Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,258 --> 00:00:33,177
Help me.
2
00:00:33,344 --> 00:00:35,888
- Damn it.
- Help me.
3
00:00:36,055 --> 00:00:37,931
Help me.
4
00:00:41,143 --> 00:00:44,271
- It's the padre.
- Give him cover.
5
00:00:47,608 --> 00:00:50,570
Through the holy anointing,
may the Lord, in his love and mercy...
6
00:00:56,618 --> 00:00:59,204
Forgive him, please, great and holy...
7
00:01:09,506 --> 00:01:11,633
Help me.
8
00:01:17,515 --> 00:01:21,519
Help me. Help me.
9
00:01:33,280 --> 00:01:37,743
- Freeze! Get your hands in the air!
- She's my wife. Get an ambulance.
10
00:01:37,910 --> 00:01:39,745
Get your hands in the air!
11
00:02:42,769 --> 00:02:45,731
He says he's some kind
of major sergeant in the Marines.
12
00:02:45,898 --> 00:02:49,735
That's "sergeant major," detective.
A senior enlisted man.
13
00:02:49,902 --> 00:02:53,030
Well, radio car found him at
the crime scene kneeling over his wife,
14
00:02:54,406 --> 00:02:56,909
- the weapon six feet away.
- What was the weapon?
15
00:02:57,076 --> 00:02:59,912
A brick. We sent it to Forensics.
16
00:03:00,079 --> 00:03:02,748
- How is she?
- Doctors say she's gonna make it.
17
00:03:02,915 --> 00:03:06,335
Subdural hematoma.
But they got to it before she bled out.
18
00:03:06,502 --> 00:03:08,671
Another few minutes,
and we'd be charging with murder
19
00:03:08,837 --> 00:03:10,005
instead of attempted murder.
20
00:03:10,172 --> 00:03:12,217
- Has she made a statement?
- No, not yet.
21
00:03:12,384 --> 00:03:14,344
What about him?
He made a statement?
22
00:03:14,511 --> 00:03:15,762
Yeah, said he didn't do it.
23
00:03:15,929 --> 00:03:18,765
Left the house looking for his wife
when she was late getting home,
24
00:03:18,932 --> 00:03:21,518
and happened to find her in an alley
80 miles from their house.
25
00:03:21,685 --> 00:03:24,729
I'm surprised he didn't tell us
he saw a one-armed man.
26
00:03:24,896 --> 00:03:27,983
Look, detective,
we generally like to prosecute our own.
27
00:03:29,609 --> 00:03:31,611
Where you want him shipped?
28
00:03:38,535 --> 00:03:40,328
Sergeant Major Jarvis Krohn,
29
00:03:40,496 --> 00:03:42,456
the command sergeant major
at Quantico.
30
00:03:42,623 --> 00:03:44,750
Before that,
he ran a scout sniper school there.
31
00:03:44,917 --> 00:03:46,293
And before that, he was in charge
32
00:03:46,460 --> 00:03:49,005
of the Marine security detachment
at the White House.
33
00:03:49,171 --> 00:03:51,966
He's been awarded two Silver Stars
and one Purple Heart.
34
00:03:52,133 --> 00:03:53,592
A real poster Marine.
35
00:03:53,759 --> 00:03:56,220
Except when he's bashing
his wife's head in with a brick,
36
00:03:56,387 --> 00:03:57,847
if that's what he did.
37
00:03:58,014 --> 00:03:59,265
Yeah, well, according to this,
38
00:03:59,432 --> 00:04:03,269
in 1995, PMO sent base security
to his quarters at Camp Lejeune,
39
00:04:03,436 --> 00:04:05,438
found his wife with a bloody lip.
40
00:04:05,604 --> 00:04:08,316
Sergeant Major Krohn
received unofficial counselling.
41
00:04:08,482 --> 00:04:11,194
Neighbours at Quantico
say they've heard his raised voice
42
00:04:11,361 --> 00:04:13,488
from their house recently.
43
00:04:15,782 --> 00:04:19,369
- Tiner, what are you doing?
- Installing your screen saver, sir.
44
00:04:19,536 --> 00:04:21,288
What screen saver?
45
00:04:21,455 --> 00:04:24,958
The one from the SETI programme,
sir. You agreed to take part.
46
00:04:25,125 --> 00:04:26,752
Oh, yeah, I remember.
47
00:04:26,918 --> 00:04:28,211
Is his wife awake yet?
48
00:04:28,378 --> 00:04:30,630
She regained consciousness
this morning, sir.
49
00:04:30,797 --> 00:04:31,840
And what did she say?
50
00:04:32,007 --> 00:04:34,259
They've had problems in the past,
but she can't believe
51
00:04:34,426 --> 00:04:36,553
the sergeant major
is capable of anything like this.
52
00:04:36,720 --> 00:04:38,222
What do you mean
she can't believe it?
53
00:04:38,389 --> 00:04:40,683
- Doesn't she know?
- Well, the last thing she remembers
54
00:04:40,850 --> 00:04:43,144
is having egg salad for lunch
yesterday alone.
55
00:04:43,311 --> 00:04:46,689
Traumatic memory loss, sir,
aggravated by the blow to the head.
56
00:04:48,733 --> 00:04:51,110
Tiner, what'd the literature say?
57
00:04:51,277 --> 00:04:53,780
You volunteered to use
your computer's downtime, sir,
58
00:04:53,946 --> 00:04:55,490
to analyse chunks of raw data
59
00:04:55,657 --> 00:04:58,576
picked up
by the Arecibo radio telescope.
60
00:04:59,118 --> 00:05:02,330
Looking for signals
that might've come from intelligent life.
61
00:05:02,872 --> 00:05:04,457
Sir.
62
00:05:04,874 --> 00:05:06,668
From outer space?
63
00:05:06,835 --> 00:05:10,714
Well, it's a very exciting programme,
sir. Millions of people are using it.
64
00:05:10,881 --> 00:05:12,758
I have it on both of my computers.
65
00:05:12,925 --> 00:05:15,636
Well, you think you got room
on your computer for this case file?
66
00:05:15,803 --> 00:05:17,262
Lieutenant, you'll prosecute.
67
00:05:17,429 --> 00:05:19,014
- Yes, sir.
- Commander, you'll defend.
68
00:05:19,181 --> 00:05:21,308
- Aye, sir.
- Here you go, sir.
69
00:05:21,475 --> 00:05:24,645
You won't even notice.
Runs in the background.
70
00:05:27,523 --> 00:05:29,316
Do you believe in God, commander?
71
00:05:29,858 --> 00:05:32,403
We have more productive things
to discuss, sergeant major,
72
00:05:32,569 --> 00:05:34,113
than my religious preferences.
73
00:05:34,279 --> 00:05:36,574
I'm innocent, sir.
74
00:05:36,741 --> 00:05:39,327
Were you innocent in giving your wife
a bloody lip in 1995?
75
00:05:39,494 --> 00:05:41,413
Because the prosecution
is gonna bring that up.
76
00:05:41,579 --> 00:05:45,083
I love my wife, commander,
and she loves me.
77
00:05:45,250 --> 00:05:47,293
And we both love God.
78
00:05:48,044 --> 00:05:49,838
Then tell me
what happened yesterday.
79
00:05:52,841 --> 00:05:55,218
I got home at 1800.
80
00:05:55,385 --> 00:05:58,263
I was a little late because I'd been
going over monthly unit reports
81
00:05:58,430 --> 00:06:00,223
with the general.
82
00:06:00,390 --> 00:06:02,434
Robin, my wife,
83
00:06:02,600 --> 00:06:05,980
was gonna make pork chops
for dinner.
84
00:06:06,147 --> 00:06:09,567
So she went to the market
in Dumfries.
85
00:06:09,734 --> 00:06:12,820
She should've been back
in 20 minutes.
86
00:06:13,696 --> 00:06:20,494
After a while, I got to be worried.
I had a terrible feeling.
87
00:06:21,245 --> 00:06:24,123
So I went out looking for her.
88
00:06:25,416 --> 00:06:27,335
And I found her.
89
00:06:27,918 --> 00:06:31,047
You found your wife in an alley
in Baltimore, sergeant major.
90
00:06:31,213 --> 00:06:35,677
She was supposed to be at a market
in Dumfries. So how did you find her?
91
00:06:36,887 --> 00:06:39,139
I prayed, sir.
92
00:06:39,973 --> 00:06:44,853
And my prayer was answered
with a miracle.
93
00:06:49,399 --> 00:06:50,442
- Mac, hi.
- Hi.
94
00:06:50,609 --> 00:06:52,277
- Harm isn't here, is he?
- I don't know.
95
00:06:52,444 --> 00:06:54,279
I wanna put this on his desk.
It's a surprise.
96
00:06:54,446 --> 00:06:56,531
- The Roches?
- They're doing a benefit next month.
97
00:06:56,698 --> 00:06:59,326
- I'm doing the video.
- Didn't they sing "Oh, Mr. Sellack"?
98
00:06:59,493 --> 00:07:02,955
Oh, Mr. Sellack
Can I have my job back?
99
00:07:03,122 --> 00:07:04,916
- I love them.
- Well, you know,
100
00:07:05,083 --> 00:07:07,585
they're warming up at the Ten Spot
in Georgetown next Friday.
101
00:07:07,752 --> 00:07:10,797
- I'm dragging Harm. Why don't you...?
- Well, yeah, we'd...
102
00:07:10,963 --> 00:07:12,006
You know what?
103
00:07:12,173 --> 00:07:16,803
I have to be at Cherry Point
on the 18th, three or four days.
104
00:07:17,637 --> 00:07:20,973
- Well, maybe next time.
- Yeah.
105
00:07:21,933 --> 00:07:26,813
Actually, you know,
the 18th is the week after next.
106
00:07:26,979 --> 00:07:29,399
Right. You said that
they were playing next Friday.
107
00:07:29,565 --> 00:07:31,026
I think so.
108
00:07:31,610 --> 00:07:34,196
You know, I could always,
you know, double check.
109
00:07:34,363 --> 00:07:37,491
- Well, if they are...
- Then it's a date.
110
00:07:42,997 --> 00:07:45,791
Chaplain Wiggins
was a Catholic chaplain.
111
00:07:45,958 --> 00:07:49,086
He was Ninth Marines,
Vietnam, my unit.
112
00:07:51,130 --> 00:07:53,924
Some of the chaplains
over there, sir, they...
113
00:07:54,091 --> 00:07:55,926
Well, they kind of miss the point.
114
00:07:56,343 --> 00:08:00,473
But Chaplain Wiggins,
he'd have a beer with you, sir.
115
00:08:00,640 --> 00:08:04,978
He'd come out into the field.
He carried the same pack we carried.
116
00:08:05,145 --> 00:08:07,689
- You never heard of him?
- I don't think so, no.
117
00:08:07,856 --> 00:08:11,276
He got to be kind of famous, sir,
for the way he died.
118
00:08:11,443 --> 00:08:13,445
What does this have to do
with you and your wife?
119
00:08:13,611 --> 00:08:14,904
I'm getting to that, sir.
120
00:08:16,573 --> 00:08:18,283
Some of the guys
who were shot, sir,
121
00:08:18,450 --> 00:08:22,078
were out in the open
in plain sight of the enemy.
122
00:08:23,204 --> 00:08:27,375
One Marine, Rosebrock,
kept calling out, "Help me."
123
00:08:27,542 --> 00:08:30,254
But we couldn't get to him.
We were pinned down.
124
00:08:30,421 --> 00:08:33,549
But Chaplain Wiggins
went out anyway, sir.
125
00:08:33,716 --> 00:08:39,305
He checked on a couple of the guys
who were dead.
126
00:08:39,472 --> 00:08:42,266
He got hit, but he kept going.
127
00:08:42,433 --> 00:08:45,603
The Marine who was calling out,
"Help me,"
128
00:08:45,770 --> 00:08:50,399
he gave him the last rites,
bullets hitting all around.
129
00:08:51,650 --> 00:08:53,652
And he got killed.
130
00:08:54,612 --> 00:08:56,906
Nobody gave him the last rites.
131
00:08:58,116 --> 00:09:00,494
Well, he sounds like
a very brave man.
132
00:09:00,661 --> 00:09:03,372
He's got a reputation
133
00:09:05,248 --> 00:09:07,709
for holiness, sir.
134
00:09:08,377 --> 00:09:10,087
A group has been formed
to honour him.
135
00:09:10,253 --> 00:09:13,173
It has a newsletter, website.
136
00:09:14,299 --> 00:09:16,259
People pray to him, sir.
137
00:09:16,677 --> 00:09:20,722
You prayed to him
when your wife was missing?
138
00:09:20,889 --> 00:09:22,224
Yes, sir.
139
00:09:22,808 --> 00:09:25,812
And he interceded with God
to answer my prayer.
140
00:09:26,688 --> 00:09:32,193
I saw a vision of the padre
right in front of me, sir.
141
00:09:32,652 --> 00:09:35,363
And I followed him.
I followed him out to my car.
142
00:09:35,530 --> 00:09:37,907
I followed him
all the way into Baltimore.
143
00:09:38,074 --> 00:09:41,536
And he led me to my wife.
144
00:09:42,203 --> 00:09:44,998
Just in time to save her life.
145
00:09:45,832 --> 00:09:48,584
Maybe you should plead him insane.
146
00:09:48,751 --> 00:09:51,546
He's not insane, Renee.
He's religious.
147
00:09:51,713 --> 00:09:56,552
- Or delusional.
- Or religious and delusional.
148
00:09:56,719 --> 00:10:01,056
- Or a liar and a murderer.
- Or that.
149
00:10:01,974 --> 00:10:05,728
- You have Travel?
- Yeah. You got Sports.
150
00:10:11,066 --> 00:10:13,694
Hey, the comics are mine.
151
00:10:13,861 --> 00:10:16,530
Yeah. Yes, well,
I think Sunday morning,
152
00:10:16,697 --> 00:10:19,158
we probably shouldn't get into
that conversation.
153
00:10:19,366 --> 00:10:21,368
Since when,
if you don't go to church on Sunday,
154
00:10:21,535 --> 00:10:23,203
do they send a priest to your house?
155
00:10:26,124 --> 00:10:28,960
- Hello.
- Mrs. Rabb?
156
00:10:29,127 --> 00:10:32,172
No. That would be his mother.
157
00:10:32,339 --> 00:10:36,259
- Come in.
- I'm sorry to interrupt your breakfast.
158
00:10:36,426 --> 00:10:38,928
I just got in from Rome,
and I thought I'd get right to it.
159
00:10:39,095 --> 00:10:40,347
I'm Harry O'R ourke.
160
00:10:41,014 --> 00:10:43,183
Harmon Rabb.
This is Renee Peterson.
161
00:10:43,350 --> 00:10:46,478
Hi. I'm gonna go get dressed.
Excuse me.
162
00:10:46,644 --> 00:10:48,855
Get right to what, Father?
163
00:10:49,022 --> 00:10:51,941
The alleged miracle granted
through prayer to Walter Wiggins.
164
00:10:52,401 --> 00:10:54,945
- You heard about it?
- Well, his backers made sure I did.
165
00:10:55,112 --> 00:10:57,365
- Yeah.
- His backers?
166
00:10:57,531 --> 00:10:59,116
You don't know
what's going on here?
167
00:10:59,283 --> 00:11:01,077
Apparently not everything.
168
00:11:01,243 --> 00:11:04,121
Well, the Vatican has already
recognised one miracle performed
169
00:11:04,288 --> 00:11:06,624
as a result of prayer
to Chaplain Walter Wiggins:
170
00:11:06,791 --> 00:11:09,502
A small child cured of cancer
in Toledo 11 years ago.
171
00:11:09,669 --> 00:11:12,046
As a result,
the chaplain has been beatified.
172
00:11:12,213 --> 00:11:13,506
Beatified?
173
00:11:13,673 --> 00:11:18,302
Proclaimed a blessed of the Church
by the pope.
174
00:11:18,469 --> 00:11:20,221
And, well,
if this new miracle is verified,
175
00:11:20,388 --> 00:11:24,601
then Chaplain Walter Wiggins
could well be declared a saint.
176
00:11:37,948 --> 00:11:43,453
Your defence is going to be
that God led him to the alley?
177
00:11:43,620 --> 00:11:44,705
Maybe.
178
00:11:44,871 --> 00:11:46,999
And the Roman Catholic Church
is gonna back this up?
179
00:11:47,165 --> 00:11:49,209
Possibly. We don't accept
that a miracle occurred
180
00:11:49,376 --> 00:11:50,628
just because someone said so.
181
00:11:50,795 --> 00:11:53,589
- I'm here to investigate.
- Investigate what?
182
00:11:53,756 --> 00:11:56,467
If there's any other rational explanation
for what happened.
183
00:11:56,634 --> 00:11:58,052
How about this? The sergeant major
184
00:11:58,219 --> 00:12:01,264
tosses his wife in the car, drives her
to an alley and tries to kill her.
185
00:12:01,431 --> 00:12:03,307
Well, that is one explanation.
186
00:12:03,474 --> 00:12:06,436
- Yeah, I'd say so.
- I'm sure you will.
187
00:12:08,771 --> 00:12:11,232
Commander. Father.
188
00:12:14,444 --> 00:12:16,237
I gather you don't have
much of a case.
189
00:12:16,404 --> 00:12:18,364
Sergeant Major Krohn has no alibi.
190
00:12:18,532 --> 00:12:21,118
I can find no witnesses
to substantiate his story.
191
00:12:21,285 --> 00:12:22,786
He was found
at the scene of the crime
192
00:12:22,953 --> 00:12:25,664
with no reasonable explanation
as to how he got there.
193
00:12:25,831 --> 00:12:28,500
And you're not prepared
to entertain an unreasonable one?
194
00:12:29,335 --> 00:12:32,671
Father, how exactly
are you planning to investigate this?
195
00:12:32,838 --> 00:12:36,884
Talk to the police, the sergeant major.
Follow the trial.
196
00:12:37,051 --> 00:12:38,218
Let you do the work.
197
00:12:38,385 --> 00:12:41,388
Well, I'm not trying to prove that
Chaplain Wiggins performed a miracle.
198
00:12:41,555 --> 00:12:45,392
I'm trying to prove that Sergeant Krohn
did not attempt to murder his wife.
199
00:12:45,559 --> 00:12:47,562
Without anything else
to work with, commander,
200
00:12:47,729 --> 00:12:49,689
aren't those two the same thing?
201
00:12:51,775 --> 00:12:53,401
Are you sure
it's not in your briefcase?
202
00:12:53,568 --> 00:12:55,695
- Very sure.
- I don't see it here, sir.
203
00:12:55,862 --> 00:12:58,448
- Keep looking, Tiner.
- Yes, sir.
204
00:13:01,910 --> 00:13:03,870
Tiner?
205
00:13:04,037 --> 00:13:06,081
Tiner?
206
00:13:07,165 --> 00:13:08,958
Oh, my God.
207
00:13:09,125 --> 00:13:10,794
I told the father that,
while he was here,
208
00:13:10,960 --> 00:13:13,254
you might be able to help him out
with something.
209
00:13:13,421 --> 00:13:14,923
We've been trying
to track down people
210
00:13:15,090 --> 00:13:17,968
who knew the chaplain in Vietnam,
to add to his Positio,
211
00:13:18,135 --> 00:13:19,762
his spiritual biography.
212
00:13:19,929 --> 00:13:21,639
Firsthand witnesses
are very important.
213
00:13:21,806 --> 00:13:23,182
Witnesses to what, Father?
214
00:13:23,349 --> 00:13:24,725
His virtues.
215
00:13:24,892 --> 00:13:29,021
You know, faith, hope, charity.
216
00:13:29,730 --> 00:13:32,566
You want me to find Marines
who witnessed virtue in Vietnam?
217
00:13:32,733 --> 00:13:35,069
Yeah, there was a little bit of it
going on there, Gunny.
218
00:13:35,236 --> 00:13:36,278
Yes, sir.
219
00:13:36,445 --> 00:13:38,155
I've never been
to Colonial Williamsburg.
220
00:13:38,322 --> 00:13:40,116
And since I'm marrying
a genuine American...
221
00:13:40,282 --> 00:13:41,701
This weekend's no good, Mic.
222
00:13:41,867 --> 00:13:45,205
- You're not working.
- No, I made us a date.
223
00:13:45,914 --> 00:13:47,624
With Harm and Renee.
224
00:13:48,417 --> 00:13:50,252
To see a singing group.
You know The Roches?
225
00:13:50,419 --> 00:13:53,005
They sang "The Married Man,"
"My Sick Mind."
226
00:13:53,171 --> 00:13:57,509
- Renee and Harm, you and me?
- And The Roches.
227
00:13:58,010 --> 00:13:59,720
The four of us?
228
00:14:00,012 --> 00:14:03,849
- That's very couplish.
- Exactly. Couplish.
229
00:14:04,016 --> 00:14:05,809
Thanks for lunch.
230
00:14:07,853 --> 00:14:09,438
Hey, Mic.
231
00:14:10,272 --> 00:14:13,233
- How's the job hunting going?
- Interesting.
232
00:14:13,400 --> 00:14:15,028
I'll tell you all about it Friday.
233
00:14:15,194 --> 00:14:18,573
- Friday?
- Yeah. On our double date.
234
00:14:18,740 --> 00:14:20,074
See you.
235
00:14:20,700 --> 00:14:22,660
Double date?
236
00:14:23,995 --> 00:14:26,039
I looked over at the screen,
and all of a sudden,
237
00:14:26,205 --> 00:14:27,874
I started noticing
these spikes emerging.
238
00:14:28,041 --> 00:14:29,667
They'd never been there before.
239
00:14:29,834 --> 00:14:32,587
- Tiner?
- Attention on deck.
240
00:14:34,213 --> 00:14:38,092
- Is the carnival in town?
- It's your computer, sir.
241
00:14:38,259 --> 00:14:39,802
Look.
242
00:14:42,306 --> 00:14:45,267
Well, that's pretty. At ease, Tiner.
243
00:14:45,434 --> 00:14:48,479
Those are radio signals
picked up from outer space, sir.
244
00:14:48,645 --> 00:14:50,773
In a regular pattern.
245
00:14:50,939 --> 00:14:52,733
Do you know
what this means, admiral?
246
00:14:53,525 --> 00:14:55,652
Little green men are communicating
with my computer?
247
00:14:55,819 --> 00:14:58,322
Most days,
I can't get e-mail from Norfolk.
248
00:14:58,906 --> 00:15:01,325
This is what the study programme
is all about, sir.
249
00:15:01,492 --> 00:15:04,244
Search
for extraterrestrial intelligence.
250
00:15:04,411 --> 00:15:07,206
- Where does it come from?
- I don't know, sir.
251
00:15:07,373 --> 00:15:10,668
- Alpha Centauri?
- The programme.
252
00:15:10,834 --> 00:15:14,422
The University of California, sir.
I've been trying to reach them.
253
00:15:14,589 --> 00:15:17,175
- Keep trying.
- Yes, sir.
254
00:15:17,967 --> 00:15:19,052
- Gunny.
- Yes, sir?
255
00:15:19,219 --> 00:15:21,763
- Can I have my office back?
- Aye, aye, sir. Dismissed.
256
00:15:31,606 --> 00:15:33,525
You sure you wanna do this,
sweetie?
257
00:15:33,692 --> 00:15:35,735
We can't just leave it
in the closet forever.
258
00:15:35,902 --> 00:15:38,488
It's been long enough, Bud.
259
00:15:39,072 --> 00:15:40,116
Okay.
260
00:15:40,282 --> 00:15:43,202
What better place for all this stuff to go
but the children's hospital?
261
00:15:43,369 --> 00:15:44,870
You're right.
262
00:15:46,330 --> 00:15:48,207
Brand-new.
263
00:15:48,374 --> 00:15:50,251
Somebody can get some use
out of that.
264
00:15:50,960 --> 00:15:53,004
I'm sure they will.
265
00:15:55,881 --> 00:15:59,760
Oh, not that.
My mother sent that to me.
266
00:15:59,927 --> 00:16:01,345
It was mine.
267
00:16:02,138 --> 00:16:05,224
Well, then,
we can send it back to her.
268
00:16:06,892 --> 00:16:08,937
Or we can keep it.
269
00:16:10,397 --> 00:16:11,440
Good.
270
00:16:16,278 --> 00:16:17,571
What?
271
00:16:23,160 --> 00:16:25,245
It has her name.
272
00:16:25,996 --> 00:16:29,458
Sweetie, I'm sure there's a Sarah
at children's hospital.
273
00:16:30,751 --> 00:16:32,461
Can you do this?
274
00:16:33,086 --> 00:16:34,129
I'll take care of it.
275
00:16:40,386 --> 00:16:43,473
- Are you sure?
- Yeah, I'm fine.
276
00:17:16,799 --> 00:17:20,803
The patrol officers at the scene
called an ambulance for Mrs. Krohn,
277
00:17:20,969 --> 00:17:23,305
and they placed her husband
under arrest.
278
00:17:23,472 --> 00:17:25,599
Did the sergeant major
offer any explanation
279
00:17:25,766 --> 00:17:27,935
for what had happened to his wife,
detective?
280
00:17:28,102 --> 00:17:31,188
Yes. He said he thought
she'd been carjacked.
281
00:17:31,355 --> 00:17:33,941
- Did the patrol officer see a carjacker?
- No.
282
00:17:34,108 --> 00:17:35,610
There was nobody else in the alley.
283
00:17:35,777 --> 00:17:38,154
But they did find
284
00:17:38,905 --> 00:17:40,073
this brick.
285
00:17:40,240 --> 00:17:41,449
Yes.
286
00:17:41,616 --> 00:17:45,370
Our forensic laboratory found bits
of Mrs. Krohn's scalp embedded in it.
287
00:17:45,537 --> 00:17:49,374
- It was a few feet from the victim.
- And a few feet from the defendant.
288
00:17:49,541 --> 00:17:50,583
That's correct.
289
00:17:50,750 --> 00:17:53,503
There were also several spots
of her blood on his jacket.
290
00:17:53,670 --> 00:17:55,714
Thank you, detective.
291
00:17:57,424 --> 00:17:59,718
Did you find fingerprints on the brick,
detective?
292
00:17:59,884 --> 00:18:02,095
No. The defendant
was wearing gloves.
293
00:18:02,262 --> 00:18:04,598
Were you wearing gloves
when you arrived at the scene?
294
00:18:04,765 --> 00:18:05,850
Yes. It was cold.
295
00:18:06,017 --> 00:18:07,435
So then there's nothing suspicious
296
00:18:07,601 --> 00:18:09,937
about Sergeant Major Krohn
wearing gloves, is there?
297
00:18:10,104 --> 00:18:11,981
It wasn't the gloves
that made us suspicious.
298
00:18:12,148 --> 00:18:15,234
Was it the blood on the jacket? Didn't
he tell you, when he found his wife,
299
00:18:15,401 --> 00:18:17,528
he bent over her
to feel if she was still breathing?
300
00:18:17,695 --> 00:18:20,072
Couldn't he have gotten blood
on his jacket that way?
301
00:18:20,239 --> 00:18:21,407
Well, that's one way.
302
00:18:21,574 --> 00:18:23,951
Detective, didn't the sergeant major
tell the officers
303
00:18:24,118 --> 00:18:26,954
he believed his wife had been
carjacked from a market in Dumfries?
304
00:18:27,121 --> 00:18:28,706
Yes.
305
00:18:28,873 --> 00:18:31,208
Now, isn't it true that somebody
has been abducting women
306
00:18:31,375 --> 00:18:33,712
from parking lots
in the Baltimore-Washington area,
307
00:18:33,879 --> 00:18:36,089
assaulting them,
and dumping them out of their cars?
308
00:18:36,256 --> 00:18:38,592
It's happened three times
in the last seven months.
309
00:18:38,759 --> 00:18:40,677
- Including this one?
- No.
310
00:18:40,844 --> 00:18:44,890
Our carjacker stabs his victims.
He doesn't hit them with bricks.
311
00:18:45,057 --> 00:18:46,683
And he always dumps them
in rural areas.
312
00:18:46,850 --> 00:18:48,810
After abducting them
and stealing their cars,
313
00:18:48,977 --> 00:18:50,562
which is consistent with this case.
314
00:18:50,729 --> 00:18:53,273
Isn't it possible
he just changed some of the details?
315
00:18:53,440 --> 00:18:57,110
Or somebody did a bad job of
imitating him to throw us off the scent.
316
00:18:57,277 --> 00:19:00,322
Your Honour, would you instruct the
witness to answer the questions, sir?
317
00:19:00,489 --> 00:19:03,368
Detective, please answer
the questions you're asked.
318
00:19:03,534 --> 00:19:06,204
I think we've still managed
to get your drift, commander.
319
00:19:06,371 --> 00:19:09,832
Detective, does anybody know
the whereabouts of Mrs. Krohn's car?
320
00:19:09,999 --> 00:19:11,751
We're still looking.
We haven't found it.
321
00:19:11,918 --> 00:19:16,297
Which is consistent with the carjacker
having stolen it and disposed of it.
322
00:19:16,464 --> 00:19:18,132
- Yes.
- Detective,
323
00:19:18,299 --> 00:19:20,635
if the officers had not called
an ambulance when they did,
324
00:19:20,802 --> 00:19:24,305
at the urging of Sergeant Major Krohn,
would his wife be alive today?
325
00:19:24,472 --> 00:19:25,765
The doctors say no.
326
00:19:25,932 --> 00:19:27,684
Would the patrol officers
have seen her
327
00:19:27,850 --> 00:19:30,145
if Sergeant Major Krohn
had not been kneeling over her
328
00:19:30,312 --> 00:19:32,564
- in the headlights of his car?
- Probably not.
329
00:19:32,731 --> 00:19:35,526
So if Sergeant Major Krohn
had not been there just then,
330
00:19:35,693 --> 00:19:38,904
and the patrol officers
had not come by just then,
331
00:19:39,071 --> 00:19:40,823
would she have died?
332
00:19:42,658 --> 00:19:45,244
- Yes.
- Pretty good timing, wouldn't you say?
333
00:19:45,411 --> 00:19:48,831
- Well, sometimes we catch a break.
- Sometimes somebody gives us one.
334
00:19:48,997 --> 00:19:50,916
- Your Honour...
- Withdrawn.
335
00:19:51,083 --> 00:19:52,376
Nothing further.
336
00:19:53,210 --> 00:19:55,087
Redirect.
337
00:19:56,422 --> 00:19:58,424
Has any major crime suspect
told you
338
00:19:58,590 --> 00:20:01,428
that he was led to the scene of a crime
by a miracle from God?
339
00:20:01,594 --> 00:20:04,389
- Objection. Relevance.
- I'll allow it.
340
00:20:04,556 --> 00:20:06,141
Well, one guy
who killed his girlfriend
341
00:20:06,307 --> 00:20:09,936
told me that Jesus helped him do it
because she was a sinner.
342
00:20:10,103 --> 00:20:13,273
- Was that the truth?
- Jesus wasn't the one we convicted.
343
00:20:13,440 --> 00:20:15,400
Detective, did you
or any of the other patrolmen
344
00:20:15,567 --> 00:20:18,153
see anything unusual in the alley
where you found Mrs. Krohn?
345
00:20:18,653 --> 00:20:20,947
- Like what?
- Celestial glowing?
346
00:20:21,114 --> 00:20:23,324
Fluttering angels?
Images of a dead chaplain?
347
00:20:23,491 --> 00:20:24,951
- Objection.
- Sustained.
348
00:20:25,118 --> 00:20:29,040
Detective,
what did you see in the alley?
349
00:20:29,498 --> 00:20:33,794
Dumpsters, condoms,
liquor bottles,
350
00:20:33,961 --> 00:20:35,671
and him and his wife.
351
00:20:41,844 --> 00:20:43,596
Pretty powerful stuff in there,
lieutenant.
352
00:20:43,763 --> 00:20:46,682
Well, I didn't hit my wife with a brick.
Your client did.
353
00:20:46,849 --> 00:20:49,226
- Fluttering angels, huh?
- Well, that is your defence,
354
00:20:49,393 --> 00:20:51,395
- isn't it, commander?
- Not exactly.
355
00:20:51,562 --> 00:20:52,605
Well, then tell me.
356
00:20:52,772 --> 00:20:55,649
I'm interested, Father.
What is the theology here?
357
00:20:55,816 --> 00:20:57,110
Well, the Church's position,
358
00:20:57,277 --> 00:20:59,029
and I suppose now
Commander Rabb's,
359
00:20:59,196 --> 00:21:02,157
is that it's not inconceivable
for a faithful servant of God,
360
00:21:02,324 --> 00:21:04,576
ascended to heaven,
at God's right hand,
361
00:21:04,743 --> 00:21:07,746
can intercede for a miracle
on behalf of a deserving soul.
362
00:21:07,913 --> 00:21:09,664
Like a cure for a fatal illness?
363
00:21:09,831 --> 00:21:11,416
- It happens.
- Saving a drowning man?
364
00:21:11,583 --> 00:21:12,751
Helping little babies?
365
00:21:12,918 --> 00:21:14,294
- Bud.
- What?
366
00:21:14,461 --> 00:21:17,047
All Harriet and I needed to do
was pray to Walter Wiggins?
367
00:21:17,214 --> 00:21:20,050
The lieutenant and his wife
recently lost a baby, Father.
368
00:21:20,217 --> 00:21:21,718
Oh, I'm sorry.
369
00:21:21,885 --> 00:21:25,640
Sergeant Major Krohn's wife
is worth saving, and our...?
370
00:21:26,724 --> 00:21:28,267
Our baby daughter isn't?
371
00:21:29,143 --> 00:21:31,562
Nobody can explain these things,
lieutenant.
372
00:21:31,729 --> 00:21:33,815
Then why are you here, Father?
373
00:21:49,706 --> 00:21:52,959
I started praying to Chaplain Wiggins
a couple years ago, sir.
374
00:21:53,126 --> 00:21:54,586
And what led you to do that?
375
00:21:54,753 --> 00:21:56,630
I had a friend
with a drinking problem,
376
00:21:56,797 --> 00:22:01,260
and he prayed for the strength to stop,
and he got it.
377
00:22:01,427 --> 00:22:04,138
Well, you don't always need a miracle
from God to stop drinking.
378
00:22:04,304 --> 00:22:07,141
My friend did, sir.
He was in pretty bad shape.
379
00:22:07,307 --> 00:22:09,601
Now, you knew Chaplain Wiggins
personally, didn't you?
380
00:22:09,768 --> 00:22:12,187
- Yes, sir, in Vietnam.
- That must seem odd
381
00:22:12,354 --> 00:22:14,481
to pray to somebody
who you used to drink beer with,
382
00:22:14,648 --> 00:22:17,192
who would stand next to you in line
waiting for chow.
383
00:22:17,359 --> 00:22:20,404
Well, there was always something
pretty special about the padre, sir.
384
00:22:20,571 --> 00:22:23,158
You witnessed his last moments,
didn't you, sergeant major?
385
00:22:23,616 --> 00:22:25,285
Yes, sir.
386
00:22:25,452 --> 00:22:28,788
Helping dying men
after he was shot seven times.
387
00:22:28,955 --> 00:22:31,791
Must've left a pretty powerful image
in your mind.
388
00:22:31,958 --> 00:22:33,418
Yes, sir.
389
00:22:34,294 --> 00:22:35,962
The...
390
00:22:36,504 --> 00:22:41,217
The night that my wife was attacked,
that's the way he appeared to me, sir.
391
00:22:41,384 --> 00:22:44,971
His helmet, his pack.
The way he was when he died.
392
00:22:45,138 --> 00:22:47,682
Now, you realise, sergeant major,
that some people
393
00:22:47,849 --> 00:22:50,060
are gonna find this story
hard to believe?
394
00:22:50,226 --> 00:22:51,937
It happened, sir.
395
00:22:52,104 --> 00:22:53,939
I'd never even been
to that part of Baltimore.
396
00:22:54,106 --> 00:22:56,901
If he hadn't led me,
how would I have found her?
397
00:22:57,068 --> 00:22:59,362
The prosecution says
that you took her there to kill her
398
00:22:59,528 --> 00:23:00,863
and to dump her body.
399
00:23:01,030 --> 00:23:03,491
I have no reason to kill her, sir.
400
00:23:04,033 --> 00:23:08,579
I love my wife.
That's why I prayed for help to find her.
401
00:23:09,538 --> 00:23:11,332
That's why it was granted.
402
00:23:12,124 --> 00:23:14,335
Thank you, sergeant major.
403
00:23:14,502 --> 00:23:16,337
Nothing further.
404
00:23:18,381 --> 00:23:22,386
How did Chaplain Wiggins give you
signals to turn on the beltway?
405
00:23:22,552 --> 00:23:24,679
Was it with hand gestures?
406
00:23:24,846 --> 00:23:28,809
Or did this vision of yours
have flashing turn indicators?
407
00:23:28,975 --> 00:23:32,604
- Objection. Argumentative.
- Overruled.
408
00:23:34,564 --> 00:23:39,194
He just led me, sir. It's...
409
00:23:41,196 --> 00:23:42,447
It's hard to explain.
410
00:23:42,614 --> 00:23:45,659
Now, you say that you'd never been
to that part of Baltimore.
411
00:23:45,826 --> 00:23:48,412
- But have you ever been to Baltimore?
- Yes, sir.
412
00:23:48,578 --> 00:23:51,249
So you could've gotten to the city
on your own.
413
00:23:51,416 --> 00:23:53,292
- Yes, sir.
- Sergeant major,
414
00:23:53,459 --> 00:23:55,253
have you read any articles
in the newspaper
415
00:23:55,420 --> 00:23:58,548
about the carjacker
that we've heard testimony about?
416
00:23:58,756 --> 00:24:01,926
Yes, sir. That's why I was so worried
when my wife didn't come home.
417
00:24:02,093 --> 00:24:03,845
And didn't those articles
give you the idea
418
00:24:04,011 --> 00:24:06,723
to pretend that your wife
was a victim of a carjacking?
419
00:24:07,306 --> 00:24:10,601
- No, sir.
- So you just went out looking for her
420
00:24:10,768 --> 00:24:13,438
when she was late
coming home from the market?
421
00:24:13,604 --> 00:24:14,647
That's right, sir.
422
00:24:14,814 --> 00:24:18,193
Well, then why doesn't anybody
at the market remember seeing you?
423
00:24:18,360 --> 00:24:20,988
Because
I didn't go to the market, sir.
424
00:24:21,697 --> 00:24:26,952
The padre, what I saw,
led me to Baltimore.
425
00:24:27,119 --> 00:24:30,456
Wait. Your wife is late
coming home from the market,
426
00:24:30,622 --> 00:24:32,458
so you decide to go look for her.
427
00:24:32,624 --> 00:24:35,252
But you don't look for her
at the market?
428
00:24:35,919 --> 00:24:38,756
- That wasn't where I was led.
- How stupid do you think we are,
429
00:24:38,922 --> 00:24:40,716
- sergeant major?
- Objection.
430
00:24:40,883 --> 00:24:43,594
Sustained. Dial it back, lieutenant.
431
00:24:44,762 --> 00:24:49,684
- My religion means something to me.
- Didn't you make up this story?
432
00:24:50,685 --> 00:24:53,688
If you don't have faith,
you can't understand.
433
00:24:53,855 --> 00:24:56,316
Aren't you the one
that tried to kill your wife?
434
00:24:58,234 --> 00:25:02,197
I got there just in time to save her,
435
00:25:02,364 --> 00:25:06,534
before she bled to death
inside her brain.
436
00:25:07,535 --> 00:25:09,871
That was a miracle.
437
00:25:17,296 --> 00:25:18,339
Miracles happen.
438
00:25:18,506 --> 00:25:20,674
They are a sign of the power
and the presence of God.
439
00:25:20,841 --> 00:25:21,884
That's what we believe,
440
00:25:22,051 --> 00:25:24,804
and about a billion other Roman
Catholics around the world as well.
441
00:25:24,970 --> 00:25:27,515
Your Honour, I renew my objection
to this line of questioning.
442
00:25:27,681 --> 00:25:29,308
We're trying
to consider the facts here,
443
00:25:29,475 --> 00:25:32,520
and miracles, by definition,
transcend the factual.
444
00:25:32,687 --> 00:25:34,271
Not when they occur.
445
00:25:34,438 --> 00:25:35,773
And whether one has occurred here
446
00:25:35,940 --> 00:25:38,442
is exactly what we're supposed
to be discussing, Your Honour.
447
00:25:38,609 --> 00:25:40,277
I'll let you run with it, commander,
448
00:25:40,444 --> 00:25:43,989
as long as you keep a few degrees
south of the supernatural.
449
00:25:44,156 --> 00:25:45,992
Aye, sir. Father O'R ourke,
450
00:25:46,159 --> 00:25:48,620
do you take the existence of miracles
strictly on faith?
451
00:25:48,787 --> 00:25:49,871
On faith? No, I don't.
452
00:25:50,038 --> 00:25:52,916
My job as a postulator
is to investigate proposed saints.
453
00:25:53,083 --> 00:25:55,544
- And the miracles attributed to them?
- Aye, that's right.
454
00:25:55,711 --> 00:25:57,671
So it does, scientifically.
455
00:25:57,838 --> 00:26:01,133
Most common miracles
are unexpected medical recoveries.
456
00:26:01,299 --> 00:26:02,801
When one allegedly occurs,
457
00:26:02,968 --> 00:26:05,053
we get the patient's
complete medical records,
458
00:26:05,220 --> 00:26:07,973
interview doctors, collect x-rays,
slides of biopsies,
459
00:26:08,140 --> 00:26:09,975
test results, things of that nature.
460
00:26:10,142 --> 00:26:13,146
We have the whole package reviewed
by a panel of physicians who must find
461
00:26:13,312 --> 00:26:17,358
that that recovery was not caused
by any medical treatment.
462
00:26:17,525 --> 00:26:19,527
- And that makes it a miracle?
- Not necessarily.
463
00:26:19,694 --> 00:26:22,613
Lymphoma and renal-cell cancer
cures, for example, don't qualify
464
00:26:22,780 --> 00:26:25,241
since those diseases
have a high rate of natural remission.
465
00:26:25,408 --> 00:26:27,660
Father, have any miracles
accepted by the Vatican
466
00:26:27,827 --> 00:26:30,496
been attributed through prayer
to Chaplain Walter Wiggins?
467
00:26:30,663 --> 00:26:36,002
Yes. Clay Norberg, age 7,
lay dying in a Toledo hospital
468
00:26:36,169 --> 00:26:38,671
with a neuroblastoma
that had spread to his bones.
469
00:26:39,380 --> 00:26:41,967
Drug and radiation treatment
had failed the boy,
470
00:26:42,134 --> 00:26:44,219
and he slipped into a coma.
471
00:26:44,595 --> 00:26:47,973
Now, his father, who had served
with Chaplain Wiggins,
472
00:26:48,140 --> 00:26:49,183
prayed all night.
473
00:26:49,349 --> 00:26:51,351
In the morning, Clay woke up,
the tumour was gone,
474
00:26:51,518 --> 00:26:54,313
and there was no further sign
of the disease.
475
00:26:54,688 --> 00:26:59,193
Clay's now a freshman in Notre Dame.
Plays trombone in the school band.
476
00:26:59,777 --> 00:27:01,612
Now, what about
non-medical miracles, Father,
477
00:27:01,779 --> 00:27:03,280
like the one we're discussing here?
478
00:27:03,447 --> 00:27:05,240
In the eyes of the Church,
can they occur?
479
00:27:05,407 --> 00:27:06,867
They have.
480
00:27:07,034 --> 00:27:09,703
In 1949,
a cook in a Spanish orphanage
481
00:27:09,870 --> 00:27:12,207
didn't have enough rice
to feed everybody who was hungry.
482
00:27:12,374 --> 00:27:13,958
She prayed to John Massias,
483
00:27:14,125 --> 00:27:16,669
a monk who'd been born in the village
in the 16th century
484
00:27:16,836 --> 00:27:18,630
and was most revered there.
485
00:27:18,797 --> 00:27:22,092
And the single pot of rice
overflowed for hours.
486
00:27:22,258 --> 00:27:25,136
That miracle
was later verified in 1975,
487
00:27:25,303 --> 00:27:28,014
and John Massias
was declared a saint.
488
00:27:28,181 --> 00:27:30,100
So, what happened
to Sergeant Major Krohn
489
00:27:30,266 --> 00:27:31,726
could have been a miracle?
490
00:27:31,893 --> 00:27:36,439
Aye. An unusual one,
but so it could.
491
00:27:50,329 --> 00:27:52,873
- Oh, sorry, honey.
- No problem.
492
00:27:53,040 --> 00:27:56,043
- Can you believe this place?
- Yeah, full house.
493
00:27:56,210 --> 00:27:59,213
I think we had more elbowroom
on that submarine.
494
00:27:59,380 --> 00:28:02,258
Yeah. God,
15 days under the polar ice,
495
00:28:02,425 --> 00:28:03,926
very close quarters.
496
00:28:05,177 --> 00:28:07,221
So how's the case going, Harm?
497
00:28:07,388 --> 00:28:09,808
Piece of cake. All I have to do
is prove that there's a God
498
00:28:09,975 --> 00:28:12,102
and a dead Navy chaplain
named Walter Wiggins
499
00:28:12,269 --> 00:28:14,396
is sitting by his side in heaven.
500
00:28:14,563 --> 00:28:16,022
Piece of cake.
501
00:28:17,190 --> 00:28:19,276
Ladies and gentlemen,
502
00:28:20,444 --> 00:28:24,531
The Roches' train
has been delayed again. So...
503
00:28:24,698 --> 00:28:27,576
I know. We expect them
within an hour or so.
504
00:28:27,743 --> 00:28:29,077
Thank you.
505
00:28:31,246 --> 00:28:35,375
Well, this is a natural case for Harm.
He's always believed in miracles.
506
00:28:35,542 --> 00:28:36,668
He has?
507
00:28:36,835 --> 00:28:39,672
Yeah, he believed his father
might be alive when no one else did.
508
00:28:39,839 --> 00:28:43,259
He saw his father at least once
after his father died.
509
00:28:44,093 --> 00:28:47,805
- You never told me that.
- Harm open up?
510
00:28:47,972 --> 00:28:52,101
- That would be a miracle.
- Yeah, I'll pray to Saint Wiggins.
511
00:28:52,685 --> 00:28:55,229
When you're talking to him,
you might ask him to send Mac...
512
00:28:55,396 --> 00:28:56,981
Wedgwood china.
513
00:28:57,148 --> 00:28:59,442
We're starting
to get our wish list together.
514
00:28:59,609 --> 00:29:01,319
Oh, did you guys set a date?
515
00:29:02,403 --> 00:29:04,739
Mic wants a formal wedding.
516
00:29:04,906 --> 00:29:07,451
Sarah wants to get married
on a hillside
517
00:29:07,618 --> 00:29:09,495
with a minister,
and two goats as witnesses.
518
00:29:09,661 --> 00:29:12,581
Yeah, yeah. He wants to invite
half the population of Sydney.
519
00:29:12,748 --> 00:29:14,792
You're the one
who says you miss Australia.
520
00:29:18,420 --> 00:29:19,713
Mic.
521
00:29:27,596 --> 00:29:29,264
Oh, I love The Roches.
522
00:29:29,431 --> 00:29:31,600
Did they sing their a cappella
"Hallelujah Chorus"?
523
00:29:31,767 --> 00:29:34,269
I used to sneak women
up to my dorm room, listen to that one.
524
00:29:34,437 --> 00:29:36,898
- Father.
- I wasn't born a priest.
525
00:29:37,065 --> 00:29:41,069
Commander, Father, this is Mr. Hamill.
He drove down from Wilmington.
526
00:29:41,236 --> 00:29:44,114
You the one talking about
making Chaplain Wiggins a saint?
527
00:29:44,280 --> 00:29:47,033
God makes the saints, Mr. Hamill.
The Church identifies them.
528
00:29:47,200 --> 00:29:49,619
Well, I gotta tell you, Father,
529
00:29:49,786 --> 00:29:53,164
the Church is barking
up the wrong tree on this one.
530
00:29:53,373 --> 00:29:57,127
Father O'R ourke, is the defendant's
wife in the courtroom today?
531
00:29:57,293 --> 00:29:58,461
I don't believe so.
532
00:29:58,628 --> 00:30:00,588
She hasn't been here during this trial,
has she?
533
00:30:00,755 --> 00:30:04,093
No, she's in the rehabilitation centre
recovering from her injury.
534
00:30:04,260 --> 00:30:06,679
Well, if God granted a miracle
to save her,
535
00:30:06,846 --> 00:30:09,432
why does she need rehabilitation?
536
00:30:09,598 --> 00:30:12,101
Her doctors expect her
to make a full recovery.
537
00:30:12,268 --> 00:30:15,229
- With the help of her doctors.
- Yes.
538
00:30:15,396 --> 00:30:16,897
Father, on direct examination,
539
00:30:17,064 --> 00:30:22,069
you stated that every medical miracle
is documented by expert physicians.
540
00:30:22,236 --> 00:30:23,404
- That's right.
- Interesting.
541
00:30:23,571 --> 00:30:27,575
How many people is St. Louis of Anjou
credited with raising from the dead?
542
00:30:28,159 --> 00:30:29,744
Well, I don't know.
543
00:30:30,411 --> 00:30:33,623
Twelve.
It's in a Catholic encyclopaedia.
544
00:30:33,790 --> 00:30:37,586
Are these miracles documented
by expert physicians?
545
00:30:37,753 --> 00:30:39,046
That was the 13th century.
546
00:30:39,212 --> 00:30:40,881
The Church
had different procedures then.
547
00:30:41,048 --> 00:30:43,717
Well, St. Louis of Anjou
is still credited with the 12 miracles.
548
00:30:43,884 --> 00:30:46,303
Once a saint's been canonised,
it's not revocable.
549
00:30:46,470 --> 00:30:48,847
And you're sure that, some day,
Saint Walter Wiggins
550
00:30:49,014 --> 00:30:51,391
will be in that holy company?
551
00:30:52,434 --> 00:30:53,477
No.
552
00:30:55,395 --> 00:30:57,773
No? Why not?
553
00:30:57,939 --> 00:30:59,941
Well, I've received new evidence
554
00:31:00,108 --> 00:31:02,403
that puts Chaplain Wiggins' cause
in doubt.
555
00:31:02,570 --> 00:31:04,739
- What evidence?
- Objection.
556
00:31:04,906 --> 00:31:07,658
Counsel is asking the witness
to repeat what someone has told him.
557
00:31:07,825 --> 00:31:10,787
- It's hearsay.
- This is your witness, commander.
558
00:31:10,953 --> 00:31:13,790
And I've given you
a great deal of leeway. Overruled.
559
00:31:13,956 --> 00:31:15,583
What evidence, Father?
560
00:31:15,750 --> 00:31:18,628
A new witness to the battle
where Chaplain Wiggins died.
561
00:31:18,795 --> 00:31:21,047
- What is he talking about?
- We'll discuss it later.
562
00:31:21,214 --> 00:31:23,341
He said that Chaplain Wiggins
was panicked,
563
00:31:23,508 --> 00:31:26,928
that he was crying,
and that he lost his faith.
564
00:31:27,095 --> 00:31:31,016
So, what about ministering to the dead
and wounded?
565
00:31:31,183 --> 00:31:33,644
This is just one witness.
Others contradict him.
566
00:31:33,811 --> 00:31:35,479
Tell us what
the one witness said, Father?
567
00:31:36,772 --> 00:31:39,108
That Chaplain Wiggins
threw down his gear.
568
00:31:39,274 --> 00:31:42,152
He tried to run back
to the surviving Marines.
569
00:31:42,319 --> 00:31:45,072
That he stopped by the dead
and the dying
570
00:31:45,781 --> 00:31:47,366
to use them for cover.
571
00:31:47,783 --> 00:31:49,201
Well, if that's true, Father,
572
00:31:49,368 --> 00:31:51,912
then Walter Wiggins can't be a saint,
can he?
573
00:31:52,079 --> 00:31:53,122
No.
574
00:31:53,288 --> 00:31:56,166
And if he isn't a saint, could he have
performed the alleged miracle?
575
00:31:56,333 --> 00:31:58,962
No, he could not have been
responsible for any miracle.
576
00:31:59,129 --> 00:32:02,340
Which makes Sergeant Major Krohn
a liar and a would-be murderer.
577
00:32:02,507 --> 00:32:06,428
- Objection. Calls for a conclusion.
- Withdrawn.
578
00:32:07,470 --> 00:32:09,264
I'm finished.
579
00:32:21,818 --> 00:32:23,319
That can't be true, sir.
580
00:32:23,486 --> 00:32:25,488
It was a battlefield, sergeant major.
It was dark.
581
00:32:25,655 --> 00:32:26,865
People see different things.
582
00:32:27,032 --> 00:32:30,411
I saw what the padre did, sir,
and he was not running scared.
583
00:32:30,578 --> 00:32:32,538
It's hurt our case.
584
00:32:32,955 --> 00:32:35,708
If there's anything else,
any other way you wanna go...
585
00:32:35,875 --> 00:32:38,627
I did not try to kill my wife.
586
00:32:39,545 --> 00:32:41,297
Who'd the priest hear this from,
anyway?
587
00:32:41,464 --> 00:32:44,717
His name's Hamill. Randy Hamill.
He was in your platoon.
588
00:32:44,884 --> 00:32:46,302
Hamill.
589
00:32:47,678 --> 00:32:49,013
Was he there?
590
00:32:49,180 --> 00:32:50,890
Was he in a position
to see the chaplain?
591
00:32:51,057 --> 00:32:53,225
Better than any of us, sir.
592
00:32:54,435 --> 00:32:55,644
He was with us for a month.
593
00:32:55,811 --> 00:32:58,774
He was being transferred out
because he was a coward.
594
00:33:00,609 --> 00:33:02,360
Maybe I can use that.
595
00:33:02,527 --> 00:33:05,405
- Prosecution...
- But not that day, sir.
596
00:33:06,531 --> 00:33:08,950
That day, he saved our lives.
597
00:33:11,161 --> 00:33:15,791
Mr. Hamill, do you have a grudge
against Sergeant Major Krohn?
598
00:33:15,957 --> 00:33:17,125
No, sir.
599
00:33:17,292 --> 00:33:21,713
Do you have, or did you have, a grudge
against Chaplain Walter Wiggins?
600
00:33:21,880 --> 00:33:24,383
No, sir. I always liked the padre.
601
00:33:24,549 --> 00:33:26,469
So then why did you decide
to come forward now?
602
00:33:26,636 --> 00:33:29,263
Well, it was disgraceful
what he did that night, sir.
603
00:33:29,430 --> 00:33:31,766
And then when I saw in the papers
about this trial
604
00:33:31,933 --> 00:33:34,560
and the idea of making him a saint...
605
00:33:35,019 --> 00:33:37,939
I'm Catholic, sir.
No way he's a saint.
606
00:33:38,106 --> 00:33:40,233
And you're sure
of what you saw that night?
607
00:33:40,400 --> 00:33:43,903
Yes, sir. Well, when we got
to the village, and the shooting started,
608
00:33:44,070 --> 00:33:46,447
I jumped into an empty hooch
with the padre.
609
00:33:46,614 --> 00:33:48,074
The gooks never saw us.
610
00:33:48,241 --> 00:33:50,493
So there was no reason
for either one of you to leave?
611
00:33:50,660 --> 00:33:52,036
Well, I didn't think so.
612
00:33:52,203 --> 00:33:55,457
I mean, the enemy was hiding
right behind the hooch, right next to us.
613
00:33:55,624 --> 00:33:59,753
I mean, we could hear them:
Firing, reloading, talking.
614
00:33:59,920 --> 00:34:01,588
The padre just panicked and ran out.
615
00:34:01,755 --> 00:34:03,841
- To save the wounded and dying?
- No, sir.
616
00:34:04,007 --> 00:34:06,260
He was not performing his duties
as chaplain,
617
00:34:06,427 --> 00:34:09,847
or even as a Christian.
He was just running away.
618
00:34:10,013 --> 00:34:11,890
After you saw that, what'd you do?
619
00:34:12,057 --> 00:34:17,104
Well, one of the men that was killed,
Malkovich, he was carrying an M79.
620
00:34:17,271 --> 00:34:18,397
I ran out, picked it up,
621
00:34:18,564 --> 00:34:21,692
and fired a couple of grenades at
the spot where we'd heard the gooks.
622
00:34:21,859 --> 00:34:24,446
Which cleared the way for you
and your squad to escape.
623
00:34:24,612 --> 00:34:25,655
That's right, sir.
624
00:34:25,822 --> 00:34:28,324
And for that action
you were awarded the Silver Star,
625
00:34:29,034 --> 00:34:31,077
- weren't you?
- Yes, sir.
626
00:34:31,703 --> 00:34:33,705
Thank you, Mr. Hamill.
627
00:34:38,293 --> 00:34:42,255
Mr. Hamill, by your testimony,
628
00:34:43,757 --> 00:34:45,633
Chaplain Wiggins
left the place of safety,
629
00:34:45,800 --> 00:34:49,888
ran across exposed ground
during a fierce firefight.
630
00:34:50,055 --> 00:34:52,099
Is this the act of a coward?
631
00:34:52,266 --> 00:34:54,435
Well, I guess he figured
it was just a matter of time
632
00:34:54,602 --> 00:34:57,146
before the enemy figured out
we were in that hooch,
633
00:34:57,313 --> 00:34:58,481
and we were dead.
634
00:34:58,647 --> 00:35:01,150
- You stayed.
- For a while.
635
00:35:01,317 --> 00:35:03,110
I took off my pack
636
00:35:03,277 --> 00:35:06,447
and pulled out some ammunition while
I was trying to figure out what to do.
637
00:35:06,614 --> 00:35:08,824
- You took off your pack?
- Yes, sir.
638
00:35:08,991 --> 00:35:10,659
I didn't see any need
to be slowed down
639
00:35:10,826 --> 00:35:12,787
by C rations and a shelter hat.
640
00:35:12,953 --> 00:35:17,792
Now, you told Father O'R ourke that
Chaplain Wiggins took off his pack too.
641
00:35:17,958 --> 00:35:21,004
- Yeah, that's right, sir.
- But Sergeant Major Krohn testified
642
00:35:21,171 --> 00:35:24,007
that Chaplain Wiggins
was wearing his pack.
643
00:35:24,174 --> 00:35:25,509
Well, that's not what I saw, sir.
644
00:35:29,221 --> 00:35:31,098
Mr. Hamill,
you were in a unique position
645
00:35:31,264 --> 00:35:33,600
to help your squad that night,
weren't you?
646
00:35:33,767 --> 00:35:35,394
What do you mean, sir?
647
00:35:35,560 --> 00:35:37,521
Well, you were near the fallen man
with the M79.
648
00:35:37,687 --> 00:35:40,232
You heard the enemy.
You knew where they were.
649
00:35:40,399 --> 00:35:42,275
Yet you did nothing.
650
00:35:42,442 --> 00:35:44,694
Well, at first, no, sir.
651
00:35:44,861 --> 00:35:47,906
Now, isn't it a fact, Mr. Hamill,
that, until that night,
652
00:35:48,073 --> 00:35:50,535
you were considered
by your fellow Marines to be a coward?
653
00:35:53,996 --> 00:35:57,583
Yes, sir. Seemed I wasn't cut out
to be a Marine.
654
00:35:57,750 --> 00:36:00,670
And when your squad was ambushed,
you stayed hidden in the hooch
655
00:36:00,837 --> 00:36:02,630
while your fellow Marines
were being killed,
656
00:36:02,797 --> 00:36:04,799
and you had the means
to protect them, didn't you?
657
00:36:04,966 --> 00:36:07,677
I didn't have the 79.
It was out in the open.
658
00:36:07,844 --> 00:36:10,471
It was a miracle
I wasn't killed trying to get it.
659
00:36:10,638 --> 00:36:14,809
You saw the chaplain flee in fear
at a time when you were feeling fear,
660
00:36:14,976 --> 00:36:16,144
isn't that right?
661
00:36:16,310 --> 00:36:17,688
I suppose.
662
00:36:17,855 --> 00:36:19,523
But seeing him act like that,
663
00:36:19,690 --> 00:36:22,735
I got so disgusted, I stopped
being afraid and just did what I did.
664
00:36:22,901 --> 00:36:24,737
After you saw what he did.
665
00:36:24,903 --> 00:36:26,572
- Yeah.
- You saw your cowardice
666
00:36:26,739 --> 00:36:30,659
acted out in the chaplain,
and it motivated you to overcome it.
667
00:36:30,826 --> 00:36:31,952
Objection, Your Honour.
668
00:36:32,119 --> 00:36:34,705
Is Commander Rabb now testifying
as an expert psychiatrist?
669
00:36:34,872 --> 00:36:37,499
I'm only suggesting
he didn't really see the chaplain...
670
00:36:37,666 --> 00:36:39,418
But he saw himself?
I mean, why stop there?
671
00:36:39,585 --> 00:36:42,838
- Maybe he saw the Easter bunny.
- Lieutenant, you're out of line.
672
00:36:43,005 --> 00:36:45,716
I apologise, Your Honour.
This is stretching things to the absurd
673
00:36:45,883 --> 00:36:48,094
if Commander Rabb is suggesting
that Chaplain Wiggins
674
00:36:48,261 --> 00:36:51,931
miraculously gave Mr. Hamill
some kind of battlefield vision...
675
00:36:52,098 --> 00:36:54,017
It may just have been
psychological projection.
676
00:36:54,184 --> 00:36:56,352
If the prosecution
wants to call it a second miracle...
677
00:36:56,519 --> 00:36:58,605
Who said there was a first miracle?
Just you.
678
00:36:58,772 --> 00:37:01,274
Your own witness backtracked
on the stand when he said that...
679
00:37:02,192 --> 00:37:04,778
That's enough. Both of you.
680
00:37:11,826 --> 00:37:13,578
- Enter.
- Excuse me, admiral.
681
00:37:14,412 --> 00:37:18,584
They called back from Berkeley, sir.
They said it's nothing special.
682
00:37:18,751 --> 00:37:21,629
Just the standard emission
from the Binion-Pratt pulsar,
683
00:37:21,796 --> 00:37:24,757
a binary source
in the Sculptor group of galaxies.
684
00:37:24,924 --> 00:37:29,553
- Which means the signals left there...
- Five million years ago, sir.
685
00:37:30,805 --> 00:37:32,598
Thanks, Tiner.
686
00:37:33,641 --> 00:37:35,601
I was really hoping, sir.
687
00:37:36,602 --> 00:37:38,104
Thanks, Tiner.
688
00:37:38,813 --> 00:37:40,523
Aye, sir.
689
00:37:54,621 --> 00:37:59,459
Did we have one miracle here?
Or did we have two miracles here?
690
00:37:59,626 --> 00:38:03,839
Or did we have no miracles here?
691
00:38:04,005 --> 00:38:07,342
First, we should consider
the evidence.
692
00:38:07,509 --> 00:38:10,178
A man who has fought with his wife.
693
00:38:10,345 --> 00:38:13,349
A man who has a history
of striking his wife.
694
00:38:13,516 --> 00:38:15,727
A man who has the means
and opportunity
695
00:38:15,893 --> 00:38:18,271
to attempt to kill his wife.
696
00:38:18,438 --> 00:38:20,064
A man whose story
697
00:38:20,231 --> 00:38:22,400
as to how he happened to be
at the scene of the crime
698
00:38:22,567 --> 00:38:24,777
makes absolutely no sense.
699
00:38:24,944 --> 00:38:29,991
Unless you subscribe to his story
of a supernatural power at work.
700
00:38:30,408 --> 00:38:35,580
Many of us are religious people.
Many of us believe in a powerful God.
701
00:38:35,997 --> 00:38:39,876
But we're being asked to believe
in a convenient God,
702
00:38:40,043 --> 00:38:43,881
who acts not so much
to save a stricken woman,
703
00:38:44,048 --> 00:38:47,384
but to give her husband an alibi.
704
00:38:47,551 --> 00:38:49,845
Making God
the metaphysical equivalent
705
00:38:50,012 --> 00:38:51,889
of the dog who ate the homework.
706
00:38:52,431 --> 00:38:54,975
Now, you're sworn
to consider the evidence presented
707
00:38:55,142 --> 00:38:57,811
in the light
of your own common sense.
708
00:38:57,978 --> 00:39:02,649
Well, common sense
only offers one conclusion:
709
00:39:02,816 --> 00:39:06,945
Sergeant Major Jarvis Krohn
is guilty as charged.
710
00:39:08,655 --> 00:39:10,909
Moses parts the Red Sea.
711
00:39:11,076 --> 00:39:14,537
The son of God
turns water into wine.
712
00:39:14,704 --> 00:39:16,039
Are they fairy tales?
713
00:39:16,206 --> 00:39:19,584
Have the billions
who believe them been deluded?
714
00:39:20,001 --> 00:39:23,380
There's no hard evidence that
makes Sergeant Major Krohn a liar.
715
00:39:23,546 --> 00:39:26,091
There is no eyewitness
to the attack on his wife.
716
00:39:26,257 --> 00:39:28,218
No fingerprints. No trail of blood.
717
00:39:28,385 --> 00:39:31,388
There is a vicious carjacker
on the loose.
718
00:39:31,554 --> 00:39:33,056
The victim's car
has not been located
719
00:39:33,223 --> 00:39:36,267
despite the best efforts
of law enforcement to find it.
720
00:39:36,434 --> 00:39:39,188
And it is uncontested
721
00:39:39,355 --> 00:39:41,816
that because Sergeant Major Krohn
appeared on the scene
722
00:39:41,982 --> 00:39:46,237
at that particular moment,
his wife's life was saved.
723
00:39:47,405 --> 00:39:49,323
Is it a miracle?
724
00:39:50,282 --> 00:39:53,911
In our line of work,
we see miracles all the time.
725
00:39:54,078 --> 00:39:59,458
Bullets that should miss, that hit.
Bullets that should hit, that miss.
726
00:40:00,209 --> 00:40:02,461
Ordinary human beings
transformed into heroes
727
00:40:02,628 --> 00:40:08,760
making unimaginable sacrifices
for their country and their fellow man.
728
00:40:08,927 --> 00:40:12,139
The world is a mysterious place.
729
00:40:12,347 --> 00:40:15,016
Now, we would make it
a poorer place
730
00:40:15,183 --> 00:40:18,895
if we dismissed everything about it
we didn't understand.
731
00:40:19,062 --> 00:40:20,981
You don't have to believe
to a certainty
732
00:40:21,148 --> 00:40:24,151
in what Sergeant Major Krohn
is saying.
733
00:40:24,317 --> 00:40:29,072
You just have to believe
that it might be true.
734
00:40:31,783 --> 00:40:35,787
- Did they blink? Smile? Laugh?
- Not that I noticed.
735
00:40:35,954 --> 00:40:39,000
- Sir.
- And you kept a straight face?
736
00:40:39,167 --> 00:40:42,003
I take it you find this humourous?
737
00:40:42,170 --> 00:40:44,213
You told them
the miracle really happened?
738
00:40:44,380 --> 00:40:46,674
I said it might've happened.
739
00:40:46,841 --> 00:40:49,677
I think you either believe
in these things, or you don't.
740
00:40:49,844 --> 00:40:52,638
- And you don't?
- I don't know.
741
00:40:52,805 --> 00:40:55,641
- Renee, you just...
- Harm, this one is weird.
742
00:40:55,808 --> 00:40:56,851
Admit it.
743
00:40:57,018 --> 00:40:59,270
Okay, how about
a nice everyday miracle?
744
00:40:59,437 --> 00:41:02,565
- Child is cured of...
- Mac and Brumby.
745
00:41:03,441 --> 00:41:06,153
- Excuse me?
- Two people, Harm.
746
00:41:06,320 --> 00:41:09,323
From opposite ends
of the earth, literally.
747
00:41:09,490 --> 00:41:12,910
Both independent, all grown up,
set in their ways.
748
00:41:13,077 --> 00:41:16,789
And they find each other.
And now they're gonna become one.
749
00:41:16,955 --> 00:41:18,457
I'll tell you what the miracle is.
750
00:41:18,624 --> 00:41:21,043
That anybody would wanna
spend time with Brumby.
751
00:41:21,210 --> 00:41:22,920
Yes, it is.
752
00:41:23,087 --> 00:41:26,715
Why do I get the feeling
we've suddenly changed the subject?
753
00:41:26,882 --> 00:41:30,886
Two strangers. One couple.
754
00:41:32,096 --> 00:41:36,351
- Do you think it could happen again?
- I don't know.
755
00:41:42,732 --> 00:41:44,150
Rabb.
756
00:41:44,943 --> 00:41:46,736
I'll be right there.
757
00:41:48,029 --> 00:41:49,697
Jury's in.
758
00:41:50,407 --> 00:41:51,491
I gotta go.
759
00:41:57,205 --> 00:41:59,749
I wonder who he prayed to for that.
760
00:41:59,916 --> 00:42:01,709
The accused and counsel will rise.
761
00:42:02,962 --> 00:42:04,004
Announce your findings.
762
00:42:04,171 --> 00:42:07,800
Sergeant Major Jarvis Krohn,
United States Marine Corps,
763
00:42:07,967 --> 00:42:09,677
this court martial finds you,
764
00:42:09,844 --> 00:42:13,723
on the charge and specification
of attempted murder,
765
00:42:13,889 --> 00:42:14,932
guilty.
766
00:42:15,099 --> 00:42:16,892
I thank the members
for their service.
767
00:42:17,059 --> 00:42:20,271
We will reconvene for sentencing
tomorrow at 0900.
768
00:42:23,065 --> 00:42:25,276
I'm so sorry.
769
00:42:25,901 --> 00:42:27,445
I don't understand.
770
00:42:27,611 --> 00:42:31,323
You explained to them about Hamill.
You made it clear what happened.
771
00:42:31,491 --> 00:42:34,035
I guess it was a lot
for them to accept.
772
00:42:34,870 --> 00:42:36,788
What about you, Father?
You see it, don't you?
773
00:42:36,955 --> 00:42:38,290
I was considering whether or not
774
00:42:38,457 --> 00:42:40,459
to recommend closing out
Chaplain Wiggins' cause.
775
00:42:40,625 --> 00:42:43,170
But I'm not. It's going forward.
776
00:42:44,129 --> 00:42:46,173
Well, sir,
you won the more important one.
777
00:42:46,339 --> 00:42:49,468
- Sergeant major, you understand...?
- Don't worry about me, sir.
778
00:42:49,634 --> 00:42:51,803
The padre saved my wife's life.
779
00:42:51,970 --> 00:42:54,931
Now all I need is somebody
to find the man who attacked her.
780
00:42:55,098 --> 00:42:59,561
Her car will show up,
or credit cards. Something.
781
00:42:59,978 --> 00:43:02,940
- It will happen.
- Won't even take a miracle.
782
00:43:04,275 --> 00:43:05,777
No, sir.
783
00:43:08,738 --> 00:43:10,573
But if it does...
784
00:43:21,042 --> 00:43:22,710
You didn't just say that
to cheer him up,
785
00:43:22,877 --> 00:43:24,420
- did you, Father?
- No, commander.
786
00:43:24,587 --> 00:43:26,547
You may have failed
to convince that jury,
787
00:43:26,714 --> 00:43:28,758
but you've convinced this one.
788
00:43:28,925 --> 00:43:31,053
You're gonna make
Chaplain Wiggins a saint.
789
00:43:31,220 --> 00:43:33,013
Well, call me in a hundred years,
790
00:43:33,180 --> 00:43:35,641
because that's about
how long it takes.
64432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.