Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,530 --> 00:00:16,465
You know you're sitting
on the grave of a hero?
2
00:00:16,533 --> 00:00:18,166
What?
3
00:00:18,235 --> 00:00:21,403
A woman who wasn't
much older than you
when she died.
4
00:00:21,472 --> 00:00:22,604
Sorry.
5
00:00:22,673 --> 00:00:24,773
I didn't realize.
6
00:00:24,841 --> 00:00:26,324
The young never do.
7
00:00:26,394 --> 00:00:28,360
Not their fault.
8
00:00:28,429 --> 00:00:30,763
It happened long ago.
9
00:00:30,831 --> 00:00:31,963
Vietnam?
10
00:00:32,032 --> 00:00:34,115
Hmm. World War II.
11
00:00:35,936 --> 00:00:38,436
I never realized
women were buried here
12
00:00:38,505 --> 00:00:40,238
or that any of
them were heroes.
13
00:00:40,307 --> 00:00:41,490
They were all heroes.
14
00:00:41,575 --> 00:00:44,309
Especially the nurses.
15
00:00:46,480 --> 00:00:48,113
She was a nurse?
16
00:00:48,182 --> 00:00:50,298
Navy nurse in the Pacific.
17
00:00:50,384 --> 00:00:51,950
And you knew her?
18
00:00:52,019 --> 00:00:54,119
Mm-hmm.
19
00:00:54,188 --> 00:00:56,255
Want to see
her picture?
20
00:00:56,323 --> 00:00:58,090
Sure.
21
00:01:04,865 --> 00:01:06,565
Which one was she?
22
00:02:01,338 --> 00:02:02,821
That was a
long time ago.
23
00:02:02,890 --> 00:02:04,256
That it was.
24
00:02:04,308 --> 00:02:07,810
The Fourth and Fifth Marine
Divisions were preparing
25
00:02:07,878 --> 00:02:10,312
for the opening assault
on Iwo Jima.
26
00:02:10,380 --> 00:02:15,284
You could see a Navy
Hospital ship just offshore.
27
00:02:15,352 --> 00:02:17,585
She stayed with the fleet...
28
00:02:17,654 --> 00:02:19,521
right where she was needed.
29
00:02:25,579 --> 00:02:29,381
Oh, I hope the fleet won't have
to keep this up all night.
30
00:02:29,450 --> 00:02:32,000
Japs must be
dug in deep.
31
00:02:34,504 --> 00:02:36,671
Looks like the Fourth
of July out there.
32
00:02:36,740 --> 00:02:39,942
I don't think it's anything
like the Fourth of July, Joni.
33
00:02:40,010 --> 00:02:41,442
I suppose not.
34
00:02:41,512 --> 00:02:44,312
I can't even look at it.
35
00:02:44,381 --> 00:02:46,381
You're going to have
to get used to it, Jane.
36
00:02:46,449 --> 00:02:47,849
Let her look away,
if she wants.
37
00:02:47,918 --> 00:02:49,851
She'll have plenty
to get used to tomorrow
38
00:02:49,920 --> 00:02:51,152
when the Marines land.
39
00:02:51,221 --> 00:02:53,054
Well, I hope
you girls aren't
light sleepers.
40
00:02:53,123 --> 00:02:54,055
Cigarette?
41
00:02:54,124 --> 00:02:55,207
No, thanks.
42
00:02:55,276 --> 00:02:57,743
Joni, you miscounted
the bandage rolls.
43
00:02:57,811 --> 00:02:59,578
Would you please
start again
44
00:02:59,647 --> 00:03:01,280
and do it right
this time?
45
00:03:01,348 --> 00:03:03,181
Yes, ma'am.
46
00:03:05,452 --> 00:03:08,536
How bad's it going to be?
47
00:03:08,622 --> 00:03:11,756
It's not the Northern Lights
you're looking at, honey.
48
00:03:11,825 --> 00:03:14,392
Worst injury I
ever saw was old
Mr. Jenkins--
49
00:03:14,461 --> 00:03:16,060
run over by
his own tractor.
50
00:03:16,130 --> 00:03:18,763
I haven't even seen that much.
51
00:03:18,832 --> 00:03:22,233
I just finished
my Cadet Corps training.
52
00:03:22,303 --> 00:03:24,102
If you didn't think
you could stomach it,
53
00:03:24,171 --> 00:03:25,470
you should have stayed home.
54
00:03:25,539 --> 00:03:26,738
One mistake
from you, honey,
55
00:03:26,807 --> 00:03:28,507
and it makes
the rest of us look bad.
56
00:03:28,575 --> 00:03:29,808
She's just a
kid, Lieutenant.
57
00:03:29,876 --> 00:03:31,310
Why such a
hard case?
58
00:03:31,378 --> 00:03:34,045
She's the same age as some
of those Marines out there.
59
00:03:34,114 --> 00:03:36,147
Well, maybe some of
them are nervous, too.
60
00:03:36,216 --> 00:03:38,283
Did you ever think
about that, Lieutenant?
61
00:03:38,352 --> 00:03:40,452
They'll rise
to the occasion
when called on,
62
00:03:40,521 --> 00:03:42,287
and Ensign Connors
will do the same.
63
00:03:42,356 --> 00:03:43,555
She'd better.
64
00:03:43,624 --> 00:03:44,790
You understand,
Jane?
65
00:03:44,858 --> 00:03:47,559
Yes, ma'am.
66
00:04:10,184 --> 00:04:11,550
( gunfire, bombs falling )
67
00:04:11,618 --> 00:04:12,551
( man yelling )
68
00:04:24,031 --> 00:04:27,015
♪ ♪
69
00:04:37,761 --> 00:04:39,727
( groaning )
70
00:04:39,797 --> 00:04:41,496
I need him downstairs
in Thoracic.
71
00:04:41,564 --> 00:04:43,265
Prep him for surgery
immediately.
72
00:04:43,333 --> 00:04:44,465
Yes, sir.
73
00:04:44,534 --> 00:04:47,269
Okay, take him
to Thoracic,
and prep him.
74
00:04:47,337 --> 00:04:48,436
Seaman Thomas!
75
00:04:48,505 --> 00:04:49,737
Yes, sir.
76
00:04:49,807 --> 00:04:51,173
Get him to
the morgue.
77
00:04:51,241 --> 00:04:52,274
I got him, sir.
78
00:04:52,342 --> 00:04:53,842
Hey, buddy.
79
00:04:53,911 --> 00:04:56,178
I need this man
debride right now.
80
00:04:56,246 --> 00:04:57,279
Yes, sir.
81
00:04:57,347 --> 00:04:58,713
Sorry.
82
00:04:58,782 --> 00:05:01,049
Everyone who's conscious
up against the aft bulkhead.
83
00:05:01,118 --> 00:05:02,851
I need some room
to move around here!
84
00:05:02,920 --> 00:05:03,852
Yes, Commander.
85
00:05:03,921 --> 00:05:05,220
You heard
the doctor, ladies.
86
00:05:05,289 --> 00:05:06,638
Move anyone
who's ambulatory
87
00:05:06,706 --> 00:05:08,607
or stabilized.
Nurse.
88
00:05:10,410 --> 00:05:11,576
Is there anything
I can do
89
00:05:11,645 --> 00:05:12,910
to make you more comfortable?
90
00:05:12,979 --> 00:05:13,945
You can get
that doctor
91
00:05:14,013 --> 00:05:15,497
to get Corporal
Tanner into a bath
92
00:05:15,566 --> 00:05:17,798
or a Bunyan-Stannard
envelope.
93
00:05:17,867 --> 00:05:21,002
Lukewarm, weak saline,
salvasan solution.
94
00:05:21,071 --> 00:05:23,521
How do you...?
95
00:05:23,590 --> 00:05:25,757
Oh, you're-you're
a Corpsman.
96
00:05:25,826 --> 00:05:28,426
You can't let the
infection set in.
97
00:05:28,495 --> 00:05:30,778
The doctor's
seeing to him now.
98
00:05:30,847 --> 00:05:32,781
Guess he'd be
the better pick
99
00:05:32,850 --> 00:05:34,750
to look after the Corporal.
100
00:05:34,818 --> 00:05:36,651
You know, two
eyes and all.
101
00:05:36,720 --> 00:05:39,421
Please don't talk
that way.
102
00:05:39,490 --> 00:05:43,425
I'm going to lose my eye,
sure as the day is long.
103
00:05:43,493 --> 00:05:45,994
Want to put a little
wager on it?
104
00:05:46,063 --> 00:05:47,262
A sawbuck?
105
00:05:47,331 --> 00:05:49,231
What do you say,
angel puss?
106
00:05:50,934 --> 00:05:53,301
I was nearsighted
in that one anyway.
107
00:05:53,370 --> 00:05:54,786
THOMAS:
And that's why
108
00:05:54,855 --> 00:05:56,037
I always ask for gravy.
109
00:05:56,106 --> 00:05:58,206
Price is the same, but it sticks
to your ribs, right?
110
00:05:58,275 --> 00:06:00,192
What's that?
111
00:06:00,260 --> 00:06:03,094
I ain't never heard nothing
like that before.
112
00:06:03,163 --> 00:06:04,262
What you say?
113
00:06:04,331 --> 00:06:05,664
( laughing )
114
00:06:05,732 --> 00:06:07,699
Jane, if you're not
going to be working
115
00:06:07,768 --> 00:06:09,100
then don't be here, please!
116
00:06:09,169 --> 00:06:11,102
Yes, sir.
117
00:06:11,171 --> 00:06:12,103
I'm sorry.
118
00:06:12,172 --> 00:06:13,338
Are you lost, Jane?
119
00:06:13,407 --> 00:06:14,806
No, sir.
I'll be fine.
120
00:06:14,874 --> 00:06:15,907
Thank you, sir.
121
00:06:19,129 --> 00:06:21,046
I've never seen a "C"
for Catholic
122
00:06:21,114 --> 00:06:22,514
on a Finkelstein before.
123
00:06:22,582 --> 00:06:24,199
Converted, sir?
124
00:06:24,267 --> 00:06:26,701
Possible
clerical error.
125
00:06:26,770 --> 00:06:30,722
Through this holy anointing
and His most tender mercy
126
00:06:30,791 --> 00:06:34,675
may the Lord pardon what
sins you have committed.
127
00:06:34,744 --> 00:06:36,577
And for good
measure--
128
00:06:36,646 --> 00:06:40,348
Yeetgadal v'yeetkadash sh'mey rabbah.
129
00:06:45,238 --> 00:06:47,706
( sobbing )
130
00:06:47,774 --> 00:06:49,457
How's the pain, Marine?
131
00:06:51,027 --> 00:06:54,228
Nothing I can't handle, ma'am.
132
00:06:54,297 --> 00:06:57,198
Please call me Joni.
133
00:06:57,267 --> 00:06:59,634
My name is James.
134
00:06:59,703 --> 00:07:01,769
James Tanner.
135
00:07:01,838 --> 00:07:04,022
Commander?
136
00:07:04,091 --> 00:07:06,624
Commander?!
137
00:07:06,693 --> 00:07:07,658
Send him to the ward.
138
00:07:07,727 --> 00:07:09,460
Albumin and morphine
every two hours.
139
00:07:09,529 --> 00:07:11,296
Well, just albumin
and morphine, sir?
140
00:07:11,365 --> 00:07:12,497
Quickly.
141
00:07:12,565 --> 00:07:15,000
What about a course
of penicillin?
142
00:07:15,068 --> 00:07:16,801
We're running short
on penicillin.
143
00:07:16,870 --> 00:07:18,669
We are running
short on everything.
144
00:07:18,738 --> 00:07:21,239
I know, but, sir...
145
00:07:21,308 --> 00:07:22,507
Ensign, this
is triage.
146
00:07:22,575 --> 00:07:24,342
If you don't know
what that means,
147
00:07:24,411 --> 00:07:26,143
I suggest you
ask someone!
148
00:07:31,551 --> 00:07:35,620
Stanley Thomas,
you are Gary Cooper.
149
00:07:38,442 --> 00:07:40,942
What would Gary
Cooper be doing here?
150
00:07:43,080 --> 00:07:45,730
Just acting his behind off
is all, sir.
151
00:07:47,116 --> 00:07:50,651
A place like this can drive you
crazy, huh, Thomas?
152
00:07:50,720 --> 00:07:52,637
You think I got
a screw loose
upstairs, sir?
153
00:07:52,705 --> 00:07:54,556
Talking to the dead
like they was living?
154
00:07:54,624 --> 00:07:55,957
It's for them
out there.
155
00:07:56,026 --> 00:07:58,827
Those men don't need to know
their buddies are on the way
156
00:07:58,896 --> 00:08:00,661
to the morgue...
157
00:08:00,747 --> 00:08:03,598
Very charitable
of you, son.
158
00:08:03,667 --> 00:08:04,965
I'm not a doctor, sir.
159
00:08:05,034 --> 00:08:06,968
It's the most I can do for them.
160
00:08:09,722 --> 00:08:12,357
MAN:
Don't do it
right now!
161
00:08:15,027 --> 00:08:17,862
Beverly, is he...?
162
00:08:19,466 --> 00:08:20,565
Ma'am?
163
00:08:20,634 --> 00:08:23,167
I'm not getting
anything.
164
00:08:23,236 --> 00:08:24,869
Don't you worry, ma'am.
165
00:08:24,937 --> 00:08:26,604
I'll take it from here.
166
00:08:26,673 --> 00:08:27,806
He's still warm.
167
00:08:30,243 --> 00:08:31,910
There's no pulse.
168
00:08:31,978 --> 00:08:33,244
He's dead.
169
00:08:33,313 --> 00:08:34,796
Move on.
170
00:08:34,865 --> 00:08:36,798
Can we clear
an aisle here?
171
00:08:44,257 --> 00:08:47,425
( bombs exploding )
172
00:08:56,252 --> 00:08:59,421
It's hard for you to
talk about the war.
173
00:08:59,489 --> 00:09:01,656
Just 'cause
something's hard to do
174
00:09:01,725 --> 00:09:03,825
doesn't mean
you shouldn't do it.
175
00:09:03,894 --> 00:09:07,629
Let me tell you,
those Navy nurses were tops.
176
00:09:07,697 --> 00:09:10,365
Good as doctors,
some of them.
177
00:09:10,434 --> 00:09:13,885
But we needed them
for something more than that.
178
00:09:13,954 --> 00:09:15,219
They were girls.
179
00:09:15,288 --> 00:09:18,255
They brought a bit
of home with them.
180
00:09:18,324 --> 00:09:22,760
They made us feel normal,
in spite of ourselves.
181
00:09:23,830 --> 00:09:25,663
Oh!
182
00:09:25,732 --> 00:09:27,665
That's just jake.
183
00:09:27,734 --> 00:09:29,651
I don't even know why
we have to wear stockings.
184
00:09:29,720 --> 00:09:31,819
You think the native
Hawaiian girls wear stockings?
185
00:09:31,888 --> 00:09:33,788
We're practically
in the same part
of the world.
186
00:09:33,857 --> 00:09:35,257
I think we should wear
grass skirts
187
00:09:35,325 --> 00:09:36,658
and brassieres
made of seashells.
188
00:09:36,727 --> 00:09:37,925
You and your Hawaii.
189
00:09:37,994 --> 00:09:39,393
You've never even been.
190
00:09:39,462 --> 00:09:42,079
( bell clanging )
191
00:09:42,148 --> 00:09:44,181
What is going on
out there?
192
00:09:44,250 --> 00:09:46,501
( horn blaring )
193
00:09:46,569 --> 00:09:49,587
( men shouting )
194
00:09:52,426 --> 00:09:54,342
They took Suribachi.
195
00:09:54,410 --> 00:09:56,043
This damn war
can't last
196
00:09:56,112 --> 00:09:57,679
much longer now.
197
00:09:57,748 --> 00:09:59,397
I'm on shift in ten.
198
00:10:01,067 --> 00:10:02,784
You just can't stay away
199
00:10:02,853 --> 00:10:04,635
from that Lazarus
Marine of yours.
200
00:10:04,704 --> 00:10:06,437
His name is
Lieutenant
Ron Graham,
201
00:10:06,506 --> 00:10:08,389
and he's hardly risen
from the dead.
202
00:10:08,458 --> 00:10:10,024
I'd stay away from
Lieutenant Graham,
203
00:10:10,110 --> 00:10:12,176
if I were you.
204
00:10:12,245 --> 00:10:14,562
A concussion like that
is unpredictable.
205
00:10:14,631 --> 00:10:18,399
You almost sent
the man to the
morgue after all.
206
00:10:21,788 --> 00:10:23,721
I've seen it before.
207
00:10:23,790 --> 00:10:27,524
A pretty nurse falls
for a wounded man.
208
00:10:27,593 --> 00:10:28,626
In the end,
209
00:10:28,694 --> 00:10:31,262
all she can do
is watch him die.
210
00:10:32,799 --> 00:10:34,281
JANE:
You shouldn't be trying
211
00:10:34,351 --> 00:10:35,917
to help me, Petty Officer.
212
00:10:35,985 --> 00:10:38,152
Corpsman or not,
you need your rest.
213
00:10:38,221 --> 00:10:40,021
Okay, Ensign Connors,
okay.
214
00:10:40,089 --> 00:10:42,123
But I'm going to keep
an eye on you.
215
00:10:42,192 --> 00:10:44,392
( chuckles )
216
00:10:44,461 --> 00:10:45,660
What's the matter?
217
00:10:45,729 --> 00:10:48,262
I'm nursing Groucho Marx.
218
00:10:50,467 --> 00:10:52,266
MAN:
Saw action
all over there...
219
00:10:52,336 --> 00:10:55,437
Excuse me, sir, do
you have a minute?
220
00:10:55,505 --> 00:10:57,405
What's on your mind?
221
00:10:58,708 --> 00:11:00,441
Actually, sir, Corporal Tanner.
222
00:11:00,510 --> 00:11:03,327
He's been on my mind
quite a lot, frankly.
223
00:11:03,380 --> 00:11:06,247
Sir, we're not doing
anything for him.
224
00:11:06,332 --> 00:11:07,865
Even the Corpsman
that brought him in
225
00:11:07,934 --> 00:11:09,333
said he needed
an antibiotic bath.
226
00:11:09,386 --> 00:11:11,018
Do you suppose
that this corpsman
227
00:11:11,087 --> 00:11:12,253
that you're speaking of
228
00:11:12,321 --> 00:11:14,222
has spent any time
in medical school?
229
00:11:14,307 --> 00:11:17,675
We nurses train the corpsmen,
and you know that, sir.
230
00:11:17,728 --> 00:11:19,393
Ensign, listen.
231
00:11:19,462 --> 00:11:20,929
He's a 22-year-old man
232
00:11:20,997 --> 00:11:23,998
with third-degree burns
over 80% of his body.
233
00:11:24,067 --> 00:11:25,666
You know the formula,
don't you?
234
00:11:25,736 --> 00:11:27,068
Yes, sir.
235
00:11:27,137 --> 00:11:30,004
Age plus burn area
equals likelihood of death.
236
00:11:30,073 --> 00:11:33,041
Corporal Tanner's total
is 102%.
237
00:11:33,110 --> 00:11:35,676
The boy doesn't have
a chance in the world.
238
00:11:35,746 --> 00:11:37,311
All that we can hope to do
239
00:11:37,380 --> 00:11:39,347
is keep him comfortable
and wait.
240
00:11:39,415 --> 00:11:42,316
No, sir, that's not
all we can do.
241
00:11:42,385 --> 00:11:43,952
This man is going
to die.
242
00:11:44,020 --> 00:11:46,254
It is your job
to fluff his pillows
243
00:11:46,322 --> 00:11:48,656
and tell him
he is going to be fine.
244
00:11:48,725 --> 00:11:50,859
Do you think
you can manage that?
245
00:11:53,230 --> 00:11:55,446
Why the long face?
246
00:11:55,515 --> 00:11:57,581
It's the Corporal over there.
247
00:11:57,650 --> 00:11:59,884
Dr. Rayburn says he's
not going to make it.
248
00:11:59,936 --> 00:12:01,436
( sighs )
249
00:12:01,504 --> 00:12:03,370
I'm sorry, Joni.
250
00:12:05,842 --> 00:12:08,042
( man coughing )
251
00:12:13,850 --> 00:12:15,916
Don't fight it,
Lieutenant.
252
00:12:16,002 --> 00:12:19,520
It's okay.
253
00:12:19,589 --> 00:12:21,189
Wake up, Lieutenant.
254
00:12:21,257 --> 00:12:23,257
Come on, now.
255
00:12:23,326 --> 00:12:24,375
It's okay.
256
00:12:24,428 --> 00:12:25,860
That man can't hear you.
257
00:12:25,929 --> 00:12:27,328
His recovery's a matter
258
00:12:27,397 --> 00:12:29,497
of intracranial
pressure reduction,
259
00:12:29,566 --> 00:12:30,799
not your sweet talk.
260
00:12:30,884 --> 00:12:32,449
Oh, and by the way,
we're out of fluffs
261
00:12:32,518 --> 00:12:33,868
and five and
ten glucose,
262
00:12:33,937 --> 00:12:37,188
so maybe your time would be
better spent in Supplies.
263
00:12:41,695 --> 00:12:43,695
( man coughing )
264
00:12:43,763 --> 00:12:45,362
You can hear me.
265
00:12:45,431 --> 00:12:47,899
You know you can.
266
00:12:47,967 --> 00:12:49,566
Come on.
267
00:12:49,635 --> 00:12:51,668
Wake up now.
268
00:12:54,741 --> 00:12:55,940
Nurse...
269
00:12:59,863 --> 00:13:01,179
Beverly.
270
00:13:01,248 --> 00:13:03,814
Where, where are my men?
271
00:13:03,884 --> 00:13:06,050
They're here.
272
00:13:06,119 --> 00:13:07,285
They're here with us.
273
00:13:07,354 --> 00:13:08,819
You brought them this far.
274
00:13:08,889 --> 00:13:10,087
You've done your job.
275
00:13:15,595 --> 00:13:19,663
( explosions )
276
00:13:38,251 --> 00:13:41,318
As you were, people.
277
00:13:41,387 --> 00:13:43,087
The fleet's just keeping
the pressure on.
278
00:13:43,156 --> 00:13:44,855
Best thing you can do
for the war effort
279
00:13:44,925 --> 00:13:47,775
is your jobs.
280
00:13:57,703 --> 00:13:59,003
WOMAN ON FILM:
Good night, Joe.
281
00:13:59,071 --> 00:14:00,438
MAN ON FILM:
Good night, honey.
282
00:14:00,507 --> 00:14:02,573
I won't see you for breakfast.
283
00:14:02,642 --> 00:14:04,342
I'm starting out real early.
284
00:14:04,410 --> 00:14:06,444
JANE:
He makes me
nervous, Beverly.
285
00:14:06,513 --> 00:14:08,546
We should all have
such problems, Jane.
286
00:14:08,615 --> 00:14:10,748
A patient who's
actually in a good mood?
287
00:14:10,816 --> 00:14:12,383
This one's
in too good a mood.
288
00:14:12,452 --> 00:14:14,452
Petty Officer Rowe
lost an eye,
289
00:14:14,521 --> 00:14:16,720
and all he does
is joke about it.
290
00:14:16,789 --> 00:14:18,322
Hmm.
291
00:14:19,993 --> 00:14:21,325
Speak of the devil.
292
00:14:21,394 --> 00:14:22,559
Excuse me.
293
00:14:22,628 --> 00:14:24,561
I hope you don't mind
me, uh, crowding in.
294
00:14:24,630 --> 00:14:27,664
I'm only half watching
the movie anyways.
295
00:14:27,733 --> 00:14:29,000
MAN IN FILM:
What?
296
00:14:29,068 --> 00:14:30,767
Who? Who? Higgins?
297
00:14:30,836 --> 00:14:32,903
And there's no mistake.
298
00:14:32,972 --> 00:14:35,206
How's your platoon leader,
sailor?
299
00:14:35,274 --> 00:14:36,340
Doing well, ma'am.
300
00:14:36,409 --> 00:14:38,042
No small part
thanks to you.
301
00:14:38,111 --> 00:14:40,194
It's Dr. Rayburn
you have to thank.
302
00:14:40,263 --> 00:14:41,528
No, ma'am.
303
00:14:41,597 --> 00:14:43,564
I know my way around
the human condition
304
00:14:43,633 --> 00:14:45,967
and what you did
for Lieutenant
Graham, ma'am...
305
00:14:46,035 --> 00:14:47,735
Well, let's just
say it's something
306
00:14:47,804 --> 00:14:49,270
you can't learn
out of a book.
307
00:14:50,673 --> 00:14:53,274
Is the Lieutenant awake now?
308
00:14:53,342 --> 00:14:54,508
I think so, ma'am.
309
00:14:54,577 --> 00:14:56,077
Excuse me.
310
00:14:56,146 --> 00:14:59,013
MAN:
I'll get that.
311
00:14:59,082 --> 00:15:01,649
WOMAN:
How are you going to get
in the store?
312
00:15:01,717 --> 00:15:03,417
Don't worry how I get...
313
00:15:03,486 --> 00:15:05,119
See that fellow there?
314
00:15:05,205 --> 00:15:07,238
I used to look
just like him.
315
00:15:08,792 --> 00:15:14,128
♪ I brought home a memory ♪
316
00:15:14,214 --> 00:15:19,217
♪ And it won't stop
haunting me ♪
317
00:15:19,285 --> 00:15:22,420
♪ That Hawaiian melody. ♪
318
00:15:23,923 --> 00:15:26,657
Thank you, Joni.
319
00:15:26,726 --> 00:15:29,627
Are you okay, Jimmy?
320
00:15:29,696 --> 00:15:32,330
A little tired.
321
00:15:32,398 --> 00:15:34,599
I'll let you rest.
322
00:15:34,667 --> 00:15:35,700
No.
323
00:15:35,768 --> 00:15:38,502
Please don't.
324
00:15:39,706 --> 00:15:43,140
I'm... going to die...
325
00:15:43,209 --> 00:15:44,642
aren't I...
326
00:15:44,711 --> 00:15:46,143
Joni?
327
00:15:50,049 --> 00:15:52,483
Now, you listen to me.
328
00:15:52,552 --> 00:15:56,186
Nobody knows
what's around the next corner.
329
00:15:57,757 --> 00:16:00,258
And I figured,
if I ever found myself
330
00:16:00,326 --> 00:16:03,361
in the Pacific Ocean
with an attractive man,
331
00:16:03,429 --> 00:16:06,397
it would be
on my honeymoon cruise.
332
00:16:09,502 --> 00:16:14,204
Jimmy, don't you dare
underestimate the power of hope.
333
00:16:15,642 --> 00:16:19,810
My mama says that all the time.
334
00:16:21,364 --> 00:16:24,265
Well, your mama's swell
in my book.
335
00:16:24,334 --> 00:16:25,799
GRAHAM:
Nurse?
336
00:16:27,703 --> 00:16:28,903
Nurse?
337
00:16:28,972 --> 00:16:31,906
How's Corporal Tanner?
338
00:16:31,975 --> 00:16:34,808
Well, just you rest, Marine.
339
00:16:34,878 --> 00:16:36,244
Okay?
340
00:16:36,312 --> 00:16:37,644
Look, there was...
341
00:16:37,713 --> 00:16:40,480
there was another nurse
here earlier.
342
00:16:40,550 --> 00:16:43,084
Where-where is she?
343
00:16:43,153 --> 00:16:47,088
I... Yes, I know who you mean,
and she's off right now.
344
00:16:47,157 --> 00:16:48,289
I'm the head nurse.
345
00:16:48,358 --> 00:16:50,657
Is there something
I can get for you?
346
00:16:50,727 --> 00:16:54,478
Yeah. You can get me my boots,
and help me get back out there.
347
00:16:58,401 --> 00:17:00,034
Put that out right now!
348
00:17:00,103 --> 00:17:01,269
Marianne!
349
00:17:01,337 --> 00:17:02,937
We are working
with oxygen here.
350
00:17:03,005 --> 00:17:05,005
You're going
to light the whole ward up
351
00:17:05,075 --> 00:17:07,007
like a bonfire.
Smoke 'em on the deck.
352
00:17:07,077 --> 00:17:09,377
It's all right.
It's best to do
that outside.
353
00:17:09,446 --> 00:17:12,246
Doctor, please understand.
They don't know any better.
354
00:17:12,315 --> 00:17:14,648
Will you explain
to them that O2
is flammable?
355
00:17:19,689 --> 00:17:22,056
Lieutenant Graham...
356
00:17:22,125 --> 00:17:25,058
you've made
a miraculous recovery.
357
00:17:26,312 --> 00:17:28,546
The other nurse said
you were off tonight.
358
00:17:28,598 --> 00:17:30,664
Well, I don't think
they'll fire me
359
00:17:30,733 --> 00:17:32,733
for putting in
a little overtime.
360
00:17:32,802 --> 00:17:35,936
I, uh...
361
00:17:36,005 --> 00:17:38,606
I remember seeing your face.
362
00:17:38,674 --> 00:17:39,941
I...
363
00:17:40,026 --> 00:17:42,393
I don't remember
much else.
364
00:17:42,461 --> 00:17:43,494
Well, don't worry.
365
00:17:43,563 --> 00:17:45,262
You were quite
the gentleman.
366
00:17:45,331 --> 00:17:47,164
How are my men?
367
00:17:49,235 --> 00:17:52,069
Why don't we go for a walk?
368
00:17:52,122 --> 00:17:54,655
You know, the nurses
aren't supposed to talk
369
00:17:54,724 --> 00:17:56,991
about the reality
of the medical cases.
370
00:17:57,059 --> 00:17:58,692
Not even to
platoon leaders.
371
00:17:58,761 --> 00:18:00,094
( whistle blowing )
372
00:18:00,163 --> 00:18:01,262
Yeah, I know.
373
00:18:01,331 --> 00:18:03,964
Keep smiling.
That's the rule.
374
00:18:04,033 --> 00:18:05,866
It's lying is what it is.
375
00:18:08,638 --> 00:18:11,139
I saw Corporal Tanner
after it happened.
376
00:18:11,207 --> 00:18:13,207
He rolled down a hill.
377
00:18:14,910 --> 00:18:16,511
I know it's not good.
378
00:18:16,579 --> 00:18:18,879
Doctor said he
had burns over
most of his body.
379
00:18:18,948 --> 00:18:21,282
What else
did the doctors tell you?
380
00:18:26,889 --> 00:18:28,922
You ever hear of
the Fighting Irish
381
00:18:28,991 --> 00:18:30,391
of McMurphy
High School?
382
00:18:30,460 --> 00:18:31,659
( laughs )
383
00:18:31,727 --> 00:18:33,494
Should I have?
384
00:18:33,563 --> 00:18:36,364
Only if you follow high
school football, I guess.
385
00:18:38,901 --> 00:18:41,769
We were the top
team in the league...
386
00:18:41,837 --> 00:18:44,138
four years in a row.
387
00:18:46,643 --> 00:18:48,075
Let me guess.
388
00:18:48,144 --> 00:18:49,943
It was the four years
you were on the team?
389
00:18:50,012 --> 00:18:52,647
Yeah. Me and
a quarterback
named Joe Tanner.
390
00:18:52,715 --> 00:18:54,148
( laughs )
391
00:18:54,217 --> 00:18:57,051
Guy threw an
incredible spiral.
392
00:18:57,136 --> 00:18:58,903
Any relation?
393
00:19:00,873 --> 00:19:03,324
He's Corporal
Tanner's big brother.
394
00:19:03,393 --> 00:19:05,910
I made him a promise
that I would bring
395
00:19:05,978 --> 00:19:08,378
his little brother
back in one piece.
396
00:19:10,616 --> 00:19:13,517
Not going to be able to
keep that promise, am I?
397
00:19:13,586 --> 00:19:16,520
No, Ron.
398
00:19:19,926 --> 00:19:21,358
( sighs )
399
00:19:21,427 --> 00:19:24,261
So, why did you break
the rules for me?
400
00:19:25,898 --> 00:19:27,331
Why did you tell me?
401
00:19:28,835 --> 00:19:33,270
'Cause for some strange reason,
I feel like I can trust you.
402
00:19:33,339 --> 00:19:36,140
I know you from somewhere.
403
00:19:36,208 --> 00:19:37,692
Well, let me guess.
404
00:19:37,760 --> 00:19:39,960
I remind you of the
guy back home, right?
405
00:19:40,029 --> 00:19:42,062
That's not what I was
going to say.
406
00:19:42,131 --> 00:19:44,098
There's no guy back home.
407
00:19:47,437 --> 00:19:49,403
You know, uh...
408
00:19:49,472 --> 00:19:51,872
Beverly, uh...
409
00:19:51,941 --> 00:19:55,610
that day you sat down
beside me in bed...
410
00:19:57,280 --> 00:19:59,880
You were talking to me. I...
411
00:19:59,949 --> 00:20:03,651
I couldn't make out
what you were saying.
412
00:20:03,720 --> 00:20:05,620
But it made me want
to open my eyes
413
00:20:05,688 --> 00:20:07,888
and find out who was
doing the talking.
414
00:20:07,957 --> 00:20:09,923
You gave me a
second chance
415
00:20:09,992 --> 00:20:11,892
to make things
right, Bev.
416
00:20:11,961 --> 00:20:14,295
To show my men that
we're still a team.
417
00:20:14,364 --> 00:20:15,829
We're still Marines.
418
00:20:16,949 --> 00:20:19,216
Maybe sometimes it's okay...
419
00:20:19,284 --> 00:20:21,552
not to be a Marine.
420
00:20:21,621 --> 00:20:24,655
To be just... a man.
421
00:20:33,182 --> 00:20:35,049
WOMAN:
So, did he kiss her?
422
00:20:35,118 --> 00:20:38,769
I don't believe
he did on that occasion.
423
00:20:38,838 --> 00:20:40,270
Well, why not?
424
00:20:40,339 --> 00:20:43,273
Nurses made us feel safe.
425
00:20:43,342 --> 00:20:44,775
They stepped in
426
00:20:44,844 --> 00:20:47,411
where mothers and sisters,
427
00:20:47,479 --> 00:20:50,781
wives and sweethearts
couldn't be.
428
00:20:50,850 --> 00:20:53,383
And they hid their own fear
so well that...
429
00:20:56,455 --> 00:20:59,757
they seemed invincible.
430
00:20:59,826 --> 00:21:02,727
And no man wanted
to ruin that.
431
00:21:02,795 --> 00:21:04,461
Not even for a kiss.
432
00:21:04,530 --> 00:21:06,130
Hmm.
433
00:21:10,769 --> 00:21:12,286
Thanks, Padre.
434
00:21:14,890 --> 00:21:17,758
I see you're doing some
writing, Lieutenant.
435
00:21:19,462 --> 00:21:21,228
Ah, yeah, Padre.
436
00:21:21,297 --> 00:21:23,597
I'm a mustang, you know.
437
00:21:23,666 --> 00:21:26,534
I was ten years enlisted
before my unit went to Guam.
438
00:21:26,602 --> 00:21:30,338
I was the last man standing,
so they made me an officer.
439
00:21:30,406 --> 00:21:33,073
I'm not used to having
to write home
440
00:21:33,142 --> 00:21:36,410
to tell folks
that I got their sons killed.
441
00:21:36,479 --> 00:21:38,512
( bombs exploding )
442
00:21:38,581 --> 00:21:40,013
Well, you know,
Lieutenant,
443
00:21:40,082 --> 00:21:42,516
I've always believed
in the-the hand of God
444
00:21:42,585 --> 00:21:45,619
as the controlling
force in this world.
445
00:21:45,688 --> 00:21:50,040
Don't I feel like an ass
to find out it's a Marine?
446
00:21:53,962 --> 00:21:57,731
How the hell am I going to tell
Corporal Tanner's family?
447
00:21:57,800 --> 00:22:00,734
How am I going to break
it to them, Father?
448
00:22:00,802 --> 00:22:05,105
When the time comes,
you'll know.
449
00:22:05,174 --> 00:22:09,076
"Blessed are they that mourn,
for they shall be comforted."
450
00:22:09,144 --> 00:22:10,411
Matthew 5:4.
451
00:22:10,479 --> 00:22:13,414
"For every man shall bear
his own burden."
452
00:22:13,482 --> 00:22:14,915
Galatians 6:5.
453
00:22:14,983 --> 00:22:17,351
THOMAS:
"If any man's
work abide
454
00:22:17,420 --> 00:22:19,719
"which he hath
built thereupon,
455
00:22:19,788 --> 00:22:21,922
he shall receive a reward."
456
00:22:21,990 --> 00:22:24,691
First Corinthians 3:14.
457
00:22:24,760 --> 00:22:26,960
Well, Seaman, I
didn't take you
as a churchgoer.
458
00:22:27,029 --> 00:22:28,095
A Baptist?
459
00:22:28,163 --> 00:22:29,496
No, sir. Catholic.
460
00:22:29,565 --> 00:22:32,415
I read from the same
good Book you do.
461
00:22:35,405 --> 00:22:37,420
Thank you, Padre.
462
00:22:37,490 --> 00:22:38,889
Say, Seaman?
463
00:22:38,958 --> 00:22:39,957
Sir?
464
00:22:41,560 --> 00:22:43,861
Will you deliver
a note for me?
465
00:22:46,899 --> 00:22:48,866
It's for Nurse Beverly.
466
00:22:48,934 --> 00:22:52,068
Since you asked nice like.
467
00:22:52,137 --> 00:22:54,705
You know, you're all right,
sir, for an officer.
468
00:22:54,773 --> 00:22:56,707
You take a real
interest in your men.
469
00:22:56,775 --> 00:22:58,375
DR. RAYBURN:
Would you please
470
00:22:58,428 --> 00:23:01,328
sharpen these needles
and put them in the autoclave?
471
00:23:01,397 --> 00:23:02,763
And for the love of God,
472
00:23:02,832 --> 00:23:05,499
will somebody bring out
some more drip stands?
473
00:23:05,568 --> 00:23:07,067
I mean,
seriously,
Marianne,
474
00:23:07,136 --> 00:23:08,201
it is bedlam
in here.
475
00:23:08,270 --> 00:23:10,404
MARIANNE:
Nancy, more
drip stands now.
476
00:23:10,473 --> 00:23:13,173
I have the misfortune
to serve under Dr. Bluebeard.
477
00:23:13,242 --> 00:23:16,243
You're a lot smarter
than you let on, Seaman.
478
00:23:16,312 --> 00:23:18,779
You're a rare one
for noticing, sir.
479
00:23:18,848 --> 00:23:20,915
I'll get this note
to your lady friend.
480
00:23:21,918 --> 00:23:22,850
( man coughing )
481
00:23:22,919 --> 00:23:24,051
Ooh!
( metal clanging )
482
00:23:24,119 --> 00:23:24,985
Sorry,
ma'am.
I'm so sorry.
483
00:23:27,857 --> 00:23:29,523
It's fine.
484
00:23:29,592 --> 00:23:31,091
Hey. Hey, Jane, take a seat.
485
00:23:31,160 --> 00:23:32,292
No.
486
00:23:32,361 --> 00:23:34,862
Oh, come on.
Please, Jane,
take a seat.
487
00:23:42,137 --> 00:23:46,723
You know, my first case
in battle was this Marine.
488
00:23:46,792 --> 00:23:49,643
Got hit in the neck.
489
00:23:49,712 --> 00:23:51,978
Felt like I was going to faint.
490
00:23:53,982 --> 00:23:56,817
Got easier the next time,
and the time after that.
491
00:23:56,885 --> 00:23:58,819
It'll be the same
for you.
492
00:23:58,887 --> 00:24:01,388
I'm supposed to be
cheering you up,
493
00:24:01,457 --> 00:24:03,324
not the other way around.
494
00:24:03,392 --> 00:24:05,258
There's nothing
you could have said
495
00:24:05,328 --> 00:24:07,994
that I haven't said
to a dozen guys just like me.
496
00:24:09,565 --> 00:24:11,699
You wonder how I joke at this.
497
00:24:13,336 --> 00:24:15,902
I laugh because
the alternative is something
498
00:24:15,971 --> 00:24:18,339
I was raised to believe
a man doesn't do.
499
00:24:27,817 --> 00:24:30,183
GRAHAM:
Where's that ukulele-playing
500
00:24:30,252 --> 00:24:32,252
friend of yours, Jimmy?
501
00:24:34,022 --> 00:24:36,089
I'm not the
only patient
502
00:24:36,158 --> 00:24:38,892
she has,
Lieutenant.
503
00:24:38,961 --> 00:24:42,329
Just the
best-looking.
504
00:24:44,700 --> 00:24:47,133
We're going to have you up
and dancing in a day or two.
505
00:24:47,202 --> 00:24:48,402
Don't worry.
506
00:24:48,471 --> 00:24:54,875
I'll be jitterbugging
in no time, sir.
507
00:24:54,944 --> 00:24:56,911
Yeah, you will.
508
00:24:56,979 --> 00:24:59,013
You will, partner.
509
00:24:59,081 --> 00:25:00,714
Get some rest, okay?
510
00:25:11,543 --> 00:25:13,844
We all knew we were going
to take Iwo Jima eventually.
511
00:25:13,913 --> 00:25:16,613
We also knew that
more Marines were
going to have to die
512
00:25:16,682 --> 00:25:18,214
to make that possible.
513
00:25:18,283 --> 00:25:21,051
That must have been hard.
514
00:25:21,119 --> 00:25:24,087
We had our moments
of normalcy.
515
00:25:24,156 --> 00:25:27,724
Uncle Sam was very
good about sending
us records and...
516
00:25:27,793 --> 00:25:29,693
and playing cards.
517
00:25:29,762 --> 00:25:33,196
Nurses.
518
00:25:33,265 --> 00:25:36,032
Nurses.
519
00:25:36,101 --> 00:25:40,403
( big band music playing, laughter )
520
00:25:40,473 --> 00:25:44,475
Joni said we could be
heading to Hawaii right now.
521
00:25:44,543 --> 00:25:47,410
Joni has Hawaii
on the brain.
522
00:25:47,480 --> 00:25:48,946
Have any sevens?
523
00:25:49,014 --> 00:25:51,981
Mm. Go fish.
524
00:25:53,469 --> 00:25:57,104
What's the first thing
you'd do in Hawaii, Bev?
525
00:25:57,172 --> 00:25:58,605
Me?
526
00:25:58,691 --> 00:26:01,692
I'd eat a meal
that wasn't beans and franks.
527
00:26:01,760 --> 00:26:04,394
Sleep in a bed
that didn't make me seasick.
528
00:26:04,462 --> 00:26:07,764
I'd go to Pearl Harbor,
see what they did to us.
529
00:26:07,833 --> 00:26:09,883
( hands clapping )
530
00:26:09,952 --> 00:26:12,286
Shift change, ladies.
531
00:26:12,371 --> 00:26:14,504
You win, Jane.
532
00:26:14,573 --> 00:26:16,473
Lieutenant?
533
00:26:18,911 --> 00:26:22,946
I just wanted to say I'm sorry
for what happened to you.
534
00:26:23,015 --> 00:26:26,884
The nurse who fell in love
and watched her patient die--
535
00:26:26,952 --> 00:26:29,853
that nurse was you,
wasn't it?
536
00:26:29,922 --> 00:26:32,422
I forgive you
your bitterness, Marianne.
537
00:26:32,491 --> 00:26:34,291
You came by it honestly.
538
00:26:34,360 --> 00:26:35,759
Hmm.
539
00:26:37,729 --> 00:26:39,930
You think I give
a moment's thought
540
00:26:39,999 --> 00:26:43,133
to earning your absolution
for what you say I am?
541
00:26:43,202 --> 00:26:47,537
For your information,
the nurse in that
story wasn't me.
542
00:26:47,606 --> 00:26:51,024
She was just a
stupid young girl.
543
00:26:53,295 --> 00:26:54,728
By the way, Ensign...
544
00:26:56,165 --> 00:26:59,133
regular Navy or not,
I subscribe to the theory
545
00:26:59,201 --> 00:27:02,318
that a senior officer
is to be respected.
546
00:27:03,422 --> 00:27:05,289
Yes, ma'am.
547
00:27:10,562 --> 00:27:11,962
( sighs )
548
00:27:12,014 --> 00:27:15,248
( man speaking indistinctly over P.A. system )
549
00:27:17,786 --> 00:27:19,085
Dr. Rayburn?
550
00:27:21,156 --> 00:27:22,355
What are you doing
in here?
551
00:27:22,424 --> 00:27:24,324
I want all those needles
carefully dulled
552
00:27:24,393 --> 00:27:25,692
and for the love of God,
553
00:27:25,761 --> 00:27:27,794
would somebody put the
bedpans in the freezer?
554
00:27:27,863 --> 00:27:29,530
Seriously, it's bedlam
around here.
555
00:27:32,034 --> 00:27:33,600
Whoa-ho! She responds
to my touch.
556
00:27:33,669 --> 00:27:35,002
If Rayburn finds you
in here,
557
00:27:35,070 --> 00:27:36,904
he'll put you
in four-point restraints.
558
00:27:36,972 --> 00:27:38,171
Oh, yeah? Let him try.
559
00:27:38,240 --> 00:27:39,406
Oh, tough guy.
560
00:27:39,474 --> 00:27:42,076
Patient came into
my office last week.
561
00:27:42,144 --> 00:27:44,845
I said, "Sir, I'm
sorry to say, but
you've got a tumor,
562
00:27:44,914 --> 00:27:47,447
and what's more,
you're showing
signs of dementia."
563
00:27:47,516 --> 00:27:50,217
He said, "Thank God,
I thought I had a tumor."
564
00:27:50,285 --> 00:27:52,519
( laughs )
565
00:27:52,588 --> 00:27:55,288
Oh, I feel guilty laughing
when there's so much going on.
566
00:27:55,357 --> 00:27:57,591
Well, we owe it to the
ones who may not make it
567
00:27:57,659 --> 00:28:00,460
through this war to
go on with our lives.
568
00:28:00,529 --> 00:28:04,264
That's what this fighting's
all about, isn't it?
569
00:28:07,803 --> 00:28:09,035
Ron?
570
00:28:09,104 --> 00:28:10,704
Shh. Shh.
571
00:28:10,773 --> 00:28:12,372
Breathe for me.
572
00:28:12,441 --> 00:28:14,508
I can't.
573
00:28:16,978 --> 00:28:18,746
( gasps softly )
574
00:28:18,831 --> 00:28:21,998
Your heart is racing.
575
00:28:22,067 --> 00:28:23,834
Nerves, I guess.
576
00:28:25,470 --> 00:28:28,071
I-I don't...
577
00:28:28,140 --> 00:28:29,639
You're a stranger to me,
578
00:28:29,708 --> 00:28:31,875
despite what I said
on deck last night.
579
00:28:31,927 --> 00:28:34,027
What you said on
the deck last night
580
00:28:34,095 --> 00:28:36,830
is the reason I'm here.
581
00:28:36,899 --> 00:28:40,434
You're not alone
in believing we
met for a reason.
582
00:28:42,638 --> 00:28:43,970
Hold me.
583
00:28:44,039 --> 00:28:46,205
But I'm not done with
my examination yet.
584
00:28:46,274 --> 00:28:48,374
I don't want
to play doctor anymore.
585
00:28:48,444 --> 00:28:50,209
Fine, I'll be the
country gentleman, then,
586
00:28:50,278 --> 00:28:52,612
you be the
blushing debutante.
Is that what you want?
587
00:28:52,681 --> 00:28:55,749
Or we live what we have
here now without apology.
588
00:28:55,818 --> 00:28:57,818
But no amount of
Red Cross ditty bags
589
00:28:57,886 --> 00:29:00,053
will make this feel
like home, Beverly.
590
00:29:00,122 --> 00:29:02,589
I'd be lying to you
if I didn't say
591
00:29:02,658 --> 00:29:06,126
I wonder what you'd look
like in a pretty dress.
592
00:29:11,333 --> 00:29:13,634
MAN:
Lieutenant Graham, it's, uh,
593
00:29:13,719 --> 00:29:15,652
Corporal Tanner, sir.
594
00:29:17,690 --> 00:29:19,089
You remember?
595
00:29:19,157 --> 00:29:21,625
We're fourth and goal.
We're down 14-10.
596
00:29:21,694 --> 00:29:23,460
Lasryville thought they had us.
597
00:29:23,529 --> 00:29:26,329
Ball snaps, Joe takes it.
598
00:29:26,398 --> 00:29:27,463
I block.
599
00:29:27,532 --> 00:29:29,149
He runs into
the backfield,
600
00:29:29,235 --> 00:29:31,067
he's zigzagging
like a sidewinder.
601
00:29:31,136 --> 00:29:33,169
In the end zone
right on the horn.
602
00:29:33,239 --> 00:29:35,405
You remember?
603
00:29:35,474 --> 00:29:39,743
( weakly ):
It's time... Ronnie.
604
00:29:40,879 --> 00:29:46,383
You... tell... Joe
605
00:29:46,452 --> 00:29:50,787
I died brave...
606
00:29:50,856 --> 00:29:53,690
like a Marine.
607
00:29:53,759 --> 00:29:55,859
No, you're going
to tell him yourself, Jimmy.
608
00:29:55,927 --> 00:29:58,194
You're going to tell him
how you pulled through.
609
00:29:58,264 --> 00:30:01,514
All right? You're
not going anywhere.
610
00:30:01,600 --> 00:30:04,134
All right?
611
00:30:04,186 --> 00:30:06,119
( soft exhaling )
612
00:30:06,188 --> 00:30:07,988
Jimmy.
613
00:30:08,057 --> 00:30:09,189
Jim.
614
00:30:17,265 --> 00:30:18,699
Clear the area.
615
00:30:20,786 --> 00:30:24,320
You are a heartless bastard,
you know that?
616
00:30:24,373 --> 00:30:27,640
You don't think that I
want to help these men?
617
00:30:27,709 --> 00:30:29,843
I took an oath
to save lives.
618
00:30:29,912 --> 00:30:31,544
And look around--
619
00:30:31,613 --> 00:30:33,646
I have to pick and choose
620
00:30:33,715 --> 00:30:39,253
who's worthy of...
supplies... time.
621
00:30:39,321 --> 00:30:42,022
( explosions and gunfire in distance )
622
00:30:42,091 --> 00:30:43,823
It's not your fault, Commander.
623
00:30:43,893 --> 00:30:46,492
None of this is your fault.
624
00:30:46,562 --> 00:30:47,895
( gunfire continues )
625
00:30:47,980 --> 00:30:50,280
Why are they so close?
626
00:30:50,349 --> 00:30:52,615
Fleet's under attack.
627
00:30:52,684 --> 00:30:55,218
( alarm blaring )
628
00:30:58,256 --> 00:31:00,890
You go take care
of the ones you can.
629
00:31:17,943 --> 00:31:21,411
I just couldn't
be there, Bev.
630
00:31:21,480 --> 00:31:23,747
I couldn't watch that boy...
631
00:31:34,326 --> 00:31:35,808
This isn't safe--
let's get out of here!
632
00:31:48,156 --> 00:31:49,456
Joni?
633
00:31:49,525 --> 00:31:50,790
Joni!
634
00:31:52,177 --> 00:31:55,212
GRAHAM:
Medic! Get me a medic!
635
00:31:58,984 --> 00:32:01,251
ELDERLY MAN:
We didn't know if Joni would make it.
636
00:32:01,320 --> 00:32:04,454
All we could do was hope.
637
00:32:04,523 --> 00:32:06,889
So she was hit by us.
638
00:32:06,958 --> 00:32:09,543
Friendly fire--
isn't that what they call it?
639
00:32:13,882 --> 00:32:15,948
I think you need this
more than I do.
640
00:32:16,017 --> 00:32:17,384
Thanks.
641
00:32:19,154 --> 00:32:23,657
There was no safe harbor
to be had in all that chaos.
642
00:32:26,094 --> 00:32:29,696
The Goodwill stayed off
of Iwo Jima the whole time.
643
00:32:29,764 --> 00:32:32,999
Right in the line of fire.
644
00:32:33,068 --> 00:32:35,268
In a way, those nurses
were as brave
645
00:32:35,337 --> 00:32:38,305
as any of the men on land.
646
00:33:13,658 --> 00:33:15,758
Ron, I'm sorry
about Corporal Tanner.
647
00:33:15,828 --> 00:33:17,961
Yeah, well, we're
all sorry, Beverly.
648
00:33:18,030 --> 00:33:19,795
It doesn't change
a damn thing.
649
00:33:20,916 --> 00:33:22,649
I wasn't finished.
650
00:33:22,718 --> 00:33:24,951
I'm sorry about him
and every man like him
651
00:33:25,020 --> 00:33:26,369
who passes through here.
652
00:33:27,473 --> 00:33:29,706
Stop.
653
00:33:29,775 --> 00:33:31,424
We take care
of these men.
654
00:33:31,510 --> 00:33:34,444
We hurt when one of
them doesn't make it.
655
00:33:34,513 --> 00:33:37,680
You don't have a monopoly
on pain, you know.
656
00:33:37,733 --> 00:33:39,999
Whatever happened to
our owing the dead?
657
00:33:40,068 --> 00:33:41,534
To our needing to go on
658
00:33:41,603 --> 00:33:44,554
so that their sacrifices
would mean something?
659
00:33:44,606 --> 00:33:46,906
You convinced me that
it was okay to be human,
660
00:33:46,975 --> 00:33:48,575
that I didn't have
to stop living
661
00:33:48,643 --> 00:33:50,610
just because I was
surrounded by death.
662
00:33:50,696 --> 00:33:55,031
I can't be there
for you, Beverly.
Don't say that.
663
00:33:55,100 --> 00:33:57,466
I got to take care
of what I already have.
664
00:33:57,535 --> 00:33:59,402
There's no room in there
for you.
665
00:33:59,470 --> 00:34:01,304
For anybody.
666
00:34:32,321 --> 00:34:34,387
You were so right,
Marianne.
667
00:34:34,456 --> 00:34:36,656
The Lieutenant didn't die
on me-- he didn't have to.
668
00:34:36,724 --> 00:34:38,091
He's gone just the same.
669
00:34:38,160 --> 00:34:40,293
( crying softly )
670
00:34:40,362 --> 00:34:44,397
Your ability
to love is a gift.
671
00:34:46,201 --> 00:34:49,535
M... My what?
672
00:34:49,604 --> 00:34:53,273
Love. It's a gift.
673
00:35:01,616 --> 00:35:03,266
It was you, wasn't it?
674
00:35:03,318 --> 00:35:04,851
This is your patient.
675
00:35:04,920 --> 00:35:07,687
He was a Marine,
just like Ron.
676
00:35:07,755 --> 00:35:10,023
And he died in
my hospital ward,
677
00:35:10,091 --> 00:35:11,991
just like Corporal Tanner.
678
00:35:16,648 --> 00:35:21,183
Sometimes I think I
gave him every ounce
I had, you know?
679
00:35:21,253 --> 00:35:26,823
Every bit of what made me
like... like you are now.
680
00:35:27,926 --> 00:35:31,227
And then he was gone,
681
00:35:31,296 --> 00:35:34,697
and he... took
all that with him.
682
00:35:37,101 --> 00:35:40,403
And I promised myself
that I would never...
683
00:35:40,472 --> 00:35:42,939
give that much again.
684
00:35:48,096 --> 00:35:51,631
Your Marine is still here,
Beverly.
685
00:35:51,699 --> 00:35:53,566
Go to him.
686
00:36:01,009 --> 00:36:02,425
She's right, you know.
687
00:36:02,494 --> 00:36:03,659
( gasps )
688
00:36:03,728 --> 00:36:05,060
Oh...
689
00:36:05,130 --> 00:36:07,731
Dr. Rayburn said that you
wouldn't regain consciousness,
690
00:36:07,799 --> 00:36:09,532
that you lost too much blood.
691
00:36:09,601 --> 00:36:12,268
You didn't think I
was going to let him
be right about me?
692
00:36:12,337 --> 00:36:16,439
I'm up and about just
to spite the good doctor.
693
00:36:16,508 --> 00:36:20,259
You were going to
go get yourself a
Marine lieutenant.
694
00:36:20,345 --> 00:36:23,713
I was, wasn't I?
695
00:36:23,765 --> 00:36:25,197
( both laugh )
696
00:36:37,261 --> 00:36:40,596
The Marines just
took Motoyama.
697
00:36:40,665 --> 00:36:42,381
I heard.
698
00:36:42,451 --> 00:36:44,383
We'll be leaving soon.
699
00:36:44,453 --> 00:36:46,553
Our sister ship
will take over.
700
00:36:46,621 --> 00:36:49,722
You'll be able to go home,
if that's what you want.
701
00:36:49,791 --> 00:36:51,724
I'm not going home.
702
00:36:51,793 --> 00:36:54,861
I'm going back out there...
as soon as I'm cleared.
703
00:36:54,930 --> 00:36:57,864
It won't make the guilt
go away, Ron.
704
00:36:57,933 --> 00:36:59,298
Whether you stay here
705
00:36:59,367 --> 00:37:02,168
or you go back
to face Joe Tanner.
706
00:37:02,236 --> 00:37:04,236
This isn't about Joe Tanner.
707
00:37:06,107 --> 00:37:09,075
I lost someone I
swore to protect.
708
00:37:13,314 --> 00:37:16,048
I didn't keep my word...
709
00:37:16,117 --> 00:37:18,918
to a family,
to a whole town.
710
00:37:20,856 --> 00:37:22,855
You don't understand.
711
00:37:22,941 --> 00:37:25,574
If I start to care
about you...
712
00:37:25,643 --> 00:37:29,779
D-Do you think I need
protection?
713
00:37:29,847 --> 00:37:31,948
I can't let
anybody else down.
714
00:37:32,000 --> 00:37:33,900
I don't need you to carry me.
715
00:37:33,969 --> 00:37:37,253
I can walk with you.
716
00:37:37,306 --> 00:37:38,805
Do you think my family
was happy
717
00:37:38,873 --> 00:37:40,640
to see me join up
and go off to war?
718
00:37:40,709 --> 00:37:43,576
That's just not something
a girl is supposed to do.
719
00:37:43,645 --> 00:37:46,112
But here I am,
720
00:37:46,181 --> 00:37:50,116
and I've done a pretty good job
of protecting myself.
721
00:37:53,855 --> 00:37:55,488
You know, I read somewhere
722
00:37:55,557 --> 00:37:59,091
that we are each of us angels
with one wing,
723
00:37:59,161 --> 00:38:03,363
and we can only fly
by embracing each other.
724
00:38:03,431 --> 00:38:06,015
And I believe that.
725
00:38:25,470 --> 00:38:27,170
( airplane approaching )
726
00:38:29,541 --> 00:38:31,574
( gunfire )
727
00:38:35,046 --> 00:38:37,746
( people yelling )
728
00:38:38,817 --> 00:38:41,918
I have patients
in oxygen tents.
729
00:38:41,986 --> 00:38:43,853
( people shouting )
730
00:38:43,905 --> 00:38:46,539
MAN:
Come on, folks. It's time to go!
731
00:38:46,625 --> 00:38:47,991
Jane! Jane!
Are you all right?
732
00:38:48,059 --> 00:38:49,659
Help me! Please!
733
00:38:49,728 --> 00:38:51,260
Hang on!
I'll be right back.
734
00:38:52,381 --> 00:38:53,546
Hold it.
735
00:38:53,615 --> 00:38:54,731
Cut it. Cut it.
736
00:38:54,800 --> 00:38:57,233
MAN:
Go! Go!
737
00:38:57,302 --> 00:39:00,052
( people coughing )
738
00:39:00,138 --> 00:39:01,804
Everything's going to be okay.
739
00:39:01,873 --> 00:39:03,522
We'll get you out of here.
740
00:39:05,761 --> 00:39:09,362
( gas hissing )
741
00:39:13,568 --> 00:39:15,501
( gas hissing )
742
00:39:21,893 --> 00:39:23,526
Doctor...
is Beverly up ahead?
743
00:39:23,595 --> 00:39:25,010
I don't know.
744
00:39:25,080 --> 00:39:26,896
I haven't seen her,
Lieutenant.
745
00:39:26,948 --> 00:39:28,347
( man coughing )
746
00:39:28,417 --> 00:39:29,616
Just head towards the door.
747
00:39:29,684 --> 00:39:31,367
Someone will find you
and help you out.
748
00:39:34,122 --> 00:39:36,439
( gas continues hissing )
749
00:39:36,508 --> 00:39:37,890
JONI:
Get to the starboard deck
750
00:39:37,959 --> 00:39:39,743
and wait
for the abandon ship Klaxon!
751
00:39:39,795 --> 00:39:40,743
Let's go! Let's go!
752
00:39:43,415 --> 00:39:44,481
Where's Beverly?
753
00:39:44,549 --> 00:39:46,298
She went to turn off
the tanks of O2.
754
00:39:47,803 --> 00:39:49,502
( explosion )
Get the hell
out of here.
755
00:39:49,570 --> 00:39:51,004
No, not on your life,
Lieutenant.
756
00:39:51,072 --> 00:39:52,371
This is why I joined
the Navy.
757
00:39:52,440 --> 00:39:53,523
Let's go!
758
00:39:53,591 --> 00:39:54,874
Come on, let's clear
this corridor!
759
00:39:57,412 --> 00:40:00,546
Beverly! Beverly!
760
00:40:02,717 --> 00:40:05,318
( coughing )
761
00:40:09,157 --> 00:40:11,408
Beverly...
762
00:40:11,476 --> 00:40:13,425
( grunting )
763
00:40:13,495 --> 00:40:16,262
( yells )
764
00:40:16,331 --> 00:40:18,731
( Beverly coughs )
765
00:40:18,800 --> 00:40:20,783
( grunting )
766
00:40:29,928 --> 00:40:32,394
( coughing )
767
00:40:48,079 --> 00:40:51,513
( coughing )
768
00:40:55,887 --> 00:40:57,470
JONI:
Beverly?
769
00:41:57,549 --> 00:42:01,150
She'd done it, though.
770
00:42:01,219 --> 00:42:03,653
She turned off the oxygen.
771
00:42:05,891 --> 00:42:10,610
She saved a lot of lives
that day, mine among them.
772
00:42:12,913 --> 00:42:15,348
If Beverly...
773
00:42:15,416 --> 00:42:18,918
had been a man...
774
00:42:19,004 --> 00:42:23,506
she would have been
given the Silver Star
for what she did.
775
00:42:25,377 --> 00:42:27,877
It was you.
776
00:42:27,945 --> 00:42:31,180
You were the Marine
that Beverly fell in love with.
777
00:42:32,934 --> 00:42:35,835
And today's... February 28,
778
00:42:35,904 --> 00:42:38,538
the day she died.
779
00:42:41,643 --> 00:42:43,876
A lot of people
died that day.
780
00:42:47,399 --> 00:42:51,033
And the one
that's buried here...
781
00:42:51,102 --> 00:42:52,402
( sniffles )
782
00:42:52,470 --> 00:42:55,872
she reminds me...
783
00:42:55,940 --> 00:42:59,809
never to take a single
moment for granted.
784
00:43:05,550 --> 00:43:08,868
After the war,
I, uh, I married
785
00:43:08,936 --> 00:43:10,837
one of those nurses.
786
00:43:10,905 --> 00:43:16,576
We went to... Kauai
on our honeymoon.
787
00:43:16,644 --> 00:43:19,011
Hey, Grandpa.
I'm sorry I'm late.
788
00:43:21,783 --> 00:43:24,717
Lieutenant Graham
here is...
789
00:43:24,786 --> 00:43:27,920
the latest Navy nurse
in the family,
790
00:43:27,989 --> 00:43:30,957
and she looks a lot
like her grandma.
791
00:43:31,025 --> 00:43:32,992
Hi.
Hi.
74588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.