:37:05,208 --> 01:37:07,542
Sir, I've rescheduled all my
programs for your interview.
1526
01:37:07,625 --> 01:37:08,625
Next program is your interview.
1527
01:37:08,750 --> 01:37:14,708
"When you come closer,
I can feel our egos vanish"
1528
01:37:15,792 --> 01:37:16,708
Greetings, viewers.
1529
01:37:16,833 --> 01:37:19,792
Today we'll be interviewing the
best surgeon in Chennai...
1530
01:37:20,042 --> 01:37:21,083
Dr. Gautham.
1531
01:37:21,833 --> 01:37:23,000
-Greetings, sir.
-Greetings.
1532
01:37:23,083 --> 01:37:25,583
We are proud to have you on our show.
1533
01:37:26,208 --> 01:37:26,792
Thank you.
1534
01:37:27,083 --> 01:37:30,000
Within a short spam of time you've
become the top neurosurgeon
1535
01:37:30,250 --> 01:37:32,208
Tell us what inspired this
achievement of yours?
1536
01:37:32,583 --> 01:37:35,708
Every day we learn new thing from
every person we come across.
1537
01:37:36,042 --> 01:37:38,250
I was inspired by a girl.
1538
01:37:41,250 --> 01:37:45,125
In these modern days, it's a challenge
for every girl to survive in this world.
1539
01:37:45,792 --> 01:37:49,375
In fact it's even bigger challenge
to live a life on their own terms.
1540
01:37:49,583 --> 01:37:54,292
So this girl followed her passion
without bothering it's consequences...
1541
01:37:54,458 --> 01:37:56,917
and still continues to face all
the problems to pursue it.
1542
01:37:57,292 --> 01:37:59,167
She is strong her stand in
doing her favourite job...
1543
01:37:59,292 --> 01:38:01,083
and still continues to do it.
1544
01:38:01,292 --> 01:38:03,333
That courage she exhibits
is my inspiration.
1545
01:38:06,542 --> 01:38:09,333
I can assure you that she is unique
and there's nobody like her.
1546
01:38:12,125 --> 01:38:13,792
She is my wife.
1547
01:38:16,958 --> 01:38:18,833
I know that she still loves me.
1548
01:38:20,333 --> 01:38:22,458
I can wait forever for her.
1549
01:38:26,042 --> 01:38:26,542
That's it.
1550
01:38:33,958 --> 01:38:37,042
Thanks for taking time out of your
schedule and taking part in our program.
1551
01:38:39,708 --> 01:38:44,167
"And my heart is ready to accept you"
1552
01:38:44,667 --> 01:38:49,875
"It's the distance that
sometimes unite the hearts"
1553
01:38:49,958 --> 01:38:54,958
"It yearns for your love all the time"
1554
01:38:55,083 --> 01:39:00,000
"With a lot of dreams in me..."
1555
01:39:00,250 --> 01:39:05,333
"and lots of unanswered
questions in my heart"
1556
01:39:05,625 --> 01:39:10,458
"Don't ignore me and walk away..."
1557
01:39:10,708 --> 01:39:15,875
"like those dreams that
never become a reality"
1558
01:39:17,125 --> 01:39:19,208
"The one who fills my heart with love"
1559
01:39:19,333 --> 01:39:23,250
"You're the one for me, my love"
1560
01:39:32,750 --> 01:39:33,250
Nisha...
1561
01:39:36,292 --> 01:39:37,792
Exit is in ground floor, Gautham.
1562
01:39:37,958 --> 01:39:38,458
Nisha...
1563
01:39:38,792 --> 01:39:41,042
I can clearly see that you want me gone.
1564
01:39:42,333 --> 01:39:44,083
But I have something
important to tell you.
1565
01:39:44,708 --> 01:39:47,042
You will murdered in sometime, Nisha.
1566
01:39:49,000 --> 01:39:50,167
Can't believe it?
1567
01:39:52,083 --> 01:39:53,167
Now watch, Aashiq will come here.
1568
01:39:53,750 --> 01:39:54,583
Hey, Jessie!
1569
01:39:55,583 --> 01:39:57,125
Surprisingly you look beautiful today.
1570
01:39:57,250 --> 01:39:59,375
-Extra make up?
-Mind your own business.
1571
01:40:00,000 --> 01:40:03,708
Now he'll flick the perfume from
her bag without her knowledge.
1572
01:40:04,333 --> 01:40:05,958
Everybody knows he does that.
1573
01:40:08,125 --> 01:40:10,000
It stinks! Has it crossed
it's expiry date.
1574
01:40:13,667 --> 01:40:14,708
He'll walk to the lift...
1575
01:40:14,750 --> 01:40:17,417
but he'll turn around and tell you
that your program is cancelled.
1576
01:40:20,417 --> 01:40:20,917
Ma'am...
1577
01:40:21,583 --> 01:40:23,042
your interview is cancelled.
1578
01:40:24,125 --> 01:40:25,708
The editor asked me to inform you.
1579
01:40:36,167 --> 01:40:38,167
How do you know all this?
1580
01:40:38,792 --> 01:40:40,625
Because I am stuck in a time loop.
1581
01:40:41,167 --> 01:40:43,792
I'm living the same day again and again.
1582
01:40:44,333 --> 01:40:45,625
But others don't know this.
1583
01:40:47,042 --> 01:40:48,000
Time loop?
1584
01:40:49,042 --> 01:40:50,292
Can you explain it clearly?
1585
01:40:53,500 --> 01:40:56,083
I cannot elaborate more.
I don't much time.
1586
01:40:57,625 --> 01:40:59,542
Someone's trying to kill
you again and again.
1587
01:41:01,000 --> 01:41:02,917
I don't know why they
are trying to kill you.
1588
01:41:03,542 --> 01:41:05,625
Only you know the
problems you are facing.
1589
01:41:06,250 --> 01:41:07,458
Think who could be it.
1590
01:41:09,375 --> 01:41:10,542
I don't know, Gautham.
1591
01:41:11,167 --> 01:41:12,500
Think hard, you'll get something.
1592
01:41:12,542 --> 01:41:14,333
Your life can be save if we find it out.
1593
01:41:15,250 --> 01:41:16,333
Think harder, Nisha.
1594
01:41:18,542 --> 01:41:20,583
With regards to the case
of girls kidnapping...
1595
01:41:20,583 --> 01:41:23,500
I am going to hand over evidence
to IG, against one Mr.Michael.
1596
01:41:24,625 --> 01:41:26,333
Could it be him?
1597
01:41:27,792 --> 01:41:29,708
So, am I going to die, Gautham?
1598
01:41:37,625 --> 01:41:39,042
I won't let you die, Nisha.
1599
01:41:49,833 --> 01:41:51,833
In our language this
is called Time Loop!
1600
01:41:51,875 --> 01:41:54,417
Tomorrow I'll have to explain
everything from scratch to you.
1601
01:41:54,708 --> 01:41:55,583
Hi Michael.
1602
01:41:55,750 --> 01:41:57,000
A new car?
1603
01:41:57,042 --> 01:41:59,500
It's my new car. I have
to drive it myself.
1604
01:42:06,208 --> 01:42:08,917
Time's 11 'O clock. I have been
working without a break.
1605
01:42:09,083 --> 01:42:11,417
I can never even dream
of owning a BMW car.
1606
01:42:12,333 --> 01:42:15,042
How is it possible that,
in this time loop...
1607
01:42:15,083 --> 01:42:18,292
Michael is in different places
at the same time, on different days.
1608
01:42:18,833 --> 01:42:19,833
What happened, Gautham?
1609
01:42:21,167 --> 01:42:23,083
Buddy, I tracked Michael's number.
1610
01:42:23,167 --> 01:42:25,667
I shared his location based on frequent
mobile tower accessed by his mobile.
1611
01:42:25,792 --> 01:42:26,708
But he's not there right now.
1612
01:42:27,042 --> 01:42:28,792
Right now it shows a different location.
1613
01:42:28,875 --> 01:42:30,583
So you can go to his
place and investigate.
1614
01:42:40,250 --> 01:42:41,042
Next right.
1615
01:42:51,208 --> 01:42:51,708
Right.
1616
01:42:59,000 --> 01:43:00,167
This is the location, right?
1617
01:43:00,583 --> 01:43:01,083
Yes.
1618
01:43:14,375 --> 01:43:16,208
First, we must find out
if anyone's in there.
1619
01:43:17,000 --> 01:43:17,500
Boss...
1620
01:43:18,500 --> 01:43:19,208
Look here.
1621
01:43:21,458 --> 01:43:23,083
Are you Venkat, who ordered Pizza?
1622
01:43:23,375 --> 01:43:24,083
Yes.
1623
01:43:29,333 --> 01:43:30,792
-Here. Thank you.
-Thank you.
1624
01:43:47,458 --> 01:43:48,250
Sir, Pizza.
1625
01:43:49,375 --> 01:43:51,083
-Anybody in here?
-Hold on!
1626
01:43:51,250 --> 01:43:53,000
Only I am here. Wait,
I'll come and collect.
1627
01:43:54,625 --> 01:43:56,042
Why so late?
1628
01:43:56,333 --> 01:43:57,958
Who'll eat it if it goess cold?
1629
01:43:59,125 --> 01:44:01,208
Where is the extra ketchup I asked for?
1630
01:44:01,583 --> 01:44:02,083
God!
1631
01:44:03,958 --> 01:44:05,292
-Gautham?
-Come upstairs.
1632
01:44:26,250 --> 01:44:27,792
You were right, Gautham.
1633
01:44:29,167 --> 01:44:32,583
Their game is over. I'll record
all this and use it as evidence.
1634
01:45:01,958 --> 01:45:02,625
Hey Gautham...
1635
01:45:02,875 --> 01:45:05,083
it is evidence against him that I
wanted to hand over to the IG.
1636
01:45:05,333 --> 01:45:06,458
Guess who is he?
1637
01:45:06,792 --> 01:45:07,667
He's a scientist.
1638
01:45:08,042 --> 01:45:11,417
He's kidnapping and murdering girls
in pursuit of inventing artificial heart.
1639
01:45:11,792 --> 01:45:13,708
We have enough evidence against him.
1640
01:45:13,792 --> 01:45:15,167
Let's go to IG's office at once.
1641
01:45:15,375 --> 01:45:16,167
No way!
1642
01:45:17,375 --> 01:45:20,167
If I'm correct, he'll be
coming for us by now.
1643
01:45:24,083 --> 01:45:24,833
Drive faster!
1644
01:45:26,833 --> 01:45:28,208
Gautham, looks like
we are being chased.
1645
01:45:28,250 --> 01:45:29,125
Fasten your seat belt!
1646
01:45:31,333 --> 01:45:32,042
Quick! Go!
1647
01:45:38,125 --> 01:45:40,958
Stop! I said, stop!
1648
01:45:42,000 --> 01:45:43,958
Quick! Catch them!
1649
01:45:44,083 --> 01:45:46,625
Don't let them escape!
1650
01:45:47,417 --> 01:45:48,708
Drive faster!
1651
01:46:00,917 --> 01:46:02,333
Block them!
1652
01:46:05,375 --> 01:46:05,875
Step out!
1653
01:46:07,958 --> 01:46:09,792
Step out!
1654
01:47:43,792 --> 01:47:45,167
Venkat, on my orders...
1655
01:47:45,167 --> 01:47:47,333
ask Franklin to activate
the Jango device.
1656
01:47:47,375 --> 01:47:48,042
Okay, sir.
1657
01:47:51,833 --> 01:47:54,000
Didn't she ditch you and leave?
1658
01:47:54,167 --> 01:47:57,167
Then why are you following her like
a dog and making my life a hell?
1659
01:47:57,500 --> 01:48:01,000
Tell anyone about me and they
won't remember it the next day.
1660
01:48:01,250 --> 01:48:03,000
But you alone won't forget it.
1661
01:48:03,250 --> 01:48:06,000
Are you confused?
1662
01:48:06,292 --> 01:48:06,792
No!
1663
01:48:07,125 --> 01:48:10,000
In the pursuit of inventing artificial
heart, many girls are being murdered.
1664
01:48:10,000 --> 01:48:12,208
It's clear to me that you're the
psycho scientist behind it!
1665
01:48:12,250 --> 01:48:13,833
Oh! Interesting!
1666
01:48:14,292 --> 01:48:16,542
Why do you wanna badly kill my Nisha?
1667
01:48:17,583 --> 01:48:20,333
You heart beats at the rate
of 72 beats per minute.
1668
01:48:20,625 --> 01:48:23,208
But when you saw your wife
dead, didn't it raise to 100?
1669
01:48:23,250 --> 01:48:25,917
If the heart beat stops,
can you revive it?
1670
01:48:26,000 --> 01:48:27,292
But I can!
1671
01:48:27,333 --> 01:48:28,125
That too permanently!
1672
01:48:28,208 --> 01:48:30,708
Imagine, a patient dies while
you're operating their brain.
1673
01:48:30,750 --> 01:48:31,833
Does that make you a murderer?
1674
01:48:32,000 --> 01:48:35,500
Many countries have
invented artificial heart.
1675
01:48:36,333 --> 01:48:38,167
It's validity is too short.
1676
01:48:38,458 --> 01:48:39,917
But this is not like that, Gautham.
1677
01:48:39,958 --> 01:48:42,375
An artificial heart that I
invented, all by myself!
1678
01:48:48,125 --> 01:48:51,417
If this artificial heart is transplanted
to people with heart problems...
1679
01:48:51,708 --> 01:48:52,917
until their last breath...
1680
01:48:52,958 --> 01:48:58,000
that artificial heart will keep beating
and every beat will echo my name!
1681
01:48:59,667 --> 01:49:01,667
Then why did I kidnap only girls?
1682
01:49:01,917 --> 01:49:03,667
If a girl goes missing here...
1683
01:49:03,875 --> 01:49:06,750
the suspected cases are
love affair, rape and murder.
1684
01:49:07,375 --> 01:49:09,875
So, the cops will not doubt me.
1685
01:49:09,958 --> 01:49:11,458
Hence, I kidnapped them one by one.
1686
01:49:12,083 --> 01:49:13,125
Ma'am, can you help us with the address?
1687
01:49:13,250 --> 01:49:14,833
Catch her! Throw her inside!
1688
01:49:14,958 --> 01:49:16,083
-Come here!
-Put her inside!
1689
01:49:16,458 --> 01:49:18,167
-Drive!
-Keep going!
1690
01:49:18,208 --> 01:49:19,333
-Drive!
-Don't stop! Drive!
1691
01:49:19,417 --> 01:49:21,792
I made progress in my
research using these girls.
1692
01:49:22,417 --> 01:49:22,917
But...
1693
01:49:23,292 --> 01:49:24,417
while operating...
1694
01:49:24,583 --> 01:49:27,125
12 girls lost their lives in a blink.
1695
01:49:28,792 --> 01:49:31,083
Finally, I solved all the problems...
1696
01:49:31,125 --> 01:49:33,875
and ordered my men to get me girl
who had underwent heart surgery.
1697
01:49:35,083 --> 01:49:37,375
That's when they kidnapped
this sniffing wretch!
1698
01:49:37,458 --> 01:49:38,958
You guys delivered a
superb girl, as promised!
1699
01:49:41,500 --> 01:49:43,833
I kept everything a secret...
1700
01:49:44,208 --> 01:49:46,167
but she exposed it to the whole world.
1701
01:49:48,625 --> 01:49:51,417
Just when I was about to achieve
my dream and reach my goal...
1702
01:49:51,583 --> 01:49:52,917
she stepped in and ruined it all!
1703
01:49:53,333 --> 01:49:54,708
-Sir...
-Tell me, Sathya.
1704
01:49:54,792 --> 01:49:56,750
Based on a clue from a journalist...
1705
01:49:57,042 --> 01:49:59,167
Varma and his gang are arrested.
1706
01:49:59,500 --> 01:50:02,375
The case didn't come to me but
it went to some officer named Pandian.
1707
01:50:02,458 --> 01:50:04,292
So, I advice you to abscond for a while.
1708
01:50:04,458 --> 01:50:04,958
Sorry, sir.
1709
01:50:05,917 --> 01:50:07,750
If she hadn't intervened...
1710
01:50:07,917 --> 01:50:09,583
I'd have even won a noble prize!
1711
01:50:09,750 --> 01:50:12,833
When I was about to be exposed...
1712
01:50:38,917 --> 01:50:42,042
I was shocked when I went into my lab.
1713
01:50:43,750 --> 01:50:45,042
Everything was dismantled...
1714
01:50:45,167 --> 01:50:46,458
and in unfinished state.
1715
01:50:48,875 --> 01:50:51,500
I didn't if my invention was
a dream I had or a reality.
1716
01:50:51,958 --> 01:50:53,458
I was confused.
1717
01:50:56,625 --> 01:50:57,667
Like the previous day...
1718
01:50:57,792 --> 01:51:00,417
I exchanged the connections
to the artery.
1719
01:51:00,708 --> 01:51:02,417
That heart started beating.
1720
01:51:05,208 --> 01:51:05,917
Yet...
1721
01:51:06,000 --> 01:51:09,833
the confusion and thoughts about what
happened the previous day made me tired.
1722
01:51:10,000 --> 01:51:11,333
I slept off in the lab.
1723
01:51:25,500 --> 01:51:30,875
How'd you feel, if in that situation
someone gets on to your nerves?
1724
01:51:31,042 --> 01:51:32,750
-Why is there no progress?
-May I come in, sir?
1725
01:51:32,875 --> 01:51:35,458
The person behind kidnapping all
the girls is one Mr. Michael.
1726
01:51:35,500 --> 01:51:37,625
We have strong evidence against him.
1727
01:51:39,250 --> 01:51:42,875
That girl submitted all the
evidences against you to the IG.
1728
01:51:42,958 --> 01:51:45,125
He submitted the evidence to the DGP.
1729
01:51:45,417 --> 01:51:47,208
The police will come for you any moment.
1730
01:51:49,375 --> 01:51:51,875
I was already under the pressure
to invent artificial heart...
1731
01:51:52,208 --> 01:51:56,875
and on top she submits evidence
against me at the IG office!
1732
01:51:58,917 --> 01:52:00,542
Hello, Michael sir? Hello?
1733
01:52:01,208 --> 01:52:02,875
A girl named Nisha. Hello, Michael sir?
1734
01:52:03,083 --> 01:52:04,833
The police will come for you any moment.
1735
01:52:04,917 --> 01:52:06,042
I was doing my job...
1736
01:52:06,333 --> 01:52:09,208
but since you promised a artificial
heart transplant for my daughter...
1737
01:52:09,375 --> 01:52:10,417
I agreed to help you.
1738
01:52:10,708 --> 01:52:11,458
Now, tell me sir.
1739
01:52:11,750 --> 01:52:13,000
What else should I do for you?
1740
01:52:13,083 --> 01:52:18,875
To repeatedly hear that she will bring
me to justice and put me behind bars...
1741
01:52:18,958 --> 01:52:21,167
and if the time loop ends
and we move to tomorrow...
1742
01:52:21,542 --> 01:52:22,667
the I'll go to prison!
1743
01:52:23,375 --> 01:52:25,292
If I spare her life now...
1744
01:52:25,500 --> 01:52:29,042
then hidden truths about this Michael
will be be exposed to this world.
1745
01:52:29,292 --> 01:52:30,542
That's why I finished her off.
1746
01:52:31,083 --> 01:52:32,417
Check your Whatsapp message.
1747
01:52:32,792 --> 01:52:34,625
You'll receive the photo
and details of a girl.
1748
01:52:34,792 --> 01:52:36,583
Finish her off the moment
she steps out of her office.
1749
01:52:36,583 --> 01:52:38,000
We'll finish her off and call you.
1750
01:52:43,250 --> 01:52:44,167
"Greetings, viewers"
1751
01:52:44,292 --> 01:52:47,292
"Today we'll be interviewing the
best surgeon in Chennai..."
1752
01:52:47,458 --> 01:52:48,375
Dr. Gautham.
1753
01:52:48,750 --> 01:52:51,042
They told me that they
finished her off yesterday.
1754
01:52:51,208 --> 01:52:53,167
How come she's doing a
live interview then?
1755
01:52:54,375 --> 01:52:56,333
Sathya, didn't I ask you
to finish off Nisha?
1756
01:52:57,083 --> 01:52:59,125
No, sir. You didn't ask
me to do anything like that.
1757
01:53:00,500 --> 01:53:02,750
I thought due to all
issues I was facing,
1758
01:53:02,792 --> 01:53:05,208
even ordering them to murder
was my imagination.
1759
01:53:05,333 --> 01:53:08,292
Again I asked them to finish her off
once she steps out of the TV station.
1760
01:53:08,292 --> 01:53:10,208
"best surgeon in Chennai, Dr. Gautham"
1761
01:53:11,750 --> 01:53:15,292
That's when I realized that
I was stuck in time loop.
1762
01:53:15,333 --> 01:53:18,208
If she's alive when the
time loop breaks...
1763
01:53:18,292 --> 01:53:19,208
then I'll get caught.
1764
01:53:19,333 --> 01:53:20,958
I must keep murdering her.
1765
01:53:21,167 --> 01:53:22,750
I got her killed again and again!
1766
01:53:24,083 --> 01:53:26,667
When I thought about
breaking this time loop...
1767
01:53:27,250 --> 01:53:29,833
I'll consult the defense minister
at once, regarding this...
1768
01:53:30,000 --> 01:53:31,583
and then update you.
1769
01:53:34,958 --> 01:53:36,167
-Michael?
-Franklin...
1770
01:53:36,542 --> 01:53:39,083
-Where are you?
-On my way to ECR for an important work.
1771
01:53:39,458 --> 01:53:40,875
The earth is in danger.
1772
01:53:40,917 --> 01:53:42,875
We all are stuck in a time loop.
1773
01:53:43,167 --> 01:53:46,542
I realized that the alien device was
the reason behind this time loop.
1774
01:53:47,250 --> 01:53:48,583
In order to find out about it...
1775
01:53:48,792 --> 01:53:50,167
I went and met Franklin.
1776
01:53:50,750 --> 01:53:53,417
Ever since that device is here,
we are stuck inside a day.
1777
01:53:53,458 --> 01:53:54,292
Stuck inside a day?
1778
01:53:54,583 --> 01:53:56,500
We don't have a tomorrow!
1779
01:53:57,542 --> 01:53:59,292
We have to find the solution.
1780
01:54:00,333 --> 01:54:02,042
How are you so strong about it?
1781
01:54:02,292 --> 01:54:03,833
One guy is stuck in this loop.
1782
01:54:04,708 --> 01:54:07,583
Michael sir, someone knows our
plan and is playing spoilsport.
1783
01:54:07,708 --> 01:54:09,375
He ran over our men with his car.
1784
01:54:10,750 --> 01:54:13,417
At the same place where you
got affected by the rays...
1785
01:54:13,417 --> 01:54:16,167
I too was affected by the very
same rays and at the same place!
1786
01:54:25,208 --> 01:54:26,458
So, we can't destroy it?
1787
01:54:28,292 --> 01:54:31,042
That device is sending
radiations to earth and...
1788
01:54:31,083 --> 01:54:33,667
attracting all the positive
energy from earth.
1789
01:54:33,875 --> 01:54:37,958
If we don't stop it then the device will
get the complete control over earth.
1790
01:54:38,583 --> 01:54:41,167
Why has it kept this earth on time loop?
1791
01:54:41,208 --> 01:54:43,083
As it controls the earth...
1792
01:54:43,083 --> 01:54:47,167
if days pass by then the device realizes
that we'll attack it, for sure.
1793
01:54:47,542 --> 01:54:50,792
Hence it is making us live the same day
repeatedly and not letting us think.
1794
01:54:50,917 --> 01:54:53,708
That's why we feel the device
has newly arrived everyday.
1795
01:54:53,958 --> 01:54:57,458
But since one guy is stuck
inside the time loop...
1796
01:54:57,792 --> 01:54:59,292
we are able to understand this.
1797
01:54:59,333 --> 01:54:59,833
Fine...
1798
01:55:00,208 --> 01:55:01,708
-we don't have any formula.
-Yes.
1799
01:55:02,083 --> 01:55:03,292
Look at this, Michael.
1800
01:55:09,667 --> 01:55:14,167
90% of this galaxy is filled up
with invisible dark matters.
1801
01:55:14,958 --> 01:55:20,667
Letting this dark energy react
against the centrifugal force...
1802
01:55:21,125 --> 01:55:25,458
and then we must apply this formula in
the Jango device, that we invented.
1803
01:55:25,708 --> 01:55:32,125
If we let the rays from Jango device
against rays of that UFO before 12 am...
1804
01:55:32,708 --> 01:55:36,875
there there are chances of that UFO
getting deactivated gradually.
1805
01:55:37,417 --> 01:55:40,250
But before that, we must
complete this formula.
1806
01:55:46,125 --> 01:55:46,625
Sir!
1807
01:55:48,792 --> 01:55:50,833
Emergency. We must check the frequency.
Can you come, sir??
1808
01:55:51,958 --> 01:55:52,458
Okay.
1809
01:55:53,792 --> 01:55:55,583
Franklin, you left the
formula incomplete.
1810
01:55:56,042 --> 01:55:57,208
I'll be back, Michael.
1811
01:55:58,125 --> 01:56:00,083
I couldn't get the
complete formula that day.
1812
01:56:00,417 --> 01:56:02,042
Also, I couldn't find out your identity.
1813
01:56:02,167 --> 01:56:04,125
First, I wanted to clear my doubt.
1814
01:56:04,667 --> 01:56:05,208
Next day...
1815
01:56:05,833 --> 01:56:06,958
Good morning.
1816
01:56:07,833 --> 01:56:09,042
Hi Mr. Franklin.
1817
01:56:10,375 --> 01:56:11,042
Michael...
1818
01:56:13,083 --> 01:56:15,250
that device has kept us in
single day time loop...
1819
01:56:15,458 --> 01:56:16,833
and is affecting the earth.
1820
01:56:17,458 --> 01:56:19,208
We need to stop this device.
1821
01:56:19,750 --> 01:56:20,458
Time loop?
1822
01:56:21,292 --> 01:56:22,292
How is it possible?
1823
01:56:23,208 --> 01:56:24,792
One guy is stuck inside this time loop.
1824
01:56:25,625 --> 01:56:26,125
Who is that?
1825
01:56:26,958 --> 01:56:28,000
That's not important.
1826
01:56:28,542 --> 01:56:29,458
I will tell you later.
1827
01:56:29,958 --> 01:56:31,458
But this is important.
1828
01:56:32,000 --> 01:56:35,333
Yesterday, Franklin came up with
the formula to break time loop...
1829
01:56:35,417 --> 01:56:37,208
but I pretended like I had
come up with it today...
1830
01:56:37,333 --> 01:56:38,792
and I wrote it down for Franklin.
1831
01:56:39,458 --> 01:56:41,167
I did that to find out
the incomplete part.
1832
01:56:42,417 --> 01:56:45,042
I have worked out half of the
formula to break the time loop.
1833
01:56:45,417 --> 01:56:47,208
Can you complete the formula?
1834
01:56:47,625 --> 01:56:48,125
Yes.
1835
01:56:48,625 --> 01:56:49,500
I can.
1836
01:56:56,792 --> 01:56:57,958
It was at that moment...
1837
01:56:58,542 --> 01:57:00,167
I came to know about you.
1838
01:57:02,208 --> 01:57:02,875
Michael...
1839
01:57:03,667 --> 01:57:06,417
-Equation solved!
-The formula to break the time loop...
1840
01:57:06,708 --> 01:57:07,625
was in my hands!
1841
01:57:07,875 --> 01:57:09,042
Only if I finish her off...
1842
01:57:09,250 --> 01:57:12,708
I can reap the fruits of
inventing artificial heart.
1843
01:57:12,833 --> 01:57:15,083
Guess, why I'm telling you all this?
1844
01:57:15,708 --> 01:57:18,500
If I finish you off now, you
will not come back alive...
1845
01:57:19,000 --> 01:57:21,375
because in half an hour...
1846
01:57:21,458 --> 01:57:23,083
I will break the time loop.
1847
01:57:25,625 --> 01:57:28,250
And no one can stop me!
1848
01:57:36,292 --> 01:57:37,625
In order to save Nisha's life...
1849
01:57:37,833 --> 01:57:39,208
the time loop must not break.
1850
01:57:39,417 --> 01:57:40,750
And for that...
1851
01:57:41,125 --> 01:57:42,417
he must die!
1852
01:58:19,583 --> 01:58:21,292
Stop! Can't you hear me?
1853
01:58:21,792 --> 01:58:22,750
Where is the doctor?
1854
01:58:23,208 --> 01:58:24,125
Uh-oh!
1855
01:58:24,292 --> 01:58:25,833
Patients are not allowed here.
1856
01:58:25,958 --> 01:58:28,000
You must go to the hospital
to see the doctor.
1857
01:58:28,208 --> 01:58:30,292
Damn it! Stop mocking us.
1858
01:58:31,833 --> 01:58:34,000
Tell us where is he or
you'll go to the hospital!
1859
01:58:34,083 --> 01:58:35,208
-Speak!
-Inside.
1860
01:58:35,708 --> 01:58:37,792
When the doctor is OUT, he'll
go out of the house...
1861
01:58:37,833 --> 01:58:40,292
so if the doctor is IN, then he'd
have come from out and gone inside...
1862
01:58:45,917 --> 01:58:47,000
Good morning, sir.
1863
01:58:49,125 --> 01:58:49,708
Sir...
1864
01:58:52,917 --> 01:58:53,625
As you wish.
1865
01:59:01,125 --> 01:59:03,500
Doctor always wakes up late...
1866
01:59:07,875 --> 01:59:08,375
Doctor...
1867
01:59:14,292 --> 01:59:15,000
Look over there!
1868
01:59:16,750 --> 01:59:18,625
Check in that room. He cannot escape.
1869
01:59:42,583 --> 01:59:43,833
Father-in-law, I am on my way there.
1870
01:59:43,917 --> 01:59:44,417
Dear...
1871
01:59:45,042 --> 01:59:46,500
somebody just kidnapped Nisha!
1872
01:59:47,000 --> 01:59:47,625
She's kidnapped?
1873
01:59:48,667 --> 01:59:49,917
I am helpless and confused!
1874
01:59:50,125 --> 01:59:50,958
Come fast!
1875
01:59:51,625 --> 01:59:53,292
Don't worry. I am on my way.
1876
01:59:54,000 --> 01:59:55,000
Make it fast, dear.
1877
02:00:11,167 --> 02:00:12,417
What's up Mr. Busyman?
1878
02:00:12,625 --> 02:00:14,083
How did you find time to
call me?
1879
02:00:14,417 --> 02:00:15,625
Kitty, be serious.
1880
02:00:16,042 --> 02:00:17,167
Nisha has been kidnapped.
1881
02:00:18,125 --> 02:00:18,833
What?
1882
02:00:19,125 --> 02:00:21,042
Yes. Please track her number for me.
1883
02:00:21,292 --> 02:00:22,458
I'll do it right away.
1884
02:00:26,000 --> 02:00:27,167
-Hello.
-Guna...
1885
02:00:27,292 --> 02:00:29,708
in order to prevent the problems
that are about to happen...
1886
02:00:29,708 --> 02:00:31,458
I have sent you a message in Whatsapp.
1887
02:00:31,833 --> 02:00:33,208
You must solve them.
1888
02:00:33,792 --> 02:00:34,292
What?
1889
02:00:35,125 --> 02:00:36,958
You can see the future?
1890
02:00:37,208 --> 02:00:39,083
What are you blabbing?
1891
02:00:39,125 --> 02:00:40,250
Do you trust me or not?
1892
02:00:40,958 --> 02:00:42,125
Stop kidding!
1893
02:00:42,625 --> 02:00:44,958
Did you girlfriend invite
you to meet her father?
1894
02:00:50,292 --> 02:00:51,208
How do you know that?
1895
02:00:51,333 --> 02:00:52,542
Don't you dare go there.
1896
02:00:52,833 --> 02:00:54,750
Her father will knock you out!
1897
02:00:55,167 --> 02:00:55,667
Okay.
1898
02:00:56,208 --> 02:00:57,125
What should I do now?
1899
02:00:57,875 --> 02:00:58,375
Sir!
1900
02:01:02,958 --> 02:01:03,458
Yes?
1901
02:01:04,083 --> 02:01:04,958
Sir, I am Gautham.
1902
02:01:05,333 --> 02:01:06,500
You don't know me.
1903
02:01:06,667 --> 02:01:07,917
But I know you very well.
1904
02:01:08,375 --> 02:01:09,875
When that device showed up in ECR...
1905
02:01:10,000 --> 02:01:10,792
I was present there.
1906
02:01:11,125 --> 02:01:12,792
I consulted you regarding this.
1907
02:01:13,042 --> 02:01:16,583
You told me that you'd discuss with your
friends in Cambridge and update me.
1908
02:01:16,750 --> 02:01:17,708
Sir, be serious.
1909
02:01:18,083 --> 02:01:20,042
It's been 16 days since
that time loop has begun.
1910
02:01:20,250 --> 02:01:22,542
Only you have the solution
to break this time loop.
1911
02:01:23,375 --> 02:01:23,875
What?
1912
02:01:25,875 --> 02:01:26,917
It's been 16 days?
1913
02:01:27,458 --> 02:01:29,625
I must report this to the
defense minister at once!
1914
02:01:32,000 --> 02:01:32,875
Yes, Franklin?
1915
02:01:39,542 --> 02:01:40,042
Ramesh!
1916
02:01:40,667 --> 02:01:41,958
I am out of station right now.
1917
02:01:42,583 --> 02:01:43,625
Check the EPG...
1918
02:01:44,083 --> 02:01:45,708
and you operate Sameera.
1919
02:01:45,958 --> 02:01:47,583
Definitely doctor. I'll do it.
1920
02:02:00,583 --> 02:02:01,583
Kitty, where are you?
1921
02:02:10,875 --> 02:02:12,292
It tracked down to this location.
1922
02:02:12,917 --> 02:02:14,292
But this place looks empty.
1923
02:02:20,042 --> 02:02:21,458
This lab looks very strange.
1924
02:02:21,792 --> 02:02:23,208
Did they hold Nisha captive in here?
1925
02:02:23,250 --> 02:02:24,458
Not here. I'll tell you. Come.
1926
02:02:28,542 --> 02:02:30,667
Why are we waiting here? What's next?
1927
02:02:31,500 --> 02:02:32,083
Wait.
1928
02:02:32,792 --> 02:02:33,583
For what?
1929
02:02:44,083 --> 02:02:45,292
Sir, I reached the location.
1930
02:02:45,333 --> 02:02:46,833
I am not there.
1931
02:02:46,875 --> 02:02:49,958
I am at Michael Research Center in
the next street. Can you come there?
1932
02:02:51,083 --> 02:02:51,583
Okay, sir.
1933
02:03:22,417 --> 02:03:24,750
Hope there is extra ketchup packets.
1934
02:03:24,958 --> 02:03:27,208
-There are lot of them.
-Awesome.
1935
02:03:28,083 --> 02:03:29,083
Phew!
1936
02:03:34,917 --> 02:03:35,833
Wow! Pizza!
1937
02:03:37,208 --> 02:03:37,750
Him?
1938
02:03:38,583 --> 02:03:40,083
-Yes, him.
-Is that veg or non veg?
1939
02:03:40,583 --> 02:03:41,333
Who are you guys?
1940
02:03:41,417 --> 02:03:42,625
You enjoy your pizza.
1941
02:03:43,833 --> 02:03:44,458
Here.
1942
02:03:44,542 --> 02:03:45,292
Sir! Sir!
1943
02:03:45,500 --> 02:03:46,458
Sir, please!
1944
02:03:46,500 --> 02:03:48,333
-Tell us!
-Sir, why are you hitting me?
1945
02:03:48,500 --> 02:03:50,417
-Where is Nisha? Answer us!
-Let go of me, sir.
1946
02:03:50,625 --> 02:03:52,250
-Sir, you're hurting me!
-Buddy...
1947
02:03:52,500 --> 02:03:54,500
I don't feel comfortable
here to rough him up.
1948
02:03:54,708 --> 02:03:56,792
Let me take him to the station
and treat him properly.
1949
02:03:57,000 --> 02:03:58,625
He'll tell us everything
when his bones break.
1950
02:04:01,708 --> 02:04:02,833
What in the hell is that?
1951
02:04:10,708 --> 02:04:12,125
Venkat, on my orders...
1952
02:04:12,125 --> 02:04:14,667
ask Franklin to activate
the Jango device.
1953
02:04:16,875 --> 02:04:18,792
What's going on here?
1954
02:04:19,708 --> 02:04:21,125
-Where is Nisha?
-Sir! Sir!
1955
02:04:21,167 --> 02:04:23,042
-I don't know, sir. My hands!
-Tell us!
1956
02:04:23,042 --> 02:04:23,542
Don't leave him!
1957
02:04:23,667 --> 02:04:25,417
-Tell us where is Nisha!
-I don't know, sir.
1958
02:04:25,458 --> 02:04:26,583
-Answer us!
-Don't twist my arm, sir!
1959
02:04:26,833 --> 02:04:28,208
I don't know, sir!
1960
02:04:28,417 --> 02:04:29,208
Where is she?
1961
02:04:29,708 --> 02:04:31,250
-Where is Nisha?
-I'll tell you, sir.
1962
02:04:32,375 --> 02:04:33,125
I'll tell you, sir.
1963
02:04:33,458 --> 02:04:35,833
We have held her captive at
the Minjur iron warehouse.
1964
02:04:36,083 --> 02:04:36,583
Kitty...
1965
02:04:37,208 --> 02:04:39,708
Franklin is the only person who
is an expert with this device.
1966
02:04:39,792 --> 02:04:41,833
Activate this device
with Franklin's help.
1967
02:04:42,000 --> 02:04:43,375
-I'll go and save Nisha.
-Okay.
1968
02:05:05,583 --> 02:05:07,208
Here comes James Bond!
1969
02:05:07,333 --> 02:05:09,750
He somehow finds out
where we've hid her!
1970
02:05:13,208 --> 02:05:14,625
Go and finish him.
1971
02:05:15,292 --> 02:05:15,792
Finish him!
1972
02:05:37,792 --> 02:05:38,583
-Kitty...
-Sir?
1973
02:05:38,625 --> 02:05:42,250
Only if we activate the Jango device
in Nemili, ECR at 12 'O clock...
1974
02:05:42,375 --> 02:05:44,542
we can deactivate that alien device.
1975
02:05:44,708 --> 02:05:45,625
If we fail to do so...
1976
02:05:45,667 --> 02:05:49,208
it'll be a complicated task to
re-create Jango device again tomorrow.
1977
02:06:30,500 --> 02:06:31,000
Nisha!
1978
02:06:37,250 --> 02:06:37,750
Nisha!
1979
02:06:41,042 --> 02:06:42,375
Nothing to worry. You'll be fine.
1980
02:06:45,625 --> 02:06:46,250
Don't worry.
1981
02:07:46,750 --> 02:07:49,917
Do you know why she always came back
after getting killed her many times?
1982
02:07:50,583 --> 02:07:53,458
Because fate wants me to finish
her off with my own hands.
1983
02:07:53,667 --> 02:07:55,500
And you dragged yourself also in to it!
1984
02:07:55,542 --> 02:07:56,583
Die! Die!
1985
02:09:19,125 --> 02:09:22,417
Sir, our formula is getting ready.
We will deactivate it soon.
1986
02:09:27,208 --> 02:09:27,917
Nisha!
1987
02:09:30,417 --> 02:09:30,917
Nisha!
1988
02:09:33,375 --> 02:09:35,542
If you want her back alive...
1989
02:09:36,333 --> 02:09:38,000
the time loop must keep running.
1990
02:09:39,167 --> 02:09:41,000
If the time loop must keep running...
1991
02:09:41,417 --> 02:09:43,917
then that device must not be activated.
1992
02:09:46,292 --> 02:09:49,333
Only then she will come back alive.
1993
02:09:51,292 --> 02:09:54,000
But I too will come back alive again!
1994
02:10:36,458 --> 02:10:38,167
I don't care if the time loop breaks.
1995
02:10:38,458 --> 02:10:40,333
I know how to save my Nisha!
1996
02:10:41,250 --> 02:10:42,292
Die!
1997
02:10:58,708 --> 02:11:00,250
I don't know, Gautham.
1998
02:11:00,583 --> 02:11:01,792
So, am I going to die?
1999
02:11:24,583 --> 02:11:25,500
She is very critical.
2000
02:11:26,417 --> 02:11:28,250
She'll die before we
complete this surgery.
2001
02:12:10,875 --> 02:12:11,792
What happened, Gautham?
2002
02:12:15,208 --> 02:12:16,042
I can't do it.
2003
02:12:17,292 --> 02:12:18,917
Nisha's life must be save at any cost.
2004
02:12:24,125 --> 02:12:25,375
I don't know what to do.
2005
02:12:44,125 --> 02:12:44,917
Take this drug.
2006
02:12:45,208 --> 02:12:46,208
It'll keep you focused.
2007
02:12:46,458 --> 02:12:47,708
We must save your wife's life.
2008
02:12:48,250 --> 02:12:49,208
This is the only way.
2009
02:12:49,792 --> 02:12:51,083
Nothing wrong in taking this.
2010
02:15:04,375 --> 02:15:06,625
Doctor, her pulse is dropping.
2011
02:16:19,333 --> 02:16:19,917
Hello...
2012
02:16:20,250 --> 02:16:22,583
Gautham, Franklin will activate
that Jango device soon.
2013
02:16:22,667 --> 02:16:24,208
You and Nisha are safe.
2014
02:16:25,333 --> 02:16:25,833
Hello.
2015
02:16:26,958 --> 02:16:27,458
Hello?
2016
02:16:32,958 --> 02:16:34,167
Only her heart has stopped...
2017
02:16:35,042 --> 02:16:36,750
but her brain is still functioning.
2018
02:16:38,500 --> 02:16:39,750
Get the defibrillator ready.
2019
02:16:46,500 --> 02:16:49,167
In some time, the UFO...
2020
02:16:49,792 --> 02:16:51,375
will be sent back to it's home planet.
2021
02:17:02,875 --> 02:17:04,917
-Set it to 170.
-Come on, Gautham. Don't give up.
2022
02:17:05,083 --> 02:17:05,583
Fast!
2023
02:17:13,250 --> 02:17:14,000
Set to 200.
2024
02:17:44,042 --> 02:17:45,250
So, am I going to die?
2025
02:18:11,458 --> 02:18:13,000
Did I break out of the time loop?
2026
02:18:13,500 --> 02:18:14,625
Is it a new day?
2027
02:18:14,958 --> 02:18:15,833
If not...
2028
02:18:16,333 --> 02:18:17,792
then Michael will come back alive.
2029
02:18:18,708 --> 02:18:19,583
Then Nisha?
2030
02:18:27,042 --> 02:18:29,083
Are you still asleep?
2031
02:18:30,792 --> 02:18:31,500
Okra...
2032
02:18:32,250 --> 02:18:32,917
Okra?
2033
02:18:33,542 --> 02:18:36,417
I went to market to buy
your favourite okras...
2034
02:18:36,542 --> 02:18:38,542
but today there were no
okras in the whole market.
2035
02:18:38,667 --> 02:18:40,208
I could only buy drumstick.
2036
02:18:40,250 --> 02:18:43,958
I shall fry and make gravy out of it.
Kindly adjust today.
2037
02:18:45,917 --> 02:18:48,875
Why is he getting upset for this?
2038
02:18:57,583 --> 02:18:58,083
Catch!
2039
02:18:58,792 --> 02:18:59,792
Throw it to me.
2040
02:19:03,000 --> 02:19:05,375
Look at those flowers in the balcony.
So nice, isn't it?
2041
02:19:17,000 --> 02:19:17,792
Morning, doctor.
2042
02:19:32,583 --> 02:19:34,458
It was because I got
stuck in time loop...
2043
02:19:34,875 --> 02:19:37,208
I could find out that you
were in danger and save you.
2044
02:19:38,292 --> 02:19:39,875
A silver lining in
all that nightmare.
2045
02:19:41,125 --> 02:19:42,375
We are back together now.
2046
02:19:43,000 --> 02:19:45,500
I don't know why all this happened.
2047
02:19:46,417 --> 02:19:48,125
And I am not interested
in finding it out.
2048
02:19:48,792 --> 02:19:50,083
My Nisha is back with me.
2049
02:19:57,500 --> 02:19:58,458
How did I reach home?
2050
02:19:58,667 --> 02:20:01,583
Due to drug overdose, you
fainted in the hospital last night.
2051
02:20:01,667 --> 02:20:02,792
I took you home.
2052
02:20:03,208 --> 02:20:05,167
And yes, that device
has been deactivated.
2053
02:20:05,458 --> 02:20:06,333
What?
2054
02:20:06,333 --> 02:20:08,750
"In a place called Nemili,
in ECR, Chennai..."
2055
02:20:08,875 --> 02:20:12,250
"the mysterious UFO from another
planet, had shown up there yesterday"
2056
02:20:12,333 --> 02:20:14,750
"By the valiant efforts of Professor
Franklin and his crew..."
2057
02:20:14,917 --> 02:20:18,708
"the UFO was sent back out
of earth within 24 hours"
2058
02:20:18,750 --> 02:20:21,792
"Like humans want to set their
foot on another planet..."
2059
02:20:22,042 --> 02:20:26,750
"aliens too would have wanted to
destroy human race and set foot here"
2060
02:20:26,875 --> 02:20:31,333
"The UFO could have been sent to earth
for that, according to scientists"
2061
02:20:32,875 --> 02:20:34,500
I forgot to tell you
something important.
2062
02:20:34,625 --> 02:20:36,917
Michael's body was missing
in the spot where he died.
2063
02:20:38,625 --> 02:20:39,583
So, where is Michael?
149688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.