All language subtitles for JAG - s08e05.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,404 --> 00:00:07,339 Don't tell me my repartee's putting you to sleep back there. 2 00:00:07,374 --> 00:00:09,074 No, it's just your, flying, Snowman. 3 00:00:09,109 --> 00:00:10,275 ( chuckles ) 4 00:00:10,311 --> 00:00:12,411 Sounds like somebody partied too hard on Saturday. 5 00:00:12,446 --> 00:00:14,480 Even with 12 hours bottle to throttle, 6 00:00:14,515 --> 00:00:17,215 this old body don't bounce back like it used to. 7 00:00:17,250 --> 00:00:19,635 Tough luck, Zoo, it's show time. 8 00:00:19,670 --> 00:00:20,936 You're not behind that desk yet. 9 00:00:20,971 --> 00:00:22,387 We got some real envelopes to push. 10 00:00:22,422 --> 00:00:24,173 All right, hotshot. 11 00:00:28,979 --> 00:00:31,263 Liberty Control, this is Boxcar 2-2-0 12 00:00:31,298 --> 00:00:34,032 climbing to Angels 45. Over. 13 00:00:34,067 --> 00:00:35,967 Roger that, 2-2-0. 14 00:00:36,002 --> 00:00:38,537 Snowman's having himself some fun. 15 00:00:38,572 --> 00:00:39,871 Boys will be boys. 16 00:00:47,314 --> 00:00:49,581 ( alarm beeping ) 17 00:00:49,616 --> 00:00:53,452 Zoomer, you with me? 18 00:00:53,487 --> 00:00:54,753 Zoo? 19 00:00:54,788 --> 00:00:57,055 Liberty Control, this is Boxcar 2-2-0. 20 00:00:57,091 --> 00:00:58,623 My low ox light just came on. 21 00:00:58,658 --> 00:01:00,859 I'm showing an ox failure. 22 00:01:00,894 --> 00:01:02,694 My RIO's blacked out, not responding. 23 00:01:02,730 --> 00:01:05,147 Suspect hypoxia. I'm making an emergency descent. 24 00:01:08,335 --> 00:01:10,602 AIR BOSS: On the flight deck: emergency. 25 00:01:10,637 --> 00:01:12,104 Stand by to launch rescue helo. 26 00:01:23,117 --> 00:01:25,217 Coming in hot, Boxcar. Ease up. 27 00:01:32,576 --> 00:01:34,126 Let's go! Let's go! 28 00:01:34,161 --> 00:01:36,095 (panic shouting) 29 00:01:41,151 --> 00:01:42,300 Got a carotid pulse? 30 00:01:42,335 --> 00:01:43,301 Look at his face! 31 00:01:43,336 --> 00:01:44,819 He's got to get on O2 now! 32 00:02:41,311 --> 00:02:44,463 CHEGWIDDEN: There was a mishap on the Patrick Henry yesterday. 33 00:02:44,498 --> 00:02:47,566 She was going through workups off of Norfolk. 34 00:02:47,601 --> 00:02:52,103 F-14 had liquid oxygen failure at 45,000 feet. 35 00:02:52,138 --> 00:02:54,105 Was it the old LOX breathing system, sir? 36 00:02:54,140 --> 00:02:58,076 Yeah. The pilot's okay, but the RIO wasn't so lucky. 37 00:02:58,111 --> 00:03:01,279 By the time they landed, he was in cardiac arrest. 38 00:03:01,314 --> 00:03:03,949 Commander Zuzello was revived on-site 39 00:03:03,984 --> 00:03:05,984 and medevaced to Bethesda. 40 00:03:06,019 --> 00:03:08,085 How long was he without oxygen, sir? 41 00:03:08,105 --> 00:03:09,537 Doctors estimate four minutes. 42 00:03:09,573 --> 00:03:12,024 Commander, I want you on the first helo out there. 43 00:03:12,059 --> 00:03:14,692 Colonel, I need you to go to Bethesda. 44 00:03:14,728 --> 00:03:16,093 The wife of the RIO 45 00:03:16,113 --> 00:03:20,199 has asked for a legal JAG consult. 46 00:03:20,234 --> 00:03:21,900 That'll be all. 47 00:03:21,935 --> 00:03:23,217 Aye, aye, sir. Aye, sir. 48 00:03:23,254 --> 00:03:27,855 ( dog barks in distance, birds chirping ) 49 00:03:30,027 --> 00:03:32,360 ( door opens ) 50 00:03:32,396 --> 00:03:33,395 Hey, guys. 51 00:03:33,430 --> 00:03:35,330 Hey, sweetie, can I help? 52 00:03:35,365 --> 00:03:36,398 I got it. 53 00:03:36,433 --> 00:03:39,351 You guys keep that shipyard humming. 54 00:03:39,386 --> 00:03:41,587 Looks like you two will be ready to go to sea soon. 55 00:03:41,605 --> 00:03:43,572 Daddy says we have to crispen it. 56 00:03:43,607 --> 00:03:44,773 ( laughs ) 57 00:03:44,808 --> 00:03:48,627 Not on my floor, you don't. 58 00:03:48,646 --> 00:03:50,245 Is that my uniform? 59 00:03:50,280 --> 00:03:51,363 Yeah. 60 00:03:51,398 --> 00:03:53,565 I got all the stuff back from the Seahawk 61 00:03:53,600 --> 00:03:55,867 dry-cleaned for storage-- till you need it. 62 00:03:55,902 --> 00:03:58,570 Right. 63 00:03:58,605 --> 00:03:59,971 I bought groceries for the week, 64 00:04:00,006 --> 00:04:01,806 and I cleared my schedule during the day 65 00:04:01,841 --> 00:04:03,575 so I can take you to physical therapy. 66 00:04:03,610 --> 00:04:05,476 Oh, you know, actually, I have the week off. 67 00:04:05,496 --> 00:04:06,895 What, good behavior? 68 00:04:06,930 --> 00:04:09,047 Gold Star. 69 00:04:09,082 --> 00:04:10,048 What's this? 70 00:04:10,083 --> 00:04:11,816 Oh, I had Tiner e-mail me 71 00:04:11,852 --> 00:04:14,452 all the ongoing cases at the office, 72 00:04:14,487 --> 00:04:16,254 you know, just to keep up-to-date. 73 00:04:16,289 --> 00:04:17,472 Bud, please don't push it. 74 00:04:17,508 --> 00:04:19,106 I have to get back, Harriet. 75 00:04:19,143 --> 00:04:21,143 I know, but you also need time. 76 00:04:21,178 --> 00:04:22,544 I've had time. 77 00:04:22,579 --> 00:04:25,346 I just can't sit around here all day doing nothing. 78 00:04:27,351 --> 00:04:30,352 I wouldn't exactly call this nothing 79 00:04:35,659 --> 00:04:38,626 ALBRECHT ( over radio ): Control, I'm experiencing blurred vision, numbness. 80 00:04:38,662 --> 00:04:41,063 Definitely hypoxia. 81 00:04:41,098 --> 00:04:43,531 MAN: 2-2-0, are you still on backup O2? 82 00:04:43,567 --> 00:04:47,635 Affirmative. I'm at 36... no, 35,000 feet. 83 00:04:47,671 --> 00:04:49,404 Damn it. My eyes are fuzzy. 84 00:04:49,439 --> 00:04:50,806 Hang in there, 2-2-0. 85 00:04:50,841 --> 00:04:52,774 He did a hell of a job bringing his bird home. 86 00:04:52,810 --> 00:04:54,725 Do you have any idea yet what went wrong, CAG? 87 00:04:54,762 --> 00:04:56,310 Senior Chief, that's your area. 88 00:04:56,347 --> 00:04:59,581 Post-flight inspection by the Mishap Review Board 89 00:04:59,616 --> 00:05:01,750 turned up contaminant residue around the seal 90 00:05:01,785 --> 00:05:03,251 in the O2-bottle fitting, sir. 91 00:05:03,286 --> 00:05:04,419 So then it looks as though 92 00:05:04,455 --> 00:05:06,087 the liquid oxygen system was tainted. 93 00:05:06,122 --> 00:05:07,939 It's a preliminary evaluation, Commander. 94 00:05:07,974 --> 00:05:09,206 We'll know more when we see 95 00:05:09,242 --> 00:05:10,775 tox screen on the pilot and RIO. 96 00:05:10,811 --> 00:05:12,310 The Senior Chief will supply you 97 00:05:12,345 --> 00:05:13,578 with maintenance records. 98 00:05:13,613 --> 00:05:15,880 Shipboard JAG has all tapes and flight data. 99 00:05:15,916 --> 00:05:18,015 I run a tight air group here, Commander. 100 00:05:18,051 --> 00:05:21,036 Whoever is responsible, I want them out. 101 00:05:21,071 --> 00:05:22,938 Understood, CAG. 102 00:05:22,973 --> 00:05:24,706 Senior Chief. 103 00:05:24,742 --> 00:05:26,141 CHIEF: When you do interviews, sir, 104 00:05:26,176 --> 00:05:27,776 you might want to pay special attention 105 00:05:27,811 --> 00:05:29,644 to the Plane Captain, Petty Officer Moritz. 106 00:05:29,679 --> 00:05:32,013 Any particular reason I'd want to do that, Senior Chief? 107 00:05:32,049 --> 00:05:33,514 There've been a few minor screw-ups 108 00:05:33,550 --> 00:05:34,816 on his watch as of late. 109 00:05:34,852 --> 00:05:36,551 I'm just saying this isn't the first mistake, 110 00:05:36,586 --> 00:05:37,953 but it's definitely the worst. 111 00:05:37,988 --> 00:05:39,287 It's more than a mistake. 112 00:05:39,322 --> 00:05:40,355 Yes, sir. 113 00:05:41,425 --> 00:05:42,891 The RIO, Commander Zuzello 114 00:05:42,926 --> 00:05:45,159 showed signs of hypoxia long before you. 115 00:05:45,194 --> 00:05:46,160 Any reason why? 116 00:05:46,195 --> 00:05:49,297 39 versus 29, sir. 117 00:05:49,332 --> 00:05:51,666 Guess youth was on my side. 118 00:05:51,701 --> 00:05:53,802 Commander Zuzello was having 119 00:05:53,837 --> 00:05:56,070 an early retirement this month. 120 00:05:56,105 --> 00:05:59,340 This was our last mission together. 121 00:05:59,375 --> 00:06:00,442 I heard in the playback; 122 00:06:00,477 --> 00:06:02,610 sounded like you two had a bit of a sendoff. 123 00:06:02,646 --> 00:06:04,646 We had a few. 124 00:06:04,681 --> 00:06:06,948 It was in the rules, sir. 125 00:06:06,983 --> 00:06:11,118 Look, Lieutenant, something is not adding up. 126 00:06:11,154 --> 00:06:12,654 What is it? 127 00:06:12,689 --> 00:06:13,988 ( sighs ) 128 00:06:14,023 --> 00:06:16,891 I guess you'll find out anyway, sir. 129 00:06:16,927 --> 00:06:19,327 During his last physiology eval, 130 00:06:19,362 --> 00:06:21,863 Zoomer squeaked by on the hypoxia demo. 131 00:06:21,898 --> 00:06:24,933 It's one of the reasons he wanted to quit, sir. 132 00:06:24,968 --> 00:06:26,385 But he did pass. 133 00:06:26,420 --> 00:06:28,720 You and the Commander were close. 134 00:06:28,755 --> 00:06:30,322 Yes, sir. 135 00:06:30,357 --> 00:06:31,723 I met Zoomer 136 00:06:31,758 --> 00:06:33,991 when I was an airman working the flight line. 137 00:06:34,027 --> 00:06:35,493 He's the one that convinced me 138 00:06:35,529 --> 00:06:40,632 I could be an officer, an aviator. 139 00:06:40,667 --> 00:06:44,569 I just keep thinking if I could have gotten us down faster. 140 00:06:44,604 --> 00:06:48,406 Well, I'm sure you did everything you could, Lieutenant. 141 00:06:48,442 --> 00:06:49,474 I don't know, sir. 142 00:06:49,509 --> 00:06:51,293 Zoomer's got a wife and two kids 143 00:06:51,328 --> 00:06:53,595 Right now I sure don't feel 144 00:06:53,630 --> 00:06:56,081 like I did everything I could. 145 00:06:57,467 --> 00:06:59,768 JEANNINE ZUZELLO: Thank you for coming, Colonel. 146 00:06:59,803 --> 00:07:01,403 And it's Jeannine. 147 00:07:01,438 --> 00:07:03,305 Okay, Jeannine. Per your request 148 00:07:03,340 --> 00:07:06,408 I've obtained your husband's paperwork from BUPERS. 149 00:07:06,443 --> 00:07:08,843 I wanted to go over your rights as next of kin 150 00:07:08,878 --> 00:07:11,579 and legal guardian. (sniffles) 151 00:07:11,615 --> 00:07:13,281 They say he's not in pain. 152 00:07:13,317 --> 00:07:16,551 He doesn't feel anything. 153 00:07:16,586 --> 00:07:19,404 I guess I can be grateful for that much. 154 00:07:19,439 --> 00:07:22,274 I'm not making this easy for you. 155 00:07:22,309 --> 00:07:23,975 No, it's okay. 156 00:07:24,010 --> 00:07:25,810 It's not easy. 157 00:07:25,845 --> 00:07:29,448 Your husband had a living will drawn up, a protocol. 158 00:07:29,483 --> 00:07:31,783 I know. We each did one. 159 00:07:31,818 --> 00:07:33,684 Then you're familiar with the document? 160 00:07:33,704 --> 00:07:36,337 I read it over once. 161 00:07:36,373 --> 00:07:39,341 According to the protocol, medical decision-making 162 00:07:39,376 --> 00:07:42,260 is to be shared by you and your family physician. 163 00:07:42,295 --> 00:07:44,311 Dr. Muller was here earlier. 164 00:07:44,348 --> 00:07:47,649 He said the likelihood of Phil regaining consciousness 165 00:07:47,684 --> 00:07:49,200 is slim at best. 166 00:07:49,219 --> 00:07:51,252 ( sobbing ) 167 00:07:53,340 --> 00:07:55,206 When I had the wills drawn up, 168 00:07:55,241 --> 00:07:58,576 I never pictured I would have to make a decision. 169 00:07:58,612 --> 00:08:00,027 I know that sounds crazy. 170 00:08:00,063 --> 00:08:02,380 He's the one up there in danger. 171 00:08:02,399 --> 00:08:04,349 No, it's not crazy. 172 00:08:04,384 --> 00:08:07,185 Do you believe in miracles, Colonel? 173 00:08:09,039 --> 00:08:13,108 Well, in my heart, I believe anything's possible. 174 00:08:13,143 --> 00:08:15,843 I also know that miracles are rare. 175 00:08:15,879 --> 00:08:18,463 You think I should face the facts? 176 00:08:18,498 --> 00:08:21,132 I think you should do what your heart tells you. 177 00:08:21,167 --> 00:08:26,203 Your heart tells you anything's possible. 178 00:08:26,239 --> 00:08:28,673 I want to believe that. 179 00:08:28,708 --> 00:08:31,343 MORITZ: I feel awful about what happened, sir. 180 00:08:31,378 --> 00:08:34,145 Commander Zuzello was a good officer, a stand-up guy. 181 00:08:34,180 --> 00:08:35,780 I mean, I'm the Plane Captain-- 182 00:08:35,816 --> 00:08:38,950 I'm responsible for the maintenance on that aircraft, sir. 183 00:08:38,985 --> 00:08:40,985 RABB: Did you know that a post-flight check 184 00:08:41,020 --> 00:08:43,621 by the Mishap Review Board revealed contaminant 185 00:08:43,657 --> 00:08:45,390 in the O2 seal? 186 00:08:45,425 --> 00:08:47,208 I heard that, sir. 187 00:08:47,244 --> 00:08:49,510 Any idea how it might have got there? 188 00:08:49,546 --> 00:08:51,246 Installing a new O2 bottle, sir, 189 00:08:51,281 --> 00:08:53,214 it's usually as easy as swapping in 190 00:08:53,250 --> 00:08:55,216 a fresh propane tank on your barbecue, 191 00:08:55,252 --> 00:08:56,517 but the fitting that attaches 192 00:08:56,553 --> 00:08:59,186 to the oxygen bottle on that plane tends to stick. 193 00:08:59,222 --> 00:09:01,256 Yeah, well, every plane has its quirks. 194 00:09:01,291 --> 00:09:03,591 Yes, sir. I recommended to the AME he squirt 195 00:09:03,627 --> 00:09:05,293 a little graphite on the threads 196 00:09:05,328 --> 00:09:07,562 when he was swapping in the new O2 bottle. 197 00:09:07,597 --> 00:09:08,612 Did he? 198 00:09:08,632 --> 00:09:09,797 Didn't get a chance. 199 00:09:09,833 --> 00:09:11,298 He was working the wrench. 200 00:09:11,334 --> 00:09:13,267 Took his gloves off. I warned him, 201 00:09:13,302 --> 00:09:16,688 but liquid oxygen leaked out, burned his hand pretty bad. 202 00:09:16,723 --> 00:09:18,422 What happened, then? 203 00:09:18,457 --> 00:09:19,757 I sent him to sick bay. 204 00:09:19,793 --> 00:09:22,193 Did the job myself. 205 00:09:24,263 --> 00:09:27,364 So, you installed the new O2 bottle. 206 00:09:27,400 --> 00:09:30,467 We all got to chip in, do our share these days, sir. 207 00:09:30,503 --> 00:09:31,836 The war. 208 00:09:31,871 --> 00:09:34,105 Did you use graphite? 209 00:09:34,140 --> 00:09:37,075 I squirted some on the fittings, sir, 210 00:09:37,110 --> 00:09:38,242 but none got in. 211 00:09:38,277 --> 00:09:39,476 And I wiped the residue. 212 00:09:39,512 --> 00:09:40,712 I'm sure of it, sir. 213 00:09:40,747 --> 00:09:42,246 This isn't the only incident 214 00:09:42,281 --> 00:09:44,749 that's happened on your watch is it, Petty Officer? 215 00:09:44,784 --> 00:09:46,984 I don't see how that's relevant, sir. 216 00:09:47,019 --> 00:09:48,887 Look, nobody's pointing a finger. 217 00:09:48,922 --> 00:09:50,688 I'm the investigating officer. 218 00:09:50,723 --> 00:09:52,773 I'm expected to ask some questions. 219 00:09:52,809 --> 00:09:54,875 Sorry, sir. 220 00:09:54,911 --> 00:09:56,076 It's true. 221 00:09:56,112 --> 00:09:59,146 I've made some mistakes in the past few months. 222 00:09:59,182 --> 00:10:00,915 I've had distractions back home 223 00:10:00,950 --> 00:10:02,767 and I've let some things slip. 224 00:10:02,802 --> 00:10:04,068 Small stuff, sir: 225 00:10:04,103 --> 00:10:06,738 not logging my aircraft off on time, 226 00:10:06,773 --> 00:10:09,023 forgetting to log fuel samples, 227 00:10:09,076 --> 00:10:11,609 but nothing like this. 228 00:10:11,644 --> 00:10:14,446 If there was contaminant in the O2, sir, 229 00:10:14,481 --> 00:10:16,597 I don't know how it got there. 230 00:10:22,922 --> 00:10:24,622 His parents came earlier. 231 00:10:24,657 --> 00:10:28,492 She wanted them here when she signed the forms. 232 00:10:28,527 --> 00:10:30,628 The doctors turned off the monitors in the room 233 00:10:30,663 --> 00:10:32,063 before they brought the kids in. 234 00:10:32,098 --> 00:10:33,631 It's hard enough on them as it is. 235 00:10:33,666 --> 00:10:34,966 I'm not sure what I'd do, sir. 236 00:10:35,001 --> 00:10:36,517 Whether I'd make the right choice. 237 00:10:36,553 --> 00:10:39,871 Colonel, I don't know if there are any "right" choices. 238 00:10:39,890 --> 00:10:41,622 I came as soon as I could, sir. 239 00:10:41,657 --> 00:10:44,259 Mac. I just got in on the COD. 240 00:10:44,294 --> 00:10:46,027 I had to finish my report. 241 00:10:46,062 --> 00:10:49,097 Tox screen came back on the pilot and the RIO. 242 00:10:49,132 --> 00:10:53,050 Chemical analysis shows graphite-based toxins in the blood. 243 00:10:53,070 --> 00:10:55,320 So the oxygen supply was tainted. 244 00:10:55,355 --> 00:10:57,588 Well, it appears the contaminant slowly froze 245 00:10:57,624 --> 00:10:59,990 in the O2 lines, cutting off the flow of oxygen 246 00:11:00,026 --> 00:11:01,859 till the system eventually shut down. 247 00:11:01,894 --> 00:11:03,028 The RIO went first 248 00:11:03,046 --> 00:11:04,412 and the pilot was able 249 00:11:04,447 --> 00:11:07,064 to remain conscious long enough to switch over to his backup O2. 250 00:11:07,084 --> 00:11:09,634 You think the Plane Captain's responsible? 251 00:11:09,669 --> 00:11:11,419 It appears that way, sir. 252 00:11:14,624 --> 00:11:16,474 MacKENZIE: She told me she had a nightmare. 253 00:11:16,509 --> 00:11:18,826 She saw it happen in a dream. 254 00:11:21,047 --> 00:11:22,647 I don't know which is worse: 255 00:11:22,682 --> 00:11:24,315 to kiss your husband good-bye in the morning 256 00:11:24,350 --> 00:11:28,002 and never see him again... or this? 257 00:11:33,059 --> 00:11:34,275 ( sighs ) 258 00:12:01,638 --> 00:12:05,072 ( flatline tone droning ) 259 00:12:09,729 --> 00:12:12,830 Commander, you may have to amend your report. 260 00:12:12,865 --> 00:12:15,700 This just went from dereliction of duty 261 00:12:15,735 --> 00:12:17,935 to negligent homicide. 262 00:12:33,169 --> 00:12:36,137 CHEGWIDDEN: The convening authority received your report, Commander. 263 00:12:36,172 --> 00:12:37,505 He wants an Article 32. 264 00:12:37,540 --> 00:12:40,341 He's preferring charges of dereliction of duty 265 00:12:40,376 --> 00:12:41,743 and negligent homicide 266 00:12:41,778 --> 00:12:44,712 against the Plane Captain, Petty Officer Moritz. 267 00:12:44,748 --> 00:12:46,347 Well, based on the evidence, sir, 268 00:12:46,382 --> 00:12:47,414 I'd say it's a lock. 269 00:12:47,450 --> 00:12:48,549 I'm sorry to hear that. 270 00:12:48,584 --> 00:12:50,151 What, sir? 271 00:12:50,186 --> 00:12:52,820 Persuade yourself differently, Commander. 272 00:12:52,856 --> 00:12:54,155 You'll be defending. 273 00:12:54,190 --> 00:12:55,823 Colonel, you'll prosecute. 274 00:12:55,859 --> 00:12:57,091 Sir, this guy is a screw-up. 275 00:12:57,126 --> 00:12:58,359 You want me to defend him? 276 00:12:58,394 --> 00:12:59,994 I'd rather take him out and slap him. 277 00:13:00,029 --> 00:13:01,495 I'm compelled to support the gist 278 00:13:01,530 --> 00:13:03,030 of the Commander's position, sir. 279 00:13:03,066 --> 00:13:04,832 He is the one who recommended charges. 280 00:13:04,868 --> 00:13:06,117 You two finished? 281 00:13:06,152 --> 00:13:08,052 Not quite, sir. Yes, sir. 282 00:13:10,090 --> 00:13:11,589 RABB: Frankly, Admiral, 283 00:13:11,624 --> 00:13:13,391 I'm not sure I can be objective. 284 00:13:13,426 --> 00:13:15,493 This man's negligence is responsible 285 00:13:15,528 --> 00:13:17,328 for the death of a good officer. 286 00:13:17,347 --> 00:13:19,798 Commander, Petty Officer Moritz requested you. 287 00:13:19,833 --> 00:13:22,333 He wanted the Commander to defend him? 288 00:13:22,368 --> 00:13:24,068 Does he have a death wish? 289 00:13:24,104 --> 00:13:25,503 You know what I mean. 290 00:13:25,538 --> 00:13:28,489 I don't know why you're approving this, sir. 291 00:13:28,525 --> 00:13:30,290 Commander, this is not a discussion. 292 00:13:30,326 --> 00:13:32,827 I suggest whatever feelings you have as an aviator 293 00:13:32,862 --> 00:13:35,880 you check them at the door before you enter that courtroom. 294 00:13:35,899 --> 00:13:37,432 Aye, aye, sir. 295 00:13:39,185 --> 00:13:40,451 Morning, ma'am. 296 00:13:40,486 --> 00:13:41,986 If you want to talk to the Admiral, he's out. 297 00:13:42,021 --> 00:13:44,421 Actually, Tiner, I'd like to talk to you. 298 00:13:44,457 --> 00:13:45,490 Certainly, ma'am. 299 00:13:45,525 --> 00:13:47,325 How's the Lieutenant doing? 300 00:13:47,360 --> 00:13:48,659 He's fine, Tiner, 301 00:13:48,695 --> 00:13:50,394 but, you know what, he'd be doing a lot better 302 00:13:50,430 --> 00:13:52,546 if you would stop opening your e-mail file drawer 303 00:13:52,582 --> 00:13:55,383 and sending him an entire week's worth of cases. 304 00:13:55,418 --> 00:13:57,401 Ma'am, the Lieutenant asked me to. 305 00:13:57,420 --> 00:13:59,086 Tiner, I know what he asked you. 306 00:13:59,122 --> 00:14:00,554 And I'm asking you to stop. 307 00:14:00,589 --> 00:14:02,640 It's not what he needs right now, okay? 308 00:14:02,675 --> 00:14:04,142 Yes, ma'am. Sorry, Lieutenant. 309 00:14:04,177 --> 00:14:06,144 From here on, the file drawer's closed. 310 00:14:06,179 --> 00:14:07,311 Thank you. 311 00:14:07,347 --> 00:14:10,481 Ma'am... what do I say when he calls? 312 00:14:10,516 --> 00:14:13,684 Just... tell him it's a new security procedure, 313 00:14:13,719 --> 00:14:17,322 and if he has any questions, he can ask the Admiral. 314 00:14:17,357 --> 00:14:19,957 And if he wants to talk to him? 315 00:14:19,992 --> 00:14:22,360 Tell him the Admiral's out. 316 00:14:22,395 --> 00:14:23,661 Yes, ma'am. 317 00:14:29,085 --> 00:14:30,385 As you were. 318 00:14:30,420 --> 00:14:32,052 The government will try to establish 319 00:14:32,088 --> 00:14:35,356 a pattern of behavior, Petty Officer Moritz. 320 00:14:35,392 --> 00:14:37,792 Past acts of negligence. 321 00:14:37,827 --> 00:14:40,060 You referred to problems at home? 322 00:14:40,096 --> 00:14:41,596 Yes, sir. 323 00:14:41,631 --> 00:14:43,431 It started about eight months ago. 324 00:14:43,466 --> 00:14:45,065 After my wife had our daughter, 325 00:14:45,101 --> 00:14:47,101 she got depressed. 326 00:14:47,136 --> 00:14:49,103 Every time we talked or e-mailed, 327 00:14:49,138 --> 00:14:50,738 her mood worried me, sir. 328 00:14:50,774 --> 00:14:52,640 It affected your performance. 329 00:14:52,676 --> 00:14:54,392 Yes, sir. 330 00:14:54,427 --> 00:14:57,094 I know it's no excuse. 331 00:14:57,129 --> 00:14:58,395 It's not. 332 00:14:58,431 --> 00:15:00,431 But if our back's against the wall, 333 00:15:00,466 --> 00:15:02,483 it might help mitigate sentencing. 334 00:15:02,518 --> 00:15:04,902 You're skipping to sentencing, sir? 335 00:15:04,937 --> 00:15:07,104 Facts are against you, Petty Officer. 336 00:15:07,139 --> 00:15:09,139 Besides, the issue of you spending 337 00:15:09,175 --> 00:15:11,960 the last eight months making yourself look bad. 338 00:15:11,995 --> 00:15:14,062 Those were minor screw-ups, sir. 339 00:15:14,097 --> 00:15:15,546 Well, this one wasn't. 340 00:15:15,581 --> 00:15:18,282 The tainting of the LOX breathing system in an F-14 341 00:15:18,317 --> 00:15:20,468 which can be traced directly back to you. 342 00:15:20,503 --> 00:15:22,636 You sound like a prosecutor, sir. 343 00:15:22,671 --> 00:15:24,589 If you think that this is bad, 344 00:15:24,624 --> 00:15:26,490 wait till this thing goes to court-martial 345 00:15:26,525 --> 00:15:27,725 and the members hear about 346 00:15:27,760 --> 00:15:29,610 a widow and two children left fatherless. 347 00:15:29,646 --> 00:15:33,180 I get the picture, sir. 348 00:15:33,215 --> 00:15:34,949 You're my lawyer. 349 00:15:34,984 --> 00:15:36,467 What do you suggest? 350 00:15:36,486 --> 00:15:38,653 We cut a deal now. 351 00:15:38,688 --> 00:15:40,621 But I didn't do it, sir. 352 00:15:40,657 --> 00:15:44,224 Why did you request me, Petty Officer? 353 00:15:44,260 --> 00:15:47,795 I served on the Seahawk, sir, with Lieutenant Mark Gordon. 354 00:15:47,831 --> 00:15:50,531 You remember the name, sir? 355 00:15:50,566 --> 00:15:54,101 Yeah. I defended the Lieutenant when his 14 clipped a helo 356 00:15:54,137 --> 00:15:55,370 in the Italian Alps. 357 00:15:55,405 --> 00:15:57,805 The Lieutenant said if I ever got in trouble, 358 00:15:57,841 --> 00:15:59,123 you're the man. 359 00:15:59,158 --> 00:16:02,659 You won that case, sir. 360 00:16:05,264 --> 00:16:08,099 The Lieutenant had a case, Petty Officer. 361 00:16:11,304 --> 00:16:13,554 What happens if I take the deal, sir? 362 00:16:13,589 --> 00:16:14,955 Discharge. 363 00:16:14,990 --> 00:16:17,058 We can negotiate down the term of confinement. 364 00:16:17,093 --> 00:16:18,725 Confinement? 365 00:16:18,761 --> 00:16:22,463 A reduction in rate is one thing, sir... 366 00:16:22,498 --> 00:16:24,131 I'm sorry about Commander Zuzello, 367 00:16:24,167 --> 00:16:25,966 but I've got a kid of my own at home 368 00:16:26,001 --> 00:16:29,070 and a wife who needs me. 369 00:16:29,105 --> 00:16:30,821 I can't do it, sir. 370 00:16:30,856 --> 00:16:32,990 Then we go to court. 371 00:16:34,477 --> 00:16:36,411 MacKENZIE: Airman Brandt, you worked 372 00:16:36,446 --> 00:16:37,512 with Petty Officer Moritz 373 00:16:37,547 --> 00:16:39,213 on the night in question, is that correct? 374 00:16:39,248 --> 00:16:40,380 Yes, ma'am. 375 00:16:40,416 --> 00:16:41,882 We were prepping for a morning mission. 376 00:16:41,918 --> 00:16:44,585 I was putting a new LOX bottle on his plane. 377 00:16:44,620 --> 00:16:46,386 Is that when you had the accident? 378 00:16:46,422 --> 00:16:47,722 Yes, ma'am. 379 00:16:47,757 --> 00:16:49,590 I was having trouble with the LOX bottle. 380 00:16:49,625 --> 00:16:51,558 I took my glove off to get a better grip. 381 00:16:51,594 --> 00:16:53,644 Liquid oxygen leaked out and burned my hand. 382 00:16:53,679 --> 00:16:54,929 What happened then? 383 00:16:54,964 --> 00:16:56,030 I near passed out. 384 00:16:56,065 --> 00:16:57,982 Petty Officer Moritz sat me down, 385 00:16:58,017 --> 00:16:59,116 told one of the blue shirts 386 00:16:59,151 --> 00:17:00,318 to take me down to sick bay. 387 00:17:00,353 --> 00:17:01,868 And that's when he took over for you? 388 00:17:01,904 --> 00:17:03,938 Yes, ma'am. He went over to the O2 fitting 389 00:17:03,973 --> 00:17:06,491 with some graphite, put the bottle in right quick. 390 00:17:06,526 --> 00:17:08,041 Why didn't you use graphite? 391 00:17:08,078 --> 00:17:10,545 I know you've got to be careful with that stuff, ma'am. 392 00:17:10,580 --> 00:17:11,912 You get any in the LOX system, 393 00:17:11,948 --> 00:17:13,831 you can have a ton of trouble in the air. 394 00:17:13,866 --> 00:17:15,065 Thank you, Airman Brandt. 395 00:17:15,100 --> 00:17:17,702 Senior Chief, you conducted your own post-flight check 396 00:17:17,737 --> 00:17:18,869 after the mishap, correct? 397 00:17:18,905 --> 00:17:19,870 Yes, ma'am. 398 00:17:19,906 --> 00:17:20,938 What did you find? 399 00:17:20,973 --> 00:17:22,940 We found graphite in the oxygen bottle seals. 400 00:17:22,975 --> 00:17:24,408 Also in the lines. 401 00:17:24,443 --> 00:17:26,377 Same stuff Petty Officer Moritz was using. 402 00:17:26,412 --> 00:17:27,711 Based on your knowledge of the system, 403 00:17:27,747 --> 00:17:28,880 could this have been enough 404 00:17:28,915 --> 00:17:30,948 to cause a malfunction in flight? 405 00:17:30,984 --> 00:17:32,216 Contaminants ice up. 406 00:17:32,251 --> 00:17:33,617 They disrupt the oxygen flow. 407 00:17:33,652 --> 00:17:35,936 Eventually they shut the whole thing down, ma'am. 408 00:17:35,972 --> 00:17:37,688 And the effect on an air crew? 409 00:17:37,723 --> 00:17:39,056 Hypoxia, ma'am-- 410 00:17:39,091 --> 00:17:41,492 loss of oxygen to the brain and the tissues. 411 00:17:41,527 --> 00:17:43,327 At altitude, you need 100% oxygen. 412 00:17:43,362 --> 00:17:45,329 Any compromising of that-- 413 00:17:45,364 --> 00:17:46,963 well, you've got big troubles, ma'am. 414 00:17:46,999 --> 00:17:50,701 You refer to the past negligence of Petty Officer Moritz. 415 00:17:50,736 --> 00:17:51,702 Can you elaborate? 416 00:17:51,737 --> 00:17:53,036 The past few months 417 00:17:53,072 --> 00:17:54,371 he's been lax with his maintenance schedules 418 00:17:54,407 --> 00:17:55,706 and his record keeping, ma'am. 419 00:17:55,741 --> 00:17:57,541 Was there any fallout? 420 00:17:57,577 --> 00:17:58,976 Mostly no, ma'am. 421 00:17:58,995 --> 00:17:59,994 Although last month 422 00:18:00,029 --> 00:18:01,796 a pilot, during a preflight check, 423 00:18:01,831 --> 00:18:03,281 found his backup O2 empty. 424 00:18:03,299 --> 00:18:06,050 Not a minor snafu, am I correct? 425 00:18:06,085 --> 00:18:09,486 If the backup oxygen had been empty on this mission, ma'am, 426 00:18:09,522 --> 00:18:12,439 we would have lost both men and a $38 million aircraft. 427 00:18:12,475 --> 00:18:14,608 Thank you, Senior Chief. 428 00:18:17,180 --> 00:18:18,646 Given your doubts 429 00:18:18,681 --> 00:18:20,498 about the Petty Officer, why leave him 430 00:18:20,517 --> 00:18:21,482 on the flight line? 431 00:18:21,518 --> 00:18:22,616 We're spread thin, sir. 432 00:18:22,652 --> 00:18:24,785 We have deployments in the Gulf, Asia. 433 00:18:24,821 --> 00:18:26,553 Well, you obviously felt 434 00:18:26,588 --> 00:18:28,956 he was capable of doing his job. 435 00:18:28,992 --> 00:18:30,557 Until about eight months ago, 436 00:18:30,593 --> 00:18:32,293 I would have trusted him with anything, sir. 437 00:18:32,328 --> 00:18:34,561 But now... I had no choice. 438 00:18:34,597 --> 00:18:36,747 I had to maintain proper crew strength. 439 00:18:38,901 --> 00:18:40,851 I have no further questions. 440 00:18:40,870 --> 00:18:42,787 JUDGE: You may step down, Senior Chief. 441 00:18:42,822 --> 00:18:45,355 Not exactly a ringing endorsement, sir. 442 00:18:45,391 --> 00:18:48,926 I told you it would be an uphill battle, Petty Officer. 443 00:18:48,961 --> 00:18:52,797 ROBERTS: No. just... tell him that I called. 444 00:18:52,832 --> 00:18:54,432 Thank you. 445 00:18:54,467 --> 00:18:57,034 Who was that, sweetie? 446 00:18:57,069 --> 00:18:59,470 Oh, uh, nobody. 447 00:18:59,505 --> 00:19:00,971 Doctor's office. 448 00:19:01,006 --> 00:19:02,873 I called him this morning. 449 00:19:02,909 --> 00:19:05,242 The doctor? 450 00:19:05,277 --> 00:19:06,911 Mm-hmm. 451 00:19:06,946 --> 00:19:08,345 Why? 452 00:19:08,380 --> 00:19:11,782 Wanted to check your physical therapy schedule for next week. 453 00:19:11,818 --> 00:19:13,617 He said the reason that you weren't there this week 454 00:19:13,653 --> 00:19:16,353 is because you had soreness in your extremity 455 00:19:16,388 --> 00:19:18,021 from overdoing. 456 00:19:18,057 --> 00:19:19,339 And if you didn't rest, 457 00:19:19,375 --> 00:19:21,842 you would be risking a setback. 458 00:19:21,878 --> 00:19:23,727 He's just being conservative. 459 00:19:23,746 --> 00:19:27,114 More like realistic. 460 00:19:27,149 --> 00:19:28,783 Bud, why didn't you tell me? 461 00:19:30,987 --> 00:19:34,238 This... This is why. 462 00:19:38,544 --> 00:19:40,410 Well, you lied to me. 463 00:19:44,684 --> 00:19:46,350 Well, I've got company. 464 00:19:46,385 --> 00:19:47,485 At least I don't have 465 00:19:47,520 --> 00:19:49,187 other people doing my dirty work for me. 466 00:19:49,222 --> 00:19:50,821 What are you talking about? 467 00:19:50,856 --> 00:19:53,824 The Admiral has been out for three days?! 468 00:19:53,859 --> 00:19:57,027 I was just trying to protect you. 469 00:19:57,062 --> 00:19:58,362 You have enough challenges. 470 00:19:58,397 --> 00:19:59,363 The only challenge 471 00:19:59,398 --> 00:20:01,465 that I have right now, Harriet, 472 00:20:01,500 --> 00:20:03,200 is getting back out into the real world 473 00:20:03,236 --> 00:20:05,802 and out of this palace. 474 00:20:05,838 --> 00:20:08,939 I mean, come on, look at the size of that TV! 475 00:20:08,958 --> 00:20:13,193 Everything I have done, and everything I'm doing, 476 00:20:13,228 --> 00:20:14,879 I'm doing for you. 477 00:20:14,914 --> 00:20:16,847 Well, I got news for you, Harriet: 478 00:20:16,883 --> 00:20:18,315 It's my life. 479 00:20:18,351 --> 00:20:21,586 Leave the doing to me, okay?! 480 00:20:21,604 --> 00:20:24,338 MacKENZIE: I know this is hard, Lieutenant. 481 00:20:24,373 --> 00:20:27,058 Just take us through it as best you can. 482 00:20:27,093 --> 00:20:28,259 Yes, ma'am. 483 00:20:28,294 --> 00:20:29,893 We were level at 45,000 feet 484 00:20:29,929 --> 00:20:31,328 and initiating our run. 485 00:20:31,364 --> 00:20:33,897 And that's when I noticed Commander Zuzello 486 00:20:33,933 --> 00:20:35,866 showing signs of hypoxia, ma'am. 487 00:20:35,901 --> 00:20:37,735 Did you experience any effects? 488 00:20:37,770 --> 00:20:39,970 It came on me slower, ma'am. 489 00:20:40,005 --> 00:20:41,805 What happened next? 490 00:20:41,841 --> 00:20:44,908 After the low-ox light came on, 491 00:20:44,944 --> 00:20:48,262 I made an emergency descent to 10,000 feet. 492 00:20:48,297 --> 00:20:51,031 I had numbness, blurred vision, 493 00:20:51,067 --> 00:20:53,584 but I was able to get on backup O2. 494 00:20:53,619 --> 00:20:56,187 It helped clear my head. 495 00:20:56,222 --> 00:21:02,259 I descended as fast as I could, but... Zoomer-- 496 00:21:02,295 --> 00:21:06,446 Commander Zuzello, ma'am-- he, uh... 497 00:21:06,482 --> 00:21:08,282 You're the assistant maintenance officer of your squadron. 498 00:21:08,317 --> 00:21:11,118 Did you ever see Petty Officer Moritz using graphite 499 00:21:11,153 --> 00:21:12,436 when he was working on planes? 500 00:21:12,471 --> 00:21:13,770 Yes, ma'am. 501 00:21:13,806 --> 00:21:16,574 But that's, that's not unusual. 502 00:21:16,609 --> 00:21:18,609 Thank you, Lieutenant. 503 00:21:18,644 --> 00:21:23,330 If I may, I'd like to say something, Commander. 504 00:21:23,366 --> 00:21:25,332 Go ahead, Lieutenant. 505 00:21:26,618 --> 00:21:29,019 Flying is a dangerous business, ma'am. 506 00:21:29,038 --> 00:21:33,140 People make mistakes, but machines are imperfect, too. 507 00:21:33,175 --> 00:21:35,776 We all know that, we all accept it. 508 00:21:35,811 --> 00:21:38,262 I'm not looking to blame anybody. 509 00:21:40,700 --> 00:21:43,283 Thank you, Lieutenant. 510 00:21:43,318 --> 00:21:45,686 He left the door open, sir. 511 00:21:45,722 --> 00:21:49,189 This is one door best left where it is. 512 00:21:49,225 --> 00:21:51,959 Commander, your witness. 513 00:21:51,994 --> 00:21:55,613 I have no questions for this witness, Your Honor. 514 00:21:55,648 --> 00:21:57,781 JUDGE: Lieutenant, you may step down. 515 00:21:57,817 --> 00:22:01,285 Court is adjourned till 0930 tomorrow. 516 00:22:01,321 --> 00:22:02,252 ( gavel pounds ) 517 00:22:10,613 --> 00:22:11,595 Admiral. 518 00:22:11,631 --> 00:22:13,631 Commander? 519 00:22:13,666 --> 00:22:15,198 Did I miss the memo? 520 00:22:15,233 --> 00:22:18,119 Have a seat, Commander. 521 00:22:23,526 --> 00:22:25,492 Is there a problem, sir? 522 00:22:25,528 --> 00:22:27,594 ( clearing throat ) 523 00:22:27,630 --> 00:22:30,263 The, uh... 524 00:22:30,299 --> 00:22:34,501 Petty Officer Moritz has expressed reservations 525 00:22:34,537 --> 00:22:35,836 with regard to your legal counsel. 526 00:22:35,872 --> 00:22:39,389 The Petty Officer is accused of killing a RIO 527 00:22:39,425 --> 00:22:40,858 He thinks as an aviator, 528 00:22:40,893 --> 00:22:44,311 your sympathies tend toward the air, not the ground. 529 00:22:44,364 --> 00:22:46,831 Is this true, Petty Officer? 530 00:22:46,866 --> 00:22:48,399 I think I may have misjudged 531 00:22:48,434 --> 00:22:50,551 your level of objectivity, Commander. 532 00:22:50,586 --> 00:22:53,186 I believe I made an error in judgment as well. 533 00:22:53,222 --> 00:22:54,455 Effective immediately, 534 00:22:54,507 --> 00:22:56,674 Commander Turner's taking over. 535 00:22:56,709 --> 00:22:58,858 You will transfer all documents 536 00:22:58,894 --> 00:23:02,028 and files and sever all relations 537 00:23:02,064 --> 00:23:04,081 with this case. 538 00:23:04,116 --> 00:23:05,982 I'm fired... 539 00:23:06,018 --> 00:23:07,718 sir? 540 00:23:07,753 --> 00:23:12,122 Commander, I believe the word is "severed." 541 00:23:24,687 --> 00:23:26,854 RABB: Guess I'm confused, sir. 542 00:23:26,889 --> 00:23:29,189 You assigned me this case against my objections 543 00:23:29,225 --> 00:23:30,657 and now you're relieving me. 544 00:23:30,692 --> 00:23:32,226 I thought you could rise above 545 00:23:32,261 --> 00:23:34,027 your personal feelings, Commander. 546 00:23:34,063 --> 00:23:35,362 Apparently, I was wrong. 547 00:23:35,397 --> 00:23:37,164 I represented Petty Officer Moritz, sir, 548 00:23:37,199 --> 00:23:38,565 to the best of my ability. 549 00:23:38,600 --> 00:23:41,235 I warned him from the beginning the facts were against him. 550 00:23:41,270 --> 00:23:42,202 According to him, 551 00:23:42,238 --> 00:23:44,321 you never moved off that position. 552 00:23:44,356 --> 00:23:45,873 You believe that, sir? 553 00:23:45,908 --> 00:23:48,375 Commander, you have a tendency 554 00:23:48,410 --> 00:23:51,345 to let your heart lead your head. 555 00:23:51,380 --> 00:23:53,214 I have an issue with that right now. 556 00:23:53,249 --> 00:23:58,385 We're experiencing manpower drain due to deployments. 557 00:23:58,420 --> 00:24:00,354 There's a shortage of military judges. 558 00:24:00,389 --> 00:24:01,922 I was considering putting you 559 00:24:01,957 --> 00:24:04,091 and Colonel MacKenzie up for the position. 560 00:24:04,126 --> 00:24:05,593 As judges. 561 00:24:05,628 --> 00:24:10,230 Temporary assignments, case-by-case basis. 562 00:24:10,265 --> 00:24:13,100 Problem is, Commander, if I can't be confident 563 00:24:13,135 --> 00:24:17,337 of your unbiased performance at the defense table, 564 00:24:17,372 --> 00:24:19,607 how can I trust you behind the bench? 565 00:24:19,642 --> 00:24:22,943 This was a test, sir? 566 00:24:22,978 --> 00:24:26,179 I haven't discussed this with Colonel MacKenzie yet. 567 00:24:26,214 --> 00:24:27,531 I expect this to stay 568 00:24:27,566 --> 00:24:30,100 in this room. Am I clear? 569 00:24:30,135 --> 00:24:31,101 Yes, sir. 570 00:24:31,136 --> 00:24:32,903 That'll be all. 571 00:24:32,938 --> 00:24:34,554 Aye, aye, sir. 572 00:24:39,411 --> 00:24:40,844 I just heard you're off the case. 573 00:24:40,880 --> 00:24:41,979 Are you okay? 574 00:24:42,014 --> 00:24:44,681 Yeah. You know, do me a favor. 575 00:24:44,716 --> 00:24:47,851 Pretend for a minute you're not the prosecutor. 576 00:24:47,887 --> 00:24:49,519 You think I was wrong going for the deal? 577 00:24:49,554 --> 00:24:52,322 I can't forget I'm the prosecutor, Harm. 578 00:24:52,358 --> 00:24:54,541 Look, you run on emotion. 579 00:24:54,576 --> 00:24:56,226 It's what makes you a good lawyer. 580 00:24:56,261 --> 00:24:58,145 So you think I wasn't objective. 581 00:24:58,180 --> 00:24:59,412 You're an aviator. 582 00:24:59,448 --> 00:25:02,266 Maybe subconsciously you rushed to a judgment of guilt. 583 00:25:02,301 --> 00:25:04,235 I was doing my job, Mac. 584 00:25:04,270 --> 00:25:05,286 I was. 585 00:25:05,321 --> 00:25:08,171 I was doing my job. 586 00:25:38,503 --> 00:25:39,486 Whoa! 587 00:25:39,521 --> 00:25:41,088 Ow! 588 00:25:41,123 --> 00:25:43,223 ( groans and grunts ) 589 00:25:45,561 --> 00:25:47,694 ( grunting ) 590 00:25:47,730 --> 00:25:48,929 Oh! 591 00:25:48,964 --> 00:25:51,215 ( grunting ) 592 00:25:57,740 --> 00:25:58,905 ( knock at door ) 593 00:25:58,941 --> 00:26:00,624 RABB: How's my favorite case going? 594 00:26:00,659 --> 00:26:03,093 I've landed on a strategy. 595 00:26:03,128 --> 00:26:04,962 You might recognize it. 596 00:26:04,997 --> 00:26:07,097 I took it straight from your preparation notes. 597 00:26:07,132 --> 00:26:10,467 The diffusion of blame? Good luck. 598 00:26:10,502 --> 00:26:12,769 You seem to think it would work. 599 00:26:12,805 --> 00:26:16,573 Smoke and mirrors will only take you so far, Sturgis. 600 00:26:16,609 --> 00:26:20,010 Man won't take a deal, not much choice. 601 00:26:20,045 --> 00:26:22,079 Computer games? 602 00:26:22,114 --> 00:26:25,281 Tiner helped me program in the flight data 603 00:26:25,317 --> 00:26:27,034 from the mishap. F-14. 604 00:26:27,069 --> 00:26:28,635 Careful, Harm. 605 00:26:28,670 --> 00:26:31,004 I don't think this is the Admiral's idea of severed. 606 00:26:31,040 --> 00:26:32,906 What are you looking at anyway? 607 00:26:32,941 --> 00:26:34,274 The RIO. 608 00:26:34,309 --> 00:26:36,743 Still don't see how he went from hypoxic symptoms 609 00:26:36,779 --> 00:26:39,079 to an unconscious state so quickly. 610 00:26:39,114 --> 00:26:41,782 Based on the man's last physiology evaluation, 611 00:26:41,817 --> 00:26:42,916 I'm not surprised. 612 00:26:42,951 --> 00:26:46,720 He passed his hypoxia demo, Sturgis. 613 00:26:46,755 --> 00:26:48,222 Barely. 614 00:26:48,257 --> 00:26:50,190 I hope in your diffusion of blame, 615 00:26:50,226 --> 00:26:52,709 you're not planning on blaming the victim. 616 00:26:52,744 --> 00:26:55,045 I've got a client to defend. 617 00:26:55,080 --> 00:26:56,446 Whatever it takes. 618 00:26:56,482 --> 00:26:57,364 Thanks for the files. 619 00:27:00,469 --> 00:27:03,553 STURGIS: Mr. Newell, your company produces the LOX system 620 00:27:03,588 --> 00:27:05,655 for the F-14 Alpha, is that correct? 621 00:27:05,690 --> 00:27:06,789 Yes, that's right. 622 00:27:06,825 --> 00:27:08,925 We also do upgrades to the newer OBOGS-- 623 00:27:08,960 --> 00:27:10,793 Onboard Oxygen Generating System. 624 00:27:10,829 --> 00:27:14,064 When you say "upgrades," is the OBOGS system better? 625 00:27:14,099 --> 00:27:15,265 Less problematic. 626 00:27:15,300 --> 00:27:17,751 The old LOX system requires more handling. 627 00:27:17,786 --> 00:27:18,918 With more handling, 628 00:27:18,954 --> 00:27:20,587 does that increase the risk of a mishap? 629 00:27:20,622 --> 00:27:21,788 Marginally, yes. 630 00:27:21,823 --> 00:27:24,875 You always run the risk of contamination. 631 00:27:24,910 --> 00:27:26,743 So, the system itself is vulnerable? 632 00:27:26,778 --> 00:27:29,963 I guess you could say that. 633 00:27:29,998 --> 00:27:32,382 Thank you, Mr. Newell. 634 00:27:32,417 --> 00:27:33,783 Are these the type of gloves 635 00:27:33,819 --> 00:27:36,086 you use to handle liquid oxygen, Airman Brandt? 636 00:27:36,121 --> 00:27:37,287 Yes, sir. 637 00:27:37,323 --> 00:27:40,157 I don't suppose you could pop in a contact lens 638 00:27:40,192 --> 00:27:41,791 with these babies on, huh? 639 00:27:41,827 --> 00:27:43,126 No, sir. 640 00:27:43,162 --> 00:27:45,795 Hard to even pop in a LOX bottle like that, huh? 641 00:27:45,831 --> 00:27:47,731 I see now why you took them off. 642 00:27:47,766 --> 00:27:49,499 I wouldn't do that again, sir. 643 00:27:49,534 --> 00:27:51,068 You remember taking off your gloves 644 00:27:51,103 --> 00:27:52,336 any other time that night? 645 00:27:52,371 --> 00:27:54,704 I took them off briefly when I was filling LOX bottles 646 00:27:54,740 --> 00:27:56,439 from the main tank in the hangar deck. 647 00:27:56,475 --> 00:27:57,674 Why? 648 00:27:57,709 --> 00:27:59,409 Well, I was having a hard time getting a grip. 649 00:27:59,444 --> 00:28:01,495 I dropped the hose on the deck a couple of times. 650 00:28:01,530 --> 00:28:04,764 Aren't there contaminants-- oil, dirt, even graphite-- 651 00:28:04,800 --> 00:28:05,799 on that deck? 652 00:28:05,834 --> 00:28:07,084 Yes, sir. 653 00:28:07,119 --> 00:28:08,152 Isn't it possible 654 00:28:08,187 --> 00:28:10,454 that the contamination happened then? 655 00:28:10,489 --> 00:28:13,256 It is possible, sir. 656 00:28:13,291 --> 00:28:14,842 Thank you, Airman Brandt. Your witness. 657 00:28:14,877 --> 00:28:17,044 I have no questions, Your Honor. 658 00:28:17,079 --> 00:28:18,378 Your Honor, I'd like to recall 659 00:28:18,413 --> 00:28:21,315 Senior Chief Singley to the stand. 660 00:28:21,350 --> 00:28:24,418 Senior Chief, you said you kept the Petty Officer 661 00:28:24,453 --> 00:28:27,654 on the flight line to maintain proper crew strength. 662 00:28:27,690 --> 00:28:28,689 Is that correct? 663 00:28:28,724 --> 00:28:30,123 That's correct, sir. 664 00:28:30,158 --> 00:28:32,392 We were short of Plane Captains. 665 00:28:32,428 --> 00:28:35,629 Were you aware he was having serious problems at home? 666 00:28:35,664 --> 00:28:37,197 He mentioned it, yes, sir. 667 00:28:37,232 --> 00:28:39,433 Still you saw no need to relieve him. 668 00:28:39,468 --> 00:28:41,301 We all have problems, Commander, 669 00:28:41,337 --> 00:28:42,452 but the job comes first. 670 00:28:42,487 --> 00:28:45,122 Have you ever had problems at home, Senior Chief? 671 00:28:45,157 --> 00:28:46,456 Objection. Relevance? 672 00:28:46,491 --> 00:28:48,208 I'm getting there, Your Honor. 673 00:28:48,243 --> 00:28:50,160 Well, get there quickly, Commander. 674 00:28:50,195 --> 00:28:51,428 Yes, Your Honor. 675 00:28:51,463 --> 00:28:52,513 Senior Chief? 676 00:28:52,548 --> 00:28:54,381 I've been married three times. 677 00:28:54,416 --> 00:28:55,799 Third time is no charm. 678 00:28:55,834 --> 00:28:58,301 And you're familiar with this request 679 00:28:58,336 --> 00:28:59,702 for leave for personal reasons 680 00:28:59,738 --> 00:29:01,838 submitted by the Petty Officer six months ago? 681 00:29:01,873 --> 00:29:04,057 I remember denying it, sir. 682 00:29:04,092 --> 00:29:05,625 And he submitted it twice more. 683 00:29:05,661 --> 00:29:08,645 Guess the third time wasn't the charm for him, either, huh? 684 00:29:08,680 --> 00:29:10,914 I guess not, sir. 685 00:29:15,721 --> 00:29:16,920 Oh, I know that look. 686 00:29:16,955 --> 00:29:18,288 That's not a good look. 687 00:29:18,324 --> 00:29:19,823 I've seen that look before. 688 00:29:19,858 --> 00:29:21,191 Is it that obvious? 689 00:29:21,226 --> 00:29:22,859 Never play strip poker. 690 00:29:22,894 --> 00:29:25,261 I'm getting bluffed out of my socks. 691 00:29:25,297 --> 00:29:27,698 The old diffusion-of-blame defense. 692 00:29:27,733 --> 00:29:29,032 Yeah, it's working. 693 00:29:29,067 --> 00:29:30,417 Next thing you know, 694 00:29:30,452 --> 00:29:32,919 Sturgis will be blaming Albrecht for flying too high. 695 00:29:32,954 --> 00:29:34,237 He was pushing the envelope. 696 00:29:34,273 --> 00:29:36,039 Oh, great, you're ganging up on me. 697 00:29:36,075 --> 00:29:37,807 Hey, listen, I'm off the case, remember? 698 00:29:37,843 --> 00:29:38,808 Severed. 699 00:29:38,844 --> 00:29:40,978 Oh, yeah? What's that? 700 00:29:41,013 --> 00:29:43,613 This? Well... 701 00:29:43,648 --> 00:29:46,016 This is a statement from the pilot who vectored over 702 00:29:46,051 --> 00:29:48,384 to follow Albrecht's plane down. 703 00:29:48,420 --> 00:29:50,053 This is you off the case? 704 00:29:50,089 --> 00:29:51,638 According to this, Mac, 705 00:29:51,673 --> 00:29:53,940 Albrecht's plane was showing signs 706 00:29:53,976 --> 00:29:55,925 of wing-rock as it descended. 707 00:29:55,961 --> 00:29:56,993 So? 708 00:29:57,028 --> 00:29:58,528 So one of the reasons the RIO 709 00:29:58,563 --> 00:30:00,163 was without oxygen so long was because 710 00:30:00,199 --> 00:30:01,731 the pilot's rate of descent was slow. 711 00:30:01,766 --> 00:30:03,567 If this was because of control problems... 712 00:30:03,602 --> 00:30:05,902 You're thinking mechanical failure? 713 00:30:05,937 --> 00:30:08,905 You know, we really shouldn't be having this conversation. 714 00:30:08,941 --> 00:30:10,624 You know, it is just a theory. 715 00:30:10,659 --> 00:30:14,077 Excuse me. What's this about a theory? 716 00:30:14,112 --> 00:30:17,014 You two wouldn't be talking about the case, would you? 717 00:30:18,617 --> 00:30:20,917 You are off the case, right, Harm? 718 00:30:20,936 --> 00:30:23,537 Oh, I am so far off this case, Sturgis, 719 00:30:23,572 --> 00:30:26,072 a Hawkeye radar plane couldn't find me. 720 00:30:34,633 --> 00:30:36,433 STURGIS: Lieutenant, isn't it true 721 00:30:36,468 --> 00:30:39,402 that Commander Zuzello barely passed his hypoxia demo 722 00:30:39,437 --> 00:30:40,971 during his last physiology eval? 723 00:30:41,006 --> 00:30:42,172 Yes, sir, that's correct. 724 00:30:42,207 --> 00:30:43,439 In fact, the flight surgeon 725 00:30:43,475 --> 00:30:45,108 suggested he quit smoking cigarettes, 726 00:30:45,143 --> 00:30:46,376 but he didn't quit, did he? 727 00:30:46,411 --> 00:30:47,377 No, sir. 728 00:30:47,412 --> 00:30:48,462 The Saturday night 729 00:30:48,497 --> 00:30:49,896 before you got underway, 730 00:30:49,932 --> 00:30:52,749 you and he went out on the town, is that true? 731 00:30:52,784 --> 00:30:54,585 Commander Zuzello was retiring, sir. 732 00:30:54,620 --> 00:30:56,420 This was our last mission together. 733 00:30:56,455 --> 00:30:57,638 Yes, sir, we had a few. 734 00:30:57,673 --> 00:30:59,539 Alcohol and carbon monoxide in the blood 735 00:30:59,574 --> 00:31:02,009 even in minute amounts can hasten hypoxia, correct? 736 00:31:02,044 --> 00:31:03,010 Yes, sir. 737 00:31:03,045 --> 00:31:04,978 According to the tox screen, 738 00:31:05,014 --> 00:31:08,215 Commander Zuzello had a carbon monoxide level 739 00:31:08,250 --> 00:31:10,350 of 11% per carboxy-hemoglobin 740 00:31:10,385 --> 00:31:13,970 and a blood-alcohol level of .009. 741 00:31:14,005 --> 00:31:15,972 Now, this is fine if you're driving a car, 742 00:31:16,007 --> 00:31:19,192 but in an F-14 with a compromised oxygen system... 743 00:31:19,227 --> 00:31:21,245 Commander Zuzello didn't do anything wrong, sir. 744 00:31:21,280 --> 00:31:24,681 Wrong, no, but for a man who nearly failed his hypoxia demo, 745 00:31:24,717 --> 00:31:27,451 smoking and drinking the night before a mission 746 00:31:27,486 --> 00:31:30,153 wouldn't you consider this unwise, Lieutenant? 747 00:31:30,188 --> 00:31:32,789 It's easy to judge now, sir. 748 00:31:32,825 --> 00:31:34,791 It's also easy to blame someone 749 00:31:34,827 --> 00:31:36,293 who's not here to defend himself. 750 00:31:36,328 --> 00:31:40,964 You say you saw the first signs of hypoxia at 45,000 feet? 751 00:31:40,999 --> 00:31:42,098 Yes, sir, that's true. 752 00:31:42,134 --> 00:31:44,051 45,000 feet's pushing the envelope. 753 00:31:44,086 --> 00:31:45,719 Weren't you hot-dogging it a bit? 754 00:31:45,754 --> 00:31:46,687 Objection. 755 00:31:46,722 --> 00:31:48,588 I'll rephrase, Your Honor. 756 00:31:48,623 --> 00:31:51,324 Lieutenant, isn't 25, even 30,000 feet 757 00:31:51,359 --> 00:31:52,976 a more conventional operational altitude? 758 00:31:53,011 --> 00:31:55,896 I guess so, sir. 759 00:31:55,931 --> 00:31:57,163 Would you concede that the extra time 760 00:31:57,199 --> 00:31:58,565 it took to descend from such an altitude 761 00:31:58,600 --> 00:32:02,319 might have contributed to Commander Zuzello's death? 762 00:32:02,354 --> 00:32:06,356 I won't deny we were flying high, sir. 763 00:32:06,391 --> 00:32:08,525 Thank you, Lieutenant. 764 00:32:08,560 --> 00:32:09,926 Nothing further. 765 00:32:09,961 --> 00:32:12,696 Lieutenant, were you aware that a pilot who followed you 766 00:32:12,731 --> 00:32:14,664 as you dove detected a slight wing-rock? 767 00:32:14,699 --> 00:32:16,566 No, ma'am, but it's possible. 768 00:32:16,602 --> 00:32:18,869 I was concentrating on getting down. 769 00:32:18,887 --> 00:32:20,219 If you did have wing-rock, 770 00:32:20,255 --> 00:32:22,339 the drag would slow the plane, correct? 771 00:32:22,374 --> 00:32:23,340 Yes, ma'am. 772 00:32:23,375 --> 00:32:24,624 You ever experienced 773 00:32:24,659 --> 00:32:26,593 a ROLL-SAS malfunction in a plane, Lieutenant? 774 00:32:26,628 --> 00:32:28,528 No, ma'am, but I'm familiar with it. 775 00:32:28,564 --> 00:32:30,514 The ROLL-SAS holds the wings steady. 776 00:32:30,549 --> 00:32:32,081 And when it fails? 777 00:32:32,101 --> 00:32:34,384 It causes wing-rock, ma'am. 778 00:32:34,403 --> 00:32:36,369 Isn't it possible that the reason your descent 779 00:32:36,405 --> 00:32:38,254 was slowed was not you, but your aircraft? 780 00:32:38,273 --> 00:32:39,239 A malfunction? 781 00:32:39,274 --> 00:32:40,673 Objection, Your Honor. 782 00:32:40,708 --> 00:32:42,826 This sounds like pure speculation. 783 00:32:42,861 --> 00:32:46,062 Commander Turner's floated his theories, Your Honor. 784 00:32:46,097 --> 00:32:48,031 I'll allow it for now, Colonel. 785 00:32:48,066 --> 00:32:50,417 You may answer the question, Lieutenant. 786 00:32:50,452 --> 00:32:53,620 It's possible there was a malfunction, ma'am, yes. 787 00:32:53,655 --> 00:32:55,021 Who was responsible for checking 788 00:32:55,056 --> 00:32:56,573 all flight controls on the aircraft? 789 00:32:56,608 --> 00:32:58,425 Petty Officer Moritz, ma'am. 790 00:32:58,460 --> 00:33:00,377 Thank you, Lieutenant. 791 00:33:00,412 --> 00:33:02,879 Your Honor, may we approach? 792 00:33:05,800 --> 00:33:08,835 Your Honor, I believe there's been a breach of Rule 502. 793 00:33:08,870 --> 00:33:10,270 I witnessed a conversation 794 00:33:10,305 --> 00:33:12,772 between Colonel MacKenzie and Commander Rabb 795 00:33:12,807 --> 00:33:14,774 I believe was prejudicial to my client. 796 00:33:14,809 --> 00:33:16,042 You've got to be joking. 797 00:33:16,077 --> 00:33:17,810 I don't see anyone laughing, Colonel. 798 00:33:17,846 --> 00:33:19,746 Your Honor, if there has been misconduct 799 00:33:19,781 --> 00:33:21,014 and I believe there has, 800 00:33:21,049 --> 00:33:23,916 it would not only be within my rights but my sworn duty 801 00:33:23,952 --> 00:33:26,369 to move this case be dismissed. 802 00:33:37,966 --> 00:33:39,950 MacKENZIE: Dismiss the case, sir? 803 00:33:39,985 --> 00:33:41,985 Sir, the Colonel and I had one conversation 804 00:33:42,020 --> 00:33:43,954 concerning a theory I have on the mishap. 805 00:33:43,989 --> 00:33:46,205 A charge of inappropriate contact's ridiculous. 806 00:33:46,241 --> 00:33:48,908 Commander, I distinctly remember dismissing you 807 00:33:48,944 --> 00:33:50,259 from this case. 808 00:33:50,295 --> 00:33:51,661 Well, now I know what you meant 809 00:33:51,696 --> 00:33:53,129 by "whatever it takes," Sturgis. 810 00:33:53,165 --> 00:33:56,032 You're the one out of order, Harm. Both of you. 811 00:33:56,067 --> 00:33:58,801 Hey, a least the Colonel's efforts were in the service of the truth. 812 00:33:58,837 --> 00:34:01,371 And what were yours in service to, your pride? 813 00:34:01,406 --> 00:34:02,722 Enough. 814 00:34:02,757 --> 00:34:04,707 This theory-- explain it. 815 00:34:04,727 --> 00:34:06,727 Sir, I believe there's more to this mishap 816 00:34:06,762 --> 00:34:08,829 then just a failure of the breathing system, 817 00:34:08,864 --> 00:34:10,296 and I think I can prove that. 818 00:34:10,349 --> 00:34:12,482 This involve a trip to a carrier? 819 00:34:12,518 --> 00:34:14,117 Admiral, you stressed 820 00:34:14,153 --> 00:34:15,519 objectivity, sir. 821 00:34:15,554 --> 00:34:17,354 I believe the blame for this mishap 822 00:34:17,389 --> 00:34:19,289 does not rest solely on the shoulders 823 00:34:19,324 --> 00:34:20,440 of the Plane Captain. 824 00:34:20,492 --> 00:34:23,626 Something else went wrong up there. 825 00:34:26,048 --> 00:34:28,982 Judge Helfman will take a couple of days 826 00:34:29,017 --> 00:34:31,818 to consider Commander Turner's motion. 827 00:34:31,870 --> 00:34:32,935 Is that a yes, sir? 828 00:34:32,971 --> 00:34:34,054 Commander, 829 00:34:34,089 --> 00:34:37,324 you're already bucking for an inquiry 830 00:34:37,359 --> 00:34:39,025 into your conduct. 831 00:34:39,060 --> 00:34:40,843 Just don't push it. 832 00:34:40,879 --> 00:34:42,645 I can't believe you're going up in a plane 833 00:34:42,681 --> 00:34:43,713 you think is unstable. 834 00:34:43,749 --> 00:34:45,382 Who says I'm testing the plane? 835 00:34:45,417 --> 00:34:46,716 The pilot? 836 00:34:46,752 --> 00:34:48,317 There was cloud cover that day, Mac. 837 00:34:48,353 --> 00:34:50,319 I think maybe the pilot got disoriented. 838 00:34:50,355 --> 00:34:51,821 Look, you're the one who jumped on 839 00:34:51,857 --> 00:34:53,723 the mechanical failure bandwagon, not me. 840 00:34:53,759 --> 00:34:55,692 I can't believe you're going up with a guy that you think is unstable. 841 00:34:55,727 --> 00:34:57,293 Well, I'm not going to tell him that. 842 00:34:57,312 --> 00:34:58,678 Next suicide mission-- 843 00:34:58,713 --> 00:35:01,247 just tell me about it after you get back. 844 00:35:01,283 --> 00:35:02,816 Do I give you nightmares? 845 00:35:04,820 --> 00:35:06,369 What? 846 00:35:06,404 --> 00:35:08,271 I-I have to talk to someone. 847 00:35:08,306 --> 00:35:10,223 Just be safe up there, Harm. 848 00:35:12,628 --> 00:35:14,761 Jeanine, you said the other day that you had a nightmare 849 00:35:14,796 --> 00:35:17,430 before the mishap, almost a premonition. 850 00:35:17,465 --> 00:35:18,915 Do you know what was behind it? 851 00:35:18,950 --> 00:35:21,818 A few months ago Phil mentioned a close call. 852 00:35:21,853 --> 00:35:23,819 It's been on my mind, I guess. 853 00:35:23,839 --> 00:35:26,256 Do you know what kind of a close call? 854 00:35:26,291 --> 00:35:27,457 No. 855 00:35:27,492 --> 00:35:31,193 And it's weird-- he usually confided in me. 856 00:35:31,229 --> 00:35:32,362 ( phone ringing ) 857 00:35:32,397 --> 00:35:33,963 (sighs) And what's weirder 858 00:35:33,998 --> 00:35:38,268 is when I asked Sam-- Lieutenant Albrecht-- about it 859 00:35:38,303 --> 00:35:40,737 he said he didn't remember. 860 00:35:40,772 --> 00:35:42,004 Hello. 861 00:35:42,040 --> 00:35:43,206 WOMAN: Hi, honey. 862 00:35:43,242 --> 00:35:44,507 Hi Mom. 863 00:35:44,543 --> 00:35:45,642 Packing up? 864 00:35:45,677 --> 00:35:46,993 Yeah, about halfway. 865 00:35:47,029 --> 00:35:49,896 I just don't know what to do with Phil's stuff. 866 00:35:49,931 --> 00:35:51,630 Tommy may want it someday. 867 00:35:51,667 --> 00:35:52,899 It's just so hard. 868 00:35:52,934 --> 00:35:56,336 Listen, do you think you could take the kids on Sunday? 869 00:35:56,371 --> 00:35:58,405 I might want some time alone at the cemetery. 870 00:36:00,625 --> 00:36:01,958 Mom, I've got someone here. 871 00:36:01,993 --> 00:36:03,460 I got to go. 872 00:36:03,495 --> 00:36:04,527 Thanks. 873 00:36:04,563 --> 00:36:05,595 Bye. 874 00:36:07,465 --> 00:36:09,032 Isn't this...? 875 00:36:09,067 --> 00:36:11,635 Lieutenant Albrecht. Well, he was an Airman then. 876 00:36:11,670 --> 00:36:14,703 Phil and the Lieutenant served together on the Seahawk. 877 00:36:14,723 --> 00:36:17,824 Your husband knew the Lieutenant a long time? 878 00:36:17,859 --> 00:36:19,309 Almost as long as me. 879 00:36:19,344 --> 00:36:20,843 I dated Sam-- 880 00:36:20,878 --> 00:36:23,113 well, Lieutenant Albrecht-- before Phil. 881 00:36:23,148 --> 00:36:24,881 Wow. How'd that happen? 882 00:36:24,900 --> 00:36:27,767 The Lieutenant brought me to the squadron picnic. 883 00:36:27,802 --> 00:36:29,502 Phil was there. 884 00:36:29,537 --> 00:36:30,669 We met... 885 00:36:30,705 --> 00:36:33,340 The rest is history. 886 00:36:33,375 --> 00:36:34,507 The Lieutenant was okay 887 00:36:34,542 --> 00:36:36,225 with a friend stealing his girl? 888 00:36:36,245 --> 00:36:38,712 Oh, it was no big deal, Colonel. 889 00:36:38,747 --> 00:36:40,947 The Lieutenant and I only went out 890 00:36:40,982 --> 00:36:42,299 a couple of times. 891 00:36:42,334 --> 00:36:44,734 We all stayed friends. 892 00:36:49,841 --> 00:36:53,209 MAN ( over P.A. ): XO, your presence is requested on the Bridge. 893 00:36:53,244 --> 00:36:54,944 Repeat, XO to Bridge. 894 00:36:59,268 --> 00:37:02,352 Okay, Commander, you ready to tee up this mulligan? 895 00:37:02,387 --> 00:37:04,086 Ready, CAG. 896 00:37:04,121 --> 00:37:05,621 The LOX system's been replaced, 897 00:37:05,657 --> 00:37:07,691 but if you're chasing a ROLL-SAS glitch 898 00:37:07,726 --> 00:37:10,060 the ghost should still be in the machine. 899 00:37:10,095 --> 00:37:13,029 And remember, Commander, this is a controlled test. 900 00:37:13,064 --> 00:37:14,531 Aye, aye, CAG. 901 00:37:14,566 --> 00:37:16,132 You set, Lieutenant? 902 00:37:16,167 --> 00:37:18,434 Set as I'll ever be, sir. 903 00:37:18,453 --> 00:37:20,337 Just do what you did, Lieutenant. 904 00:37:20,372 --> 00:37:23,373 Liberty Control, this is Boxcar Two-Two-Zero 905 00:37:23,408 --> 00:37:24,440 up and ready. 906 00:37:26,044 --> 00:37:28,645 Roger, Two-Two-Zero. You are clear to launch. 907 00:37:36,939 --> 00:37:39,039 Here's the Lieutenant's file. 908 00:37:39,074 --> 00:37:41,041 Thank you. 909 00:37:41,076 --> 00:37:44,444 Commander, look at this. 910 00:37:44,479 --> 00:37:47,080 Before he was selected for O-C-S, Albrecht served 911 00:37:47,115 --> 00:37:49,316 a year on the Seahawk on the flight line. 912 00:37:49,351 --> 00:37:50,984 Before that, he was a LOX tech. 913 00:37:51,019 --> 00:37:53,753 Come on, Mac, you think Albrecht would kill his friend 914 00:37:53,788 --> 00:37:55,322 over a woman he lost years ago? 915 00:37:55,357 --> 00:37:58,191 No, but I think his friend took something from him once; 916 00:37:58,226 --> 00:37:59,892 maybe he was going to do it again. 917 00:37:59,928 --> 00:38:01,794 Well, if Albrecht does have a problem, 918 00:38:01,830 --> 00:38:03,997 his RIO might have threatened to report it. 919 00:38:04,032 --> 00:38:04,998 Motive. 920 00:38:05,033 --> 00:38:06,132 Means opportunity. 921 00:38:06,168 --> 00:38:07,434 He knows LOX systems. 922 00:38:07,469 --> 00:38:09,336 Could have made his move during a preflight check. 923 00:38:09,371 --> 00:38:11,737 The Petty Officer's record made him the perfect fall guy. 924 00:38:11,773 --> 00:38:12,738 It's still a long shot. 925 00:38:12,774 --> 00:38:13,739 What else? 926 00:38:13,775 --> 00:38:14,874 Let's go flying. 927 00:38:18,797 --> 00:38:20,597 Push it, Lieutenant. Steeper climb. 928 00:38:27,439 --> 00:38:28,838 Must be the ROLL-SAS, sir. 929 00:38:28,874 --> 00:38:31,957 If we're looking for a failure, I think we just found it. 930 00:38:31,994 --> 00:38:34,060 Level off at Angels 45, Lieutenant. 931 00:38:34,096 --> 00:38:36,413 See what this bird does when she drops. 932 00:38:36,448 --> 00:38:37,980 Roger, sir. 933 00:38:41,936 --> 00:38:43,670 MacKENZIE: Tiner, is this the simulation 934 00:38:43,705 --> 00:38:45,304 that you and the Commander are running? 935 00:38:45,339 --> 00:38:46,306 This is it, ma'am. 936 00:38:46,341 --> 00:38:47,640 How does it work? 937 00:38:47,675 --> 00:38:50,009 The F-14 Alpha doesn't really have a black box 938 00:38:50,045 --> 00:38:52,962 so we loaded in flight data from the CIC records. 939 00:38:52,997 --> 00:38:55,832 We're going faster than real time here, ma'am 940 00:38:55,867 --> 00:38:57,199 but you get the idea. 941 00:38:57,234 --> 00:38:59,318 Albrecht climbs from 10,000 feet 942 00:38:59,354 --> 00:39:01,988 to 45,000 in about a minute and a half, 943 00:39:02,023 --> 00:39:03,206 then levels off. 944 00:39:03,225 --> 00:39:05,308 He starts his run, but he breaks off. 945 00:39:05,343 --> 00:39:07,277 He radios a LOX failure. 946 00:39:07,312 --> 00:39:08,311 Yes, sir. 947 00:39:08,346 --> 00:39:10,329 He initiates an emergency descent. 948 00:39:10,365 --> 00:39:13,500 It takes another minute to get down to breathable air. 949 00:39:13,535 --> 00:39:15,701 Something doesn't add up. 950 00:39:15,737 --> 00:39:17,103 What's the problem? 951 00:39:17,139 --> 00:39:19,539 According to the inspection by the Mishap Review Board, 952 00:39:19,574 --> 00:39:21,658 Albrecht used five minutes of backup oxygen, 953 00:39:21,693 --> 00:39:24,627 but it took one minute to make his descent. 954 00:39:24,662 --> 00:39:26,629 So, what happened to those other four minutes? 955 00:39:26,664 --> 00:39:27,897 How long was the Lieutenant 956 00:39:27,916 --> 00:39:29,382 cruising at altitude, Tiner? 957 00:39:29,418 --> 00:39:30,733 Three minutes, sir. 958 00:39:30,752 --> 00:39:32,885 Oh, come on, Mac, you're not thinking that... 959 00:39:32,921 --> 00:39:35,388 Albrecht was on his backup oxygen the whole time. 960 00:39:35,424 --> 00:39:38,157 The LOX failure happened before he radioed the Mayday. 961 00:39:38,192 --> 00:39:40,059 Three minutes before. He killed him. 962 00:39:40,095 --> 00:39:42,378 Zuzello was his RIO, Mac. His friend. 963 00:39:42,397 --> 00:39:44,730 And he cruised for four minutes on oxygen 964 00:39:44,766 --> 00:39:46,999 while he watched his friend slip away. 965 00:39:49,905 --> 00:39:51,754 Level at Angels 45, sir. 966 00:39:51,773 --> 00:39:53,372 Show time, Lieutenant. Snap her over. 967 00:39:53,408 --> 00:39:56,759 Emergency descent 60 degrees through the clouds. 968 00:39:56,778 --> 00:39:58,344 Roger, sir. 969 00:40:00,949 --> 00:40:03,316 Roll ten degrees right, Lieutenant, and hold it. 970 00:40:05,620 --> 00:40:06,619 Hold it, Lieutenant. 971 00:40:06,654 --> 00:40:07,787 You're losing control. 972 00:40:07,839 --> 00:40:08,971 Got it, sir. 973 00:40:14,379 --> 00:40:16,246 You're rolling, Lieutenant. We're upside down. 974 00:40:16,281 --> 00:40:17,280 No, we're not, sir. 975 00:40:17,315 --> 00:40:18,547 You're losing altitude. 976 00:40:18,583 --> 00:40:20,182 We're headed toward the water. 977 00:40:24,439 --> 00:40:26,906 I'm going to level off, sir. 9,000 feet. 978 00:40:26,942 --> 00:40:28,942 Pull back on the stick, Lieutenant, or we're dead. 979 00:40:28,977 --> 00:40:30,609 Get on your instruments. That's an order! 980 00:40:30,645 --> 00:40:33,095 Bring your throttle to idle, right rudder. Do it! 981 00:40:35,233 --> 00:40:36,398 All right, check your wings. 982 00:40:36,434 --> 00:40:37,767 Look at the turn-bank indicator. 983 00:40:42,923 --> 00:40:44,374 Look at your altitude gyro. 984 00:40:44,409 --> 00:40:45,408 I'm on it. 985 00:40:45,443 --> 00:40:47,043 Open the speed brakes, Lieutenant. 986 00:40:47,078 --> 00:40:48,945 Now pull back on the stick. 987 00:41:01,626 --> 00:41:03,226 Don't know what happened, sir. 988 00:41:03,261 --> 00:41:05,194 Guess I'm still a little saddle sore. 989 00:41:05,230 --> 00:41:07,146 Let's take this bird home, Lieutenant. 990 00:41:33,875 --> 00:41:34,807 Sir, I admit I lost it 991 00:41:34,842 --> 00:41:35,975 for a second up there. 992 00:41:36,010 --> 00:41:37,910 I guess it was that ROLL-SAS malfunction. 993 00:41:37,945 --> 00:41:41,113 There was no ROLL-SAS malfunction, Lieutenant. 994 00:41:41,149 --> 00:41:42,348 You have vertigo. 995 00:41:42,384 --> 00:41:44,350 I don't know what you're talking about, sir. 996 00:41:44,386 --> 00:41:46,085 My guess is, it's an inner-ear imbalance. 997 00:41:46,120 --> 00:41:49,088 I can see you hiding it from a flight surgeon, 998 00:41:49,123 --> 00:41:50,923 but you couldn't hide it from your RIO, could you? 999 00:41:50,958 --> 00:41:53,025 You are way out of line, sir. 1000 00:41:53,061 --> 00:41:54,561 How'd you pull it off anyway, Lieutenant? 1001 00:41:54,596 --> 00:41:57,780 What, you slip down to the hanger deck during preflight 1002 00:41:57,816 --> 00:41:59,782 and squirt a little graphite in the O2? 1003 00:41:59,818 --> 00:42:01,183 Zoomer was my friend, sir. 1004 00:42:01,218 --> 00:42:02,702 What was it like? 1005 00:42:02,737 --> 00:42:04,270 Watching him die? 1006 00:42:04,322 --> 00:42:06,689 Even if that were true, Commander, 1007 00:42:06,724 --> 00:42:08,757 You can't prove any of this. 1008 00:42:08,793 --> 00:42:10,993 I'll find a way, Lieutenant. 1009 00:42:11,029 --> 00:42:12,678 Someone already has. 1010 00:42:14,048 --> 00:42:15,882 Message from Colonel MacKenzie. 1011 00:42:15,917 --> 00:42:18,317 Commander, would you read the Lieutenant 1012 00:42:18,352 --> 00:42:19,719 his Article 31 rights? 1013 00:42:19,754 --> 00:42:21,955 I think he already knows the charges. 1014 00:42:26,811 --> 00:42:28,744 (sustained beeping) 1015 00:42:31,081 --> 00:42:34,750 Ah... well, now you know driving a plane's not that easy, is it? 1016 00:42:34,786 --> 00:42:35,868 No, sir. 1017 00:42:35,904 --> 00:42:37,770 How was the meeting with Judge Helfman? 1018 00:42:37,805 --> 00:42:40,773 Well, I'm still a lawyer. 1019 00:42:40,808 --> 00:42:43,476 Mac, check this out. 1020 00:42:43,511 --> 00:42:44,810 Commander, Colonel... 1021 00:42:44,845 --> 00:42:46,379 I heard what you did for me. 1022 00:42:46,414 --> 00:42:47,713 Thank you. 1023 00:42:47,749 --> 00:42:49,915 You'll receive our bill soon. 1024 00:42:49,951 --> 00:42:52,768 I hear you have some free time coming. 1025 00:42:52,787 --> 00:42:54,086 30 days leave, sir. 1026 00:42:54,121 --> 00:42:55,154 Good luck. 1027 00:42:58,108 --> 00:43:00,209 Sir, ma'am, sir. 1028 00:43:02,046 --> 00:43:04,580 You going to let me off the hook that easy? 1029 00:43:04,599 --> 00:43:07,684 Ah, well, you buy me a beer, and we'll talk about it. 1030 00:43:07,719 --> 00:43:08,968 Hey, done. 1031 00:43:09,020 --> 00:43:11,020 ROBERTS: Somebody order a double anchovy? 1032 00:43:11,055 --> 00:43:12,004 Bud! 1033 00:43:12,057 --> 00:43:14,390 Harriet. 1034 00:43:14,425 --> 00:43:15,490 Hey. 1035 00:43:15,527 --> 00:43:16,826 ROBERTS: Everything looks the same. 1036 00:43:16,861 --> 00:43:19,195 Heard Lieutenant Singer was using my office. 1037 00:43:19,230 --> 00:43:21,063 Yeah, we brought in a witch doctor 1038 00:43:21,099 --> 00:43:22,765 to cast out the evil spirits. 1039 00:43:22,800 --> 00:43:24,667 You look good, Bud. 1040 00:43:24,703 --> 00:43:26,135 Thank you, sir. 1041 00:43:26,171 --> 00:43:27,436 I agree. 1042 00:43:27,471 --> 00:43:29,172 So, you're delivering pizza now? 1043 00:43:29,207 --> 00:43:30,372 Yes, sir. 1044 00:43:30,408 --> 00:43:32,541 ROBERTS: Would you like a piece, Admiral? 1045 00:43:32,576 --> 00:43:33,876 CHEGWIDDEN: No, thanks, sir. 1046 00:43:33,912 --> 00:43:37,780 Oh, Lieutenant, next time you're in the office, 1047 00:43:37,815 --> 00:43:40,399 I expect to see you without those crutches. 1048 00:43:43,705 --> 00:43:44,971 Aye, aye, sir. 99986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.