Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,768 --> 00:00:05,871
( gunfire )
2
00:00:05,906 --> 00:00:07,372
We're pinned down!
3
00:00:07,407 --> 00:00:08,773
( speaking native language )
4
00:00:14,948 --> 00:00:18,434
( computer beeping )
5
00:00:18,469 --> 00:00:19,534
( whirring )
6
00:00:22,172 --> 00:00:24,506
White, A-5.
7
00:00:24,541 --> 00:00:26,141
White, A-5.
8
00:00:26,193 --> 00:00:27,676
Wait.
9
00:00:27,728 --> 00:00:29,761
He doesn't have a weapon.
10
00:00:29,796 --> 00:00:30,778
Get down!
11
00:00:32,465 --> 00:00:35,917
White, B-2.
12
00:00:35,953 --> 00:00:37,486
White...
13
00:00:37,521 --> 00:00:38,487
( whirring )
14
00:00:38,522 --> 00:00:40,439
B-2.
15
00:00:40,474 --> 00:00:41,824
Confirmed.
16
00:00:41,859 --> 00:00:42,958
Ish.
17
00:00:45,779 --> 00:00:47,746
That's a hit.
18
00:00:47,781 --> 00:00:50,599
Well done.
19
00:00:50,634 --> 00:00:51,883
Okay, let's go.
20
00:01:03,030 --> 00:01:04,646
Captain?
21
00:01:04,681 --> 00:01:07,683
No need to proceed, Corporal.
You are relieved.
22
00:01:07,718 --> 00:01:10,018
I, uh... need you
to come with us.
23
00:01:10,054 --> 00:01:12,471
What's this about, Captain?
24
00:01:12,506 --> 00:01:15,491
Corporal Mars
is being charged
with desertion.
25
00:01:15,526 --> 00:01:17,025
Sir, he's standing
right in front of you.
26
00:01:17,060 --> 00:01:20,161
Yeah, except the charge
is being proffered
27
00:01:20,196 --> 00:01:22,063
by the U.S. Marine Corps.
28
00:02:54,524 --> 00:02:57,442
Wow, I wasn't expecting this.
29
00:02:57,477 --> 00:02:59,912
You look so good.
30
00:02:59,947 --> 00:03:01,330
Daddy!
31
00:03:01,365 --> 00:03:03,231
Hey, come here, little cowboy.
32
00:03:03,266 --> 00:03:05,533
Oh! Oh!
33
00:03:07,253 --> 00:03:09,821
I missed you, buddy.
34
00:03:09,856 --> 00:03:11,790
I went poo-poo
in the potty.
35
00:03:11,825 --> 00:03:14,877
Oh, you big boy.
36
00:03:14,912 --> 00:03:16,511
( all chuckling )
37
00:03:16,546 --> 00:03:18,496
Good job, buddy.
38
00:03:18,531 --> 00:03:20,215
Oh.
39
00:03:20,250 --> 00:03:24,152
Okay, you go, go...
back to Mama.
40
00:03:24,188 --> 00:03:25,470
( grunts )
41
00:03:25,505 --> 00:03:27,539
Come on, cutie.
42
00:03:29,175 --> 00:03:31,026
Sorry about the break
in protocol, sir.
43
00:03:31,061 --> 00:03:33,645
Not a problem.
44
00:03:33,680 --> 00:03:35,480
Mikey.
45
00:03:35,515 --> 00:03:37,816
Hey, Bud.
46
00:03:37,851 --> 00:03:39,067
How's the academy?
47
00:03:39,102 --> 00:03:40,518
It's tough.
48
00:03:40,553 --> 00:03:42,003
You're up to the challenge.
49
00:03:43,941 --> 00:03:45,907
Is Dad here?
50
00:03:45,942 --> 00:03:49,077
He got tied up.
51
00:03:49,112 --> 00:03:51,312
The doctor on the Guadalcanal
52
00:03:51,347 --> 00:03:54,333
is really encouraged
by Bud's recovery.
53
00:03:54,368 --> 00:03:57,085
Hey, hey, way to go, Bud.
54
00:03:57,120 --> 00:03:58,887
Thank you, sir.
55
00:03:58,922 --> 00:04:02,841
She said in time,
he should be fully functional.
56
00:04:02,876 --> 00:04:04,976
Which I told 'em would actually
be an improvement
57
00:04:05,011 --> 00:04:06,094
over the way I used to be.
58
00:04:06,129 --> 00:04:08,230
( laughter )
59
00:04:08,265 --> 00:04:11,516
What can we do
to help, Bud?
60
00:04:11,551 --> 00:04:14,236
You being here
is enough, ma'am.
61
00:04:14,271 --> 00:04:17,072
Seriously, Lieutenant--
62
00:04:17,107 --> 00:04:20,075
we're available,
whatever you need.
63
00:04:20,110 --> 00:04:22,277
Right now it's up to me, sir.
64
00:04:22,312 --> 00:04:24,929
We'll talk when I'm back
on my feet.
65
00:04:37,061 --> 00:04:38,660
As you were.
66
00:05:06,823 --> 00:05:11,359
Anyone here believe
Lieutenant Robert's
circumstances
67
00:05:11,394 --> 00:05:13,161
should affect
our attitudes?
68
00:05:13,196 --> 00:05:14,328
No, sir.
69
00:05:14,364 --> 00:05:15,497
No, sir.
70
00:05:19,435 --> 00:05:22,304
I agree.
71
00:05:22,339 --> 00:05:24,606
First up, Marine Corporal
Peter Mars went UA
72
00:05:24,641 --> 00:05:26,073
from the USS San Michiel
73
00:05:26,109 --> 00:05:28,510
when it was docked
in the port of Haifa.
74
00:05:28,545 --> 00:05:32,781
Five months later, his company
commander happened to catch him
75
00:05:32,816 --> 00:05:35,149
in the background
of a ZNN report
76
00:05:35,185 --> 00:05:36,484
from the West Bank.
77
00:05:36,520 --> 00:05:40,955
He was wearing the uniform
of an Israeli Army paratrooper.
78
00:05:40,990 --> 00:05:44,659
Charge is desertion.
He's been extradited.
79
00:05:44,695 --> 00:05:45,660
Um, Rabb
80
00:05:45,695 --> 00:05:47,662
you and MacKenzie
will defend.
81
00:05:47,697 --> 00:05:48,929
Yes, sir.
82
00:05:48,965 --> 00:05:52,000
The corporal was an expert
in hyper-spectral imaging.
83
00:05:52,035 --> 00:05:56,505
It's a very uncommon skill set
with the Israeli defense wars
84
00:05:56,540 --> 00:05:58,272
and they want him back.
85
00:05:58,308 --> 00:05:59,341
Turner, you and Singer
86
00:05:59,376 --> 00:06:00,408
will prosecute.
87
00:06:00,444 --> 00:06:01,909
Turner, you're first chair.
88
00:06:01,945 --> 00:06:03,010
Yes, sir.
89
00:06:03,046 --> 00:06:04,096
Understood, sir.
90
00:06:04,131 --> 00:06:05,497
Did the corporal indicate
91
00:06:05,532 --> 00:06:07,432
why he deserted
in the first place, sir?
92
00:06:07,468 --> 00:06:08,800
( bell dings )
93
00:06:08,835 --> 00:06:10,835
Anti-Semitism, sir.
From whom, Corporal?
94
00:06:10,870 --> 00:06:13,405
A member of my platoon,
Commander, a Corporal Fogal.
95
00:06:13,440 --> 00:06:15,440
Did you request
mast up the chain
of command?
96
00:06:15,476 --> 00:06:17,409
All the way to my C.O., ma'am.
Did no good.
97
00:06:17,444 --> 00:06:19,978
Then, when Corporal Fogle came
back at me, I took him on.
98
00:06:20,013 --> 00:06:22,214
Got relieved as Fire Team leader
for my troubles.
99
00:06:22,249 --> 00:06:23,948
At what point
did you decide to leave?
100
00:06:23,984 --> 00:06:26,184
About that time, sir.
101
00:06:26,220 --> 00:06:27,486
Have a seat.
102
00:06:27,521 --> 00:06:29,320
So, you were frustrated?
103
00:06:29,355 --> 00:06:32,090
Persecuted, sir.
104
00:06:32,125 --> 00:06:34,409
You believe
that validates desertion?
105
00:06:34,444 --> 00:06:36,811
I guess I looked at it more
as changing alliances
106
00:06:36,846 --> 00:06:38,229
than deserting, ma'am.
107
00:06:38,248 --> 00:06:39,848
The problem wasn't
going away.
108
00:06:39,883 --> 00:06:41,783
I could no longer
serve as trained.
109
00:06:41,835 --> 00:06:43,668
Israeli citizens were
being murdered
110
00:06:43,704 --> 00:06:45,052
in their own
neighborhoods.
111
00:06:45,089 --> 00:06:46,654
I put it all together
and I figured
112
00:06:46,690 --> 00:06:48,957
if I couldn't be useful
to the country of my birth
113
00:06:48,992 --> 00:06:50,542
I'd join the country
of my faith.
114
00:06:50,577 --> 00:06:51,710
You think a panel of Marines
115
00:06:51,745 --> 00:06:53,145
will be receptive
to that argument?
116
00:06:53,180 --> 00:06:54,980
Well, if they react like you,
ma'am, no.
117
00:06:55,015 --> 00:06:57,182
But I'm willing
to accept any kind
of discharge
118
00:06:57,217 --> 00:06:58,850
as long as I'm
allowed to serve
where I'm wanted.
119
00:06:58,885 --> 00:07:01,519
I love Israel,
everything about it:
120
00:07:01,554 --> 00:07:04,289
the culture, the food,
the passion for life.
121
00:07:04,324 --> 00:07:05,807
I just want to go back.
122
00:07:05,842 --> 00:07:08,743
Well, you'll first have
to avoid confinement, Corporal.
123
00:07:08,778 --> 00:07:11,746
Well, that's where I'm hoping
you can be of help, sir.
124
00:07:11,781 --> 00:07:14,215
The corporal
who was harassing you
125
00:07:14,251 --> 00:07:17,419
did he ever harm you
physically in any way?
126
00:07:17,454 --> 00:07:19,287
He threatened to, sir.
127
00:07:19,322 --> 00:07:21,423
What initiated the hostility?
128
00:07:21,458 --> 00:07:23,491
When he found out I'd converted,
ma'am.
129
00:07:25,078 --> 00:07:27,462
It bothered him
that I'd chosen Judaism.
130
00:07:27,497 --> 00:07:30,098
CHEGWIDDEN:
Attention to orders.
131
00:07:30,133 --> 00:07:34,636
"For wounds received in
combat on May 21, 2002
132
00:07:34,671 --> 00:07:38,974
"in Ghazni, Afghanistan,
Lieutenant Bud J. Roberts
133
00:07:39,009 --> 00:07:40,775
"U.S. Navy Judge Advocate
General Corps
134
00:07:40,811 --> 00:07:42,811
is awarded the Purple Heart."
135
00:07:48,768 --> 00:07:52,871
Um... should I?
136
00:07:55,108 --> 00:07:56,625
I'll take it, sir.
137
00:07:56,660 --> 00:08:00,495
It'll be a reminder of Bud's
desire to return to JAG.
138
00:08:00,530 --> 00:08:01,596
Good attitude, brother.
139
00:08:05,869 --> 00:08:08,169
My shrapnel wound is still
infected, sir
140
00:08:08,204 --> 00:08:09,638
but as soon as it heals.
141
00:08:09,673 --> 00:08:12,474
They expect it to take
about three weeks, sir.
142
00:08:12,509 --> 00:08:14,175
Well, no need to rush--
you've got a lot
143
00:08:14,210 --> 00:08:16,143
on your plate, Lieutenant:
convalescent leave
144
00:08:16,179 --> 00:08:18,230
medical board,
reviews of those findings.
145
00:08:18,265 --> 00:08:20,765
I understand that, sir.
146
00:08:20,800 --> 00:08:21,966
Bud will overcome that,
Admiral.
147
00:08:22,001 --> 00:08:23,935
We'll make sure of that.
It's a family affair, sir.
148
00:08:23,970 --> 00:08:26,604
So, you heard
from your father?
149
00:08:26,639 --> 00:08:29,040
Not yet, sir.
150
00:08:30,727 --> 00:08:33,628
Uh, by the way, sir,
in the meantime,
I'm available
151
00:08:33,664 --> 00:08:36,498
for research, consultations,
phone investigations.
152
00:08:36,533 --> 00:08:39,367
I'd think you'd want
to concentrate
153
00:08:39,402 --> 00:08:41,486
on your rehab right now.
154
00:08:41,521 --> 00:08:43,288
Well, I do,
but I consider
155
00:08:43,323 --> 00:08:45,323
my duties at JAG
part of that process, sir.
156
00:08:45,358 --> 00:08:49,327
Well, we'll see.
157
00:08:49,362 --> 00:08:50,762
I am serious, Admiral.
158
00:08:53,049 --> 00:08:55,517
RABB:
Our only option is duress.
159
00:08:55,552 --> 00:08:57,318
We need to prove
he was escaping
160
00:08:57,353 --> 00:08:58,853
intolerable circumstances.
161
00:08:58,889 --> 00:08:59,954
The corporal's desire
162
00:08:59,990 --> 00:09:02,524
to be of service to Israel
will work against him.
163
00:09:02,559 --> 00:09:04,726
We need a handle, Mac.
164
00:09:04,761 --> 00:09:07,395
He has a compelling story.
165
00:09:07,430 --> 00:09:09,096
Yeah, but can
he deliver it?
166
00:09:09,132 --> 00:09:11,182
Not in his current state
of mind.
167
00:09:11,217 --> 00:09:12,984
The corporal has no idea
how much trouble he's in.
168
00:09:13,020 --> 00:09:14,185
He's still expecting
a discharge.
169
00:09:14,220 --> 00:09:16,087
If we don't knock
this out of the park, Mac
170
00:09:16,123 --> 00:09:18,490
the Members will turn him
into a middle-aged convict.
171
00:09:18,525 --> 00:09:19,908
Do you have an idea?
172
00:09:19,943 --> 00:09:22,460
You first.
173
00:09:22,495 --> 00:09:24,162
We settle.
174
00:09:24,197 --> 00:09:25,830
That was my idea.
175
00:09:25,865 --> 00:09:27,064
Offer six months
176
00:09:27,100 --> 00:09:29,667
say yes to one year's
confinement.
177
00:09:29,702 --> 00:09:32,003
Have you noticed
we're beginning to
think a lot alike?
178
00:09:32,038 --> 00:09:33,838
That's something,
isn't it?
179
00:09:33,873 --> 00:09:35,706
How do you account
for that?
180
00:09:35,742 --> 00:09:38,042
Uh, a rip in
the time-space
continuum.
181
00:09:38,077 --> 00:09:39,927
Ten years confinement.
182
00:09:39,962 --> 00:09:41,562
Way out of line.
What?
183
00:09:41,598 --> 00:09:42,597
Sir, ma'am
184
00:09:42,632 --> 00:09:44,065
the sentence for desertion
185
00:09:44,101 --> 00:09:46,834
with intent to avoid
hazardous duty during wartime
186
00:09:46,869 --> 00:09:48,236
can be life imprisonment.
187
00:09:48,271 --> 00:09:50,221
Or in extreme
circumstances, death.
188
00:09:50,256 --> 00:09:51,956
I didn't avoid hazardous duty,
Lieutenant
189
00:09:51,992 --> 00:09:53,241
I sought it out.
190
00:09:53,276 --> 00:09:54,909
In another country's army,
Corporal.
191
00:09:54,944 --> 00:09:56,878
The "time of war" argument
doesn't apply.
192
00:09:56,913 --> 00:09:58,413
Since the advent of terrorism
193
00:09:58,448 --> 00:10:01,282
plenty of deserters have been
administratively separated
194
00:10:01,317 --> 00:10:03,084
with bad paper,
but no confinement.
195
00:10:03,119 --> 00:10:04,251
Times are changing.
196
00:10:04,287 --> 00:10:07,071
You're forgetting
the corporal has
been awarded
197
00:10:07,106 --> 00:10:10,759
a citation for bravery
by the Israeli Defense Force.
198
00:10:10,794 --> 00:10:13,795
He can wear it on his overalls
in Leavenworth, sir.
199
00:10:13,830 --> 00:10:16,548
Six months confinement,
discharged as adjudged.
200
00:10:16,583 --> 00:10:17,432
Good-bye.
201
00:10:17,467 --> 00:10:18,266
One year.
202
00:10:18,301 --> 00:10:19,601
Ten.
203
00:10:19,636 --> 00:10:21,269
Why the hard line, Commander?
204
00:10:21,304 --> 00:10:24,205
Because neither
the lieutenant nor
I swallow desertion
205
00:10:24,241 --> 00:10:25,974
as an answer
to discrimination.
206
00:10:26,009 --> 00:10:28,943
There are mitigating factors,
Sturgis.
The offer stands.
207
00:10:28,978 --> 00:10:32,096
Our client has suffered
day-to-day harassment
208
00:10:32,131 --> 00:10:33,565
from a member
of his own platoon
209
00:10:33,600 --> 00:10:35,934
not to mention the consistent
threat of bodily harm
210
00:10:35,969 --> 00:10:37,101
all because he's Jewish.
211
00:10:37,136 --> 00:10:39,571
Put yourself
in his shoes.
212
00:10:39,606 --> 00:10:41,472
I happen to be in his shoes,
Commander.
213
00:10:44,644 --> 00:10:45,777
I'm Jewish myself
214
00:10:45,812 --> 00:10:48,312
and I can't imagine
a single scenario
215
00:10:48,347 --> 00:10:51,516
that would ever force me
to break my oath of service.
216
00:11:06,549 --> 00:11:08,516
( knocking )
STURGIS:
Come in.
217
00:11:08,551 --> 00:11:10,251
Preliminary witness list, sir.
218
00:11:12,338 --> 00:11:15,140
Thank you, Lieutenant.
219
00:11:15,175 --> 00:11:16,674
You're staring,
Commander.
220
00:11:16,709 --> 00:11:17,675
Lieutenant
221
00:11:17,710 --> 00:11:19,394
why didn't I know
you were Jewish?
222
00:11:19,429 --> 00:11:21,662
Until yesterday afternoon,
sir, no one knew.
223
00:11:21,698 --> 00:11:23,314
It's not something
I advertise.
224
00:11:23,349 --> 00:11:25,400
So you preferred
to conceal it?
225
00:11:25,435 --> 00:11:27,702
That's not what I said, sir.
226
00:11:27,737 --> 00:11:28,869
I'm just curious.
227
00:11:28,905 --> 00:11:30,538
Why wouldn't you
want us to know?
228
00:11:30,573 --> 00:11:32,407
I'd rather not be identified
229
00:11:32,442 --> 00:11:34,743
by a religion
I don't practice, sir.
230
00:11:34,778 --> 00:11:37,845
Well, may I ask what religion
you do practice?
231
00:11:39,048 --> 00:11:41,699
The Navy is my religion, sir.
232
00:11:41,734 --> 00:11:44,535
Do you identify
with your heritage in any way?
233
00:11:44,570 --> 00:11:46,721
It was never part
of my growing up, Commander.
234
00:11:46,756 --> 00:11:48,389
So relative to the Mars case
235
00:11:48,425 --> 00:11:51,209
you're not offended
by anti-Semitic behavior?
236
00:11:51,244 --> 00:11:53,944
I would be
if I'd experienced it, Commander
237
00:11:53,980 --> 00:11:55,897
but that hasn't been the case.
238
00:11:55,932 --> 00:11:57,766
Well, maybe you haven't
experienced it
239
00:11:57,801 --> 00:11:59,484
because no one
knows you're Jewish.
240
00:12:02,355 --> 00:12:04,505
If that will be all, sir.
241
00:12:07,026 --> 00:12:10,862
MAN ( over TV ):
...the revolutionary new driver
that you've been waiting for.
242
00:12:10,897 --> 00:12:12,263
Five years in the making...
243
00:12:12,298 --> 00:12:13,597
( telephone ringing )
244
00:12:13,632 --> 00:12:16,600
Introducing Hammer King--
It goes the distance.
245
00:12:16,635 --> 00:12:17,752
Yeah.
246
00:12:17,787 --> 00:12:19,621
Hey, Dad.
247
00:12:19,656 --> 00:12:20,788
Bud?
248
00:12:20,824 --> 00:12:21,990
Listen, I, uh...
249
00:12:22,025 --> 00:12:23,625
Hey, how are you, son?
250
00:12:23,660 --> 00:12:24,759
Are they taking
251
00:12:24,794 --> 00:12:26,093
good care of you?
252
00:12:26,129 --> 00:12:27,428
They are.
253
00:12:27,464 --> 00:12:29,097
Listen, I wanted to...
254
00:12:29,132 --> 00:12:30,932
Hey, Mikey says you look great.
255
00:12:30,967 --> 00:12:33,251
Not that much has changed, Dad.
256
00:12:33,286 --> 00:12:34,752
No. No, of course not.
257
00:12:34,787 --> 00:12:38,789
Uh... Heh. Hey, look, son,
I'm sorry I missed your arrival.
258
00:12:38,825 --> 00:12:40,991
I mean, I got hung up
at the DMV.
259
00:12:41,027 --> 00:12:44,479
First they put me in the wrong
line and-and then...
260
00:12:44,514 --> 00:12:45,813
some problem with...
261
00:12:45,849 --> 00:12:47,147
Dad.
262
00:12:47,183 --> 00:12:48,616
You don't have
to come and visit.
263
00:12:48,651 --> 00:12:50,952
No. No, I'm coming. Um...
264
00:12:50,987 --> 00:12:54,556
It's okay.
265
00:12:54,591 --> 00:12:55,940
I know you care.
266
00:12:57,927 --> 00:13:01,762
So, uh... what kind of sludge
are they feeding you down there?
267
00:13:01,798 --> 00:13:03,163
Can I bring you a pizza?
268
00:13:03,199 --> 00:13:04,966
ROBERTS:
Sure.
269
00:13:05,001 --> 00:13:07,085
Deep dish?
270
00:13:07,120 --> 00:13:08,752
You know what I like.
271
00:13:12,291 --> 00:13:13,791
Looking forward to it, son.
272
00:13:13,827 --> 00:13:14,959
Me, too.
273
00:13:16,930 --> 00:13:18,263
Dad?
274
00:13:18,298 --> 00:13:19,563
Yeah?
275
00:13:21,634 --> 00:13:23,751
I love you.
276
00:13:24,855 --> 00:13:26,554
( phone disconnects )
277
00:13:33,629 --> 00:13:35,914
CHEGWIDDEN:
I try to be encouraging
278
00:13:35,949 --> 00:13:37,748
but I can't help but feel...
279
00:13:37,784 --> 00:13:39,951
I don't know,
a bit uncomfortable.
280
00:13:39,986 --> 00:13:41,386
Well, that's only natural.
281
00:13:41,421 --> 00:13:42,820
I wouldn't know
what to say
282
00:13:42,855 --> 00:13:45,522
to someone who's suffered
that kind of an injury.
283
00:13:45,542 --> 00:13:49,761
Yeah, but you didn't suggest
that your staff get past it.
284
00:13:49,796 --> 00:13:53,681
So what is it that
you can't get past?
285
00:13:53,717 --> 00:13:54,816
I don't know.
286
00:13:54,851 --> 00:13:55,917
Sure you do.
287
00:13:58,387 --> 00:14:01,555
All right. All right.
288
00:14:01,591 --> 00:14:03,658
It involves
the lieutenant's wife.
289
00:14:03,693 --> 00:14:04,958
Then talk to her.
290
00:14:04,994 --> 00:14:06,778
Ask her if there's a problem.
291
00:14:06,813 --> 00:14:07,979
I should.
292
00:14:08,014 --> 00:14:10,214
But you're afraid
of the answer.
293
00:14:12,852 --> 00:14:15,320
Well, would you prefer
suffering with the question?
294
00:14:15,355 --> 00:14:17,488
If I did, I wouldn't...
295
00:14:22,612 --> 00:14:24,311
I wouldn't be
talking about it.
296
00:14:25,948 --> 00:14:27,582
Okay.
297
00:14:27,617 --> 00:14:31,119
So knowing what you know,
what are you going to do?
298
00:14:43,216 --> 00:14:44,315
Works for me.
299
00:14:47,520 --> 00:14:50,521
When Corporal Peter Mars
reported anti-Semitic behavior
300
00:14:50,556 --> 00:14:53,424
from a member of your platoon,
how did you respond?
301
00:14:53,460 --> 00:14:55,076
I questioned the Marine
302
00:14:55,111 --> 00:14:56,343
Corporal Fogle, Sir.
303
00:14:56,379 --> 00:14:58,196
Did he admit any wrongdoing?
304
00:14:58,231 --> 00:15:00,714
He admitted to being an equal
opportunity offender, sir.
305
00:15:00,750 --> 00:15:02,816
He liked to go after any
member of the platoon
306
00:15:02,852 --> 00:15:05,036
who didn't share
his racial or
religious history.
307
00:15:05,071 --> 00:15:07,271
And how did you respond
to this answer?
308
00:15:07,306 --> 00:15:08,706
I gave him an
earful, sir
309
00:15:08,741 --> 00:15:10,557
but I knew what he meant.
310
00:15:10,594 --> 00:15:11,826
Can you elaborate, please.
311
00:15:11,861 --> 00:15:14,545
The Marines have a
well-defined policy
312
00:15:14,580 --> 00:15:17,181
against bigotry, but there is
a kind of benign ribbing
313
00:15:17,216 --> 00:15:19,350
that tends to go on--
there's no harm meant.
314
00:15:19,385 --> 00:15:21,718
It's just an instinctive
way of leveling things.
315
00:15:21,754 --> 00:15:23,387
Everyone takes
a little abuse
316
00:15:23,423 --> 00:15:24,855
about their
race and religion.
317
00:15:24,890 --> 00:15:27,458
Now, you're speaking
from personal experience?
318
00:15:27,477 --> 00:15:31,029
I've found a watermelon or two
in my locker, sir.
319
00:15:31,064 --> 00:15:34,532
Had anyone else complained
about such treatment?
320
00:15:34,567 --> 00:15:36,267
Just Corporal
Mars, sir.
321
00:15:36,302 --> 00:15:38,969
Did Corporal Fogle
agree to back off?
322
00:15:39,005 --> 00:15:40,238
He did, sir.
323
00:15:40,273 --> 00:15:41,972
TURNER:
What happened
three days later?
324
00:15:42,007 --> 00:15:44,308
CAPTAIN:
Corporal Mars broke
Corporal Fogle's nose
325
00:15:44,327 --> 00:15:45,293
in two places.
326
00:15:45,328 --> 00:15:46,894
TURNER:
How did you react
to this, sir?
327
00:15:46,930 --> 00:15:48,145
CAPTAIN:
I held office
hours, sir.
328
00:15:48,164 --> 00:15:50,965
Busted Corporal Fogle one
pay grade to lance corporal
329
00:15:51,000 --> 00:15:53,200
elected not to impose
one on Corporal Mars
330
00:15:53,235 --> 00:15:56,254
but I did relieve him of his
duties as Fire Team leader.
331
00:15:56,289 --> 00:15:58,489
Why did you handle
Corporal Mars differently?
332
00:15:58,524 --> 00:15:59,957
His job required
a high level
333
00:15:59,976 --> 00:16:01,892
of responsibility
and good judgment, sir.
334
00:16:01,928 --> 00:16:03,478
TURNER:
Was Corporal
Mars unhappy
335
00:16:03,513 --> 00:16:04,796
about your actions?
336
00:16:04,814 --> 00:16:06,079
CAPTAIN:
Extremely.
337
00:16:06,115 --> 00:16:08,266
TURNER:
And when did he go U.A.?
338
00:16:08,301 --> 00:16:10,667
Four days later, sir.
339
00:16:10,687 --> 00:16:13,554
No more questions.
340
00:16:13,589 --> 00:16:15,222
Captain, did Corporal Mars
341
00:16:15,257 --> 00:16:17,825
characterize his actions
as self-defense?
342
00:16:17,861 --> 00:16:19,460
Yes, sir. He said Corporal Fogle
343
00:16:19,495 --> 00:16:21,412
had threatened him
with physical harm.
344
00:16:21,447 --> 00:16:23,781
Is that what you meant
by "benign ribbing"?
345
00:16:23,816 --> 00:16:25,282
No, sir, but
by that time
346
00:16:25,317 --> 00:16:27,785
tension between those
two had escalated.
347
00:16:27,820 --> 00:16:29,286
That's why I refused
to pick sides
348
00:16:29,321 --> 00:16:30,788
and I chose to punish them both.
349
00:16:30,823 --> 00:16:32,189
Did it not occur
to you, Captain
350
00:16:32,225 --> 00:16:34,058
that given the tensions
in the Middle East
351
00:16:34,093 --> 00:16:36,593
anti-Semitic commentary of
any weight was inappropriate?
352
00:16:36,629 --> 00:16:37,595
Yes, sir, but
353
00:16:37,630 --> 00:16:39,163
I also knew that Corporal Mars
354
00:16:39,199 --> 00:16:40,898
was a recent convert to Judaism.
355
00:16:40,933 --> 00:16:43,401
Because he wasn't used to being
treated that way
356
00:16:43,436 --> 00:16:44,469
I felt he could have
357
00:16:44,504 --> 00:16:45,503
been overreacting.
358
00:16:45,538 --> 00:16:47,371
Well, according
to that explanation
359
00:16:47,406 --> 00:16:50,007
then Corporal Mars is at fault
for being offended.
360
00:16:50,042 --> 00:16:54,812
Corporal Mars was at fault for
breaking a Marine's nose, sir.
361
00:16:54,847 --> 00:16:55,946
( knocking )
362
00:16:55,981 --> 00:16:57,047
Enter.
363
00:16:58,918 --> 00:17:00,017
As requested, sir.
364
00:17:01,905 --> 00:17:02,870
Oh.
365
00:17:02,906 --> 00:17:05,205
Thank you, Lieutenant.
366
00:17:05,241 --> 00:17:08,159
Been to the hospital today?
367
00:17:08,194 --> 00:17:09,860
Every day, sir.
368
00:17:09,895 --> 00:17:11,128
Well, uh...
369
00:17:11,163 --> 00:17:14,465
Bud's doing remarkably well.
370
00:17:14,500 --> 00:17:16,334
Yes, he is, sir.
371
00:17:16,369 --> 00:17:18,586
It's almost unreal.
372
00:17:18,621 --> 00:17:20,671
Oh, it's very real, sir.
373
00:17:20,706 --> 00:17:22,389
Of course.
374
00:17:22,425 --> 00:17:25,209
I'm sorry, sir, I'm just
trying not to judge it.
375
00:17:25,228 --> 00:17:26,660
I understand.
376
00:17:28,765 --> 00:17:30,564
I'm a little backed up
out there, sir
377
00:17:30,599 --> 00:17:31,649
so if that's all...?
378
00:17:31,684 --> 00:17:33,734
Do you resent me, Lieutenant?
379
00:17:33,770 --> 00:17:35,018
I'm sorry, sir?
380
00:17:36,940 --> 00:17:41,642
I was instrumental
in getting Bud his assignment.
381
00:17:41,678 --> 00:17:44,278
Do you hold me responsible?
382
00:17:46,833 --> 00:17:48,432
Yes, sir.
383
00:17:51,904 --> 00:17:56,540
You are responsible for enabling
Bud to grow into the kind of man
384
00:17:56,576 --> 00:17:58,492
who can overcome adversity.
385
00:18:00,830 --> 00:18:03,463
I think if Bud
were given the choice
386
00:18:03,499 --> 00:18:05,499
whether to get his leg back
387
00:18:05,534 --> 00:18:08,102
or never having had you
in his life
388
00:18:08,137 --> 00:18:12,223
he wouldn't blink before
choosing your leadership, sir.
389
00:18:15,261 --> 00:18:18,395
I really am swamped
out there, sir.
390
00:18:20,583 --> 00:18:21,732
Dismissed.
391
00:18:21,767 --> 00:18:23,133
Aye, aye, sir.
392
00:18:25,638 --> 00:18:28,305
SINGER:
Corporal Ligget, how well
393
00:18:28,340 --> 00:18:30,641
did you know Corporal Mars?
394
00:18:30,677 --> 00:18:31,709
We talked, ma'am.
395
00:18:31,744 --> 00:18:33,177
Did he ever talk
about his mother?
396
00:18:33,212 --> 00:18:35,079
Objection. Relevance.
397
00:18:35,114 --> 00:18:36,631
Goes to state of mind,
Your Honor.
398
00:18:36,666 --> 00:18:38,666
Overruled.
Answer the question, Corporal.
399
00:18:38,701 --> 00:18:41,602
The corporal said his mother
had a bad reaction
400
00:18:41,638 --> 00:18:44,455
when he told her he had
converted to Judaism.
401
00:18:44,490 --> 00:18:45,456
Objection. Hearsay.
402
00:18:45,491 --> 00:18:46,457
JUDGE:
I want to hear
403
00:18:46,492 --> 00:18:47,591
this testimony,
counselor.
404
00:18:47,626 --> 00:18:50,311
Same ruling.
405
00:18:50,346 --> 00:18:52,647
What kind of reaction?
406
00:18:52,682 --> 00:18:56,150
She told him he'd burn in hell
and then spit at him.
407
00:18:56,185 --> 00:18:58,435
SINGER:
How'd Corporal Mars
feel about this?
408
00:18:58,470 --> 00:19:01,355
That's why he cut off
contact with her.
409
00:19:01,390 --> 00:19:03,641
Pretty much why he
joined the Marine Corps.
410
00:19:03,676 --> 00:19:06,277
Could you be more specific?
411
00:19:06,312 --> 00:19:07,578
What he told me, ma'am
412
00:19:07,614 --> 00:19:09,513
is that he was
looking to travel.
413
00:19:09,549 --> 00:19:12,617
Wanted to be as far away
from his mother as possible.
414
00:19:13,586 --> 00:19:14,885
Your witness.
415
00:19:14,921 --> 00:19:17,488
Corporal Ligget,
wasn't Corporal Mars also upset
416
00:19:17,523 --> 00:19:19,389
about being harassed
by Corporal Fogle?
417
00:19:19,425 --> 00:19:20,390
He was, ma'am.
418
00:19:20,426 --> 00:19:22,225
Did you ever witness
this harassment?
419
00:19:22,261 --> 00:19:23,494
A couple of
times, ma'am.
420
00:19:23,529 --> 00:19:26,163
Did you approve of his behavior
towards Corporal Mars?
421
00:19:28,250 --> 00:19:29,466
No, ma'am.
422
00:19:29,501 --> 00:19:31,635
No more questions.
423
00:19:31,670 --> 00:19:33,387
SINGER:
Redirect, Your Honor?
424
00:19:33,422 --> 00:19:35,022
Corporal Ligget,
did Corporal Mars
425
00:19:35,057 --> 00:19:36,607
receive a letter from his mother
426
00:19:36,642 --> 00:19:37,908
the day before
he deserted?
427
00:19:37,943 --> 00:19:38,909
Yes, ma'am.
428
00:19:38,944 --> 00:19:40,377
I ran into
him on deck.
429
00:19:40,413 --> 00:19:41,679
He had it with him.
430
00:19:41,714 --> 00:19:42,813
Had he opened it?
431
00:19:42,848 --> 00:19:43,865
No, ma'am.
432
00:19:43,900 --> 00:19:45,649
What did he do with it?
433
00:19:45,684 --> 00:19:48,819
He threw it
over the fantail, ma'am.
434
00:19:48,854 --> 00:19:51,706
RABB:
Punitive discharge.
435
00:19:51,741 --> 00:19:53,240
Four years confinement.
436
00:19:53,275 --> 00:19:54,241
Four years?
437
00:19:54,276 --> 00:19:56,010
If it were solely
up to Lieutenant Singer
438
00:19:56,045 --> 00:19:58,312
you'd be facing brig time
for the rest of your life.
439
00:19:58,347 --> 00:20:00,380
Yeah, and we were able
to move her off the mark
440
00:20:00,416 --> 00:20:02,717
mainly because her lead counsel
doesn't see any point
441
00:20:02,752 --> 00:20:03,918
in dragging this thing on.
442
00:20:03,953 --> 00:20:05,085
I don't understand, sir.
443
00:20:05,121 --> 00:20:07,371
You'd think, as a Jew,
she'd be able to relate.
444
00:20:07,406 --> 00:20:10,374
Yeah, well, you'd think as
a human she'd be able to relate.
445
00:20:10,409 --> 00:20:12,176
You should take
the deal, Corporal.
446
00:20:12,211 --> 00:20:14,745
It's a good one, considering
they have control of this trial.
447
00:20:14,780 --> 00:20:17,014
But you haven't
even presented my
defense yet, ma'am.
448
00:20:17,049 --> 00:20:18,933
We're limited in what
we can do now, Corporal.
449
00:20:18,968 --> 00:20:20,434
They've impeached
our duress strategy
450
00:20:20,469 --> 00:20:22,469
by suggesting you left
because you'd been punished
451
00:20:22,504 --> 00:20:23,988
and were running away
from your mother.
452
00:20:24,023 --> 00:20:27,091
If we don't settle now,
you're facing more prison time.
453
00:20:27,126 --> 00:20:29,626
And if we succeed, I can
walk away with none.
454
00:20:29,662 --> 00:20:31,579
We don't have a case, Corporal.
455
00:20:31,614 --> 00:20:34,214
I'm asking you to find one, sir.
456
00:20:49,849 --> 00:20:50,981
Lo mein.
457
00:20:51,017 --> 00:20:52,749
This must be yours.
458
00:20:52,785 --> 00:20:54,417
What'd you get?
459
00:20:54,437 --> 00:20:55,769
Buddha's Delight.
460
00:20:58,041 --> 00:20:59,840
Mac, I'm stumped.
461
00:20:59,875 --> 00:21:02,676
I don't know how we defend
Corporal Mars at this point.
462
00:21:02,711 --> 00:21:05,947
Duress suffered as a result
of religious persecution
463
00:21:05,982 --> 00:21:07,381
we can argue.
464
00:21:07,417 --> 00:21:10,017
Without it, we're...
we're left with character.
465
00:21:10,052 --> 00:21:12,119
Which is a tough angle
considering he deserted.
466
00:21:18,077 --> 00:21:19,726
This is anything
but delightful.
467
00:21:19,762 --> 00:21:21,078
You like noodles?
468
00:21:21,097 --> 00:21:22,013
You don't mind sharing?
469
00:21:22,048 --> 00:21:23,681
Dig in.
470
00:21:27,870 --> 00:21:30,704
What if we...
what if we portray him
471
00:21:30,740 --> 00:21:33,357
as a man so eager
to fight a common enemy...
472
00:21:33,392 --> 00:21:34,892
That's he's willing
to break the rules.
473
00:21:34,927 --> 00:21:35,909
Not bad.
474
00:21:35,945 --> 00:21:38,362
It's not enough.
475
00:21:38,397 --> 00:21:39,429
Not nearly.
476
00:21:39,465 --> 00:21:40,865
We need both strategies.
477
00:21:40,900 --> 00:21:42,299
If we can't establish
a compelling reason
478
00:21:42,335 --> 00:21:44,001
for him leaving
the Marine Corps
in the first place
479
00:21:44,036 --> 00:21:45,252
he just looks irresponsible.
480
00:21:45,288 --> 00:21:47,454
Character
has to serve motive.
481
00:21:47,490 --> 00:21:49,306
We need to start
by building a client
482
00:21:49,342 --> 00:21:50,958
with whom the members
can relate.
483
00:21:50,994 --> 00:21:52,810
And who can engage
their respect.
484
00:21:52,829 --> 00:21:53,928
Yeah, but at the same time
485
00:21:53,963 --> 00:21:56,080
they need to consider
their own vulnerabilities.
486
00:21:56,115 --> 00:21:58,549
As long as they're not
rejecting them as foibles.
487
00:21:58,584 --> 00:22:00,084
The only way this thing
has a chance...
488
00:22:00,119 --> 00:22:01,935
Is to have Corporal Mars
take the stand.
489
00:22:01,971 --> 00:22:03,270
Yeah.
490
00:22:03,305 --> 00:22:05,222
You need to stop
finishing my sentences.
491
00:22:05,257 --> 00:22:06,506
Stop starting mine.
492
00:22:19,038 --> 00:22:20,871
Hi, sweetheart.
493
00:22:20,906 --> 00:22:21,972
Hey, sweetie.
494
00:22:21,991 --> 00:22:24,124
This is from everybody
at the office.
495
00:22:24,159 --> 00:22:25,276
Wow.
496
00:22:25,311 --> 00:22:27,344
You want a piece?
497
00:22:27,380 --> 00:22:28,445
Yeah.
498
00:22:28,481 --> 00:22:30,881
Those pears look great.
499
00:22:30,916 --> 00:22:33,334
Right after rehab,
Lieutenant.
500
00:22:33,369 --> 00:22:35,168
Are you taking him down?
501
00:22:35,204 --> 00:22:36,269
Mm-hmm.
502
00:22:36,305 --> 00:22:38,339
Today he
gets mobile.
503
00:22:38,374 --> 00:22:40,173
Yeah, crutch work.
504
00:22:40,209 --> 00:22:42,793
Um...
Can we do this later, ma'am?
505
00:22:42,828 --> 00:22:44,294
This is your
appointment time.
506
00:22:44,329 --> 00:22:46,163
Well, I know,
but my wife's here now.
507
00:22:46,198 --> 00:22:47,965
Well, she can wait
in the cafeteria.
508
00:22:48,000 --> 00:22:49,133
Only be about an hour.
509
00:22:49,168 --> 00:22:52,136
Uh, let's do it later.
510
00:22:52,171 --> 00:22:55,973
Lieutenant, you
haven't stood yet.
511
00:22:56,008 --> 00:22:57,525
But I'd like to be with my wife.
512
00:22:57,560 --> 00:22:59,192
It's okay, honey.
513
00:22:59,228 --> 00:23:00,511
Go, I can wait.
514
00:23:00,546 --> 00:23:01,846
I don't want you to wait.
515
00:23:01,881 --> 00:23:02,947
It's not a problem.
516
00:23:02,982 --> 00:23:04,198
I'll help you
off the bed.
517
00:23:04,233 --> 00:23:05,965
I'm not interested
in doing this now.
518
00:23:06,001 --> 00:23:08,786
Really, Commander.
519
00:23:11,190 --> 00:23:13,357
I'll see if I
can reschedule.
520
00:23:21,483 --> 00:23:24,401
Could you pass me
a pear, please?
521
00:23:24,437 --> 00:23:27,337
MacKENZIE:
How long did Corporal Mars
522
00:23:27,372 --> 00:23:28,839
serve under your command
in Israel?
523
00:23:28,874 --> 00:23:29,840
Three months.
524
00:23:29,875 --> 00:23:31,041
And what was
his specialty?
525
00:23:31,076 --> 00:23:34,511
He operated cutting-edge
electronic imaging equipment.
526
00:23:34,546 --> 00:23:35,813
What was its purpose?
527
00:23:35,848 --> 00:23:38,381
Basically to identify
sources of threat.
528
00:23:38,417 --> 00:23:39,482
In combat?
529
00:23:39,518 --> 00:23:40,851
Always.
530
00:23:40,886 --> 00:23:42,920
Which made him a visible
target for rock throwers
531
00:23:42,955 --> 00:23:45,106
snipers... gasoline bombs.
532
00:23:45,141 --> 00:23:46,407
Was he effective?
533
00:23:46,442 --> 00:23:48,242
I never saw him waver
534
00:23:48,277 --> 00:23:49,809
in the execution of his duties.
535
00:23:49,845 --> 00:23:51,028
So he was brave.
536
00:23:51,063 --> 00:23:52,362
Very much so, yeah.
537
00:23:52,398 --> 00:23:54,165
Skillful?
538
00:23:54,200 --> 00:23:55,432
I would say
his expertise
539
00:23:55,468 --> 00:23:57,401
was responsible
for saving many lives
540
00:23:57,436 --> 00:23:59,253
on both sides
of the conflict.
541
00:23:59,288 --> 00:24:00,387
In what way?
542
00:24:00,422 --> 00:24:02,873
Well, in identifying
hidden hostiles
543
00:24:02,908 --> 00:24:04,441
he was saving
Israeli combat soldiers
544
00:24:04,476 --> 00:24:05,742
from exposing themselves.
545
00:24:05,777 --> 00:24:08,011
By the same token,
he was making it unnecessary
546
00:24:08,047 --> 00:24:09,079
for the same soldiers
547
00:24:09,098 --> 00:24:12,566
to use massive fire power
against buildings.
548
00:24:12,602 --> 00:24:15,553
Thus limiting
civilian casualties.
549
00:24:15,588 --> 00:24:17,220
Was he trustworthy?
550
00:24:17,256 --> 00:24:18,756
Oh, yeah.
551
00:24:18,791 --> 00:24:20,273
You were impressed by him.
552
00:24:20,309 --> 00:24:22,276
Especially in
the spiritual sense.
553
00:24:22,311 --> 00:24:25,529
You see, the
corporal's interest
was to defend
554
00:24:25,564 --> 00:24:28,432
the Jewish state,
not harm Palestinians.
555
00:24:28,467 --> 00:24:32,419
Some of my men were
over-stressed and angry
556
00:24:32,455 --> 00:24:35,589
and frankly, not always willing
557
00:24:35,624 --> 00:24:37,340
to make the same
distinction he did.
558
00:24:39,495 --> 00:24:41,395
Am I that transparent?
559
00:24:41,430 --> 00:24:45,165
First two dates,
you spot the problem,
nail the solution.
560
00:24:45,201 --> 00:24:50,604
Maybe shrinks and priests
should teach Shakespeare.
561
00:24:50,639 --> 00:24:53,791
Well, if I'm so insightful,
why did it take so long
562
00:24:53,809 --> 00:24:55,742
for the second date?
563
00:24:55,778 --> 00:24:58,429
Had to defend a terrorist
in Afghanistan.
564
00:24:58,464 --> 00:25:00,564
I would've come.
565
00:25:00,599 --> 00:25:02,433
We could've had
kabobs in Kabul.
566
00:25:02,468 --> 00:25:04,234
( laughs )
567
00:25:04,269 --> 00:25:07,771
And by the way,
your only transparency
568
00:25:07,806 --> 00:25:10,674
is your inability
to give yourself credit.
569
00:25:10,709 --> 00:25:13,176
You knew the solutions
570
00:25:13,196 --> 00:25:17,030
you just needed some
feedback to confirm them.
571
00:25:17,066 --> 00:25:18,782
You're remarkable.
572
00:25:18,817 --> 00:25:20,150
No.
573
00:25:20,185 --> 00:25:21,468
I just think I get you.
574
00:25:21,504 --> 00:25:24,622
Yeah, well, it's pretty
damn intimidating.
575
00:25:24,657 --> 00:25:27,324
Oh, you'd rather
be an enigma?
576
00:25:27,343 --> 00:25:31,712
Yeah, maybe.
In a romantic way.
577
00:25:31,747 --> 00:25:35,015
Say Rick in Casablanca.
578
00:25:35,051 --> 00:25:38,469
A.J., it's a clear evening.
579
00:25:38,504 --> 00:25:40,971
You don't own the place and
the Nazis have been defeated.
580
00:25:41,006 --> 00:25:43,323
Yeah, but there is a
piano player over there.
581
00:25:43,359 --> 00:25:46,693
Well, who could ignore
that opportunity.
582
00:25:49,164 --> 00:25:51,315
Have you ever been
serenaded, Admiral?
583
00:25:51,350 --> 00:25:53,350
You sing?
584
00:25:53,385 --> 00:25:55,452
Whenever possible.
585
00:26:04,413 --> 00:26:05,879
Ladies and gentlemen
586
00:26:05,914 --> 00:26:07,915
we have a guest vocalist
tonight.
587
00:26:07,950 --> 00:26:10,667
May I introduce the song
stylings of...
588
00:26:10,702 --> 00:26:13,921
Oh... Meredith Cavanaugh.
589
00:26:13,956 --> 00:26:15,355
( applause )
590
00:26:15,391 --> 00:26:21,362
( piano plays "As Time Goes By" )
591
00:26:21,397 --> 00:26:24,548
♪ You must remember this ♪
592
00:26:24,583 --> 00:26:27,735
♪ A kiss is still a kiss ♪
593
00:26:27,770 --> 00:26:32,522
( flat ):
♪ A sigh is still a sigh ♪
594
00:26:32,557 --> 00:26:45,235
♪ The fundamental things apply
as time goes by ♪
595
00:26:45,271 --> 00:26:48,272
♪ And when two lovers woo ♪
596
00:26:48,307 --> 00:26:51,425
♪ They still say "I love you" ♪
597
00:26:51,460 --> 00:26:56,130
♪ On that you can rely... ♪
598
00:26:56,165 --> 00:26:57,998
Corporal, when did you
convert to Judaism?
599
00:26:58,033 --> 00:27:00,066
Three years ago, sir.
600
00:27:00,102 --> 00:27:01,302
Why?
601
00:27:01,337 --> 00:27:04,838
I didn't have much religious
guidance growing up, sir.
602
00:27:04,873 --> 00:27:08,041
My father died when I was young
and my mother preached the Bible
603
00:27:08,076 --> 00:27:09,559
but didn't practice it.
604
00:27:09,594 --> 00:27:12,813
After high school, I
ran into an old friend
605
00:27:12,848 --> 00:27:16,016
and he invited me over
to a Passover seder.
606
00:27:16,051 --> 00:27:19,102
And the story resonated
with me, sir.
607
00:27:19,137 --> 00:27:23,106
The nature of exile,
the need for a homeland.
608
00:27:23,141 --> 00:27:25,809
I found myself relating
to the value system, sir
609
00:27:25,844 --> 00:27:28,078
to the tight-knit
community.
610
00:27:28,113 --> 00:27:29,446
Are these some
of the same reasons
611
00:27:29,481 --> 00:27:30,998
you joined the Marine Corps,
Corporal?
612
00:27:31,033 --> 00:27:31,999
They were, sir.
613
00:27:32,034 --> 00:27:34,301
What made you decide to leave?
614
00:27:34,336 --> 00:27:37,304
'Cause it turned out not to be
the case in my platoon, sir.
615
00:27:37,339 --> 00:27:38,738
Were you being harassed?
616
00:27:38,774 --> 00:27:40,457
By Corporal Fogle, sir.
617
00:27:40,492 --> 00:27:43,760
When I told him
I'd converted, he
took it personally.
618
00:27:43,795 --> 00:27:46,596
At first he was content
calling me "New-Jew."
619
00:27:46,631 --> 00:27:49,350
That soon escalated
to the nickname "Judas."
620
00:27:49,385 --> 00:27:51,117
Finally I started getting
wake-up calls
621
00:27:51,153 --> 00:27:53,153
like "Kike-a-doodle-doo."
622
00:27:53,188 --> 00:27:56,556
Were you satisfied
with Captain McVicker's response
623
00:27:56,591 --> 00:27:58,025
to your complaints, Corporal?
624
00:27:58,060 --> 00:28:00,593
I knew there was only
so much he could do, sir
625
00:28:00,629 --> 00:28:02,646
so after a while I just
decided to suck it up.
626
00:28:02,681 --> 00:28:04,331
What changed your mind?
627
00:28:04,366 --> 00:28:06,800
Corporal Fogle himself, sir.
628
00:28:06,836 --> 00:28:08,702
He asked me
if I'd been circumcised.
629
00:28:08,737 --> 00:28:09,820
What did you tell him?
630
00:28:09,855 --> 00:28:11,521
I told him it was
none of his business, sir.
631
00:28:11,556 --> 00:28:12,522
Did he back off?
632
00:28:12,557 --> 00:28:13,791
No, sir.
633
00:28:13,826 --> 00:28:15,192
He assumed I wasn't.
634
00:28:15,227 --> 00:28:17,194
That's when he produced a knife
and informed me
635
00:28:17,229 --> 00:28:19,213
he would be willing
to help me with my problem.
636
00:28:19,248 --> 00:28:21,164
What happened next, Corporal?
637
00:28:21,199 --> 00:28:24,835
I disarmed him and I slammed
his face into the bulkhead, sir.
638
00:28:24,870 --> 00:28:26,736
What did you tell
Captain McVicker
639
00:28:26,772 --> 00:28:28,638
when he confronted you
about this incident?
640
00:28:28,674 --> 00:28:30,057
That I joined
the military
641
00:28:30,092 --> 00:28:32,843
to fight Jew-hating extremists,
but not in my own platoon.
642
00:28:32,878 --> 00:28:35,562
Thank you, Corporal.
643
00:28:35,597 --> 00:28:37,130
No further questions.
644
00:28:37,166 --> 00:28:38,365
Corporal
645
00:28:38,400 --> 00:28:40,401
did you break your oath
to the Marines?
646
00:28:40,436 --> 00:28:41,869
I admit that, sir.
647
00:28:41,904 --> 00:28:43,336
Because of the way
you were treated?
648
00:28:43,372 --> 00:28:45,188
Yes, sir.
649
00:28:45,223 --> 00:28:46,389
And I assume you can relate
650
00:28:46,424 --> 00:28:48,542
to the African-American
and Asian marines
651
00:28:48,577 --> 00:28:50,744
who encounter similar
circumstances.
652
00:28:50,779 --> 00:28:51,811
I can, sir.
653
00:28:51,847 --> 00:28:53,580
What would you say
to an African-American marine
654
00:28:53,615 --> 00:28:55,883
who deserts to fight
for a democratic Nigeria?
655
00:28:55,918 --> 00:28:59,068
Or a Korean-American
656
00:28:59,104 --> 00:29:01,805
who feels obligated
to defend the 38th parallel?
657
00:29:01,840 --> 00:29:03,573
If the situation
is warranted, sir.
658
00:29:03,592 --> 00:29:05,692
Do you know of any such cases,
Corporal?
659
00:29:05,728 --> 00:29:07,694
I don't, sir.
660
00:29:07,730 --> 00:29:09,863
Neither do I, Corporal.
661
00:29:09,899 --> 00:29:10,830
( bell dings )
662
00:29:20,109 --> 00:29:21,841
Ma'am.
663
00:29:21,877 --> 00:29:24,444
If I may, I'm
Commander Harmon Rabb
664
00:29:24,479 --> 00:29:26,513
I'm your son's attorney.
665
00:29:26,548 --> 00:29:27,881
Am I that obvious?
666
00:29:27,917 --> 00:29:29,316
Well, to your son you are.
667
00:29:29,351 --> 00:29:31,934
I saw him looking at you
in the courtroom.
668
00:29:31,954 --> 00:29:35,005
If I could only get him
to talk to me.
669
00:29:35,040 --> 00:29:38,008
Ma'am, I just wanted to say
I know why you're here.
670
00:29:38,043 --> 00:29:41,378
I think it's the right thing.
671
00:29:41,413 --> 00:29:43,497
I wanted to encourage you
not to give up.
672
00:29:46,101 --> 00:29:48,519
Commander...
673
00:29:48,554 --> 00:29:50,220
Would you at least ask him
674
00:29:50,255 --> 00:29:53,573
how he can find it in his heart
to forgive Leslie and not me?
675
00:29:53,609 --> 00:29:56,927
MacKENZIE:
When was the last time you spoke to your fiance?
676
00:29:56,946 --> 00:29:58,278
Excuse me, Ma'am?
677
00:29:58,314 --> 00:30:01,114
Leslie Rosenbaum
said it was May 27.
678
00:30:01,150 --> 00:30:02,950
How would you even
know about Leslie, sir?
679
00:30:02,985 --> 00:30:04,051
I know I didn't tell you.
680
00:30:04,086 --> 00:30:06,269
Your mother did.
She has her number.
681
00:30:06,304 --> 00:30:08,772
I met Leslie after I stopped
talking to my mother, sir.
682
00:30:08,807 --> 00:30:10,040
Before I shipped out.
683
00:30:10,075 --> 00:30:11,708
She'd been in contact
with your friends
684
00:30:11,744 --> 00:30:12,809
who put them in touch.
685
00:30:12,845 --> 00:30:14,411
Apparently they've
had conversations.
686
00:30:14,446 --> 00:30:17,631
What does she think
she's doing?
687
00:30:17,666 --> 00:30:22,252
Addressing her regrets,
reaching out, Corporal.
688
00:30:22,287 --> 00:30:24,921
Corporal, did you speak
to Leslie Rosenbaum
689
00:30:24,956 --> 00:30:26,507
on March 27?
690
00:30:26,542 --> 00:30:29,643
I did, Ma'am.
691
00:30:29,678 --> 00:30:31,595
Was she calling to break
off the engagement?
692
00:30:31,630 --> 00:30:33,096
Yes, sir.
693
00:30:33,131 --> 00:30:35,415
Is that the real reason
why you deserted?
694
00:30:45,861 --> 00:30:48,045
RABB:
How long have you been engaged, Corporal?
695
00:30:48,080 --> 00:30:49,079
Eight months, sir.
696
00:30:49,114 --> 00:30:50,613
Must have been upsetting
697
00:30:50,649 --> 00:30:52,549
Leslie breaking it off
while you were at sea.
698
00:30:52,584 --> 00:30:55,252
I was upset about a lot
of things, ma'am.
699
00:30:55,287 --> 00:30:57,054
Is that the news
that put you over the edge?
700
00:30:57,089 --> 00:30:58,805
It may have contributed, ma'am.
701
00:30:58,841 --> 00:31:00,807
Why didn't you tell us
about it, Corporal?
702
00:31:00,842 --> 00:31:03,060
I didn't want Leslie
to be dragged into it, sir.
703
00:31:03,095 --> 00:31:04,727
Did it ever occur to you
that she might want
704
00:31:04,763 --> 00:31:06,112
to participate of
her own free will?
705
00:31:06,148 --> 00:31:07,814
You mean testify?
706
00:31:07,849 --> 00:31:11,184
She wants to take the stand,
Corporal.
707
00:31:11,219 --> 00:31:14,905
But wouldn't that prove
that I left for reasons
other than anti-Semitism?
708
00:31:14,940 --> 00:31:18,174
Well, it's a long shot,
but we actually think
709
00:31:18,210 --> 00:31:20,327
it may help
to prove our case.
710
00:31:20,362 --> 00:31:21,994
It wasn't my decision.
711
00:31:22,030 --> 00:31:23,447
You mean you wanted
to marry him?
712
00:31:23,482 --> 00:31:26,550
From the day I met him.
713
00:31:26,585 --> 00:31:30,003
But my parents had an issue
with Peter's conversion.
714
00:31:30,038 --> 00:31:32,789
When they first
brought it up,
I ignored them
715
00:31:32,824 --> 00:31:35,092
thought they'd
get over it.
716
00:31:35,127 --> 00:31:36,627
But they continued
to pressure you?
717
00:31:36,662 --> 00:31:38,161
Yes.
718
00:31:38,196 --> 00:31:40,296
What made you
finally give in?
719
00:31:40,332 --> 00:31:42,298
I don't know.
720
00:31:42,334 --> 00:31:45,135
Weakness, I guess.
721
00:31:45,170 --> 00:31:47,754
In the end I was afraid
to stand up to them.
722
00:31:47,789 --> 00:31:50,691
MACKENZIE:
What was it about Corporal Mar''
conversion that bothered them?
723
00:31:50,726 --> 00:31:52,159
We're Orthodox.
724
00:31:52,194 --> 00:31:55,662
Peter converted
to Reformed Judaism.
725
00:31:55,698 --> 00:31:57,564
It's a lot less rigid.
726
00:31:57,599 --> 00:31:59,666
Could he have converted
to Orthodox Judaism?
727
00:31:59,701 --> 00:32:01,818
We talked about
it, but it would
have complicated
728
00:32:01,853 --> 00:32:03,553
his life in
the Marine Corps.
729
00:32:03,588 --> 00:32:05,155
In what way?
730
00:32:05,190 --> 00:32:07,658
He would have had to keep kosher
and not work on Shabat
731
00:32:07,693 --> 00:32:08,992
that kind of thing.
732
00:32:09,027 --> 00:32:11,962
Peter didn't think they
could accommodate him.
733
00:32:11,997 --> 00:32:13,896
So he resisted?
734
00:32:13,916 --> 00:32:16,549
Yes.
735
00:32:16,585 --> 00:32:18,051
And you let him go.
736
00:32:18,087 --> 00:32:21,021
Not easily.
737
00:32:21,056 --> 00:32:23,406
I called him
to say good-bye
738
00:32:23,425 --> 00:32:27,144
and I couldn't keep myself
from talking about stuff.
739
00:32:27,179 --> 00:32:30,447
Anything to keep him
on the line
740
00:32:30,482 --> 00:32:36,085
and all he could say was,
"I understand. I understand."
741
00:32:36,105 --> 00:32:39,239
And then, finally,
there was nothing I
could do but hang up.
742
00:32:46,448 --> 00:32:48,682
So I'll see you
Saturday.
743
00:32:48,717 --> 00:32:51,317
And Sunday
if you like.
744
00:32:51,352 --> 00:32:54,854
Yeah, I like.
745
00:33:01,096 --> 00:33:04,064
Something I can help you
with, Commander?
746
00:33:04,099 --> 00:33:10,036
Well... I'd-I'd heard you
were seeing someone, sir.
747
00:33:10,072 --> 00:33:12,371
I assumed that she's...
748
00:33:12,407 --> 00:33:14,107
Walk with me.
749
00:33:14,142 --> 00:33:15,809
Name's Meredith Cavanaugh.
750
00:33:15,844 --> 00:33:17,477
She's a Shakespearean scholar.
751
00:33:17,512 --> 00:33:18,645
Nice.
752
00:33:18,680 --> 00:33:21,982
She's the brightest
and by far the most
perceptive woman
753
00:33:22,017 --> 00:33:22,983
I've ever dated.
754
00:33:23,018 --> 00:33:23,984
Wow.
755
00:33:24,019 --> 00:33:26,219
There's very little
that doesn't interest her
756
00:33:26,254 --> 00:33:28,121
and damn near nothing
she won't try.
757
00:33:28,156 --> 00:33:29,589
She's fearless.
758
00:33:29,625 --> 00:33:32,692
Unfortunately, that's
the problem.
759
00:33:32,728 --> 00:33:33,760
You've lost me, sir.
760
00:33:33,795 --> 00:33:36,380
Her capacity for
expanding herself
761
00:33:36,415 --> 00:33:38,749
it's, well, it's
becoming an issue.
762
00:33:38,784 --> 00:33:39,966
How's that?
763
00:33:40,002 --> 00:33:42,135
Um...
764
00:33:42,170 --> 00:33:43,269
here, have a cookie.
765
00:33:43,304 --> 00:33:44,554
Meredith brought
them to me.
766
00:33:44,589 --> 00:33:45,922
They're homemade.
767
00:33:45,957 --> 00:33:47,790
Thank you, sir.
768
00:33:52,964 --> 00:33:54,330
Dreadful, aren't they?
769
00:33:54,366 --> 00:33:55,832
See, with the exception
770
00:33:55,851 --> 00:33:57,483
of her uncanny
instincts about me
771
00:33:57,518 --> 00:34:00,320
and, of course, her considerable
knowledge of her field
772
00:34:00,355 --> 00:34:03,356
she's remarkably unskilled,
but she doesn't know it.
773
00:34:03,391 --> 00:34:05,725
I'm falling for a woman
that has no sense
774
00:34:05,760 --> 00:34:07,411
of her own limitations.
775
00:34:07,446 --> 00:34:13,616
Well, is that a problem
you can overcome in time, sir?
776
00:34:13,651 --> 00:34:14,750
( sighs )
777
00:34:14,786 --> 00:34:17,838
Well, I'm working on it.
778
00:34:17,873 --> 00:34:21,374
I'm sure you'll be successful,
Admiral
779
00:34:21,409 --> 00:34:23,310
knowing you as I do.
780
00:34:23,345 --> 00:34:25,678
I'd also like to say, sir,
frankly, I'm flattered
781
00:34:25,714 --> 00:34:28,098
you feel you can share
your personal life with me.
782
00:34:28,133 --> 00:34:30,383
Oh, I only mention it
because you're involved.
783
00:34:30,418 --> 00:34:32,318
How, sir?
784
00:34:32,354 --> 00:34:34,587
I was talking to Meredith
about the staff
785
00:34:34,622 --> 00:34:36,473
and mentioned that
you're an aviator
786
00:34:36,508 --> 00:34:38,274
and that you owned
your own plane.
787
00:34:38,309 --> 00:34:39,692
Yes, sir?
788
00:34:39,728 --> 00:34:43,096
She wanted me to ask you
if you'd be interested
789
00:34:43,131 --> 00:34:45,798
in teaching her how to fly.
790
00:35:11,793 --> 00:35:13,710
( groaning ):
Oh, God!
791
00:35:13,745 --> 00:35:16,129
Bud!
792
00:35:16,164 --> 00:35:18,931
( groaning )
Oh, God!
793
00:35:21,869 --> 00:35:25,271
STURGIS:
What is the ultimate moment of truth?
794
00:35:25,306 --> 00:35:28,875
I believe it is the intersection
of what you want for yourself
795
00:35:28,910 --> 00:35:31,344
and what is expected of you.
796
00:35:31,379 --> 00:35:35,248
For Corporal Peter Mars,
that moment occurred
797
00:35:35,283 --> 00:35:37,717
when he chose
to abandon his platoon
798
00:35:37,753 --> 00:35:39,369
because he was unhappy.
799
00:35:39,404 --> 00:35:41,904
Were other Marines
aboard that ship
800
00:35:41,940 --> 00:35:44,574
faced with personal
challenges? Yes.
801
00:35:44,609 --> 00:35:48,378
Private Keith Bonnard learned
that his 18-month-old son
802
00:35:48,413 --> 00:35:50,246
was diagnosed with autism.
803
00:35:50,281 --> 00:35:53,133
Sergeant Andrew Lesculie lost
his home in a forest fire
804
00:35:53,168 --> 00:35:57,387
but only Corporal Mars chose
to jump ship
805
00:35:57,422 --> 00:35:59,739
and further insult his country
by joining the armed forces
806
00:35:59,775 --> 00:36:01,040
of another nation.
807
00:36:01,076 --> 00:36:03,760
(sighs)
And that makes him
guilty of desertion
808
00:36:03,795 --> 00:36:05,428
under Article 85-A2
809
00:36:05,463 --> 00:36:08,865
of the Uniform Code
of Military Justice.
810
00:36:13,972 --> 00:36:16,907
Corporal Mars did not leave
the Marine Corps
811
00:36:16,942 --> 00:36:19,776
with the intention
to avoid hazardous duty
812
00:36:19,811 --> 00:36:22,379
or to shirk important service.
813
00:36:22,414 --> 00:36:25,615
He left because he was
victimized
814
00:36:25,650 --> 00:36:28,151
by anti-Semitic sentiment
815
00:36:28,186 --> 00:36:31,988
and he felt
he could no longer contribute.
816
00:36:32,024 --> 00:36:35,558
Am I saying that one bigoted man
is responsible
817
00:36:35,593 --> 00:36:38,061
for the corporal's departure?
No.
818
00:36:38,096 --> 00:36:41,932
The corporal faced
a chorus of religious prejudice
819
00:36:41,967 --> 00:36:43,016
from his own mother
820
00:36:43,051 --> 00:36:46,302
to the Jewish parents
of his fiancee.
821
00:36:46,337 --> 00:36:49,005
Did the corporal join
the Israeli Defense Forces
822
00:36:49,040 --> 00:36:51,941
because he liked them
better than the Marine Corps?
823
00:36:51,977 --> 00:36:53,576
He did not.
824
00:36:53,611 --> 00:36:57,197
He joined because as a Jew
825
00:36:57,232 --> 00:37:01,484
he felt unable
to serve in our Corps.
826
00:37:01,519 --> 00:37:03,353
( groaning )
827
00:37:09,928 --> 00:37:12,095
( panting )
828
00:37:13,398 --> 00:37:17,867
Harriet, I don't know why
you just didn't call the nurse.
829
00:37:17,902 --> 00:37:22,205
'Cause at home
there won't be a nurse.
830
00:37:22,240 --> 00:37:26,059
I can't believe
that I forgot that
I was an amputee.
831
00:37:26,094 --> 00:37:31,531
I wanted some more pears
so I just jumped off the bed
832
00:37:31,566 --> 00:37:33,400
like I had two legs.
833
00:37:33,435 --> 00:37:37,119
You did... for 30 years.
834
00:37:40,058 --> 00:37:43,410
This is the first time
we're talking about this.
835
00:37:43,445 --> 00:37:46,079
Why is that?
836
00:37:46,114 --> 00:37:50,550
I thought you needed
time to adjust.
837
00:37:50,585 --> 00:37:51,584
Is that why
838
00:37:51,619 --> 00:37:53,586
you wouldn't go to rehab
when I was here?
839
00:37:53,621 --> 00:37:56,322
I didn't want you to have
to look at my leg
840
00:37:56,357 --> 00:37:57,757
before you were ready.
841
00:37:57,792 --> 00:38:03,596
The only thing I would have
trouble looking at
842
00:38:03,632 --> 00:38:04,981
is your casket.
843
00:38:06,584 --> 00:38:08,151
Why didn't you say anything?
844
00:38:11,690 --> 00:38:13,089
Before you arrived,
845
00:38:13,124 --> 00:38:15,775
I talked to this amputee
and he said
846
00:38:15,810 --> 00:38:17,810
that I should support
you in your process
847
00:38:17,845 --> 00:38:18,945
whatever it is
848
00:38:18,980 --> 00:38:21,915
and I just thought that
you were in denial.
849
00:38:21,950 --> 00:38:26,736
It's kind of hard to forget
that you lost a limb.
850
00:38:34,112 --> 00:38:35,829
Why did they wrap
it like that?
851
00:38:39,150 --> 00:38:41,050
To, uh, mold it
852
00:38:41,086 --> 00:38:44,637
so that it fits
into a prosthesis.
853
00:38:44,672 --> 00:38:46,539
Does it hurt?
854
00:38:49,127 --> 00:38:51,511
Phantom pain?
855
00:38:51,546 --> 00:38:54,079
A lot.
856
00:38:57,219 --> 00:38:58,818
Are you frightened?
857
00:38:58,853 --> 00:39:02,422
No. Worried.
858
00:39:02,457 --> 00:39:05,758
About?
859
00:39:05,794 --> 00:39:08,795
Everything.
860
00:39:08,830 --> 00:39:15,601
I'm worried if I'll ever
feel normal again.
861
00:39:15,637 --> 00:39:19,122
Worried if I can provide
for us.
862
00:39:19,157 --> 00:39:22,458
Worried about military career
863
00:39:22,493 --> 00:39:24,794
if it's going to end.
864
00:39:24,829 --> 00:39:26,829
You've got to be thinking
about these things also.
865
00:39:29,016 --> 00:39:30,633
I'm thinking
we'll find a way.
866
00:39:35,807 --> 00:39:37,640
Where's your medal,
Lieutenant?
867
00:39:37,675 --> 00:39:40,543
It's in the drawer.
868
00:39:50,188 --> 00:39:52,672
You should wear this.
869
00:39:52,707 --> 00:39:55,007
Okay, hold on.
870
00:40:00,781 --> 00:40:02,265
( groaning )
871
00:40:22,570 --> 00:40:24,636
Okay.
872
00:40:26,140 --> 00:40:27,773
Okay.
873
00:40:27,809 --> 00:40:28,908
Okay.
874
00:40:28,943 --> 00:40:30,309
We're okay.
875
00:40:30,344 --> 00:40:32,344
Yeah.
876
00:40:32,380 --> 00:40:34,480
We're okay.
877
00:40:37,735 --> 00:40:40,537
On the charge and specification
of desertion
878
00:40:40,572 --> 00:40:42,755
this court-martial finds you
guilty.
879
00:40:42,790 --> 00:40:46,559
Corporal Peter Mars,
United States Marine Corps.
880
00:40:46,594 --> 00:40:49,262
This court-martial sentences you
to a dishonorable discharge
881
00:40:49,297 --> 00:40:53,766
and to confinement at hard labor
for one year.
882
00:40:53,801 --> 00:40:56,519
JUDGE:
Thank you for your service.
883
00:40:56,554 --> 00:40:58,187
This court is adjourned.
884
00:40:58,222 --> 00:41:00,222
( gavel bangs )
885
00:41:00,257 --> 00:41:02,909
Sir, ma'am
886
00:41:02,944 --> 00:41:04,676
thank you.
887
00:41:04,712 --> 00:41:06,412
I think I can handle a year.
888
00:41:06,447 --> 00:41:09,565
Give you a chance
to think things through.
889
00:41:09,600 --> 00:41:10,917
Think what through, sir?
890
00:41:10,952 --> 00:41:12,619
Whether or not
to go back to Israel.
891
00:41:12,654 --> 00:41:14,988
There's never been
a question of that, sir.
892
00:41:15,023 --> 00:41:16,205
That's why
he said it.
893
00:41:16,240 --> 00:41:18,975
You didn't just run
from the Marine Corps, Corporal.
894
00:41:19,010 --> 00:41:21,077
You ran from
your mother, your fiancee.
895
00:41:21,112 --> 00:41:24,313
They rejected me, sir.
You even said as much.
896
00:41:24,349 --> 00:41:25,331
That was then.
897
00:41:30,471 --> 00:41:33,105
They've worked hard
on themselves, Corporal.
898
00:41:33,141 --> 00:41:35,541
Hard enough to change
their attitudes.
899
00:41:38,429 --> 00:41:40,663
What are you going
to do?
900
00:41:53,661 --> 00:41:55,394
Commander, Lieutenant.
901
00:41:55,430 --> 00:41:58,797
The Members gave him
a light sentence, sir.
902
00:41:58,833 --> 00:42:01,584
Well, maybe...
maybe they empathized.
903
00:42:01,619 --> 00:42:03,836
That's where I'm having
my problem, sir.
904
00:42:03,871 --> 00:42:08,474
With the Members
or with the concept
of empathy?
905
00:42:08,509 --> 00:42:09,508
The Members, sir.
906
00:42:09,543 --> 00:42:11,794
Their decision was irresponsible
and depressing.
907
00:42:11,829 --> 00:42:14,764
Well, let me brighten your day.
908
00:42:14,799 --> 00:42:18,201
Your new orders.
909
00:42:18,236 --> 00:42:19,819
I'm going
to the Seahawk, sir?
910
00:42:19,854 --> 00:42:21,120
You're their new JAG.
911
00:42:21,155 --> 00:42:23,523
I instructed the detailers
to slate you
912
00:42:23,558 --> 00:42:25,325
as Lieutenant Robert's
replacement.
913
00:42:25,360 --> 00:42:27,944
Guess you were destined
for the position after all.
914
00:42:27,979 --> 00:42:29,996
Yes, sir.
Thank you, sir.
915
00:42:30,031 --> 00:42:32,498
Commander.
916
00:42:32,533 --> 00:42:33,533
TURNER:
Sir.
917
00:42:33,568 --> 00:42:37,069
Good for you, Lieutenant.
Consider it a mitzvah.
918
00:42:39,023 --> 00:42:41,824
You don't know
what that means, do you?
919
00:42:41,859 --> 00:42:44,493
Should I, sir?
920
00:42:44,528 --> 00:42:46,462
I do, and I'm not Jewish.
921
00:42:46,497 --> 00:42:47,797
As I told you, sir...
922
00:42:47,832 --> 00:42:49,131
Excuse me,
Lieutenant
923
00:42:49,166 --> 00:42:52,602
but I had some trouble
accepting what you told me
924
00:42:52,637 --> 00:42:54,904
so I checked
your service record.
925
00:42:54,939 --> 00:42:56,839
You listed your religion
as Methodist.
926
00:42:56,874 --> 00:43:01,177
That would be accurate, sir.
927
00:43:01,212 --> 00:43:03,346
But I don't practice
that, either.
928
00:43:03,381 --> 00:43:05,114
So the only part
of our conversation
929
00:43:05,149 --> 00:43:06,866
that was untrue
is that I'm Jewish.
930
00:43:06,901 --> 00:43:08,517
Then why did you announce
that you were?
931
00:43:08,552 --> 00:43:10,019
It was a tactic, sir.
932
00:43:10,054 --> 00:43:11,821
Commander Rabb was pressing
and it was the only way
to shut him down.
933
00:43:11,856 --> 00:43:13,122
That seems rather
desperate
934
00:43:13,158 --> 00:43:15,541
considering we were
already in the driver's seat.
935
00:43:15,576 --> 00:43:17,876
I was also upset
with Corporal Mars.
936
00:43:17,912 --> 00:43:21,347
I thought what he did
was rather selfish
and immature.
937
00:43:21,382 --> 00:43:23,383
So it was for
his benefit, too.
938
00:43:23,418 --> 00:43:27,220
Good luck on your reassignment,
Lieutenant.
939
00:43:27,255 --> 00:43:28,721
Thank you, sir.
940
00:43:28,756 --> 00:43:32,124
Saves me from having to request
we never be partnered again.
941
00:43:32,159 --> 00:43:35,461
Commander...
942
00:43:35,496 --> 00:43:38,097
you're not going to reveal this
to anyone, are you?
943
00:43:38,132 --> 00:43:40,066
I'm considering it.
944
00:43:40,101 --> 00:43:42,368
Is there anything I can do
to influence you
945
00:43:42,403 --> 00:43:44,070
to keep it under your hat, sir?
946
00:43:44,105 --> 00:43:48,140
If it were anyone else
but you, Lieutenant
947
00:43:48,176 --> 00:43:50,742
I'd suggest that you pray.
88948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.