All language subtitles for JAG - s07e04.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,619 --> 00:00:05,654 ( people shouting in native language ) 2 00:00:21,071 --> 00:00:22,604 Open the gates! 3 00:00:22,640 --> 00:00:23,622 Open the gates! 4 00:00:23,657 --> 00:00:25,290 Open the gates! 5 00:00:25,325 --> 00:00:26,375 I'm an American! 6 00:00:26,410 --> 00:00:28,043 I'm with the Consulate. 7 00:00:28,078 --> 00:00:29,511 No, no. 8 00:00:29,546 --> 00:00:30,512 He's one of my men! 9 00:00:30,547 --> 00:00:32,047 MARINE: I'm with the consulate! 10 00:00:32,082 --> 00:00:33,348 Let me go! 11 00:00:33,383 --> 00:00:36,718 He is on Indonesian soil and he is under arrest. 12 00:00:36,753 --> 00:00:39,304 I am sure you don't want an international incident. 13 00:00:39,339 --> 00:00:40,973 Gunny, help me! 14 00:00:41,008 --> 00:00:42,558 ( crowd shouting ) 15 00:00:42,593 --> 00:00:44,059 Please! 16 00:00:44,094 --> 00:00:46,061 We'll get you out, Corporal. 17 00:01:41,585 --> 00:01:44,219 MAN ( over P.A. ): All hands secure the flight ports. 18 00:01:44,254 --> 00:01:47,055 All hands secure the flight ports. 19 00:01:47,091 --> 00:01:48,456 ( chuckles ) 20 00:01:48,491 --> 00:01:50,642 I haven't seen anything like this in a long time, sir. 21 00:01:50,677 --> 00:01:53,311 I know you marines are more comfortable 22 00:01:53,347 --> 00:01:56,648 with mess kits and folding spoons, Colonel, but... 23 00:01:56,683 --> 00:01:57,949 Believe it or not, sir, 24 00:01:57,984 --> 00:02:00,018 we have real silverware back at JAG. 25 00:02:01,371 --> 00:02:04,706 I keep forgetting you're a non-combat officer. 26 00:02:04,741 --> 00:02:07,542 I guess the only land mines that you dodge are legal ones. 27 00:02:09,730 --> 00:02:11,880 Outstanding, Skipper. 28 00:02:11,915 --> 00:02:13,582 So you see, the Navy is good for more 29 00:02:13,617 --> 00:02:16,301 than just moving our little green friends around, Colonel. 30 00:02:16,336 --> 00:02:19,087 Oh, I have nothing but respect for squids, sir. 31 00:02:19,122 --> 00:02:20,923 Oh... ( laughs ) 32 00:02:20,958 --> 00:02:22,307 ( phone ringing ) 33 00:02:22,342 --> 00:02:23,792 Would you excuse me, please? 34 00:02:28,298 --> 00:02:29,598 This is the Captain. 35 00:02:29,633 --> 00:02:32,518 Yes. 36 00:02:32,553 --> 00:02:34,119 Affirmative. Yes. 37 00:02:36,924 --> 00:02:39,658 We just received a communiqué from Gunnery Sergeant Simpkins, 38 00:02:39,693 --> 00:02:41,493 who's in charge of the marine detachment 39 00:02:41,529 --> 00:02:43,612 at the Consulate in Aceh Province. 40 00:02:43,647 --> 00:02:45,614 One of his men was arrested this morning 41 00:02:45,649 --> 00:02:46,781 and charged with rape. 42 00:02:46,817 --> 00:02:48,984 He's being held by the civilian government. 43 00:02:49,019 --> 00:02:50,953 Sounds like he needs a lawyer, sir. 44 00:02:50,988 --> 00:02:53,322 Aceh Province is already in chaos. 45 00:02:53,357 --> 00:02:56,341 We can't even guarantee the safety of American citizens. 46 00:02:56,376 --> 00:02:58,977 This surely won't help. 47 00:02:59,012 --> 00:03:02,264 I'm sorry to be sending you into a hot zone, Colonel. 48 00:03:02,299 --> 00:03:04,416 Oh, I've had training, sir. 49 00:03:04,451 --> 00:03:06,685 But as a woman, you've never been assigned to a combat unit. 50 00:03:06,720 --> 00:03:08,153 That's not Marine Corps policy, 51 00:03:08,189 --> 00:03:09,988 but, anyway, I'm going in as a lawyer. 52 00:03:10,023 --> 00:03:11,790 I'll meet with the local authority, 53 00:03:11,825 --> 00:03:14,026 arrange for our man's release into my custody. 54 00:03:14,061 --> 00:03:16,895 You mean, your man's release. 55 00:03:16,930 --> 00:03:18,614 I'm a squid, 56 00:03:18,649 --> 00:03:21,016 remember? 57 00:03:24,254 --> 00:03:26,705 TURNER: 'Cause you're losing the case, Harm. 58 00:03:26,740 --> 00:03:27,706 No way. 59 00:03:27,741 --> 00:03:28,973 Look at the members, man. 60 00:03:29,009 --> 00:03:30,175 Come on, plead it out. 61 00:03:30,211 --> 00:03:31,843 I'll knock it down to negligent homicide, 62 00:03:31,878 --> 00:03:33,111 two years cap on confinement, 63 00:03:33,146 --> 00:03:34,813 dismissal and forfeiture as adjudged. 64 00:03:34,848 --> 00:03:35,814 It's a gift. 65 00:03:35,849 --> 00:03:37,182 Oh, right, right. 66 00:03:37,218 --> 00:03:39,418 You'd rather he's convicted of voluntary manslaughter? 67 00:03:39,453 --> 00:03:40,852 He might be looking at 15 years. 68 00:03:40,887 --> 00:03:43,188 Sturgis, Commander Keegan did the right thing. 69 00:03:43,224 --> 00:03:44,223 The right thing? 70 00:03:44,258 --> 00:03:46,057 Navy SEAL kills helpless civilian 71 00:03:46,093 --> 00:03:47,459 on a commercial airplane. 72 00:03:47,494 --> 00:03:49,328 The guy he killed threatened the life 73 00:03:49,363 --> 00:03:51,196 of every person aboard that aircraft. 74 00:03:51,232 --> 00:03:52,431 But you can't prove that. 75 00:03:52,466 --> 00:03:54,633 Even if you could, it's still excessive force. 76 00:03:54,668 --> 00:03:56,268 Look, half the passengers on the plane want 77 00:03:56,303 --> 00:03:58,136 to give Keegan a medal. 78 00:03:58,171 --> 00:03:59,804 Too bad they're not on the panel. 79 00:03:59,840 --> 00:04:02,140 Well, good morning, gentlemen. 80 00:04:02,175 --> 00:04:03,342 Been out jogging, Lieutenant? 81 00:04:03,377 --> 00:04:04,976 Uh, no, sir, just ran up the stairs. 82 00:04:05,011 --> 00:04:06,478 Trying to start off slow. 83 00:04:06,513 --> 00:04:08,580 I'm encouraging Lieutenant Roberts to get in shape. 84 00:04:08,616 --> 00:04:10,181 Took him out jogging the other night. 85 00:04:10,217 --> 00:04:11,983 Yeah, I had to stop after a half a mile. 86 00:04:12,018 --> 00:04:13,318 We'll get there, Lieutenant. 87 00:04:13,354 --> 00:04:14,353 Think about it. 88 00:04:14,388 --> 00:04:15,487 Uh, sir, about the case 89 00:04:15,522 --> 00:04:17,489 that you and Commander Turner are conducting... 90 00:04:17,524 --> 00:04:18,523 Yes? 91 00:04:18,559 --> 00:04:20,125 Uh, you're going to be interviewing 92 00:04:20,160 --> 00:04:21,126 the government's next witness 93 00:04:21,161 --> 00:04:22,561 and I know it's your job to-- 94 00:04:22,596 --> 00:04:23,928 when you're cross-examining them-- 95 00:04:23,964 --> 00:04:25,130 cast a shadow of a doubt, 96 00:04:25,165 --> 00:04:27,999 but please, please do it without attacking her, sir. 97 00:04:28,034 --> 00:04:30,235 Nobody's going to attack her, Bud. 98 00:04:30,271 --> 00:04:32,304 Harriet, we were just talking about you. 99 00:04:32,339 --> 00:04:34,773 Right. I should go. 100 00:04:38,044 --> 00:04:40,279 Consorting with the enemy, Commander? 101 00:04:40,314 --> 00:04:42,281 She's a witness, Lieutenant. 102 00:04:42,316 --> 00:04:44,565 For their side, not ours. 103 00:04:48,972 --> 00:04:49,938 Harriet? 104 00:04:49,973 --> 00:04:51,373 I hate this, Bud-- 105 00:04:51,408 --> 00:04:54,776 being grilled by the people that I know, by my friends. 106 00:04:54,811 --> 00:04:56,944 This killing happened on a civilian aircraft 107 00:04:56,980 --> 00:04:58,780 and a civilian court should have it. 108 00:04:58,815 --> 00:05:00,082 An officer was involved, honey. 109 00:05:00,117 --> 00:05:02,350 The military wanted to take the case. 110 00:05:02,386 --> 00:05:04,018 Look, you just have to testify today 111 00:05:04,054 --> 00:05:05,954 and it'll all be over. 112 00:05:05,989 --> 00:05:07,306 Ready, Lieutenant Sims? 113 00:05:07,341 --> 00:05:09,224 Well, she's a little nervous, sir. 114 00:05:09,259 --> 00:05:11,326 I prepared you very well, Lieutenant. 115 00:05:11,361 --> 00:05:13,895 All you have to do is swear to tell the truth. 116 00:05:16,016 --> 00:05:17,766 WOMAN: When you take the stand this afternoon, 117 00:05:17,801 --> 00:05:19,467 direct's going to be easy. 118 00:05:19,502 --> 00:05:21,520 We've been over your testimony. 119 00:05:21,555 --> 00:05:23,355 It's the cross you'll need to worry about. 120 00:05:23,390 --> 00:05:26,074 Trial counsel will do their best to characterize you 121 00:05:26,109 --> 00:05:28,509 as a cold-blooded killing machine. 122 00:05:28,545 --> 00:05:30,011 You'll need to counteract that 123 00:05:30,047 --> 00:05:33,749 by appearing likable, caring, concerned. 124 00:05:33,784 --> 00:05:36,852 I feel for that man's family. 125 00:05:36,887 --> 00:05:39,154 I see them on TV. 126 00:05:39,189 --> 00:05:40,839 I know his kid won't have a father. 127 00:05:40,874 --> 00:05:44,042 You still believe you did the right thing? 128 00:05:44,077 --> 00:05:45,544 Whenever I think about it, 129 00:05:45,579 --> 00:05:48,146 I always end up at the same place. 130 00:05:48,181 --> 00:05:50,882 What if he'd gotten away from me? 131 00:05:50,918 --> 00:05:53,935 What if all those people died because I didn't act? 132 00:05:53,970 --> 00:05:55,904 MAN: You swear to tell the truth, the whole truth 133 00:05:55,939 --> 00:05:56,972 and nothing but the truth 134 00:05:57,007 --> 00:05:58,340 so help you God? 135 00:05:58,375 --> 00:05:59,441 I do. 136 00:05:59,476 --> 00:06:00,641 You may be seated. 137 00:06:00,677 --> 00:06:01,876 Lieutenant Sims, 138 00:06:01,911 --> 00:06:04,812 you were a passenger on Air Domain, Flight 655 139 00:06:04,848 --> 00:06:06,281 on April 12 of this year? 140 00:06:06,316 --> 00:06:07,449 Yes, sir. 141 00:06:07,484 --> 00:06:08,783 Where were you seated, Lieutenant? 142 00:06:08,818 --> 00:06:09,785 Two-B, 143 00:06:09,820 --> 00:06:10,786 aisle seat. 144 00:06:10,821 --> 00:06:12,204 And please tell us what you saw. 145 00:06:12,239 --> 00:06:16,274 I saw the accused, Lieutenant Commander Keegan, 146 00:06:16,310 --> 00:06:17,876 kill Anton Sommer. 147 00:06:17,911 --> 00:06:18,877 Would you please describe 148 00:06:18,912 --> 00:06:20,746 exactly what occurred, Lieutenant? 149 00:06:20,781 --> 00:06:23,915 It was a night flight, JFK to Dulles, 150 00:06:23,950 --> 00:06:25,967 and I was awakened by an argument 151 00:06:26,002 --> 00:06:28,253 between the defendant and Anton Sommer. 152 00:06:28,288 --> 00:06:30,338 What were they arguing about, Lieutenant? 153 00:06:30,373 --> 00:06:31,739 Mr. Sommer was very upset 154 00:06:31,774 --> 00:06:34,142 and said he wanted to talk to a stewardess. 155 00:06:34,177 --> 00:06:35,476 Why? 156 00:06:35,511 --> 00:06:38,913 Mr. Sommer had destroyed a smoke detector in the lavatory 157 00:06:38,949 --> 00:06:40,482 where he had been smoking, 158 00:06:40,517 --> 00:06:42,316 and I heard the stewardess tell him 159 00:06:42,352 --> 00:06:43,735 that she was going to have 160 00:06:43,770 --> 00:06:45,136 to inform the U.S. Marshals 161 00:06:45,171 --> 00:06:46,304 and he would be immediately arrested 162 00:06:46,340 --> 00:06:48,072 when we got to Dulles. 163 00:06:48,108 --> 00:06:50,075 And after telling him that, she went onto the flight deck, 164 00:06:50,110 --> 00:06:52,778 and Mr. Sommer yelled after her 165 00:06:52,813 --> 00:06:54,780 to give him a break. 166 00:06:54,815 --> 00:06:58,449 What led Lieutenant Commander Keegan to kill Mr. Sommer? 167 00:06:58,485 --> 00:07:00,168 Lieutenant Commander Keegan 168 00:07:00,203 --> 00:07:03,171 was standing in between Mr. Sommer and the flight deck, 169 00:07:03,206 --> 00:07:04,806 and after the stewardess left, 170 00:07:04,841 --> 00:07:07,926 Mr. Sommer took a step toward the Lieutenant Commander. 171 00:07:07,961 --> 00:07:10,629 What was Lieutenant Commander Keegan's response? 172 00:07:10,664 --> 00:07:14,165 Uh, he knocked the water bottle out of Mr. Sommer's hand. 173 00:07:14,200 --> 00:07:16,968 And when Mr. Sommer bent over to pick it up, 174 00:07:17,003 --> 00:07:20,638 Lieutenant Commander Keegan grabbed him and they tussled, 175 00:07:20,674 --> 00:07:24,609 and... the Commander broke Mr. Sommer's neck. 176 00:07:24,644 --> 00:07:26,895 So, when Anton Sommer died 177 00:07:26,930 --> 00:07:28,796 he wasn't posing an immediate threat 178 00:07:28,831 --> 00:07:30,564 to the crew, the plane or the passengers? 179 00:07:30,600 --> 00:07:31,933 No, sir. 180 00:07:31,968 --> 00:07:34,168 He was just trying to pick up his water bottle. 181 00:07:34,204 --> 00:07:35,770 No further questions, Your Honor. 182 00:07:35,805 --> 00:07:36,905 JUDGE: We'll take a short recess 183 00:07:36,940 --> 00:07:38,006 before the defense questions the witness. 184 00:07:38,041 --> 00:07:39,207 ( gavel bangs ) 185 00:07:39,242 --> 00:07:41,176 ( crowd chanting in native language ) 186 00:07:52,656 --> 00:07:55,056 Aceh is fragile at the moment-- 187 00:07:55,091 --> 00:07:57,809 pro-independence rebels attacking government forces, 188 00:07:57,844 --> 00:07:59,911 the government rounding up dissidents. 189 00:07:59,946 --> 00:08:01,313 Can I offer you a Perrier? 190 00:08:01,348 --> 00:08:03,448 An Air France pilot brings them to me. 191 00:08:03,483 --> 00:08:04,783 No, thank you. 192 00:08:04,818 --> 00:08:08,252 When things go badly, everyone blames the Americans, 193 00:08:08,288 --> 00:08:10,588 and now your unfortunate corporal. 194 00:08:10,624 --> 00:08:11,856 About Corporal Lassiter... 195 00:08:11,891 --> 00:08:13,792 An unpleasant business. 196 00:08:13,827 --> 00:08:16,127 Maya Soewito works in a dollar-a-dance club. 197 00:08:16,162 --> 00:08:18,330 The Corporal met her there. 198 00:08:18,365 --> 00:08:19,447 When she left, 199 00:08:19,482 --> 00:08:21,515 he dragged her into an alley 200 00:08:21,551 --> 00:08:24,369 and... had his way with her. 201 00:08:24,404 --> 00:08:26,137 She made a positive I.D. 202 00:08:26,173 --> 00:08:28,507 May I see the case file? 203 00:08:28,542 --> 00:08:29,841 Not available. 204 00:08:29,877 --> 00:08:31,843 It is still being prepared. 205 00:08:31,878 --> 00:08:33,378 I want to interview the girl. 206 00:08:33,413 --> 00:08:34,846 I sent her home to her family. 207 00:08:34,881 --> 00:08:37,014 Did Corporal Lassiter make a statement? 208 00:08:37,050 --> 00:08:38,300 Swears he's never been 209 00:08:38,335 --> 00:08:40,302 to the club or met the girl. 210 00:08:40,337 --> 00:08:41,569 Can you prove he was there 211 00:08:41,605 --> 00:08:43,438 or had contact with the alleged victim? 212 00:08:43,473 --> 00:08:46,107 When I arrested Corporal Lassiter, 213 00:08:46,143 --> 00:08:48,276 15 men were chasing him. 214 00:08:48,312 --> 00:08:51,613 The girl cried rape, and... they came to her rescue. 215 00:08:51,648 --> 00:08:54,699 Did they see Corporal Lassiter with the girl? 216 00:08:54,734 --> 00:08:57,569 When they arrived, he was running down the block. 217 00:08:57,604 --> 00:09:00,655 Maybe he was running because they were chasing him. 218 00:09:00,690 --> 00:09:03,074 The girl says otherwise. 219 00:09:03,109 --> 00:09:05,109 Well, the United States military 220 00:09:05,144 --> 00:09:07,045 will handle the case from here, 221 00:09:07,080 --> 00:09:08,079 Captain, if you'll just 222 00:09:08,114 --> 00:09:10,749 release Corporal Lassiter to my custody. 223 00:09:10,784 --> 00:09:13,718 We have no Status of Forces Agreement with your country. 224 00:09:13,754 --> 00:09:17,172 Corporal Lassiter stays... or leaves 225 00:09:17,207 --> 00:09:18,306 at my pleasure. 226 00:09:18,341 --> 00:09:20,308 He's a U.S. citizen and a marine. 227 00:09:20,343 --> 00:09:23,011 I would very much like to make an accommodation, 228 00:09:23,046 --> 00:09:26,848 but I couldn't possibly without, uh... 229 00:09:26,883 --> 00:09:28,266 Without what, Captain? 230 00:09:28,301 --> 00:09:30,368 Some form of security. 231 00:09:30,403 --> 00:09:33,655 I believe you call it... bail. 232 00:09:33,690 --> 00:09:36,575 I believe we call it bribery. 233 00:09:36,610 --> 00:09:39,244 I could lodge a formal protest with your government. 234 00:09:39,279 --> 00:09:41,196 Which would take days. 235 00:09:41,231 --> 00:09:44,532 I don't believe Corporal Lassiter has that much time. 236 00:09:44,568 --> 00:09:46,133 You see the crowd outside-- 237 00:09:46,169 --> 00:09:48,003 hard to control indefinitely. 238 00:09:48,038 --> 00:09:51,873 In case you haven't noticed, Colonel... 239 00:09:51,908 --> 00:09:54,125 life in Aceh is cheap. 240 00:09:54,160 --> 00:09:56,027 How much will it cost to bail him out, Captain? 241 00:09:56,062 --> 00:09:57,929 We have no cash; no authorization. 242 00:09:57,964 --> 00:10:01,165 Please, we represent two fine nations. 243 00:10:01,200 --> 00:10:04,368 Let's not barter like common street merchants. 244 00:10:11,678 --> 00:10:14,362 Idiosyncratic. 245 00:10:14,397 --> 00:10:17,165 Dog tags with jewelry. 246 00:10:17,200 --> 00:10:19,667 There must be a fascinating story here. 247 00:10:19,702 --> 00:10:21,319 Colonel, don't. 248 00:10:26,409 --> 00:10:29,828 CAPTAIN: Ah, I was right. 249 00:10:29,863 --> 00:10:32,247 A woman gives away her ring. 250 00:10:32,282 --> 00:10:36,551 Somewhere, there is a broken heart. 251 00:10:36,586 --> 00:10:38,637 Not yours, I hope. 252 00:10:38,672 --> 00:10:40,005 Let's get this done, Captain. 253 00:10:40,040 --> 00:10:43,174 It's the ring or nothing. 254 00:10:43,209 --> 00:10:44,709 Lieutenant, you testified earlier 255 00:10:44,744 --> 00:10:46,978 that you were sleeping when the voices woke you. 256 00:10:47,013 --> 00:10:50,748 Were you sleeping deeply enough to be dreaming? 257 00:10:50,784 --> 00:10:52,416 Yes, as a matter of fact, I was dreaming. 258 00:10:52,451 --> 00:10:54,052 What were you dreaming about? 259 00:10:54,087 --> 00:10:55,320 Objection. 260 00:10:55,355 --> 00:10:56,938 What possible relevance could this have? 261 00:10:56,973 --> 00:10:58,406 Goes to state of mind, Your Honor 262 00:10:58,442 --> 00:10:59,574 if you'll let me proceed. 263 00:10:59,609 --> 00:11:01,693 Get there quickly, Counselor. 264 00:11:01,728 --> 00:11:02,927 Thank you, Your Honor. 265 00:11:02,962 --> 00:11:04,479 Tell us about your dream, Lieutenant. 266 00:11:07,084 --> 00:11:08,916 I was dreaming about the child 267 00:11:08,952 --> 00:11:11,286 that my husband and I lost last year. 268 00:11:11,321 --> 00:11:13,204 How exactly did you lose it? 269 00:11:13,239 --> 00:11:15,606 "It"? 270 00:11:15,641 --> 00:11:17,676 Her name was Sarah. 271 00:11:17,711 --> 00:11:20,679 And she died in childbirth. 272 00:11:20,714 --> 00:11:23,048 And why were you dreaming about the child? 273 00:11:23,083 --> 00:11:25,016 I was returning from a weekend meeting 274 00:11:25,052 --> 00:11:27,469 of a grief support group-- Healing Hearts. 275 00:11:27,504 --> 00:11:28,736 So you're having a hard time 276 00:11:28,772 --> 00:11:30,305 dealing with the loss of your baby? 277 00:11:30,340 --> 00:11:31,856 Of course. 278 00:11:31,891 --> 00:11:33,274 Did you wake up crying from that dream? 279 00:11:33,309 --> 00:11:34,859 Yes. In fact, you were 280 00:11:34,894 --> 00:11:36,694 so caught up in your grief, you can't really be certain 281 00:11:36,730 --> 00:11:38,029 what you saw on that plane, can you? 282 00:11:38,064 --> 00:11:40,198 I know what happened, Lieutenant. 283 00:11:40,233 --> 00:11:41,649 How? Out of a deep sleep, 284 00:11:41,684 --> 00:11:43,518 through tears, in emotional pain. 285 00:11:43,553 --> 00:11:45,870 I know that the man that was killed was defenseless. 286 00:11:45,905 --> 00:11:48,322 Defenseless as a newborn baby? 287 00:11:49,409 --> 00:11:50,241 Objection. 288 00:11:50,276 --> 00:11:51,743 Sustained. 289 00:11:51,778 --> 00:11:53,578 You spend an emotional day with a support group, 290 00:11:53,613 --> 00:11:55,130 dream about your dead baby, 291 00:11:55,165 --> 00:11:56,464 are awakened by an argument 292 00:11:56,499 --> 00:11:58,049 and witness an act of violence. 293 00:11:58,084 --> 00:11:59,751 Weren't you upset and confused when you woke up? 294 00:11:59,786 --> 00:12:01,219 No! Oh, come on, Lieutenant! 295 00:12:01,254 --> 00:12:02,921 How could you not be upset? 296 00:12:02,956 --> 00:12:04,889 Your Honor... Your Honor! 297 00:12:04,924 --> 00:12:06,558 Commander Rabb, you were faster. 298 00:12:06,593 --> 00:12:10,562 Ma'am, may I have a brief recess to confer with co-counsel? 299 00:12:10,597 --> 00:12:12,630 Excellent idea. 300 00:12:12,666 --> 00:12:14,365 You two need to start trying the same case. 301 00:12:14,400 --> 00:12:15,967 We are in recess. 302 00:12:23,059 --> 00:12:26,027 ( crowd shouting angrily ) 303 00:12:44,047 --> 00:12:46,981 ( crowd shouting angrily ) 304 00:12:56,109 --> 00:12:57,992 For Gunnery Sergeant Simpkins' promotion. 305 00:12:58,027 --> 00:12:59,226 There'll be cake later, 306 00:12:59,261 --> 00:13:01,428 in lieu of a wetting-down party. 307 00:13:01,464 --> 00:13:03,464 We better go process your paperwork, Corporal. 308 00:13:03,500 --> 00:13:05,032 Right this way, Gunnery Sergeant. 309 00:13:09,973 --> 00:13:11,639 Ooh, I am so sorry! 310 00:13:11,674 --> 00:13:13,508 I wasn't... 311 00:13:15,261 --> 00:13:16,894 You can't be a marine. 312 00:13:16,930 --> 00:13:18,062 Why not? 313 00:13:18,098 --> 00:13:21,065 Women cannot be marines, or I have never seen one. 314 00:13:21,100 --> 00:13:22,266 Well, you've seen one now. 315 00:13:22,301 --> 00:13:24,068 I'm Lieutenant Colonel Sarah MacKenzie. 316 00:13:24,103 --> 00:13:26,804 A Colonel? Wonderful. 317 00:13:26,839 --> 00:13:28,406 Do they let you shoot gun? 318 00:13:28,441 --> 00:13:30,108 Every marine a rifleman, young lady. 319 00:13:30,143 --> 00:13:31,242 Wonderful. 320 00:13:31,277 --> 00:13:33,344 I am Lylyana. 321 00:13:33,379 --> 00:13:35,379 My mother is the best cook here, 322 00:13:35,414 --> 00:13:37,481 but they won't make her head chef 323 00:13:37,516 --> 00:13:38,867 because she is woman. 324 00:13:38,902 --> 00:13:41,035 I don't think that's fair, do you? 325 00:13:41,071 --> 00:13:42,453 No, I don't. 326 00:13:42,488 --> 00:13:44,055 Are you staying for our party? 327 00:13:44,090 --> 00:13:45,556 I hope so. 328 00:13:45,591 --> 00:13:47,491 There will be a big cake later. 329 00:13:47,526 --> 00:13:49,210 It's in shape of American flag. 330 00:13:49,245 --> 00:13:51,212 I like your uniform. 331 00:13:51,247 --> 00:13:52,797 Maybe someday, 332 00:13:52,832 --> 00:13:55,266 I will be marine and order men about. 333 00:13:55,302 --> 00:13:57,268 Do you order them about? 334 00:13:57,303 --> 00:13:58,936 These marines are specially trained 335 00:13:58,972 --> 00:14:00,305 to protect the consulate. 336 00:14:00,340 --> 00:14:02,322 But if they give you gun, you could protect it, too. 337 00:14:02,359 --> 00:14:04,525 Well, there's more to serving at the consulate 338 00:14:04,561 --> 00:14:06,110 than just having a gun, Lylyana. 339 00:14:06,145 --> 00:14:08,512 I think I understand. 340 00:14:08,547 --> 00:14:10,448 It is because you're woman. 341 00:14:10,483 --> 00:14:11,866 No, that's not... Do not worry. 342 00:14:11,901 --> 00:14:14,235 Someday, you will be in charge, 343 00:14:14,270 --> 00:14:17,338 just as someday, my mother will be head chef. 344 00:14:20,944 --> 00:14:22,544 Colonel MacKenzie. 345 00:14:22,579 --> 00:14:24,712 Congratulations on your promotion, Gunnery Sergeant. 346 00:14:24,748 --> 00:14:25,780 Thank you, ma'am. 347 00:14:25,815 --> 00:14:26,781 I'd like to introduce you 348 00:14:26,816 --> 00:14:28,149 to Consulate General Raymond Dart. 349 00:14:28,184 --> 00:14:29,217 Good to meet you, sir. 350 00:14:29,252 --> 00:14:30,284 Colonel. 351 00:14:30,320 --> 00:14:31,819 We got your marine out of jail. 352 00:14:31,854 --> 00:14:33,053 I, for one, am not happy 353 00:14:33,089 --> 00:14:34,839 to see Corporal Lassiter back here. 354 00:14:34,874 --> 00:14:36,474 I don't appreciate the sentiment, Mr. Dart. 355 00:14:36,509 --> 00:14:38,309 DART: This whole country is ready to explode. 356 00:14:38,344 --> 00:14:40,428 If some marine goes around raping women... 357 00:14:40,463 --> 00:14:42,513 I saw very little evidence of an actual crime, Mr. Dart. 358 00:14:42,548 --> 00:14:44,315 These people don't give a damn about evidence. 359 00:14:44,350 --> 00:14:45,883 This man was alone in town, in uniform. 360 00:14:45,918 --> 00:14:47,151 That's all against regulations. 361 00:14:47,186 --> 00:14:48,820 That's a far cry from rape, sir. 362 00:14:48,855 --> 00:14:51,271 Your job is to protect us, not put us in the line of fire. 363 00:14:52,925 --> 00:14:55,326 When is this damn cake coming out? 364 00:14:55,362 --> 00:14:56,627 Uh, soon, sir. 365 00:14:58,314 --> 00:15:00,498 RABB: What the hell were you doing in there? 366 00:15:00,533 --> 00:15:02,633 Discrediting the witness, sir. 367 00:15:02,668 --> 00:15:04,668 You attack her testimony to put doubt 368 00:15:04,704 --> 00:15:06,637 in the Members' mind, Lieutenant. 369 00:15:06,672 --> 00:15:08,306 You attack her, you look like a bully. 370 00:15:08,341 --> 00:15:10,458 They saw she wasn't objective. 371 00:15:10,493 --> 00:15:13,845 They saw a lawyer attacking a woman who lost her baby. 372 00:15:13,880 --> 00:15:15,379 That was my point, sir. 373 00:15:15,414 --> 00:15:17,849 You brought her to tears, Lieutenant. 374 00:15:17,884 --> 00:15:19,683 You made her sympathetic. 375 00:15:19,719 --> 00:15:22,519 The Members knew what I was doing, sir. 376 00:15:22,555 --> 00:15:25,106 Two of the Members are women who have children. 377 00:15:25,141 --> 00:15:26,841 She was a strong witness, sir. 378 00:15:26,876 --> 00:15:28,943 I decided it was a risk worth taking. 379 00:15:28,978 --> 00:15:31,112 Well, that's not your decision to make, is it? 380 00:15:31,147 --> 00:15:33,982 Where'd you get this dream stuff from, anyway? 381 00:15:34,017 --> 00:15:35,783 Harriet told Petty Officer Tiner. 382 00:15:35,819 --> 00:15:37,151 He told me this morning. 383 00:15:37,186 --> 00:15:38,786 I should have been informed. 384 00:15:38,821 --> 00:15:40,788 Would you have used it, sir? 385 00:15:40,823 --> 00:15:42,690 Not the way you did. 386 00:15:42,725 --> 00:15:44,542 You hurt us in there, Lieutenant. 387 00:15:44,577 --> 00:15:47,795 I thought it was our best shot, sir. 388 00:15:47,830 --> 00:15:49,563 Our best shot comes this afternoon 389 00:15:49,599 --> 00:15:52,633 when we present our case. 390 00:15:52,669 --> 00:15:55,303 I'll be conducting both the direct and the cross. 391 00:15:55,338 --> 00:15:58,256 Are you implying I'm a bad lawyer, sir? 392 00:15:58,291 --> 00:16:00,591 Just inexperienced, Lieutenant, and without wisdom. 393 00:16:00,626 --> 00:16:03,177 Permission to speak freely, sir. 394 00:16:03,212 --> 00:16:05,212 Denied. That will be all. 395 00:16:11,220 --> 00:16:12,653 ( door closes ) 396 00:16:12,689 --> 00:16:14,188 ( sighs ) 397 00:16:16,776 --> 00:16:18,909 Guess they didn't feed you in that jail. 398 00:16:18,944 --> 00:16:21,912 Bowl of rice full of worms. 399 00:16:21,947 --> 00:16:24,882 Place is an armpit. 400 00:16:24,917 --> 00:16:26,183 Jails generally are. 401 00:16:26,218 --> 00:16:27,818 Not the jail. 402 00:16:27,853 --> 00:16:30,954 The whole damn country, and the people in it. 403 00:16:30,990 --> 00:16:33,957 I haven't seen a decent-looking woman in months-- 404 00:16:33,993 --> 00:16:35,660 not till your Colonel sashayed in and rescued me. 405 00:16:35,695 --> 00:16:37,045 ( chuckles ) 406 00:16:37,080 --> 00:16:41,049 That's a senior officer you're talking about, Corporal. 407 00:16:41,084 --> 00:16:42,850 Sorry, Gunnery Sergeant. 408 00:16:42,885 --> 00:16:44,952 I-I meant no offense. 409 00:16:47,473 --> 00:16:49,440 ( shouting ) 410 00:16:54,430 --> 00:16:55,596 God bless America 411 00:16:55,631 --> 00:16:57,298 and the United States Marine Corps. 412 00:16:57,333 --> 00:16:58,299 ( applause ) 413 00:16:58,334 --> 00:16:59,767 Gunnery Sergeant, congratulations. 414 00:16:59,802 --> 00:17:01,602 A well-deserved promotion. 415 00:17:03,439 --> 00:17:04,972 Will you do the honors? 416 00:17:05,008 --> 00:17:07,441 Semper fi. 417 00:17:07,476 --> 00:17:08,826 MARINES: Hoorah! 418 00:17:08,861 --> 00:17:12,130 ( applause ) 419 00:17:12,165 --> 00:17:14,565 Ma'am. 420 00:17:17,086 --> 00:17:18,385 Thank you. 421 00:17:20,673 --> 00:17:22,173 Cute kid. 422 00:17:22,208 --> 00:17:23,674 Her father had to flee the rebels. 423 00:17:23,709 --> 00:17:25,143 We haven't been able to determine 424 00:17:25,178 --> 00:17:26,244 if he's still alive. 425 00:17:26,279 --> 00:17:28,146 Gunny! 426 00:17:28,181 --> 00:17:29,680 Crowd outside's getting bigger. 427 00:17:29,715 --> 00:17:30,948 A little show of force now 428 00:17:30,983 --> 00:17:32,533 might save a use of force later. 429 00:17:32,569 --> 00:17:34,001 I'd say that's a good idea. 430 00:17:34,037 --> 00:17:35,402 I'd say it's not. 431 00:17:35,438 --> 00:17:36,871 The local police are handling this. 432 00:17:36,906 --> 00:17:38,156 My second-in-command, 433 00:17:38,191 --> 00:17:40,742 Staff Sergeant Wakefield, Lieutenant Colonel MacKenzie. 434 00:17:40,777 --> 00:17:42,343 Nice to meet you, Staff Sergeant. Ma'am. 435 00:17:42,378 --> 00:17:46,096 Colonel, a policeman just delivered this. 436 00:17:51,237 --> 00:17:52,620 MacKENZIE: You understand 437 00:17:52,655 --> 00:17:54,788 the Article 31 rights you've just been given? Yes, ma'am. 438 00:17:54,824 --> 00:17:56,290 And you're willing to speak with me? 439 00:17:56,326 --> 00:17:57,758 Don't have anything to hide, ma'am. 440 00:17:57,793 --> 00:17:58,892 From the Aceh police-- 441 00:17:58,928 --> 00:18:00,928 your case file and personal effects, Corporal. 442 00:18:00,963 --> 00:18:03,263 You swore that you had never been 443 00:18:03,299 --> 00:18:05,399 to the dollar-a-dance club where the girl worked. 444 00:18:05,435 --> 00:18:07,435 I haven't, ma'am. 445 00:18:07,470 --> 00:18:08,736 This is from the club. 446 00:18:08,771 --> 00:18:10,103 It was found with your personal items 447 00:18:10,139 --> 00:18:11,188 returned by the police. 448 00:18:15,978 --> 00:18:17,010 ( chuckles ) 449 00:18:17,046 --> 00:18:18,278 It's a frame, Gunny. 450 00:18:18,314 --> 00:18:20,047 They must have stuck this ticket in with my stuff 451 00:18:20,082 --> 00:18:21,232 to make me look guilty. 452 00:18:21,267 --> 00:18:22,683 Stand up. 453 00:18:23,787 --> 00:18:25,636 Lift up your shirt. 454 00:18:28,691 --> 00:18:30,708 Where'd you get those scratches, Corporal? 455 00:18:30,743 --> 00:18:32,410 Police did it to me, Gunny. 456 00:18:32,445 --> 00:18:34,545 The victim's statement says she scratched you 457 00:18:34,580 --> 00:18:36,747 when you raped her-- describes the exact spot. 458 00:18:36,782 --> 00:18:38,882 Police must have dummied up the report, ma'am. 459 00:18:38,917 --> 00:18:41,135 Do you remember the policeman who did that? 460 00:18:41,170 --> 00:18:42,302 Yes, ma'am. 461 00:18:42,338 --> 00:18:44,722 Got a long look at his name tag-- Captain Jarot. 462 00:18:44,757 --> 00:18:46,841 Jarot? Are you sure? 463 00:18:46,876 --> 00:18:48,476 I'll never forget him, ma'am. 464 00:18:48,511 --> 00:18:50,043 He did that with his fingernails? 465 00:18:50,079 --> 00:18:51,813 Yes, ma'am. You're lying, Corporal. 466 00:18:51,848 --> 00:18:55,316 Wh... I don't understand, ma'am. 467 00:18:55,351 --> 00:18:56,984 Captain Jarot is impeccably groomed. 468 00:18:57,020 --> 00:18:58,252 His nails are cut to the nub. 469 00:18:58,288 --> 00:18:59,753 He couldn't have scratched you. 470 00:18:59,789 --> 00:19:02,273 Want me to take the prisoner back to Captain Jarot, ma'am? 471 00:19:02,308 --> 00:19:03,173 Wait a minute, you can't... 472 00:19:03,208 --> 00:19:04,108 Yes. They'll kill me. 473 00:19:04,143 --> 00:19:05,743 You tell me a story that makes sense 474 00:19:05,778 --> 00:19:07,177 or you go back now, Corporal. 475 00:19:11,384 --> 00:19:14,001 She was just a dance hall girl. 476 00:19:14,036 --> 00:19:17,104 Gunnery Sergeant, put Corporal Lassiter under arrest. 477 00:19:17,139 --> 00:19:18,539 Confine him to quarters. 478 00:19:18,574 --> 00:19:19,539 Yes, ma'am. 479 00:19:19,575 --> 00:19:22,627 ( explosion ) 480 00:19:22,662 --> 00:19:25,096 Commander, a word. As you were. 481 00:19:29,468 --> 00:19:30,835 Sir? 482 00:19:30,870 --> 00:19:32,469 Colonel MacKenzie and Gunny 483 00:19:32,505 --> 00:19:34,605 were sent to the consulate in Aceh 484 00:19:34,641 --> 00:19:37,859 to negotiate the return of a marine accused of rape. 485 00:19:37,894 --> 00:19:41,095 Apparently, the incident inflamed 486 00:19:41,130 --> 00:19:42,429 an already tense situation. 487 00:19:42,465 --> 00:19:45,032 The consulate is now under attack. 488 00:19:45,067 --> 00:19:46,166 Attack? 489 00:19:46,201 --> 00:19:48,452 There was an explosion, reports of injuries. 490 00:19:48,487 --> 00:19:49,987 We don't know anything about Mac 491 00:19:50,022 --> 00:19:51,155 or where Gunny is yet. 492 00:19:51,190 --> 00:19:52,623 Aye, sir. 493 00:19:55,244 --> 00:19:58,846 Captain Windell, how long have you been flying with Air Domain? 494 00:19:58,881 --> 00:20:00,480 22 years. 495 00:20:00,516 --> 00:20:03,150 Were you on Flight 655 the night of April 12th? 496 00:20:03,186 --> 00:20:05,552 Yes, sir, as a passenger-- 497 00:20:05,588 --> 00:20:06,987 what we call deadheading. 498 00:20:07,023 --> 00:20:09,974 If there's an extra seat, they let employees fly free. 499 00:20:10,009 --> 00:20:12,176 Now, did you, Captain, on this flight, 500 00:20:12,211 --> 00:20:15,980 have the occasion to speak with the man who died, Anton Sommer? 501 00:20:16,015 --> 00:20:17,214 Yes. 502 00:20:17,249 --> 00:20:19,116 When I was coming out of the lavatory, 503 00:20:19,151 --> 00:20:20,717 he was waiting to go in. 504 00:20:20,752 --> 00:20:22,586 I saw the cigarettes in his hand, 505 00:20:22,621 --> 00:20:24,955 and when I informed him that if he smoked 506 00:20:24,991 --> 00:20:27,724 the captain would have to call the U.S. Marshals, 507 00:20:27,759 --> 00:20:31,445 he said, "Let him try and see what happens." 508 00:20:31,480 --> 00:20:33,915 So later, Captain, when you saw Mr. Sommer arguing 509 00:20:33,950 --> 00:20:35,816 by the flight deck, what did you think? 510 00:20:35,851 --> 00:20:38,202 That he was trying to make good on his threat. 511 00:20:38,237 --> 00:20:40,204 Thank you. Nothing further, ma'am. 512 00:20:40,239 --> 00:20:42,173 JUDGE: Counselor? 513 00:20:42,208 --> 00:20:44,008 This conversation you had with Mr. Sommer 514 00:20:44,043 --> 00:20:45,609 allegedly threatening the captain-- 515 00:20:45,644 --> 00:20:47,378 did the defendant hear this? 516 00:20:47,413 --> 00:20:48,545 No, no, sir. 517 00:20:48,581 --> 00:20:49,546 I, uh, kept it quiet. 518 00:20:49,582 --> 00:20:51,882 I didn't want to alarm anyone. 519 00:20:51,917 --> 00:20:53,584 So even though you were aware of this threat, 520 00:20:53,619 --> 00:20:54,936 Lieutenant Commander Keegan wasn't? 521 00:20:54,971 --> 00:20:56,604 No, sir. What is airline policy 522 00:20:56,639 --> 00:20:58,856 on dealing with potentially violent passengers? 523 00:20:58,891 --> 00:21:01,692 It's called verbal judo. 524 00:21:01,727 --> 00:21:04,295 Talk, persuade... 525 00:21:04,330 --> 00:21:07,064 if all else fails, subdue. 526 00:21:07,099 --> 00:21:09,667 Subdue, not kill. 527 00:21:09,702 --> 00:21:10,901 Thank you, Captain. No further questions. 528 00:21:10,936 --> 00:21:13,621 Redirect, Commander? 529 00:21:13,656 --> 00:21:15,055 Yes, ma'am. 530 00:21:15,091 --> 00:21:17,290 Captain, after your conversation with Mr. Sommer, 531 00:21:17,326 --> 00:21:18,709 what did you do? 532 00:21:18,744 --> 00:21:21,278 I informed the crew to keep an eye on the man. 533 00:21:21,314 --> 00:21:22,546 He might be trouble. 534 00:21:22,581 --> 00:21:25,666 So you felt that Mr. Sommer was a potential threat. 535 00:21:25,701 --> 00:21:27,100 Yes, sir. 536 00:21:27,136 --> 00:21:28,502 He was very belligerent. 537 00:21:28,537 --> 00:21:30,304 And I've flown long enough to know 538 00:21:30,339 --> 00:21:31,839 if someone might be a problem 539 00:21:31,874 --> 00:21:33,808 or if they're just blowing off steam. 540 00:21:33,843 --> 00:21:35,009 Thank you. 541 00:21:35,044 --> 00:21:36,844 That will be all, ma'am. 542 00:21:36,879 --> 00:21:38,813 ( shouting ) 543 00:21:42,718 --> 00:21:45,952 Colonel, flash communiqué from Washington, highest precedence. 544 00:21:45,988 --> 00:21:47,020 We're closing the consulate 545 00:21:47,056 --> 00:21:48,355 and evacuating all American citizens. 546 00:21:48,391 --> 00:21:49,790 Inform Gunnery Sergeant Simpkins. 547 00:21:49,825 --> 00:21:50,991 Contact anyone with an American passport 548 00:21:51,026 --> 00:21:52,359 and have them gather at the airport 549 00:21:52,395 --> 00:21:53,360 at 2300 for immediate evac. 550 00:21:53,396 --> 00:21:54,628 Right away, sir. 551 00:21:54,664 --> 00:21:56,630 How long will it take to destroy sensitive material? 552 00:21:56,666 --> 00:21:57,831 Two or three hours. 553 00:21:57,866 --> 00:21:59,600 We have a very specific protocol to follow. 554 00:21:59,635 --> 00:22:00,934 If you'll excuse me, Colonel. 555 00:22:00,969 --> 00:22:02,169 Colonel! Lylyana! 556 00:22:02,205 --> 00:22:03,254 I was worried. 557 00:22:03,289 --> 00:22:04,622 Are you all right? 558 00:22:04,657 --> 00:22:08,191 My mother and I hid in the basement after the explosion. 559 00:22:08,227 --> 00:22:09,727 They gave you a gun! 560 00:22:09,762 --> 00:22:11,045 Wonderful. 561 00:22:11,080 --> 00:22:13,547 Colonel, local staff has to leave. 562 00:22:13,582 --> 00:22:14,849 Go find your mom. 563 00:22:14,884 --> 00:22:17,384 Does Gunnery Sergeant Simpkins believe it's safe? 564 00:22:17,419 --> 00:22:19,386 The crowd will let the locals through. 565 00:22:19,421 --> 00:22:20,587 It's us they want. 566 00:22:20,622 --> 00:22:21,655 It's not fair! 567 00:22:21,690 --> 00:22:23,107 I could be very helpful! 568 00:22:23,142 --> 00:22:24,975 You'll be safer at home. 569 00:22:25,010 --> 00:22:27,478 You see? I give you gun, too. 570 00:22:27,513 --> 00:22:29,530 Lylyana, thank you. 571 00:22:29,565 --> 00:22:30,764 I love it. 572 00:22:30,799 --> 00:22:32,582 Hold these for a second. 573 00:22:35,855 --> 00:22:38,155 Here. 574 00:22:40,609 --> 00:22:43,127 There. Thank you! 575 00:22:44,163 --> 00:22:46,329 ( siren wailing ) 576 00:22:56,842 --> 00:22:58,309 The police are pulling out, ma'am. 577 00:22:58,344 --> 00:22:59,476 We can't control the mob. 578 00:22:59,512 --> 00:23:00,778 We need to secure the gates. 579 00:23:00,813 --> 00:23:03,146 Go on. 580 00:23:15,694 --> 00:23:16,610 Bomb! 581 00:23:19,899 --> 00:23:21,782 Get them out of here! 582 00:23:21,817 --> 00:23:23,317 We'll give you cover! 583 00:23:41,554 --> 00:23:43,988 He's dead. 584 00:23:44,023 --> 00:23:46,189 You next in the chain of command, Staff Sergeant? 585 00:23:46,225 --> 00:23:47,958 Yes, ma'am, but... 586 00:23:47,994 --> 00:23:49,026 What is it? 587 00:23:49,061 --> 00:23:50,127 ( sighs ) 588 00:23:50,162 --> 00:23:52,930 Something happened out there, Colonel. 589 00:23:52,965 --> 00:23:54,899 I can't see. 590 00:24:03,459 --> 00:24:06,326 ( crowd shouting ) 591 00:24:15,821 --> 00:24:18,856 There's a chance your eyesight will come back, Staff Sergeant. 592 00:24:18,891 --> 00:24:20,624 It might be shock of the concussion. 593 00:24:20,659 --> 00:24:22,192 Let's hope so, Corporal. 594 00:24:22,228 --> 00:24:23,344 Colonel MacKenzie? 595 00:24:23,379 --> 00:24:24,478 Right here, Staff Sergeant. 596 00:24:24,513 --> 00:24:25,546 My men have their NEO procedures. 597 00:24:25,581 --> 00:24:26,880 They know what to do. 598 00:24:26,915 --> 00:24:28,248 With me down and Corporal Lassiter under arrest, 599 00:24:28,283 --> 00:24:29,299 we're short two men. 600 00:24:29,334 --> 00:24:31,468 Gunnery Sergeant Galindez and I can cover. 601 00:24:31,503 --> 00:24:33,203 I'd rather you stay close; I'm gonna be needing you, Colonel. 602 00:24:33,239 --> 00:24:34,438 We should deploy two marines on the roof. 603 00:24:34,473 --> 00:24:35,856 I want to keep an eye on that crowd 604 00:24:35,891 --> 00:24:36,857 and show a presence. 605 00:24:36,892 --> 00:24:38,659 Rules of Engagement here are restrictive. 606 00:24:38,694 --> 00:24:40,060 I am aware of the rules, Colonel. 607 00:24:40,095 --> 00:24:41,294 We've already been fired upon. 608 00:24:41,330 --> 00:24:43,230 20 minutes ago. There's no immediate threat, 609 00:24:43,265 --> 00:24:44,832 and there must be an imminent threat 610 00:24:44,867 --> 00:24:45,983 before your men can fire. 611 00:24:46,018 --> 00:24:48,185 It's a hostile mob. 612 00:24:48,220 --> 00:24:50,187 There are unarmed women and children in that mob, Wakefield. 613 00:24:50,222 --> 00:24:51,622 You put your men outside, 614 00:24:51,657 --> 00:24:53,190 there's a good chance they'll have to use force. 615 00:24:53,225 --> 00:24:55,025 Yes, ma'am. If they defend themselves, 616 00:24:55,060 --> 00:24:56,026 civilians will die. 617 00:24:56,061 --> 00:24:57,427 They'll be blamed. 618 00:24:57,463 --> 00:24:58,496 We have to take that chance. 619 00:24:58,531 --> 00:24:59,663 It's just a matter of time 620 00:24:59,699 --> 00:25:00,864 before that mob gets inside here, Colonel. 621 00:25:00,899 --> 00:25:02,633 And we'll be gone before they do. 622 00:25:02,668 --> 00:25:04,301 If we keep things under control, 623 00:25:04,337 --> 00:25:07,004 we can evacuate everyone without a confrontation. 624 00:25:07,039 --> 00:25:09,089 How long before the evac, Colonel? 625 00:25:09,124 --> 00:25:10,891 A helo from the Guadalcanal will be here 626 00:25:10,927 --> 00:25:12,259 in one hour and 45 minutes. 627 00:25:12,294 --> 00:25:15,178 Do you have something to say, Staff Sergeant? 628 00:25:15,213 --> 00:25:17,347 We have two machine guns downstairs, ma'am. 629 00:25:17,382 --> 00:25:19,767 Show of force might just make them think twice. 630 00:25:19,802 --> 00:25:21,135 And it might not. 631 00:25:21,170 --> 00:25:23,137 If there's a massacre... 632 00:25:23,172 --> 00:25:24,772 Staff Sergeant, as a judge advocate, 633 00:25:24,807 --> 00:25:26,606 I'm advising you against doing anything 634 00:25:26,642 --> 00:25:28,191 that could inflame this situation. 635 00:25:28,226 --> 00:25:30,027 That's a lawyer talking, Colonel. 636 00:25:30,062 --> 00:25:32,596 Marine first, lawyer second. 637 00:25:32,631 --> 00:25:35,449 We both want a safe evacuation. 638 00:25:35,484 --> 00:25:36,817 All right, Colonel. 639 00:25:36,852 --> 00:25:39,420 Have my men initiate evac procedures. 640 00:25:39,455 --> 00:25:40,754 Stay clear of the roof. 641 00:25:40,790 --> 00:25:41,822 Yes, Staff Sergeant. 642 00:25:49,064 --> 00:25:51,048 RABB: Lieutenant Commander Keegan, 643 00:25:51,083 --> 00:25:53,783 what led to your confrontation with Anton Sommer 644 00:25:53,819 --> 00:25:57,187 on Air Domain Flight 655 last April 12? 645 00:25:57,223 --> 00:25:58,555 I overheard an argument 646 00:25:58,590 --> 00:26:00,790 between Mr. Sommer and the stewardess. 647 00:26:00,826 --> 00:26:02,493 Can you tell us what you did? 648 00:26:02,528 --> 00:26:03,810 Well, nothing at first. 649 00:26:03,845 --> 00:26:05,312 But then the argument got louder, 650 00:26:05,347 --> 00:26:07,281 and I saw the man getting very agitated. 651 00:26:07,316 --> 00:26:09,933 The stewardess made eye contact with me like she needed help. 652 00:26:09,968 --> 00:26:11,935 Is this where you became involved, Commander? 653 00:26:11,970 --> 00:26:13,336 Yes, sir. 654 00:26:13,372 --> 00:26:14,872 I asked what the problem was. 655 00:26:14,907 --> 00:26:16,273 The stewardess explained about the smoke detector 656 00:26:16,308 --> 00:26:18,942 and then went on to the flight deck to call the marshals. 657 00:26:18,977 --> 00:26:20,744 She asked me to keep an eye on Mr. Sommer. 658 00:26:20,779 --> 00:26:22,813 What happened after the stewardess left? 659 00:26:22,848 --> 00:26:25,499 I put myself in between Mr. Sommer and the flight deck. 660 00:26:25,534 --> 00:26:28,469 I told Mr. Sommer to sit down, but he refused. 661 00:26:28,504 --> 00:26:31,872 Commander, did Mr. Sommer say or do anything to you 662 00:26:31,907 --> 00:26:34,341 that made you especially wary of him? 663 00:26:34,376 --> 00:26:36,109 Yes, sir. 664 00:26:36,145 --> 00:26:38,212 He said he was an ex-con on parole. 665 00:26:38,247 --> 00:26:39,463 He also said he wasn't going 666 00:26:39,498 --> 00:26:41,698 back to jail for smoking. 667 00:26:41,734 --> 00:26:43,567 What happened next? 668 00:26:43,602 --> 00:26:45,435 The stewardess opened the door to the flight deck, 669 00:26:45,470 --> 00:26:47,688 exposing the flight crew to Mr. Sommer. 670 00:26:47,723 --> 00:26:49,122 He made a move for the open door, 671 00:26:49,158 --> 00:26:50,423 I pushed him away, 672 00:26:50,458 --> 00:26:52,309 and that's when he dropped the water bottle. 673 00:26:52,344 --> 00:26:55,228 Commander, why did you feel it necessary 674 00:26:55,263 --> 00:26:56,496 to take action? 675 00:26:56,531 --> 00:27:00,433 Mr. Sommer grabbed on to the emergency exit handle, sir. 676 00:27:00,468 --> 00:27:02,468 I tried to pry his hand off, but he was strong. 677 00:27:02,504 --> 00:27:04,004 He wouldn't let go. 678 00:27:04,039 --> 00:27:05,238 That's when I reacted. 679 00:27:05,273 --> 00:27:07,290 Lieutenant Sims testified earlier, Commander, 680 00:27:07,325 --> 00:27:09,760 that she didn't see Anton Sommer take ahold 681 00:27:09,795 --> 00:27:11,495 of the emergency exit handle. 682 00:27:11,530 --> 00:27:12,629 How could she, sir? 683 00:27:12,665 --> 00:27:14,631 Our bodies were blocking her view. 684 00:27:14,666 --> 00:27:17,501 I have, uh, one last question, Commander. 685 00:27:17,536 --> 00:27:21,271 Why didn't you just try to subdue Anton Sommer? 686 00:27:21,306 --> 00:27:23,473 I was trying to subdue him, sir. 687 00:27:23,508 --> 00:27:24,707 He wouldn't let me. 688 00:27:24,743 --> 00:27:26,576 He kept pulling on that handle, 689 00:27:26,611 --> 00:27:29,313 and I grabbed him... 690 00:27:29,348 --> 00:27:30,731 He was trying to crash us, sir. 691 00:27:30,766 --> 00:27:34,401 I wasn't going to let that plane go down. 692 00:27:34,436 --> 00:27:35,669 Thank you. 693 00:27:35,705 --> 00:27:37,370 That'll be all, ma'am. 694 00:27:37,406 --> 00:27:39,940 JUDGE: Counselor. 695 00:27:39,975 --> 00:27:41,709 Commander, you stated Mr. Sommer grabbed 696 00:27:41,744 --> 00:27:43,777 the emergency handle when you killed him. 697 00:27:43,813 --> 00:27:44,778 Yes, sir. 698 00:27:44,814 --> 00:27:46,196 Why would he do that? 699 00:27:46,231 --> 00:27:47,998 I don't know what was in his mind, sir. 700 00:27:48,033 --> 00:27:50,501 If you didn't know what was in his mind, 701 00:27:50,536 --> 00:27:53,036 how do you know he was a threat to the people on that plane? 702 00:27:53,071 --> 00:27:56,072 I... I don't know his motivation, 703 00:27:56,108 --> 00:27:57,424 but I know what he did. 704 00:27:57,459 --> 00:27:58,925 Or was about to do? 705 00:27:58,960 --> 00:27:59,926 Yes. 706 00:27:59,961 --> 00:28:01,160 But how do you know 707 00:28:01,196 --> 00:28:03,130 that he was actually about to pull that handle? 708 00:28:03,165 --> 00:28:04,831 I just know that he was, sir. 709 00:28:04,866 --> 00:28:07,568 Huh. But you couldn't possibly know that for a fact, 710 00:28:07,603 --> 00:28:08,868 could you, Commander? 711 00:28:08,904 --> 00:28:11,188 Not unless I let the plane go down, no, sir. 712 00:28:11,223 --> 00:28:13,657 Commander, did you enter the airport bar 713 00:28:13,692 --> 00:28:16,026 prior to boarding Flight 655 that day? 714 00:28:16,061 --> 00:28:17,244 Yes, sir. 715 00:28:17,279 --> 00:28:18,328 TURNER: Did you speak to 716 00:28:18,363 --> 00:28:19,730 a Marine Lance Corporal Edgarton? 717 00:28:19,765 --> 00:28:21,264 I spoke to some marine. 718 00:28:21,300 --> 00:28:23,233 I don't know what his name was. 719 00:28:23,268 --> 00:28:25,803 I asked him to sit down. He was blocking the TV. 720 00:28:25,838 --> 00:28:26,787 A game was on. 721 00:28:26,822 --> 00:28:30,323 Had you been drinking, Commander? 722 00:28:30,358 --> 00:28:32,159 I'd had a couple beers, yes, sir. 723 00:28:32,194 --> 00:28:33,193 Just two? 724 00:28:33,229 --> 00:28:34,628 I wasn't drunk, sir. 725 00:28:34,663 --> 00:28:36,730 And I had coffee on the plane, so... 726 00:28:36,765 --> 00:28:37,998 Thank you, Commander. 727 00:28:38,033 --> 00:28:39,967 No further questions, Your Honor. 728 00:28:40,002 --> 00:28:41,735 JUDGE: Commander Rabb. 729 00:28:41,770 --> 00:28:43,637 The defense rests, Your Honor. 730 00:28:43,672 --> 00:28:45,738 You may step down. 731 00:28:47,893 --> 00:28:49,259 Your Honor, the government wishes 732 00:28:49,294 --> 00:28:52,229 to call a rebuttal witness, Marine Lance Corporal Edgarton. 733 00:28:55,767 --> 00:28:59,002 Ma'am, Marine Lance Corporal Edgarton 734 00:28:59,037 --> 00:29:00,771 is not on the government's witness list. 735 00:29:00,806 --> 00:29:03,107 TURNER: He only came forward this morning, Your Honor. 736 00:29:03,142 --> 00:29:05,242 He just read about the case in the paper. 737 00:29:05,277 --> 00:29:07,561 Ma'am, we've not had time to interview this witness. 738 00:29:09,431 --> 00:29:12,099 I'll allow the lance corporal's testimony, 739 00:29:12,134 --> 00:29:13,466 but I will give the defense time 740 00:29:13,502 --> 00:29:14,918 to interview the witness before cross. 741 00:29:17,322 --> 00:29:18,688 RABB: That'll be all. 742 00:29:18,724 --> 00:29:20,190 Thank you, sir. 743 00:29:20,226 --> 00:29:23,761 Lieutenant Commander Keegan should have told us about this, sir. 744 00:29:23,796 --> 00:29:25,028 Yes, he should have. 745 00:29:27,566 --> 00:29:30,367 Bud, look, I was trying to get ahold of you earlier. 746 00:29:30,402 --> 00:29:31,869 What happened to Harriet on cross... 747 00:29:31,904 --> 00:29:32,970 It's over, sir. 748 00:29:33,005 --> 00:29:35,572 Look, it never should have happened... 749 00:29:35,607 --> 00:29:37,507 You were first chair, sir. 750 00:29:41,730 --> 00:29:43,597 I was paying for my drink when I felt a bottle 751 00:29:43,632 --> 00:29:44,598 shoved in my back, sir. 752 00:29:44,633 --> 00:29:45,832 I looked around, 753 00:29:45,867 --> 00:29:47,501 and Lieutenant Commander Keegan's in my face, 754 00:29:47,536 --> 00:29:49,135 calling me a jarhead, sir, 755 00:29:49,171 --> 00:29:51,104 telling me I'm blocking the TV. 756 00:29:51,139 --> 00:29:52,673 When I told him to back off, 757 00:29:52,708 --> 00:29:55,108 he said maybe we should step outside, sir. 758 00:29:55,143 --> 00:29:56,743 Did you have reason to believe 759 00:29:56,778 --> 00:29:58,845 Lieutenant Commander Keegan had been drinking? 760 00:29:58,880 --> 00:29:59,846 Yes, sir. 761 00:29:59,881 --> 00:30:01,781 He had two empties on his table, 762 00:30:01,817 --> 00:30:03,550 plus the one in his hand, sir. 763 00:30:13,078 --> 00:30:14,911 We have one helo inbound to our position 764 00:30:14,946 --> 00:30:15,912 in 30 minutes. 765 00:30:15,947 --> 00:30:17,314 Doesn't give us enough time 766 00:30:17,349 --> 00:30:19,115 to complete our evac procedures, Colonel. 767 00:30:19,151 --> 00:30:20,450 How long do you need, Mr. Dart? 768 00:30:20,486 --> 00:30:21,885 Uh, another hour. 769 00:30:21,920 --> 00:30:24,020 We'll have to delay the helo, ma'am. 770 00:30:24,055 --> 00:30:26,356 Fox Lima Zero Four, this is Colonel MacKenzie. 771 00:30:26,392 --> 00:30:28,057 Be advised we have a hostile crowd 772 00:30:28,093 --> 00:30:29,393 threatening to overrun us. 773 00:30:29,428 --> 00:30:31,795 We are not ready for evac. Stay clear out of sight. 774 00:30:31,830 --> 00:30:33,263 We'll contact you at 0130. 775 00:30:36,034 --> 00:30:38,835 Consulate, this is Zero Four Wilco standing by. 776 00:30:38,870 --> 00:30:40,537 We don't want to keep the helicopter close? 777 00:30:40,572 --> 00:30:42,038 That's the last thing we want, Mr. Dart. 778 00:30:42,073 --> 00:30:43,139 That crowd sees the helo, 779 00:30:43,175 --> 00:30:44,508 no telling what they're going to do. 780 00:30:44,543 --> 00:30:46,876 I'm ordering my men to bring up the machine guns. 781 00:30:46,912 --> 00:30:49,179 Might need to use them after all, Colonel. 782 00:30:49,214 --> 00:30:52,182 I concur, Staff Sergeant. 783 00:30:52,217 --> 00:30:53,633 JUDGE: The accused and counsel will rise. 784 00:30:56,721 --> 00:30:58,855 Announce your findings. 785 00:30:58,890 --> 00:31:02,442 Lieutenant Commander Arnold Keegan, United States Navy, 786 00:31:02,477 --> 00:31:05,979 on the charge and specification of voluntary manslaughter, 787 00:31:06,014 --> 00:31:08,014 this court finds you guilty. 788 00:31:12,320 --> 00:31:14,154 This didn't have to happen, Commander. 789 00:31:14,189 --> 00:31:15,521 It shouldn't have happened. 790 00:31:15,557 --> 00:31:17,624 Why didn't you tell us about the bar, sir? 791 00:31:17,659 --> 00:31:19,492 I didn't think it made any difference. 792 00:31:19,527 --> 00:31:21,361 Well, it's the difference between being perceived 793 00:31:21,396 --> 00:31:22,796 as a hero or an angry drunk. 794 00:31:22,831 --> 00:31:23,964 I wasn't drunk. 795 00:31:23,999 --> 00:31:26,300 You didn't tell us what happened in the bar. 796 00:31:26,335 --> 00:31:28,385 The panel saw we were caught off guard. 797 00:31:28,420 --> 00:31:32,055 To them, it looked like you were hiding something. 798 00:31:32,090 --> 00:31:34,290 Look, if you'd told us about the incident with the marine, 799 00:31:34,326 --> 00:31:36,759 we could have dealt with it up front in your testimony. 800 00:31:36,794 --> 00:31:38,261 We could have defused the impact. 801 00:31:38,296 --> 00:31:41,514 You did the best job you could, Commander. 802 00:31:41,549 --> 00:31:44,735 It's not over yet. You still have the sentencing. 803 00:31:46,588 --> 00:31:47,720 As far as I'm concerned, 804 00:31:47,756 --> 00:31:49,256 this is the only chance we've got. 805 00:31:49,291 --> 00:31:51,091 Did you complete evac procedures, Mr. Dart? 806 00:31:51,126 --> 00:31:53,126 Almost, but not soon enough to get us out of here. 807 00:31:53,162 --> 00:31:54,261 What is he doing here? 808 00:31:54,296 --> 00:31:55,662 Mr. Dart wants to contact local police, 809 00:31:55,697 --> 00:31:57,230 turn Corporal Lassiter over to them. 810 00:31:57,266 --> 00:31:58,932 It's the only way to keep from being overrun, Colonel. 811 00:31:58,967 --> 00:32:00,433 We both know what's gonna happen to Corporal Lassiter 812 00:32:00,468 --> 00:32:01,768 if we turn him over to those locals. 813 00:32:01,804 --> 00:32:03,970 Look, this is a diplomatic solution to the crisis. 814 00:32:04,006 --> 00:32:06,106 It's a sacrifice! This is my consulate, these are my people, 815 00:32:06,141 --> 00:32:07,607 and I have a right to protect them. 816 00:32:07,642 --> 00:32:09,475 He's under my command, Mr. Dart. 817 00:32:09,511 --> 00:32:10,977 Actually, he's in my custody, Staff Sergeant. 818 00:32:11,013 --> 00:32:12,512 Corporal Lassiter is my prisoner. 819 00:32:12,547 --> 00:32:13,713 Then it's your call. 820 00:32:13,748 --> 00:32:15,081 Surely you can see what's at stake here. 821 00:32:15,117 --> 00:32:16,082 Yes, I do. 822 00:32:16,118 --> 00:32:17,650 Corporal Lassiter stays. 823 00:32:17,686 --> 00:32:19,052 Marines do take care of their own, huh? 824 00:32:19,087 --> 00:32:21,221 The helo will be here in 20 minutes! 825 00:32:21,256 --> 00:32:24,324 At which time all remaining personnel will be evacuated! 826 00:32:24,359 --> 00:32:25,458 Thank you. 827 00:32:25,493 --> 00:32:27,427 I don't want your thanks, Corporal. 828 00:32:27,462 --> 00:32:28,728 You're a disgrace to that uniform. 829 00:32:28,763 --> 00:32:30,230 Get him out of here. 830 00:32:30,265 --> 00:32:31,615 Yes, sir. 831 00:32:38,406 --> 00:32:40,140 Busy, Commander? 832 00:32:40,175 --> 00:32:42,158 Sir. I was working 833 00:32:42,193 --> 00:32:44,377 on Lieutenant Commander Keegan's sentencing argument. 834 00:32:44,412 --> 00:32:46,629 Not feeling inspired? Have a seat. 835 00:32:46,664 --> 00:32:49,665 Well, Admiral, 836 00:32:49,701 --> 00:32:51,067 I could have won an acquittal, sir, 837 00:32:51,103 --> 00:32:53,636 had it not been for, uh... 838 00:32:53,671 --> 00:32:56,306 an unfortunate circumstance. 839 00:32:56,341 --> 00:32:58,308 Did you ever consider the possibility 840 00:32:58,343 --> 00:33:00,643 that you might have lost the case anyway? 841 00:33:00,678 --> 00:33:02,145 No, sir. 842 00:33:02,180 --> 00:33:05,948 Hmm. I admire your confidence. 843 00:33:05,984 --> 00:33:09,903 Commander, your client did what he was trained to do. 844 00:33:09,938 --> 00:33:11,738 Sir? 845 00:33:11,773 --> 00:33:14,373 He paid the price for doing his duty. 846 00:33:14,409 --> 00:33:15,658 Well, I know that 847 00:33:15,693 --> 00:33:18,278 the commander is haunted by the incident, sir. 848 00:33:18,313 --> 00:33:20,146 And he always will be. 849 00:33:21,282 --> 00:33:24,084 But he saved 139 lives, 850 00:33:24,119 --> 00:33:25,635 and he needs to remember that. 851 00:33:28,006 --> 00:33:29,139 Uh, Admiral... 852 00:33:29,174 --> 00:33:32,175 I haven't heard anything about the colonel. 853 00:33:32,210 --> 00:33:35,845 I'll, uh... I'll let you know as soon as I hear something. 854 00:33:35,880 --> 00:33:36,979 Thank you, sir. 855 00:33:43,221 --> 00:33:44,954 Fox Lima Zero Four, Consulate. 856 00:33:44,990 --> 00:33:46,556 We are about to be overrun. 857 00:33:46,591 --> 00:33:48,624 I repeat, we are about to be overrun. 858 00:33:49,728 --> 00:33:51,278 PILOT: Roger, Colonel, 859 00:33:51,313 --> 00:33:53,196 we're inbound, three minutes out from landing. 860 00:33:53,231 --> 00:33:54,463 Stand by here, Gunny. 861 00:33:54,499 --> 00:33:55,431 GALINDEZ: Aye, aye, ma'am. 862 00:33:57,335 --> 00:33:59,869 Staff Sergeant, get everyone staged and in position. 863 00:33:59,905 --> 00:34:00,937 Listen up, people! 864 00:34:00,972 --> 00:34:02,672 We're going to form two lines! 865 00:34:02,708 --> 00:34:03,740 We're going to leave this place 866 00:34:03,775 --> 00:34:05,308 in an orderly fashion! Let's go. 867 00:34:08,630 --> 00:34:10,630 The gate's going to give way anytime, Colonel. 868 00:34:19,441 --> 00:34:21,374 ( angry shouting ) 869 00:34:34,122 --> 00:34:36,639 ( gunfire, bullets ricocheting ) 870 00:34:39,027 --> 00:34:40,927 Zero Four, we need immediate evac. 871 00:34:40,963 --> 00:34:41,962 Do you read? 872 00:34:41,997 --> 00:34:42,962 PILOT: Consulate, this is 873 00:34:42,997 --> 00:34:44,530 Fox Lima Zero Four. 874 00:34:44,565 --> 00:34:45,765 We're taking small arms fire. 875 00:34:48,253 --> 00:34:49,852 ( glass shattering ) 876 00:34:49,888 --> 00:34:51,888 We're in an emergency situation here, Zero Four. 877 00:34:51,923 --> 00:34:53,423 We have to be extracted ASAP. 878 00:34:53,458 --> 00:34:55,124 My orders are not to put the aircraft 879 00:34:55,159 --> 00:34:57,093 or its personnel in danger with live fire. 880 00:34:57,128 --> 00:34:59,128 We have to wave off and depart the pattern. 881 00:34:59,164 --> 00:35:00,814 I'll stand by airborne and look for 882 00:35:00,849 --> 00:35:02,783 a better window. Zero Four out. 883 00:35:02,818 --> 00:35:05,618 Staff Sergeant, is there any other emergency evac route? 884 00:35:05,654 --> 00:35:07,053 Not that I'm aware of, ma'am. 885 00:35:07,089 --> 00:35:08,121 Corporal DeLuca? 886 00:35:08,157 --> 00:35:10,106 Don't know of any other, Staff Sergeant. 887 00:35:10,141 --> 00:35:11,658 ( door opens ) 888 00:35:11,693 --> 00:35:12,659 Freeze! 889 00:35:12,694 --> 00:35:14,127 Hold your fire! 890 00:35:14,162 --> 00:35:16,163 Lylyana, you shouldn't be here. 891 00:35:16,198 --> 00:35:18,198 I knew you were in trouble. 892 00:35:18,233 --> 00:35:20,450 I know a way out of this place. 893 00:35:32,580 --> 00:35:35,649 I discovered this tunnel when I was playing. 894 00:35:37,853 --> 00:35:39,485 It's how I snuck back in here. 895 00:35:43,091 --> 00:35:45,058 Where does this come out? 896 00:35:45,093 --> 00:35:46,960 Bandi Circle. Two streets away. 897 00:35:46,995 --> 00:35:49,279 I have done it many times. 898 00:35:49,314 --> 00:35:50,980 Do not tell my mother, please. 899 00:35:51,015 --> 00:35:52,982 Have you seen this tunnel, Mr. Dart? 900 00:35:53,017 --> 00:35:54,033 No, I had no idea. 901 00:35:54,068 --> 00:35:55,234 I'm not surprised, though. 902 00:35:55,269 --> 00:35:56,736 This whole structure was built by the Dutch. 903 00:35:56,771 --> 00:35:58,204 It must be some kind of access tunnel. 904 00:35:58,239 --> 00:35:59,873 Can you show us? Come. 905 00:35:59,908 --> 00:36:01,508 ( loud bang ) 906 00:36:01,543 --> 00:36:03,576 Go! Let's move, Let's go people! 907 00:36:06,715 --> 00:36:09,215 Let's go. 908 00:36:09,250 --> 00:36:13,202 RABB: Lieutenant Commander Keegan has spent his entire adult life 909 00:36:13,238 --> 00:36:15,705 defending people. 910 00:36:15,741 --> 00:36:18,908 Navy SEALS do the things that we can't. 911 00:36:18,944 --> 00:36:20,176 Won't. 912 00:36:22,247 --> 00:36:25,815 Things we don't know about. 913 00:36:25,851 --> 00:36:29,619 They take the dirty jobs. 914 00:36:29,655 --> 00:36:32,221 When Anton Sommer took hold 915 00:36:32,257 --> 00:36:33,923 of the handle to the emergency exit, 916 00:36:33,959 --> 00:36:36,860 he was one move away from taking the life 917 00:36:36,895 --> 00:36:40,396 of every person aboard that plane. 918 00:36:40,431 --> 00:36:42,465 Others saw the fight and did nothing. 919 00:36:46,038 --> 00:36:48,871 Lieutenant Commander Keegan did what they could not. 920 00:36:48,906 --> 00:36:51,441 He did the dirty work. 921 00:36:51,476 --> 00:36:53,376 As he's always done our dirty work. 922 00:36:53,411 --> 00:36:57,246 Had the Lieutenant Commander not been on Flight 655, 923 00:36:57,281 --> 00:37:01,083 we would be mourning the loss of 139 people. 924 00:37:01,118 --> 00:37:05,421 So I hope when you pass judgment on the Lieutenant Commander, 925 00:37:05,457 --> 00:37:09,191 you'll keep in mind those 139 souls 926 00:37:09,227 --> 00:37:12,928 and know that they would not be alive today 927 00:37:12,964 --> 00:37:16,499 if not for this man sitting before you. 928 00:37:21,223 --> 00:37:22,288 We are almost there. 929 00:37:22,324 --> 00:37:23,856 You deserve a medal, Lylyana. 930 00:37:23,891 --> 00:37:25,091 I already have one. 931 00:37:25,126 --> 00:37:27,243 We need to direct the helo to a new landing zone. 932 00:37:27,279 --> 00:37:29,345 I know a place. My school. 933 00:37:29,381 --> 00:37:31,381 It is very near, and there is a large yard. 934 00:37:31,416 --> 00:37:33,783 Where exactly is your school, Lylyana? 935 00:37:33,818 --> 00:37:35,618 Very near the store that sells guava jelly. 936 00:37:35,653 --> 00:37:37,687 I don't think I can tell that to the helo pilot. 937 00:37:37,722 --> 00:37:39,288 WAKEFIELD: I know the school, Colonel. 938 00:37:39,323 --> 00:37:41,557 It's maybe two clicks north of the big oil refinery. 939 00:37:41,593 --> 00:37:43,459 Fox Lima Zero Four, this is Colonel MacKenzie. 940 00:37:43,495 --> 00:37:44,460 Do you copy? 941 00:37:44,496 --> 00:37:45,845 I copy you, Colonel. 942 00:37:45,880 --> 00:37:46,980 Go ahead. 943 00:37:47,015 --> 00:37:48,648 Safe pick up at a schoolyard. 944 00:37:48,683 --> 00:37:52,452 You'll find it two clicks north of the oil refinery. 945 00:37:52,487 --> 00:37:54,487 Acknowledge my last. 946 00:37:54,522 --> 00:37:57,424 Fox Lima Zero Four, do you copy? 947 00:37:57,459 --> 00:37:58,858 What do we do now? 948 00:37:58,893 --> 00:38:00,226 Proceed to the LZ. 949 00:38:00,262 --> 00:38:02,429 If they heard us, they'll be there within a few minutes. 950 00:38:02,464 --> 00:38:05,031 WAKEFIELD: Let's go. Keep moving. 951 00:38:05,066 --> 00:38:08,501 Captain Bradley, have the members reached a sentence? 952 00:38:08,536 --> 00:38:11,170 We have, Your Honor. 953 00:38:11,205 --> 00:38:12,805 Will the defense please rise? 954 00:38:15,910 --> 00:38:17,427 Announce the sentence. 955 00:38:18,963 --> 00:38:20,797 Lieutenant Commander Arnold Keegan, 956 00:38:20,832 --> 00:38:21,831 United States Navy, 957 00:38:21,867 --> 00:38:24,267 this court sentences you to receive 958 00:38:24,302 --> 00:38:26,335 a punitive letter of reprimand 959 00:38:26,371 --> 00:38:29,138 and recommends that you undergo anger management counseling. 960 00:38:29,174 --> 00:38:30,990 This court is dismissed. 961 00:38:33,762 --> 00:38:37,030 REPORTER: The situation in Aceh Province continues to deteriorate, 962 00:38:37,065 --> 00:38:38,731 as demonstrators mob city streets, 963 00:38:38,767 --> 00:38:40,533 chanting slogans and burning flags. 964 00:38:40,568 --> 00:38:43,335 Tensions have been running high here ever since the... 965 00:38:43,371 --> 00:38:45,821 Congratulations with the sentencing. 966 00:38:45,857 --> 00:38:47,523 Thank you, sir. 967 00:38:47,559 --> 00:38:48,725 No prison time. 968 00:38:48,760 --> 00:38:50,159 He keeps his commission. 969 00:38:50,195 --> 00:38:52,495 Of course, promotions won't come that easily. 970 00:38:52,530 --> 00:38:54,263 Must have been a hell of a speech. 971 00:38:54,299 --> 00:38:55,565 We should know something 972 00:38:55,600 --> 00:38:57,300 about the Colonel within the hour. 973 00:39:05,643 --> 00:39:06,943 ( knocking ) 974 00:39:06,978 --> 00:39:08,227 May we come in, sir? 975 00:39:08,262 --> 00:39:10,063 Yeah, yeah. Oh, hey, please. 976 00:39:10,098 --> 00:39:11,464 I'm glad you're here. 977 00:39:11,500 --> 00:39:14,034 Listen, uh, Harriet, I wanted to apologize. 978 00:39:14,069 --> 00:39:16,503 No, sir. There's no need to apologize. 979 00:39:16,538 --> 00:39:18,020 We all had a job to do. 980 00:39:18,056 --> 00:39:19,939 Well, then... 981 00:39:19,974 --> 00:39:20,940 Why are we here? 982 00:39:20,975 --> 00:39:22,725 Because we wanted to stay with you 983 00:39:22,761 --> 00:39:24,727 until you find out about Colonel MacKenzie. 984 00:39:24,763 --> 00:39:26,463 If that's okay with you, sir. 985 00:39:28,166 --> 00:39:29,281 Absolutely. 986 00:39:29,317 --> 00:39:31,017 Have a seat. 987 00:39:33,522 --> 00:39:35,922 Shouldn't be too long now. 988 00:39:37,158 --> 00:39:38,757 ( sirens outside ) 989 00:39:38,793 --> 00:39:39,758 Sit here. 990 00:39:39,794 --> 00:39:41,360 This is my desk. 991 00:39:41,396 --> 00:39:43,112 Right at the front. Figures. 992 00:39:43,148 --> 00:39:45,214 I like to be close up. 993 00:39:45,250 --> 00:39:47,050 I answer many questions. 994 00:39:47,085 --> 00:39:48,718 You ask a lot, too. 995 00:39:48,753 --> 00:39:51,087 But that's a good thing. 996 00:39:51,122 --> 00:39:54,423 I hear guns many nights-- 997 00:39:54,459 --> 00:39:56,192 people shooting, 998 00:39:56,228 --> 00:39:58,294 moving through the streets. 999 00:39:58,330 --> 00:40:00,563 I know when they come close. 1000 00:40:00,598 --> 00:40:02,866 And when they move away. 1001 00:40:02,901 --> 00:40:04,200 They are moving closer. 1002 00:40:04,235 --> 00:40:05,702 Then we better move, too. 1003 00:40:05,737 --> 00:40:06,819 We don't even know 1004 00:40:06,855 --> 00:40:08,821 if the helo got your last transmission. 1005 00:40:08,857 --> 00:40:10,406 Give the helo five more minutes. 1006 00:40:10,441 --> 00:40:11,908 Colonel, worse comes to worst, 1007 00:40:11,943 --> 00:40:13,576 I got some friends in the city-- locals. 1008 00:40:13,611 --> 00:40:14,577 They'll help us out. 1009 00:40:14,612 --> 00:40:15,878 At risk to their own lives? 1010 00:40:15,913 --> 00:40:18,498 I did a few good turns for some families. 1011 00:40:18,533 --> 00:40:20,133 I'm impressed, Staff Sergeant. 1012 00:40:20,168 --> 00:40:22,552 Well, do what's necessary as marines 1013 00:40:22,587 --> 00:40:24,304 and what's possible as civilians, Colonel. 1014 00:40:26,007 --> 00:40:27,606 Did you bring my picture? 1015 00:40:27,642 --> 00:40:29,058 Yeah, it's right here. 1016 00:40:33,130 --> 00:40:34,630 I will sign it. 1017 00:40:37,418 --> 00:40:39,385 ( helicopter approaching ) 1018 00:40:39,420 --> 00:40:40,870 Gather at the door. 1019 00:40:40,906 --> 00:40:43,206 When we exit, walk quickly and in single file. 1020 00:40:43,241 --> 00:40:45,158 Wait until we're gone, until it's safe, 1021 00:40:45,193 --> 00:40:46,192 and then go home. 1022 00:40:46,228 --> 00:40:47,309 Do you understand? 1023 00:40:47,345 --> 00:40:49,429 Be safe, Lylyana. 1024 00:40:51,432 --> 00:40:52,815 All right, 1025 00:40:52,851 --> 00:40:54,450 single file, let's move. 1026 00:40:57,689 --> 00:40:59,605 All right, let's go. 1027 00:41:01,042 --> 00:41:02,008 Gunny, get 'em moving. 1028 00:41:02,043 --> 00:41:03,176 Let's go. 1029 00:41:03,211 --> 00:41:04,377 All right, let's go, people. 1030 00:41:04,412 --> 00:41:05,578 Don't panic. 1031 00:41:11,085 --> 00:41:12,334 Good. Stay calm. 1032 00:41:12,370 --> 00:41:14,187 Let's go. 1033 00:41:14,222 --> 00:41:15,388 Single file. 1034 00:41:24,265 --> 00:41:26,032 ( screaming ) 1035 00:41:26,067 --> 00:41:27,250 Keep going. Keep going. 1036 00:41:36,811 --> 00:41:38,077 Take it easy. 1037 00:41:38,113 --> 00:41:39,895 We're gonna get you out of here. Come on. 1038 00:41:41,866 --> 00:41:44,233 Gunny, give us cover. 1039 00:41:50,708 --> 00:41:52,541 Colonel! 1040 00:41:52,576 --> 00:41:54,594 Colonel, you forgot your picture! 1041 00:41:54,629 --> 00:41:57,146 Colonel! Let's go! 1042 00:41:57,181 --> 00:41:59,482 Colonel, you forgot your picture! 1043 00:41:59,517 --> 00:42:01,083 We got to get her our of there, ma'am! 1044 00:42:02,136 --> 00:42:03,102 We can't! 1045 00:42:03,137 --> 00:42:04,103 But, Colonel... 1046 00:42:04,138 --> 00:42:05,471 Damn it, Gunny, get in! 1047 00:42:05,506 --> 00:42:07,523 We got to get these people out now! 1048 00:42:07,558 --> 00:42:09,175 Colonel! 1049 00:42:10,278 --> 00:42:12,945 Go back! Go back! 1050 00:42:12,980 --> 00:42:13,913 Colonel... 1051 00:42:26,244 --> 00:42:28,210 MacKENZIE: Chloe? 1052 00:42:28,245 --> 00:42:29,311 CHLOE: Mac? 1053 00:42:29,346 --> 00:42:30,512 I'm so glad you called. 1054 00:42:30,548 --> 00:42:32,048 I've been feeling kind of bad 1055 00:42:32,083 --> 00:42:35,217 'cause I was so mean last time we talked, and... 1056 00:42:35,252 --> 00:42:36,318 Chloe, it's okay. 1057 00:42:36,353 --> 00:42:37,486 Are you all right? 1058 00:42:37,521 --> 00:42:39,088 You sound kind of funny. 1059 00:42:39,123 --> 00:42:40,222 Sure, I'm-I'm fine. 1060 00:42:40,257 --> 00:42:41,658 How are you doing? 1061 00:42:41,693 --> 00:42:42,692 Good. 1062 00:42:42,727 --> 00:42:44,026 Guess who's here with me? 1063 00:42:44,061 --> 00:42:45,027 ( chuckles ) 1064 00:42:45,062 --> 00:42:46,228 Jingo? 1065 00:42:46,263 --> 00:42:47,830 Scratch him behind the ear for me, will you? 1066 00:42:47,866 --> 00:42:48,831 He likes that. 1067 00:42:48,866 --> 00:42:51,133 How's he doing? 1068 00:42:51,168 --> 00:42:52,619 Great. He's like a part of the family. 1069 00:42:52,654 --> 00:42:54,520 Follows me and Scout everywhere. 1070 00:42:54,555 --> 00:42:56,122 You remember Scout, right? 1071 00:42:56,157 --> 00:42:58,091 Your horse-- how could I forget? 1072 00:42:58,126 --> 00:43:00,843 Where are you? It sounds like you're calling from the moon. 1073 00:43:00,878 --> 00:43:03,813 Yeah, I'm-I'm in the Indian Ocean. 1074 00:43:03,848 --> 00:43:05,013 Cool. 1075 00:43:05,049 --> 00:43:07,616 So, you seen any Indians? 1076 00:43:07,652 --> 00:43:10,653 Joke. Bad joke. 1077 00:43:10,688 --> 00:43:12,955 Hey, so you know I'm going to an 'NSYNC concert tomorrow night. 1078 00:43:12,990 --> 00:43:14,523 Amy got us tickets. 1079 00:43:14,559 --> 00:43:15,891 And then her dad's taking us, 1080 00:43:15,926 --> 00:43:17,626 and then we're going to meet Carley and Dani there, 1081 00:43:17,662 --> 00:43:19,027 and then we're all going to rent movies 1082 00:43:19,063 --> 00:43:20,730 and bring them back here. 1083 00:43:20,765 --> 00:43:23,332 Oh, and I got the cutest skirt to wear. 1084 00:43:23,368 --> 00:43:24,700 My grandma thinks it's too short, 1085 00:43:24,736 --> 00:43:26,402 but I told her it's the style. 1086 00:43:26,437 --> 00:43:28,036 You'd think it was really cool. 103705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.