Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,619 --> 00:00:05,654
( people shouting in native language )
2
00:00:21,071 --> 00:00:22,604
Open the gates!
3
00:00:22,640 --> 00:00:23,622
Open the gates!
4
00:00:23,657 --> 00:00:25,290
Open the gates!
5
00:00:25,325 --> 00:00:26,375
I'm an American!
6
00:00:26,410 --> 00:00:28,043
I'm with the Consulate.
7
00:00:28,078 --> 00:00:29,511
No, no.
8
00:00:29,546 --> 00:00:30,512
He's one of my men!
9
00:00:30,547 --> 00:00:32,047
MARINE:
I'm with the consulate!
10
00:00:32,082 --> 00:00:33,348
Let me go!
11
00:00:33,383 --> 00:00:36,718
He is on Indonesian soil
and he is under arrest.
12
00:00:36,753 --> 00:00:39,304
I am sure you don't want
an international incident.
13
00:00:39,339 --> 00:00:40,973
Gunny, help me!
14
00:00:41,008 --> 00:00:42,558
( crowd shouting )
15
00:00:42,593 --> 00:00:44,059
Please!
16
00:00:44,094 --> 00:00:46,061
We'll get you out, Corporal.
17
00:01:41,585 --> 00:01:44,219
MAN ( over P.A. ): All hands
secure the flight ports.
18
00:01:44,254 --> 00:01:47,055
All hands
secure the flight ports.
19
00:01:47,091 --> 00:01:48,456
( chuckles )
20
00:01:48,491 --> 00:01:50,642
I haven't seen anything
like this in a long time, sir.
21
00:01:50,677 --> 00:01:53,311
I know you marines
are more comfortable
22
00:01:53,347 --> 00:01:56,648
with mess kits
and folding spoons,
Colonel, but...
23
00:01:56,683 --> 00:01:57,949
Believe it or not, sir,
24
00:01:57,984 --> 00:02:00,018
we have real silverware
back at JAG.
25
00:02:01,371 --> 00:02:04,706
I keep forgetting
you're a non-combat officer.
26
00:02:04,741 --> 00:02:07,542
I guess the only land mines
that you dodge are legal ones.
27
00:02:09,730 --> 00:02:11,880
Outstanding, Skipper.
28
00:02:11,915 --> 00:02:13,582
So you see,
the Navy is good for more
29
00:02:13,617 --> 00:02:16,301
than just moving our little
green friends around, Colonel.
30
00:02:16,336 --> 00:02:19,087
Oh, I have nothing but respect
for squids, sir.
31
00:02:19,122 --> 00:02:20,923
Oh...
( laughs )
32
00:02:20,958 --> 00:02:22,307
( phone ringing )
33
00:02:22,342 --> 00:02:23,792
Would you excuse me, please?
34
00:02:28,298 --> 00:02:29,598
This is the Captain.
35
00:02:29,633 --> 00:02:32,518
Yes.
36
00:02:32,553 --> 00:02:34,119
Affirmative. Yes.
37
00:02:36,924 --> 00:02:39,658
We just received a communiqué
from Gunnery Sergeant Simpkins,
38
00:02:39,693 --> 00:02:41,493
who's in charge
of the marine detachment
39
00:02:41,529 --> 00:02:43,612
at the Consulate
in Aceh Province.
40
00:02:43,647 --> 00:02:45,614
One of his men was arrested
this morning
41
00:02:45,649 --> 00:02:46,781
and charged with rape.
42
00:02:46,817 --> 00:02:48,984
He's being held
by the civilian government.
43
00:02:49,019 --> 00:02:50,953
Sounds like he needs
a lawyer, sir.
44
00:02:50,988 --> 00:02:53,322
Aceh Province
is already in chaos.
45
00:02:53,357 --> 00:02:56,341
We can't even guarantee
the safety of
American citizens.
46
00:02:56,376 --> 00:02:58,977
This surely won't help.
47
00:02:59,012 --> 00:03:02,264
I'm sorry to be sending you
into a hot zone, Colonel.
48
00:03:02,299 --> 00:03:04,416
Oh, I've had training, sir.
49
00:03:04,451 --> 00:03:06,685
But as a woman, you've never
been assigned to a combat unit.
50
00:03:06,720 --> 00:03:08,153
That's not Marine Corps policy,
51
00:03:08,189 --> 00:03:09,988
but, anyway,
I'm going in as a lawyer.
52
00:03:10,023 --> 00:03:11,790
I'll meet
with the local authority,
53
00:03:11,825 --> 00:03:14,026
arrange for our man's release
into my custody.
54
00:03:14,061 --> 00:03:16,895
You mean, your man's release.
55
00:03:16,930 --> 00:03:18,614
I'm a squid,
56
00:03:18,649 --> 00:03:21,016
remember?
57
00:03:24,254 --> 00:03:26,705
TURNER:
'Cause you're losing the case, Harm.
58
00:03:26,740 --> 00:03:27,706
No way.
59
00:03:27,741 --> 00:03:28,973
Look at the
members, man.
60
00:03:29,009 --> 00:03:30,175
Come on, plead it out.
61
00:03:30,211 --> 00:03:31,843
I'll knock it down
to negligent homicide,
62
00:03:31,878 --> 00:03:33,111
two years cap
on confinement,
63
00:03:33,146 --> 00:03:34,813
dismissal and forfeiture
as adjudged.
64
00:03:34,848 --> 00:03:35,814
It's a gift.
65
00:03:35,849 --> 00:03:37,182
Oh, right, right.
66
00:03:37,218 --> 00:03:39,418
You'd rather he's convicted
of voluntary manslaughter?
67
00:03:39,453 --> 00:03:40,852
He might be looking
at 15 years.
68
00:03:40,887 --> 00:03:43,188
Sturgis, Commander Keegan
did the right thing.
69
00:03:43,224 --> 00:03:44,223
The right thing?
70
00:03:44,258 --> 00:03:46,057
Navy SEAL kills
helpless civilian
71
00:03:46,093 --> 00:03:47,459
on a commercial
airplane.
72
00:03:47,494 --> 00:03:49,328
The guy he killed
threatened the life
73
00:03:49,363 --> 00:03:51,196
of every person
aboard that aircraft.
74
00:03:51,232 --> 00:03:52,431
But you can't prove that.
75
00:03:52,466 --> 00:03:54,633
Even if you could,
it's still excessive force.
76
00:03:54,668 --> 00:03:56,268
Look, half the passengers
on the plane want
77
00:03:56,303 --> 00:03:58,136
to give Keegan a medal.
78
00:03:58,171 --> 00:03:59,804
Too bad they're not
on the panel.
79
00:03:59,840 --> 00:04:02,140
Well, good morning,
gentlemen.
80
00:04:02,175 --> 00:04:03,342
Been out jogging,
Lieutenant?
81
00:04:03,377 --> 00:04:04,976
Uh, no, sir,
just ran up the stairs.
82
00:04:05,011 --> 00:04:06,478
Trying to start off slow.
83
00:04:06,513 --> 00:04:08,580
I'm encouraging
Lieutenant Roberts
to get in shape.
84
00:04:08,616 --> 00:04:10,181
Took him out jogging
the other night.
85
00:04:10,217 --> 00:04:11,983
Yeah, I had to stop
after a half a mile.
86
00:04:12,018 --> 00:04:13,318
We'll get there,
Lieutenant.
87
00:04:13,354 --> 00:04:14,353
Think about it.
88
00:04:14,388 --> 00:04:15,487
Uh, sir, about the case
89
00:04:15,522 --> 00:04:17,489
that you and Commander Turner
are conducting...
90
00:04:17,524 --> 00:04:18,523
Yes?
91
00:04:18,559 --> 00:04:20,125
Uh, you're going
to be interviewing
92
00:04:20,160 --> 00:04:21,126
the government's
next witness
93
00:04:21,161 --> 00:04:22,561
and I know
it's your job to--
94
00:04:22,596 --> 00:04:23,928
when you're
cross-examining them--
95
00:04:23,964 --> 00:04:25,130
cast a shadow of a doubt,
96
00:04:25,165 --> 00:04:27,999
but please, please do it
without attacking her, sir.
97
00:04:28,034 --> 00:04:30,235
Nobody's going
to attack her, Bud.
98
00:04:30,271 --> 00:04:32,304
Harriet, we were
just talking about you.
99
00:04:32,339 --> 00:04:34,773
Right. I should go.
100
00:04:38,044 --> 00:04:40,279
Consorting with the
enemy, Commander?
101
00:04:40,314 --> 00:04:42,281
She's a witness,
Lieutenant.
102
00:04:42,316 --> 00:04:44,565
For their side,
not ours.
103
00:04:48,972 --> 00:04:49,938
Harriet?
104
00:04:49,973 --> 00:04:51,373
I hate this, Bud--
105
00:04:51,408 --> 00:04:54,776
being grilled by the people
that I know, by my friends.
106
00:04:54,811 --> 00:04:56,944
This killing happened
on a civilian aircraft
107
00:04:56,980 --> 00:04:58,780
and a civilian court
should have it.
108
00:04:58,815 --> 00:05:00,082
An officer
was involved, honey.
109
00:05:00,117 --> 00:05:02,350
The military wanted
to take the case.
110
00:05:02,386 --> 00:05:04,018
Look, you just have
to testify today
111
00:05:04,054 --> 00:05:05,954
and it'll all be over.
112
00:05:05,989 --> 00:05:07,306
Ready, Lieutenant Sims?
113
00:05:07,341 --> 00:05:09,224
Well, she's
a little nervous, sir.
114
00:05:09,259 --> 00:05:11,326
I prepared you very well,
Lieutenant.
115
00:05:11,361 --> 00:05:13,895
All you have to do is swear
to tell the truth.
116
00:05:16,016 --> 00:05:17,766
WOMAN:
When you take the stand this afternoon,
117
00:05:17,801 --> 00:05:19,467
direct's going to be easy.
118
00:05:19,502 --> 00:05:21,520
We've been over your testimony.
119
00:05:21,555 --> 00:05:23,355
It's the cross you'll need
to worry about.
120
00:05:23,390 --> 00:05:26,074
Trial counsel will do their best
to characterize you
121
00:05:26,109 --> 00:05:28,509
as a cold-blooded
killing machine.
122
00:05:28,545 --> 00:05:30,011
You'll need
to counteract that
123
00:05:30,047 --> 00:05:33,749
by appearing likable,
caring, concerned.
124
00:05:33,784 --> 00:05:36,852
I feel for that man's family.
125
00:05:36,887 --> 00:05:39,154
I see them on TV.
126
00:05:39,189 --> 00:05:40,839
I know his kid won't have
a father.
127
00:05:40,874 --> 00:05:44,042
You still believe
you did the right thing?
128
00:05:44,077 --> 00:05:45,544
Whenever I think about it,
129
00:05:45,579 --> 00:05:48,146
I always end up
at the same place.
130
00:05:48,181 --> 00:05:50,882
What if he'd gotten
away from me?
131
00:05:50,918 --> 00:05:53,935
What if all those people died
because I didn't act?
132
00:05:53,970 --> 00:05:55,904
MAN:
You swear to tell the truth,
the whole truth
133
00:05:55,939 --> 00:05:56,972
and nothing but the truth
134
00:05:57,007 --> 00:05:58,340
so help you God?
135
00:05:58,375 --> 00:05:59,441
I do.
136
00:05:59,476 --> 00:06:00,641
You may be seated.
137
00:06:00,677 --> 00:06:01,876
Lieutenant Sims,
138
00:06:01,911 --> 00:06:04,812
you were a passenger
on Air Domain, Flight 655
139
00:06:04,848 --> 00:06:06,281
on April 12 of this year?
140
00:06:06,316 --> 00:06:07,449
Yes, sir.
141
00:06:07,484 --> 00:06:08,783
Where were you seated,
Lieutenant?
142
00:06:08,818 --> 00:06:09,785
Two-B,
143
00:06:09,820 --> 00:06:10,786
aisle seat.
144
00:06:10,821 --> 00:06:12,204
And please tell us what you saw.
145
00:06:12,239 --> 00:06:16,274
I saw the accused,
Lieutenant Commander Keegan,
146
00:06:16,310 --> 00:06:17,876
kill Anton Sommer.
147
00:06:17,911 --> 00:06:18,877
Would you please describe
148
00:06:18,912 --> 00:06:20,746
exactly what occurred,
Lieutenant?
149
00:06:20,781 --> 00:06:23,915
It was a night flight,
JFK to Dulles,
150
00:06:23,950 --> 00:06:25,967
and I was awakened
by an argument
151
00:06:26,002 --> 00:06:28,253
between the defendant
and Anton Sommer.
152
00:06:28,288 --> 00:06:30,338
What were they arguing about,
Lieutenant?
153
00:06:30,373 --> 00:06:31,739
Mr. Sommer was very upset
154
00:06:31,774 --> 00:06:34,142
and said he wanted
to talk to a stewardess.
155
00:06:34,177 --> 00:06:35,476
Why?
156
00:06:35,511 --> 00:06:38,913
Mr. Sommer had destroyed
a smoke detector in the lavatory
157
00:06:38,949 --> 00:06:40,482
where he had been smoking,
158
00:06:40,517 --> 00:06:42,316
and I heard the
stewardess tell him
159
00:06:42,352 --> 00:06:43,735
that she was
going to have
160
00:06:43,770 --> 00:06:45,136
to inform the U.S. Marshals
161
00:06:45,171 --> 00:06:46,304
and he would be
immediately arrested
162
00:06:46,340 --> 00:06:48,072
when we got to Dulles.
163
00:06:48,108 --> 00:06:50,075
And after telling him that,
she went onto the flight deck,
164
00:06:50,110 --> 00:06:52,778
and Mr. Sommer
yelled after her
165
00:06:52,813 --> 00:06:54,780
to give him a break.
166
00:06:54,815 --> 00:06:58,449
What led Lieutenant Commander
Keegan to kill Mr. Sommer?
167
00:06:58,485 --> 00:07:00,168
Lieutenant
Commander Keegan
168
00:07:00,203 --> 00:07:03,171
was standing in between
Mr. Sommer and the flight deck,
169
00:07:03,206 --> 00:07:04,806
and after the stewardess left,
170
00:07:04,841 --> 00:07:07,926
Mr. Sommer took a step
toward the Lieutenant Commander.
171
00:07:07,961 --> 00:07:10,629
What was Lieutenant Commander
Keegan's response?
172
00:07:10,664 --> 00:07:14,165
Uh, he knocked
the water bottle out
of Mr. Sommer's hand.
173
00:07:14,200 --> 00:07:16,968
And when Mr. Sommer
bent over to pick it up,
174
00:07:17,003 --> 00:07:20,638
Lieutenant Commander Keegan
grabbed him and they tussled,
175
00:07:20,674 --> 00:07:24,609
and... the Commander
broke Mr. Sommer's neck.
176
00:07:24,644 --> 00:07:26,895
So, when Anton Sommer died
177
00:07:26,930 --> 00:07:28,796
he wasn't posing
an immediate threat
178
00:07:28,831 --> 00:07:30,564
to the crew, the plane
or the passengers?
179
00:07:30,600 --> 00:07:31,933
No, sir.
180
00:07:31,968 --> 00:07:34,168
He was just trying
to pick up
his water bottle.
181
00:07:34,204 --> 00:07:35,770
No further questions,
Your Honor.
182
00:07:35,805 --> 00:07:36,905
JUDGE:
We'll take
a short recess
183
00:07:36,940 --> 00:07:38,006
before the defense
questions the witness.
184
00:07:38,041 --> 00:07:39,207
( gavel bangs )
185
00:07:39,242 --> 00:07:41,176
( crowd chanting in native language )
186
00:07:52,656 --> 00:07:55,056
Aceh is fragile at the moment--
187
00:07:55,091 --> 00:07:57,809
pro-independence rebels
attacking government forces,
188
00:07:57,844 --> 00:07:59,911
the government
rounding up dissidents.
189
00:07:59,946 --> 00:08:01,313
Can I offer you
a Perrier?
190
00:08:01,348 --> 00:08:03,448
An Air France pilot
brings them to me.
191
00:08:03,483 --> 00:08:04,783
No, thank you.
192
00:08:04,818 --> 00:08:08,252
When things go badly,
everyone blames the Americans,
193
00:08:08,288 --> 00:08:10,588
and now
your unfortunate corporal.
194
00:08:10,624 --> 00:08:11,856
About Corporal
Lassiter...
195
00:08:11,891 --> 00:08:13,792
An unpleasant business.
196
00:08:13,827 --> 00:08:16,127
Maya Soewito works in
a dollar-a-dance club.
197
00:08:16,162 --> 00:08:18,330
The Corporal
met her there.
198
00:08:18,365 --> 00:08:19,447
When she left,
199
00:08:19,482 --> 00:08:21,515
he dragged her into an alley
200
00:08:21,551 --> 00:08:24,369
and... had his way with her.
201
00:08:24,404 --> 00:08:26,137
She made
a positive I.D.
202
00:08:26,173 --> 00:08:28,507
May I see the case file?
203
00:08:28,542 --> 00:08:29,841
Not available.
204
00:08:29,877 --> 00:08:31,843
It is still being prepared.
205
00:08:31,878 --> 00:08:33,378
I want to interview the girl.
206
00:08:33,413 --> 00:08:34,846
I sent her home
to her family.
207
00:08:34,881 --> 00:08:37,014
Did Corporal Lassiter
make a statement?
208
00:08:37,050 --> 00:08:38,300
Swears he's
never been
209
00:08:38,335 --> 00:08:40,302
to the club or met the girl.
210
00:08:40,337 --> 00:08:41,569
Can you prove he was there
211
00:08:41,605 --> 00:08:43,438
or had contact
with the alleged victim?
212
00:08:43,473 --> 00:08:46,107
When I arrested
Corporal Lassiter,
213
00:08:46,143 --> 00:08:48,276
15 men were chasing him.
214
00:08:48,312 --> 00:08:51,613
The girl cried rape, and...
they came to her rescue.
215
00:08:51,648 --> 00:08:54,699
Did they see Corporal Lassiter
with the girl?
216
00:08:54,734 --> 00:08:57,569
When they arrived, he was
running down the block.
217
00:08:57,604 --> 00:09:00,655
Maybe he was running
because they were chasing him.
218
00:09:00,690 --> 00:09:03,074
The girl says otherwise.
219
00:09:03,109 --> 00:09:05,109
Well, the United States
military
220
00:09:05,144 --> 00:09:07,045
will handle the case
from here,
221
00:09:07,080 --> 00:09:08,079
Captain, if you'll just
222
00:09:08,114 --> 00:09:10,749
release Corporal Lassiter
to my custody.
223
00:09:10,784 --> 00:09:13,718
We have no Status of Forces
Agreement with your country.
224
00:09:13,754 --> 00:09:17,172
Corporal Lassiter stays...
or leaves
225
00:09:17,207 --> 00:09:18,306
at my pleasure.
226
00:09:18,341 --> 00:09:20,308
He's a U.S. citizen
and a marine.
227
00:09:20,343 --> 00:09:23,011
I would very much
like to make
an accommodation,
228
00:09:23,046 --> 00:09:26,848
but I couldn't possibly
without, uh...
229
00:09:26,883 --> 00:09:28,266
Without what, Captain?
230
00:09:28,301 --> 00:09:30,368
Some form of security.
231
00:09:30,403 --> 00:09:33,655
I believe you call it... bail.
232
00:09:33,690 --> 00:09:36,575
I believe we call it bribery.
233
00:09:36,610 --> 00:09:39,244
I could lodge a formal protest
with your government.
234
00:09:39,279 --> 00:09:41,196
Which would take days.
235
00:09:41,231 --> 00:09:44,532
I don't believe Corporal
Lassiter has that much time.
236
00:09:44,568 --> 00:09:46,133
You see the
crowd outside--
237
00:09:46,169 --> 00:09:48,003
hard to control indefinitely.
238
00:09:48,038 --> 00:09:51,873
In case you haven't noticed,
Colonel...
239
00:09:51,908 --> 00:09:54,125
life in Aceh is cheap.
240
00:09:54,160 --> 00:09:56,027
How much will it cost
to bail him out, Captain?
241
00:09:56,062 --> 00:09:57,929
We have no cash;
no authorization.
242
00:09:57,964 --> 00:10:01,165
Please, we represent
two fine nations.
243
00:10:01,200 --> 00:10:04,368
Let's not barter
like common street merchants.
244
00:10:11,678 --> 00:10:14,362
Idiosyncratic.
245
00:10:14,397 --> 00:10:17,165
Dog tags with jewelry.
246
00:10:17,200 --> 00:10:19,667
There must be a
fascinating story here.
247
00:10:19,702 --> 00:10:21,319
Colonel, don't.
248
00:10:26,409 --> 00:10:29,828
CAPTAIN:
Ah, I was right.
249
00:10:29,863 --> 00:10:32,247
A woman gives away her ring.
250
00:10:32,282 --> 00:10:36,551
Somewhere, there
is a broken heart.
251
00:10:36,586 --> 00:10:38,637
Not yours, I hope.
252
00:10:38,672 --> 00:10:40,005
Let's get this done,
Captain.
253
00:10:40,040 --> 00:10:43,174
It's the ring
or nothing.
254
00:10:43,209 --> 00:10:44,709
Lieutenant, you
testified earlier
255
00:10:44,744 --> 00:10:46,978
that you were sleeping
when the voices woke you.
256
00:10:47,013 --> 00:10:50,748
Were you sleeping
deeply enough
to be dreaming?
257
00:10:50,784 --> 00:10:52,416
Yes, as a matter of fact,
I was dreaming.
258
00:10:52,451 --> 00:10:54,052
What were you
dreaming about?
259
00:10:54,087 --> 00:10:55,320
Objection.
260
00:10:55,355 --> 00:10:56,938
What possible relevance
could this have?
261
00:10:56,973 --> 00:10:58,406
Goes to state of mind,
Your Honor
262
00:10:58,442 --> 00:10:59,574
if you'll let me proceed.
263
00:10:59,609 --> 00:11:01,693
Get there quickly,
Counselor.
264
00:11:01,728 --> 00:11:02,927
Thank you,
Your Honor.
265
00:11:02,962 --> 00:11:04,479
Tell us about
your dream,
Lieutenant.
266
00:11:07,084 --> 00:11:08,916
I was dreaming
about the child
267
00:11:08,952 --> 00:11:11,286
that my husband
and I lost last year.
268
00:11:11,321 --> 00:11:13,204
How exactly did you lose it?
269
00:11:13,239 --> 00:11:15,606
"It"?
270
00:11:15,641 --> 00:11:17,676
Her name was Sarah.
271
00:11:17,711 --> 00:11:20,679
And she died
in childbirth.
272
00:11:20,714 --> 00:11:23,048
And why were you dreaming
about the child?
273
00:11:23,083 --> 00:11:25,016
I was returning
from a weekend meeting
274
00:11:25,052 --> 00:11:27,469
of a grief support group--
Healing Hearts.
275
00:11:27,504 --> 00:11:28,736
So you're having a hard time
276
00:11:28,772 --> 00:11:30,305
dealing with the loss
of your baby?
277
00:11:30,340 --> 00:11:31,856
Of course.
278
00:11:31,891 --> 00:11:33,274
Did you wake up crying
from that dream?
279
00:11:33,309 --> 00:11:34,859
Yes.
In fact,
you were
280
00:11:34,894 --> 00:11:36,694
so caught up in your grief,
you can't really be certain
281
00:11:36,730 --> 00:11:38,029
what you saw on that plane,
can you?
282
00:11:38,064 --> 00:11:40,198
I know what happened,
Lieutenant.
283
00:11:40,233 --> 00:11:41,649
How? Out of a deep sleep,
284
00:11:41,684 --> 00:11:43,518
through tears,
in emotional pain.
285
00:11:43,553 --> 00:11:45,870
I know that the man
that was killed
was defenseless.
286
00:11:45,905 --> 00:11:48,322
Defenseless as a newborn baby?
287
00:11:49,409 --> 00:11:50,241
Objection.
288
00:11:50,276 --> 00:11:51,743
Sustained.
289
00:11:51,778 --> 00:11:53,578
You spend an emotional day
with a support group,
290
00:11:53,613 --> 00:11:55,130
dream about
your dead baby,
291
00:11:55,165 --> 00:11:56,464
are awakened
by an argument
292
00:11:56,499 --> 00:11:58,049
and witness an act
of violence.
293
00:11:58,084 --> 00:11:59,751
Weren't you upset and confused
when you woke up?
294
00:11:59,786 --> 00:12:01,219
No!
Oh, come on, Lieutenant!
295
00:12:01,254 --> 00:12:02,921
How could you not be upset?
296
00:12:02,956 --> 00:12:04,889
Your Honor...
Your Honor!
297
00:12:04,924 --> 00:12:06,558
Commander Rabb, you were faster.
298
00:12:06,593 --> 00:12:10,562
Ma'am, may I have a brief recess
to confer with co-counsel?
299
00:12:10,597 --> 00:12:12,630
Excellent idea.
300
00:12:12,666 --> 00:12:14,365
You two need to start trying
the same case.
301
00:12:14,400 --> 00:12:15,967
We are in recess.
302
00:12:23,059 --> 00:12:26,027
( crowd shouting angrily )
303
00:12:44,047 --> 00:12:46,981
( crowd shouting angrily )
304
00:12:56,109 --> 00:12:57,992
For Gunnery Sergeant
Simpkins' promotion.
305
00:12:58,027 --> 00:12:59,226
There'll be cake later,
306
00:12:59,261 --> 00:13:01,428
in lieu of
a wetting-down party.
307
00:13:01,464 --> 00:13:03,464
We better go process
your paperwork, Corporal.
308
00:13:03,500 --> 00:13:05,032
Right this way,
Gunnery Sergeant.
309
00:13:09,973 --> 00:13:11,639
Ooh, I am so sorry!
310
00:13:11,674 --> 00:13:13,508
I wasn't...
311
00:13:15,261 --> 00:13:16,894
You can't be a marine.
312
00:13:16,930 --> 00:13:18,062
Why not?
313
00:13:18,098 --> 00:13:21,065
Women cannot be marines,
or I have never seen one.
314
00:13:21,100 --> 00:13:22,266
Well, you've seen one now.
315
00:13:22,301 --> 00:13:24,068
I'm Lieutenant Colonel
Sarah MacKenzie.
316
00:13:24,103 --> 00:13:26,804
A Colonel? Wonderful.
317
00:13:26,839 --> 00:13:28,406
Do they let you shoot gun?
318
00:13:28,441 --> 00:13:30,108
Every marine
a rifleman, young lady.
319
00:13:30,143 --> 00:13:31,242
Wonderful.
320
00:13:31,277 --> 00:13:33,344
I am Lylyana.
321
00:13:33,379 --> 00:13:35,379
My mother is
the best cook here,
322
00:13:35,414 --> 00:13:37,481
but they won't
make her head chef
323
00:13:37,516 --> 00:13:38,867
because she is woman.
324
00:13:38,902 --> 00:13:41,035
I don't think
that's fair, do you?
325
00:13:41,071 --> 00:13:42,453
No, I don't.
326
00:13:42,488 --> 00:13:44,055
Are you staying
for our party?
327
00:13:44,090 --> 00:13:45,556
I hope so.
328
00:13:45,591 --> 00:13:47,491
There will be
a big cake later.
329
00:13:47,526 --> 00:13:49,210
It's in shape of
American flag.
330
00:13:49,245 --> 00:13:51,212
I like your uniform.
331
00:13:51,247 --> 00:13:52,797
Maybe someday,
332
00:13:52,832 --> 00:13:55,266
I will be marine
and order men about.
333
00:13:55,302 --> 00:13:57,268
Do you order them about?
334
00:13:57,303 --> 00:13:58,936
These marines
are specially trained
335
00:13:58,972 --> 00:14:00,305
to protect the consulate.
336
00:14:00,340 --> 00:14:02,322
But if they give you gun,
you could protect it, too.
337
00:14:02,359 --> 00:14:04,525
Well, there's more
to serving at the consulate
338
00:14:04,561 --> 00:14:06,110
than just having
a gun, Lylyana.
339
00:14:06,145 --> 00:14:08,512
I think I understand.
340
00:14:08,547 --> 00:14:10,448
It is because you're woman.
341
00:14:10,483 --> 00:14:11,866
No, that's not...
Do not worry.
342
00:14:11,901 --> 00:14:14,235
Someday, you will
be in charge,
343
00:14:14,270 --> 00:14:17,338
just as someday,
my mother will be head chef.
344
00:14:20,944 --> 00:14:22,544
Colonel MacKenzie.
345
00:14:22,579 --> 00:14:24,712
Congratulations on your
promotion, Gunnery Sergeant.
346
00:14:24,748 --> 00:14:25,780
Thank you, ma'am.
347
00:14:25,815 --> 00:14:26,781
I'd like
to introduce you
348
00:14:26,816 --> 00:14:28,149
to Consulate General
Raymond Dart.
349
00:14:28,184 --> 00:14:29,217
Good to meet you, sir.
350
00:14:29,252 --> 00:14:30,284
Colonel.
351
00:14:30,320 --> 00:14:31,819
We got your marine
out of jail.
352
00:14:31,854 --> 00:14:33,053
I, for one, am not happy
353
00:14:33,089 --> 00:14:34,839
to see Corporal Lassiter
back here.
354
00:14:34,874 --> 00:14:36,474
I don't appreciate
the sentiment, Mr. Dart.
355
00:14:36,509 --> 00:14:38,309
DART:
This whole country
is ready to explode.
356
00:14:38,344 --> 00:14:40,428
If some marine goes around
raping women...
357
00:14:40,463 --> 00:14:42,513
I saw very little evidence
of an actual crime, Mr. Dart.
358
00:14:42,548 --> 00:14:44,315
These people don't give a damn
about evidence.
359
00:14:44,350 --> 00:14:45,883
This man was alone in town,
in uniform.
360
00:14:45,918 --> 00:14:47,151
That's all against regulations.
361
00:14:47,186 --> 00:14:48,820
That's a far cry from rape, sir.
362
00:14:48,855 --> 00:14:51,271
Your job is to protect us,
not put us in the line of fire.
363
00:14:52,925 --> 00:14:55,326
When is this damn cake
coming out?
364
00:14:55,362 --> 00:14:56,627
Uh, soon, sir.
365
00:14:58,314 --> 00:15:00,498
RABB:
What the hell were you doing in there?
366
00:15:00,533 --> 00:15:02,633
Discrediting the witness, sir.
367
00:15:02,668 --> 00:15:04,668
You attack her
testimony to put doubt
368
00:15:04,704 --> 00:15:06,637
in the Members' mind,
Lieutenant.
369
00:15:06,672 --> 00:15:08,306
You attack her,
you look like a bully.
370
00:15:08,341 --> 00:15:10,458
They saw she wasn't objective.
371
00:15:10,493 --> 00:15:13,845
They saw a lawyer attacking
a woman who lost her baby.
372
00:15:13,880 --> 00:15:15,379
That was my point, sir.
373
00:15:15,414 --> 00:15:17,849
You brought her
to tears, Lieutenant.
374
00:15:17,884 --> 00:15:19,683
You made her sympathetic.
375
00:15:19,719 --> 00:15:22,519
The Members knew
what I was doing, sir.
376
00:15:22,555 --> 00:15:25,106
Two of the Members
are women who have children.
377
00:15:25,141 --> 00:15:26,841
She was a strong witness, sir.
378
00:15:26,876 --> 00:15:28,943
I decided it was
a risk worth taking.
379
00:15:28,978 --> 00:15:31,112
Well, that's not
your decision to make, is it?
380
00:15:31,147 --> 00:15:33,982
Where'd you get this
dream stuff from, anyway?
381
00:15:34,017 --> 00:15:35,783
Harriet told
Petty Officer Tiner.
382
00:15:35,819 --> 00:15:37,151
He told me this morning.
383
00:15:37,186 --> 00:15:38,786
I should have been informed.
384
00:15:38,821 --> 00:15:40,788
Would you have used it, sir?
385
00:15:40,823 --> 00:15:42,690
Not the way you did.
386
00:15:42,725 --> 00:15:44,542
You hurt us in there,
Lieutenant.
387
00:15:44,577 --> 00:15:47,795
I thought it was
our best shot, sir.
388
00:15:47,830 --> 00:15:49,563
Our best shot comes
this afternoon
389
00:15:49,599 --> 00:15:52,633
when we present our case.
390
00:15:52,669 --> 00:15:55,303
I'll be conducting
both the direct and the cross.
391
00:15:55,338 --> 00:15:58,256
Are you implying
I'm a bad lawyer, sir?
392
00:15:58,291 --> 00:16:00,591
Just inexperienced, Lieutenant,
and without wisdom.
393
00:16:00,626 --> 00:16:03,177
Permission to speak freely, sir.
394
00:16:03,212 --> 00:16:05,212
Denied. That will be all.
395
00:16:11,220 --> 00:16:12,653
( door closes )
396
00:16:12,689 --> 00:16:14,188
( sighs )
397
00:16:16,776 --> 00:16:18,909
Guess they didn't
feed you in that jail.
398
00:16:18,944 --> 00:16:21,912
Bowl of rice full of worms.
399
00:16:21,947 --> 00:16:24,882
Place is an armpit.
400
00:16:24,917 --> 00:16:26,183
Jails generally are.
401
00:16:26,218 --> 00:16:27,818
Not the jail.
402
00:16:27,853 --> 00:16:30,954
The whole damn country,
and the people in it.
403
00:16:30,990 --> 00:16:33,957
I haven't seen
a decent-looking
woman in months--
404
00:16:33,993 --> 00:16:35,660
not till your Colonel
sashayed in and rescued me.
405
00:16:35,695 --> 00:16:37,045
( chuckles )
406
00:16:37,080 --> 00:16:41,049
That's a senior officer
you're talking about, Corporal.
407
00:16:41,084 --> 00:16:42,850
Sorry, Gunnery Sergeant.
408
00:16:42,885 --> 00:16:44,952
I-I meant no offense.
409
00:16:47,473 --> 00:16:49,440
( shouting )
410
00:16:54,430 --> 00:16:55,596
God bless America
411
00:16:55,631 --> 00:16:57,298
and the United States
Marine Corps.
412
00:16:57,333 --> 00:16:58,299
( applause )
413
00:16:58,334 --> 00:16:59,767
Gunnery Sergeant,
congratulations.
414
00:16:59,802 --> 00:17:01,602
A well-deserved
promotion.
415
00:17:03,439 --> 00:17:04,972
Will you do the honors?
416
00:17:05,008 --> 00:17:07,441
Semper fi.
417
00:17:07,476 --> 00:17:08,826
MARINES:
Hoorah!
418
00:17:08,861 --> 00:17:12,130
( applause )
419
00:17:12,165 --> 00:17:14,565
Ma'am.
420
00:17:17,086 --> 00:17:18,385
Thank you.
421
00:17:20,673 --> 00:17:22,173
Cute kid.
422
00:17:22,208 --> 00:17:23,674
Her father had
to flee the rebels.
423
00:17:23,709 --> 00:17:25,143
We haven't
been able to determine
424
00:17:25,178 --> 00:17:26,244
if he's still alive.
425
00:17:26,279 --> 00:17:28,146
Gunny!
426
00:17:28,181 --> 00:17:29,680
Crowd outside's
getting bigger.
427
00:17:29,715 --> 00:17:30,948
A little show
of force now
428
00:17:30,983 --> 00:17:32,533
might save a use
of force later.
429
00:17:32,569 --> 00:17:34,001
I'd say that's a good idea.
430
00:17:34,037 --> 00:17:35,402
I'd say it's not.
431
00:17:35,438 --> 00:17:36,871
The local police
are handling this.
432
00:17:36,906 --> 00:17:38,156
My second-in-command,
433
00:17:38,191 --> 00:17:40,742
Staff Sergeant Wakefield,
Lieutenant Colonel MacKenzie.
434
00:17:40,777 --> 00:17:42,343
Nice to meet you,
Staff Sergeant.
Ma'am.
435
00:17:42,378 --> 00:17:46,096
Colonel, a policeman
just delivered this.
436
00:17:51,237 --> 00:17:52,620
MacKENZIE:
You understand
437
00:17:52,655 --> 00:17:54,788
the Article 31 rights
you've just been given?
Yes, ma'am.
438
00:17:54,824 --> 00:17:56,290
And you're willing
to speak with me?
439
00:17:56,326 --> 00:17:57,758
Don't have anything
to hide, ma'am.
440
00:17:57,793 --> 00:17:58,892
From the Aceh police--
441
00:17:58,928 --> 00:18:00,928
your case file
and personal effects, Corporal.
442
00:18:00,963 --> 00:18:03,263
You swore that
you had never been
443
00:18:03,299 --> 00:18:05,399
to the dollar-a-dance club
where the girl worked.
444
00:18:05,435 --> 00:18:07,435
I haven't, ma'am.
445
00:18:07,470 --> 00:18:08,736
This is from the club.
446
00:18:08,771 --> 00:18:10,103
It was found with
your personal items
447
00:18:10,139 --> 00:18:11,188
returned by the police.
448
00:18:15,978 --> 00:18:17,010
( chuckles )
449
00:18:17,046 --> 00:18:18,278
It's a frame, Gunny.
450
00:18:18,314 --> 00:18:20,047
They must have stuck
this ticket in with my stuff
451
00:18:20,082 --> 00:18:21,232
to make me look guilty.
452
00:18:21,267 --> 00:18:22,683
Stand up.
453
00:18:23,787 --> 00:18:25,636
Lift up your shirt.
454
00:18:28,691 --> 00:18:30,708
Where'd you get
those scratches, Corporal?
455
00:18:30,743 --> 00:18:32,410
Police did it to me, Gunny.
456
00:18:32,445 --> 00:18:34,545
The victim's statement
says she scratched you
457
00:18:34,580 --> 00:18:36,747
when you raped her--
describes the exact spot.
458
00:18:36,782 --> 00:18:38,882
Police must have dummied up
the report, ma'am.
459
00:18:38,917 --> 00:18:41,135
Do you remember
the policeman who did that?
460
00:18:41,170 --> 00:18:42,302
Yes, ma'am.
461
00:18:42,338 --> 00:18:44,722
Got a long look
at his name tag-- Captain Jarot.
462
00:18:44,757 --> 00:18:46,841
Jarot? Are you sure?
463
00:18:46,876 --> 00:18:48,476
I'll never forget him, ma'am.
464
00:18:48,511 --> 00:18:50,043
He did that
with his fingernails?
465
00:18:50,079 --> 00:18:51,813
Yes, ma'am.
You're lying, Corporal.
466
00:18:51,848 --> 00:18:55,316
Wh... I don't understand, ma'am.
467
00:18:55,351 --> 00:18:56,984
Captain Jarot
is impeccably groomed.
468
00:18:57,020 --> 00:18:58,252
His nails are
cut to the nub.
469
00:18:58,288 --> 00:18:59,753
He couldn't
have scratched you.
470
00:18:59,789 --> 00:19:02,273
Want me to take the prisoner
back to Captain Jarot, ma'am?
471
00:19:02,308 --> 00:19:03,173
Wait a minute, you can't...
472
00:19:03,208 --> 00:19:04,108
Yes.
They'll kill me.
473
00:19:04,143 --> 00:19:05,743
You tell me a story
that makes sense
474
00:19:05,778 --> 00:19:07,177
or you go back now,
Corporal.
475
00:19:11,384 --> 00:19:14,001
She was just a dance hall girl.
476
00:19:14,036 --> 00:19:17,104
Gunnery Sergeant, put
Corporal Lassiter under arrest.
477
00:19:17,139 --> 00:19:18,539
Confine him to quarters.
478
00:19:18,574 --> 00:19:19,539
Yes, ma'am.
479
00:19:19,575 --> 00:19:22,627
( explosion )
480
00:19:22,662 --> 00:19:25,096
Commander, a word.
As you were.
481
00:19:29,468 --> 00:19:30,835
Sir?
482
00:19:30,870 --> 00:19:32,469
Colonel MacKenzie
and Gunny
483
00:19:32,505 --> 00:19:34,605
were sent to
the consulate in Aceh
484
00:19:34,641 --> 00:19:37,859
to negotiate the return
of a marine accused of rape.
485
00:19:37,894 --> 00:19:41,095
Apparently,
the incident inflamed
486
00:19:41,130 --> 00:19:42,429
an already tense situation.
487
00:19:42,465 --> 00:19:45,032
The consulate is now
under attack.
488
00:19:45,067 --> 00:19:46,166
Attack?
489
00:19:46,201 --> 00:19:48,452
There was an explosion,
reports of injuries.
490
00:19:48,487 --> 00:19:49,987
We don't know anything
about Mac
491
00:19:50,022 --> 00:19:51,155
or where Gunny is yet.
492
00:19:51,190 --> 00:19:52,623
Aye, sir.
493
00:19:55,244 --> 00:19:58,846
Captain Windell, how long have
you been flying with Air Domain?
494
00:19:58,881 --> 00:20:00,480
22 years.
495
00:20:00,516 --> 00:20:03,150
Were you on Flight 655
the night of April 12th?
496
00:20:03,186 --> 00:20:05,552
Yes, sir, as a passenger--
497
00:20:05,588 --> 00:20:06,987
what we call deadheading.
498
00:20:07,023 --> 00:20:09,974
If there's an extra seat,
they let employees fly free.
499
00:20:10,009 --> 00:20:12,176
Now, did you, Captain,
on this flight,
500
00:20:12,211 --> 00:20:15,980
have the occasion to speak with
the man who died, Anton Sommer?
501
00:20:16,015 --> 00:20:17,214
Yes.
502
00:20:17,249 --> 00:20:19,116
When I was coming out
of the lavatory,
503
00:20:19,151 --> 00:20:20,717
he was waiting to go in.
504
00:20:20,752 --> 00:20:22,586
I saw the cigarettes
in his hand,
505
00:20:22,621 --> 00:20:24,955
and when I informed him
that if he smoked
506
00:20:24,991 --> 00:20:27,724
the captain would have to call
the U.S. Marshals,
507
00:20:27,759 --> 00:20:31,445
he said, "Let him try
and see what happens."
508
00:20:31,480 --> 00:20:33,915
So later, Captain,
when you saw Mr. Sommer arguing
509
00:20:33,950 --> 00:20:35,816
by the flight deck,
what did you think?
510
00:20:35,851 --> 00:20:38,202
That he was trying to make good
on his threat.
511
00:20:38,237 --> 00:20:40,204
Thank you.
Nothing further, ma'am.
512
00:20:40,239 --> 00:20:42,173
JUDGE:
Counselor?
513
00:20:42,208 --> 00:20:44,008
This conversation you had
with Mr. Sommer
514
00:20:44,043 --> 00:20:45,609
allegedly threatening
the captain--
515
00:20:45,644 --> 00:20:47,378
did the defendant hear this?
516
00:20:47,413 --> 00:20:48,545
No, no, sir.
517
00:20:48,581 --> 00:20:49,546
I, uh, kept it quiet.
518
00:20:49,582 --> 00:20:51,882
I didn't want to alarm anyone.
519
00:20:51,917 --> 00:20:53,584
So even though
you were aware of this threat,
520
00:20:53,619 --> 00:20:54,936
Lieutenant Commander Keegan
wasn't?
521
00:20:54,971 --> 00:20:56,604
No, sir.
What is airline policy
522
00:20:56,639 --> 00:20:58,856
on dealing with
potentially violent passengers?
523
00:20:58,891 --> 00:21:01,692
It's called verbal judo.
524
00:21:01,727 --> 00:21:04,295
Talk, persuade...
525
00:21:04,330 --> 00:21:07,064
if all else fails, subdue.
526
00:21:07,099 --> 00:21:09,667
Subdue, not kill.
527
00:21:09,702 --> 00:21:10,901
Thank you, Captain.
No further questions.
528
00:21:10,936 --> 00:21:13,621
Redirect, Commander?
529
00:21:13,656 --> 00:21:15,055
Yes, ma'am.
530
00:21:15,091 --> 00:21:17,290
Captain, after your conversation
with Mr. Sommer,
531
00:21:17,326 --> 00:21:18,709
what did you do?
532
00:21:18,744 --> 00:21:21,278
I informed the crew
to keep an eye on the man.
533
00:21:21,314 --> 00:21:22,546
He might be trouble.
534
00:21:22,581 --> 00:21:25,666
So you felt that Mr. Sommer
was a potential threat.
535
00:21:25,701 --> 00:21:27,100
Yes, sir.
536
00:21:27,136 --> 00:21:28,502
He was very belligerent.
537
00:21:28,537 --> 00:21:30,304
And I've flown
long enough to know
538
00:21:30,339 --> 00:21:31,839
if someone
might be a problem
539
00:21:31,874 --> 00:21:33,808
or if they're just
blowing off steam.
540
00:21:33,843 --> 00:21:35,009
Thank you.
541
00:21:35,044 --> 00:21:36,844
That will be all, ma'am.
542
00:21:36,879 --> 00:21:38,813
( shouting )
543
00:21:42,718 --> 00:21:45,952
Colonel, flash communiqué from
Washington, highest precedence.
544
00:21:45,988 --> 00:21:47,020
We're closing
the consulate
545
00:21:47,056 --> 00:21:48,355
and evacuating all
American citizens.
546
00:21:48,391 --> 00:21:49,790
Inform Gunnery
Sergeant Simpkins.
547
00:21:49,825 --> 00:21:50,991
Contact anyone with
an American passport
548
00:21:51,026 --> 00:21:52,359
and have them
gather at the airport
549
00:21:52,395 --> 00:21:53,360
at 2300 for
immediate evac.
550
00:21:53,396 --> 00:21:54,628
Right away, sir.
551
00:21:54,664 --> 00:21:56,630
How long will it
take to destroy
sensitive material?
552
00:21:56,666 --> 00:21:57,831
Two or three hours.
553
00:21:57,866 --> 00:21:59,600
We have a very specific
protocol to follow.
554
00:21:59,635 --> 00:22:00,934
If you'll excuse me, Colonel.
555
00:22:00,969 --> 00:22:02,169
Colonel!
Lylyana!
556
00:22:02,205 --> 00:22:03,254
I was worried.
557
00:22:03,289 --> 00:22:04,622
Are you all right?
558
00:22:04,657 --> 00:22:08,191
My mother and I hid
in the basement
after the explosion.
559
00:22:08,227 --> 00:22:09,727
They gave you a gun!
560
00:22:09,762 --> 00:22:11,045
Wonderful.
561
00:22:11,080 --> 00:22:13,547
Colonel, local staff
has to leave.
562
00:22:13,582 --> 00:22:14,849
Go find your mom.
563
00:22:14,884 --> 00:22:17,384
Does Gunnery Sergeant Simpkins
believe it's safe?
564
00:22:17,419 --> 00:22:19,386
The crowd will let
the locals through.
565
00:22:19,421 --> 00:22:20,587
It's us they want.
566
00:22:20,622 --> 00:22:21,655
It's not fair!
567
00:22:21,690 --> 00:22:23,107
I could be very helpful!
568
00:22:23,142 --> 00:22:24,975
You'll be safer at home.
569
00:22:25,010 --> 00:22:27,478
You see? I give you gun, too.
570
00:22:27,513 --> 00:22:29,530
Lylyana, thank you.
571
00:22:29,565 --> 00:22:30,764
I love it.
572
00:22:30,799 --> 00:22:32,582
Hold these for a second.
573
00:22:35,855 --> 00:22:38,155
Here.
574
00:22:40,609 --> 00:22:43,127
There.
Thank you!
575
00:22:44,163 --> 00:22:46,329
( siren wailing )
576
00:22:56,842 --> 00:22:58,309
The police are
pulling out, ma'am.
577
00:22:58,344 --> 00:22:59,476
We can't control the mob.
578
00:22:59,512 --> 00:23:00,778
We need to secure the gates.
579
00:23:00,813 --> 00:23:03,146
Go on.
580
00:23:15,694 --> 00:23:16,610
Bomb!
581
00:23:19,899 --> 00:23:21,782
Get them out of here!
582
00:23:21,817 --> 00:23:23,317
We'll give you cover!
583
00:23:41,554 --> 00:23:43,988
He's dead.
584
00:23:44,023 --> 00:23:46,189
You next in the
chain of command,
Staff Sergeant?
585
00:23:46,225 --> 00:23:47,958
Yes, ma'am, but...
586
00:23:47,994 --> 00:23:49,026
What is it?
587
00:23:49,061 --> 00:23:50,127
( sighs )
588
00:23:50,162 --> 00:23:52,930
Something happened
out there, Colonel.
589
00:23:52,965 --> 00:23:54,899
I can't see.
590
00:24:03,459 --> 00:24:06,326
( crowd shouting )
591
00:24:15,821 --> 00:24:18,856
There's a chance your eyesight
will come back, Staff Sergeant.
592
00:24:18,891 --> 00:24:20,624
It might be shock
of the concussion.
593
00:24:20,659 --> 00:24:22,192
Let's hope so,
Corporal.
594
00:24:22,228 --> 00:24:23,344
Colonel MacKenzie?
595
00:24:23,379 --> 00:24:24,478
Right here,
Staff Sergeant.
596
00:24:24,513 --> 00:24:25,546
My men have their
NEO procedures.
597
00:24:25,581 --> 00:24:26,880
They know what to do.
598
00:24:26,915 --> 00:24:28,248
With me down and Corporal
Lassiter under arrest,
599
00:24:28,283 --> 00:24:29,299
we're short two men.
600
00:24:29,334 --> 00:24:31,468
Gunnery Sergeant Galindez
and I can cover.
601
00:24:31,503 --> 00:24:33,203
I'd rather you stay close; I'm
gonna be needing you, Colonel.
602
00:24:33,239 --> 00:24:34,438
We should deploy two marines
on the roof.
603
00:24:34,473 --> 00:24:35,856
I want to keep an eye
on that crowd
604
00:24:35,891 --> 00:24:36,857
and show a presence.
605
00:24:36,892 --> 00:24:38,659
Rules of Engagement here
are restrictive.
606
00:24:38,694 --> 00:24:40,060
I am aware of
the rules, Colonel.
607
00:24:40,095 --> 00:24:41,294
We've already
been fired upon.
608
00:24:41,330 --> 00:24:43,230
20 minutes ago.
There's no immediate threat,
609
00:24:43,265 --> 00:24:44,832
and there must be
an imminent threat
610
00:24:44,867 --> 00:24:45,983
before your men can fire.
611
00:24:46,018 --> 00:24:48,185
It's a hostile mob.
612
00:24:48,220 --> 00:24:50,187
There are unarmed women and
children in that mob, Wakefield.
613
00:24:50,222 --> 00:24:51,622
You put your men outside,
614
00:24:51,657 --> 00:24:53,190
there's a good chance
they'll have to use force.
615
00:24:53,225 --> 00:24:55,025
Yes, ma'am.
If they defend
themselves,
616
00:24:55,060 --> 00:24:56,026
civilians will die.
617
00:24:56,061 --> 00:24:57,427
They'll be blamed.
618
00:24:57,463 --> 00:24:58,496
We have to take
that chance.
619
00:24:58,531 --> 00:24:59,663
It's just a matter of time
620
00:24:59,699 --> 00:25:00,864
before that mob gets
inside here, Colonel.
621
00:25:00,899 --> 00:25:02,633
And we'll be gone
before they do.
622
00:25:02,668 --> 00:25:04,301
If we keep things
under control,
623
00:25:04,337 --> 00:25:07,004
we can evacuate everyone
without a confrontation.
624
00:25:07,039 --> 00:25:09,089
How long before the evac,
Colonel?
625
00:25:09,124 --> 00:25:10,891
A helo from the Guadalcanal
will be here
626
00:25:10,927 --> 00:25:12,259
in one hour and 45 minutes.
627
00:25:12,294 --> 00:25:15,178
Do you have something
to say, Staff Sergeant?
628
00:25:15,213 --> 00:25:17,347
We have two machine guns
downstairs, ma'am.
629
00:25:17,382 --> 00:25:19,767
Show of force might just
make them think twice.
630
00:25:19,802 --> 00:25:21,135
And it might not.
631
00:25:21,170 --> 00:25:23,137
If there's a massacre...
632
00:25:23,172 --> 00:25:24,772
Staff Sergeant,
as a judge advocate,
633
00:25:24,807 --> 00:25:26,606
I'm advising you
against doing anything
634
00:25:26,642 --> 00:25:28,191
that could inflame
this situation.
635
00:25:28,226 --> 00:25:30,027
That's a lawyer talking,
Colonel.
636
00:25:30,062 --> 00:25:32,596
Marine first, lawyer second.
637
00:25:32,631 --> 00:25:35,449
We both want a safe evacuation.
638
00:25:35,484 --> 00:25:36,817
All right, Colonel.
639
00:25:36,852 --> 00:25:39,420
Have my men initiate
evac procedures.
640
00:25:39,455 --> 00:25:40,754
Stay clear
of the roof.
641
00:25:40,790 --> 00:25:41,822
Yes, Staff Sergeant.
642
00:25:49,064 --> 00:25:51,048
RABB:
Lieutenant Commander Keegan,
643
00:25:51,083 --> 00:25:53,783
what led to your confrontation
with Anton Sommer
644
00:25:53,819 --> 00:25:57,187
on Air Domain Flight 655
last April 12?
645
00:25:57,223 --> 00:25:58,555
I overheard an argument
646
00:25:58,590 --> 00:26:00,790
between Mr. Sommer
and the stewardess.
647
00:26:00,826 --> 00:26:02,493
Can you tell us
what you did?
648
00:26:02,528 --> 00:26:03,810
Well, nothing at first.
649
00:26:03,845 --> 00:26:05,312
But then the
argument got louder,
650
00:26:05,347 --> 00:26:07,281
and I saw the man
getting very agitated.
651
00:26:07,316 --> 00:26:09,933
The stewardess made
eye contact with me
like she needed help.
652
00:26:09,968 --> 00:26:11,935
Is this where you became
involved, Commander?
653
00:26:11,970 --> 00:26:13,336
Yes, sir.
654
00:26:13,372 --> 00:26:14,872
I asked what the problem was.
655
00:26:14,907 --> 00:26:16,273
The stewardess explained
about the smoke detector
656
00:26:16,308 --> 00:26:18,942
and then went on to the flight
deck to call the marshals.
657
00:26:18,977 --> 00:26:20,744
She asked me to keep an eye
on Mr. Sommer.
658
00:26:20,779 --> 00:26:22,813
What happened after
the stewardess left?
659
00:26:22,848 --> 00:26:25,499
I put myself
in between Mr. Sommer
and the flight deck.
660
00:26:25,534 --> 00:26:28,469
I told Mr. Sommer to sit down,
but he refused.
661
00:26:28,504 --> 00:26:31,872
Commander, did Mr. Sommer say
or do anything to you
662
00:26:31,907 --> 00:26:34,341
that made you
especially wary of him?
663
00:26:34,376 --> 00:26:36,109
Yes, sir.
664
00:26:36,145 --> 00:26:38,212
He said he was
an ex-con on parole.
665
00:26:38,247 --> 00:26:39,463
He also said
he wasn't going
666
00:26:39,498 --> 00:26:41,698
back to jail
for smoking.
667
00:26:41,734 --> 00:26:43,567
What happened next?
668
00:26:43,602 --> 00:26:45,435
The stewardess
opened the door
to the flight deck,
669
00:26:45,470 --> 00:26:47,688
exposing the flight crew
to Mr. Sommer.
670
00:26:47,723 --> 00:26:49,122
He made a move
for the open door,
671
00:26:49,158 --> 00:26:50,423
I pushed him away,
672
00:26:50,458 --> 00:26:52,309
and that's when he dropped
the water bottle.
673
00:26:52,344 --> 00:26:55,228
Commander, why did you feel
it necessary
674
00:26:55,263 --> 00:26:56,496
to take action?
675
00:26:56,531 --> 00:27:00,433
Mr. Sommer grabbed on to
the emergency exit handle, sir.
676
00:27:00,468 --> 00:27:02,468
I tried to pry his hand off,
but he was strong.
677
00:27:02,504 --> 00:27:04,004
He wouldn't let go.
678
00:27:04,039 --> 00:27:05,238
That's when I reacted.
679
00:27:05,273 --> 00:27:07,290
Lieutenant Sims testified
earlier, Commander,
680
00:27:07,325 --> 00:27:09,760
that she didn't see
Anton Sommer take ahold
681
00:27:09,795 --> 00:27:11,495
of the emergency exit handle.
682
00:27:11,530 --> 00:27:12,629
How could she, sir?
683
00:27:12,665 --> 00:27:14,631
Our bodies were blocking
her view.
684
00:27:14,666 --> 00:27:17,501
I have, uh, one last
question, Commander.
685
00:27:17,536 --> 00:27:21,271
Why didn't you just try
to subdue Anton Sommer?
686
00:27:21,306 --> 00:27:23,473
I was trying
to subdue him, sir.
687
00:27:23,508 --> 00:27:24,707
He wouldn't let me.
688
00:27:24,743 --> 00:27:26,576
He kept pulling
on that handle,
689
00:27:26,611 --> 00:27:29,313
and I grabbed him...
690
00:27:29,348 --> 00:27:30,731
He was trying
to crash us, sir.
691
00:27:30,766 --> 00:27:34,401
I wasn't going to let
that plane go down.
692
00:27:34,436 --> 00:27:35,669
Thank you.
693
00:27:35,705 --> 00:27:37,370
That'll be all, ma'am.
694
00:27:37,406 --> 00:27:39,940
JUDGE:
Counselor.
695
00:27:39,975 --> 00:27:41,709
Commander, you stated
Mr. Sommer grabbed
696
00:27:41,744 --> 00:27:43,777
the emergency handle
when you killed him.
697
00:27:43,813 --> 00:27:44,778
Yes, sir.
698
00:27:44,814 --> 00:27:46,196
Why would he do that?
699
00:27:46,231 --> 00:27:47,998
I don't know
what was in his mind, sir.
700
00:27:48,033 --> 00:27:50,501
If you didn't know
what was in his mind,
701
00:27:50,536 --> 00:27:53,036
how do you know he was a threat
to the people on that plane?
702
00:27:53,071 --> 00:27:56,072
I... I don't know
his motivation,
703
00:27:56,108 --> 00:27:57,424
but I know what he did.
704
00:27:57,459 --> 00:27:58,925
Or was about to do?
705
00:27:58,960 --> 00:27:59,926
Yes.
706
00:27:59,961 --> 00:28:01,160
But how do you know
707
00:28:01,196 --> 00:28:03,130
that he was actually
about to pull that handle?
708
00:28:03,165 --> 00:28:04,831
I just know
that he was, sir.
709
00:28:04,866 --> 00:28:07,568
Huh. But you couldn't possibly
know that for a fact,
710
00:28:07,603 --> 00:28:08,868
could you, Commander?
711
00:28:08,904 --> 00:28:11,188
Not unless I let the plane
go down, no, sir.
712
00:28:11,223 --> 00:28:13,657
Commander, did you enter
the airport bar
713
00:28:13,692 --> 00:28:16,026
prior to boarding Flight 655
that day?
714
00:28:16,061 --> 00:28:17,244
Yes, sir.
715
00:28:17,279 --> 00:28:18,328
TURNER:
Did you speak to
716
00:28:18,363 --> 00:28:19,730
a Marine
Lance Corporal Edgarton?
717
00:28:19,765 --> 00:28:21,264
I spoke to some marine.
718
00:28:21,300 --> 00:28:23,233
I don't know
what his name was.
719
00:28:23,268 --> 00:28:25,803
I asked him to sit down.
He was blocking the TV.
720
00:28:25,838 --> 00:28:26,787
A game was on.
721
00:28:26,822 --> 00:28:30,323
Had you been drinking,
Commander?
722
00:28:30,358 --> 00:28:32,159
I'd had a couple beers,
yes, sir.
723
00:28:32,194 --> 00:28:33,193
Just two?
724
00:28:33,229 --> 00:28:34,628
I wasn't drunk, sir.
725
00:28:34,663 --> 00:28:36,730
And I had coffee
on the plane, so...
726
00:28:36,765 --> 00:28:37,998
Thank you, Commander.
727
00:28:38,033 --> 00:28:39,967
No further questions,
Your Honor.
728
00:28:40,002 --> 00:28:41,735
JUDGE:
Commander Rabb.
729
00:28:41,770 --> 00:28:43,637
The defense rests, Your Honor.
730
00:28:43,672 --> 00:28:45,738
You may step down.
731
00:28:47,893 --> 00:28:49,259
Your Honor,
the government wishes
732
00:28:49,294 --> 00:28:52,229
to call a rebuttal witness,
Marine Lance Corporal Edgarton.
733
00:28:55,767 --> 00:28:59,002
Ma'am, Marine
Lance Corporal Edgarton
734
00:28:59,037 --> 00:29:00,771
is not on
the government's witness list.
735
00:29:00,806 --> 00:29:03,107
TURNER:
He only came forward
this morning, Your Honor.
736
00:29:03,142 --> 00:29:05,242
He just read about the case
in the paper.
737
00:29:05,277 --> 00:29:07,561
Ma'am, we've not had time
to interview this witness.
738
00:29:09,431 --> 00:29:12,099
I'll allow
the lance corporal's testimony,
739
00:29:12,134 --> 00:29:13,466
but I will give
the defense time
740
00:29:13,502 --> 00:29:14,918
to interview the witness
before cross.
741
00:29:17,322 --> 00:29:18,688
RABB:
That'll be all.
742
00:29:18,724 --> 00:29:20,190
Thank you, sir.
743
00:29:20,226 --> 00:29:23,761
Lieutenant Commander
Keegan should have told
us about this, sir.
744
00:29:23,796 --> 00:29:25,028
Yes, he should have.
745
00:29:27,566 --> 00:29:30,367
Bud, look, I was
trying to get ahold
of you earlier.
746
00:29:30,402 --> 00:29:31,869
What happened to Harriet
on cross...
747
00:29:31,904 --> 00:29:32,970
It's over, sir.
748
00:29:33,005 --> 00:29:35,572
Look, it never should
have happened...
749
00:29:35,607 --> 00:29:37,507
You were first chair, sir.
750
00:29:41,730 --> 00:29:43,597
I was paying for my drink
when I felt a bottle
751
00:29:43,632 --> 00:29:44,598
shoved in my back, sir.
752
00:29:44,633 --> 00:29:45,832
I looked around,
753
00:29:45,867 --> 00:29:47,501
and Lieutenant Commander
Keegan's in my face,
754
00:29:47,536 --> 00:29:49,135
calling me a jarhead, sir,
755
00:29:49,171 --> 00:29:51,104
telling me I'm blocking
the TV.
756
00:29:51,139 --> 00:29:52,673
When I told him to back off,
757
00:29:52,708 --> 00:29:55,108
he said maybe we should
step outside, sir.
758
00:29:55,143 --> 00:29:56,743
Did you have reason
to believe
759
00:29:56,778 --> 00:29:58,845
Lieutenant Commander Keegan
had been drinking?
760
00:29:58,880 --> 00:29:59,846
Yes, sir.
761
00:29:59,881 --> 00:30:01,781
He had two empties
on his table,
762
00:30:01,817 --> 00:30:03,550
plus the one
in his hand, sir.
763
00:30:13,078 --> 00:30:14,911
We have one helo inbound
to our position
764
00:30:14,946 --> 00:30:15,912
in 30 minutes.
765
00:30:15,947 --> 00:30:17,314
Doesn't give us
enough time
766
00:30:17,349 --> 00:30:19,115
to complete our evac
procedures, Colonel.
767
00:30:19,151 --> 00:30:20,450
How long do you
need, Mr. Dart?
768
00:30:20,486 --> 00:30:21,885
Uh, another hour.
769
00:30:21,920 --> 00:30:24,020
We'll have to delay
the helo, ma'am.
770
00:30:24,055 --> 00:30:26,356
Fox Lima Zero Four,
this is Colonel MacKenzie.
771
00:30:26,392 --> 00:30:28,057
Be advised we have
a hostile crowd
772
00:30:28,093 --> 00:30:29,393
threatening to overrun us.
773
00:30:29,428 --> 00:30:31,795
We are not ready for evac.
Stay clear out of sight.
774
00:30:31,830 --> 00:30:33,263
We'll contact you at 0130.
775
00:30:36,034 --> 00:30:38,835
Consulate, this is
Zero Four Wilco standing by.
776
00:30:38,870 --> 00:30:40,537
We don't want to keep
the helicopter close?
777
00:30:40,572 --> 00:30:42,038
That's the last thing
we want, Mr. Dart.
778
00:30:42,073 --> 00:30:43,139
That crowd sees the helo,
779
00:30:43,175 --> 00:30:44,508
no telling what
they're going to do.
780
00:30:44,543 --> 00:30:46,876
I'm ordering my men
to bring up the machine guns.
781
00:30:46,912 --> 00:30:49,179
Might need to use them
after all, Colonel.
782
00:30:49,214 --> 00:30:52,182
I concur, Staff Sergeant.
783
00:30:52,217 --> 00:30:53,633
JUDGE:
The accused and counsel will rise.
784
00:30:56,721 --> 00:30:58,855
Announce your findings.
785
00:30:58,890 --> 00:31:02,442
Lieutenant Commander Arnold
Keegan, United States Navy,
786
00:31:02,477 --> 00:31:05,979
on the charge and specification
of voluntary manslaughter,
787
00:31:06,014 --> 00:31:08,014
this court finds you guilty.
788
00:31:12,320 --> 00:31:14,154
This didn't have
to happen, Commander.
789
00:31:14,189 --> 00:31:15,521
It shouldn't have happened.
790
00:31:15,557 --> 00:31:17,624
Why didn't you tell us
about the bar, sir?
791
00:31:17,659 --> 00:31:19,492
I didn't think
it made any difference.
792
00:31:19,527 --> 00:31:21,361
Well, it's the difference
between being perceived
793
00:31:21,396 --> 00:31:22,796
as a hero
or an angry drunk.
794
00:31:22,831 --> 00:31:23,964
I wasn't drunk.
795
00:31:23,999 --> 00:31:26,300
You didn't tell us
what happened in the bar.
796
00:31:26,335 --> 00:31:28,385
The panel saw we were
caught off guard.
797
00:31:28,420 --> 00:31:32,055
To them, it looked like
you were hiding something.
798
00:31:32,090 --> 00:31:34,290
Look, if you'd told us
about the incident
with the marine,
799
00:31:34,326 --> 00:31:36,759
we could have dealt with it
up front in your testimony.
800
00:31:36,794 --> 00:31:38,261
We could have defused
the impact.
801
00:31:38,296 --> 00:31:41,514
You did the best job
you could, Commander.
802
00:31:41,549 --> 00:31:44,735
It's not over yet.
You still have the sentencing.
803
00:31:46,588 --> 00:31:47,720
As far as I'm concerned,
804
00:31:47,756 --> 00:31:49,256
this is the only chance
we've got.
805
00:31:49,291 --> 00:31:51,091
Did you complete
evac procedures, Mr. Dart?
806
00:31:51,126 --> 00:31:53,126
Almost, but not
soon enough to get
us out of here.
807
00:31:53,162 --> 00:31:54,261
What is he doing here?
808
00:31:54,296 --> 00:31:55,662
Mr. Dart wants to contact
local police,
809
00:31:55,697 --> 00:31:57,230
turn Corporal Lassiter
over to them.
810
00:31:57,266 --> 00:31:58,932
It's the only way
to keep from being
overrun, Colonel.
811
00:31:58,967 --> 00:32:00,433
We both know what's gonna
happen to Corporal Lassiter
812
00:32:00,468 --> 00:32:01,768
if we turn him over
to those locals.
813
00:32:01,804 --> 00:32:03,970
Look, this is a diplomatic
solution to the crisis.
814
00:32:04,006 --> 00:32:06,106
It's a sacrifice!
This is my consulate,
these are my people,
815
00:32:06,141 --> 00:32:07,607
and I have a right
to protect them.
816
00:32:07,642 --> 00:32:09,475
He's under my
command, Mr. Dart.
817
00:32:09,511 --> 00:32:10,977
Actually, he's in my custody,
Staff Sergeant.
818
00:32:11,013 --> 00:32:12,512
Corporal Lassiter
is my prisoner.
819
00:32:12,547 --> 00:32:13,713
Then it's your call.
820
00:32:13,748 --> 00:32:15,081
Surely you can see
what's at stake here.
821
00:32:15,117 --> 00:32:16,082
Yes, I do.
822
00:32:16,118 --> 00:32:17,650
Corporal Lassiter stays.
823
00:32:17,686 --> 00:32:19,052
Marines do take care
of their own, huh?
824
00:32:19,087 --> 00:32:21,221
The helo will be here
in 20 minutes!
825
00:32:21,256 --> 00:32:24,324
At which time all remaining
personnel will be evacuated!
826
00:32:24,359 --> 00:32:25,458
Thank you.
827
00:32:25,493 --> 00:32:27,427
I don't want your thanks,
Corporal.
828
00:32:27,462 --> 00:32:28,728
You're a disgrace
to that uniform.
829
00:32:28,763 --> 00:32:30,230
Get him out of here.
830
00:32:30,265 --> 00:32:31,615
Yes, sir.
831
00:32:38,406 --> 00:32:40,140
Busy, Commander?
832
00:32:40,175 --> 00:32:42,158
Sir. I was working
833
00:32:42,193 --> 00:32:44,377
on Lieutenant Commander Keegan's
sentencing argument.
834
00:32:44,412 --> 00:32:46,629
Not feeling inspired?
Have a seat.
835
00:32:46,664 --> 00:32:49,665
Well, Admiral,
836
00:32:49,701 --> 00:32:51,067
I could have
won an acquittal, sir,
837
00:32:51,103 --> 00:32:53,636
had it not been for, uh...
838
00:32:53,671 --> 00:32:56,306
an unfortunate circumstance.
839
00:32:56,341 --> 00:32:58,308
Did you ever consider
the possibility
840
00:32:58,343 --> 00:33:00,643
that you might have
lost the case anyway?
841
00:33:00,678 --> 00:33:02,145
No, sir.
842
00:33:02,180 --> 00:33:05,948
Hmm. I admire
your confidence.
843
00:33:05,984 --> 00:33:09,903
Commander, your client did
what he was trained to do.
844
00:33:09,938 --> 00:33:11,738
Sir?
845
00:33:11,773 --> 00:33:14,373
He paid the price
for doing his duty.
846
00:33:14,409 --> 00:33:15,658
Well, I know that
847
00:33:15,693 --> 00:33:18,278
the commander is haunted
by the incident, sir.
848
00:33:18,313 --> 00:33:20,146
And he always will be.
849
00:33:21,282 --> 00:33:24,084
But he saved 139 lives,
850
00:33:24,119 --> 00:33:25,635
and he needs
to remember that.
851
00:33:28,006 --> 00:33:29,139
Uh, Admiral...
852
00:33:29,174 --> 00:33:32,175
I haven't heard anything
about the colonel.
853
00:33:32,210 --> 00:33:35,845
I'll, uh... I'll let you know
as soon as I hear something.
854
00:33:35,880 --> 00:33:36,979
Thank you, sir.
855
00:33:43,221 --> 00:33:44,954
Fox Lima Zero Four, Consulate.
856
00:33:44,990 --> 00:33:46,556
We are about to be overrun.
857
00:33:46,591 --> 00:33:48,624
I repeat, we are
about to be overrun.
858
00:33:49,728 --> 00:33:51,278
PILOT:
Roger, Colonel,
859
00:33:51,313 --> 00:33:53,196
we're inbound,
three minutes out from landing.
860
00:33:53,231 --> 00:33:54,463
Stand by here, Gunny.
861
00:33:54,499 --> 00:33:55,431
GALINDEZ:
Aye, aye, ma'am.
862
00:33:57,335 --> 00:33:59,869
Staff Sergeant,
get everyone staged
and in position.
863
00:33:59,905 --> 00:34:00,937
Listen up, people!
864
00:34:00,972 --> 00:34:02,672
We're going to form
two lines!
865
00:34:02,708 --> 00:34:03,740
We're going to leave
this place
866
00:34:03,775 --> 00:34:05,308
in an orderly fashion!
Let's go.
867
00:34:08,630 --> 00:34:10,630
The gate's going to give way
anytime, Colonel.
868
00:34:19,441 --> 00:34:21,374
( angry shouting )
869
00:34:34,122 --> 00:34:36,639
( gunfire, bullets ricocheting )
870
00:34:39,027 --> 00:34:40,927
Zero Four, we need
immediate evac.
871
00:34:40,963 --> 00:34:41,962
Do you read?
872
00:34:41,997 --> 00:34:42,962
PILOT:
Consulate, this is
873
00:34:42,997 --> 00:34:44,530
Fox Lima Zero Four.
874
00:34:44,565 --> 00:34:45,765
We're taking small arms fire.
875
00:34:48,253 --> 00:34:49,852
( glass shattering )
876
00:34:49,888 --> 00:34:51,888
We're in an emergency situation
here, Zero Four.
877
00:34:51,923 --> 00:34:53,423
We have to be extracted ASAP.
878
00:34:53,458 --> 00:34:55,124
My orders are not to put
the aircraft
879
00:34:55,159 --> 00:34:57,093
or its personnel
in danger with live fire.
880
00:34:57,128 --> 00:34:59,128
We have to wave off
and depart the pattern.
881
00:34:59,164 --> 00:35:00,814
I'll stand by airborne
and look for
882
00:35:00,849 --> 00:35:02,783
a better window.
Zero Four out.
883
00:35:02,818 --> 00:35:05,618
Staff Sergeant,
is there any other
emergency evac route?
884
00:35:05,654 --> 00:35:07,053
Not that I'm
aware of, ma'am.
885
00:35:07,089 --> 00:35:08,121
Corporal DeLuca?
886
00:35:08,157 --> 00:35:10,106
Don't know of any other,
Staff Sergeant.
887
00:35:10,141 --> 00:35:11,658
( door opens )
888
00:35:11,693 --> 00:35:12,659
Freeze!
889
00:35:12,694 --> 00:35:14,127
Hold your fire!
890
00:35:14,162 --> 00:35:16,163
Lylyana, you
shouldn't be here.
891
00:35:16,198 --> 00:35:18,198
I knew you were in trouble.
892
00:35:18,233 --> 00:35:20,450
I know a way
out of this place.
893
00:35:32,580 --> 00:35:35,649
I discovered this tunnel
when I was playing.
894
00:35:37,853 --> 00:35:39,485
It's how I snuck
back in here.
895
00:35:43,091 --> 00:35:45,058
Where does this
come out?
896
00:35:45,093 --> 00:35:46,960
Bandi Circle.
Two streets away.
897
00:35:46,995 --> 00:35:49,279
I have done it many times.
898
00:35:49,314 --> 00:35:50,980
Do not tell my mother, please.
899
00:35:51,015 --> 00:35:52,982
Have you seen
this tunnel,
Mr. Dart?
900
00:35:53,017 --> 00:35:54,033
No, I had no idea.
901
00:35:54,068 --> 00:35:55,234
I'm not surprised, though.
902
00:35:55,269 --> 00:35:56,736
This whole structure
was built by the Dutch.
903
00:35:56,771 --> 00:35:58,204
It must be some kind
of access tunnel.
904
00:35:58,239 --> 00:35:59,873
Can you show us?
Come.
905
00:35:59,908 --> 00:36:01,508
( loud bang )
906
00:36:01,543 --> 00:36:03,576
Go! Let's move,
Let's go people!
907
00:36:06,715 --> 00:36:09,215
Let's go.
908
00:36:09,250 --> 00:36:13,202
RABB:
Lieutenant Commander Keegan has spent his entire adult life
909
00:36:13,238 --> 00:36:15,705
defending people.
910
00:36:15,741 --> 00:36:18,908
Navy SEALS do the things
that we can't.
911
00:36:18,944 --> 00:36:20,176
Won't.
912
00:36:22,247 --> 00:36:25,815
Things we don't know about.
913
00:36:25,851 --> 00:36:29,619
They take the dirty jobs.
914
00:36:29,655 --> 00:36:32,221
When Anton Sommer took hold
915
00:36:32,257 --> 00:36:33,923
of the handle
to the emergency exit,
916
00:36:33,959 --> 00:36:36,860
he was one move away
from taking the life
917
00:36:36,895 --> 00:36:40,396
of every person
aboard that plane.
918
00:36:40,431 --> 00:36:42,465
Others saw the fight
and did nothing.
919
00:36:46,038 --> 00:36:48,871
Lieutenant Commander Keegan
did what they could not.
920
00:36:48,906 --> 00:36:51,441
He did
the dirty work.
921
00:36:51,476 --> 00:36:53,376
As he's always done
our dirty work.
922
00:36:53,411 --> 00:36:57,246
Had the Lieutenant Commander
not been on Flight 655,
923
00:36:57,281 --> 00:37:01,083
we would be mourning the loss
of 139 people.
924
00:37:01,118 --> 00:37:05,421
So I hope when you pass judgment
on the Lieutenant Commander,
925
00:37:05,457 --> 00:37:09,191
you'll keep in mind
those 139 souls
926
00:37:09,227 --> 00:37:12,928
and know that they would
not be alive today
927
00:37:12,964 --> 00:37:16,499
if not for this man
sitting before you.
928
00:37:21,223 --> 00:37:22,288
We are almost there.
929
00:37:22,324 --> 00:37:23,856
You deserve a medal,
Lylyana.
930
00:37:23,891 --> 00:37:25,091
I already have one.
931
00:37:25,126 --> 00:37:27,243
We need to direct
the helo to a new
landing zone.
932
00:37:27,279 --> 00:37:29,345
I know a place.
My school.
933
00:37:29,381 --> 00:37:31,381
It is very near, and
there is a large yard.
934
00:37:31,416 --> 00:37:33,783
Where exactly is
your school, Lylyana?
935
00:37:33,818 --> 00:37:35,618
Very near the store
that sells guava jelly.
936
00:37:35,653 --> 00:37:37,687
I don't think I can
tell that to the
helo pilot.
937
00:37:37,722 --> 00:37:39,288
WAKEFIELD:
I know the school, Colonel.
938
00:37:39,323 --> 00:37:41,557
It's maybe two clicks north
of the big oil refinery.
939
00:37:41,593 --> 00:37:43,459
Fox Lima Zero Four,
this is Colonel MacKenzie.
940
00:37:43,495 --> 00:37:44,460
Do you copy?
941
00:37:44,496 --> 00:37:45,845
I copy you, Colonel.
942
00:37:45,880 --> 00:37:46,980
Go ahead.
943
00:37:47,015 --> 00:37:48,648
Safe pick up
at a schoolyard.
944
00:37:48,683 --> 00:37:52,452
You'll find it two clicks
north of the oil refinery.
945
00:37:52,487 --> 00:37:54,487
Acknowledge my last.
946
00:37:54,522 --> 00:37:57,424
Fox Lima Zero Four,
do you copy?
947
00:37:57,459 --> 00:37:58,858
What do we do now?
948
00:37:58,893 --> 00:38:00,226
Proceed
to the LZ.
949
00:38:00,262 --> 00:38:02,429
If they heard us, they'll be
there within a few minutes.
950
00:38:02,464 --> 00:38:05,031
WAKEFIELD:
Let's go. Keep moving.
951
00:38:05,066 --> 00:38:08,501
Captain Bradley, have
the members reached a sentence?
952
00:38:08,536 --> 00:38:11,170
We have, Your Honor.
953
00:38:11,205 --> 00:38:12,805
Will the defense please rise?
954
00:38:15,910 --> 00:38:17,427
Announce the sentence.
955
00:38:18,963 --> 00:38:20,797
Lieutenant Commander
Arnold Keegan,
956
00:38:20,832 --> 00:38:21,831
United States Navy,
957
00:38:21,867 --> 00:38:24,267
this court sentences
you to receive
958
00:38:24,302 --> 00:38:26,335
a punitive letter
of reprimand
959
00:38:26,371 --> 00:38:29,138
and recommends that you undergo
anger management counseling.
960
00:38:29,174 --> 00:38:30,990
This court is dismissed.
961
00:38:33,762 --> 00:38:37,030
REPORTER:
The situation in Aceh Province
continues to deteriorate,
962
00:38:37,065 --> 00:38:38,731
as demonstrators mob
city streets,
963
00:38:38,767 --> 00:38:40,533
chanting slogans
and burning flags.
964
00:38:40,568 --> 00:38:43,335
Tensions have been running high
here ever since the...
965
00:38:43,371 --> 00:38:45,821
Congratulations
with the sentencing.
966
00:38:45,857 --> 00:38:47,523
Thank you, sir.
967
00:38:47,559 --> 00:38:48,725
No prison time.
968
00:38:48,760 --> 00:38:50,159
He keeps his commission.
969
00:38:50,195 --> 00:38:52,495
Of course, promotions
won't come that easily.
970
00:38:52,530 --> 00:38:54,263
Must have been
a hell of a speech.
971
00:38:54,299 --> 00:38:55,565
We should know something
972
00:38:55,600 --> 00:38:57,300
about the Colonel
within the hour.
973
00:39:05,643 --> 00:39:06,943
( knocking )
974
00:39:06,978 --> 00:39:08,227
May we come in, sir?
975
00:39:08,262 --> 00:39:10,063
Yeah, yeah.
Oh, hey, please.
976
00:39:10,098 --> 00:39:11,464
I'm glad you're here.
977
00:39:11,500 --> 00:39:14,034
Listen, uh, Harriet,
I wanted to apologize.
978
00:39:14,069 --> 00:39:16,503
No, sir. There's no
need to apologize.
979
00:39:16,538 --> 00:39:18,020
We all had
a job to do.
980
00:39:18,056 --> 00:39:19,939
Well, then...
981
00:39:19,974 --> 00:39:20,940
Why are we here?
982
00:39:20,975 --> 00:39:22,725
Because we wanted
to stay with you
983
00:39:22,761 --> 00:39:24,727
until you find out
about Colonel MacKenzie.
984
00:39:24,763 --> 00:39:26,463
If that's okay
with you, sir.
985
00:39:28,166 --> 00:39:29,281
Absolutely.
986
00:39:29,317 --> 00:39:31,017
Have a seat.
987
00:39:33,522 --> 00:39:35,922
Shouldn't be too long now.
988
00:39:37,158 --> 00:39:38,757
( sirens outside )
989
00:39:38,793 --> 00:39:39,758
Sit here.
990
00:39:39,794 --> 00:39:41,360
This is my desk.
991
00:39:41,396 --> 00:39:43,112
Right at the front.
Figures.
992
00:39:43,148 --> 00:39:45,214
I like to be
close up.
993
00:39:45,250 --> 00:39:47,050
I answer many
questions.
994
00:39:47,085 --> 00:39:48,718
You ask a lot, too.
995
00:39:48,753 --> 00:39:51,087
But that's
a good thing.
996
00:39:51,122 --> 00:39:54,423
I hear guns many nights--
997
00:39:54,459 --> 00:39:56,192
people shooting,
998
00:39:56,228 --> 00:39:58,294
moving through the streets.
999
00:39:58,330 --> 00:40:00,563
I know when they come close.
1000
00:40:00,598 --> 00:40:02,866
And when they move away.
1001
00:40:02,901 --> 00:40:04,200
They are moving
closer.
1002
00:40:04,235 --> 00:40:05,702
Then we better
move, too.
1003
00:40:05,737 --> 00:40:06,819
We don't even know
1004
00:40:06,855 --> 00:40:08,821
if the helo got
your last transmission.
1005
00:40:08,857 --> 00:40:10,406
Give the helo
five more minutes.
1006
00:40:10,441 --> 00:40:11,908
Colonel, worse comes to worst,
1007
00:40:11,943 --> 00:40:13,576
I got some friends
in the city-- locals.
1008
00:40:13,611 --> 00:40:14,577
They'll help us out.
1009
00:40:14,612 --> 00:40:15,878
At risk to their own lives?
1010
00:40:15,913 --> 00:40:18,498
I did a few good turns
for some families.
1011
00:40:18,533 --> 00:40:20,133
I'm impressed, Staff Sergeant.
1012
00:40:20,168 --> 00:40:22,552
Well, do what's necessary
as marines
1013
00:40:22,587 --> 00:40:24,304
and what's possible
as civilians, Colonel.
1014
00:40:26,007 --> 00:40:27,606
Did you bring my picture?
1015
00:40:27,642 --> 00:40:29,058
Yeah, it's
right here.
1016
00:40:33,130 --> 00:40:34,630
I will sign it.
1017
00:40:37,418 --> 00:40:39,385
( helicopter approaching )
1018
00:40:39,420 --> 00:40:40,870
Gather at the door.
1019
00:40:40,906 --> 00:40:43,206
When we exit,
walk quickly and in single file.
1020
00:40:43,241 --> 00:40:45,158
Wait until we're gone,
until it's safe,
1021
00:40:45,193 --> 00:40:46,192
and then go home.
1022
00:40:46,228 --> 00:40:47,309
Do you understand?
1023
00:40:47,345 --> 00:40:49,429
Be safe, Lylyana.
1024
00:40:51,432 --> 00:40:52,815
All right,
1025
00:40:52,851 --> 00:40:54,450
single file,
let's move.
1026
00:40:57,689 --> 00:40:59,605
All right, let's go.
1027
00:41:01,042 --> 00:41:02,008
Gunny, get 'em moving.
1028
00:41:02,043 --> 00:41:03,176
Let's go.
1029
00:41:03,211 --> 00:41:04,377
All right, let's
go, people.
1030
00:41:04,412 --> 00:41:05,578
Don't panic.
1031
00:41:11,085 --> 00:41:12,334
Good. Stay calm.
1032
00:41:12,370 --> 00:41:14,187
Let's go.
1033
00:41:14,222 --> 00:41:15,388
Single file.
1034
00:41:24,265 --> 00:41:26,032
( screaming )
1035
00:41:26,067 --> 00:41:27,250
Keep going. Keep going.
1036
00:41:36,811 --> 00:41:38,077
Take it easy.
1037
00:41:38,113 --> 00:41:39,895
We're gonna get
you out of here. Come on.
1038
00:41:41,866 --> 00:41:44,233
Gunny, give us cover.
1039
00:41:50,708 --> 00:41:52,541
Colonel!
1040
00:41:52,576 --> 00:41:54,594
Colonel, you forgot
your picture!
1041
00:41:54,629 --> 00:41:57,146
Colonel!
Let's go!
1042
00:41:57,181 --> 00:41:59,482
Colonel, you forgot
your picture!
1043
00:41:59,517 --> 00:42:01,083
We got to get her
our of there, ma'am!
1044
00:42:02,136 --> 00:42:03,102
We can't!
1045
00:42:03,137 --> 00:42:04,103
But, Colonel...
1046
00:42:04,138 --> 00:42:05,471
Damn it, Gunny,
get in!
1047
00:42:05,506 --> 00:42:07,523
We got to get
these people out now!
1048
00:42:07,558 --> 00:42:09,175
Colonel!
1049
00:42:10,278 --> 00:42:12,945
Go back! Go back!
1050
00:42:12,980 --> 00:42:13,913
Colonel...
1051
00:42:26,244 --> 00:42:28,210
MacKENZIE:
Chloe?
1052
00:42:28,245 --> 00:42:29,311
CHLOE:
Mac?
1053
00:42:29,346 --> 00:42:30,512
I'm so glad you called.
1054
00:42:30,548 --> 00:42:32,048
I've been feeling
kind of bad
1055
00:42:32,083 --> 00:42:35,217
'cause I was so mean
last time we talked, and...
1056
00:42:35,252 --> 00:42:36,318
Chloe, it's okay.
1057
00:42:36,353 --> 00:42:37,486
Are you all right?
1058
00:42:37,521 --> 00:42:39,088
You sound kind of funny.
1059
00:42:39,123 --> 00:42:40,222
Sure, I'm-I'm fine.
1060
00:42:40,257 --> 00:42:41,658
How are you doing?
1061
00:42:41,693 --> 00:42:42,692
Good.
1062
00:42:42,727 --> 00:42:44,026
Guess who's here with me?
1063
00:42:44,061 --> 00:42:45,027
( chuckles )
1064
00:42:45,062 --> 00:42:46,228
Jingo?
1065
00:42:46,263 --> 00:42:47,830
Scratch him behind
the ear for me, will you?
1066
00:42:47,866 --> 00:42:48,831
He likes that.
1067
00:42:48,866 --> 00:42:51,133
How's he doing?
1068
00:42:51,168 --> 00:42:52,619
Great. He's like
a part of the family.
1069
00:42:52,654 --> 00:42:54,520
Follows me and Scout
everywhere.
1070
00:42:54,555 --> 00:42:56,122
You remember Scout, right?
1071
00:42:56,157 --> 00:42:58,091
Your horse-- how could I forget?
1072
00:42:58,126 --> 00:43:00,843
Where are you? It sounds like
you're calling from the moon.
1073
00:43:00,878 --> 00:43:03,813
Yeah, I'm-I'm in
the Indian Ocean.
1074
00:43:03,848 --> 00:43:05,013
Cool.
1075
00:43:05,049 --> 00:43:07,616
So, you seen any Indians?
1076
00:43:07,652 --> 00:43:10,653
Joke. Bad joke.
1077
00:43:10,688 --> 00:43:12,955
Hey, so you know I'm going to an
'NSYNC concert tomorrow night.
1078
00:43:12,990 --> 00:43:14,523
Amy got us tickets.
1079
00:43:14,559 --> 00:43:15,891
And then her dad's taking us,
1080
00:43:15,926 --> 00:43:17,626
and then we're going
to meet Carley and Dani there,
1081
00:43:17,662 --> 00:43:19,027
and then we're all going
to rent movies
1082
00:43:19,063 --> 00:43:20,730
and bring them back here.
1083
00:43:20,765 --> 00:43:23,332
Oh, and I got
the cutest skirt to wear.
1084
00:43:23,368 --> 00:43:24,700
My grandma thinks
it's too short,
1085
00:43:24,736 --> 00:43:26,402
but I told her it's the style.
1086
00:43:26,437 --> 00:43:28,036
You'd think it was really cool.
103705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.