All language subtitles for JAG - 06x12 - Collision Course-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,947 --> 00:00:13,910 It's gonna be difficult to find them without radar, skipper. 2 00:00:14,070 --> 00:00:16,191 Can't even see our own bow. 3 00:00:16,631 --> 00:00:18,913 If they're out there, we'll find them. 4 00:00:19,073 --> 00:00:21,995 Remember that exercise off Ibiza? 5 00:00:22,556 --> 00:00:25,237 Back before either one of us was allowed near the wardroom. 6 00:00:29,561 --> 00:00:31,001 There you go. 7 00:00:31,162 --> 00:00:35,086 - All engines ahead standard. - All engines ahead standard, aye. 8 00:00:35,686 --> 00:00:39,168 Bridge, Lookout. Contact 4,000 yards off the port bow. 9 00:00:39,329 --> 00:00:43,611 Apparent heading, north-northeast. It's a Turkish destroyer, sir. 10 00:00:45,333 --> 00:00:48,095 - All engines ahead flank. - All engines ahead flank, aye. 11 00:00:48,255 --> 00:00:51,577 Sir, wouldn't it be safer to withdraw to missile-firing range? 12 00:00:51,737 --> 00:00:53,819 And what would the crew learn from that? 13 00:00:54,419 --> 00:00:55,980 Steady up on 340. 14 00:00:56,140 --> 00:00:57,982 Wanna overtake them on their starboard quarter. 15 00:00:58,142 --> 00:01:01,224 - Steady on 340, sir. - Weapons, Bridge. Stand by Mount 1. 16 00:01:01,384 --> 00:01:04,827 Optical tracking only. Simulated fire. 17 00:01:04,987 --> 00:01:06,547 Stand by. 18 00:01:07,668 --> 00:01:08,830 Release batteries. 19 00:01:12,071 --> 00:01:15,395 - CIC reports direct hit, sir. - Radio, Bridge. This is the captain. 20 00:01:15,555 --> 00:01:18,757 Break EMCON and tell them they've just been sunk. 21 00:01:22,800 --> 00:01:25,482 Captain, the Turkish ship is turning sharply into our path. 22 00:01:25,642 --> 00:01:28,083 - Hard-right rudders. - Hard-right rudder, aye. 23 00:01:31,326 --> 00:01:32,887 - Is radar up and running? - Yes, sir. 24 00:01:33,047 --> 00:01:34,408 They're 1,000 yards and closing. 25 00:01:34,568 --> 00:01:36,890 - All engines back full. - All engines back full, aye. 26 00:01:38,691 --> 00:01:41,253 Radio, contact the Turks. Tell them they are in extremis. 27 00:01:41,413 --> 00:01:44,616 - XO, sound the collision alarm. - Aye, aye, sir. 28 00:01:44,776 --> 00:01:45,976 Six hundred yards. 29 00:01:46,137 --> 00:01:47,577 Four hundred yards. 30 00:01:47,737 --> 00:01:50,420 - All hands, brace for impact. - One hundred yards. 31 00:02:45,662 --> 00:02:49,505 You and the Turkish team were on opposite sides in the exercise? 32 00:02:49,665 --> 00:02:51,107 That's right, ma'am. A NATO TRANSITEX. 33 00:02:52,427 --> 00:02:55,590 It's like a big game of hide-and-seek. Eight U.S. And Italian ships seeking, 34 00:02:55,750 --> 00:02:57,031 four Turkish ships hiding. 35 00:02:57,190 --> 00:02:58,672 You found one. 36 00:02:59,233 --> 00:03:01,073 Yes, sir. 37 00:03:01,234 --> 00:03:03,075 I understand they're blaming a Greek ship 38 00:03:03,235 --> 00:03:05,117 that wasn't even part of the exercise. 39 00:03:05,957 --> 00:03:08,279 Look out. Look out. 40 00:03:08,438 --> 00:03:10,440 - Watch it, now. - Push in on this. 41 00:03:10,601 --> 00:03:13,483 - Hit it. - Clear. 42 00:03:16,084 --> 00:03:20,609 - Fast on your feet there, chief. - Thanks. Not bad yourself. 43 00:03:21,489 --> 00:03:24,691 - Oh, my apologies. Skipper. - No problem, commander. 44 00:03:24,851 --> 00:03:27,213 I'm Commander Rabb. This is Lieutenant Colonel MacKenzie. 45 00:03:27,374 --> 00:03:29,895 - Skipper. - Any news on the Turkish casualties? 46 00:03:30,055 --> 00:03:31,656 Still seven dead, two missing. 47 00:03:32,336 --> 00:03:34,298 XO, is that a dispatch from Com, Sixth Fleet, 48 00:03:34,458 --> 00:03:35,899 relieving me of command? 49 00:03:36,619 --> 00:03:37,980 Only temporarily, sir. 50 00:03:39,022 --> 00:03:40,663 We'll see. 51 00:03:41,183 --> 00:03:43,464 Commander, I realise that the timing is bad, 52 00:03:43,624 --> 00:03:45,586 but we're required to get a statement 53 00:03:45,746 --> 00:03:47,627 from the commanding officers of all three ships. 54 00:03:47,788 --> 00:03:49,429 And I won't keep you from your rounds. 55 00:03:49,589 --> 00:03:51,150 This is my statement: 56 00:03:51,310 --> 00:03:53,952 We got caught in a fog bank searching for the enemy. 57 00:03:54,112 --> 00:03:57,314 It cleared. We found ourselves two miles from the Gelibolu. 58 00:03:57,474 --> 00:04:00,637 I closed range. It changed course. I hit it. 59 00:04:00,798 --> 00:04:03,040 Seven dead, two missing. End of story. 60 00:04:03,560 --> 00:04:07,202 Now, if you'll excuse me, I have work to do, 61 00:04:07,362 --> 00:04:09,684 even though I'm not the CO anymore. 62 00:04:10,165 --> 00:04:12,005 Even if I'm not the commanding officer anymore, 63 00:04:13,327 --> 00:04:14,848 it does not mean I cannot lend a hand. 64 00:04:16,609 --> 00:04:18,170 You were running without radar or lights 65 00:04:18,330 --> 00:04:21,573 - when the United States ship hit you. - All ships were on EMCON. 66 00:04:21,732 --> 00:04:23,454 Total emissions blackout. 67 00:04:23,614 --> 00:04:25,976 So the United States ship couldn't see you when they hit? 68 00:04:26,135 --> 00:04:29,017 They saw clearly enough to fire at us when they came out of the fog. 69 00:04:29,177 --> 00:04:31,419 They should've been able to see we were having a problem. 70 00:04:31,580 --> 00:04:35,622 - With the Greek ship? - Yes. The one trying to ram us. 71 00:04:38,724 --> 00:04:41,245 I didn't try to ram them. I attempted a shouldering manoeuvre. 72 00:04:43,888 --> 00:04:46,770 We saw a vessel outside shipping lanes, running without lights. 73 00:04:46,930 --> 00:04:51,334 - I did what I was supposed to do. - Did you try hailing them? 74 00:04:51,974 --> 00:04:56,017 Several times by radio. But we received no response. 75 00:04:56,176 --> 00:04:57,457 We couldn't respond. 76 00:04:57,618 --> 00:05:01,381 EMCON means no radio, no sonar, no radar. 77 00:05:01,540 --> 00:05:04,623 Navigation... How do you say it? - By the seat of our pants. 78 00:05:04,783 --> 00:05:06,784 This was the same way the U.S. Ship was navigating? 79 00:05:06,944 --> 00:05:09,867 Yes. It was the rule of the exercise. 80 00:05:10,027 --> 00:05:13,389 Eventually, we replied to the Naxos by signal light. 81 00:05:13,549 --> 00:05:17,392 We identified ourselves and informed them of the exercise. 82 00:05:17,552 --> 00:05:19,793 They just kept coming. 83 00:05:19,953 --> 00:05:23,235 It didn't matter who they claimed to be. They could have been anyone. 84 00:05:23,396 --> 00:05:25,518 And that's when you decided to shoulder them? 85 00:05:27,079 --> 00:05:30,162 No. That's when I decided to contact my chain of command 86 00:05:30,322 --> 00:05:32,804 to see if there was any such exercise scheduled. 87 00:05:32,963 --> 00:05:34,244 There was not. 88 00:05:34,405 --> 00:05:37,287 Colonel, I do not attack another ship on a whim. 89 00:05:37,447 --> 00:05:38,568 The Turks left me no choice. 90 00:05:38,727 --> 00:05:40,809 I informed them they were in Greek territorial waters 91 00:05:40,969 --> 00:05:42,531 and ordered them to change their course. 92 00:05:42,691 --> 00:05:44,532 Greek territorial waters? 93 00:05:44,692 --> 00:05:48,575 Within three nautical miles of the Greek island of Anaxios Vrahos. 94 00:05:48,735 --> 00:05:50,336 We call it Kiymetsiz Kaya. 95 00:05:50,496 --> 00:05:53,618 It's an uninhabited rock. The Greek claim has no validity. 96 00:05:53,779 --> 00:05:55,980 Even if it did, we were on a NATO operation, 97 00:05:56,140 --> 00:05:57,741 exercising our right of innocent passage. 98 00:05:57,901 --> 00:05:58,942 So, what does it matter? 99 00:05:59,102 --> 00:06:01,143 What'd you do when you saw the Naxos heading towards you? 100 00:06:01,304 --> 00:06:04,386 I immediately broke EMCON and ordered hard-right rudder, 101 00:06:04,546 --> 00:06:07,027 which brought us right into the path of the American ship. 102 00:06:07,188 --> 00:06:10,351 You took these actions immediately, knowing that breaking EMCON 103 00:06:10,511 --> 00:06:13,113 would disqualify you from the war games? 104 00:06:14,033 --> 00:06:15,794 Come this way. 105 00:06:17,996 --> 00:06:20,598 It was my first night onboard. 106 00:06:20,758 --> 00:06:22,440 I woke up on the floor. 107 00:06:22,600 --> 00:06:24,721 I tried to move, but... 108 00:06:25,562 --> 00:06:28,364 My hip, they say it's shattered. 109 00:06:30,205 --> 00:06:33,888 The bow of the American ship was right there in my quarters. 110 00:06:34,047 --> 00:06:35,609 Then it reversed, 111 00:06:35,769 --> 00:06:41,093 and I saw Lieutenant Ince, my bunkmate, 112 00:06:41,253 --> 00:06:44,935 tangled in the American anchor chain, all torn up. 113 00:06:45,096 --> 00:06:46,897 And I watched him go by, 114 00:06:47,057 --> 00:06:50,420 out the hole the ship made in the bulkhead. 115 00:07:02,909 --> 00:07:04,950 This man is alive. 116 00:07:05,111 --> 00:07:07,072 Seven are not. 117 00:07:07,232 --> 00:07:10,074 I did not hazard my ship to win a game. 118 00:07:17,559 --> 00:07:18,960 - Tiner. - Good morning, lieutenant. 119 00:07:19,120 --> 00:07:21,082 - Can you use LexisNexis? - And Westlaw, ma'am. 120 00:07:21,242 --> 00:07:24,204 I need you to run a search on precedents involving Article 134, 121 00:07:24,364 --> 00:07:25,965 abuse of a public animal. 122 00:07:26,125 --> 00:07:28,007 You get stuck with the loser cases again, ma'am? 123 00:07:28,167 --> 00:07:31,449 Every time they go out of town. It's like there's a sign on my back. 124 00:07:31,609 --> 00:07:34,172 Wish we could spend more time together, but with everybody gone... 125 00:07:34,332 --> 00:07:36,494 It's no problem. I'll just spend the day with Harriet. 126 00:07:36,654 --> 00:07:38,055 I love diapering my nephew. 127 00:07:38,215 --> 00:07:40,777 I could postpone a motion hearing, free a few hours up after... 128 00:07:40,937 --> 00:07:42,978 Don't sweat it. My ship was on O.R.E. 129 00:07:43,138 --> 00:07:44,980 For the last 30 hours before we got to Norfolk. 130 00:07:45,140 --> 00:07:48,902 So a little nap wouldn't hurt. Coffee mess is this way, right? 131 00:07:49,063 --> 00:07:50,503 That way. 132 00:07:50,664 --> 00:07:52,345 What kind of doughnut you want, lieutenant? 133 00:07:52,505 --> 00:07:55,747 - I don't eat those anymore. - Sprinkles, right, sir? 134 00:07:57,309 --> 00:07:58,749 Rainbow. 135 00:08:02,192 --> 00:08:03,713 - Oh, my gosh. - Are you all right? 136 00:08:03,873 --> 00:08:07,956 I'm so sorry. I'm sorry. Sorry. 137 00:08:08,677 --> 00:08:10,598 Oh, my God. 138 00:08:10,758 --> 00:08:12,599 Hey, Roberts. 139 00:08:12,759 --> 00:08:14,642 Man, Gunny, if I had a girl like that... 140 00:08:17,403 --> 00:08:19,205 What would you do? 141 00:08:19,966 --> 00:08:21,447 I'd... 142 00:08:21,607 --> 00:08:23,328 You know. 143 00:08:23,849 --> 00:08:25,730 Hey. Victor. 144 00:08:25,890 --> 00:08:28,531 - Hey, Val. All right. - Hey. I missed you. 145 00:08:28,691 --> 00:08:31,053 I'm sorry, Gunny. I didn't know she was your girlfriend. 146 00:08:31,214 --> 00:08:33,775 She's not. She's my sister. 147 00:08:33,935 --> 00:08:35,777 Hey, could you get a long lunch, Vic? 148 00:08:35,936 --> 00:08:37,618 The Vermeer show's at the National Gallery. 149 00:08:37,778 --> 00:08:38,779 I'd love to, but I can't. 150 00:08:38,939 --> 00:08:41,180 - Things are crazy around here. - The Vermeer show's over. 151 00:08:41,341 --> 00:08:44,223 - They got art nouveau now. - What? 152 00:08:44,383 --> 00:08:46,905 - Art nouveau kicks ass. - What? 153 00:08:47,064 --> 00:08:48,425 - Mike. - Valerie. 154 00:08:48,585 --> 00:08:50,587 I was gonna go see it, if you wanna go. 155 00:08:51,028 --> 00:08:53,910 - We could both go. - You sure you can't come? 156 00:08:55,430 --> 00:08:57,953 - Let's go. - All right. 157 00:09:01,516 --> 00:09:03,957 Oh, hey, Mikey, I was able to clear away a few hour... 158 00:09:04,838 --> 00:09:06,719 Where's my brother going? 159 00:09:07,840 --> 00:09:10,162 Out with my sister. 160 00:09:16,887 --> 00:09:18,328 Turkish captain's blaming the Greeks. 161 00:09:18,487 --> 00:09:20,770 And the Greek is pointing it right back at the Turks. 162 00:09:20,930 --> 00:09:23,051 This has been going on for a thousand years, sir. 163 00:09:23,211 --> 00:09:27,494 Turks drink raki, Greeks drink ouzo. They're identical, but try telling them. 164 00:09:27,655 --> 00:09:30,216 - What about the American captain? - Commander James Merrick. 165 00:09:30,376 --> 00:09:33,018 Outstanding service record, sir. Golden Anchor award for retention. 166 00:09:33,178 --> 00:09:34,660 John Paul Jones Award for leadership. 167 00:09:34,819 --> 00:09:37,221 And he's the only one not working overtime to cover his butt. 168 00:09:37,381 --> 00:09:38,382 That's refreshing. 169 00:09:38,543 --> 00:09:39,984 More refreshing not to have to compete 170 00:09:40,144 --> 00:09:41,905 with officials from four different countries. 171 00:09:42,066 --> 00:09:43,827 We're tripping over each other out there, sir. 172 00:09:43,987 --> 00:09:45,668 Try dealing with admirals in four countries 173 00:09:45,828 --> 00:09:48,230 with their defence ministers looking over their shoulders, 174 00:09:48,390 --> 00:09:52,392 making sure nobody forgets their political agendas. 175 00:09:52,553 --> 00:09:54,634 Then there's the press. 176 00:09:57,036 --> 00:09:59,277 Ladies and gentlemen, thank you for all your interest. 177 00:09:59,438 --> 00:10:02,800 We will answer all your questions at the press briefing. 178 00:10:03,481 --> 00:10:04,801 Follow me, please. 179 00:10:08,284 --> 00:10:10,525 Some of those reporters would make damn good Marines. 180 00:10:10,685 --> 00:10:12,847 We are the nation that gave the world the paparazzi. 181 00:10:13,007 --> 00:10:15,129 Now, please, sit. 182 00:10:15,889 --> 00:10:20,333 So you are the American team in our investigative Olympics. 183 00:10:20,493 --> 00:10:21,735 Yes, sir. 184 00:10:21,895 --> 00:10:24,497 Admiral Picato commanded the NATO transit exercise. 185 00:10:24,656 --> 00:10:26,858 Oh, admiral, we need to speak with you. 186 00:10:27,018 --> 00:10:28,379 - Speak. - Sir, Commander Vlahakis, 187 00:10:28,539 --> 00:10:30,420 the Greek skipper, claims he never received word 188 00:10:30,580 --> 00:10:32,102 that the TRANSITEX was being conducted. 189 00:10:32,262 --> 00:10:35,625 My office informed the Greek navy via its fleet command at Salamis. 190 00:10:35,784 --> 00:10:36,945 So the Greeks were at fault? 191 00:10:37,106 --> 00:10:40,307 There was apparently an unfortunate breakdown in communications. 192 00:10:40,467 --> 00:10:42,909 Admiral, why were games held near an island, 193 00:10:43,069 --> 00:10:45,831 the ownership of which is disputed between Greece and Turkey? 194 00:10:45,992 --> 00:10:49,914 The op area was 75,000 square kilometres, commander. 195 00:10:50,074 --> 00:10:52,076 Find me a section of the Aegean that size 196 00:10:52,236 --> 00:10:56,039 without a dozen disputed islets, and I will be happy to use it. 197 00:10:56,199 --> 00:10:58,160 Admiral Picato, don't you have a meeting? 198 00:10:58,801 --> 00:11:01,042 Yes, with the NATO press office. 199 00:11:01,202 --> 00:11:04,806 A different sort of damage control than I learned at the naval academy. 200 00:11:04,966 --> 00:11:08,649 - Good day, gentlemen. Colonel. - Sir. 201 00:11:08,809 --> 00:11:10,610 Admiral, we should be going too, sir. 202 00:11:10,770 --> 00:11:13,332 We have a meeting with a translator to go over the Gelibolu's log. 203 00:11:13,492 --> 00:11:14,773 Oh, that won't be necessary. 204 00:11:15,453 --> 00:11:17,975 We're past the investigation stage on this. 205 00:11:18,135 --> 00:11:19,976 Mr. Secretary, we've hardly begun, sir. 206 00:11:20,136 --> 00:11:22,738 The key facts of the collision are not in dispute. 207 00:11:22,899 --> 00:11:24,499 Apparently, not even by Commander Merrick, 208 00:11:24,660 --> 00:11:25,781 according to your report. 209 00:11:25,941 --> 00:11:28,382 - He will be prosecuted. - For what, sir? 210 00:11:28,543 --> 00:11:29,863 Dereliction of duty, 211 00:11:30,023 --> 00:11:32,905 hazarding a vessel, and manslaughter. 212 00:11:33,066 --> 00:11:34,787 Seven counts. 213 00:11:41,094 --> 00:11:44,017 Mr. Secretary, I don't see how primary responsibility 214 00:11:44,177 --> 00:11:45,618 can be assigned to Commander Merrick. 215 00:11:48,100 --> 00:11:50,902 What about the captains of the other ships? 216 00:11:51,062 --> 00:11:54,224 The Greeks and the Turks are frying their fish, we're frying ours. 217 00:11:54,384 --> 00:11:57,266 Unless you want to argue that the Uniform Code of Military Justice 218 00:11:57,426 --> 00:11:59,908 applies to officers of foreign navies. 219 00:12:00,349 --> 00:12:01,710 - No, sir. - Good. 220 00:12:01,870 --> 00:12:04,111 We're concerned that the prosecution of Commander Merrick 221 00:12:04,271 --> 00:12:05,272 may be premature. 222 00:12:05,432 --> 00:12:06,953 Really? 223 00:12:07,153 --> 00:12:10,636 Does anybody here remember the TCG Muavenet? 224 00:12:10,796 --> 00:12:11,796 Turkish destroyer, sir, 225 00:12:11,957 --> 00:12:14,239 the USS Saratoga accidentally hit with live missiles 226 00:12:14,398 --> 00:12:16,240 during a war game in '92. 227 00:12:16,400 --> 00:12:18,521 Killed five sailors. No one was court-martialed. 228 00:12:18,681 --> 00:12:21,283 Was Commander Merrick on the Saratoga, sir? 229 00:12:23,686 --> 00:12:27,649 The Turks are making noises about revoking our use of their airfields 230 00:12:27,809 --> 00:12:29,611 to enforce the Iraqi no-fly zone. 231 00:12:29,770 --> 00:12:30,891 How is that our department? 232 00:12:31,051 --> 00:12:34,014 Anything that affects America's national-security interest 233 00:12:34,173 --> 00:12:35,454 is our department. 234 00:12:35,615 --> 00:12:38,497 At least that's the impression I've been labouring under. 235 00:12:38,657 --> 00:12:40,378 - Yes, sir. - Oh, for God's sakes, A.J. 236 00:12:40,538 --> 00:12:42,579 Merrick ploughed his ship into another vessel. 237 00:12:42,739 --> 00:12:45,341 - At least seven people are dead. - Yes, sir. 238 00:12:45,502 --> 00:12:49,184 Turkey needs to know that we are taking this one seriously. 239 00:12:49,744 --> 00:12:51,666 I understand. I'll assign my best people. 240 00:12:51,826 --> 00:12:53,147 I want you to prosecute. 241 00:12:53,947 --> 00:12:56,469 - Me? - Yes, A.J. 242 00:13:00,472 --> 00:13:04,195 So they'll know we are taking this one seriously. 243 00:13:08,518 --> 00:13:11,441 I trust you'll allow me to name the defence counsel? 244 00:13:11,601 --> 00:13:14,963 - A.J., you know I trust you. - Good. 245 00:13:15,123 --> 00:13:17,365 Because I wanna make sure Commander Merrick's defence team 246 00:13:17,525 --> 00:13:20,087 is just as serious, sir. 247 00:13:29,213 --> 00:13:32,336 So, what was your favourite? 248 00:13:32,495 --> 00:13:34,337 Ford's Theatre. No. 249 00:13:34,497 --> 00:13:36,979 Magnum's aloha shirt at the Smithsonian. 250 00:13:37,139 --> 00:13:40,942 No, wait. This tiramisu. 251 00:13:41,702 --> 00:13:44,584 If you wanna walk off the tiramisu, we could check out Dupont Circle or... 252 00:13:44,744 --> 00:13:46,946 I should probably get back to my brother's. 253 00:13:47,106 --> 00:13:49,788 You know, I am supposedly spending time with him. 254 00:13:49,949 --> 00:13:52,511 I go back aboard ship on Wednesday. You can see him all week. 255 00:13:53,511 --> 00:13:54,993 Well, what about your brother? 256 00:13:55,152 --> 00:13:57,274 Aren't you supposed to be spending time with him? 257 00:13:57,434 --> 00:13:58,595 I saw him this morning. 258 00:13:59,236 --> 00:14:00,676 You know what I need right now? 259 00:14:01,637 --> 00:14:04,959 - Another cappuccino? - To dance. 260 00:14:05,120 --> 00:14:09,202 I mean, you're not tired, are you? 261 00:14:10,163 --> 00:14:13,405 Okay. I know some clubs. You're 21, right? 262 00:14:13,565 --> 00:14:16,608 My driver's licence says 22. 263 00:14:16,768 --> 00:14:18,649 If I'm asleep in my quarters, 264 00:14:18,809 --> 00:14:21,411 and a radar operator with a bad cold gets blurry eyes 265 00:14:21,571 --> 00:14:23,332 and he doesn't see a blip on his screen, 266 00:14:23,493 --> 00:14:25,974 and we hit a rowboat, I'm responsible, 267 00:14:26,135 --> 00:14:27,736 because I'm the commanding officer. 268 00:14:27,896 --> 00:14:31,539 Now, if I'm on the bridge, and we hit a 4,000-ton destroyer... 269 00:14:31,699 --> 00:14:33,821 A number of factors led to that collision, commander. 270 00:14:33,981 --> 00:14:36,023 Colonel, there are always a number of factors. 271 00:14:36,182 --> 00:14:39,624 But somebody has to be responsible. Otherwise, next time, nobody will be. 272 00:14:39,785 --> 00:14:41,866 We respect the responsibility that comes with command, 273 00:14:42,027 --> 00:14:43,747 but to volunteer to take the blame, comman... 274 00:14:43,908 --> 00:14:47,990 When I volunteered to be a Naval officer 22 years ago, 275 00:14:48,151 --> 00:14:50,393 I accepted that something like this could happen. 276 00:14:50,553 --> 00:14:54,035 - What? To become a scapegoat? - What would you propose that I do? 277 00:14:54,195 --> 00:14:56,236 Prosecution will try to prove you acted negligently. 278 00:14:56,397 --> 00:14:58,478 We will show that you made legitimate choices 279 00:14:58,638 --> 00:14:59,999 according to the situation. 280 00:15:00,160 --> 00:15:03,241 That this collision is the result of a long chain of events. 281 00:15:03,402 --> 00:15:06,523 Misjudgement by the skippers, miscommunications, faulty equipment. 282 00:15:06,684 --> 00:15:09,726 Dust in my eyes, full moon, that sort of thing. 283 00:15:09,886 --> 00:15:13,810 I am not some old lady with a lap full of hot coffee. 284 00:15:13,970 --> 00:15:15,932 That is not the way I do things. 285 00:15:16,092 --> 00:15:17,772 Letting our client take the fall for others 286 00:15:17,933 --> 00:15:19,694 is not the way we do things. Now, commander... 287 00:15:19,854 --> 00:15:21,895 Harm, if he doesn't wanna fight, we can't make him. 288 00:15:22,056 --> 00:15:23,536 I joined the Navy to fight, 289 00:15:23,697 --> 00:15:26,539 like my father and my grandfather before me. 290 00:15:26,699 --> 00:15:29,541 But they served 56 years between them 291 00:15:29,702 --> 00:15:32,263 without killing seven people in a war game. 292 00:15:32,903 --> 00:15:34,184 Enter. 293 00:15:36,025 --> 00:15:39,068 - Excuse me. - Commander, you're right on time. 294 00:15:39,228 --> 00:15:42,070 We're trying to convince your CO not to fall on his sword. 295 00:15:42,230 --> 00:15:45,032 Skipper, I just received this order from the prosecutor 296 00:15:45,192 --> 00:15:46,673 to testify against you. 297 00:15:52,677 --> 00:15:54,400 That was great. 298 00:15:54,559 --> 00:15:56,441 Victor would never take me any place like that. 299 00:15:56,602 --> 00:15:59,724 - He wouldn't even know it existed. - Well, you gotta know where to go. 300 00:15:59,884 --> 00:16:02,325 Where's the best place to see the sunrise? 301 00:16:02,486 --> 00:16:05,928 Jefferson Memorial, Tidal Basin. Come on, I'll take you. 302 00:16:06,087 --> 00:16:07,529 What would he want you to testify about? 303 00:16:07,689 --> 00:16:10,612 - I don't know. - Oh, I think we both know. 304 00:16:11,372 --> 00:16:13,413 When we came out of that fog, 305 00:16:13,573 --> 00:16:16,335 you recommended that I withdraw to missile range 306 00:16:16,496 --> 00:16:18,336 instead of approaching the Turkish ship. 307 00:16:18,497 --> 00:16:20,658 - That doesn't mean anything. - It might mean something 308 00:16:20,818 --> 00:16:23,340 - to a court-martial panel. - Recommending is an XO's job. 309 00:16:23,501 --> 00:16:26,302 Then the captain makes his own decisions. 310 00:16:26,623 --> 00:16:28,024 I won't testify against you. 311 00:16:28,184 --> 00:16:30,425 You have no choice, commander. It's an order. 312 00:16:31,026 --> 00:16:32,427 I don't care, sir. 313 00:16:32,586 --> 00:16:36,710 Tim, if you respect me at all, you'll follow that order. 314 00:16:36,870 --> 00:16:39,192 And help send you to Leavenworth? 315 00:16:39,913 --> 00:16:40,993 No, sir. 316 00:16:41,154 --> 00:16:43,676 Your XO is willing to disobey an order to defend you, commander. 317 00:16:43,835 --> 00:16:45,797 What are you willing to do? 318 00:17:03,409 --> 00:17:05,250 Just wait five minutes? 319 00:17:05,410 --> 00:17:10,254 - Can't believe I drooled on you. - Hey, it happens to the best of us. 320 00:17:10,414 --> 00:17:13,096 Oh, I wish you didn't have to go back to your ship so soon. 321 00:17:13,256 --> 00:17:18,901 Well, I could come back next Friday. 322 00:17:24,305 --> 00:17:25,746 How was the art nouveau? 323 00:17:26,227 --> 00:17:28,628 - "Nouveau." - Oh, my mistake, Roberts. 324 00:17:28,788 --> 00:17:31,750 And I guess it's also my mistake to think that you can see an art exhibit 325 00:17:31,910 --> 00:17:33,792 in less than 19 hours. 326 00:17:33,952 --> 00:17:37,394 - Oh, come on, Vic. - Valerie, inside. 327 00:17:38,155 --> 00:17:40,076 Are you trying to send me to my room? 328 00:17:40,237 --> 00:17:41,878 I'm trying to get you or this swabbie here 329 00:17:42,037 --> 00:17:44,639 to tell me what the hell you been doing for the last 19 hours. 330 00:17:44,799 --> 00:17:46,721 - Sightseeing. - Sightseeing? 331 00:17:46,881 --> 00:17:48,081 Yeah, sightseeing. 332 00:17:51,004 --> 00:17:53,406 When you stay under my roof, you don't go out all night long. 333 00:17:53,565 --> 00:17:54,727 News flash, Vic: 334 00:17:54,887 --> 00:17:57,048 I am 20 years old, and you are not my father. 335 00:17:58,569 --> 00:18:00,611 I was sightseeing. 336 00:18:01,052 --> 00:18:02,813 Good night, Mikey. 337 00:18:05,735 --> 00:18:07,096 That was fun. 338 00:18:12,020 --> 00:18:14,902 Your motion is rather unusual, commander. 339 00:18:15,062 --> 00:18:16,263 You're saying the relationship 340 00:18:16,423 --> 00:18:19,705 between commanding officer and executive officer 341 00:18:19,865 --> 00:18:22,547 is the same as between husband and wife? 342 00:18:22,707 --> 00:18:24,588 Not exactly, Your Honour. 343 00:18:25,510 --> 00:18:26,870 I should hope not. 344 00:18:27,031 --> 00:18:28,672 But I do believe there should be a limit 345 00:18:28,832 --> 00:18:31,193 on the government's ability to compel an executive officer 346 00:18:31,353 --> 00:18:33,635 to testify against his commanding officer. 347 00:18:33,795 --> 00:18:35,397 Like husband and wife. 348 00:18:35,557 --> 00:18:37,158 It's more like lawyer-client, Your Honour. 349 00:18:37,318 --> 00:18:40,600 For the success of their missions, a CO and his or her XO 350 00:18:40,760 --> 00:18:43,283 must be able to communicate freely and openly. 351 00:18:43,443 --> 00:18:46,165 The fear that one might later be called upon to incriminate the other 352 00:18:46,325 --> 00:18:49,727 could impede the necessary flow of information and advice. 353 00:18:49,887 --> 00:18:52,289 Is my learned opponent suggesting that an executive officer 354 00:18:52,449 --> 00:18:55,572 might not tell his commanding officer that they are under attack 355 00:18:55,732 --> 00:18:58,093 because of some fear of legal liability? 356 00:18:58,253 --> 00:18:59,815 He might not tell his commanding officer 357 00:18:59,975 --> 00:19:01,655 how he feels an attack should be dealt with 358 00:19:01,816 --> 00:19:03,698 if he's afraid that he might later be prosecuted 359 00:19:03,857 --> 00:19:05,538 for giving bad advice, sir. 360 00:19:05,699 --> 00:19:07,860 Commander, do you have a scrap of law 361 00:19:08,020 --> 00:19:09,462 to support this notion? 362 00:19:09,621 --> 00:19:12,663 I believe it's inherent in the structure of the Naval service, Your Honour. 363 00:19:12,824 --> 00:19:15,346 Inherent, but unstated. 364 00:19:15,506 --> 00:19:17,107 The executive officer on the Monroe Smith 365 00:19:17,267 --> 00:19:18,267 has pertinent testimony... 366 00:19:18,427 --> 00:19:20,469 Save your breath, admiral. He can testify. 367 00:19:20,629 --> 00:19:23,511 Motion denied. Hearing adjourned. 368 00:19:26,875 --> 00:19:27,875 We'll meet you outside. 369 00:19:30,157 --> 00:19:32,879 - Interesting motion, commander. - Thank you, sir. 370 00:19:33,039 --> 00:19:34,240 Preposterous. 371 00:19:34,400 --> 00:19:36,362 Sir, you must admit it is a little distasteful 372 00:19:36,521 --> 00:19:38,442 to compel Lieutenant Commander Bryant to testify. 373 00:19:39,443 --> 00:19:42,445 Distasteful? Are we having a garden party here, colonel? 374 00:19:42,606 --> 00:19:44,047 - No, sir. - That's right. 375 00:19:44,206 --> 00:19:45,608 I'm gonna convict Commander Merrick. 376 00:19:45,768 --> 00:19:48,329 If there's any doubts, they'll disappear when you see your client 377 00:19:48,490 --> 00:19:51,172 packed off to Leavenworth. Have a nice day. 378 00:19:58,380 --> 00:20:01,101 After we received the message that we'd been sunk, the collision came. 379 00:20:01,262 --> 00:20:04,865 So Commander Merrick took the time to tell you that he'd won the war game, 380 00:20:05,026 --> 00:20:07,707 but didn't bother to tell you he was about to hit you? 381 00:20:07,867 --> 00:20:09,269 That is correct, sir. 382 00:20:09,429 --> 00:20:11,229 When did the warning message come? 383 00:20:11,390 --> 00:20:13,672 When it was too late to do anything about it. 384 00:20:14,872 --> 00:20:16,713 Thank you, captain. 385 00:20:19,635 --> 00:20:22,757 Captain, I'd like you to walk us through the collision 386 00:20:22,918 --> 00:20:25,040 from the beginning, if you would, sir. 387 00:20:25,200 --> 00:20:28,202 We were cruising at 12 knots. 388 00:20:29,242 --> 00:20:32,325 The Greek ship approached us on our port beam. 389 00:20:34,807 --> 00:20:37,488 A little farther forward. 390 00:20:39,890 --> 00:20:43,693 - Then they ordered us to stand clear. - And what was your action? 391 00:20:43,853 --> 00:20:46,216 Using our signal lights, I identified our vessel 392 00:20:46,375 --> 00:20:50,138 and informed them we were conducting a NATO transit exercise. 393 00:20:50,298 --> 00:20:53,581 - How did they respond? - They repeated their order. 394 00:20:53,741 --> 00:20:55,301 I immediately changed course. 395 00:20:55,462 --> 00:20:57,944 Immediately? Your communications log indicates 396 00:20:58,104 --> 00:21:00,545 messages from the Naxos over a period of eight minutes 397 00:21:00,706 --> 00:21:01,746 before you changed course. 398 00:21:01,906 --> 00:21:05,909 I had to determine that the other ship was not a participant in the exercise. 399 00:21:06,070 --> 00:21:08,592 Hadn't they identified themselves as a Greek warship, captain? 400 00:21:08,751 --> 00:21:11,033 It is common to use cover and deception tactics. 401 00:21:12,234 --> 00:21:15,116 It could've been the other team pretending. 402 00:21:15,276 --> 00:21:17,517 Pretending by turning on their lights and breaking EMCON? 403 00:21:17,677 --> 00:21:19,799 It is possible. 404 00:21:19,960 --> 00:21:22,481 Captain, are you familiar with Paragraph 9 of your op orders? 405 00:21:22,641 --> 00:21:26,484 I am familiar with the op orders, not with paragraph numbers. 406 00:21:29,527 --> 00:21:33,410 Captain, would you please read the highlighted portion? 407 00:21:36,331 --> 00:21:39,334 Any participant breaking EMCON for other than an emergency 408 00:21:39,494 --> 00:21:44,378 will be disqualified and directed to vacate the operations area. 409 00:21:44,538 --> 00:21:46,259 So had the other ship been a participant, 410 00:21:46,419 --> 00:21:48,381 they would have already been disqualified 411 00:21:48,540 --> 00:21:50,422 by turning on their lights. Isn't this true? 412 00:21:50,582 --> 00:21:52,543 - Yes. - So did you wait the eight minutes 413 00:21:52,703 --> 00:21:54,785 because you didn't wanna forfeit the exercise, 414 00:21:54,945 --> 00:21:57,066 or because you didn't understand the rules, captain? 415 00:21:57,507 --> 00:21:59,388 I did nothing wrong. 416 00:21:59,548 --> 00:22:02,230 Captain, aren't you currently the subject of an investigation 417 00:22:02,391 --> 00:22:04,912 - by Turkish naval authorities? - They are investigating, yes. 418 00:22:05,072 --> 00:22:07,794 So during this eight minutes that you were doing nothing wrong, 419 00:22:09,115 --> 00:22:12,638 how much did the gap between you and the Naxos close? 420 00:22:13,039 --> 00:22:15,760 - I am sure you will tell me. - No, captain, I'd like you to tell me. 421 00:22:15,921 --> 00:22:18,683 What was the distance between your ship and the Naxos 422 00:22:18,843 --> 00:22:20,284 when they ordered you to stand clear? 423 00:22:20,444 --> 00:22:22,365 Nine thousand yards. 424 00:22:22,525 --> 00:22:24,887 And what was the distance when you finally complied? 425 00:22:26,328 --> 00:22:27,809 One thousand yards. 426 00:22:27,969 --> 00:22:30,171 Leaving you only one direction to turn 427 00:22:30,331 --> 00:22:33,653 in which to avoid a collision with the Naxos. 428 00:22:34,214 --> 00:22:37,216 I ordered the Turks to change their course before I approached them. 429 00:22:37,376 --> 00:22:39,297 Then you deliberately steered toward another ship, 430 00:22:39,458 --> 00:22:42,219 violating the most basic rule of prudent navigation. 431 00:22:42,379 --> 00:22:46,542 My duty supersedes those rules when I'm defending Greek territorial waters. 432 00:22:46,703 --> 00:22:48,504 From a NATO ship on a NATO exercise? 433 00:22:48,663 --> 00:22:50,145 I had no proof of that. 434 00:22:50,304 --> 00:22:51,666 NATO Southern Command records show 435 00:22:51,827 --> 00:22:54,909 that notification of the exercise was sent to your fleet headquarters. 436 00:22:55,470 --> 00:22:58,071 - It never reached me. - Your own ship's log shows 437 00:22:58,232 --> 00:23:00,994 the message was received at 0600 the morning of the collision. 438 00:23:01,153 --> 00:23:04,436 This message was erroneously delivered to my chief engineer. 439 00:23:04,596 --> 00:23:07,798 - It was only located afterward. - In your first statement 440 00:23:07,959 --> 00:23:10,640 following the collision, didn't you say you'd contacted your command 441 00:23:10,800 --> 00:23:13,202 and been told that there was no exercise in that area? 442 00:23:13,603 --> 00:23:16,524 I thought my XO had contacted our command. 443 00:23:16,684 --> 00:23:19,247 In fact, he only checked my own ship's record. 444 00:23:19,406 --> 00:23:20,687 So isn't it fair to say 445 00:23:20,848 --> 00:23:23,569 that there was dereliction of duty aboard your ship? 446 00:23:23,730 --> 00:23:25,291 By whom? 447 00:23:25,450 --> 00:23:27,172 By the seaman who misdirected the message. 448 00:23:27,332 --> 00:23:29,013 The engineer who failed to forward it. 449 00:23:29,173 --> 00:23:31,094 The executive officer who didn't find it. 450 00:23:31,255 --> 00:23:32,335 And me, colonel? 451 00:23:32,496 --> 00:23:33,977 Isn't it a fact, commander, 452 00:23:34,138 --> 00:23:36,859 that if you had seen the message, there would've been no collision? 453 00:23:37,020 --> 00:23:39,022 Objection, Your Honour. Calls for conclusion. 454 00:23:39,181 --> 00:23:40,422 Sustained. 455 00:23:41,023 --> 00:23:42,743 Would you have challenged the Gelibolu 456 00:23:42,904 --> 00:23:44,865 had you known about the exercise? 457 00:23:46,987 --> 00:23:48,668 No. 458 00:23:52,071 --> 00:23:54,632 Lieutenant, about your supply requisition. 459 00:23:54,793 --> 00:23:56,834 Not now, Tiner. 460 00:23:56,994 --> 00:23:58,916 I thought you were through with the Ballard case. 461 00:23:59,075 --> 00:24:01,357 Oh, I would be, if the brother of the year 462 00:24:01,517 --> 00:24:03,758 hadn't come in two hours late because of personal reasons 463 00:24:03,919 --> 00:24:06,521 on the day that I needed him to get my witness statement. 464 00:24:06,681 --> 00:24:08,562 Yes, ma'am. 465 00:24:09,122 --> 00:24:12,245 Gunny, this requisition form you filled out for staples, 466 00:24:12,405 --> 00:24:14,606 I can't tell if that's a seven or a two. 467 00:24:14,766 --> 00:24:17,290 It makes a difference between standard point and chisel point. 468 00:24:17,450 --> 00:24:23,013 Tiner, go away and don't ever ask me about staples again. 469 00:24:25,976 --> 00:24:27,416 Tiner, sorry. Sorry. 470 00:24:27,577 --> 00:24:31,019 It's just... Listen, you were talking to Petty Officer Roberts the other day. 471 00:24:31,180 --> 00:24:34,101 - Did he mention anything about a girl? - What's going on, Gunny? 472 00:24:34,261 --> 00:24:35,742 Nothing, sir. 473 00:24:35,902 --> 00:24:38,184 Well, you mentioned my brother's name? 474 00:24:41,467 --> 00:24:44,108 Sir, permission to speak freely? 475 00:24:45,229 --> 00:24:47,951 As you know, sir, your brother took my sister out the other day. 476 00:24:48,111 --> 00:24:49,713 So? 477 00:24:49,993 --> 00:24:51,553 He kept her out all night. 478 00:24:52,114 --> 00:24:53,235 And I have reason to believe 479 00:24:53,395 --> 00:24:56,958 that his behaviour was less than honourable. 480 00:24:57,118 --> 00:25:00,521 - What, did your sister tell you this? - No, sir. He did. 481 00:25:00,681 --> 00:25:03,322 Hey, Val. Guess who. It's the guy who drooled all over your lap. 482 00:25:03,483 --> 00:25:05,084 Sorry I couldn't go all night last time. 483 00:25:05,244 --> 00:25:06,965 But if you wanna give me a second chance, 484 00:25:07,126 --> 00:25:10,128 I'll be back in town on Friday. All right. Later. 485 00:25:13,890 --> 00:25:16,532 Dark, foggy night. Ships running without radar. 486 00:25:16,692 --> 00:25:19,174 Sounds like a dangerous exercise, admiral. 487 00:25:19,334 --> 00:25:21,256 All exercises have a risk factor. 488 00:25:21,416 --> 00:25:23,738 But the op orders were to reduce speed to five knots 489 00:25:23,898 --> 00:25:26,059 if visibility was below 200 yards. 490 00:25:26,219 --> 00:25:28,661 Did Commander Merrick comply with that directive? 491 00:25:28,821 --> 00:25:30,982 - Apparently not. - Who do you think is responsible 492 00:25:31,143 --> 00:25:33,824 for the collision between his ship and the Gelibolu? 493 00:25:33,984 --> 00:25:36,946 Objection. That's what this proceeding is meant to determine, Your honour. 494 00:25:37,106 --> 00:25:39,428 Your Honour, this is the 23rd NATO exercise 495 00:25:39,588 --> 00:25:40,710 Admiral Picato has directed. 496 00:25:40,870 --> 00:25:43,952 He's more than qualified to express an opinion. 497 00:25:44,112 --> 00:25:45,954 I agree. Objection overruled. 498 00:25:46,114 --> 00:25:47,195 I believe Commander Merrick 499 00:25:47,355 --> 00:25:50,397 displayed bad judgement in approaching the Gelibolu as he did. 500 00:25:50,557 --> 00:25:52,959 I believe he's exercising bad judgement now 501 00:25:53,119 --> 00:25:55,281 in attempting to shift blame to everyone but himself. 502 00:25:55,441 --> 00:25:58,522 Move to strike, Your Honour. Non-responsive and irrelevant. 503 00:25:58,683 --> 00:26:01,524 Granted. Members will disregard the last statement. 504 00:26:01,685 --> 00:26:03,206 No more questions. 505 00:26:08,410 --> 00:26:09,851 Admiral, if a captain is responsible 506 00:26:10,011 --> 00:26:13,253 for everything that happens aboard his ship, 507 00:26:13,773 --> 00:26:15,615 it should follow that an exercise commander 508 00:26:15,775 --> 00:26:19,058 would be responsible for everything that happens during an exercise. 509 00:26:19,218 --> 00:26:21,619 There are limits to command responsibility, commander. 510 00:26:21,779 --> 00:26:24,382 - I was 200 miles away. - Well, isn't it a fact, sir, 511 00:26:24,542 --> 00:26:26,624 that the prosecution of Commander Merrick occurred 512 00:26:26,783 --> 00:26:29,786 after a meeting of high-level officials from several NATO countries? 513 00:26:29,946 --> 00:26:32,748 We had all gathered, including your secretary of the Navy, 514 00:26:32,908 --> 00:26:36,030 to discuss an incident that involved several of our member nations. 515 00:26:36,190 --> 00:26:38,512 - Including Greece and Turkey. - Objection. Relevance. 516 00:26:38,672 --> 00:26:40,553 Your Honour, if you'll allow me a little leeway, 517 00:26:40,714 --> 00:26:42,715 I believe I can establish relevance. 518 00:26:42,875 --> 00:26:45,797 I'll give you the benefit of the doubt, commander, for the moment. 519 00:26:45,958 --> 00:26:47,078 Thank you, sir. 520 00:26:47,238 --> 00:26:48,879 Admiral Picato, hasn't the fact 521 00:26:49,039 --> 00:26:50,841 that Greece and Turkey are historic enemies 522 00:26:51,001 --> 00:26:52,482 complicated the mission of NATO? 523 00:26:52,642 --> 00:26:55,124 They have their differences, but they get along. 524 00:26:55,284 --> 00:26:58,046 Were they getting along last October when Turkey blocked Greek jets 525 00:26:58,205 --> 00:27:01,288 involved in a NATO exercise from flying over two Aegean islands? 526 00:27:02,369 --> 00:27:05,052 No, they were not getting along last October. 527 00:27:05,211 --> 00:27:06,973 When the incident in discussion here occurred, 528 00:27:07,133 --> 00:27:08,735 wasn't there special concern, sir, 529 00:27:08,895 --> 00:27:11,056 because it once again involved Greece and Turkey? 530 00:27:11,216 --> 00:27:13,177 - No. - No? Even though the Greek 531 00:27:13,337 --> 00:27:14,418 and Turkish prime ministers 532 00:27:14,578 --> 00:27:16,660 issued statements immediately following the collision, 533 00:27:16,820 --> 00:27:17,980 blaming one another? 534 00:27:18,141 --> 00:27:20,102 They are politicians, commander. 535 00:27:20,263 --> 00:27:22,103 Well, isn't NATO a political organisation, sir, 536 00:27:22,264 --> 00:27:23,464 as well as a military one? 537 00:27:28,148 --> 00:27:30,550 It lives. You've been asleep for 12 hours. 538 00:27:30,710 --> 00:27:33,032 I thought you were used to getting up at the crack of dawn. 539 00:27:33,192 --> 00:27:34,752 Yeah, well, I need to save up my energy. 540 00:27:34,913 --> 00:27:37,754 Yeah, well, good idea. Harriet and I got lots of plans for this weekend. 541 00:27:37,915 --> 00:27:40,557 We figured we'd all go hiking on the Appalachian Trail on Saturday. 542 00:27:40,717 --> 00:27:42,718 Maybe go to Annapolis, do some antiquing on Sunday. 543 00:27:42,878 --> 00:27:44,400 I was planning on staying in town. 544 00:27:44,560 --> 00:27:47,403 What, and miss out on all this great weather? 545 00:27:48,403 --> 00:27:51,046 Weekend snow expected. 546 00:27:53,006 --> 00:27:55,128 Well, we could go to Baltimore and hammer some crabs. 547 00:27:55,289 --> 00:27:57,850 - I sort of have a date. - With Valerie Galindez? 548 00:27:58,010 --> 00:27:59,091 Maybe. Why? 549 00:27:59,251 --> 00:28:02,213 Well, Gunny's kind of worried about you and her. 550 00:28:02,373 --> 00:28:04,774 We just like to hang out. She's cool and all, but it's just... 551 00:28:04,935 --> 00:28:08,338 - You know? - Mikey, Gunny's sort of overprotective. 552 00:28:08,497 --> 00:28:10,859 - She can handle him. - She can? 553 00:28:11,019 --> 00:28:14,141 - I can too. What's he gonna do to me? - Break your arms. 554 00:28:14,582 --> 00:28:16,103 - I don't care. - You don't care 555 00:28:16,263 --> 00:28:19,665 - that he's gonna break your arms? - Bud, don't laugh, 556 00:28:20,346 --> 00:28:21,947 but I think I might be in love. 557 00:28:24,669 --> 00:28:26,711 When you emerged from the fog, and saw the Gelibolu, 558 00:28:26,871 --> 00:28:28,712 what were your strike options? 559 00:28:28,872 --> 00:28:33,236 Withdraw to missile-firing range, sir, or approach and use the 76 mm gun. 560 00:28:33,396 --> 00:28:36,118 And which option did Commander Merrick choose? 561 00:28:36,278 --> 00:28:37,960 To move in and use the gun, sir. 562 00:28:38,120 --> 00:28:40,921 At that point, did you have a conversation with him? 563 00:28:41,081 --> 00:28:44,964 We had many decisions to make, sir. I'm sure we had several conversations. 564 00:28:46,486 --> 00:28:48,046 Did any of those conversations relate 565 00:28:48,206 --> 00:28:50,729 to Commander Merrick's order to approach? 566 00:28:51,208 --> 00:28:52,610 It's possible, sir. 567 00:28:52,770 --> 00:28:54,971 Your Honour, permission to treat as a hostile witness? 568 00:28:55,492 --> 00:28:57,373 - Granted. - Isn't it true 569 00:28:57,533 --> 00:28:59,735 that you disagreed with Commander Merrick's order? 570 00:28:59,895 --> 00:29:01,776 I don't recall, sir. 571 00:29:02,336 --> 00:29:04,058 Do you want me to bring in three crewmembers 572 00:29:04,217 --> 00:29:06,740 who heard that conversation, commander? 573 00:29:10,022 --> 00:29:11,504 You have a promising career, son. 574 00:29:11,664 --> 00:29:13,705 But you could end it in the next 30 seconds. 575 00:29:19,910 --> 00:29:22,712 I suggested we withdraw to missile-firing range, sir. 576 00:29:23,913 --> 00:29:24,914 Why? 577 00:29:25,073 --> 00:29:27,555 To keep out of range of their close-in guns, sir. 578 00:29:27,715 --> 00:29:30,117 Any other reason, commander? 579 00:29:30,678 --> 00:29:32,559 Yes. 580 00:29:36,201 --> 00:29:38,603 To minimise the risk of a collision. 581 00:29:39,284 --> 00:29:41,045 Thank you. 582 00:29:43,327 --> 00:29:46,209 You had another disagreement with the captain after the collision. 583 00:29:46,368 --> 00:29:47,369 Yes, sir. 584 00:29:47,529 --> 00:29:50,251 The captain wanted to send out boats to aid the Turkish ship. 585 00:29:50,412 --> 00:29:53,975 I thought we should wait until we assessed the damage to our own ship. 586 00:29:54,135 --> 00:29:57,017 Even though there was the possibility of men in the water? 587 00:29:57,178 --> 00:29:59,138 I know it sounds callous, sir, 588 00:29:59,298 --> 00:30:02,020 but if we began to list while lowering boats, 589 00:30:02,181 --> 00:30:04,542 some of them would've hit the hull and capsized, 590 00:30:04,703 --> 00:30:07,384 putting more men in the water, or worse. 591 00:30:07,544 --> 00:30:08,986 So, what would you have done? 592 00:30:09,145 --> 00:30:12,228 Waited until the situation stabilised, then sent the boats. 593 00:30:12,388 --> 00:30:15,150 And what was the result of Commander Merrick's decision? 594 00:30:15,309 --> 00:30:18,953 - We saved six Turkish sailors, sir. - Good thing you weren't the captain. 595 00:30:19,113 --> 00:30:22,275 - Objection. Argumentative. - This goes to the witness's credibility. 596 00:30:22,435 --> 00:30:24,276 Lieutenant Commander Bryant does not understand 597 00:30:24,436 --> 00:30:26,197 the risks inherent in command, sir. 598 00:30:26,718 --> 00:30:28,439 He's ending his career with those questions. 599 00:30:28,600 --> 00:30:29,760 He's trying to save yours. 600 00:30:29,920 --> 00:30:31,962 Overruled. I'll allow the line of questioning. 601 00:30:32,122 --> 00:30:34,844 How long would you have waited to put the boats in the water? 602 00:30:35,004 --> 00:30:36,205 - Your Honour. - Your Honour, 603 00:30:36,366 --> 00:30:37,647 defence requests a recess. 604 00:30:37,807 --> 00:30:39,568 - Now? - Yes, sir. 605 00:30:39,729 --> 00:30:41,930 Very well. Ten minutes. 606 00:30:43,491 --> 00:30:44,492 What is going on? 607 00:30:44,652 --> 00:30:47,534 I can't allow you to crucify him in order to save my neck. 608 00:30:47,694 --> 00:30:49,415 Commander, his testimony is damaging. 609 00:30:49,575 --> 00:30:53,337 - We have to do this. - No. No, we don't. 610 00:30:53,498 --> 00:30:56,780 It's over. You make me a deal. 611 00:31:01,367 --> 00:31:03,088 Thank you. Keep me informed. 612 00:31:05,570 --> 00:31:07,452 They've located the last missing Turkish sailor. 613 00:31:07,611 --> 00:31:09,333 He's been in a military hospital in Turkey 614 00:31:09,493 --> 00:31:10,974 since the day before the collision. 615 00:31:11,135 --> 00:31:13,417 - He wasn't even on the ship? - Apparently not. 616 00:31:13,577 --> 00:31:14,818 How's the trial going? 617 00:31:14,978 --> 00:31:16,780 Commander Merrick wants to make a deal. 618 00:31:16,939 --> 00:31:18,340 Two pieces of good news. 619 00:31:18,500 --> 00:31:20,422 I just need to know what we can offer. 620 00:31:20,582 --> 00:31:22,383 I think dismissal, forfeiture of pay, 621 00:31:22,544 --> 00:31:24,465 and a few years imprisonment will make the point. 622 00:31:24,624 --> 00:31:27,627 - A few years? - Couple years. 623 00:31:27,787 --> 00:31:30,949 He has to do some time. I'll leave the details to your discretion. 624 00:31:31,109 --> 00:31:33,150 Yes, sir. What's happening with the investigation 625 00:31:33,311 --> 00:31:34,712 of the Turkish and Greek captains? 626 00:31:34,872 --> 00:31:37,474 They're back on their ships. Neither of them is gonna be charged. 627 00:31:37,634 --> 00:31:40,836 What? You told me they were gonna be dealt with. 628 00:31:40,996 --> 00:31:43,478 That was my understanding at the time. 629 00:31:43,638 --> 00:31:44,919 Was it, sir? 630 00:31:45,519 --> 00:31:47,361 Yes, it was. 631 00:31:47,521 --> 00:31:49,843 If we're done here, I'm late for a meeting. 632 00:31:50,003 --> 00:31:51,844 Mr. Secretary. 633 00:31:53,205 --> 00:31:54,207 It hardly seems fair 634 00:31:54,367 --> 00:31:56,768 Commander Merrick should take all the blame. 635 00:31:56,928 --> 00:31:59,971 Commander Merrick drove his ship into another ship. 636 00:32:00,131 --> 00:32:01,892 The captain of which was derelict in his duty, 637 00:32:02,052 --> 00:32:04,654 as was the captain of the third ship involved. 638 00:32:04,814 --> 00:32:08,136 With all due respect, when you assigned me this case, 639 00:32:08,296 --> 00:32:11,459 I was under the impression that I was serving the law, 640 00:32:11,619 --> 00:32:14,821 not joining some damn lynch mob. 641 00:32:14,982 --> 00:32:17,023 A.J., do you think it was up to me? 642 00:32:17,503 --> 00:32:20,305 I thought you looked after the interest of your people, sir. 643 00:32:20,465 --> 00:32:22,387 You think that I alone make the decisions 644 00:32:22,546 --> 00:32:24,468 when the future of NATO is at stake? 645 00:32:24,628 --> 00:32:27,430 If the Greeks and the Turks are threatening to tear the alliance apart, 646 00:32:27,590 --> 00:32:30,832 then we've gotta do what we've gotta do to make sure they don't. 647 00:32:30,993 --> 00:32:32,153 We? 648 00:32:32,313 --> 00:32:36,477 You got your marching orders, admiral. I got mine. 649 00:32:40,521 --> 00:32:42,361 These terms seem a little harsh, sir. 650 00:32:42,522 --> 00:32:45,083 The prosecuting attorney doesn't decide what terms are acceptable. 651 00:32:45,244 --> 00:32:47,766 - You know that. - How much brig time, sir? 652 00:32:49,167 --> 00:32:51,608 Oh, six months would do. 653 00:32:52,129 --> 00:32:55,131 Well, admiral, against our advice, Commander Merrick has indicated 654 00:32:55,291 --> 00:32:58,493 that he would accept something along that line. 655 00:33:00,454 --> 00:33:04,417 - All right, then. We're all set. - I suppose so. 656 00:33:10,582 --> 00:33:12,023 I'll let the SECNAV know. 657 00:33:16,186 --> 00:33:18,427 On second thought, those terms are not acceptable. 658 00:33:19,229 --> 00:33:22,231 - You want more brig time, sir? - That's not what I said. 659 00:33:22,792 --> 00:33:25,954 Commander, you and the colonel are doing a pretty good job on this trial. 660 00:33:26,434 --> 00:33:29,275 Well, thank you, sir. We thought so. 661 00:33:29,436 --> 00:33:33,599 If I were Commander Merrick, I'd be happy for you to continue. 662 00:33:33,759 --> 00:33:36,361 Sir, he's given us specific instructions to stop. 663 00:33:39,002 --> 00:33:42,805 Perhaps we don't have to stop just yet. 664 00:33:43,526 --> 00:33:46,608 Well, whatever you think is best. 665 00:34:16,069 --> 00:34:18,951 Gunny. Can I talk to you for a minute? 666 00:34:19,112 --> 00:34:20,113 Yes, ma'am. 667 00:34:20,273 --> 00:34:23,235 You need to take a deep breath, count to ten, whatever. 668 00:34:23,395 --> 00:34:26,437 - Ma'am? - You're worried about your sister. 669 00:34:26,597 --> 00:34:29,039 Your Marine training teaches you to take direct action. 670 00:34:29,199 --> 00:34:32,321 In this case, bad career move. 671 00:34:32,481 --> 00:34:35,363 Good news: Take a look at your sister. 672 00:34:35,524 --> 00:34:38,605 Take a look at Mikey Roberts. Same league. 673 00:34:42,810 --> 00:34:44,731 What exactly are you worried about? 674 00:34:45,731 --> 00:34:47,333 I understand, ma'am. 675 00:34:48,014 --> 00:34:50,896 I just wish I had a brother that cared this much about me. 676 00:34:51,056 --> 00:34:52,616 Thank you, ma'am. 677 00:34:52,777 --> 00:34:54,978 Thank you very much. 678 00:34:58,461 --> 00:35:02,023 - What? - Ma'am, that was so considerate. 679 00:35:02,183 --> 00:35:05,666 Tiner, Mikey Roberts can eat that girl for breakfast for all I care. 680 00:35:05,826 --> 00:35:08,027 As long as the Hatfields and McCoys are still fighting, 681 00:35:08,188 --> 00:35:10,509 I get stuck with more work. 682 00:35:13,631 --> 00:35:14,992 - Hi. - Hey. 683 00:35:15,152 --> 00:35:17,434 - Mikey, hi. - This is for you. 684 00:35:17,594 --> 00:35:21,597 - Oh, thank you. - So are you ready for lunch? 685 00:35:21,757 --> 00:35:23,439 Sure. I just wanted to say hi to Victor. 686 00:35:23,598 --> 00:35:25,961 - Have you seen him? - Gunny? 687 00:35:26,121 --> 00:35:27,122 No. I haven't seen him. 688 00:35:27,282 --> 00:35:30,044 He's probably around somewhere, though, but check this out. 689 00:35:30,204 --> 00:35:33,286 I've got not one, but two Fatboy Slim tickets for tonight. 690 00:35:33,447 --> 00:35:35,167 Cool. Can you get three? 691 00:35:36,209 --> 00:35:38,490 - Three? - Yeah. This is my boyfriend, Ray. 692 00:35:38,650 --> 00:35:39,651 What's up? 693 00:35:39,810 --> 00:35:43,454 He flew in from New Mexico to surprise me. Can you believe it? 694 00:35:43,933 --> 00:35:46,015 Yeah, I can. 695 00:35:46,655 --> 00:35:49,458 - Victor. - Valerie. 696 00:35:49,618 --> 00:35:51,939 - Roberts. - Sir. 697 00:35:54,501 --> 00:35:57,423 - Beasley? - How's it going, Vic? 698 00:35:57,583 --> 00:36:00,986 What a surprise, huh? He and I and Mikey are all going out. 699 00:36:01,146 --> 00:36:02,747 Ray rented a Miata. 700 00:36:08,472 --> 00:36:13,356 - Okay, what are we looking for? - Something to change his mind. 701 00:36:13,516 --> 00:36:16,438 Whose mind? Merrick's? The admiral's? SECNAV's? 702 00:36:16,597 --> 00:36:19,960 Somebody's. Anybody's. 703 00:36:26,805 --> 00:36:29,687 What do we know about the Turkish sailor who turned up in the hospital? 704 00:36:29,847 --> 00:36:33,010 - Does it matter? - I don't know. 705 00:36:38,613 --> 00:36:39,694 A day before the collision, 706 00:36:39,854 --> 00:36:43,857 Petty Officer Suleiman Metin arrived at the military hospital in Canakkale 707 00:36:44,018 --> 00:36:46,459 with second-degree burns, concussion and a broken ankle. 708 00:36:46,619 --> 00:36:50,303 - Injuries received aboard the Gelibolu. - What was his duty? 709 00:36:51,583 --> 00:36:52,665 Electronics technician. 710 00:36:52,824 --> 00:36:56,026 Well, he didn't get second-degree burns tripping over a power cord. 711 00:36:58,268 --> 00:37:00,109 Is there anything in the ship's medical log? 712 00:37:00,710 --> 00:37:03,031 No, we don't have it. They didn't send it over. 713 00:37:13,839 --> 00:37:17,362 - Big night planned? - Yeah. Bigger than I thought. 714 00:37:19,403 --> 00:37:22,005 Oh, I don't know what it is about that girl. 715 00:37:22,165 --> 00:37:24,967 That Beasley guy, total loser. 716 00:37:26,248 --> 00:37:28,929 Every guy she brings home is worse than the one before. 717 00:37:29,090 --> 00:37:32,053 And the more I tell her what jerks they are, the more she likes them. 718 00:37:32,213 --> 00:37:34,294 You must love me, then. 719 00:37:34,455 --> 00:37:38,017 No, Roberts. I can't stand you. 720 00:37:40,379 --> 00:37:42,901 I'll tell Val that every chance I get. 721 00:37:53,308 --> 00:37:54,469 Did you make the deal? 722 00:37:54,629 --> 00:37:57,070 Almost. There are just a few minor details to be worked out. 723 00:37:57,231 --> 00:37:59,152 Then why are you here? 724 00:38:00,754 --> 00:38:02,515 Sir, we've uncovered new information 725 00:38:02,675 --> 00:38:04,796 about the Turkish ship involved in the collision. 726 00:38:05,517 --> 00:38:07,278 The day before the exercise began, 727 00:38:07,438 --> 00:38:09,360 the radar aboard the Gelibolu went out. 728 00:38:09,520 --> 00:38:11,321 A petty officer went up to check the dome. 729 00:38:11,480 --> 00:38:13,042 The radar came on suddenly, burning him, 730 00:38:13,202 --> 00:38:14,764 causing him to fall from the tower. 731 00:38:14,924 --> 00:38:18,287 I trust the Turkish safety investigators are investigating. 732 00:38:18,447 --> 00:38:21,409 With an intermittent and undiagnosed radar fault on one of the ships, sir, 733 00:38:21,569 --> 00:38:23,450 the NATO exercise should, under op orders, 734 00:38:23,610 --> 00:38:24,851 have been postponed. 735 00:38:25,012 --> 00:38:27,333 But the commander of the exercise, Admiral Picato, 736 00:38:27,493 --> 00:38:29,374 apparently, was eager to conduct the games 737 00:38:29,535 --> 00:38:31,736 before the end of his fiscal year. 738 00:38:31,897 --> 00:38:34,458 There is a possibility, sir, he colluded with the Turkish captain 739 00:38:34,618 --> 00:38:36,099 to keep the mishap quiet. 740 00:38:36,259 --> 00:38:37,820 Where are you getting all of this? 741 00:38:37,980 --> 00:38:40,543 I made a few phone calls after they brought this to my attention. 742 00:38:40,702 --> 00:38:44,105 Was this in your job description as prosecutor, admiral? 743 00:38:44,265 --> 00:38:46,187 Well, Mr. Secretary, as an officer of the court, 744 00:38:46,346 --> 00:38:49,469 it's my duty to bring forth any relevant information, sir. 745 00:38:49,628 --> 00:38:50,710 I see. 746 00:38:50,869 --> 00:38:53,631 Did the radar problems have anything to do with the collision? 747 00:38:53,792 --> 00:38:55,473 - No, sir. - Then I don't see 748 00:38:55,633 --> 00:38:58,476 - how it is relevant to this case. - Oh, it's not, sir. 749 00:38:58,636 --> 00:39:00,477 That's why we'll be handing this report off 750 00:39:00,637 --> 00:39:03,159 to the NATO inspector general. 751 00:39:06,362 --> 00:39:09,644 This could cause some difficulties for NATO. 752 00:39:10,205 --> 00:39:12,406 But I imagine you realise that. 753 00:39:15,568 --> 00:39:18,130 You mentioned some minor details 754 00:39:18,290 --> 00:39:20,371 remained to be worked out in Commander Merrick's deal? 755 00:39:20,531 --> 00:39:23,094 Yes, sir. The admiral's informed us that confinement is required. 756 00:39:23,253 --> 00:39:25,295 We were wondering if there was any leeway on that. 757 00:39:25,455 --> 00:39:27,497 I suppose you have an alternative to propose? 758 00:39:27,656 --> 00:39:29,738 Yes, sir. Commander Merrick be allowed to retire, 759 00:39:29,898 --> 00:39:31,939 with a punitive letter of reprimand, 760 00:39:32,100 --> 00:39:34,862 forfeiture of $3,000, and no confinement. 761 00:39:37,584 --> 00:39:39,306 Fine. 762 00:39:40,667 --> 00:39:42,548 I'll put this through the proper channels. 763 00:39:51,314 --> 00:39:53,156 She's a good ship, Tim. 764 00:39:53,315 --> 00:39:55,878 If they give it to you, take care of her. 765 00:39:56,038 --> 00:39:57,239 I will, sir. 766 00:39:58,880 --> 00:40:00,401 Commander. 767 00:40:02,562 --> 00:40:05,004 We stopped by your quarters. 768 00:40:05,164 --> 00:40:08,326 I had some leftover FITREPs to sign. Loose ends. 769 00:40:08,887 --> 00:40:11,208 Well, I'm sorry we couldn't do something to keep you here. 770 00:40:11,368 --> 00:40:12,770 I knew I was finished driving ships 771 00:40:12,930 --> 00:40:16,052 the minute that destroyer crossed our path. 772 00:40:16,412 --> 00:40:19,054 At least I'll be going home without that long layover in Kansas. 773 00:40:19,214 --> 00:40:21,577 You might not be going home quite yet, commander. 774 00:40:21,736 --> 00:40:23,938 Admiral Picato is being charged with dereliction of duty 775 00:40:24,098 --> 00:40:25,540 in conjunction with the collision. 776 00:40:25,700 --> 00:40:26,980 Now he's taking the fall? 777 00:40:27,140 --> 00:40:31,343 Really didn't matter who it was, as long as it wasn't a Greek or a Turk. 778 00:40:33,786 --> 00:40:35,226 That stinks, commander. 779 00:40:35,787 --> 00:40:37,868 You're being called as a witness against him. 780 00:40:39,229 --> 00:40:42,271 I used to think I might have what it takes to be an admiral. 781 00:40:42,432 --> 00:40:44,353 You weren't wrong, commander. 782 00:40:44,512 --> 00:40:45,954 No. 783 00:40:46,114 --> 00:40:47,755 Thank God I was. 784 00:40:52,679 --> 00:40:54,320 Captain departing. 64778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.