All language subtitles for JAG.S06E13.Miracles.DVDRip.XviD-SAiNTS-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,258 --> 00:00:33,177 Help me. 2 00:00:33,344 --> 00:00:35,888 - Damn it. - Help me. 3 00:00:36,055 --> 00:00:37,931 Help me. 4 00:00:41,143 --> 00:00:44,271 - It's the padre. - Give him cover. 5 00:00:47,608 --> 00:00:50,570 Through the holy anointing, may the Lord, in his love and mercy... 6 00:00:56,618 --> 00:00:59,204 Forgive him, please, great and holy... 7 00:01:09,506 --> 00:01:11,633 Help me. 8 00:01:17,515 --> 00:01:21,519 Help me. Help me. 9 00:01:33,280 --> 00:01:37,743 - Freeze! Get your hands in the air! - She's my wife. Get an ambulance. 10 00:01:37,910 --> 00:01:39,745 Get your hands in the air! 11 00:02:42,769 --> 00:02:45,731 He says he's some kind of major sergeant in the Marines. 12 00:02:45,898 --> 00:02:49,735 That's "sergeant major," detective. A senior enlisted man. 13 00:02:49,902 --> 00:02:53,030 Well, radio car found him at the crime scene kneeling over his wife, 14 00:02:54,406 --> 00:02:56,909 - the weapon six feet away. - What was the weapon? 15 00:02:57,076 --> 00:02:59,912 A brick. We sent it to Forensics. 16 00:03:00,079 --> 00:03:02,748 - How is she? - Doctors say she's gonna make it. 17 00:03:02,915 --> 00:03:06,335 Subdural hematoma. But they got to it before she bled out. 18 00:03:06,502 --> 00:03:08,671 Another few minutes, and we'd be charging with murder 19 00:03:08,837 --> 00:03:10,005 instead of attempted murder. 20 00:03:10,172 --> 00:03:12,217 - Has she made a statement? - No, not yet. 21 00:03:12,384 --> 00:03:14,344 What about him? He made a statement? 22 00:03:14,511 --> 00:03:15,762 Yeah, said he didn't do it. 23 00:03:15,929 --> 00:03:18,765 Left the house looking for his wife when she was late getting home, 24 00:03:18,932 --> 00:03:21,518 and happened to find her in an alley 80 miles from their house. 25 00:03:21,685 --> 00:03:24,729 I'm surprised he didn't tell us he saw a one-armed man. 26 00:03:24,896 --> 00:03:27,983 Look, detective, we generally like to prosecute our own. 27 00:03:29,609 --> 00:03:31,611 Where you want him shipped? 28 00:03:38,535 --> 00:03:40,328 Sergeant Major Jarvis Krohn, 29 00:03:40,496 --> 00:03:42,456 the command sergeant major at Quantico. 30 00:03:42,623 --> 00:03:44,750 Before that, he ran a scout sniper school there. 31 00:03:44,917 --> 00:03:46,293 And before that, he was in charge 32 00:03:46,460 --> 00:03:49,005 of the Marine security detachment at the White House. 33 00:03:49,171 --> 00:03:51,966 He's been awarded two Silver Stars and one Purple Heart. 34 00:03:52,133 --> 00:03:53,592 A real poster Marine. 35 00:03:53,759 --> 00:03:56,220 Except when he's bashing his wife's head in with a brick, 36 00:03:56,387 --> 00:03:57,847 if that's what he did. 37 00:03:58,014 --> 00:03:59,265 Yeah, well, according to this, 38 00:03:59,432 --> 00:04:03,269 in 1995, PMO sent base security to his quarters at Camp Lejeune, 39 00:04:03,436 --> 00:04:05,438 found his wife with a bloody lip. 40 00:04:05,604 --> 00:04:08,316 Sergeant Major Krohn received unofficial counselling. 41 00:04:08,482 --> 00:04:11,194 Neighbours at Quantico say they've heard his raised voice 42 00:04:11,361 --> 00:04:13,488 from their house recently. 43 00:04:15,782 --> 00:04:19,369 - Tiner, what are you doing? - Installing your screen saver, sir. 44 00:04:19,536 --> 00:04:21,288 What screen saver? 45 00:04:21,455 --> 00:04:24,958 The one from the SETI programme, sir. You agreed to take part. 46 00:04:25,125 --> 00:04:26,752 Oh, yeah, I remember. 47 00:04:26,918 --> 00:04:28,211 Is his wife awake yet? 48 00:04:28,378 --> 00:04:30,630 She regained consciousness this morning, sir. 49 00:04:30,797 --> 00:04:31,840 And what did she say? 50 00:04:32,007 --> 00:04:34,259 They've had problems in the past, but she can't believe 51 00:04:34,426 --> 00:04:36,553 the sergeant major is capable of anything like this. 52 00:04:36,720 --> 00:04:38,222 What do you mean she can't believe it? 53 00:04:38,389 --> 00:04:40,683 - Doesn't she know? - Well, the last thing she remembers 54 00:04:40,850 --> 00:04:43,144 is having egg salad for lunch yesterday alone. 55 00:04:43,311 --> 00:04:46,689 Traumatic memory loss, sir, aggravated by the blow to the head. 56 00:04:48,733 --> 00:04:51,110 Tiner, what'd the literature say? 57 00:04:51,277 --> 00:04:53,780 You volunteered to use your computer's downtime, sir, 58 00:04:53,946 --> 00:04:55,490 to analyse chunks of raw data 59 00:04:55,657 --> 00:04:58,576 picked up by the Arecibo radio telescope. 60 00:04:59,118 --> 00:05:02,330 Looking for signals that might've come from intelligent life. 61 00:05:02,872 --> 00:05:04,457 Sir. 62 00:05:04,874 --> 00:05:06,668 From outer space? 63 00:05:06,835 --> 00:05:10,714 Well, it's a very exciting programme, sir. Millions of people are using it. 64 00:05:10,881 --> 00:05:12,758 I have it on both of my computers. 65 00:05:12,925 --> 00:05:15,636 Well, you think you got room on your computer for this case file? 66 00:05:15,803 --> 00:05:17,262 Lieutenant, you'll prosecute. 67 00:05:17,429 --> 00:05:19,014 - Yes, sir. - Commander, you'll defend. 68 00:05:19,181 --> 00:05:21,308 - Aye, sir. - Here you go, sir. 69 00:05:21,475 --> 00:05:24,645 You won't even notice. Runs in the background. 70 00:05:27,523 --> 00:05:29,316 Do you believe in God, commander? 71 00:05:29,858 --> 00:05:32,403 We have more productive things to discuss, sergeant major, 72 00:05:32,569 --> 00:05:34,113 than my religious preferences. 73 00:05:34,279 --> 00:05:36,574 I'm innocent, sir. 74 00:05:36,741 --> 00:05:39,327 Were you innocent in giving your wife a bloody lip in 1995? 75 00:05:39,494 --> 00:05:41,413 Because the prosecution is gonna bring that up. 76 00:05:41,579 --> 00:05:45,083 I love my wife, commander, and she loves me. 77 00:05:45,250 --> 00:05:47,293 And we both love God. 78 00:05:48,044 --> 00:05:49,838 Then tell me what happened yesterday. 79 00:05:52,841 --> 00:05:55,218 I got home at 1800. 80 00:05:55,385 --> 00:05:58,263 I was a little late because I'd been going over monthly unit reports 81 00:05:58,430 --> 00:06:00,223 with the general. 82 00:06:00,390 --> 00:06:02,434 Robin, my wife, 83 00:06:02,600 --> 00:06:05,980 was gonna make pork chops for dinner. 84 00:06:06,147 --> 00:06:09,567 So she went to the market in Dumfries. 85 00:06:09,734 --> 00:06:12,820 She should've been back in 20 minutes. 86 00:06:13,696 --> 00:06:20,494 After a while, I got to be worried. I had a terrible feeling. 87 00:06:21,245 --> 00:06:24,123 So I went out looking for her. 88 00:06:25,416 --> 00:06:27,335 And I found her. 89 00:06:27,918 --> 00:06:31,047 You found your wife in an alley in Baltimore, sergeant major. 90 00:06:31,213 --> 00:06:35,677 She was supposed to be at a market in Dumfries. So how did you find her? 91 00:06:36,887 --> 00:06:39,139 I prayed, sir. 92 00:06:39,973 --> 00:06:44,853 And my prayer was answered with a miracle. 93 00:06:49,399 --> 00:06:50,442 - Mac, hi. - Hi. 94 00:06:50,609 --> 00:06:52,277 - Harm isn't here, is he? - I don't know. 95 00:06:52,444 --> 00:06:54,279 I wanna put this on his desk. It's a surprise. 96 00:06:54,446 --> 00:06:56,531 - The Roches? - They're doing a benefit next month. 97 00:06:56,698 --> 00:06:59,326 - I'm doing the video. - Didn't they sing "Oh, Mr. Sellack"? 98 00:06:59,493 --> 00:07:02,955 Oh, Mr. Sellack Can I have my job back? 99 00:07:03,122 --> 00:07:04,916 - I love them. - Well, you know, 100 00:07:05,083 --> 00:07:07,585 they're warming up at the Ten Spot in Georgetown next Friday. 101 00:07:07,752 --> 00:07:10,797 - I'm dragging Harm. Why don't you...? - Well, yeah, we'd... 102 00:07:10,963 --> 00:07:12,006 You know what? 103 00:07:12,173 --> 00:07:16,803 I have to be at Cherry Point on the 18th, three or four days. 104 00:07:17,637 --> 00:07:20,973 - Well, maybe next time. - Yeah. 105 00:07:21,933 --> 00:07:26,813 Actually, you know, the 18th is the week after next. 106 00:07:26,979 --> 00:07:29,399 Right. You said that they were playing next Friday. 107 00:07:29,565 --> 00:07:31,026 I think so. 108 00:07:31,610 --> 00:07:34,196 You know, I could always, you know, double check. 109 00:07:34,363 --> 00:07:37,491 - Well, if they are... - Then it's a date. 110 00:07:42,997 --> 00:07:45,791 Chaplain Wiggins was a Catholic chaplain. 111 00:07:45,958 --> 00:07:49,086 He was Ninth Marines, Vietnam, my unit. 112 00:07:51,130 --> 00:07:53,924 Some of the chaplains over there, sir, they... 113 00:07:54,091 --> 00:07:55,926 Well, they kind of miss the point. 114 00:07:56,343 --> 00:08:00,473 But Chaplain Wiggins, he'd have a beer with you, sir. 115 00:08:00,640 --> 00:08:04,978 He'd come out into the field. He carried the same pack we carried. 116 00:08:05,145 --> 00:08:07,689 - You never heard of him? - I don't think so, no. 117 00:08:07,856 --> 00:08:11,276 He got to be kind of famous, sir, for the way he died. 118 00:08:11,443 --> 00:08:13,445 What does this have to do with you and your wife? 119 00:08:13,611 --> 00:08:14,904 I'm getting to that, sir. 120 00:08:16,573 --> 00:08:18,283 Some of the guys who were shot, sir, 121 00:08:18,450 --> 00:08:22,078 were out in the open in plain sight of the enemy. 122 00:08:23,204 --> 00:08:27,375 One Marine, Rosebrock, kept calling out, "Help me." 123 00:08:27,542 --> 00:08:30,254 But we couldn't get to him. We were pinned down. 124 00:08:30,421 --> 00:08:33,549 But Chaplain Wiggins went out anyway, sir. 125 00:08:33,716 --> 00:08:39,305 He checked on a couple of the guys who were dead. 126 00:08:39,472 --> 00:08:42,266 He got hit, but he kept going. 127 00:08:42,433 --> 00:08:45,603 The Marine who was calling out, "Help me," 128 00:08:45,770 --> 00:08:50,399 he gave him the last rites, bullets hitting all around. 129 00:08:51,650 --> 00:08:53,652 And he got killed. 130 00:08:54,612 --> 00:08:56,906 Nobody gave him the last rites. 131 00:08:58,116 --> 00:09:00,494 Well, he sounds like a very brave man. 132 00:09:00,661 --> 00:09:03,372 He's got a reputation 133 00:09:05,248 --> 00:09:07,709 for holiness, sir. 134 00:09:08,377 --> 00:09:10,087 A group has been formed to honour him. 135 00:09:10,253 --> 00:09:13,173 It has a newsletter, website. 136 00:09:14,299 --> 00:09:16,259 People pray to him, sir. 137 00:09:16,677 --> 00:09:20,722 You prayed to him when your wife was missing? 138 00:09:20,889 --> 00:09:22,224 Yes, sir. 139 00:09:22,808 --> 00:09:25,812 And he interceded with God to answer my prayer. 140 00:09:26,688 --> 00:09:32,193 I saw a vision of the padre right in front of me, sir. 141 00:09:32,652 --> 00:09:35,363 And I followed him. I followed him out to my car. 142 00:09:35,530 --> 00:09:37,907 I followed him all the way into Baltimore. 143 00:09:38,074 --> 00:09:41,536 And he led me to my wife. 144 00:09:42,203 --> 00:09:44,998 Just in time to save her life. 145 00:09:45,832 --> 00:09:48,584 Maybe you should plead him insane. 146 00:09:48,751 --> 00:09:51,546 He's not insane, Renee. He's religious. 147 00:09:51,713 --> 00:09:56,552 - Or delusional. - Or religious and delusional. 148 00:09:56,719 --> 00:10:01,056 - Or a liar and a murderer. - Or that. 149 00:10:01,974 --> 00:10:05,728 - You have Travel? - Yeah. You got Sports. 150 00:10:11,066 --> 00:10:13,694 Hey, the comics are mine. 151 00:10:13,861 --> 00:10:16,530 Yeah. Yes, well, I think Sunday morning, 152 00:10:16,697 --> 00:10:19,158 we probably shouldn't get into that conversation. 153 00:10:19,366 --> 00:10:21,368 Since when, if you don't go to church on Sunday, 154 00:10:21,535 --> 00:10:23,203 do they send a priest to your house? 155 00:10:26,124 --> 00:10:28,960 - Hello. - Mrs. Rabb? 156 00:10:29,127 --> 00:10:32,172 No. That would be his mother. 157 00:10:32,339 --> 00:10:36,259 - Come in. - I'm sorry to interrupt your breakfast. 158 00:10:36,426 --> 00:10:38,928 I just got in from Rome, and I thought I'd get right to it. 159 00:10:39,095 --> 00:10:40,347 I'm Harry O'R ourke. 160 00:10:41,014 --> 00:10:43,183 Harmon Rabb. This is Renee Peterson. 161 00:10:43,350 --> 00:10:46,478 Hi. I'm gonna go get dressed. Excuse me. 162 00:10:46,644 --> 00:10:48,855 Get right to what, Father? 163 00:10:49,022 --> 00:10:51,941 The alleged miracle granted through prayer to Walter Wiggins. 164 00:10:52,401 --> 00:10:54,945 - You heard about it? - Well, his backers made sure I did. 165 00:10:55,112 --> 00:10:57,365 - Yeah. - His backers? 166 00:10:57,531 --> 00:10:59,116 You don't know what's going on here? 167 00:10:59,283 --> 00:11:01,077 Apparently not everything. 168 00:11:01,243 --> 00:11:04,121 Well, the Vatican has already recognised one miracle performed 169 00:11:04,288 --> 00:11:06,624 as a result of prayer to Chaplain Walter Wiggins: 170 00:11:06,791 --> 00:11:09,502 A small child cured of cancer in Toledo 11 years ago. 171 00:11:09,669 --> 00:11:12,046 As a result, the chaplain has been beatified. 172 00:11:12,213 --> 00:11:13,506 Beatified? 173 00:11:13,673 --> 00:11:18,302 Proclaimed a blessed of the Church by the pope. 174 00:11:18,469 --> 00:11:20,221 And, well, if this new miracle is verified, 175 00:11:20,388 --> 00:11:24,601 then Chaplain Walter Wiggins could well be declared a saint. 176 00:11:37,948 --> 00:11:43,453 Your defence is going to be that God led him to the alley? 177 00:11:43,620 --> 00:11:44,705 Maybe. 178 00:11:44,871 --> 00:11:46,999 And the Roman Catholic Church is gonna back this up? 179 00:11:47,165 --> 00:11:49,209 Possibly. We don't accept that a miracle occurred 180 00:11:49,376 --> 00:11:50,628 just because someone said so. 181 00:11:50,795 --> 00:11:53,589 - I'm here to investigate. - Investigate what? 182 00:11:53,756 --> 00:11:56,467 If there's any other rational explanation for what happened. 183 00:11:56,634 --> 00:11:58,052 How about this? The sergeant major 184 00:11:58,219 --> 00:12:01,264 tosses his wife in the car, drives her to an alley and tries to kill her. 185 00:12:01,431 --> 00:12:03,307 Well, that is one explanation. 186 00:12:03,474 --> 00:12:06,436 - Yeah, I'd say so. - I'm sure you will. 187 00:12:08,771 --> 00:12:11,232 Commander. Father. 188 00:12:14,444 --> 00:12:16,237 I gather you don't have much of a case. 189 00:12:16,404 --> 00:12:18,364 Sergeant Major Krohn has no alibi. 190 00:12:18,532 --> 00:12:21,118 I can find no witnesses to substantiate his story. 191 00:12:21,285 --> 00:12:22,786 He was found at the scene of the crime 192 00:12:22,953 --> 00:12:25,664 with no reasonable explanation as to how he got there. 193 00:12:25,831 --> 00:12:28,500 And you're not prepared to entertain an unreasonable one? 194 00:12:29,335 --> 00:12:32,671 Father, how exactly are you planning to investigate this? 195 00:12:32,838 --> 00:12:36,884 Talk to the police, the sergeant major. Follow the trial. 196 00:12:37,051 --> 00:12:38,218 Let you do the work. 197 00:12:38,385 --> 00:12:41,388 Well, I'm not trying to prove that Chaplain Wiggins performed a miracle. 198 00:12:41,555 --> 00:12:45,392 I'm trying to prove that Sergeant Krohn did not attempt to murder his wife. 199 00:12:45,559 --> 00:12:47,562 Without anything else to work with, commander, 200 00:12:47,729 --> 00:12:49,689 aren't those two the same thing? 201 00:12:51,775 --> 00:12:53,401 Are you sure it's not in your briefcase? 202 00:12:53,568 --> 00:12:55,695 - Very sure. - I don't see it here, sir. 203 00:12:55,862 --> 00:12:58,448 - Keep looking, Tiner. - Yes, sir. 204 00:13:01,910 --> 00:13:03,870 Tiner? 205 00:13:04,037 --> 00:13:06,081 Tiner? 206 00:13:07,165 --> 00:13:08,958 Oh, my God. 207 00:13:09,125 --> 00:13:10,794 I told the father that, while he was here, 208 00:13:10,960 --> 00:13:13,254 you might be able to help him out with something. 209 00:13:13,421 --> 00:13:14,923 We've been trying to track down people 210 00:13:15,090 --> 00:13:17,968 who knew the chaplain in Vietnam, to add to his Positio, 211 00:13:18,135 --> 00:13:19,762 his spiritual biography. 212 00:13:19,929 --> 00:13:21,639 Firsthand witnesses are very important. 213 00:13:21,806 --> 00:13:23,182 Witnesses to what, Father? 214 00:13:23,349 --> 00:13:24,725 His virtues. 215 00:13:24,892 --> 00:13:29,021 You know, faith, hope, charity. 216 00:13:29,730 --> 00:13:32,566 You want me to find Marines who witnessed virtue in Vietnam? 217 00:13:32,733 --> 00:13:35,069 Yeah, there was a little bit of it going on there, Gunny. 218 00:13:35,236 --> 00:13:36,278 Yes, sir. 219 00:13:36,445 --> 00:13:38,155 I've never been to Colonial Williamsburg. 220 00:13:38,322 --> 00:13:40,116 And since I'm marrying a genuine American... 221 00:13:40,282 --> 00:13:41,701 This weekend's no good, Mic. 222 00:13:41,867 --> 00:13:45,205 - You're not working. - No, I made us a date. 223 00:13:45,914 --> 00:13:47,624 With Harm and Renee. 224 00:13:48,417 --> 00:13:50,252 To see a singing group. You know The Roches? 225 00:13:50,419 --> 00:13:53,005 They sang "The Married Man," "My Sick Mind." 226 00:13:53,171 --> 00:13:57,509 - Renee and Harm, you and me? - And The Roches. 227 00:13:58,010 --> 00:13:59,720 The four of us? 228 00:14:00,012 --> 00:14:03,849 - That's very couplish. - Exactly. Couplish. 229 00:14:04,016 --> 00:14:05,809 Thanks for lunch. 230 00:14:07,853 --> 00:14:09,438 Hey, Mic. 231 00:14:10,272 --> 00:14:13,233 - How's the job hunting going? - Interesting. 232 00:14:13,400 --> 00:14:15,028 I'll tell you all about it Friday. 233 00:14:15,194 --> 00:14:18,573 - Friday? - Yeah. On our double date. 234 00:14:18,740 --> 00:14:20,074 See you. 235 00:14:20,700 --> 00:14:22,660 Double date? 236 00:14:23,995 --> 00:14:26,039 I looked over at the screen, and all of a sudden, 237 00:14:26,205 --> 00:14:27,874 I started noticing these spikes emerging. 238 00:14:28,041 --> 00:14:29,667 They'd never been there before. 239 00:14:29,834 --> 00:14:32,587 - Tiner? - Attention on deck. 240 00:14:34,213 --> 00:14:38,092 - Is the carnival in town? - It's your computer, sir. 241 00:14:38,259 --> 00:14:39,802 Look. 242 00:14:42,306 --> 00:14:45,267 Well, that's pretty. At ease, Tiner. 243 00:14:45,434 --> 00:14:48,479 Those are radio signals picked up from outer space, sir. 244 00:14:48,645 --> 00:14:50,773 In a regular pattern. 245 00:14:50,939 --> 00:14:52,733 Do you know what this means, admiral? 246 00:14:53,525 --> 00:14:55,652 Little green men are communicating with my computer? 247 00:14:55,819 --> 00:14:58,322 Most days, I can't get e-mail from Norfolk. 248 00:14:58,906 --> 00:15:01,325 This is what the study programme is all about, sir. 249 00:15:01,492 --> 00:15:04,244 Search for extraterrestrial intelligence. 250 00:15:04,411 --> 00:15:07,206 - Where does it come from? - I don't know, sir. 251 00:15:07,373 --> 00:15:10,668 - Alpha Centauri? - The programme. 252 00:15:10,834 --> 00:15:14,422 The University of California, sir. I've been trying to reach them. 253 00:15:14,589 --> 00:15:17,175 - Keep trying. - Yes, sir. 254 00:15:17,967 --> 00:15:19,052 - Gunny. - Yes, sir? 255 00:15:19,219 --> 00:15:21,763 - Can I have my office back? - Aye, aye, sir. Dismissed. 256 00:15:31,606 --> 00:15:33,525 You sure you wanna do this, sweetie? 257 00:15:33,692 --> 00:15:35,735 We can't just leave it in the closet forever. 258 00:15:35,902 --> 00:15:38,488 It's been long enough, Bud. 259 00:15:39,072 --> 00:15:40,116 Okay. 260 00:15:40,282 --> 00:15:43,202 What better place for all this stuff to go but the children's hospital? 261 00:15:43,369 --> 00:15:44,870 You're right. 262 00:15:46,330 --> 00:15:48,207 Brand-new. 263 00:15:48,374 --> 00:15:50,251 Somebody can get some use out of that. 264 00:15:50,960 --> 00:15:53,004 I'm sure they will. 265 00:15:55,881 --> 00:15:59,760 Oh, not that. My mother sent that to me. 266 00:15:59,927 --> 00:16:01,345 It was mine. 267 00:16:02,138 --> 00:16:05,224 Well, then, we can send it back to her. 268 00:16:06,892 --> 00:16:08,937 Or we can keep it. 269 00:16:10,397 --> 00:16:11,440 Good. 270 00:16:16,278 --> 00:16:17,571 What? 271 00:16:23,160 --> 00:16:25,245 It has her name. 272 00:16:25,996 --> 00:16:29,458 Sweetie, I'm sure there's a Sarah at children's hospital. 273 00:16:30,751 --> 00:16:32,461 Can you do this? 274 00:16:33,086 --> 00:16:34,129 I'll take care of it. 275 00:16:40,386 --> 00:16:43,473 - Are you sure? - Yeah, I'm fine. 276 00:17:16,799 --> 00:17:20,803 The patrol officers at the scene called an ambulance for Mrs. Krohn, 277 00:17:20,969 --> 00:17:23,305 and they placed her husband under arrest. 278 00:17:23,472 --> 00:17:25,599 Did the sergeant major offer any explanation 279 00:17:25,766 --> 00:17:27,935 for what had happened to his wife, detective? 280 00:17:28,102 --> 00:17:31,188 Yes. He said he thought she'd been carjacked. 281 00:17:31,355 --> 00:17:33,941 - Did the patrol officer see a carjacker? - No. 282 00:17:34,108 --> 00:17:35,610 There was nobody else in the alley. 283 00:17:35,777 --> 00:17:38,154 But they did find 284 00:17:38,905 --> 00:17:40,073 this brick. 285 00:17:40,240 --> 00:17:41,449 Yes. 286 00:17:41,616 --> 00:17:45,370 Our forensic laboratory found bits of Mrs. Krohn's scalp embedded in it. 287 00:17:45,537 --> 00:17:49,374 - It was a few feet from the victim. - And a few feet from the defendant. 288 00:17:49,541 --> 00:17:50,583 That's correct. 289 00:17:50,750 --> 00:17:53,503 There were also several spots of her blood on his jacket. 290 00:17:53,670 --> 00:17:55,714 Thank you, detective. 291 00:17:57,424 --> 00:17:59,718 Did you find fingerprints on the brick, detective? 292 00:17:59,884 --> 00:18:02,095 No. The defendant was wearing gloves. 293 00:18:02,262 --> 00:18:04,598 Were you wearing gloves when you arrived at the scene? 294 00:18:04,765 --> 00:18:05,850 Yes. It was cold. 295 00:18:06,017 --> 00:18:07,435 So then there's nothing suspicious 296 00:18:07,601 --> 00:18:09,937 about Sergeant Major Krohn wearing gloves, is there? 297 00:18:10,104 --> 00:18:11,981 It wasn't the gloves that made us suspicious. 298 00:18:12,148 --> 00:18:15,234 Was it the blood on the jacket? Didn't he tell you, when he found his wife, 299 00:18:15,401 --> 00:18:17,528 he bent over her to feel if she was still breathing? 300 00:18:17,695 --> 00:18:20,072 Couldn't he have gotten blood on his jacket that way? 301 00:18:20,239 --> 00:18:21,407 Well, that's one way. 302 00:18:21,574 --> 00:18:23,951 Detective, didn't the sergeant major tell the officers 303 00:18:24,118 --> 00:18:26,954 he believed his wife had been carjacked from a market in Dumfries? 304 00:18:27,121 --> 00:18:28,706 Yes. 305 00:18:28,873 --> 00:18:31,208 Now, isn't it true that somebody has been abducting women 306 00:18:31,375 --> 00:18:33,712 from parking lots in the Baltimore-Washington area, 307 00:18:33,879 --> 00:18:36,089 assaulting them, and dumping them out of their cars? 308 00:18:36,256 --> 00:18:38,592 It's happened three times in the last seven months. 309 00:18:38,759 --> 00:18:40,677 - Including this one? - No. 310 00:18:40,844 --> 00:18:44,890 Our carjacker stabs his victims. He doesn't hit them with bricks. 311 00:18:45,057 --> 00:18:46,683 And he always dumps them in rural areas. 312 00:18:46,850 --> 00:18:48,810 After abducting them and stealing their cars, 313 00:18:48,977 --> 00:18:50,562 which is consistent with this case. 314 00:18:50,729 --> 00:18:53,273 Isn't it possible he just changed some of the details? 315 00:18:53,440 --> 00:18:57,110 Or somebody did a bad job of imitating him to throw us off the scent. 316 00:18:57,277 --> 00:19:00,322 Your Honour, would you instruct the witness to answer the questions, sir? 317 00:19:00,489 --> 00:19:03,368 Detective, please answer the questions you're asked. 318 00:19:03,534 --> 00:19:06,204 I think we've still managed to get your drift, commander. 319 00:19:06,371 --> 00:19:09,832 Detective, does anybody know the whereabouts of Mrs. Krohn's car? 320 00:19:09,999 --> 00:19:11,751 We're still looking. We haven't found it. 321 00:19:11,918 --> 00:19:16,297 Which is consistent with the carjacker having stolen it and disposed of it. 322 00:19:16,464 --> 00:19:18,132 - Yes. - Detective, 323 00:19:18,299 --> 00:19:20,635 if the officers had not called an ambulance when they did, 324 00:19:20,802 --> 00:19:24,305 at the urging of Sergeant Major Krohn, would his wife be alive today? 325 00:19:24,472 --> 00:19:25,765 The doctors say no. 326 00:19:25,932 --> 00:19:27,684 Would the patrol officers have seen her 327 00:19:27,850 --> 00:19:30,145 if Sergeant Major Krohn had not been kneeling over her 328 00:19:30,312 --> 00:19:32,564 - in the headlights of his car? - Probably not. 329 00:19:32,731 --> 00:19:35,526 So if Sergeant Major Krohn had not been there just then, 330 00:19:35,693 --> 00:19:38,904 and the patrol officers had not come by just then, 331 00:19:39,071 --> 00:19:40,823 would she have died? 332 00:19:42,658 --> 00:19:45,244 - Yes. - Pretty good timing, wouldn't you say? 333 00:19:45,411 --> 00:19:48,831 - Well, sometimes we catch a break. - Sometimes somebody gives us one. 334 00:19:48,997 --> 00:19:50,916 - Your Honour... - Withdrawn. 335 00:19:51,083 --> 00:19:52,376 Nothing further. 336 00:19:53,210 --> 00:19:55,087 Redirect. 337 00:19:56,422 --> 00:19:58,424 Has any major crime suspect told you 338 00:19:58,590 --> 00:20:01,428 that he was led to the scene of a crime by a miracle from God? 339 00:20:01,594 --> 00:20:04,389 - Objection. Relevance. - I'll allow it. 340 00:20:04,556 --> 00:20:06,141 Well, one guy who killed his girlfriend 341 00:20:06,307 --> 00:20:09,936 told me that Jesus helped him do it because she was a sinner. 342 00:20:10,103 --> 00:20:13,273 - Was that the truth? - Jesus wasn't the one we convicted. 343 00:20:13,440 --> 00:20:15,400 Detective, did you or any of the other patrolmen 344 00:20:15,567 --> 00:20:18,153 see anything unusual in the alley where you found Mrs. Krohn? 345 00:20:18,653 --> 00:20:20,947 - Like what? - Celestial glowing? 346 00:20:21,114 --> 00:20:23,324 Fluttering angels? Images of a dead chaplain? 347 00:20:23,491 --> 00:20:24,951 - Objection. - Sustained. 348 00:20:25,118 --> 00:20:29,040 Detective, what did you see in the alley? 349 00:20:29,498 --> 00:20:33,794 Dumpsters, condoms, liquor bottles, 350 00:20:33,961 --> 00:20:35,671 and him and his wife. 351 00:20:41,844 --> 00:20:43,596 Pretty powerful stuff in there, lieutenant. 352 00:20:43,763 --> 00:20:46,682 Well, I didn't hit my wife with a brick. Your client did. 353 00:20:46,849 --> 00:20:49,226 - Fluttering angels, huh? - Well, that is your defence, 354 00:20:49,393 --> 00:20:51,395 - isn't it, commander? - Not exactly. 355 00:20:51,562 --> 00:20:52,605 Well, then tell me. 356 00:20:52,772 --> 00:20:55,649 I'm interested, Father. What is the theology here? 357 00:20:55,816 --> 00:20:57,110 Well, the Church's position, 358 00:20:57,277 --> 00:20:59,029 and I suppose now Commander Rabb's, 359 00:20:59,196 --> 00:21:02,157 is that it's not inconceivable for a faithful servant of God, 360 00:21:02,324 --> 00:21:04,576 ascended to heaven, at God's right hand, 361 00:21:04,743 --> 00:21:07,746 can intercede for a miracle on behalf of a deserving soul. 362 00:21:07,913 --> 00:21:09,664 Like a cure for a fatal illness? 363 00:21:09,831 --> 00:21:11,416 - It happens. - Saving a drowning man? 364 00:21:11,583 --> 00:21:12,751 Helping little babies? 365 00:21:12,918 --> 00:21:14,294 - Bud. - What? 366 00:21:14,461 --> 00:21:17,047 All Harriet and I needed to do was pray to Walter Wiggins? 367 00:21:17,214 --> 00:21:20,050 The lieutenant and his wife recently lost a baby, Father. 368 00:21:20,217 --> 00:21:21,718 Oh, I'm sorry. 369 00:21:21,885 --> 00:21:25,640 Sergeant Major Krohn's wife is worth saving, and our...? 370 00:21:26,724 --> 00:21:28,267 Our baby daughter isn't? 371 00:21:29,143 --> 00:21:31,562 Nobody can explain these things, lieutenant. 372 00:21:31,729 --> 00:21:33,815 Then why are you here, Father? 373 00:21:49,706 --> 00:21:52,959 I started praying to Chaplain Wiggins a couple years ago, sir. 374 00:21:53,126 --> 00:21:54,586 And what led you to do that? 375 00:21:54,753 --> 00:21:56,630 I had a friend with a drinking problem, 376 00:21:56,797 --> 00:22:01,260 and he prayed for the strength to stop, and he got it. 377 00:22:01,427 --> 00:22:04,138 Well, you don't always need a miracle from God to stop drinking. 378 00:22:04,304 --> 00:22:07,141 My friend did, sir. He was in pretty bad shape. 379 00:22:07,307 --> 00:22:09,601 Now, you knew Chaplain Wiggins personally, didn't you? 380 00:22:09,768 --> 00:22:12,187 - Yes, sir, in Vietnam. - That must seem odd 381 00:22:12,354 --> 00:22:14,481 to pray to somebody who you used to drink beer with, 382 00:22:14,648 --> 00:22:17,192 who would stand next to you in line waiting for chow. 383 00:22:17,359 --> 00:22:20,404 Well, there was always something pretty special about the padre, sir. 384 00:22:20,571 --> 00:22:23,158 You witnessed his last moments, didn't you, sergeant major? 385 00:22:23,616 --> 00:22:25,285 Yes, sir. 386 00:22:25,452 --> 00:22:28,788 Helping dying men after he was shot seven times. 387 00:22:28,955 --> 00:22:31,791 Must've left a pretty powerful image in your mind. 388 00:22:31,958 --> 00:22:33,418 Yes, sir. 389 00:22:34,294 --> 00:22:35,962 The... 390 00:22:36,504 --> 00:22:41,217 The night that my wife was attacked, that's the way he appeared to me, sir. 391 00:22:41,384 --> 00:22:44,971 His helmet, his pack. The way he was when he died. 392 00:22:45,138 --> 00:22:47,682 Now, you realise, sergeant major, that some people 393 00:22:47,849 --> 00:22:50,060 are gonna find this story hard to believe? 394 00:22:50,226 --> 00:22:51,937 It happened, sir. 395 00:22:52,104 --> 00:22:53,939 I'd never even been to that part of Baltimore. 396 00:22:54,106 --> 00:22:56,901 If he hadn't led me, how would I have found her? 397 00:22:57,068 --> 00:22:59,362 The prosecution says that you took her there to kill her 398 00:22:59,528 --> 00:23:00,863 and to dump her body. 399 00:23:01,030 --> 00:23:03,491 I have no reason to kill her, sir. 400 00:23:04,033 --> 00:23:08,579 I love my wife. That's why I prayed for help to find her. 401 00:23:09,538 --> 00:23:11,332 That's why it was granted. 402 00:23:12,124 --> 00:23:14,335 Thank you, sergeant major. 403 00:23:14,502 --> 00:23:16,337 Nothing further. 404 00:23:18,381 --> 00:23:22,386 How did Chaplain Wiggins give you signals to turn on the beltway? 405 00:23:22,552 --> 00:23:24,679 Was it with hand gestures? 406 00:23:24,846 --> 00:23:28,809 Or did this vision of yours have flashing turn indicators? 407 00:23:28,975 --> 00:23:32,604 - Objection. Argumentative. - Overruled. 408 00:23:34,564 --> 00:23:39,194 He just led me, sir. It's... 409 00:23:41,196 --> 00:23:42,447 It's hard to explain. 410 00:23:42,614 --> 00:23:45,659 Now, you say that you'd never been to that part of Baltimore. 411 00:23:45,826 --> 00:23:48,412 - But have you ever been to Baltimore? - Yes, sir. 412 00:23:48,578 --> 00:23:51,249 So you could've gotten to the city on your own. 413 00:23:51,416 --> 00:23:53,292 - Yes, sir. - Sergeant major, 414 00:23:53,459 --> 00:23:55,253 have you read any articles in the newspaper 415 00:23:55,420 --> 00:23:58,548 about the carjacker that we've heard testimony about? 416 00:23:58,756 --> 00:24:01,926 Yes, sir. That's why I was so worried when my wife didn't come home. 417 00:24:02,093 --> 00:24:03,845 And didn't those articles give you the idea 418 00:24:04,011 --> 00:24:06,723 to pretend that your wife was a victim of a carjacking? 419 00:24:07,306 --> 00:24:10,601 - No, sir. - So you just went out looking for her 420 00:24:10,768 --> 00:24:13,438 when she was late coming home from the market? 421 00:24:13,604 --> 00:24:14,647 That's right, sir. 422 00:24:14,814 --> 00:24:18,193 Well, then why doesn't anybody at the market remember seeing you? 423 00:24:18,360 --> 00:24:20,988 Because I didn't go to the market, sir. 424 00:24:21,697 --> 00:24:26,952 The padre, what I saw, led me to Baltimore. 425 00:24:27,119 --> 00:24:30,456 Wait. Your wife is late coming home from the market, 426 00:24:30,622 --> 00:24:32,458 so you decide to go look for her. 427 00:24:32,624 --> 00:24:35,252 But you don't look for her at the market? 428 00:24:35,919 --> 00:24:38,756 - That wasn't where I was led. - How stupid do you think we are, 429 00:24:38,922 --> 00:24:40,716 - sergeant major? - Objection. 430 00:24:40,883 --> 00:24:43,594 Sustained. Dial it back, lieutenant. 431 00:24:44,762 --> 00:24:49,684 - My religion means something to me. - Didn't you make up this story? 432 00:24:50,685 --> 00:24:53,688 If you don't have faith, you can't understand. 433 00:24:53,855 --> 00:24:56,316 Aren't you the one that tried to kill your wife? 434 00:24:58,234 --> 00:25:02,197 I got there just in time to save her, 435 00:25:02,364 --> 00:25:06,534 before she bled to death inside her brain. 436 00:25:07,535 --> 00:25:09,871 That was a miracle. 437 00:25:17,296 --> 00:25:18,339 Miracles happen. 438 00:25:18,506 --> 00:25:20,674 They are a sign of the power and the presence of God. 439 00:25:20,841 --> 00:25:21,884 That's what we believe, 440 00:25:22,051 --> 00:25:24,804 and about a billion other Roman Catholics around the world as well. 441 00:25:24,970 --> 00:25:27,515 Your Honour, I renew my objection to this line of questioning. 442 00:25:27,681 --> 00:25:29,308 We're trying to consider the facts here, 443 00:25:29,475 --> 00:25:32,520 and miracles, by definition, transcend the factual. 444 00:25:32,687 --> 00:25:34,271 Not when they occur. 445 00:25:34,438 --> 00:25:35,773 And whether one has occurred here 446 00:25:35,940 --> 00:25:38,442 is exactly what we're supposed to be discussing, Your Honour. 447 00:25:38,609 --> 00:25:40,277 I'll let you run with it, commander, 448 00:25:40,444 --> 00:25:43,989 as long as you keep a few degrees south of the supernatural. 449 00:25:44,156 --> 00:25:45,992 Aye, sir. Father O'R ourke, 450 00:25:46,159 --> 00:25:48,620 do you take the existence of miracles strictly on faith? 451 00:25:48,787 --> 00:25:49,871 On faith? No, I don't. 452 00:25:50,038 --> 00:25:52,916 My job as a postulator is to investigate proposed saints. 453 00:25:53,083 --> 00:25:55,544 - And the miracles attributed to them? - Aye, that's right. 454 00:25:55,711 --> 00:25:57,671 So it does, scientifically. 455 00:25:57,838 --> 00:26:01,133 Most common miracles are unexpected medical recoveries. 456 00:26:01,299 --> 00:26:02,801 When one allegedly occurs, 457 00:26:02,968 --> 00:26:05,053 we get the patient's complete medical records, 458 00:26:05,220 --> 00:26:07,973 interview doctors, collect x-rays, slides of biopsies, 459 00:26:08,140 --> 00:26:09,975 test results, things of that nature. 460 00:26:10,142 --> 00:26:13,146 We have the whole package reviewed by a panel of physicians who must find 461 00:26:13,312 --> 00:26:17,358 that that recovery was not caused by any medical treatment. 462 00:26:17,525 --> 00:26:19,527 - And that makes it a miracle? - Not necessarily. 463 00:26:19,694 --> 00:26:22,613 Lymphoma and renal-cell cancer cures, for example, don't qualify 464 00:26:22,780 --> 00:26:25,241 since those diseases have a high rate of natural remission. 465 00:26:25,408 --> 00:26:27,660 Father, have any miracles accepted by the Vatican 466 00:26:27,827 --> 00:26:30,496 been attributed through prayer to Chaplain Walter Wiggins? 467 00:26:30,663 --> 00:26:36,002 Yes. Clay Norberg, age 7, lay dying in a Toledo hospital 468 00:26:36,169 --> 00:26:38,671 with a neuroblastoma that had spread to his bones. 469 00:26:39,380 --> 00:26:41,967 Drug and radiation treatment had failed the boy, 470 00:26:42,134 --> 00:26:44,219 and he slipped into a coma. 471 00:26:44,595 --> 00:26:47,973 Now, his father, who had served with Chaplain Wiggins, 472 00:26:48,140 --> 00:26:49,183 prayed all night. 473 00:26:49,349 --> 00:26:51,351 In the morning, Clay woke up, the tumour was gone, 474 00:26:51,518 --> 00:26:54,313 and there was no further sign of the disease. 475 00:26:54,688 --> 00:26:59,193 Clay's now a freshman in Notre Dame. Plays trombone in the school band. 476 00:26:59,777 --> 00:27:01,612 Now, what about non-medical miracles, Father, 477 00:27:01,779 --> 00:27:03,280 like the one we're discussing here? 478 00:27:03,447 --> 00:27:05,240 In the eyes of the Church, can they occur? 479 00:27:05,407 --> 00:27:06,867 They have. 480 00:27:07,034 --> 00:27:09,703 In 1949, a cook in a Spanish orphanage 481 00:27:09,870 --> 00:27:12,207 didn't have enough rice to feed everybody who was hungry. 482 00:27:12,374 --> 00:27:13,958 She prayed to John Massias, 483 00:27:14,125 --> 00:27:16,669 a monk who'd been born in the village in the 16th century 484 00:27:16,836 --> 00:27:18,630 and was most revered there. 485 00:27:18,797 --> 00:27:22,092 And the single pot of rice overflowed for hours. 486 00:27:22,258 --> 00:27:25,136 That miracle was later verified in 1975, 487 00:27:25,303 --> 00:27:28,014 and John Massias was declared a saint. 488 00:27:28,181 --> 00:27:30,100 So, what happened to Sergeant Major Krohn 489 00:27:30,266 --> 00:27:31,726 could have been a miracle? 490 00:27:31,893 --> 00:27:36,439 Aye. An unusual one, but so it could. 491 00:27:50,329 --> 00:27:52,873 - Oh, sorry, honey. - No problem. 492 00:27:53,040 --> 00:27:56,043 - Can you believe this place? - Yeah, full house. 493 00:27:56,210 --> 00:27:59,213 I think we had more elbowroom on that submarine. 494 00:27:59,380 --> 00:28:02,258 Yeah. God, 15 days under the polar ice, 495 00:28:02,425 --> 00:28:03,926 very close quarters. 496 00:28:05,177 --> 00:28:07,221 So how's the case going, Harm? 497 00:28:07,388 --> 00:28:09,808 Piece of cake. All I have to do is prove that there's a God 498 00:28:09,975 --> 00:28:12,102 and a dead Navy chaplain named Walter Wiggins 499 00:28:12,269 --> 00:28:14,396 is sitting by his side in heaven. 500 00:28:14,563 --> 00:28:16,022 Piece of cake. 501 00:28:17,190 --> 00:28:19,276 Ladies and gentlemen, 502 00:28:20,444 --> 00:28:24,531 The Roches' train has been delayed again. So... 503 00:28:24,698 --> 00:28:27,576 I know. We expect them within an hour or so. 504 00:28:27,743 --> 00:28:29,077 Thank you. 505 00:28:31,246 --> 00:28:35,375 Well, this is a natural case for Harm. He's always believed in miracles. 506 00:28:35,542 --> 00:28:36,668 He has? 507 00:28:36,835 --> 00:28:39,672 Yeah, he believed his father might be alive when no one else did. 508 00:28:39,839 --> 00:28:43,259 He saw his father at least once after his father died. 509 00:28:44,093 --> 00:28:47,805 - You never told me that. - Harm open up? 510 00:28:47,972 --> 00:28:52,101 - That would be a miracle. - Yeah, I'll pray to Saint Wiggins. 511 00:28:52,685 --> 00:28:55,229 When you're talking to him, you might ask him to send Mac... 512 00:28:55,396 --> 00:28:56,981 Wedgwood china. 513 00:28:57,148 --> 00:28:59,442 We're starting to get our wish list together. 514 00:28:59,609 --> 00:29:01,319 Oh, did you guys set a date? 515 00:29:02,403 --> 00:29:04,739 Mic wants a formal wedding. 516 00:29:04,906 --> 00:29:07,451 Sarah wants to get married on a hillside 517 00:29:07,618 --> 00:29:09,495 with a minister, and two goats as witnesses. 518 00:29:09,661 --> 00:29:12,581 Yeah, yeah. He wants to invite half the population of Sydney. 519 00:29:12,748 --> 00:29:14,792 You're the one who says you miss Australia. 520 00:29:18,420 --> 00:29:19,713 Mic. 521 00:29:27,596 --> 00:29:29,264 Oh, I love The Roches. 522 00:29:29,431 --> 00:29:31,600 Did they sing their a cappella "Hallelujah Chorus"? 523 00:29:31,767 --> 00:29:34,269 I used to sneak women up to my dorm room, listen to that one. 524 00:29:34,437 --> 00:29:36,898 - Father. - I wasn't born a priest. 525 00:29:37,065 --> 00:29:41,069 Commander, Father, this is Mr. Hamill. He drove down from Wilmington. 526 00:29:41,236 --> 00:29:44,114 You the one talking about making Chaplain Wiggins a saint? 527 00:29:44,280 --> 00:29:47,033 God makes the saints, Mr. Hamill. The Church identifies them. 528 00:29:47,200 --> 00:29:49,619 Well, I gotta tell you, Father, 529 00:29:49,786 --> 00:29:53,164 the Church is barking up the wrong tree on this one. 530 00:29:53,373 --> 00:29:57,127 Father O'R ourke, is the defendant's wife in the courtroom today? 531 00:29:57,293 --> 00:29:58,461 I don't believe so. 532 00:29:58,628 --> 00:30:00,588 She hasn't been here during this trial, has she? 533 00:30:00,755 --> 00:30:04,093 No, she's in the rehabilitation centre recovering from her injury. 534 00:30:04,260 --> 00:30:06,679 Well, if God granted a miracle to save her, 535 00:30:06,846 --> 00:30:09,432 why does she need rehabilitation? 536 00:30:09,598 --> 00:30:12,101 Her doctors expect her to make a full recovery. 537 00:30:12,268 --> 00:30:15,229 - With the help of her doctors. - Yes. 538 00:30:15,396 --> 00:30:16,897 Father, on direct examination, 539 00:30:17,064 --> 00:30:22,069 you stated that every medical miracle is documented by expert physicians. 540 00:30:22,236 --> 00:30:23,404 - That's right. - Interesting. 541 00:30:23,571 --> 00:30:27,575 How many people is St. Louis of Anjou credited with raising from the dead? 542 00:30:28,159 --> 00:30:29,744 Well, I don't know. 543 00:30:30,411 --> 00:30:33,623 Twelve. It's in a Catholic encyclopaedia. 544 00:30:33,790 --> 00:30:37,586 Are these miracles documented by expert physicians? 545 00:30:37,753 --> 00:30:39,046 That was the 13th century. 546 00:30:39,212 --> 00:30:40,881 The Church had different procedures then. 547 00:30:41,048 --> 00:30:43,717 Well, St. Louis of Anjou is still credited with the 12 miracles. 548 00:30:43,884 --> 00:30:46,303 Once a saint's been canonised, it's not revocable. 549 00:30:46,470 --> 00:30:48,847 And you're sure that, some day, Saint Walter Wiggins 550 00:30:49,014 --> 00:30:51,391 will be in that holy company? 551 00:30:52,434 --> 00:30:53,477 No. 552 00:30:55,395 --> 00:30:57,773 No? Why not? 553 00:30:57,939 --> 00:30:59,941 Well, I've received new evidence 554 00:31:00,108 --> 00:31:02,403 that puts Chaplain Wiggins' cause in doubt. 555 00:31:02,570 --> 00:31:04,739 - What evidence? - Objection. 556 00:31:04,906 --> 00:31:07,658 Counsel is asking the witness to repeat what someone has told him. 557 00:31:07,825 --> 00:31:10,787 - It's hearsay. - This is your witness, commander. 558 00:31:10,953 --> 00:31:13,790 And I've given you a great deal of leeway. Overruled. 559 00:31:13,956 --> 00:31:15,583 What evidence, Father? 560 00:31:15,750 --> 00:31:18,628 A new witness to the battle where Chaplain Wiggins died. 561 00:31:18,795 --> 00:31:21,047 - What is he talking about? - We'll discuss it later. 562 00:31:21,214 --> 00:31:23,341 He said that Chaplain Wiggins was panicked, 563 00:31:23,508 --> 00:31:26,928 that he was crying, and that he lost his faith. 564 00:31:27,095 --> 00:31:31,016 So, what about ministering to the dead and wounded? 565 00:31:31,183 --> 00:31:33,644 This is just one witness. Others contradict him. 566 00:31:33,811 --> 00:31:35,479 Tell us what the one witness said, Father? 567 00:31:36,772 --> 00:31:39,108 That Chaplain Wiggins threw down his gear. 568 00:31:39,274 --> 00:31:42,152 He tried to run back to the surviving Marines. 569 00:31:42,319 --> 00:31:45,072 That he stopped by the dead and the dying 570 00:31:45,781 --> 00:31:47,366 to use them for cover. 571 00:31:47,783 --> 00:31:49,201 Well, if that's true, Father, 572 00:31:49,368 --> 00:31:51,912 then Walter Wiggins can't be a saint, can he? 573 00:31:52,079 --> 00:31:53,122 No. 574 00:31:53,288 --> 00:31:56,166 And if he isn't a saint, could he have performed the alleged miracle? 575 00:31:56,333 --> 00:31:58,962 No, he could not have been responsible for any miracle. 576 00:31:59,129 --> 00:32:02,340 Which makes Sergeant Major Krohn a liar and a would-be murderer. 577 00:32:02,507 --> 00:32:06,428 - Objection. Calls for a conclusion. - Withdrawn. 578 00:32:07,470 --> 00:32:09,264 I'm finished. 579 00:32:21,818 --> 00:32:23,319 That can't be true, sir. 580 00:32:23,486 --> 00:32:25,488 It was a battlefield, sergeant major. It was dark. 581 00:32:25,655 --> 00:32:26,865 People see different things. 582 00:32:27,032 --> 00:32:30,411 I saw what the padre did, sir, and he was not running scared. 583 00:32:30,578 --> 00:32:32,538 It's hurt our case. 584 00:32:32,955 --> 00:32:35,708 If there's anything else, any other way you wanna go... 585 00:32:35,875 --> 00:32:38,627 I did not try to kill my wife. 586 00:32:39,545 --> 00:32:41,297 Who'd the priest hear this from, anyway? 587 00:32:41,464 --> 00:32:44,717 His name's Hamill. Randy Hamill. He was in your platoon. 588 00:32:44,884 --> 00:32:46,302 Hamill. 589 00:32:47,678 --> 00:32:49,013 Was he there? 590 00:32:49,180 --> 00:32:50,890 Was he in a position to see the chaplain? 591 00:32:51,057 --> 00:32:53,225 Better than any of us, sir. 592 00:32:54,435 --> 00:32:55,644 He was with us for a month. 593 00:32:55,811 --> 00:32:58,774 He was being transferred out because he was a coward. 594 00:33:00,609 --> 00:33:02,360 Maybe I can use that. 595 00:33:02,527 --> 00:33:05,405 - Prosecution... - But not that day, sir. 596 00:33:06,531 --> 00:33:08,950 That day, he saved our lives. 597 00:33:11,161 --> 00:33:15,791 Mr. Hamill, do you have a grudge against Sergeant Major Krohn? 598 00:33:15,957 --> 00:33:17,125 No, sir. 599 00:33:17,292 --> 00:33:21,713 Do you have, or did you have, a grudge against Chaplain Walter Wiggins? 600 00:33:21,880 --> 00:33:24,383 No, sir. I always liked the padre. 601 00:33:24,549 --> 00:33:26,469 So then why did you decide to come forward now? 602 00:33:26,636 --> 00:33:29,263 Well, it was disgraceful what he did that night, sir. 603 00:33:29,430 --> 00:33:31,766 And then when I saw in the papers about this trial 604 00:33:31,933 --> 00:33:34,560 and the idea of making him a saint... 605 00:33:35,019 --> 00:33:37,939 I'm Catholic, sir. No way he's a saint. 606 00:33:38,106 --> 00:33:40,233 And you're sure of what you saw that night? 607 00:33:40,400 --> 00:33:43,903 Yes, sir. Well, when we got to the village, and the shooting started, 608 00:33:44,070 --> 00:33:46,447 I jumped into an empty hooch with the padre. 609 00:33:46,614 --> 00:33:48,074 The gooks never saw us. 610 00:33:48,241 --> 00:33:50,493 So there was no reason for either one of you to leave? 611 00:33:50,660 --> 00:33:52,036 Well, I didn't think so. 612 00:33:52,203 --> 00:33:55,457 I mean, the enemy was hiding right behind the hooch, right next to us. 613 00:33:55,624 --> 00:33:59,753 I mean, we could hear them: Firing, reloading, talking. 614 00:33:59,920 --> 00:34:01,588 The padre just panicked and ran out. 615 00:34:01,755 --> 00:34:03,841 - To save the wounded and dying? - No, sir. 616 00:34:04,007 --> 00:34:06,260 He was not performing his duties as chaplain, 617 00:34:06,427 --> 00:34:09,847 or even as a Christian. He was just running away. 618 00:34:10,013 --> 00:34:11,890 After you saw that, what'd you do? 619 00:34:12,057 --> 00:34:17,104 Well, one of the men that was killed, Malkovich, he was carrying an M79. 620 00:34:17,271 --> 00:34:18,397 I ran out, picked it up, 621 00:34:18,564 --> 00:34:21,692 and fired a couple of grenades at the spot where we'd heard the gooks. 622 00:34:21,859 --> 00:34:24,446 Which cleared the way for you and your squad to escape. 623 00:34:24,612 --> 00:34:25,655 That's right, sir. 624 00:34:25,822 --> 00:34:28,324 And for that action you were awarded the Silver Star, 625 00:34:29,034 --> 00:34:31,077 - weren't you? - Yes, sir. 626 00:34:31,703 --> 00:34:33,705 Thank you, Mr. Hamill. 627 00:34:38,293 --> 00:34:42,255 Mr. Hamill, by your testimony, 628 00:34:43,757 --> 00:34:45,633 Chaplain Wiggins left the place of safety, 629 00:34:45,800 --> 00:34:49,888 ran across exposed ground during a fierce firefight. 630 00:34:50,055 --> 00:34:52,099 Is this the act of a coward? 631 00:34:52,266 --> 00:34:54,435 Well, I guess he figured it was just a matter of time 632 00:34:54,602 --> 00:34:57,146 before the enemy figured out we were in that hooch, 633 00:34:57,313 --> 00:34:58,481 and we were dead. 634 00:34:58,647 --> 00:35:01,150 - You stayed. - For a while. 635 00:35:01,317 --> 00:35:03,110 I took off my pack 636 00:35:03,277 --> 00:35:06,447 and pulled out some ammunition while I was trying to figure out what to do. 637 00:35:06,614 --> 00:35:08,824 - You took off your pack? - Yes, sir. 638 00:35:08,991 --> 00:35:10,659 I didn't see any need to be slowed down 639 00:35:10,826 --> 00:35:12,787 by C rations and a shelter hat. 640 00:35:12,953 --> 00:35:17,792 Now, you told Father O'R ourke that Chaplain Wiggins took off his pack too. 641 00:35:17,958 --> 00:35:21,004 - Yeah, that's right, sir. - But Sergeant Major Krohn testified 642 00:35:21,171 --> 00:35:24,007 that Chaplain Wiggins was wearing his pack. 643 00:35:24,174 --> 00:35:25,509 Well, that's not what I saw, sir. 644 00:35:29,221 --> 00:35:31,098 Mr. Hamill, you were in a unique position 645 00:35:31,264 --> 00:35:33,600 to help your squad that night, weren't you? 646 00:35:33,767 --> 00:35:35,394 What do you mean, sir? 647 00:35:35,560 --> 00:35:37,521 Well, you were near the fallen man with the M79. 648 00:35:37,687 --> 00:35:40,232 You heard the enemy. You knew where they were. 649 00:35:40,399 --> 00:35:42,275 Yet you did nothing. 650 00:35:42,442 --> 00:35:44,694 Well, at first, no, sir. 651 00:35:44,861 --> 00:35:47,906 Now, isn't it a fact, Mr. Hamill, that, until that night, 652 00:35:48,073 --> 00:35:50,535 you were considered by your fellow Marines to be a coward? 653 00:35:53,996 --> 00:35:57,583 Yes, sir. Seemed I wasn't cut out to be a Marine. 654 00:35:57,750 --> 00:36:00,670 And when your squad was ambushed, you stayed hidden in the hooch 655 00:36:00,837 --> 00:36:02,630 while your fellow Marines were being killed, 656 00:36:02,797 --> 00:36:04,799 and you had the means to protect them, didn't you? 657 00:36:04,966 --> 00:36:07,677 I didn't have the 79. It was out in the open. 658 00:36:07,844 --> 00:36:10,471 It was a miracle I wasn't killed trying to get it. 659 00:36:10,638 --> 00:36:14,809 You saw the chaplain flee in fear at a time when you were feeling fear, 660 00:36:14,976 --> 00:36:16,144 isn't that right? 661 00:36:16,310 --> 00:36:17,688 I suppose. 662 00:36:17,855 --> 00:36:19,523 But seeing him act like that, 663 00:36:19,690 --> 00:36:22,735 I got so disgusted, I stopped being afraid and just did what I did. 664 00:36:22,901 --> 00:36:24,737 After you saw what he did. 665 00:36:24,903 --> 00:36:26,572 - Yeah. - You saw your cowardice 666 00:36:26,739 --> 00:36:30,659 acted out in the chaplain, and it motivated you to overcome it. 667 00:36:30,826 --> 00:36:31,952 Objection, Your Honour. 668 00:36:32,119 --> 00:36:34,705 Is Commander Rabb now testifying as an expert psychiatrist? 669 00:36:34,872 --> 00:36:37,499 I'm only suggesting he didn't really see the chaplain... 670 00:36:37,666 --> 00:36:39,418 But he saw himself? I mean, why stop there? 671 00:36:39,585 --> 00:36:42,838 - Maybe he saw the Easter bunny. - Lieutenant, you're out of line. 672 00:36:43,005 --> 00:36:45,716 I apologise, Your Honour. This is stretching things to the absurd 673 00:36:45,883 --> 00:36:48,094 if Commander Rabb is suggesting that Chaplain Wiggins 674 00:36:48,261 --> 00:36:51,931 miraculously gave Mr. Hamill some kind of battlefield vision... 675 00:36:52,098 --> 00:36:54,017 It may just have been psychological projection. 676 00:36:54,184 --> 00:36:56,352 If the prosecution wants to call it a second miracle... 677 00:36:56,519 --> 00:36:58,605 Who said there was a first miracle? Just you. 678 00:36:58,772 --> 00:37:01,274 Your own witness backtracked on the stand when he said that... 679 00:37:02,192 --> 00:37:04,778 That's enough. Both of you. 680 00:37:11,826 --> 00:37:13,578 - Enter. - Excuse me, admiral. 681 00:37:14,412 --> 00:37:18,584 They called back from Berkeley, sir. They said it's nothing special. 682 00:37:18,751 --> 00:37:21,629 Just the standard emission from the Binion-Pratt pulsar, 683 00:37:21,796 --> 00:37:24,757 a binary source in the Sculptor group of galaxies. 684 00:37:24,924 --> 00:37:29,553 - Which means the signals left there... - Five million years ago, sir. 685 00:37:30,805 --> 00:37:32,598 Thanks, Tiner. 686 00:37:33,641 --> 00:37:35,601 I was really hoping, sir. 687 00:37:36,602 --> 00:37:38,104 Thanks, Tiner. 688 00:37:38,813 --> 00:37:40,523 Aye, sir. 689 00:37:54,621 --> 00:37:59,459 Did we have one miracle here? Or did we have two miracles here? 690 00:37:59,626 --> 00:38:03,839 Or did we have no miracles here? 691 00:38:04,005 --> 00:38:07,342 First, we should consider the evidence. 692 00:38:07,509 --> 00:38:10,178 A man who has fought with his wife. 693 00:38:10,345 --> 00:38:13,349 A man who has a history of striking his wife. 694 00:38:13,516 --> 00:38:15,727 A man who has the means and opportunity 695 00:38:15,893 --> 00:38:18,271 to attempt to kill his wife. 696 00:38:18,438 --> 00:38:20,064 A man whose story 697 00:38:20,231 --> 00:38:22,400 as to how he happened to be at the scene of the crime 698 00:38:22,567 --> 00:38:24,777 makes absolutely no sense. 699 00:38:24,944 --> 00:38:29,991 Unless you subscribe to his story of a supernatural power at work. 700 00:38:30,408 --> 00:38:35,580 Many of us are religious people. Many of us believe in a powerful God. 701 00:38:35,997 --> 00:38:39,876 But we're being asked to believe in a convenient God, 702 00:38:40,043 --> 00:38:43,881 who acts not so much to save a stricken woman, 703 00:38:44,048 --> 00:38:47,384 but to give her husband an alibi. 704 00:38:47,551 --> 00:38:49,845 Making God the metaphysical equivalent 705 00:38:50,012 --> 00:38:51,889 of the dog who ate the homework. 706 00:38:52,431 --> 00:38:54,975 Now, you're sworn to consider the evidence presented 707 00:38:55,142 --> 00:38:57,811 in the light of your own common sense. 708 00:38:57,978 --> 00:39:02,649 Well, common sense only offers one conclusion: 709 00:39:02,816 --> 00:39:06,945 Sergeant Major Jarvis Krohn is guilty as charged. 710 00:39:08,655 --> 00:39:10,909 Moses parts the Red Sea. 711 00:39:11,076 --> 00:39:14,537 The son of God turns water into wine. 712 00:39:14,704 --> 00:39:16,039 Are they fairy tales? 713 00:39:16,206 --> 00:39:19,584 Have the billions who believe them been deluded? 714 00:39:20,001 --> 00:39:23,380 There's no hard evidence that makes Sergeant Major Krohn a liar. 715 00:39:23,546 --> 00:39:26,091 There is no eyewitness to the attack on his wife. 716 00:39:26,257 --> 00:39:28,218 No fingerprints. No trail of blood. 717 00:39:28,385 --> 00:39:31,388 There is a vicious carjacker on the loose. 718 00:39:31,554 --> 00:39:33,056 The victim's car has not been located 719 00:39:33,223 --> 00:39:36,267 despite the best efforts of law enforcement to find it. 720 00:39:36,434 --> 00:39:39,188 And it is uncontested 721 00:39:39,355 --> 00:39:41,816 that because Sergeant Major Krohn appeared on the scene 722 00:39:41,982 --> 00:39:46,237 at that particular moment, his wife's life was saved. 723 00:39:47,405 --> 00:39:49,323 Is it a miracle? 724 00:39:50,282 --> 00:39:53,911 In our line of work, we see miracles all the time. 725 00:39:54,078 --> 00:39:59,458 Bullets that should miss, that hit. Bullets that should hit, that miss. 726 00:40:00,209 --> 00:40:02,461 Ordinary human beings transformed into heroes 727 00:40:02,628 --> 00:40:08,760 making unimaginable sacrifices for their country and their fellow man. 728 00:40:08,927 --> 00:40:12,139 The world is a mysterious place. 729 00:40:12,347 --> 00:40:15,016 Now, we would make it a poorer place 730 00:40:15,183 --> 00:40:18,895 if we dismissed everything about it we didn't understand. 731 00:40:19,062 --> 00:40:20,981 You don't have to believe to a certainty 732 00:40:21,148 --> 00:40:24,151 in what Sergeant Major Krohn is saying. 733 00:40:24,317 --> 00:40:29,072 You just have to believe that it might be true. 734 00:40:31,783 --> 00:40:35,787 - Did they blink? Smile? Laugh? - Not that I noticed. 735 00:40:35,954 --> 00:40:39,000 - Sir. - And you kept a straight face? 736 00:40:39,167 --> 00:40:42,003 I take it you find this humourous? 737 00:40:42,170 --> 00:40:44,213 You told them the miracle really happened? 738 00:40:44,380 --> 00:40:46,674 I said it might've happened. 739 00:40:46,841 --> 00:40:49,677 I think you either believe in these things, or you don't. 740 00:40:49,844 --> 00:40:52,638 - And you don't? - I don't know. 741 00:40:52,805 --> 00:40:55,641 - Renee, you just... - Harm, this one is weird. 742 00:40:55,808 --> 00:40:56,851 Admit it. 743 00:40:57,018 --> 00:40:59,270 Okay, how about a nice everyday miracle? 744 00:40:59,437 --> 00:41:02,565 - Child is cured of... - Mac and Brumby. 745 00:41:03,441 --> 00:41:06,153 - Excuse me? - Two people, Harm. 746 00:41:06,320 --> 00:41:09,323 From opposite ends of the earth, literally. 747 00:41:09,490 --> 00:41:12,910 Both independent, all grown up, set in their ways. 748 00:41:13,077 --> 00:41:16,789 And they find each other. And now they're gonna become one. 749 00:41:16,955 --> 00:41:18,457 I'll tell you what the miracle is. 750 00:41:18,624 --> 00:41:21,043 That anybody would wanna spend time with Brumby. 751 00:41:21,210 --> 00:41:22,920 Yes, it is. 752 00:41:23,087 --> 00:41:26,715 Why do I get the feeling we've suddenly changed the subject? 753 00:41:26,882 --> 00:41:30,886 Two strangers. One couple. 754 00:41:32,096 --> 00:41:36,351 - Do you think it could happen again? - I don't know. 755 00:41:42,732 --> 00:41:44,150 Rabb. 756 00:41:44,943 --> 00:41:46,736 I'll be right there. 757 00:41:48,029 --> 00:41:49,697 Jury's in. 758 00:41:50,407 --> 00:41:51,491 I gotta go. 759 00:41:57,205 --> 00:41:59,749 I wonder who he prayed to for that. 760 00:41:59,916 --> 00:42:01,709 The accused and counsel will rise. 761 00:42:02,962 --> 00:42:04,004 Announce your findings. 762 00:42:04,171 --> 00:42:07,800 Sergeant Major Jarvis Krohn, United States Marine Corps, 763 00:42:07,967 --> 00:42:09,677 this court martial finds you, 764 00:42:09,844 --> 00:42:13,723 on the charge and specification of attempted murder, 765 00:42:13,889 --> 00:42:14,932 guilty. 766 00:42:15,099 --> 00:42:16,892 I thank the members for their service. 767 00:42:17,059 --> 00:42:20,271 We will reconvene for sentencing tomorrow at 0900. 768 00:42:23,065 --> 00:42:25,276 I'm so sorry. 769 00:42:25,901 --> 00:42:27,445 I don't understand. 770 00:42:27,611 --> 00:42:31,323 You explained to them about Hamill. You made it clear what happened. 771 00:42:31,491 --> 00:42:34,035 I guess it was a lot for them to accept. 772 00:42:34,870 --> 00:42:36,788 What about you, Father? You see it, don't you? 773 00:42:36,955 --> 00:42:38,290 I was considering whether or not 774 00:42:38,457 --> 00:42:40,459 to recommend closing out Chaplain Wiggins' cause. 775 00:42:40,625 --> 00:42:43,170 But I'm not. It's going forward. 776 00:42:44,129 --> 00:42:46,173 Well, sir, you won the more important one. 777 00:42:46,339 --> 00:42:49,468 - Sergeant major, you understand...? - Don't worry about me, sir. 778 00:42:49,634 --> 00:42:51,803 The padre saved my wife's life. 779 00:42:51,970 --> 00:42:54,931 Now all I need is somebody to find the man who attacked her. 780 00:42:55,098 --> 00:42:59,561 Her car will show up, or credit cards. Something. 781 00:42:59,978 --> 00:43:02,940 - It will happen. - Won't even take a miracle. 782 00:43:04,275 --> 00:43:05,777 No, sir. 783 00:43:08,738 --> 00:43:10,573 But if it does... 784 00:43:21,042 --> 00:43:22,710 You didn't just say that to cheer him up, 785 00:43:22,877 --> 00:43:24,420 - did you, Father? - No, commander. 786 00:43:24,587 --> 00:43:26,547 You may have failed to convince that jury, 787 00:43:26,714 --> 00:43:28,758 but you've convinced this one. 788 00:43:28,925 --> 00:43:31,053 You're gonna make Chaplain Wiggins a saint. 789 00:43:31,220 --> 00:43:33,013 Well, call me in a hundred years, 790 00:43:33,180 --> 00:43:35,641 because that's about how long it takes. 64432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.