Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
IKLAN KESEHATAN
MEROKOK MENYEBABKAN KANKER & KEMATIAN
MENGKONSUMSI ALKOHOL MEMBAHAYAKAN KESEHATAN
2
00:01:07,524 --> 00:01:14,524
SEMUA KARAKTER, NAMA & KEJADIAN DI FILM INI FIKTIF.
BILA ADA KESAMAAN NAMA APAPUN, KEJADIAN APAPUN,
ADALAH MURNI KEBETULAN DAN TANPA KESENGAJAAN.
3
00:01:14,548 --> 00:01:17,548
NAMA-NAMA BAHAN KIMIA YANG DIGUNAKAN DI FILM INI
SERTA AKIBAT PENGGUNAANNYA ADALAH KHAYALAN SEMATA
DAN BUKAN UNTUK DICOBA.
4
00:01:17,572 --> 00:01:20,572
TIDAK ADA HEWAN YANG TERLUKA SELAMA SYUTING.
DARAH, LEDAKAN, & HEWAN YANG TERLIBAT DALAM
ADEGAN MENGGUNAKAN EFEK CGI.
5
00:01:41,617 --> 00:01:48,597
DUA WAJAH
6
00:01:54,521 --> 00:01:56,521
MALAYSIA
7
00:01:59,545 --> 00:02:02,545
KEDUTAAN BESAR INDIA
8
00:02:02,569 --> 00:02:04,569
FORMULIR PERMOHONAN VISA
9
00:02:05,593 --> 00:02:07,093
MOHON DIBACA INSTRUKSI DENGAN TELITI
10
00:02:28,517 --> 00:02:30,517
Baik, silahkan masuk.
11
00:02:37,541 --> 00:02:39,541
KEDUTAAN BESAR INDIA
KUALA LUMPUR, MALAYSIA
12
00:02:46,565 --> 00:02:48,565
AREA TERLARANG
KHUSUS UNTUK PETUGAS YANG BERWENANG
13
00:03:30,589 --> 00:03:32,589
Tuan, anda bisa mendengarkan saya?
14
00:03:35,513 --> 00:03:37,513
Tuan?
15
00:04:07,537 --> 00:04:09,537
Jangan bergerak!
16
00:05:16,561 --> 00:05:17,512
t
17
00:05:17,513 --> 00:05:18,464
t r
18
00:05:18,466 --> 00:05:19,417
t ra
19
00:05:19,418 --> 00:05:20,369
t r an
20
00:05:20,371 --> 00:05:21,322
t r a ns
21
00:05:21,323 --> 00:05:22,274
t r a n s l
22
00:05:22,275 --> 00:05:23,226
t r a n s la
23
00:05:23,228 --> 00:05:24,179
t r a n s lat
24
00:05:24,180 --> 00:05:25,131
t r a n s l a te
25
00:05:25,132 --> 00:05:26,083
t r a n s l a t e d
26
00:05:26,085 --> 00:05:27,036
t r a n s l a t e db
27
00:05:27,037 --> 00:05:27,988
t r a n s l a t e dby
28
00:05:27,990 --> 00:05:28,941
t r a n s l a t e d b ym
29
00:05:28,942 --> 00:05:29,893
t r a n s l a t e d b y m a
30
00:05:29,894 --> 00:05:30,845
t r a n s l a t e d b y m ah
31
00:05:30,847 --> 00:05:31,798
t r a n s l a t e d b y m ahs
32
00:05:31,799 --> 00:05:32,750
t r a n s l a t e d b y m a h su
33
00:05:32,751 --> 00:05:33,702
t r a n s l a t e d b y m a h s u n
34
00:05:33,704 --> 00:05:34,655
t r a n s l a t e d b y m a h s u nm
35
00:05:34,656 --> 00:05:35,607
t r a n s l a t e d b y m a h s u n m a
36
00:05:35,609 --> 00:07:08,061
t e r j e m a h a n m a h s u n m a x
37
00:07:09,585 --> 00:07:12,585
PUSAT DATA PENELITIAN & ANALISIS (RAW)
NEW DELHI, INDIA
38
00:07:17,656 --> 00:07:18,736
Hanya satu orang.
39
00:07:18,779 --> 00:07:20,539
Itu juga seorang pria berusia 70 tahun.
40
00:07:21,202 --> 00:07:23,442
Menewaskan tentara India bersenjata
di kantor Kedutaan Besar.
41
00:07:24,566 --> 00:07:26,566
Apa ada petunjuk?
42
00:07:27,814 --> 00:07:28,973
Siapapun yang memasuki tempat itu,
43
00:07:29,021 --> 00:07:31,381
apakah Pemerintah Malaysia
bertanggung jawab?
44
00:07:31,983 --> 00:07:33,263
Pemerintah Malaysia...
45
00:07:33,902 --> 00:07:35,887
...bahkan mengklaim wajah ini
tidak ada dalam catatan mereka!
46
00:07:36,071 --> 00:07:37,991
Dia membawa paspor palsu.
47
00:07:38,208 --> 00:07:40,167
Bersedia mendukung
penyelidikan oleh India...
48
00:07:40,246 --> 00:07:44,046
...Pemerintah Malaysia telah secara resmi
membebaskan link apapun terhadap serangan ini.
49
00:07:45,104 --> 00:07:46,784
Manish, tolong jeda videonya.
50
00:07:49,508 --> 00:07:51,508
Perbesar.
51
00:07:53,581 --> 00:07:55,822
Ada tato di lehernya.
52
00:07:55,846 --> 00:07:57,846
Apa ada referensi mengenai tato itu?
53
00:07:58,570 --> 00:07:59,757
Itu yang akan kita selidiki.
54
00:07:59,758 --> 00:08:02,198
Tato inilah satu-satunya
petunjuk yang kita miliki.
55
00:08:02,355 --> 00:08:03,555
Simbol "Love".
56
00:08:03,745 --> 00:08:06,385
Tidak ada orang disini yang tahu
tentang tato Love ini, tapi...
57
00:08:06,509 --> 00:08:08,509
Pimpinan kita Malik
mungkin bisa menjelaskan.
58
00:08:08,533 --> 00:08:10,502
"Love",
59
00:08:10,503 --> 00:08:12,222
adalah nama seorang pria.
60
00:08:12,626 --> 00:08:16,547
Beberapa tahun lalu dia
beroperasi dari perbatasan Kashmir
61
00:08:16,571 --> 00:08:18,571
pabrik obat kimia,
62
00:08:18,595 --> 00:08:20,595
dan penjual.
63
00:08:20,617 --> 00:08:23,296
Tidak ada yang melihat atau melacaknya.
64
00:08:23,822 --> 00:08:25,262
Tapi 4 tahun yang lalu...
65
00:08:25,699 --> 00:08:29,232
...agen rahasia kita
melacak markas Love.
66
00:08:29,437 --> 00:08:32,042
Dia menghancurkan Love
dan perusahaannya sepenuhnya.
67
00:08:32,066 --> 00:08:33,566
Siapa agennya?
68
00:08:33,590 --> 00:08:35,590
Agen kita yang terbaik
69
00:08:35,614 --> 00:08:37,614
Akilan Vinod.
70
00:08:41,739 --> 00:08:43,152
Dalam misi penyamaran ini...
71
00:08:43,177 --> 00:08:45,097
ahli teknis-nya Akilan
72
00:08:45,360 --> 00:08:47,600
adalah agensi analis komputer
terbaik kita
73
00:08:47,624 --> 00:08:49,624
dan juga istrinya Akilan
74
00:08:52,456 --> 00:08:53,497
Meera.
75
00:08:55,832 --> 00:08:57,972
Ketika perusahaan Love diserang...
76
00:08:58,020 --> 00:09:00,700
Akilan dan Meera sedang menyamar.
Namun akhirnya terungkap.
77
00:09:00,724 --> 00:09:03,524
Penyamaran terbongkar dan mereka diserang.
78
00:09:04,686 --> 00:09:05,966
Meera tewas.
79
00:09:07,099 --> 00:09:11,579
Jika Akilan diperlukan untuk penyelidikan
apa kita tidak bisa membawa dia kesini?
80
00:09:11,603 --> 00:09:12,839
Ya, tentu bisa.
81
00:09:12,840 --> 00:09:14,800
Apa dia masih bekerja untuk agensi?
82
00:09:14,948 --> 00:09:16,628
Dia tidak memberitahumu
seluruh ceritanya
83
00:09:16,700 --> 00:09:19,140
setelah kematian istrinya?
Cara dia melakukan penyelidikan
84
00:09:19,227 --> 00:09:21,347
dia menyiksa secara fisik dan
perlakuan kejam,
85
00:09:21,467 --> 00:09:23,467
12 kasus pelanggaran HAM
ditimpakan pada dirinya.
86
00:09:23,577 --> 00:09:25,949
Dia dianggap kejam, tidak mengikuti
aturan apapun.
87
00:09:25,974 --> 00:09:28,417
Agensi kami memberikan
perintah pengskorsan terhadap dirinya.
88
00:09:28,503 --> 00:09:30,263
Tidak ada yang melihatnya setelah itu.
89
00:09:30,315 --> 00:09:33,195
Sekarang tindakan pencarian dia
setelah 4 tahun tidak ada gunanya.
90
00:09:33,219 --> 00:09:35,219
Tidak, tidak, tidak Tn. Manish,
kau keliru.
91
00:09:35,348 --> 00:09:38,552
Hanya 2 orang yang telah bertemu Love
secara langsung, baik Akilan maupun Meera.
92
00:09:38,576 --> 00:09:40,576
Jadi aku bisa yakin ada sesuatu
yang lebih dari yang kita tahu...
93
00:09:40,800 --> 00:09:42,496
Pak, kita memiliki berkas kasus ini
secara lengkap
94
00:09:43,777 --> 00:09:45,472
untuk diberikan pada
seorang agen magang dan...
95
00:09:45,497 --> 00:09:48,497
Tn. Manish, ini kondisi darurat negara.
96
00:09:49,266 --> 00:09:51,230
Jika mereka bisa menyerang
Kedutaan Besar India dengan sangat berani...
97
00:09:51,313 --> 00:09:53,713
itu sama dengan menyatakan
perang terhadap negara kita.
98
00:09:54,537 --> 00:09:56,784
Informasi Akilan sangat penting bagi kita.
99
00:09:56,809 --> 00:09:59,050
Bagaimana caramu mencari dia
setelah 4 tahun?
100
00:09:59,074 --> 00:10:01,074
Jika ini memang diminta, Tn. Manish
101
00:10:01,441 --> 00:10:04,641
lokasi mantan agen kita
akan diperbarui dalam 15 hari sekali.
102
00:10:05,656 --> 00:10:09,964
Akilan berada di Nepal, Chandigarh, Goa...
103
00:10:09,989 --> 00:10:12,269
lokasi terakhirnya di sini.
104
00:10:13,593 --> 00:10:16,193
LOKASI DITEMUKAN:
AGEN NO. AK1772
105
00:11:07,674 --> 00:11:09,291
Mereka sudah membayar separohnya.
106
00:11:09,403 --> 00:11:10,803
15 pukulan, entah gimana caranya,
tahan saja.
107
00:11:11,134 --> 00:11:12,978
Ini uang besar dan mereka akan
mempertaruhkan semua pada dia.
108
00:11:13,003 --> 00:11:14,884
ini sepadan dengan rasa sakitnya.
Jangan dilepas.
109
00:11:22,587 --> 00:11:25,868
1...2...3...4...
110
00:11:26,243 --> 00:11:27,484
5...
111
00:11:27,811 --> 00:11:28,931
6...
112
00:11:35,926 --> 00:11:37,045
7...
113
00:11:39,042 --> 00:11:40,322
8...
114
00:11:40,831 --> 00:11:41,939
9...
115
00:11:42,992 --> 00:11:44,112
10...
116
00:11:48,461 --> 00:11:49,541
11...
117
00:11:54,234 --> 00:11:56,475
12... 13... 14...
118
00:11:57,599 --> 00:11:58,799
Hey!
119
00:11:59,017 --> 00:12:00,337
Kau mau kemana?
120
00:12:00,362 --> 00:12:01,722
Mulai takut, ya?
121
00:12:02,137 --> 00:12:03,337
Kembalilah.
122
00:12:09,264 --> 00:12:10,424
15...!
123
00:12:50,350 --> 00:12:51,590
Kenapa kau ke sini?
124
00:12:51,614 --> 00:12:53,614
Urusan darurat.
125
00:12:55,025 --> 00:12:56,452
Apa urusan daruratmu denganku?
126
00:12:56,486 --> 00:12:58,886
Kedutaan Besar India di Malaysia
telah diserang.
127
00:12:59,326 --> 00:13:01,366
20 pasukan komando India tewas.
128
00:13:06,067 --> 00:13:07,987
Kau sudah buang-buang waktu, Malik.
129
00:13:08,600 --> 00:13:09,880
Hidupku sudah berbeda,
130
00:13:10,897 --> 00:13:12,496
kebutuhanku berbeda.
131
00:13:12,637 --> 00:13:14,636
Apapun yang kau katakan,
itu bukan urusanku.
132
00:13:15,212 --> 00:13:16,693
Lihatlah ini, lalu putuskan.
133
00:13:18,517 --> 00:13:20,517
Simbol "Love".
134
00:13:26,541 --> 00:13:29,541
{\an1}(RAHASIA) LAPORAN DATA ANALISIS
NAMA: MING - HUA - FENG
135
00:13:36,150 --> 00:13:41,231
Orang yang membunuh istrimu
atau perusahaannya masih beroperasi.
136
00:13:46,977 --> 00:13:49,216
Jangan main-main denganku
untuk memenuhi kebutuhanmu.
137
00:13:50,409 --> 00:13:52,209
Sekarang sudah 4 tahun
sejak kematian Love!
138
00:13:52,533 --> 00:13:54,533
Akilan,
139
00:13:54,830 --> 00:13:58,349
kau berhadapan dengan Love langsung
dan membunuhnya.
140
00:13:58,675 --> 00:14:01,195
Tapi simbol yang sama
telah muncul lagi.
141
00:14:02,519 --> 00:14:04,519
Aku tak tahu, bagaimana bisa?
142
00:14:04,906 --> 00:14:08,466
Jika kau ingin membantu kami,
kau sudah tahu tempatnya.
143
00:14:08,590 --> 00:14:10,590
Selamat malam.
144
00:15:13,994 --> 00:15:19,709
Karang, batu karangku putih murni.
Kau menusuk hatiku dalam kegembiraaan
145
00:15:20,000 --> 00:15:25,959
Sebatang tangkai kecil dan halus.
Kau tumbuh di taman bulanku
146
00:15:26,233 --> 00:15:32,137
Teka-teki, hidupku seperti teka-teki jigsaw.
Kau campur aduk masa mudaku dalam kekacauan
147
00:15:32,462 --> 00:15:38,343
Sinar matahari, tepat di depanku.
Kau memukauku dengan kondisi pusing
148
00:15:38,701 --> 00:15:44,867
Karya seni langka yang indah.
Matamu mati untuk menelanku
149
00:15:45,131 --> 00:15:50,785
Mimpiku, suatu pujian epik O'Tamil,
kau mengisi syairku
150
00:15:54,509 --> 00:15:55,509
Halena...
151
00:15:55,533 --> 00:15:57,533
Hale Hale Halena
152
00:15:57,557 --> 00:16:00,557
Hale Halena Halena
Hale Hale Halena
153
00:16:00,581 --> 00:16:01,581
Gazana...
154
00:16:01,605 --> 00:16:03,505
Gaza Gaza Gazana
155
00:16:03,529 --> 00:16:06,529
Gaza Gazana Gazana
Gaza Gaza Gazana
156
00:16:06,553 --> 00:16:07,553
Halena...
157
00:16:08,577 --> 00:16:09,577
Hale Hale Halena
158
00:16:09,601 --> 00:16:12,501
Hale Halena Halena
Hale Hale Halena
159
00:16:12,581 --> 00:16:13,581
Gazana...
160
00:16:13,605 --> 00:16:15,505
Gaza Gaza Gazana
161
00:16:15,529 --> 00:16:18,529
Gaza Gaza Gaza
Gaza Gaza Gazana
162
00:16:19,342 --> 00:16:21,816
Hari libur cinta memang ada
163
00:16:22,254 --> 00:16:25,035
Semoga kau terus jalani sepanjang tahun
164
00:16:25,178 --> 00:16:31,115
Seperti keindahan layar-sentuhku.
Berkembang seperti belaian jariku
165
00:16:31,672 --> 00:16:37,756
Saat kau berjemur,
aku menjadi lotion-bayi mu
166
00:16:38,049 --> 00:16:44,368
Saat kau mandi di laut
aku jadi busa di tubuhmu
167
00:16:44,416 --> 00:16:50,483
Semua cinta di dunia ini, nona.
Hanya akan kuguyurkan padamu
168
00:16:50,508 --> 00:16:56,907
Semua ciuman di alam semesta ini
dari bibirmu, akan kuisi indra-ku
169
00:16:59,509 --> 00:17:00,509
Halena...
170
00:17:00,533 --> 00:17:02,533
Hale Hale Halena
171
00:17:02,557 --> 00:17:05,557
Hale Halena Halena
Hale Hale Halena
172
00:17:05,581 --> 00:17:06,581
Gazana...
173
00:17:06,605 --> 00:17:08,505
Gaza Gaza Gazana
174
00:17:08,529 --> 00:17:11,529
Gaza Gazana Gazana
Gaza Gaza Gazana
175
00:17:11,553 --> 00:17:12,553
Halena...
176
00:17:13,577 --> 00:17:14,577
Hale Hale Halena
177
00:17:14,601 --> 00:17:17,501
Hale Halena Halena
Hale Hale Halena
178
00:17:17,581 --> 00:17:18,581
Gazana...
179
00:17:18,605 --> 00:17:20,505
Gaza Gaza Gazana
180
00:17:20,529 --> 00:17:23,529
Gaza Gaza Gaza
Gaza Gaza Gazana
181
00:17:26,934 --> 00:17:28,694
Jadi 'kan kita menikah?
182
00:17:28,718 --> 00:17:30,096
Apa?
183
00:17:30,097 --> 00:17:32,817
Me.. ni.. kah
jadi 'kan?
184
00:17:35,862 --> 00:17:36,981
Kapan?
185
00:17:38,505 --> 00:17:40,205
Kapan saja.
186
00:17:40,347 --> 00:17:41,627
Jangan bilang "kapan saja".
187
00:17:41,889 --> 00:17:43,209
Sekarang kita sedang liburan.
188
00:17:43,234 --> 00:17:46,323
Lalu kau akan bekerja sebagai alasan
dan 4 atau 5 tahun berlalu meninggalkan kita.
189
00:17:46,451 --> 00:17:47,791
Apa aku kurang baik mengenalmu?
190
00:17:50,068 --> 00:17:53,387
Pernikahan kita 24 jam lagi
mulai dari menit ini.
191
00:17:55,511 --> 00:17:57,511
Aku janji.
192
00:18:14,932 --> 00:18:18,010
Putaran bumi saat ini berhenti
dalam posisi "selfie"
193
00:18:18,035 --> 00:18:20,995
Tunjukkan caranya, nona untuk tinggal
dalam ponselmu 24jam seminggu
194
00:18:21,176 --> 00:18:24,056
Untuk ngobrol dari hati ke hati
mengaktifkan hormon untuk bereaksi
195
00:18:24,260 --> 00:18:27,980
Tunjukkan padaku sebuah aplikasi
untuk berkontak dan berinteraksi
196
00:18:30,316 --> 00:18:33,436
Jangan salah langkah
di jaring laba-laba
197
00:18:33,577 --> 00:18:36,496
Mohon jangan "selfie"
saat kau menggoda dengan sayang
198
00:18:36,551 --> 00:18:39,591
Abaikan Facebook, sayang
Lihat wajahku dan bercumbu
199
00:18:39,671 --> 00:18:42,752
Berubahlah sedikit
jadi kekasih yang agak nakal
200
00:18:42,777 --> 00:18:48,937
Cinta, tak ada tempat lain.
Sekarang di sini, gadis cantikku
201
00:18:49,007 --> 00:18:55,646
O sang kekasih, memang kubutuh
mobil trailer untuk bulan madu kita!
202
00:18:56,509 --> 00:18:57,509
Halena...
203
00:18:57,533 --> 00:18:59,533
Hale Hale Halena
204
00:18:59,557 --> 00:19:02,557
Hale Halena Halena
Hale Hale Halena
205
00:19:02,581 --> 00:19:03,581
Gazana...
206
00:19:03,605 --> 00:19:05,505
Gaza Gaza Gazana
207
00:19:05,529 --> 00:19:08,529
Gaza Gazana Gazana
Gaza Gaza Gazana
208
00:19:08,553 --> 00:19:09,553
Halena...
209
00:19:10,577 --> 00:19:11,577
Hale Hale Halena
210
00:19:11,601 --> 00:19:14,501
Hale Halena Halena
Hale Hale Halena
211
00:19:14,581 --> 00:19:15,581
Gazana...
212
00:19:15,605 --> 00:19:17,505
Gaza Gaza Gazana
213
00:19:17,529 --> 00:19:20,529
Gaza Gaza Gaza
Gaza Gaza Gazana
214
00:19:27,553 --> 00:19:31,253
SAAT SEKARANG
215
00:19:31,838 --> 00:19:34,338
Jadi banyak yang berubah
selama 4 tahun ini, betul 'kan?
216
00:19:39,562 --> 00:19:41,562
Silahkan.
217
00:19:44,586 --> 00:19:47,586
Hai, aku Manish Petugas-Kasus
yang menangani kasus ini.
218
00:19:48,199 --> 00:19:49,429
Jika kau melihat kasus ini...
219
00:19:49,492 --> 00:19:50,533
satu orang,
220
00:19:50,558 --> 00:19:52,132
Tapi sebenarnya
1 orang tentara!
221
00:19:52,157 --> 00:19:54,703
Dia tampak terlatih
tapi bagaimana cara dia melakukannya...
222
00:20:08,872 --> 00:20:11,117
Walaupun pelatihan dia ketat
dan disiplin, mungkin...
223
00:20:11,792 --> 00:20:13,584
...1 orang tidak bisa
menyerang banyak orang!
224
00:20:18,508 --> 00:20:20,408
Dalam mode lambat,
225
00:20:20,421 --> 00:20:22,515
ketika dia masuk
dia berjalan santai.
226
00:20:22,539 --> 00:20:24,539
Lihat.
227
00:20:24,563 --> 00:20:26,563
Pada posisi ini,
228
00:20:27,134 --> 00:20:29,273
disinilah bahasa tubuhnya berubah.
229
00:20:29,597 --> 00:20:31,597
Dan... diperbesar.
230
00:20:33,521 --> 00:20:35,521
Ya!
231
00:20:35,545 --> 00:20:36,178
Dan...
232
00:20:36,179 --> 00:20:38,031
Ada sesuatu di alat-inhaler itu.
233
00:20:38,156 --> 00:20:39,539
Tindakan kita selanjutnya...
/ Apa masalahnya?
234
00:20:39,563 --> 00:20:40,963
Apa menurutmu alat-inhaler itu
mengandung bahan kimia?
235
00:20:40,964 --> 00:20:42,964
Apa kau pernah menangani kasus
seperti ini sebelumnya?
236
00:20:42,988 --> 00:20:43,988
Apa kau pernah bertemu mereka
bertahun-tahun lalu?
237
00:20:43,989 --> 00:20:45,801
Kami butuh kepastian...
/ Malik,
238
00:20:45,825 --> 00:20:47,825
Jika kau ingin bantuanku
dalam kasus ini...
239
00:20:48,325 --> 00:20:50,046
ada beberapa aturan dasar.
240
00:20:50,570 --> 00:20:53,570
Sebutkan saja.
/ Aturan nomer 1,
241
00:20:54,360 --> 00:20:56,062
Aku harus menangani
kasus ini sepenuhnya.
242
00:20:56,087 --> 00:21:00,004
Kau harus menyiapkan senjata yang kubutuhkan
dan dukungan Pemerintah Malaysia.
243
00:21:00,528 --> 00:21:02,528
Aturan nomer 2,
244
00:21:02,757 --> 00:21:03,757
Orang ini...
245
00:21:04,551 --> 00:21:08,132
tidak boleh bicara padaku
atau sekitar kasus ini untuk selanjutnya.
246
00:21:08,220 --> 00:21:09,762
Tn. Malik, aku sudah bilang,
247
00:21:09,867 --> 00:21:11,265
tidak ada gunanya
membawa dia ke sini.
248
00:21:11,289 --> 00:21:12,718
Tolong bawa dia keluar.
249
00:21:12,719 --> 00:21:14,648
Aku akan mengatur semua kebutuhanmu.
/ Mengatur kebutuhan apa?
250
00:21:15,789 --> 00:21:18,234
Tn. Malik, dia belum melaksanakan
pengabdian selama 4 tahun.
251
00:21:18,509 --> 00:21:20,734
Pertama-tama aku bahkan tidak tahu
apakah dia secara medis cocok...
252
00:21:26,558 --> 00:21:28,558
Aturan nomer 2,
253
00:21:28,596 --> 00:21:29,805
Kau tidak boleh bicara denganku.
254
00:21:30,486 --> 00:21:31,945
Sudah lupa aturan itu?
255
00:21:32,567 --> 00:21:33,609
Dengar.
256
00:21:33,848 --> 00:21:35,931
Aku datang padamu bukan untuk
meminta pekerjaan.
257
00:21:36,622 --> 00:21:39,171
Masalahmu adalah serangan Love
terhadap Kedutaan Besar India.
258
00:21:39,278 --> 00:21:40,361
Yang jadi perhatianku,
259
00:21:40,386 --> 00:21:41,928
dia telah membunuh istriku.
260
00:21:42,335 --> 00:21:45,210
Sebelum kau melakukan pemeriksaan
latar belakang Love secara lengkap...
261
00:21:45,235 --> 00:21:48,110
dan mencari tahu
cara menangani dia,
262
00:21:48,590 --> 00:21:50,757
aku akan menutup babmu.
263
00:21:51,088 --> 00:21:52,172
Apa kau mengerti?
264
00:21:53,848 --> 00:21:56,598
Malik, kau butuh bantuanku atau tidak?
265
00:21:56,796 --> 00:21:58,320
Kau bisa menangani kasus ini.
266
00:21:58,371 --> 00:22:03,000
Jadi untuk catatan resmi yang kau butuhkan
adalah petugas-kasus untuk menangani kasus ini.
267
00:22:03,361 --> 00:22:05,539
Jadilah asisten bagi petugas itu,
laksanakan saja.
268
00:22:06,014 --> 00:22:07,718
Tn. Malik, aku tidak bisa menangani dia.
269
00:22:07,770 --> 00:22:09,553
Aku tak mau dia jadi asistenku...
270
00:22:09,577 --> 00:22:10,441
bahkan dia tak punya perasaan.
271
00:22:10,442 --> 00:22:14,921
aku bahkan tidak tahu
masalah apa yang akan kuhadapi.
272
00:22:15,563 --> 00:22:19,585
Ayushi, kau harus memperbarui
setiap gerakan Akilan 24jam seminggu.
273
00:22:19,666 --> 00:22:22,291
Dia tidak boleh melakukan apapun
tanpa seijinmu.
274
00:22:22,515 --> 00:22:24,515
Kamu bisa 'kan?
275
00:22:25,539 --> 00:22:27,239
Ya.
/ Bagus.
276
00:22:27,428 --> 00:22:29,469
Kapan kau akan pergi ke Malaysia?
277
00:22:30,502 --> 00:22:31,195
Sekarang.
278
00:22:31,219 --> 00:22:36,019
{\an7}mahsunmax
279
00:22:48,543 --> 00:22:50,543
Selamat sore, tuan.
280
00:22:52,567 --> 00:22:53,567
Oke.
281
00:22:53,591 --> 00:22:55,091
KEDATANGAN 14 JANUARI 2016
282
00:23:05,017 --> 00:23:07,492
Kau bilang Pemerintah Malaysia
akan memberi kita dukungan penuh.
283
00:23:07,564 --> 00:23:08,773
Apakah dia "dukungan" itu?
284
00:23:15,597 --> 00:23:17,597
Selamat datang di Malaysia.
Saya Muthiah.
285
00:23:17,621 --> 00:23:19,621
Kepolisian Kerajaan Malaysia.
286
00:23:19,645 --> 00:23:21,645
Saya Ayushi, Petugas-Kasus.
/ Hai.
287
00:23:21,803 --> 00:23:23,261
Ini asistenku, Akilan.
288
00:23:26,395 --> 00:23:28,312
Dia hanya seorang asisten?!
289
00:23:28,738 --> 00:23:30,488
Ini adalah paket sambutanmu.
290
00:23:30,918 --> 00:23:32,501
Ponsel,
291
00:23:32,525 --> 00:23:33,624
kartu perdana,
292
00:23:33,625 --> 00:23:35,625
alat pelacak.
293
00:23:36,141 --> 00:23:37,516
Transponder Darurat.
294
00:23:37,848 --> 00:23:40,598
Jika kau tertangkap di manapun di Malaysia
cukup tekan saja ini.
295
00:23:40,599 --> 00:23:42,724
Dalam waktu 10 menit,
Polisi Malaysia akan berada disampingmu!
296
00:23:43,548 --> 00:23:44,948
Hey... hey!
297
00:23:44,949 --> 00:23:46,249
Mengapa kau menekannya sekarang?
298
00:23:46,550 --> 00:23:49,050
Aku sedang coba-coba
untuk melihat apakah kau waspada.
299
00:23:52,545 --> 00:23:54,528
Di Malaysia, seorang asisten yang berbicara
di depan petugas kasus adalah tanda tidak hormat.
300
00:23:54,570 --> 00:23:55,987
Tolong beritahu dia...!
301
00:23:57,570 --> 00:23:58,570
Mengerti?
302
00:23:58,571 --> 00:24:00,196
Mari kita pergi
303
00:24:00,678 --> 00:24:01,887
Ditekan dengan sengaja.
304
00:24:01,970 --> 00:24:03,678
Aku tahu itu adalah
alat transponder darurat.
305
00:24:03,720 --> 00:24:05,178
Yang penggunaannya memang ditekan!
306
00:24:05,220 --> 00:24:07,262
Apa kau sudah dikirim 10 mobil?
307
00:24:07,303 --> 00:24:08,845
Bahkan kau sudah kirim helikopter?
308
00:24:08,887 --> 00:24:10,137
Halo, asistenmu itu...
309
00:24:10,178 --> 00:24:12,220
Pak polisi, maukah anda minggir?
310
00:24:12,345 --> 00:24:14,587
Menghalangi jalan seperti hewan liar!
Terima kasih.
311
00:24:15,570 --> 00:24:17,403
Dia bahkan punya barang bawaan?
312
00:24:17,445 --> 00:24:19,195
Setidaknya biarkan dia berguna bagi kita!
313
00:24:19,520 --> 00:24:21,062
Ini adalah unit-mobile.
314
00:24:24,570 --> 00:24:25,978
Semuanya bisa dilakukan dari sini,
315
00:24:25,979 --> 00:24:27,579
pelacakan, komunikasi
316
00:24:27,580 --> 00:24:29,455
bisa dipantau dari sini.
317
00:24:29,479 --> 00:24:31,579
Dan juga di mobil ini,
kamera lalu lintas
318
00:24:32,503 --> 00:24:34,503
bisa dipantau dari sini.
319
00:24:34,612 --> 00:24:35,862
Dan kalian tahu?
320
00:24:35,903 --> 00:24:38,820
Diantara polisi Asia,
polisi Malaysia berada di peringkat #1.
321
00:24:39,570 --> 00:24:42,653
5 jam sejak kami meminta
penyelidikan alat-inhaler,
322
00:24:42,695 --> 00:24:45,070
tanyakan padanya apa yang telah
Polisi Malaysia lakukan?
323
00:24:46,595 --> 00:24:50,095
Paspor dan formulir pengajuan visa,
324
00:24:50,137 --> 00:24:51,428
keduanya palsu.
325
00:24:53,345 --> 00:24:57,637
Inhaler ini digunakan oleh pasien asma
ketika pasien mengalami kesulitan bernapas.
326
00:24:57,678 --> 00:24:59,637
Seperti inhaler yang telah kau tunjukkan...
327
00:24:59,678 --> 00:25:02,887
obat di dalam inhaler ini
bukan obat asma, tapi...
328
00:25:03,512 --> 00:25:07,545
Mirip dengan obat asma asli, kecuali logo,
desain nozzle-nya,
329
00:25:07,587 --> 00:25:11,570
tanpa cetak-biru bagaimana mungkin
bisa meniru logo dan desain-nozzle-nya?
330
00:25:11,571 --> 00:25:13,679
Mulai dari jam tangan Rolex
sampai iPhone Apple...
331
00:25:13,680 --> 00:25:16,097
banyak sekali barang telah ditiru,
betul 'kan?
332
00:25:16,220 --> 00:25:17,220
Itu benar.
333
00:25:17,262 --> 00:25:20,637
Itu karena dari pabrik-pabrik mereka
cetak-biru aslinya telah bocor.
334
00:25:20,678 --> 00:25:23,387
Sehingga Cina mampu menyalinnya
dengan mudah.
335
00:25:23,553 --> 00:25:27,928
Apakah inhaler ini milik perusahaan Kipla
perusahaan Malaysia?
336
00:25:27,970 --> 00:25:32,012
Ya, seorang manajer dari Kipla
telah diskors 6 bulan yang lalu
337
00:25:33,220 --> 00:25:35,012
karena membocorkan cetak-birunya.
338
00:25:36,553 --> 00:25:40,095
Jika orang awam sampai tahu ini,
reputasi perusahaan akan hancur.
339
00:25:40,137 --> 00:25:42,220
Jadi mereka tidak mengeluh.
340
00:25:42,512 --> 00:25:45,178
Siapa manajernya?
Apa anda bisa memanggil dia?
341
00:25:45,220 --> 00:25:47,678
Polisi Malaysia punya rekam-jejak
soal kecepatan kerja!
342
00:25:47,720 --> 00:25:51,012
Kami mencari, menemukan dia dan
dia sekarang di kantor pusat kami.
343
00:25:52,845 --> 00:25:54,570
Jadi kepada siapa
dia berikan cetak-biru itu?
344
00:25:54,571 --> 00:25:57,196
Dia tidak mengaku.
Dia telah menyuruh pengacaranya.
345
00:25:57,237 --> 00:25:59,362
Tidak ada keluhan
terhadap dia sampai sekarang.
346
00:25:59,404 --> 00:26:01,404
Jadi kita hanya bisa bicara
pada pengacaranya.
347
00:26:02,779 --> 00:26:06,504
Kecepatan Polisi Malaysia tidaklah cukup,
Mintalah dia mengantarkanku ke orang itu.
348
00:26:06,529 --> 00:26:08,862
Nyonya, meskipun saya polisi,
saya tak boleh membengkokkan aturan.
349
00:26:09,029 --> 00:26:10,862
Kita harus mengikuti aturan 'kan?
350
00:26:11,586 --> 00:26:13,586
Aturan, aturan, aturan.
351
00:26:17,510 --> 00:26:19,510
"KEJUJURAN ADALAH TUGAS KITA"
KEPOLISIAN KERAJAAN MALAYSIA
352
00:26:20,534 --> 00:26:23,534
4 tersangka sudah ditangani,
1 tersangka ditahan.
353
00:26:23,558 --> 00:26:27,558
Apa perlu diproses?
/ Tunggu perintah selanjutnya.
354
00:26:28,529 --> 00:26:32,154
Dari perusahaan Kipla, kenapa kau
membocorkan desain inhaler-asma?
355
00:26:32,196 --> 00:26:34,487
Aku tidak membocorkan apapun.
Bicaralah dengan pengacaraku.
356
00:26:35,237 --> 00:26:37,737
Jika kau tidak membocorkannya,
mengapa mereka menskors-mu?
357
00:26:37,779 --> 00:26:39,654
Aku yakin karena telat
melaporkan tugas rutin.
358
00:26:39,696 --> 00:26:41,437
Mereka jadi frustasi dan menskors aku.
359
00:26:41,438 --> 00:26:42,730
Dengar, Balaji.
360
00:26:42,772 --> 00:26:45,605
Kebodohanmu telah menyebabkan
adanya serangan teroris.
361
00:26:45,647 --> 00:26:46,980
Jika kau terus...
362
00:26:47,980 --> 00:26:49,688
Aku bilang bicaralah dengan pengacaraku.
363
00:26:53,230 --> 00:26:55,272
Aku butuh 2 menit saja dengan dia.
364
00:26:55,430 --> 00:26:58,263
Ada apa dengan asistenmu?
Kita sedang menunggu pengacaranya.
365
00:26:58,305 --> 00:27:00,055
Tidak boleh ada yang bicara
pada siapapun di sini.
366
00:27:00,079 --> 00:27:01,137
Beritahu dia!
367
00:27:01,138 --> 00:27:02,555
Ayushi,
368
00:27:03,138 --> 00:27:05,972
hubungi pejabat tinggi
di Pemerintah Malaysia.
369
00:27:06,513 --> 00:27:09,097
Kau bilang Polisi Malaysia
akan mendukung kita sepenuhnya.
370
00:27:09,305 --> 00:27:11,722
Tolong sebutkan nama dia juga.
371
00:27:12,546 --> 00:27:14,546
Permisi, pak.
372
00:27:14,555 --> 00:27:15,805
Minta bicara sebentar.
373
00:27:16,530 --> 00:27:17,613
Apa...?
374
00:27:17,614 --> 00:27:19,739
Pemerintah telah memberikan
perintah untuk mendukung mereka.
375
00:27:19,781 --> 00:27:21,739
Jika mereka mengeluh,
mungkin ini jadi berantakan.
376
00:27:21,781 --> 00:27:23,572
Kau dalam masa
dipromosikan sekarang.
377
00:27:23,614 --> 00:27:25,564
Selama ini aku telah mendukung.
Apa aku sudah berjuang?
378
00:27:25,565 --> 00:27:28,940
Semua yang telah kau lakukan sampai sekarang
bertindak sebagai pemandu wisata, pak.
379
00:27:29,440 --> 00:27:30,898
Tapi aku melakukan tugas itu
dengan baik, kan?
380
00:27:30,940 --> 00:27:32,148
Kau punya keluhan?
381
00:27:32,190 --> 00:27:34,565
Itulah batasanku. Aku tidak bisa mengambil
lebih banyak risiko. /Apa risikonya di sini?
382
00:27:34,590 --> 00:27:36,298
Dia akan bicara dengannya
selama 2 menit.
383
00:27:36,340 --> 00:27:37,965
Selain itu, dia hanya seorang asisten.
384
00:27:38,006 --> 00:27:39,298
Petugas-Kasus ada di luar.
385
00:27:39,340 --> 00:27:41,215
Apa yang bisa terjadi
tanpa persetujuanmu?
386
00:27:41,256 --> 00:27:42,756
Naiklah ke tingkat berikutnya, pak.
387
00:27:48,580 --> 00:27:50,580
Permisi.
388
00:27:51,173 --> 00:27:52,798
Apa yang kau inginkan sekarang?
389
00:27:53,522 --> 00:27:54,522
Baik.
390
00:27:55,006 --> 00:27:56,965
Aku akan mengijinkanmu bicara
hanya selama 2 menit.
391
00:27:57,006 --> 00:27:58,715
Walau kau minta tambahan waktu 1 detik,
392
00:27:59,590 --> 00:28:01,298
Aku akan mengikuti semuanya
dari luar.
393
00:28:01,340 --> 00:28:02,340
Mengerti?
394
00:28:02,798 --> 00:28:03,840
Mengerti!
395
00:28:04,564 --> 00:28:06,564
Buka pintunya.
396
00:28:08,573 --> 00:28:11,698
Sekarang siapa lagi ini?
Aku meminta pengacaraku 'kan?
397
00:28:11,740 --> 00:28:13,698
Aku sadar aturan.
398
00:28:16,281 --> 00:28:19,073
Keluargaku juga ada yang jadi
karyawan Pemerintah dan Polisi.
399
00:28:19,115 --> 00:28:21,406
Aku juga tahu aturan,
kau tak bisa melakukan apapun.
400
00:28:21,430 --> 00:28:23,530
Aku butuh pengacaraku,
dan aku serius.
401
00:28:24,948 --> 00:28:25,948
Pengacara...?
402
00:28:26,531 --> 00:28:27,573
Dia...
403
00:28:29,597 --> 00:28:31,597
Akilan, jangan!
Jangan!
404
00:28:31,621 --> 00:28:33,621
Akilan!
405
00:28:40,573 --> 00:28:43,031
Dia apa semacam asisten yang brutal?
Jawab aku!
406
00:28:43,615 --> 00:28:44,656
Kau katakan sendiri padanya,
407
00:28:44,698 --> 00:28:45,823
dia bukan asistenku.
408
00:28:45,865 --> 00:28:46,906
Lalu siapa dia?
409
00:28:47,698 --> 00:28:49,073
Mantan Agen RAW.
410
00:28:49,115 --> 00:28:52,323
Dia telah membunuh 2 orang dan
diskors selama 4 tahun.
411
00:28:55,323 --> 00:28:56,823
Membunuh!
412
00:28:57,073 --> 00:28:58,781
Dan diskors?
413
00:29:01,540 --> 00:29:03,706
Apa maksudmu dengan "tingkat berikutnya"?
414
00:29:03,748 --> 00:29:05,998
Pak... Aku tidak membocorkan apapun.
415
00:29:12,706 --> 00:29:14,123
Kau tidak punya hak memukulku.
416
00:29:14,165 --> 00:29:17,165
Jika aku mengeluh ke Kepala Kepolisian,
kau bisa diskors.
417
00:29:17,206 --> 00:29:19,706
Apakah topimu jatuh?
Apakah bajumu robek?
418
00:29:19,706 --> 00:29:21,415
Aku memperlakukanmu
seperti bunga, eh?
419
00:29:21,540 --> 00:29:22,581
Tapi lihat di sini,
420
00:29:22,623 --> 00:29:25,248
seperti banteng marah dari
Alanganallur di Tamil Nadu.
421
00:29:25,290 --> 00:29:27,165
...dia mencabik-cabiknya.
422
00:29:28,548 --> 00:29:30,340
Billy Murali... Billy Murali...!
423
00:29:31,506 --> 00:29:34,590
Pak, Billy Murali orang terhormat di daerah yang
didiami oleh sebagian besar orang Tamil.
424
00:29:34,631 --> 00:29:38,340
Dia adalah pimpinan semua kegiatan ilegal,
pelacuran, pemalsuan paspor dll.
425
00:29:38,381 --> 00:29:40,423
Apa kau mencoba untuk
melaju ke "tingkat berikutnya"?
426
00:29:42,547 --> 00:29:44,547
Berdiri!
427
00:29:45,715 --> 00:29:46,840
Duduklah.
428
00:29:48,564 --> 00:29:49,464
Begitu 'kan pintar.
429
00:29:49,548 --> 00:29:51,173
Billy Murali yang membayarku.
430
00:29:51,256 --> 00:29:53,506
Aku memberinya cetak-biru itu.
431
00:29:53,548 --> 00:29:54,840
Aku tidak tahu apa-apa lagi.
432
00:29:54,881 --> 00:29:57,215
Aku sama sekali tidak menyangka
akan ada banyak masalah.
433
00:30:06,539 --> 00:30:08,539
UNIT POLISI PATROLI
434
00:30:11,548 --> 00:30:12,640
Berhenti, huh?
435
00:30:12,664 --> 00:30:14,564
Billy Murali...
436
00:30:14,648 --> 00:30:16,856
Dia bahkan telah membantai 2 polisi.
437
00:30:16,898 --> 00:30:19,065
Setelah mendengar berita itu...
438
00:30:19,106 --> 00:30:21,523
aku menjauhi daerah ini.
439
00:30:21,565 --> 00:30:23,856
Sekarang bagaimana cara kalian
berniat menangkap dia?
440
00:30:23,898 --> 00:30:25,815
Ini bukan lelucon,
tolong beritahu aku.
441
00:30:25,839 --> 00:30:27,564
Misi penyamaran.
442
00:30:27,565 --> 00:30:29,823
Jika kita pancing dia dengan uang tunai,
dia akan muncul.
443
00:30:29,824 --> 00:30:30,824
Pegang ini.
444
00:30:31,531 --> 00:30:32,531
Mengapa dia memberikan ini...
Halo!
445
00:30:32,565 --> 00:30:35,481
Maaf, aku menganggapmu
seorang asisten.
446
00:30:35,523 --> 00:30:38,231
Jika kau seorang jagoan di India
sama halnya denganku disini, pak.
447
00:30:38,231 --> 00:30:39,231
Kita ini sama...
448
00:30:39,273 --> 00:30:40,940
Lalu kau juga ikut dengan kami.
449
00:30:40,981 --> 00:30:41,981
Ikut denganmu?
450
00:30:42,023 --> 00:30:44,065
Dia sedang melakukan misi penyamaran.
451
00:30:44,106 --> 00:30:45,606
Aku masih memakai seragamku.
452
00:30:46,231 --> 00:30:48,190
Pak, aku akan mengikutimu
dari kejauhan.
453
00:30:48,231 --> 00:30:49,606
Kau majulah dengan berani.
454
00:30:49,648 --> 00:30:53,106
Di dalam "Operasi" mereka, Tuhan yang tahu
berapa banyak operasi yang akan kujalani.
455
00:31:08,233 --> 00:31:14,551
Ayo beli CD, DVD, Bluray
dengan cetakan 5.1...
456
00:31:14,585 --> 00:31:15,646
Apa aku bisa mendapatkan paspor di sini?
457
00:31:15,733 --> 00:31:16,733
Paspor palsu.
458
00:31:17,281 --> 00:31:18,241
Paspor, ya?
459
00:31:18,383 --> 00:31:19,529
Kami tidak punya
barang seperti itu disini.
460
00:31:19,599 --> 00:31:20,639
Aku punya uang.
461
00:31:21,653 --> 00:31:24,653
Aku diberitahu seseorang yang bernama
Billy Murali bisa menyiapkan paspor.
462
00:31:24,677 --> 00:31:25,438
Billy Murali?
463
00:31:25,439 --> 00:31:28,000
Tuan, saya tidak tahu
orang dengan nama itu.
464
00:31:29,319 --> 00:31:30,935
Ayo beli harganya
2 sampai 10 ringgit.
465
00:31:30,960 --> 00:31:32,200
Silakan pilih, tuan.
466
00:31:32,224 --> 00:31:34,224
Ayo, ayo, beli.
467
00:31:34,281 --> 00:31:35,568
Saudara, apa aku bisa mendapat
paspor di sini?
468
00:31:35,629 --> 00:31:37,948
Paspor? / Aku bisa membayarnya.
Dia adalah istriku.
469
00:31:38,081 --> 00:31:40,794
Kami kehilangan paspor kami
saat tiba ke sini.
470
00:31:41,055 --> 00:31:43,895
Tampaknya seseorang yang bernama
Billy Murali bisa menyiapkan paspor.
471
00:31:44,067 --> 00:31:46,827
Tuan, kami menjual barang yang dibutuhkan
untuk doa dan upacara ritual.
472
00:31:46,930 --> 00:31:47,982
Kami tidak tahu hal semacam itu.
473
00:31:48,014 --> 00:31:49,914
Tinggalkan tempat ini, segera.
/ Baiklah, terima kasih.
474
00:31:49,963 --> 00:31:52,283
Ayo beli harganya
2 sampai 10 ringgit.
475
00:31:52,507 --> 00:31:54,507
Kamu punya uang berapa?
476
00:31:54,531 --> 00:31:56,531
Apa?
477
00:31:56,555 --> 00:31:58,555
Kamu punya uang berapa?
478
00:31:59,579 --> 00:32:01,579
1 juta Ringgit.
479
00:32:03,503 --> 00:32:05,503
Ikuti aku.
480
00:33:00,724 --> 00:33:01,584
Kau ini...
/ Ada apa?
481
00:33:01,608 --> 00:33:02,608
Maaf.
482
00:33:02,632 --> 00:33:04,632
Apa kau bisa buatkan paspor palsu?
Kami telah...
483
00:33:05,006 --> 00:33:06,326
Bawa tasmu dan pergilah.
484
00:33:07,809 --> 00:33:09,849
Jika kau bisa memberi kami paspor,
dia akan membayarmu!
485
00:33:09,874 --> 00:33:11,233
Kau tidak akan mendapat masalah.
486
00:33:11,312 --> 00:33:12,068
Jika tidak...?
487
00:33:14,020 --> 00:33:15,100
Mengapa?
/ Hey, santai. Tenanglah.
488
00:33:15,242 --> 00:33:16,722
Kami hanya bicara syarat-syaratnya.
489
00:33:17,399 --> 00:33:20,759
Preman ini akan melibas kita
dan lari tanpa jejak.
490
00:33:21,507 --> 00:33:24,347
Orang itu sendirian di kantor polisi,
jadi orang kita melakukan tugas lapangan.
491
00:33:24,442 --> 00:33:27,202
Mereka mengeluarkan senjatanya,
Apa yang akan dilakukan agen kita?
492
00:33:28,363 --> 00:33:30,283
Untuk pertama kalinya
biar aku yang akan beraksi.
493
00:33:34,252 --> 00:33:36,532
Dengar, Visa kami telah berakhir.
494
00:33:36,618 --> 00:33:38,513
Jika kami pergi ke bandara
polisi akan menangkap kami, jadi...
495
00:33:38,538 --> 00:33:40,841
Siapa yang bilang paspor palsu
bisa diperoleh di sini?
496
00:33:41,033 --> 00:33:42,216
Ambil tas itu darinya.
497
00:33:43,006 --> 00:33:44,177
Tunggu sebentar, tunggu.
498
00:33:44,262 --> 00:33:45,422
Mengapa kau terburu-buru?
499
00:33:45,657 --> 00:33:46,977
Jangan bilang
aku tidak memperingatkanmu.
500
00:33:47,002 --> 00:33:48,322
Peringatan apa?
501
00:33:51,543 --> 00:33:52,927
Aku bisa mengalahkan 4 orang
sendirian.
502
00:33:52,952 --> 00:33:53,951
4 orang ya?
503
00:33:58,431 --> 00:33:59,511
6 dari kalian, ya?
504
00:34:01,401 --> 00:34:03,441
Dia bisa mengalahkan 2 orang
dengan satu tangan.
505
00:34:03,827 --> 00:34:06,216
2 orang tak masalah bagimu?
506
00:34:06,303 --> 00:34:06,880
Hanya 1 orang?
507
00:34:09,489 --> 00:34:10,388
Dengar itu?
508
00:34:10,436 --> 00:34:11,876
Dia bisa tangani 3 orang tampaknya.
509
00:34:14,204 --> 00:34:16,525
Tangan sialan, diamlah
atau aku akan memotongmu!
510
00:34:17,344 --> 00:34:18,864
3 + 3 = 6.
511
00:34:19,583 --> 00:34:20,247
Apa matematikaku benar?
512
00:34:20,272 --> 00:34:22,794
Kita akan tahu kalau sudah bertarung.
513
00:34:25,510 --> 00:34:27,750
Misalkan kita mengacaukannya
514
00:34:28,901 --> 00:34:30,221
dia akan menembak kalian semua.
515
00:34:33,198 --> 00:34:33,708
Polisi, aku bilang
516
00:34:33,733 --> 00:34:34,733
lari.
517
00:34:47,826 --> 00:34:49,348
Apa matematikaku benar?
518
00:34:49,373 --> 00:34:51,413
Benar... benar
3 + 3 adalah 6.
519
00:35:22,635 --> 00:35:24,636
Periksa apakah dia sudah mati
atau pingsan.
520
00:35:24,783 --> 00:35:25,782
Mati, ya?
521
00:35:28,144 --> 00:35:29,384
Saudara?
522
00:35:29,761 --> 00:35:30,761
Saudara...?
523
00:35:30,887 --> 00:35:33,240
Dia kuat seperti batu. Sekarang berbaring
seperti karung beras semalam.
524
00:35:33,265 --> 00:35:34,585
Apa kau seorang polisi?
525
00:35:36,152 --> 00:35:37,431
Bawalah aku keluar dari sini.
526
00:35:37,456 --> 00:35:38,695
Tunggu, nona.
527
00:35:39,334 --> 00:35:40,494
Saudara.
528
00:35:40,742 --> 00:35:41,942
Saudara gemuk?
529
00:35:42,874 --> 00:35:44,713
Syukurlah dia masih bernapas.
530
00:35:44,786 --> 00:35:45,943
Dia telah siuman.
531
00:35:46,057 --> 00:35:47,017
Benarkah?
532
00:35:48,022 --> 00:35:49,141
Kalau begitu kita bisa bicara.
533
00:35:52,344 --> 00:35:54,263
Menurut aturan Polisi Malaysia...
534
00:35:56,144 --> 00:35:57,451
aku ingin memberitahu dia
jangan menikamnya.
535
00:35:57,476 --> 00:35:59,036
Aku sudah terlambat!
536
00:36:00,658 --> 00:36:04,341
Apa yang sudah kau lakukan dengan
cetak-biru inhaler perusahaan Kipla?
537
00:36:04,383 --> 00:36:06,703
Mereka membuat tiruannya.
538
00:36:06,883 --> 00:36:07,922
Siapa?
539
00:36:08,150 --> 00:36:09,310
Peter.
540
00:36:09,366 --> 00:36:10,951
Siapa itu Peter?
541
00:36:11,001 --> 00:36:12,841
Bukankah kau polisi?
Apa kau tidak tahu?
542
00:36:14,050 --> 00:36:16,341
Dia satu-satunya pemasok obat palsu
543
00:36:16,398 --> 00:36:18,958
dan peralatan palsu
untuk rumah sakit di Malaysia.
544
00:36:19,163 --> 00:36:19,763
Di mana dia sekarang?
545
00:36:19,788 --> 00:36:21,388
Aku tidak bertemu dia secara pribadi.
546
00:36:23,461 --> 00:36:25,201
Sumpah, aku tidak tahu.
547
00:36:25,226 --> 00:36:26,386
Aku tahu.
548
00:36:31,131 --> 00:36:32,211
Aku tahu.
549
00:36:33,104 --> 00:36:34,824
Dia mengirimkan pelacur untuk Peter.
550
00:36:35,529 --> 00:36:38,769
Bahkan bulan lalu dia mengirim
2 gadis Thailand.
551
00:36:40,046 --> 00:36:42,566
Dia binatang yang akan membungkuk
demi uang.
552
00:36:43,342 --> 00:36:45,542
Apa kau tahu lokasinya?
553
00:36:47,173 --> 00:36:49,534
Kami menunggu
di persimpangan Bukit Bintang.
554
00:36:49,888 --> 00:36:52,057
Mereka memasukkan kami ke mobil.
555
00:36:52,483 --> 00:36:54,083
Jendela dinaikkan.
556
00:36:54,867 --> 00:36:58,306
Tapi kami tiba di pabriknya
dalam waktu 10 menit.
557
00:36:59,319 --> 00:37:01,599
Mereka mengantar kami kembali
hanya di hari berikutnya.
558
00:37:05,455 --> 00:37:08,296
Aku dulu bekerja di sebuah
sekolah di rumahku di India.
559
00:37:08,648 --> 00:37:11,968
Mereka membawaku ke sini
menjanjikan pekerjaan yang menguntungkan.
560
00:37:12,803 --> 00:37:14,843
Mereka menyita pasporku.
561
00:37:23,608 --> 00:37:26,401
Jika kita mengirim gadis ini, apa dia akan
membawanya ke tempat yang sama?
562
00:37:26,426 --> 00:37:28,901
Aku akan menelepon dan mengatakan kepadanya
563
00:37:28,926 --> 00:37:31,566
Akilan, dia tidak punya petunjuk
tentang semua ini.
564
00:37:31,753 --> 00:37:33,153
Bagaimana cara kita bisa mengirimnya?
565
00:37:33,178 --> 00:37:35,058
Kita harus menemukan
pabrik obat palsu itu.
566
00:37:35,201 --> 00:37:36,604
Kita tidak punya pilihan lain.
567
00:37:36,629 --> 00:37:39,909
Jika mereka tahu alasannya,
mereka akan membunuhnya di tempat.
568
00:37:39,933 --> 00:37:41,933
Kita tak punya pilihan.
569
00:37:43,864 --> 00:37:44,979
Hey, beritahu nomernya.
570
00:37:45,003 --> 00:37:49,003
75.. 42.. 34.. 4275.
571
00:37:50,362 --> 00:37:51,642
Aku akan pergi bersama dia.
572
00:37:59,008 --> 00:38:01,648
Jika aku pergi, aku bisa berhubungan
denganmu terus-menerus.
573
00:38:02,267 --> 00:38:04,307
Akan lebih mudah
melacak kami melalui aku.
574
00:38:04,686 --> 00:38:08,046
Jika dia pergi sendirian, akan gugup,
dan jika sesuatu yang tak diinginkan terjadi...
575
00:38:08,086 --> 00:38:09,686
rencana kita akan berantakan.
576
00:38:11,507 --> 00:38:14,548
Kau tahu apa yang kukatakan
masuk akal, Akilan?
577
00:38:15,572 --> 00:38:17,572
Ya.
578
00:38:18,459 --> 00:38:21,299
Ini adalah tanggung jawabku untuk
memulangkanmu ke rumah dengan selamat.
579
00:38:21,704 --> 00:38:24,024
Apa kau mau ikut denganku
tanpa takut?
580
00:38:26,064 --> 00:38:27,944
Jika kau mau menyelamatkanku dari sini...
581
00:38:28,785 --> 00:38:30,705
aku akan melakukan apapun
yang kau minta dariku.
582
00:38:34,935 --> 00:38:36,615
Hey! Telpon dia.
583
00:38:38,041 --> 00:38:39,642
Katakan padanya
2 gadis sudah datang.
584
00:38:40,019 --> 00:38:43,019
Baguslah, dia tidak mengirimku
seperti mucikari bersama mereka.
585
00:38:45,543 --> 00:38:47,543
Ya?
/ Halo.
586
00:38:47,690 --> 00:38:48,650
2 gadis,
587
00:38:49,592 --> 00:38:51,592
1 gadis tiba di Malaysia hanya hari ini.
588
00:38:51,773 --> 00:38:53,253
Dia benar-benar seksi.
589
00:38:53,503 --> 00:38:55,143
Beritahu,
apakah aku bisa mengirim mereka?
590
00:38:55,726 --> 00:38:56,686
Tunggu.
591
00:38:57,501 --> 00:38:58,540
Dia mengatakan "ya".
592
00:38:59,564 --> 00:39:01,564
Baiklah.
593
00:39:10,601 --> 00:39:12,041
Sesuai permintaanmu,
594
00:39:12,112 --> 00:39:13,192
6 orang
595
00:39:13,516 --> 00:39:14,735
pasukan khusus Malaysia.
596
00:39:14,836 --> 00:39:16,236
Dengan senjata MP5-submission.
597
00:39:18,193 --> 00:39:19,193
Apa mereka akan menembak...?
598
00:39:19,218 --> 00:39:23,058
Atau mereka juga akan menjatuhkan
senjatanya dan menari...
599
00:39:24,582 --> 00:39:25,182
Maaf?
600
00:39:25,593 --> 00:39:28,154
Aku mendapat medali emas dalam
penembakan pada masa pelatihanku.
601
00:39:28,194 --> 00:39:29,114
Begitu ya?
602
00:39:29,249 --> 00:39:30,609
Tunjukkan?
603
00:39:31,260 --> 00:39:33,580
Karena senjatanya agak macet,
medalinya berubah menjadi perunggu.
604
00:39:34,288 --> 00:39:35,286
Apa kesalahanmu?
605
00:39:35,333 --> 00:39:38,053
Tangan agak menggigil,
bidikan agak goyah.
606
00:39:38,105 --> 00:39:40,185
Kalau begitu itu disebut kesalahan
yang amat sangat kecil sekali!
607
00:39:41,451 --> 00:39:44,171
Petugas-Kasus tidak boleh bicara
di depan seniornya di sini.
608
00:39:44,258 --> 00:39:45,419
Dia sedang menggali informasi dariku.
609
00:39:45,507 --> 00:39:46,467
Mintalah dia untuk...!
610
00:39:47,519 --> 00:39:48,279
Paham?
611
00:39:49,412 --> 00:39:50,572
Kurang lebih, ya!
612
00:39:50,596 --> 00:39:52,496
Terima kasih.
/ Aku sudah siap.
613
00:40:12,520 --> 00:40:14,520
{\an3}kamera jam-tangan TERHUBUNG
614
00:40:17,544 --> 00:40:19,544
PELACAK GPS AKTIF
615
00:40:25,497 --> 00:40:27,097
Apa kau punya pengalaman sebelumnya?
616
00:40:28,528 --> 00:40:31,848
Karena kau menyiapkan
kamera pelacakmu dengan sangat ahli.
617
00:40:34,572 --> 00:40:35,472
Baik.
618
00:40:35,528 --> 00:40:37,021
Apa aku terlihat seperti
seorang pelacur sungguhan?
619
00:40:37,046 --> 00:40:39,406
Sangat mirip... 101%.
620
00:40:39,430 --> 00:40:40,571
Benarkah?
621
00:40:40,572 --> 00:40:41,572
Bagaimana kau bisa tahu?
622
00:40:41,620 --> 00:40:43,114
Apa kau punya pengalaman sebelumnya?
623
00:41:00,581 --> 00:41:01,341
Apa ini tempatnya?
624
00:41:01,366 --> 00:41:02,406
Kami menunggunya di sini.
625
00:41:02,593 --> 00:41:04,513
Apapun yang terjadi,
jangan gugup.
626
00:41:05,928 --> 00:41:06,968
Jadilah pemberani.
627
00:41:10,331 --> 00:41:11,371
Ini mobilnya.
628
00:41:12,664 --> 00:41:13,724
Ayo.
629
00:41:27,548 --> 00:41:29,548
Ayo berangkat.
630
00:42:33,122 --> 00:42:35,202
Apa yang mereka persiapkan?
631
00:42:38,446 --> 00:42:39,208
Obat palsu.
632
00:42:39,233 --> 00:42:40,273
Serang, pak.
633
00:42:40,297 --> 00:42:41,753
Tunggu, tunggu, tunggu.
634
00:42:41,754 --> 00:42:44,194
Kapan kita sudah memastikannya,
mengapa kita harus menunggu?
635
00:42:44,218 --> 00:42:45,592
Sebentar lagi.
636
00:42:45,593 --> 00:42:46,833
Aku ingin melihat wajahnya.
637
00:42:51,557 --> 00:42:53,557
Pak...
638
00:42:56,835 --> 00:42:58,955
Wow! Gadis-gadis dari negri kita.
639
00:42:58,979 --> 00:43:00,979
Super-super-super...
640
00:43:01,864 --> 00:43:02,864
Kau...?
641
00:43:03,827 --> 00:43:05,707
Kau pernah ke sini 'kan?
642
00:43:07,050 --> 00:43:08,364
Dia sepenuhnya harus sadar...
643
00:43:08,539 --> 00:43:11,019
dia seharusnya tidak mengirim ulang
gadis yang sama.
644
00:43:11,543 --> 00:43:12,598
Penjaga.
/ Ya pak?
645
00:43:12,599 --> 00:43:13,559
Telpon Billy.
646
00:43:22,583 --> 00:43:24,583
Tidak aktif, pak.
647
00:43:26,601 --> 00:43:27,841
Siapa namamu?
648
00:43:28,359 --> 00:43:29,559
Sheela.
649
00:43:32,547 --> 00:43:33,747
Boleh kuperiksa?
650
00:43:34,733 --> 00:43:36,453
Telinga bersih.
651
00:43:37,923 --> 00:43:40,563
Kalung... bersih.
652
00:43:41,370 --> 00:43:42,427
Apa itu di tanganmu..
653
00:43:42,451 --> 00:43:44,451
Oh, kamera jam-tangan.
654
00:43:44,623 --> 00:43:46,818
Sebuah kamera pengintai sekarang bisa
disembunyikan di jepitan rambut kecil.
655
00:43:46,843 --> 00:43:48,323
kamera jam-tangan memang sangat usang.
656
00:43:48,514 --> 00:43:50,794
Digunakan pahlawan tahun lalu
di hari Jaishankar.
657
00:43:52,518 --> 00:43:53,518
Halo...
658
00:43:53,962 --> 00:43:57,802
Halo, apa kau duduk di mobil van
menggunakan iPad di ujung jalan?
659
00:43:58,526 --> 00:44:00,226
Kawan-kawan,
660
00:44:00,388 --> 00:44:01,708
Aku ingin dia hidup-hidup.
661
00:44:05,532 --> 00:44:07,532
Ayo cepat.
662
00:44:07,594 --> 00:44:09,794
Dari cara mewarnaimu
kau terlihat seperti... wartawan?
663
00:44:11,518 --> 00:44:12,818
Polisi?
664
00:44:12,899 --> 00:44:14,899
Jika mereka polisi...
665
00:44:15,001 --> 00:44:16,881
mereka akan menyerbu sekarang?
666
00:44:31,017 --> 00:44:33,377
Mengapa kau menyerang
Kedutaan Besar India?
667
00:44:33,402 --> 00:44:35,282
Halo! Mengapa mendobrak masuk?
668
00:44:35,502 --> 00:44:37,958
Bukankah bel pintunya masih berfungsi?
Atau aku menolak membuka pintu?
669
00:44:38,091 --> 00:44:39,971
Apakah kau tahu
ini adalah pelanggaran besar?
670
00:44:40,073 --> 00:44:41,958
Kau orang yang pintar
bicara soal pelanggaran!
671
00:44:42,019 --> 00:44:43,299
Aku akan menangkapmu sekarang.
672
00:44:43,425 --> 00:44:44,865
Apa kau punya surat perintah?
673
00:44:44,983 --> 00:44:46,099
Kau juga telah membunuh anak buahku.
674
00:44:46,152 --> 00:44:47,599
Menurut pasal 327
jika aku mengajukan kasus ini...
675
00:44:47,873 --> 00:44:49,673
Kau bisa diskors. kau tahu.
676
00:44:49,738 --> 00:44:51,658
Pasal 327 sudah lama dibatalkan.
677
00:44:52,415 --> 00:44:53,857
Apa dia tidak diberitahu?
/ Apa?
678
00:44:53,901 --> 00:44:56,261
Pasal 327 telah dicabut bulan lalu, pak.
679
00:44:56,627 --> 00:44:57,707
Dicabut?
680
00:44:57,842 --> 00:44:59,282
Mengapa kau tidak mengabariku?
681
00:44:59,307 --> 00:45:00,987
Terserah padamu untuk
mendapatkan kabar, pak.
682
00:45:04,555 --> 00:45:05,955
Kita berdua orang Malaysia.
683
00:45:06,143 --> 00:45:08,023
Kita harusnya tak saling mengekspos.
684
00:45:08,103 --> 00:45:10,216
Peter, bisa aku bicara denganmu,
sendirian selama 2 menit?
685
00:45:10,540 --> 00:45:12,045
Tentu.
686
00:45:12,146 --> 00:45:13,266
"Tentu" apa?
687
00:45:13,377 --> 00:45:15,904
Jangan percaya padanya.
/ Dia cuma ingin bicara denganku.
688
00:45:15,950 --> 00:45:17,036
Dia ingin menumbukmu jadi bubur!
689
00:45:17,061 --> 00:45:20,181
Jika dia memanggilmu secara pribadi,
jangan jatuh ke dalam perangkapnya.
690
00:45:21,510 --> 00:45:23,070
Fokuslah hanya pada kesepakatan kita.
691
00:45:26,674 --> 00:45:27,954
Jangan berpikir,
katakan saja "ya".
692
00:45:27,979 --> 00:45:28,979
Baiklah.
693
00:45:29,411 --> 00:45:33,811
Hapus namaku dari semua kasus
penyelundupan, obat palsu, dll.
694
00:45:33,859 --> 00:45:34,888
Akan kukembalikan pada pemberi persetujuan.
695
00:45:35,044 --> 00:45:36,364
Aku sepenuhnya akan bekerja sama.
696
00:45:36,388 --> 00:45:37,643
Beres.
697
00:45:37,644 --> 00:45:39,284
Hanya 2 pukulan keras
dia akan...
698
00:45:42,000 --> 00:45:43,271
Jangan terobsesi dengan pukulan.
699
00:45:43,345 --> 00:45:45,265
Bukankah kau ingin
segera menyelesaikanya?
700
00:45:45,312 --> 00:45:46,419
Dia sejenis ular boa pasir biasa.
701
00:45:46,474 --> 00:45:49,914
Percayalah tindakanku, seperti pawang ular.
Aku akan membuat dia mengungkap kebenaran
702
00:45:51,538 --> 00:45:53,538
Terima kasih, pak.
Ini kupelajari darimu.
703
00:45:56,562 --> 00:45:58,562
INHALER OBAT-BIUS
704
00:46:01,224 --> 00:46:03,224
Serangan Kedutaan obat inhaler,
705
00:46:03,309 --> 00:46:04,470
dalangnya adalah Love.
706
00:46:04,541 --> 00:46:06,335
Siapa yang jatuh cinta (Love)
dengan siapa?
707
00:46:06,429 --> 00:46:07,430
"Love" itu namanya dia.
708
00:46:07,517 --> 00:46:08,636
Sungguh menjijikkan!
709
00:46:08,685 --> 00:46:10,645
Aku hanya memproduksi kemasan ini di sini.
710
00:46:10,864 --> 00:46:13,704
Obat untuk diisikan, sudah disiapkan
oleh Love di tempatnya.
711
00:46:13,744 --> 00:46:15,932
Jika keduanya di tempat yang sama,
apa tidak akan jatuh ke tangan yang salah?
712
00:46:15,957 --> 00:46:18,277
Mengapa kau membuatnya
seperti obat untuk asma?
713
00:46:18,999 --> 00:46:21,759
Hanya dengan cara begitu, maka akan lolos
dari Bea Cukai luar negeri dengan mudah.
714
00:46:21,784 --> 00:46:22,932
Stasiun Kereta Api, Bandara,
715
00:46:22,957 --> 00:46:24,877
ini bisa saja dibawa
ke tempat-tempat ramai.
716
00:46:25,088 --> 00:46:26,729
Orang akan menganggap
itu untuk obat asma.
717
00:46:26,754 --> 00:46:29,274
Tapi tidak ada yang akan tahu,
apa yang sebenarnya isi di dalamnya.
718
00:46:30,024 --> 00:46:31,944
Apanya yang istimewa tentang ini?
719
00:46:31,969 --> 00:46:33,289
Tonton video ini.
720
00:46:33,513 --> 00:46:35,513
GOOGLE: "VIDEO PAK TUA DIKERJAI PETASAN"
721
00:46:38,304 --> 00:46:41,304
Hanya untuk menakut-nakuti orang tua ini
seorang anak meletuskan petasan.
722
00:46:47,879 --> 00:46:50,120
Pria tua ini pasti
sekitar 75 tahun.
723
00:46:50,145 --> 00:46:52,866
Ketika dia duduk dengan diam,
apa bisa dia melompat tinggi-tinggi?
724
00:46:52,969 --> 00:46:55,328
Tapi bagaimana dia bisa melompat
ketika petasan meledak?
725
00:46:55,901 --> 00:46:57,861
Ketika seseorang menghadapi
bahaya tiba-tiba...
726
00:46:57,962 --> 00:47:00,698
otot dan otaknya bekerja
10 kali dari kapasitas normal.
727
00:47:00,791 --> 00:47:03,551
Karena hormon disekresi
selama datangnya bahaya.
728
00:47:03,841 --> 00:47:04,921
Adrenalin.
729
00:47:05,151 --> 00:47:06,518
Kau akan lihat dalam Berita.
730
00:47:06,562 --> 00:47:09,082
Seorang ibu mengangkat mobil
ketika anaknya terjebak di bawahnya.
731
00:47:09,292 --> 00:47:10,815
Atau seseorang dikejar oleh anjing?
732
00:47:10,979 --> 00:47:12,463
Dia akan mengatakan,
"Bro, anjing mengejarku"
733
00:47:12,674 --> 00:47:13,409
"Aku berlari menyelamatkan diri".
734
00:47:13,434 --> 00:47:15,354
"Aku tidak tahu bagaimana caranya,
tapi aku melompati dinding 7 kaki".
735
00:47:15,518 --> 00:47:17,039
Alasan ketakutan.
736
00:47:17,064 --> 00:47:18,901
Ini tampaknya terlalu berlebihan.
737
00:47:18,952 --> 00:47:20,312
Bagaimana ini bisa terjadi?
738
00:47:24,167 --> 00:47:24,885
Kau tahu ini apa?
739
00:47:24,910 --> 00:47:26,430
Apa?
/ Zat-Asam
740
00:47:26,932 --> 00:47:28,396
Bagaimana kalau aku
menyiramkan ini ke wajahmu...
741
00:47:29,568 --> 00:47:31,584
Hey! Aku cuma menyiramkan air.
742
00:47:31,690 --> 00:47:32,689
Bangun.
743
00:47:33,091 --> 00:47:33,944
Cuma air.
744
00:47:33,984 --> 00:47:35,544
Air, ya?
745
00:47:36,015 --> 00:47:37,415
Siapa yang mempenyokkan ini?
746
00:47:38,075 --> 00:47:39,075
Aku.
747
00:47:42,104 --> 00:47:43,184
Coba penyokkan ini.
748
00:47:46,909 --> 00:47:48,028
Ayo, coba lagi.
749
00:47:51,399 --> 00:47:52,359
Aku tidak bisa.
750
00:47:52,384 --> 00:47:53,802
Kau bisa ketika tadi itu "zat-asam".
751
00:47:53,827 --> 00:47:54,882
Tapi sekarang kau tidak bisa.
752
00:47:55,918 --> 00:47:56,998
Mengerti?
753
00:47:57,224 --> 00:48:00,079
Kedengarannya seperti seorang profesor kimia.
Sekarang ini sangat jelas.
754
00:48:00,104 --> 00:48:02,624
Adrenalin yang sama
membuat otak bekerja.
755
00:48:02,772 --> 00:48:04,896
Tidak beberapa detik,
tapi selama 5 menit.
756
00:48:07,943 --> 00:48:11,442
Ketika kau menghirupnya,
perasaan takut ilusif tercipta di otak.
757
00:48:13,104 --> 00:48:15,104
Mata mulai melebar.
758
00:48:15,144 --> 00:48:16,704
Dan tubuh menegang.
759
00:48:17,213 --> 00:48:19,133
Setiap otot menerima kekuatan ekstra.
760
00:48:20,456 --> 00:48:23,535
Otak mulai bekerja dengan
kapasitas meningkat 10 kali.
761
00:48:26,144 --> 00:48:27,384
Kecepatan,
762
00:48:28,404 --> 00:48:29,519
kecerdasan,
763
00:48:29,684 --> 00:48:30,764
kekuatan.
764
00:48:32,043 --> 00:48:35,239
Orang yang menghirup ini, kurang lebih
menjadi superhero selama 5 menit.
765
00:48:35,563 --> 00:48:38,563
Untuk tujuan itulah
"Speed" ini diproduksi.
766
00:48:38,563 --> 00:48:40,263
Speed?
767
00:48:40,546 --> 00:48:41,825
Apa tadi kau bilang "Speed"?
768
00:48:41,889 --> 00:48:43,009
Kau tampaknya gemar membaca.
769
00:48:43,103 --> 00:48:44,663
Aku membuat memorimu berlari, ya?
770
00:48:45,099 --> 00:48:47,247
Obat ini bukan hal baru bagi dunia kita.
771
00:48:47,321 --> 00:48:49,481
Berpuluh-puluh tahun yang lalu
ini sudah diproduksi.
772
00:48:49,544 --> 00:48:51,624
Hey! Ini sangat tidak biasa
untuk masa sekarang.
773
00:48:51,720 --> 00:48:52,879
Siapa yang telah melakukan ini sebelumnya?
774
00:48:52,904 --> 00:48:53,864
Hitler.
775
00:48:57,588 --> 00:48:59,588
GOOGLE: "OBAT SPEED HITLER"
776
00:49:05,304 --> 00:49:09,464
Selama Perang Dunia ke-2
Hitler memasukkan obat-Speed pada prajuritnya.
777
00:49:18,345 --> 00:49:19,622
Dengan kemarahan tak terkendali...
778
00:49:19,670 --> 00:49:22,389
mereka bisa bertempur
tanpa makan dan tidur.
779
00:49:27,568 --> 00:49:30,304
Tentara dari negara-negara lain
benar-benar terguncang.
780
00:49:30,398 --> 00:49:34,118
Mereka terus penasaran caranya,
hanya tentara Hitler yang bisa melawan.
781
00:49:35,730 --> 00:49:39,010
Bahkan walau mereka ditembak,
mereka tidak akan merasakan sakit.
782
00:49:40,534 --> 00:49:44,693
Tapi masalah yang dihadapinya
adalah efek samping obat ini.
783
00:49:45,083 --> 00:49:47,199
Ketika kemarahan mereka
berlanjut di luar kendali...
784
00:49:47,357 --> 00:49:50,637
para tentara mulai membunuh
kapten mereka sendiri dan atasannya.
785
00:49:56,984 --> 00:49:59,264
Pemerintahan diktatornya mulai runtuh.
786
00:49:59,984 --> 00:50:02,424
Jadi Hitler melarang penggunaannya.
787
00:50:04,199 --> 00:50:06,719
Setelah tahun 1940-an
obat itu muncul kembali.
788
00:50:09,020 --> 00:50:12,723
Tetapi jika adrenalin yang bekerja hanya selama
beberapa detik bertindak selama 5 menit...
789
00:50:12,877 --> 00:50:15,212
apakah tubuh tidak akan terpengaruh?
/ Pertanyaan bagus.
790
00:50:15,841 --> 00:50:17,959
Itu sebabnya aku mengatur
timer di kemasannya.
791
00:50:18,039 --> 00:50:21,248
Pada 5 menit terakhir
setiap otot kehilangan kekuatannya.
792
00:50:21,304 --> 00:50:24,064
Ini bisa butuh 1 atau 2 jam
efeknya akan luntur.
793
00:50:24,200 --> 00:50:26,864
Dengan menggunakan ini kita menjadi
lemah setelah 5 menit, paham.
794
00:50:26,928 --> 00:50:28,488
Tetapi jika kita hirup ini segera?
795
00:50:29,872 --> 00:50:32,786
Tubuh sudah mencapai titik jenuh.
796
00:50:32,811 --> 00:50:35,611
Jika kau mengkonsumsi kembali, itu akan
menyebabkan serangan jantung.
797
00:50:35,895 --> 00:50:37,739
Apa rencana dia sebenarnya
menggunakan obat ini?
798
00:50:37,764 --> 00:50:40,564
Serangan Kedutaan Besar India adalah demo
untuk prospek bisnis Speed.
799
00:50:40,640 --> 00:50:43,919
Setelah menonton Berita itu, penawaran
membanjir dari kelompok teroris.
800
00:50:43,944 --> 00:50:46,848
Dengan "Speed" ini, setiap tempat
di dunia ini bisa diserang dengan mudah.
801
00:50:46,930 --> 00:50:49,530
Dan kesepakatan telah diselesaikan
oleh kelompok teroris tingkat atas.
802
00:50:50,852 --> 00:50:52,919
10.000 inhaler akan
dikirim malam ini.
803
00:50:52,943 --> 00:50:54,241
Bisnis yang besar.
804
00:50:54,242 --> 00:50:56,921
Dimana kemasan yang dikirim untuk Love?
805
00:50:57,009 --> 00:50:58,209
Aku sudah mengirimkan 5000.
806
00:50:58,304 --> 00:50:59,624
Sisa 5000 diangkut dalam mobil.
807
00:50:59,704 --> 00:51:01,904
Anak buahnya akan mengambilnya
pada jam 1:00 siang.
808
00:51:02,424 --> 00:51:04,184
Pak, tinggal 15 menit lagi.
809
00:51:05,959 --> 00:51:07,759
Bersihkan semua mayatnya.
810
00:51:07,784 --> 00:51:10,104
Kalian semuanya tenang
dan bersikap normal, paham?
811
00:51:10,128 --> 00:51:11,092
Cepat!
812
00:51:11,093 --> 00:51:12,453
Dimana kendaraan itu?
813
00:51:45,577 --> 00:51:47,977
Baik, ayo kembali bekerja.
814
00:52:02,490 --> 00:52:05,775
Dia harus dilarikan ke rumah sakit,
dia mengalami pendarahan parah.
815
00:52:07,789 --> 00:52:09,790
Anak buahnya Love,
mereka sudah datang.
816
00:52:11,514 --> 00:52:12,814
Baik, semuanya,
817
00:52:12,999 --> 00:52:14,319
singkirkan mayat-mayat itu.
818
00:52:16,380 --> 00:52:18,145
Kita harus membawanya
ke rumah sakit.
819
00:52:18,170 --> 00:52:19,210
Cepat... cepat.
820
00:52:20,239 --> 00:52:21,364
Ayo... ayo... ayo!
821
00:52:21,389 --> 00:52:23,589
Bersihkan ini, jangan di sini.
Ke sebelah sana.
822
00:52:23,613 --> 00:52:25,513
Kau, kemari.
/ Akilan,
823
00:52:25,514 --> 00:52:27,554
kita tak punya waktu lagi,
dia pendarahan parah.
824
00:52:27,578 --> 00:52:29,578
Diam!
825
00:52:30,993 --> 00:52:33,473
Muthiah, bawa dia
ke belakang meja itu.
826
00:52:33,929 --> 00:52:37,130
Mulai mereka masuk sampai mereka pergi,
aku ingin semuanya diam.
827
00:52:37,224 --> 00:52:38,184
Mengerti?
828
00:53:11,624 --> 00:53:13,262
Silahkan masuk.
/ Banyak pecahan kaca di sini?
829
00:53:13,287 --> 00:53:15,847
Oh! Bukan apa-apa.
4-5 monyet melompatinya.
830
00:53:17,233 --> 00:53:18,193
Kunci...?
831
00:53:33,626 --> 00:53:36,546
Muthiah, suruh 2 orangmu
membawa gadis itu ke rumah sakit.
832
00:53:37,438 --> 00:53:39,718
Apa yang kau lihat?
/ Pak, dia sudah mati.
833
00:53:51,542 --> 00:53:53,542
Baiklah.
834
00:53:53,810 --> 00:53:56,610
Kau tak merasa menyesal
atas kematiannya 'kan?
835
00:54:04,824 --> 00:54:06,184
Tentu saja aku merasa sedih.
836
00:54:07,304 --> 00:54:10,024
Tapi pertanyaanmu tidak akan menyalahkan
keputusanku sebagai kekeliruan.
837
00:54:10,137 --> 00:54:11,614
Kita harus ikuti mereka sekarang.
838
00:54:11,639 --> 00:54:14,639
Mengikuti mereka adalah prioritasmu
lebih dari nyawa seorang gadis.
839
00:54:17,214 --> 00:54:19,134
Bukankah kita semua
melakukan tugas kita di sini?
840
00:54:20,544 --> 00:54:24,344
Jika senjata kimia ini diekspor dari sini,
jutaan nyawa akan mati, apa tak masalah?
841
00:54:27,304 --> 00:54:28,304
Bukan hanya itu.
842
00:54:29,114 --> 00:54:32,199
Peluru bersarang tepat di bawah
jantungnya, maksimal 5 menit.
843
00:54:32,224 --> 00:54:33,052
Itu saja.
844
00:54:34,447 --> 00:54:37,367
Kenapa kau tidak berpikir
dari sudut pandang orangtuanya?
845
00:54:37,464 --> 00:54:39,744
Akankah kau memperhitungkan
5 menit seperti ini?
846
00:54:40,020 --> 00:54:41,878
Apa kau akan membiarkan dia mati
di depan matamu?
847
00:54:41,903 --> 00:54:43,677
Di depan mataku
mereka yang membunuhnya.
848
00:54:43,745 --> 00:54:44,745
Istriku.
849
00:54:56,904 --> 00:54:59,224
Aku tidak menangis
karena istriku sudah mati.
850
00:55:00,977 --> 00:55:02,817
Aku langsung pergi bekerja
keesokan harinya.
851
00:55:04,630 --> 00:55:06,716
Jika gadis itu adalah prioritasku,
dia pasti sudah meninggal.
852
00:55:06,741 --> 00:55:08,141
Mereka juga tak akan lolos.
853
00:55:08,165 --> 00:55:09,767
Dengar...
854
00:55:09,768 --> 00:55:14,368
Pekerjaan Intelijen membutuhkan kekuatan
mental untuk memisah keputusan kedua.
855
00:55:15,296 --> 00:55:18,255
Jika suatu hari nanti kau mendapatkan
kekuatan mental itu...
856
00:55:19,184 --> 00:55:20,344
datang dan bergabunglah bertugas.
857
00:55:23,568 --> 00:55:25,568
PELACAKAN GPS
858
00:55:48,592 --> 00:55:50,992
Maafkan aku,
aku agak kurang kendali tadi.
859
00:55:55,516 --> 00:55:56,216
Begini,
860
00:55:56,264 --> 00:55:58,344
sebelum masa 4 tahun itu
861
00:55:58,384 --> 00:56:01,504
kau tidak membicarakan
hal itu kepada siapapun.
862
00:56:02,584 --> 00:56:04,464
Tidak ada berkas yang lengkap.
863
00:56:07,344 --> 00:56:08,984
Apa yang terjadi hari itu?
864
00:56:09,912 --> 00:56:12,353
Bagaimana istrimu Meera mati?
865
00:56:17,713 --> 00:56:18,673
Love,
866
00:56:19,864 --> 00:56:23,704
tidak akan menemui orang lain selain
orang-orang yang melakukan bisnis dengannya.
867
00:56:25,210 --> 00:56:29,450
Jadi Meera dan aku membuat
catatan identitas sebagai mafia Israel.
868
00:56:30,504 --> 00:56:32,664
Dan kami pergi menemuinya
dalam penyamaran.
869
00:56:32,688 --> 00:56:36,588
KASHMIR
870
00:56:37,324 --> 00:56:41,803
Kami pasang bahan peledak plastik dalam
koper yang dia gunakan untuk transaksinya.
871
00:56:44,065 --> 00:56:45,704
Di tengah keamanan yang ketat...
872
00:56:45,761 --> 00:56:47,441
saat itu adalah pertemuan
yang telah lama ditunggu.
873
00:56:47,504 --> 00:56:49,624
Kami bertemu Love.
874
00:56:57,548 --> 00:56:59,548
Ini barang bagus.
875
00:57:02,572 --> 00:57:04,572
Ya.
/ No. rekening 56245.
876
00:57:12,596 --> 00:57:14,596
JUMLAH UANG DITERIMA
877
00:57:23,333 --> 00:57:25,731
Love dan anak buahnya.
878
00:57:25,792 --> 00:57:27,112
Mereka semuanya mati.
879
00:57:27,224 --> 00:57:30,904
Tapi kontak bisnisnya
dan jaringannya...
880
00:57:30,991 --> 00:57:34,391
seluruh informasi
berada dalam koper itu.
881
00:57:39,729 --> 00:57:41,169
Jel silica.
882
00:57:42,384 --> 00:57:45,544
Tim Forensik menggunakannya
untuk menjiplak sidik jari.
883
00:57:47,192 --> 00:57:50,119
Dengan menggunakan itu,
kami mengakses laptop-nya.
884
00:57:50,144 --> 00:57:56,864
Kami mendapatkan semua informasi yang
diperlukan, kontak, pabrik produksi.
885
00:57:56,904 --> 00:58:01,584
Kami segera memberikan informasi itu
ke agensi kami dan memulai serangan.
886
00:58:02,624 --> 00:58:08,904
Tentara India benar-benar menghancurkan
pabrik produksinya rata dengan tanah.
887
00:58:10,528 --> 00:58:12,528
Misi selesai.
888
00:58:16,184 --> 00:58:17,984
Hey! Titik penjemputan sebelah kiri.
889
00:58:18,024 --> 00:58:19,624
Kita menuju ke kanan.
890
00:58:21,096 --> 00:58:22,137
Kau sudah lupa, ya?
891
00:58:24,104 --> 00:58:26,473
Sudah kubilang dalam 24 jam
aku akan menikahimu.
892
00:58:26,498 --> 00:58:28,538
Tepatnya 4 jam lagi.
893
00:58:28,824 --> 00:58:29,824
Jadi...?
894
00:58:29,864 --> 00:58:32,024
Jadi... mari kita menikah.
895
00:58:32,064 --> 00:58:34,544
Tapi Akilan, aku harus
bersiap-siap untuk pernikahan.
896
00:58:34,568 --> 00:58:36,568
Aku ingin terlihat keren
dengan pakaianku.
897
00:58:36,569 --> 00:58:38,889
Kau sudah keren, maksudku,
kau sudah tampak cantik.
898
00:58:39,944 --> 00:58:41,744
Ini akan menjadi gaun pernikahanku?
899
00:58:42,568 --> 00:58:44,568
Baiklah.
900
00:58:44,744 --> 00:58:47,024
Waktu kita 4 jam,
jadi tidak?
901
00:58:47,369 --> 00:58:50,249
Semua orang setidaknya
punya waktu 4 bulan untuk menikah.
902
00:58:50,304 --> 00:58:51,904
Kau memberiku waktu 4 jam.
903
00:58:53,528 --> 00:58:55,528
Tak apa, aku akan menyesuaikan.
904
00:58:55,624 --> 00:58:57,344
Menyesuaikan... oh?
905
00:58:57,830 --> 00:59:00,044
Apakah itu "ya"... atau "tidak"?
906
00:59:02,468 --> 00:59:04,468
Ya.
/ OMG!
907
00:59:20,504 --> 00:59:24,464
Aiyo! Dalam hatiku berayun,
berayun... bergoyang
908
00:59:24,904 --> 00:59:28,424
Dalam hidupku sampai sekarang
Ahaaa... wow!
909
00:59:29,344 --> 00:59:33,344
Aahaa... naik ke langit,
jalan berliku-liku yang tinggi
910
00:59:33,784 --> 00:59:37,864
Berubah jadi embun
Pemandangan yang indah... wah!
911
00:59:38,224 --> 00:59:42,664
Mata bicara kode rahasia
912
00:59:42,704 --> 00:59:46,744
Kata-kata sekarang menjadi beban yang berat
913
00:59:47,091 --> 00:59:51,104
Ayo mendekatlah padaku.
Lengket bersama dengan senang hati
914
00:59:51,240 --> 00:59:55,624
Bahkan saat "dekat" sungguh
tampak jauh kau terlihat
915
00:59:55,654 --> 01:00:00,264
Melalui 7 kelahiran
aku telah mengikutimu
916
01:00:00,304 --> 01:00:04,344
Bagaimana kau bisa menyadari
pencarianku dengan begitu jelas?
917
01:00:04,384 --> 01:00:09,104
Hanya untukmu, siang dan malam
aku berkilauan di langit yang cerah
918
01:00:09,144 --> 01:00:13,304
Bagaimana kau bisa menyadari
kunang-kunang ini begitu jelasnya?
919
01:00:13,388 --> 01:00:21,104
O'... "Maya" begitu ilusif
awan tipis sulitkah dipahami?
920
01:00:21,167 --> 01:00:30,487
O'... oh... khayalan manisku,
apakah kau api gairahku?
921
01:00:49,064 --> 01:00:53,384
Berkat dirimu
aku juga berubah
922
01:00:53,560 --> 01:00:57,864
Berharap cincin di jariku, sebuah hadiah
seumur hidup untuk selama-lamanya
923
01:00:57,974 --> 01:01:02,304
Seperti baju pengantin, pesolekku,
kuserahkan diriku padamu
924
01:01:02,344 --> 01:01:06,521
Pikiranku berdansa-waltz
penuh dengan kebahagiaan
925
01:01:06,570 --> 01:01:11,010
Di rumahmu akan jadi
ruang khusus bagiku
926
01:01:11,144 --> 01:01:15,304
Sampai maut memisahkan kita
kau akan tinggal bersamaku, di hatiku
927
01:01:15,435 --> 01:01:20,064
Anggur Flowery di bahumu
menebar aroma wangi selamanya
928
01:01:20,143 --> 01:01:24,463
Airmu memancar akan jadi manis,
merangkulku dengan tempat pengasinganmu
929
01:01:28,251 --> 01:01:32,851
Apakah kau api gairahku?
930
01:01:37,024 --> 01:01:41,064
Percikan Api obsesi?
931
01:01:50,588 --> 01:01:52,588
Meera....!!
932
01:01:55,944 --> 01:01:57,144
Setelah Meera tewas...
933
01:01:59,664 --> 01:02:02,304
selama 6 bulan aku mencari
dan menemukan perusahaannya Love.
934
01:02:02,344 --> 01:02:04,784
Dan orang-orang
yang telah bertransaksi dengannya.
935
01:02:06,584 --> 01:02:10,224
Aku pastikan tidak satu orang
yang membunuh istriku tetap hidup.
936
01:02:11,424 --> 01:02:12,984
Tapi kemudian aku berhenti dari agensi
937
01:02:14,550 --> 01:02:16,150
4 tahun sampai sekarang.
938
01:02:17,864 --> 01:02:19,424
Sekarang lagi...
939
01:02:19,706 --> 01:02:21,386
siapa pria yang bernama Love ini?
940
01:02:22,330 --> 01:02:25,610
Antara dia dan Love
yang aku bunuh 4 tahun yang lalu...
941
01:02:29,846 --> 01:02:31,366
apa hubungannya?
942
01:02:36,326 --> 01:02:37,966
Coba telpon bos kita lagi.
943
01:02:38,090 --> 01:02:39,200
Jaringannya lemah.
944
01:02:39,201 --> 01:02:41,641
Teruslah mencoba,
Lebih baik memberitahukan padanya
945
01:02:41,665 --> 01:02:43,665
MENELPON LOVE...
946
01:02:43,802 --> 01:02:50,282
Aromamu akan masihkah
berhembus kepadaku?
947
01:02:51,486 --> 01:02:58,446
Apakah ini akan terus menyiksa?
948
01:02:55,570 --> 01:02:57,570
Bos, ada telpon.
949
01:03:01,594 --> 01:03:03,594
Bos...
950
01:03:06,518 --> 01:03:08,518
Bos...
951
01:03:16,693 --> 01:03:18,326
Aku mengatakan yang sebenarnya.
952
01:03:18,490 --> 01:03:19,926
Aku tidak tahu apa-apa.
953
01:03:19,966 --> 01:03:21,886
Mengapa kau membawaku ke sini?
954
01:03:22,146 --> 01:03:25,106
Bagaimana aku bertanggung jawab
jika kapalmu tenggelam di laut?
955
01:03:25,530 --> 01:03:27,530
Lepaskan aku!
956
01:03:29,554 --> 01:03:31,554
IJIN AKSES DITERIMA
957
01:04:03,578 --> 01:04:05,578
Kosmetik...
958
01:04:05,602 --> 01:04:07,602
kelas dunia.
959
01:04:11,086 --> 01:04:13,366
Kulitmu akan bersinar.
960
01:04:14,165 --> 01:04:16,565
Apa kau tahu keistimewaannya ini?
961
01:04:20,589 --> 01:04:22,589
Tak ada apa-apanya.
962
01:04:25,213 --> 01:04:26,812
Tidak perlu khawatir.
963
01:04:28,078 --> 01:04:29,038
Tapi...
964
01:04:29,942 --> 01:04:33,862
Hanya cubitan lembut
pada kulitmu.
965
01:04:42,564 --> 01:04:44,283
Kesalahan pertamamu...
966
01:04:45,770 --> 01:04:47,450
adalah mencuri dariku.
967
01:04:54,126 --> 01:04:55,427
Kesalahan besar yang ke-2,
968
01:04:55,452 --> 01:04:56,637
Aku menjualnya.
969
01:04:56,783 --> 01:04:58,383
Aku menjualnya seharga $10 juta.
970
01:05:01,507 --> 01:05:03,507
Rincian rekening bank?
971
01:05:05,531 --> 01:05:07,531
...66 8.
/ 66 8.
972
01:05:17,301 --> 01:05:19,833
Jangan...
jangan lakukan apapun padaku.
973
01:05:35,557 --> 01:05:37,557
Telpon.
974
01:05:39,581 --> 01:05:40,781
Halo, Love.
975
01:05:40,975 --> 01:05:42,775
Pengiriman telah diambil.
976
01:05:44,089 --> 01:05:45,769
Semua lancar?
/ Tidak, ada masalah kecil.
977
01:05:47,704 --> 01:05:48,784
Apa masalahnya?
978
01:05:48,809 --> 01:05:50,369
Ada kaca berserakan di seluruh lantai.
979
01:05:50,394 --> 01:05:51,755
Orang-orang itu baru.
980
01:05:51,926 --> 01:05:53,206
Bukan seperti yang biasanya.
981
01:05:54,013 --> 01:05:54,886
Dia ada di sana.
982
01:05:55,029 --> 01:05:57,526
Tapi selain dia,
semua penjaga lainnya, orang baru.
983
01:05:57,613 --> 01:05:59,293
Apakah ada yang mengikutimu?
984
01:06:00,318 --> 01:06:02,238
Ada banyak mobil,
tidak terlalu yakin.
985
01:06:02,396 --> 01:06:03,556
Beloklah ke kanan.
986
01:06:06,580 --> 01:06:07,880
Terlihat mobilnya?
987
01:06:08,041 --> 01:06:10,201
Ya, sebuah Mustang abu-abu.
988
01:06:13,837 --> 01:06:16,397
Bunuh pengemudinya dan
membawa mayatnya ke sini.
989
01:06:16,421 --> 01:06:18,421
Ya, bos
990
01:06:40,978 --> 01:06:43,001
Pak, mereka berhenti
di jembatan Putrajaya.
991
01:06:43,158 --> 01:06:44,638
Kamera lalu lintas ada di sana.
992
01:06:51,562 --> 01:06:53,562
Perbesar.
993
01:06:56,439 --> 01:06:58,261
Suruh dia untuk menggunakan "Speed".
/ Mengapa, pak?
994
01:06:58,286 --> 01:06:59,493
Kita ada 8 orang anak-buah kita.
995
01:06:59,518 --> 01:07:00,878
Dia cuma 1 satu orang.
996
01:07:36,406 --> 01:07:37,134
Ayushi.
997
01:07:37,159 --> 01:07:38,399
Periksa inhaler ini.
998
01:07:38,423 --> 01:07:40,423
GPS: Tujuan anda 10 menit lagi.
999
01:07:40,447 --> 01:07:42,447
"TERUS KE PUTHRAJAYA"
1000
01:07:44,571 --> 01:07:46,571
GPS: Tujuan anda 10 menit lagi.
1001
01:07:59,701 --> 01:08:01,040
Bos memintamu untuk
menggunakan "Speed".
1002
01:08:01,065 --> 01:08:01,892
Kita butuh dia hidup-hidup.
1003
01:08:01,917 --> 01:08:02,997
Bawa dia hidup-hidup.
1004
01:08:03,021 --> 01:08:05,021
Baik, bos.
1005
01:08:05,846 --> 01:08:07,206
Siapa dia?
1006
01:08:07,606 --> 01:08:09,206
Apa dia tampak akrab bagimu?
1007
01:08:10,095 --> 01:08:13,895
Kupikir hidup itu hambar
dan kurang bumbu.
1008
01:08:15,519 --> 01:08:17,519
Dia melengkapi bumbunya.
1009
01:08:38,736 --> 01:08:40,296
Ada bunker...
1010
01:08:51,520 --> 01:08:53,520
Ayushi.
1011
01:08:53,544 --> 01:08:55,544
Masuk ke mobil.
1012
01:09:00,568 --> 01:09:02,568
Mobil...
1013
01:09:44,355 --> 01:09:45,315
Ayushi.
1014
01:09:46,784 --> 01:09:47,825
Masuk ke mobil.
1015
01:09:48,806 --> 01:09:50,366
Pergilah ke Polisi Malaysia.
1016
01:09:50,390 --> 01:09:52,590
Koordinat bunkernya...
1017
01:09:53,514 --> 01:09:55,514
6114 Utara...
1018
01:09:55,538 --> 01:09:57,538
101 60.
1019
01:10:31,420 --> 01:10:32,860
Dia menginginkannya hidup-hidup.
1020
01:11:04,584 --> 01:11:06,584
-NIG PHARMA-
LAYANAN OBAT
1021
01:11:35,048 --> 01:11:36,415
Aku menyuruhmu hanya
membawa dia saja.
1022
01:11:36,440 --> 01:11:38,760
Sebenarnya dia bilang membawanya
hidup-hidup. Itulah sebabnya aku...
1023
01:11:38,784 --> 01:11:39,645
Diam kau!
1024
01:11:39,646 --> 01:11:40,726
Bunuh wanita ini.
1025
01:11:40,894 --> 01:11:42,535
Bawa dia ke dalam.
1026
01:14:17,559 --> 01:14:19,559
{\an1}AREA BERBAHAYA!
1027
01:14:20,583 --> 01:14:22,583
{\an3}DILARANG MASUK
1028
01:14:28,507 --> 01:14:30,507
AWAS BERBAHAYA
1029
01:15:40,531 --> 01:15:49,031
{\an1}ISTIRAHAT
1030
01:15:40,531 --> 01:15:49,031
{\an9}mahsunmax
1031
01:16:14,555 --> 01:16:18,235
OMG!
1032
01:16:21,559 --> 01:16:23,559
IJIN MASUK DITERIMA
1033
01:16:23,915 --> 01:16:26,504
Semua orang akan berlarian karena Love.
1034
01:16:26,555 --> 01:16:29,435
Tapi kau yang membuat
Love berlarian, betul 'kan?
1035
01:16:30,559 --> 01:16:32,559
Akilan Vinod, selamat datang...
1036
01:16:33,583 --> 01:16:35,583
di duniaku.
1037
01:16:38,507 --> 01:16:40,507
Kosmetik kelas dunia.
1038
01:16:46,235 --> 01:16:49,675
Ini... jika ini digunakan...
1039
01:16:50,115 --> 01:16:52,995
kulitmu akan bersinar.
1040
01:16:54,955 --> 01:17:00,435
Kesalahan pertama... 4 tahun yang lalu
adalah, kau menangani kasus ini.
1041
01:17:01,308 --> 01:17:06,828
Kesalahan ke-2, 4 tahun kemudian, adalah,
kau mengambil kasus yang sama lagi.
1042
01:17:13,852 --> 01:17:15,852
Rosy...
1043
01:17:16,578 --> 01:17:17,577
Kasihan kau!
1044
01:17:17,697 --> 01:17:19,137
Semuanya salahmu.
1045
01:17:20,123 --> 01:17:21,563
Dia tidak mati hari itu.
1046
01:17:21,701 --> 01:17:23,162
Peluru mengenai kepalanya.
1047
01:17:23,187 --> 01:17:26,667
Orang-orang di kaki bukit
telah mengakui dia di rumah sakit.
1048
01:17:26,843 --> 01:17:30,163
Kau telah menutup bisnisku
dan perusahaanku.
1049
01:17:31,384 --> 01:17:33,623
Apa aku akan membiarkanmu lolos
dengan segampang itu?
1050
01:17:33,873 --> 01:17:34,953
Aku mencari-carimu.
1051
01:17:35,747 --> 01:17:38,348
Tapi tidak dengan cara
yang tidak berguna sepertimu.
1052
01:17:38,411 --> 01:17:40,851
Kau mengirim polisi untuk mengejarku.
Bahkan helikopter.
1053
01:17:40,915 --> 01:17:42,546
Itu semua sia-sia.
1054
01:17:59,038 --> 01:18:00,563
Kasihan Meera!
1055
01:18:01,194 --> 01:18:02,585
Dia masih hidup.
1056
01:18:02,651 --> 01:18:05,771
Tapi hippocampus (sistem syaraf) dan
lobus temporal dalam otaknya,
1057
01:18:05,796 --> 01:18:06,916
telah rusak.
1058
01:18:07,492 --> 01:18:10,552
Retrograde amnesia.
(lupa ingatan masa lalu)
1059
01:18:10,555 --> 01:18:13,795
Dia bahkan tidak tahu
identitasnya dirinya sendiri.
1060
01:18:15,764 --> 01:18:18,170
Ketika orang kehilangan
memori dalam sebuah kecelakaan...
1061
01:18:18,195 --> 01:18:19,795
keterampilannya akan tetap utuh.
1062
01:18:20,257 --> 01:18:22,116
Jika dia adalah perenang yang baik,
maka masih bisa berenang dengan baik.
1063
01:18:22,153 --> 01:18:23,752
Analogi yang sama dengan
ketrampilan mengendarai mobil.
1064
01:18:23,817 --> 01:18:25,777
Apa kemampuan khusus istrimu?
1065
01:18:26,899 --> 01:18:31,219
Hacker terbaik India dan analis data.
1066
01:18:31,659 --> 01:18:33,554
Apa tak seharusnya aku memanfaatkan
keterampilan unik dirinya?
1067
01:18:33,631 --> 01:18:38,951
Ahli bedah plastik terbaik di dunia
mengoperasi rekonstruksi wajahnya.
1068
01:18:39,116 --> 01:18:42,796
Dan aku mengajaknya
sebagai karyawan pertamaku.
1069
01:18:43,257 --> 01:18:47,452
Dalam 4 tahun terakhir, Kepolisian India,
Kepolisian Malaysia, Polisi Internasional
1070
01:18:47,530 --> 01:18:49,077
tidak ada yang mampu menyentuhku.
1071
01:18:49,157 --> 01:18:52,397
Bahkan tak ada yang tahu apakah orang
bernama Love hidup atau mati.
1072
01:18:52,484 --> 01:18:54,163
Apakah kau tahu
bagaimana caraku mengaturnya?
1073
01:18:54,232 --> 01:18:56,472
Pelindung-Firewallku yang sempurna... Rosy
1074
01:18:59,436 --> 01:19:02,276
Jika ada bukti atau data
mengarah padaku muncul online...
1075
01:19:02,355 --> 01:19:05,035
dia akan membereskan
dan menghapus semuanya.
1076
01:19:06,491 --> 01:19:08,651
Apa kau ingin tahu ketulusannya?
1077
01:19:09,575 --> 01:19:11,575
Rosy!
1078
01:19:14,730 --> 01:19:16,770
Buka laci itu, sayang.
1079
01:19:20,778 --> 01:19:23,457
Ada koper dalam laci itu.
Bukalah, sayang.
1080
01:19:25,581 --> 01:19:27,081
Bagus.
1081
01:19:27,140 --> 01:19:29,220
Kau melihat pistol?
Ambillah.
1082
01:19:33,611 --> 01:19:35,371
Kau lihat pria yang duduk di sana?
1083
01:19:35,721 --> 01:19:37,281
Arahkan pistol di kepalanya, sayang
1084
01:19:45,002 --> 01:19:47,002
Pertama...
1085
01:19:47,027 --> 01:19:48,788
Isilah pistolnya, Rosy.
1086
01:19:52,512 --> 01:19:54,512
Bagus.
1087
01:19:55,536 --> 01:19:56,536
Ya!
1088
01:19:56,560 --> 01:19:58,560
3...
1089
01:19:59,584 --> 01:20:01,584
2...
1090
01:20:03,508 --> 01:20:05,508
1, tembak dia.
1091
01:20:06,732 --> 01:20:08,532
Hihihi...
1092
01:20:08,556 --> 01:20:10,556
HooHoo... Ro...
1093
01:20:11,580 --> 01:20:13,580
Hm, maaf.
1094
01:20:13,604 --> 01:20:15,391
Cuma main-main.
Rosy...
1095
01:20:15,392 --> 01:20:16,992
Letakkan kembali pistolnya dan...
1096
01:20:25,835 --> 01:20:28,897
Kau kira kau telah membunuhku
4 tahun yang lalu, betul 'kan?
1097
01:20:28,955 --> 01:20:31,115
Tapi orang yang kamu bunuh,
dikiranya itu adalah aku.
1098
01:20:31,139 --> 01:20:35,139
Satu-satunya kerabat kandungku...
adikku.
1099
01:20:39,475 --> 01:20:42,195
Pak, seluruh uang dalam
rekening kita terkuras.
1100
01:20:48,195 --> 01:20:50,755
Pak, rekening kita sekarang kosong.
1101
01:20:51,340 --> 01:20:53,700
Ada orang yang mengakses
data rekening bank kita.
1102
01:20:54,066 --> 01:20:58,186
Siapa yang kita temui
akhirnya sampai di perbatasan?
1103
01:20:58,555 --> 01:21:00,233
Kita telah melakukan keseluruhan
pemeriksaan latar belakang.
1104
01:21:00,271 --> 01:21:02,071
Dia adalah seorang raja mafia Israel.
1105
01:21:02,236 --> 01:21:04,276
Namanya Jordan Klein.
1106
01:21:05,395 --> 01:21:08,475
Menyelundupkan bisnis senjatanya
lewat CIA-Amerika, M16-Inggris
1107
01:21:08,500 --> 01:21:10,819
dan semua catatan agensi lainnya.
1108
01:21:10,844 --> 01:21:13,924
Dalam 5 menit tempat ini
akan diratakan dengan tanah.
1109
01:21:13,948 --> 01:21:15,848
AGEN MATA-MATA INTERNASIONAL
PROSES MASUK...
1110
01:21:15,849 --> 01:21:16,651
AGEN MATA-MATA INTERNASIONAL
PENCARIAN FOTO...
1111
01:21:16,675 --> 01:21:18,636
Selama serangan Bombay 26/11...
1112
01:21:18,762 --> 01:21:21,481
agen India dan Amerika
bertemu dan dilatih.
1113
01:21:21,515 --> 01:21:22,915
Foto ini diambil kemudian.
1114
01:21:22,939 --> 01:21:25,539
PENCARIAN...
KECOCOKAN DITEMUKAN
1115
01:21:33,563 --> 01:21:35,563
Akilan Vinod.
1116
01:21:35,587 --> 01:21:37,587
Agen lapangan RAW.
1117
01:21:40,511 --> 01:21:42,511
Meera
1118
01:21:42,535 --> 01:21:44,535
ahli Analisis Data RAW.
1119
01:21:46,798 --> 01:21:48,838
Kalian akan lenyap!
1120
01:21:52,059 --> 01:21:54,835
Untuk pertemuan bisnis
dan semua hal-hal yang sepele ini,
1121
01:21:54,900 --> 01:21:56,859
apa menurutmu aku secara pribadi
akan hadir?
1122
01:21:57,765 --> 01:21:59,905
Saddam Hussein memiliki 3 orang
yang tampak selalu siap tiap saat.
1123
01:21:59,929 --> 01:22:01,258
Penjagaan ganda.
1124
01:22:01,259 --> 01:22:03,978
Selalu pria hebat
yang harusnya menginspirasi kita.
1125
01:22:04,035 --> 01:22:09,555
Hussein, Einstein, Hitler,
ada banyak orang seperti itu di India.
1126
01:22:09,892 --> 01:22:12,014
Tapi sekarang, bahkan Hitlerpun
telah aku kalahkan.
1127
01:22:12,230 --> 01:22:17,231
Tak ada yang bisa melawanku
dengan Speed tanpa persetujuanku.
1128
01:22:17,349 --> 01:22:18,349
Tidakkah kau mengerti?
1129
01:22:21,573 --> 01:22:23,573
Hey?
1130
01:22:24,395 --> 01:22:25,850
Ketika dia menghirup Speed...
1131
01:22:25,875 --> 01:22:28,075
bukankah kau orang
yang tidak dilihat oleh dia?
1132
01:22:28,099 --> 01:22:30,099
Maaf, bos.
1133
01:22:30,523 --> 01:22:32,523
Hm, tak masalah.
1134
01:22:34,547 --> 01:22:36,547
Berapa nomermu?
1135
01:22:36,571 --> 01:22:38,571
64!
1136
01:22:39,595 --> 01:22:41,595
Diminta sidik jari jempol untuk mengakses.
1137
01:22:41,619 --> 01:22:42,519
MEMINDAI...
1138
01:22:42,543 --> 01:22:44,543
Akses diterima.
1139
01:22:46,567 --> 01:22:49,067
Tentara 064 terpilih.
/ Ya! Senyumlah.
1140
01:22:50,591 --> 01:22:52,591
Senyumlah.
1141
01:22:57,944 --> 01:22:58,795
Mati dan lenyap!
1142
01:22:58,835 --> 01:22:59,795
Pekerja yang baik.
1143
01:23:00,232 --> 01:23:01,552
Bersihkan mayatnya.
1144
01:23:03,576 --> 01:23:04,976
Begini...
1145
01:23:05,124 --> 01:23:08,643
Dorongan kecil listrik dalam sistem syaraf
medulla oblongata. (punggung->otak->jantung)
1146
01:23:09,567 --> 01:23:11,567
Telah diputus.
1147
01:23:12,642 --> 01:23:14,842
Setiap orang ini berada
di bawah kendaliku.
1148
01:23:15,411 --> 01:23:16,731
Oh! Istrimu juga.
1149
01:23:17,778 --> 01:23:18,778
Aturannya sama.
1150
01:23:21,241 --> 01:23:22,725
Bahkan aku memasangnya
di lehernya.
1151
01:23:22,750 --> 01:23:24,110
Oh! Sungguh leher yang ramping!
1152
01:23:24,135 --> 01:23:26,856
Aku ingin... eh... eh... hey!
1153
01:23:28,580 --> 01:23:29,580
Bercanda.
1154
01:23:29,691 --> 01:23:31,051
Aku tidak...
1155
01:23:31,115 --> 01:23:32,475
terlalu menyukai wanita.
1156
01:23:34,343 --> 01:23:38,464
Tapi hanya jika kau mau
bergabung membantuku,
1157
01:23:39,811 --> 01:23:41,532
kita bisa beraksi!
1158
01:23:42,084 --> 01:23:44,563
Dan setelah bisnis inhaler sekarang ini
1159
01:23:45,587 --> 01:23:47,587
jadi yang terkaya di dunia.
1160
01:23:47,611 --> 01:23:49,611
Dan...
1161
01:23:50,987 --> 01:23:53,616
kau bisa mengatur dunia ini
sebagai rajanya.
1162
01:23:55,596 --> 01:23:57,036
Dan aku akan menjadi ratunya.
1163
01:23:59,595 --> 01:24:00,755
Bagaimana menurutmu?
1164
01:24:08,579 --> 01:24:10,579
Baiklah.
1165
01:24:11,503 --> 01:24:13,503
Kulit yang bagus.
Bersiaplah...
1166
01:24:24,915 --> 01:24:27,875
Aktivitas polisi Malaysia
sedikit lebih dari biasanya.
1167
01:24:29,372 --> 01:24:31,571
Mungkinkah karena dia?
1168
01:24:31,595 --> 01:24:33,137
Kamu benar.
1169
01:24:33,138 --> 01:24:34,619
Mengapa aku tidak memikirkan
tentang hal ini?
1170
01:24:35,795 --> 01:24:38,955
Agen seperti dia tidak akan berada di sini
tanpa bantuan cadangan, betul 'kan?
1171
01:24:40,876 --> 01:24:41,956
Obat tidur.
1172
01:24:42,757 --> 01:24:43,730
Solusi Morfin 5ml.
1173
01:24:43,755 --> 01:24:44,715
Cepat!
1174
01:24:44,755 --> 01:24:47,995
Jaga dia tetap hidup, sampai kita memastikan
tidak ada yang menyadari kedatangannya di sini.
1175
01:24:49,519 --> 01:24:51,519
Terima kasih, Rosy.
1176
01:24:53,233 --> 01:24:54,195
Hanya 5 ml 'kan?
1177
01:24:54,297 --> 01:24:55,656
Jangan sampai dia mati.
1178
01:25:06,650 --> 01:25:08,330
Meera...!
1179
01:25:44,275 --> 01:25:48,915
Membelai lembut pipiku,
kau lenyap dari pandanganku
1180
01:25:48,940 --> 01:25:54,139
Aliran air mataku
tetesan air mataku sayang
1181
01:25:54,195 --> 01:25:58,796
Lalu entah dari mana, sayang,
dalam hidupku kau sekarang disini
1182
01:25:58,821 --> 01:26:03,660
Isak tangis penyesalanku
air mataku terus mengalir
1183
01:26:03,795 --> 01:26:08,675
Seperti hujan yang menyegarkan kemudian.
Sekarang sebuah beban yang berkarat
1184
01:26:08,715 --> 01:26:13,635
Kau masih berdiri, o' gadis
1185
01:26:13,675 --> 01:26:18,595
Dalam rhapsody hari itu
sebagai cambukan hari ini
1186
01:26:18,675 --> 01:26:23,915
Kau membunuhku secara brutal
1187
01:27:13,195 --> 01:27:18,075
Dalam dunia kita sendiri, aku untukmu
dan kau untukku dalam ikatan erat
1188
01:27:18,115 --> 01:27:23,075
Kau mekar untuk menyihirku seperti
langit biru biru di semua kemuliaannya
1189
01:27:23,100 --> 01:27:27,979
Aku melihat pandanganmu sama denganku
selamanya. Kaulah belahan jiwaku untuk dirasa`
1190
01:27:28,059 --> 01:27:32,963
Dalam sekejap saja
kau menghilang jauh dan selamanya
1191
01:27:33,020 --> 01:27:34,500
Seperti mayat aku terbaring menderita
1192
01:27:34,525 --> 01:27:37,845
Apa yang kau dapatkan
membangunku untuk membunuhku lagi?
1193
01:27:37,955 --> 01:27:42,795
Dalam mimpiku manis,
pada kenyataannya mengapa pahit, manisku?
1194
01:27:42,835 --> 01:27:48,195
Kita disini seperti kapal yang lewat di laut.
Dimana cinta yang pernah mekar itu, sayang?
1195
01:27:58,075 --> 01:28:02,475
Membelai lembut pipiku,
kau lenyap dari pandanganku
1196
01:28:07,995 --> 01:28:12,435
Lalu entah dari mana, sayang,
dalam hidupku kau sekarang disini
1197
01:28:17,555 --> 01:28:22,499
Seperti hujan yang menyegarkan kemudian.
Sekarang sebuah beban yang berkarat
1198
01:28:22,555 --> 01:28:27,475
Kau masih berdiri, o' gadis
1199
01:28:27,500 --> 01:28:32,380
Dalam rhapsody hari itu
sebagai cambukan hari ini
1200
01:28:32,445 --> 01:28:37,285
Nona, sementara itu kau membunuhku
1201
01:29:12,374 --> 01:29:17,335
Lalu entah dari mana, sayang,
dalam hidupku kau sekarang disini
1202
01:29:17,360 --> 01:29:20,000
Membelai lembut pipiku
1203
01:29:23,524 --> 01:29:25,524
IJIN MASUK DITERIMA
1204
01:29:25,548 --> 01:29:27,148
Berita baik, berita baik.
1205
01:29:27,149 --> 01:29:28,869
Bagian berita baik, sebenarnya ada 2.
1206
01:29:31,643 --> 01:29:36,297
Pertama, tidak ada
mencari kalian berdua.
1207
01:29:36,322 --> 01:29:37,642
Rosy mengatakan padaku
1208
01:29:37,666 --> 01:29:39,566
tak ada polisi, tak ada apa-apa.
1209
01:29:39,590 --> 01:29:41,590
Jadi bersiaplah untuk mati.
1210
01:29:42,039 --> 01:29:43,520
Bagian ke-2 kabar baiknya.
1211
01:29:43,592 --> 01:29:46,391
$ 2,1 milyar,
1212
01:29:46,921 --> 01:29:48,272
sebagai uang muka.
1213
01:29:48,332 --> 01:29:51,852
Aku telah kirim 2 sampel Speed.
1214
01:29:51,931 --> 01:29:53,411
Uang muka sudah dimasukkan.
1215
01:29:53,616 --> 01:29:54,866
Sebuah kelompok teroris tingkat atas
sedang menguji sampel-sampel itu
1216
01:29:54,891 --> 01:29:57,492
di India dalam cara yang paling
fan-tas-tis...
1217
01:29:58,879 --> 01:30:02,233
Kalian berdua tak tahu
apa yang terjadi di India, betul?
1218
01:30:02,557 --> 01:30:04,957
OMG... OMG!
1219
01:30:06,581 --> 01:30:08,581
Ya
1220
01:30:09,835 --> 01:30:11,395
Hanya 1 orang.
1221
01:30:11,675 --> 01:30:16,217
Dia menjatuhkan pesawat di Rumah Sakit
Anak-anak Little Angels, Mumbai.
1222
01:30:18,428 --> 01:30:20,257
Pada saat yang sama
178 penumpang mati.
1223
01:30:20,282 --> 01:30:21,882
Anak-anak kecil pergi ke Surga!
1224
01:30:21,925 --> 01:30:23,205
Oh! Pesawat terbakar menjadi abu.
1225
01:30:23,355 --> 01:30:24,475
Pesawat yang malang...!
1226
01:30:25,700 --> 01:30:26,940
Bagaimana ini bisa terjadi?
1227
01:30:28,564 --> 01:30:30,564
Speed...
1228
01:30:30,588 --> 01:30:31,588
Ya!
1229
01:30:31,612 --> 01:30:33,612
SEKILAS BERITA: PENJARA TIHAR DISERANG
PARA TAHANAN MELARIKAN DIRI
1230
01:30:33,636 --> 01:30:35,636
Penjara Tihar,
1231
01:30:36,560 --> 01:30:37,660
tempat favoritku.
1232
01:30:37,795 --> 01:30:39,395
Satu orang... dia menerobos masuk.
1233
01:30:39,499 --> 01:30:40,624
Menghantam penjaga menjadi pasta.
1234
01:30:40,748 --> 01:30:42,967
275, tidak... 276
1235
01:30:43,044 --> 01:30:44,565
kriminal terbesar India,
1236
01:30:44,627 --> 01:30:48,628
teroris, penjahat sekarang senang
berkeliaran bebas di jalan-jalan.
1237
01:30:49,275 --> 01:30:50,515
Bagaimana ini bisa terjadi?
1238
01:30:52,539 --> 01:30:53,439
Speed...
1239
01:30:53,472 --> 01:30:56,392
Permintaan yang Suuuper terhadap obatku.
1240
01:30:56,725 --> 01:30:58,233
Jika hanya 2 inhaler
bisa menyebabkan efek ini...
1241
01:30:58,258 --> 01:31:00,018
malam ini 10.000 inhaler.
1242
01:31:00,542 --> 01:31:02,542
ho-ho-ho
1243
01:31:04,026 --> 01:31:08,026
Setelah malam ini dunia kita
akan berubah terbalik.
1244
01:31:08,656 --> 01:31:09,780
Aku akan menjadi satu-satunya
1245
01:31:10,849 --> 01:31:12,009
yang berdiri tegak.
1246
01:31:12,533 --> 01:31:14,533
Baiklah, Rosy...
1247
01:31:16,363 --> 01:31:17,883
Buka laci itu, sayang
1248
01:31:20,778 --> 01:31:22,538
Ambil pistolnya, sayang.
1249
01:31:24,562 --> 01:31:26,562
Arahkan ke kepala itu.
1250
01:31:26,586 --> 01:31:28,424
Oh, tunggu dulu, tunggu dulu...
1251
01:31:28,425 --> 01:31:30,745
Pertama periksa dulu apakah
ada pelurunya, sayang.
1252
01:31:32,569 --> 01:31:34,569
Bagus, sekarang
1253
01:31:34,593 --> 01:31:36,593
arahkan ke kepalanya.
1254
01:31:44,517 --> 01:31:46,517
3...
1255
01:31:50,541 --> 01:31:52,541
2...
1256
01:31:55,565 --> 01:31:57,565
1... tembak dia.
1257
01:31:58,894 --> 01:32:00,013
Apa-apaan...
1258
01:32:23,537 --> 01:32:25,537
Alat error.
/ Tidak, tidak...
1259
01:32:25,561 --> 01:32:28,361
Kabar baik, kabar baik.
1260
01:32:28,398 --> 01:32:30,278
Bagian kabar baik, sebenarnya ada 2!
1261
01:32:30,381 --> 01:32:31,741
Kabar baik yang pertama,
1262
01:32:31,875 --> 01:32:34,195
namaku bukan Rosy,
1263
01:32:34,315 --> 01:32:35,275
Meera.
1264
01:32:37,100 --> 01:32:39,991
Seseorang telah berjanji akan
menikahiku dalam waktu 24 jam.
1265
01:32:40,038 --> 01:32:43,318
Dan sisa 4 jam lagi
dia menikah denganku di Kashmir.
1266
01:32:43,529 --> 01:32:45,168
Namanya adalah Akilan.
1267
01:32:46,152 --> 01:32:47,152
Dialah orangnya.
1268
01:32:47,328 --> 01:32:48,568
Suamiku.
1269
01:32:50,592 --> 01:32:51,692
Kabar baik yang kedua,
1270
01:32:51,890 --> 01:32:53,090
Transponder.
1271
01:32:53,400 --> 01:32:55,001
Aku sedang menunggu ini.
1272
01:32:55,427 --> 01:32:57,427
Itu tadi ada di jaketmu.
1273
01:32:58,130 --> 01:32:59,210
Jika aku tekan ini...
1274
01:32:59,235 --> 01:33:02,555
polisi Malaysia akan tiba disini
dalam waktu 10 menit, betul 'kan?
1275
01:33:03,553 --> 01:33:06,010
Sekarang sudah 9 menit,
1276
01:33:06,035 --> 01:33:07,235
1 menit lagi
1277
01:33:07,259 --> 01:33:10,059
Pelanggaran keamanan,
masuk secara paksa terdeteksi.
1278
01:33:10,137 --> 01:33:11,697
Ternyata secepat kilat!
1279
01:33:14,282 --> 01:33:16,922
Kau tidak mengerti
bagaimana semua ini terjadi bukan?
1280
01:33:17,608 --> 01:33:20,210
Di otak jeeeeniusmu
1281
01:33:20,303 --> 01:33:22,650
sel abu-abumu akan
memberikan semua jawabannya.
1282
01:33:22,776 --> 01:33:24,376
Aktifkan mereka.
1283
01:33:30,500 --> 01:33:31,500
Cepat, cepat!
Ayo, ayo...
1284
01:33:33,524 --> 01:33:35,524
Harap semuanya letakkan senjata!
1285
01:33:36,515 --> 01:33:37,882
Siapa yang menekan transpondernya?
1286
01:33:37,907 --> 01:33:39,707
Jawab pertanyaanku.
1287
01:33:42,531 --> 01:33:44,131
Syukurlah.
1288
01:33:44,250 --> 01:33:47,225
Sekarang ini di bawah
kendali Polisi Malaysia.
1289
01:33:47,250 --> 01:33:48,890
Jika penyelidikan telah dibuat...
1290
01:33:48,988 --> 01:33:51,268
itu hanya bisa dilakukan
di kantor pusat kami.
1291
01:33:51,292 --> 01:33:53,292
Tangkap dia!
1292
01:33:58,939 --> 01:33:59,899
Kau...!
1293
01:34:01,969 --> 01:34:02,969
Kau...
1294
01:34:03,548 --> 01:34:04,588
Dan kau.
1295
01:34:07,033 --> 01:34:09,594
Berhati-hatilah!
1296
01:34:12,995 --> 01:34:14,275
Jangan meninggalkan apapun.
1297
01:34:14,315 --> 01:34:15,999
Bahan kimia, ditambah
barang-barang pribadinya.
1298
01:34:16,036 --> 01:34:17,592
Aku butuh semuanya
di sana, mengerti?
1299
01:34:17,616 --> 01:34:19,616
Ya, pak.
1300
01:34:35,732 --> 01:34:38,652
Kita telah melakukan perjalanan
selama 15 menit tanpa berbicara.
1301
01:34:42,169 --> 01:34:43,770
Bukan 15 menit,
1302
01:34:45,753 --> 01:34:46,874
4 tahun.
1303
01:34:52,492 --> 01:34:55,972
Aku berada di rumah sakit menderita
amnesia memang benar.
1304
01:34:57,656 --> 01:35:00,052
Dari hari Love membawaku bersama dia...
1305
01:35:00,232 --> 01:35:02,311
aku bekerja untuknya dengan tulus.
1306
01:35:02,656 --> 01:35:06,256
Tapi 6 bulan yang lalu
dia membuat obat Speed ini.
1307
01:35:06,812 --> 01:35:08,999
Ketika dia mulai berbicara bisnis...
1308
01:35:09,024 --> 01:35:11,504
dan organisasi teroris terlibat,
1309
01:35:11,572 --> 01:35:14,772
Interpol, CIA mulai melacak dia.
1310
01:35:15,445 --> 01:35:18,707
Jika bisnis narkoba ini harus
diselesaikan tanpa hambatan apapun...
1311
01:35:18,820 --> 01:35:21,612
maka sistem pertahanan Love
harus lebih kuat.
1312
01:35:21,698 --> 01:35:25,298
Jadi Love menyuruhku
mengkonsumsi obat Speed itu.
1313
01:35:30,008 --> 01:35:33,608
Kemudian otakku bekerja 10 kali
lebih cepat dari kekuatan normal.
1314
01:35:33,633 --> 01:35:35,514
Tidak ada pasukan polisi di dunia ini
akan bisa menemukan dia.
1315
01:35:35,539 --> 01:35:38,099
Aku membuat sebuah bukti bodoh
sistem pertahanan baginya.
1316
01:35:38,123 --> 01:35:40,123
SERVER TERLINDUNGI
MASUK TANPA IJIN DIBATALKAN
1317
01:35:40,796 --> 01:35:42,027
Namun seiring dengan itu...
1318
01:35:42,293 --> 01:35:45,173
beberapa kenangan masa lalu
masih tersisa di otakku.
1319
01:35:45,785 --> 01:35:48,985
bagian-bagian yang tidak diakses
dalam 4 tahun terakhir mulai diaktifkan.
1320
01:35:49,009 --> 01:35:51,009
Kau tak apa-apa, sayang?
1321
01:35:55,533 --> 01:35:56,133
Aku baik-baik saja.
1322
01:35:56,201 --> 01:35:59,801
Setiap kali aku menggunakan inhaler
aku mengingat episode baru
1323
01:36:01,351 --> 01:36:03,347
aku terus merasakan,
aku memiliki masa lalu yang berbeda.
1324
01:36:03,372 --> 01:36:06,612
Seolah-olah aku telah
menjalani kehidupan yang berbeda.
1325
01:36:06,652 --> 01:36:10,726
Untuk menghasilkan kenangan itu,
memakai inhaler menjadi kecanduan.
1326
01:36:13,623 --> 01:36:14,692
Jadikah kita menikah?
1327
01:36:14,732 --> 01:36:17,772
Dalam jangka waktu 2 minggu
aku mulai melihat wajahmu.
1328
01:36:20,655 --> 01:36:23,772
Setelah itu setiap kali
aku menggunakan Speed...
1329
01:36:23,797 --> 01:36:26,036
aku terus melihat wajahmu.
1330
01:36:26,907 --> 01:36:30,459
Aku menyadari bahwa aku punya hubungan
dengan wajah itu.
1331
01:36:30,484 --> 01:36:34,004
Aku mencari wajah itu melalui
data-base penduduk dunia.
1332
01:36:34,028 --> 01:36:35,841
PROSES MEMINDAI WAJAH...
1333
01:36:35,842 --> 01:36:37,225
Disitulah aku saat aku tahu,
1334
01:36:37,268 --> 01:36:38,507
namamu adalah Akilan.
1335
01:36:38,587 --> 01:36:40,107
Kau adalah agen RAW.
1336
01:36:40,132 --> 01:36:42,692
Misi terakhirmu adalah
membunuh Love ini.
1337
01:36:42,717 --> 01:36:45,078
Dan selain itu, kau telah menikah.
1338
01:36:45,132 --> 01:36:47,012
Nama istrimu adalah Meera.
1339
01:36:47,892 --> 01:36:50,491
Aku melihat diriku sedang menatap
di fotoku!
1340
01:37:01,233 --> 01:37:03,474
Aku menyadari bahwa aku bekerja
di pihak yang salah.
1341
01:37:04,932 --> 01:37:07,092
Hidupku dalam cengkeramannya.
1342
01:37:09,759 --> 01:37:12,320
Sebuah dorongan kecil listrik
di syaraf medulla oblongata.
1343
01:37:12,667 --> 01:37:14,405
Aku tidak terganggu
tentang kehidupanku.
1344
01:37:14,430 --> 01:37:17,430
Tapi jika aku tak ingat apa-apa lagi
aku tidak bisa mengehentikan kekacauan ini.
1345
01:37:18,372 --> 01:37:21,532
Aku membuatkan dia tato simbol "Love"
di tengkukku.
1346
01:37:28,556 --> 01:37:30,556
Beres.
1347
01:37:32,852 --> 01:37:36,052
Setelah itu aku menunggu
dia menyerang Kedutaan.
1348
01:37:36,217 --> 01:37:37,553
Melihat tato-Love itu...
1349
01:37:37,613 --> 01:37:40,013
aku merasa agensi kita
akan waspada.
1350
01:37:40,092 --> 01:37:42,252
Aku memang sedang mengharapkanmu kembali.
1351
01:37:42,963 --> 01:37:45,923
Sama seperti yang kuharapkan
kau tiba di tempat kejadian.
1352
01:37:54,932 --> 01:37:59,692
Tapi begitu dia berkata "3.. 2.. 1..."
kau bahkan tidak berkedip,
1353
01:37:59,857 --> 01:38:00,967
dan kau menembakku.
1354
01:38:00,991 --> 01:38:02,419
Yang benar saja...
1355
01:38:02,420 --> 01:38:05,240
Dalam catatan yang aku ketahui,
kita berdua adalah agen RAW.
1356
01:38:05,356 --> 01:38:08,516
Apa aku tidak bisa menebak apakah pistol itu
sudah terisi dengan merasakan beratnya?
1357
01:38:10,212 --> 01:38:11,452
Sumpah, aku tidak bisa melakukannya.
1358
01:38:13,507 --> 01:38:15,427
Dalam situasi tertentu...
1359
01:38:15,648 --> 01:38:19,288
andai aku diperintahkan
untuk menembakmu...
1360
01:38:19,512 --> 01:38:21,512
Ha?
/ Apa?
1361
01:38:22,365 --> 01:38:25,717
Apakah kita berdua bisa bersama,
itu tergantung...
1362
01:38:25,748 --> 01:38:28,868
pada jawaban
sebuah pertanyaan penting?
1363
01:38:28,932 --> 01:38:30,252
Pertanyaan apa?
1364
01:38:30,620 --> 01:38:32,180
Perempuan itu yang bersamamu.
1365
01:38:32,228 --> 01:38:34,348
Berpakaian seperti seorang pelacur.
1366
01:38:34,412 --> 01:38:35,852
Apakah dia pacarmu?
1367
01:38:37,252 --> 01:38:39,132
Atau apakah kau sudah menikahinya?
1368
01:38:40,772 --> 01:38:42,012
Punya 2 anak.
1369
01:38:43,132 --> 01:38:44,612
Menikah...?
1370
01:38:46,012 --> 01:38:49,052
Aku telah berjanji untuk menikah
dalam waktu 24 jam dari sekarang.
1371
01:38:49,092 --> 01:38:51,372
Kau terpaku pada sebuah pistol,
membingungkanku...
1372
01:38:51,596 --> 01:38:52,596
Benarkah?
/ Ya...
1373
01:38:52,620 --> 01:38:54,620
Hey, hati-hati.
Meera!
1374
01:38:54,644 --> 01:38:56,644
Hey!
1375
01:38:57,568 --> 01:38:59,568
"KEJUJURAN ADALAH TUGAS KITA"
KEPOLISIAN KERAJAAN MALAYSIA
1376
01:39:02,592 --> 01:39:04,592
Ya pak, saya akan tangani kasus ini.
1377
01:39:21,516 --> 01:39:23,516
PUSAT PENJAGAAN C4i
POLISI IBUKOTA DAERAH SENTUL
1378
01:39:37,096 --> 01:39:38,257
Toilet di sebelah situ.
1379
01:39:46,581 --> 01:39:48,581
Ya, kami sudah masuk.
Nanti kita bicarakan pak.
1380
01:39:49,505 --> 01:39:52,505
Jadi untuk menemui tahanan No. 8,
aku akan merekonstruksi perangkat ini, tapi...
1381
01:39:52,529 --> 01:39:54,529
Aku butuh sidik jarinya
untuk mengakses ini.
1382
01:39:55,553 --> 01:39:57,553
Saya harus menelpon bos dulu.
1383
01:40:04,577 --> 01:40:06,577
Permisi.
1384
01:40:10,501 --> 01:40:12,501
Om, pintunya.
1385
01:40:12,525 --> 01:40:14,525
Tuan...
1386
01:40:15,541 --> 01:40:16,541
Hey...
1387
01:40:16,542 --> 01:40:17,574
Hey!
1388
01:40:17,706 --> 01:40:18,827
Buka pintunya.
1389
01:40:18,898 --> 01:40:20,098
Biarkan aku keluar.
1390
01:40:22,732 --> 01:40:23,732
Dengarkan aku kawan.
1391
01:40:25,564 --> 01:40:27,525
Kalau saja kau
membiarkanku keluar...
1392
01:40:28,509 --> 01:40:30,708
kau akan menjadi raja di dunia ini.
1393
01:40:30,803 --> 01:40:32,043
Dan aku akan menjadi ratunya.
1394
01:40:32,856 --> 01:40:34,616
Bagaimana menurutmu?
1395
01:40:34,640 --> 01:40:36,597
Hm?
1396
01:40:36,598 --> 01:40:38,038
Aku harus pergi ke toilet.
1397
01:40:38,562 --> 01:40:39,962
Buka pintunya!
1398
01:40:40,252 --> 01:40:44,092
Buka pintunya, buka pintunya,
buka pintunya, buka pintunya!
1399
01:40:44,092 --> 01:40:45,332
Buka pintunya!
1400
01:40:45,372 --> 01:40:46,492
Buka...
1401
01:40:50,516 --> 01:40:52,516
Kau atasi.
1402
01:41:04,540 --> 01:41:06,540
Panggil dokter,
cepat, cepat!
1403
01:41:06,564 --> 01:41:08,564
Tas...
1404
01:41:08,588 --> 01:41:10,588
Tas, obatnya...
/ Ambilkan tasnya!
1405
01:41:10,612 --> 01:41:12,612
Tas tahanan No. 8 disana!
1406
01:41:29,536 --> 01:41:31,536
Jangan...!
1407
01:41:43,560 --> 01:41:45,560
Apa dia mati?
1408
01:42:04,584 --> 01:42:06,584
Buka pintu, buka pintunya!
1409
01:42:06,608 --> 01:42:08,608
Buka pintunya!
Buka pin...
1410
01:42:11,532 --> 01:42:13,532
Love tak akan pernah mati.
1411
01:42:16,556 --> 01:42:18,556
PENGUNCIAN DARURAT
1412
01:42:18,580 --> 01:42:20,580
Sial!
1413
01:42:28,907 --> 01:42:30,546
Penjara dalam mode terkunci.
1414
01:42:30,892 --> 01:42:32,012
Aku terjebak di dalam.
1415
01:42:32,930 --> 01:42:34,370
Love juga ada di sini.
1416
01:42:35,594 --> 01:42:37,594
Tapi dia sudah menggunanakan "Speed".
1417
01:43:19,691 --> 01:43:21,571
Aku telah merekonstruksi perangkatnya.
1418
01:43:24,595 --> 01:43:26,595
Dan aku sembunyikan disini.
1419
01:43:47,519 --> 01:43:49,519
Jangan bergerak!
Menyerahlah!
1420
01:44:14,492 --> 01:44:16,772
Apa kau baik-baik saja, sayangku?
1421
01:44:17,212 --> 01:44:19,212
Kau terluka?
1422
01:44:19,536 --> 01:44:21,536
Ck..Ck.. Maaf.
1423
01:44:22,068 --> 01:44:23,347
Aku membidik mereka berdua.
1424
01:44:23,372 --> 01:44:25,292
Kau ada di tengah-tengah.
1425
01:44:26,323 --> 01:44:27,722
Singkirkan tanganmu.
1426
01:44:29,348 --> 01:44:30,388
Goresan kecil.
1427
01:44:33,631 --> 01:44:36,347
Selama 5 detik, kehilangan
10 ml darah, berarti...
1428
01:44:36,372 --> 01:44:37,972
120 ml selama 1 menit.
1429
01:44:38,012 --> 01:44:39,452
Berdasarkan berat badanmu,
1430
01:44:39,506 --> 01:44:42,347
kau akan tetap hidup selama
lebih dari 15 menit.
1431
01:44:42,372 --> 01:44:44,572
Tepatnya 6 menit sampai
tim darurat tiba.
1432
01:44:44,597 --> 01:44:47,516
Disaat menuju kesini
mereka akan buka pintu itu, dalam 2-3 menit
1433
01:44:47,541 --> 01:44:49,742
2 menit untuk melakukan
prosedur darurat.
1434
01:44:49,767 --> 01:44:52,047
Total waktunya 11 menit.
1435
01:44:53,571 --> 01:44:54,571
Tak buruk 'kan?
1436
01:44:54,572 --> 01:44:55,692
Kau akan selamat.
1437
01:44:55,772 --> 01:44:58,692
Sekarang jika urat
di sebelah lukamu itu...
1438
01:44:58,732 --> 01:45:00,132
Urat jugularis.
(terhubung ke leher)
1439
01:45:00,157 --> 01:45:01,877
Hanya 1 sentimeter di sisi ini.
1440
01:45:01,970 --> 01:45:03,851
Jika itu telah terbelah...
1441
01:45:03,875 --> 01:45:04,931
aduh...
1442
01:45:04,932 --> 01:45:06,889
ini sangat berbahaya.
1443
01:45:06,926 --> 01:45:08,006
Perdarahan parah.
1444
01:45:09,892 --> 01:45:13,172
Sekarang 20 ml selama 5 detik.
1445
01:45:13,250 --> 01:45:15,131
240 ml selama 1 menit.
1446
01:45:15,516 --> 01:45:17,676
Menghitung berdasar berat badanmu
1447
01:45:18,731 --> 01:45:21,411
kau akan tetap hidup hanya selama
7½ menit lebih.
1448
01:45:21,787 --> 01:45:24,267
Sekarang harapanmu bertahan hidup
1449
01:45:24,292 --> 01:45:25,692
agak sulit.
1450
01:45:26,572 --> 01:45:28,092
Sangat berat.
1451
01:45:28,796 --> 01:45:30,316
Jika tidak beruntung, kau akan mati.
1452
01:45:31,540 --> 01:45:34,540
Wow, kamera jam-tangan.
1453
01:45:35,564 --> 01:45:36,864
OMG!
1454
01:45:37,042 --> 01:45:40,122
Sayang, apa kau sudah merekam
semua perkelahian dan ketrampilanku?
1455
01:45:42,546 --> 01:45:44,546
Aku punya ide.
1456
01:45:44,570 --> 01:45:46,570
Selfie.
1457
01:45:49,594 --> 01:45:51,594
Terima kasih, selfie-lah dulu.
1458
01:45:51,772 --> 01:45:53,212
Programku selanjutnya...
1459
01:45:56,536 --> 01:46:00,436
{\an1}8 GRANAT TANGAN
1460
01:46:04,560 --> 01:46:06,560
Letakkan senjatamu!
1461
01:46:11,584 --> 01:46:13,584
Cepat berlindung!
1462
01:46:41,508 --> 01:46:43,508
Inspektur Muthiah.
1463
01:46:50,471 --> 01:46:51,791
Dia melarikan diri.
1464
01:46:56,170 --> 01:46:57,233
Dimana Ayushi?
1465
01:46:57,557 --> 01:46:59,557
Ayushi...
1466
01:47:27,581 --> 01:47:29,581
Tunggu...
1467
01:47:40,849 --> 01:47:42,369
Video ini masih bermain.
1468
01:47:43,298 --> 01:47:44,738
Aktifkan Bluetooth-nya.
1469
01:47:46,562 --> 01:47:48,562
BLUETOOTH TERSAMBUNG
1470
01:47:49,889 --> 01:47:51,452
Penjara dalam mode terkunci.
1471
01:47:51,576 --> 01:47:52,947
Aku terjebak di dalam.
1472
01:47:52,972 --> 01:47:54,052
Love juga ada di sini.
1473
01:47:54,576 --> 01:47:56,576
Tapi dia sudah memakai "Speed".
1474
01:47:57,172 --> 01:47:59,052
Aku tidak tahu berapa lama lagi
aku bisa bertahan.
1475
01:48:00,019 --> 01:48:02,018
Aku telah merekonstruksi perangkatnya.
1476
01:48:03,542 --> 01:48:05,542
Dan kusembunyikan disini.
1477
01:48:05,834 --> 01:48:08,675
Akilan, aku tidak tahu apakah
aku bisa tetap hidup.
1478
01:48:08,699 --> 01:48:10,699
Tapi kuharap kau akan lihat ini.
1479
01:48:11,216 --> 01:48:13,216
Apa kau baik-baik saja, sayang?
1480
01:48:16,498 --> 01:48:19,172
Sekarang apakah pembuluh darah
sebelah lukamu itu
1481
01:48:19,212 --> 01:48:20,412
urat jugularis.
1482
01:48:20,631 --> 01:48:22,608
Hanya 1 sentimeter di sisi ini
jika itu telah terbelah...
1483
01:48:22,633 --> 01:48:23,753
Sangat sulit.
1484
01:48:23,932 --> 01:48:25,692
Jika tidak beruntung, kau akan mati.
1485
01:48:26,516 --> 01:48:28,516
Kita selfie dulu...
1486
01:48:36,540 --> 01:48:38,540
Diminta sidik jari jempol untuk mengakses.
1487
01:48:39,723 --> 01:48:41,482
Dia telah merekonstruksi ini.
1488
01:48:42,092 --> 01:48:44,972
Tapi tanpa sidik jari Love,
ini tidak ada gunanya.
1489
01:48:46,481 --> 01:48:49,401
Kau tahu dari mana dia mengekspor
Speed inhaler itu 'kan?
1490
01:48:50,412 --> 01:48:53,852
Hanya dia yang mengetahui rahasia
transaksi di luar laboratorium.
1491
01:48:58,862 --> 01:49:01,622
Tapi dia telah menelponnya.
1492
01:49:02,546 --> 01:49:04,546
Nomernya...
1493
01:49:04,570 --> 01:49:06,570
Tunggu sebentar.
1494
01:49:06,594 --> 01:49:08,594
PENCARIAN NOMER TELPON
1495
01:49:09,493 --> 01:49:12,293
Aku yakin dia masih
berhubungan dengan seseorang.
1496
01:49:12,317 --> 01:49:15,017
MELACAK LOKASI...
LOKASI: RS. ROYAL MALAYSIA
1497
01:49:16,694 --> 01:49:18,292
Ya!
Panggilan satelit terakhirnya...
1498
01:49:18,332 --> 01:49:22,132
telah diterima oleh telepon satelit lain
di Rumah Sakit Royal Malaysia.
1499
01:49:22,172 --> 01:49:25,372
Muthiah, siapa yang bisa menggunakan
telepon satelit di rumah sakit?
1500
01:49:25,372 --> 01:49:27,292
Rumah Sakit Royal Malaysia?
1501
01:49:29,316 --> 01:49:31,616
Pak, Tn. Chan,
Menteri Transportasi Malaysia.
1502
01:49:31,835 --> 01:49:33,395
Dia dirawat disana
seminggu yang lalu.
1503
01:49:35,419 --> 01:49:36,119
Begitu ya.
1504
01:49:36,170 --> 01:49:38,027
Baik, aku harus bertemu dia.
1505
01:49:38,052 --> 01:49:39,492
Pak, itu adalah telepon satelit.
1506
01:49:39,571 --> 01:49:42,280
Bagaimana kau bisa yakin
dia menerima panggilannya?
1507
01:49:42,304 --> 01:49:44,704
Tidak, tidak...
Akilan kau benar.
1508
01:49:44,794 --> 01:49:48,030
Tanpa pengaruh pejabat tinggi
kau tidak bisa mengekspor dari Malaysia.
1509
01:49:48,054 --> 01:49:49,291
Dan aku kenal Love.
1510
01:49:49,292 --> 01:49:51,092
Menteri Transportasi adalah target kita.
1511
01:49:52,733 --> 01:49:54,053
Aku harus menelpon.
1512
01:49:54,577 --> 01:49:57,277
{\an7}mahsunmax
1513
01:49:57,501 --> 01:49:59,501
Akilan apa isi inhaler itu,
negara kita akan kacau!
1514
01:49:59,947 --> 01:50:02,608
Ayushi memberitahuku tentang
ekspor inhaler dan Meera.
1515
01:50:02,676 --> 01:50:04,915
Selama ½ jam terakhir,
aku berusaha menghubunginya.
1516
01:50:04,995 --> 01:50:06,595
Apa yang terjadi di sana?
1517
01:50:06,852 --> 01:50:11,452
Love membunuh Ayushi dan beberapa
polisi Malaysia kemudian melarikan diri.
1518
01:50:12,412 --> 01:50:13,452
Ayushi?
1519
01:50:16,852 --> 01:50:19,092
Hanya ada 1 cara
untuk mencegah ekspornya dia.
1520
01:50:19,186 --> 01:50:20,346
Aku butuh bantuanmu.
1521
01:50:21,139 --> 01:50:24,553
Saat ini Tn. Chang disini menjadi
menteri Transportasi Malaysia,
1522
01:50:24,578 --> 01:50:27,818
dia dirawat selama 1 minggu terakhir
di sebuah rumah sakit dengan keamanan ketat.
1523
01:50:28,002 --> 01:50:30,081
Kau harus atur pertemuan dengan dia.
1524
01:50:30,505 --> 01:50:33,505
Ayolah Akilan, dalam situasi ini
aku tak punya kewenangan itu.
1525
01:50:34,586 --> 01:50:36,986
Apa kau menyadari situasi ini?
1526
01:50:37,717 --> 01:50:39,267
Sekarang cuma 2 inhaler.
1527
01:50:39,292 --> 01:50:41,852
Malam ini 10.000 inhaler
akan diekspor.
1528
01:50:42,772 --> 01:50:44,132
Aku akan telpon lagi dalam 5 menit.
1529
01:50:45,092 --> 01:50:49,532
Pak, selain dari dugaan Akilan ini,
kita tidak memiliki bukti lainnya.
1530
01:50:50,249 --> 01:50:53,209
Jika kita membutuhkan bukti lebih banyak,
Akilan harus bicara padanya.
1531
01:50:53,533 --> 01:50:55,533
Tolong, maukah kau sambungkan saja
ke Perdana Menteri? / Ya, pak.
1532
01:50:55,557 --> 01:50:57,557
Terima kasih.
1533
01:51:06,292 --> 01:51:09,132
Akilan, bila Menteri Transportasi
tak menyadari ini,
1534
01:51:09,219 --> 01:51:11,419
dia mengatakan satu-satunya
cinta (love) dia kenal adalah istrinya!
1535
01:51:11,443 --> 01:51:13,443
Tapi siapa yang bisa
buktikan dia sendiri bersih?
1536
01:51:13,467 --> 01:51:15,039
5 menit pertemuan denganya disetujui.
1537
01:51:15,040 --> 01:51:15,905
Memang harus begitu.
1538
01:51:15,929 --> 01:51:17,891
Situasi diplomatik Menteri Malaysia,
1539
01:51:17,892 --> 01:51:18,932
perlu diingat.
1540
01:51:18,972 --> 01:51:21,332
Aku menyadari sepenuhnya
situasi diplomatik.
1541
01:51:21,372 --> 01:51:23,212
Aku hanya butuh 2 menit
waktunya.
1542
01:51:23,252 --> 01:51:24,492
2 menit, eh?
1543
01:51:25,516 --> 01:51:27,516
Semoga berhasil.
1544
01:51:30,393 --> 01:51:32,193
Muthiah, kau tahu rumah sakit itu?
1545
01:51:32,217 --> 01:51:34,217
Ayo berangkat.
1546
01:51:35,541 --> 01:51:37,141
Meera,
1547
01:51:37,172 --> 01:51:38,652
Tentang kondisi Ayushi...
1548
01:51:39,529 --> 01:51:40,747
Beritahukan keluarganya dan...
1549
01:51:40,912 --> 01:51:42,151
Aku akan mengurusnya.
1550
01:51:42,575 --> 01:51:44,575
Makasih.
1551
01:52:04,599 --> 01:52:06,599
Halo...
1552
01:52:07,523 --> 01:52:09,523
Hey, ini ruang ganti untuk wanita!
1553
01:52:10,361 --> 01:52:16,201
Aroma wangi akan berhembus
dari bunga yang sebenarnya.
1554
01:52:35,525 --> 01:52:36,325
Halo?
1555
01:52:36,334 --> 01:52:37,534
Bagaimana perkembangannya di sana?
1556
01:52:37,558 --> 01:52:40,858
Bos, ekspor sesuai rencana.
/ Bagus.
1557
01:52:40,881 --> 01:52:42,441
Tapi... ada masalah.
1558
01:52:42,536 --> 01:52:46,601
Agen India Akilan telah mengggunakan pengaruh
Pemerintah. Dia menemui menteri Transportasi.
1559
01:52:46,601 --> 01:52:49,761
Hanya menteri Transportasi yang
tahu sumber dari ekspor kita.
1560
01:52:49,878 --> 01:52:51,839
Menteri Chang Yeng.
1561
01:52:52,563 --> 01:52:54,563
Menteri Transportasi Kerajaan Malaysia?
1562
01:52:55,142 --> 01:52:56,982
Aku akan mengurusnya,
percepat jadwalnya.
1563
01:52:57,506 --> 01:52:59,506
Ya, bos.
/ Aku akan kesana.
1564
01:52:59,530 --> 01:53:01,530
Kita tak punya banyak waktu.
Cepat isi!
1565
01:53:03,554 --> 01:53:06,554
Oh, terima kasih banyak.
1566
01:53:16,578 --> 01:53:18,578
Selamat datang pak.
1567
01:53:23,502 --> 01:53:25,502
Aku pengawal keamanan Menteri.
1568
01:53:25,526 --> 01:53:29,526
Akilan, intelijen India.
/ Muthiah, polisi Malaysia.
1569
01:53:29,845 --> 01:53:31,804
Dialah orang
yang akan masuk ke dalam.
1570
01:53:33,528 --> 01:53:34,228
Berhati-hatilah Tn. Akilan.
1571
01:53:34,319 --> 01:53:35,720
Aku telah banyak mendengar tentangmu.
1572
01:53:35,744 --> 01:53:37,744
Aku akan mengawasimu.
/ Baiklah.
1573
01:53:39,568 --> 01:53:41,568
Kalian disini,
awasi kameranya.
1574
01:53:47,592 --> 01:53:49,592
I-C-U ["I See You"]
(aku melihatmu)
1575
01:54:05,516 --> 01:54:07,516
Meong!
1576
01:54:10,279 --> 01:54:11,359
Siapa itu?
1577
01:54:11,577 --> 01:54:14,256
Aku telah meminta
untuk ganti ruangan.
1578
01:54:14,281 --> 01:54:16,281
Apa kamu datang untuk
menggantikan ruanganku?
1579
01:54:16,505 --> 01:54:18,505
Halo, permisi!
1580
01:54:18,964 --> 01:54:21,325
Aku telah meminta
ganti ruang ke lantai atas.
1581
01:54:24,504 --> 01:54:26,144
Kau akan menggantikan ruangku
sekarang 'kan?
1582
01:54:27,305 --> 01:54:28,705
Lantai atas, eh?
1583
01:54:30,661 --> 01:54:32,262
Jauh lebih tinggi dari itu!
1584
01:54:36,317 --> 01:54:37,416
Apa yang terjadi padaku?
1585
01:54:37,479 --> 01:54:40,280
Apa pun itu, akan
disampaikan setelah 24 jam.
1586
01:54:40,504 --> 01:54:42,504
Ayo, cepat, cepat!
1587
01:54:44,528 --> 01:54:45,528
10..
1588
01:54:45,552 --> 01:54:46,552
9..
1589
01:54:46,576 --> 01:54:47,576
8..
1590
01:54:47,600 --> 01:54:48,600
7..
1591
01:54:48,624 --> 01:54:49,624
6..
1592
01:54:49,648 --> 01:54:50,648
5..
1593
01:54:50,672 --> 01:54:51,672
4..
1594
01:54:51,696 --> 01:54:52,696
3..
/ Ayo cepat!
1595
01:54:52,720 --> 01:54:52,920
2..
1596
01:54:52,989 --> 01:54:54,696
1..
/ Apa yang telah kau lakukan?
1597
01:54:54,721 --> 01:54:56,121
Kau tadi baik-baik saja.
1598
01:54:56,146 --> 01:54:57,426
Mengapa kau melakukan ini?
1599
01:54:57,657 --> 01:55:00,256
Aku telah membeli tiket untuk
Film Superstar kita.
1600
01:55:00,281 --> 01:55:03,281
Apa yang akan kulakukan? Dan sekarang
kau terbaring tak sadarkan diri.
1601
01:55:08,505 --> 01:55:10,505
Tetap waspada!
1602
01:55:13,529 --> 01:55:17,529
Ingat, aku ingin semua rekaman CCTV ini
didokumentasikan dan disimpan.
1603
01:55:17,553 --> 01:55:19,553
Sedang dikerjakan, pak.
1604
01:55:20,577 --> 01:55:22,577
Selamat datang,
apa yang bisa aku bantu?
1605
01:55:23,501 --> 01:55:25,501
Aku tahu, kau sedang melakukan bisnis
dengan Love.
1606
01:55:26,525 --> 01:55:28,525
Aku ingin mengajukan
beberapa pertanyaan padamu.
1607
01:55:28,549 --> 01:55:30,549
Apa yang kau bicarakan?
1608
01:55:30,573 --> 01:55:32,573
Kamu tahu yang kubicarakan.
1609
01:55:53,597 --> 01:55:55,597
{\an1}OBAT BIUS
BERBAHAYA
1610
01:55:59,521 --> 01:56:01,521
Perawat.
/ Siapa kamu?
1611
01:56:20,545 --> 01:56:22,545
Maaf.
1612
01:56:34,569 --> 01:56:36,569
Halo.
1613
01:56:38,593 --> 01:56:40,593
Apa yang sedang kau lakukan, perawat?
1614
01:56:40,908 --> 01:56:42,508
Boleh aku berbagi lelucon dengan kalian?
1615
01:56:43,532 --> 01:56:45,532
GAS KETAWA - N²O
1616
01:57:30,855 --> 01:57:32,295
Dokter sibuk menggoda.
1617
01:57:33,519 --> 01:57:35,519
Tn. Chang,
1618
01:57:35,543 --> 01:57:37,543
aku bisa tahu panggilan telponmu
dari tempat ini.
1619
01:57:48,552 --> 01:57:50,032
Diam di tempat.
1620
01:58:08,556 --> 01:58:10,556
KONEKSI TERPUTUS
/ Ada apa ini?
1621
01:58:10,580 --> 01:58:12,580
Kalian semua cepat masuk kesana,
sekarang!
1622
01:58:12,604 --> 01:58:14,604
Cepat!
1623
01:58:15,528 --> 01:58:16,528
Kenapa kameranya mati?
1624
01:58:18,552 --> 01:58:20,552
AKSES TERPUTUS
1625
01:58:51,576 --> 01:58:52,976
AKSES DITOLAK - PINTU MACET
1626
01:58:54,500 --> 01:58:55,800
Sial!
Pak, pintunya macet!
1627
01:58:55,801 --> 01:58:57,801
Apa maksudmu macet?
Dobrak pintunya sekarang!
1628
01:59:05,525 --> 01:59:07,525
Hai!
1629
01:59:08,754 --> 01:59:10,616
Suksametonium chloride.
1630
01:59:10,726 --> 01:59:14,206
C14 H30 N2 O4.
1631
01:59:20,582 --> 01:59:22,576
Jika aku harus mengatakan dalam
istilah lain, kau akan mengerti...
1632
01:59:22,601 --> 01:59:25,001
dalam beberapa menit
kau akan mati rasa.
1633
01:59:26,525 --> 01:59:28,525
Seluruh tubuh.
1634
01:59:28,648 --> 01:59:30,048
Tapi mata tetap terbuka.
1635
01:59:34,175 --> 01:59:35,495
Siapa anak ini?
1636
01:59:36,680 --> 01:59:37,760
Aku membawakanmu sesuatu.
1637
01:59:38,133 --> 01:59:39,213
Pisau!
1638
01:59:41,537 --> 01:59:43,537
Maaf...
1639
01:59:51,561 --> 01:59:53,561
Tn. Chang.
1640
01:59:56,585 --> 01:59:57,585
Semoga hidup bahagia!
1641
02:00:09,509 --> 02:00:11,509
Baik.
1642
02:00:20,031 --> 02:00:21,231
Aku telah berubah pikiran.
1643
02:00:21,684 --> 02:00:23,456
Kau sang pahlawan...
1644
02:00:23,723 --> 02:00:25,643
akan kurubah menjadi penjahat!
1645
02:00:27,845 --> 02:00:29,245
Badut berjenggot!
1646
02:00:29,815 --> 02:00:30,816
Ta-ta
1647
02:00:38,540 --> 02:00:40,540
Pak, kameranya kembali menyala!
1648
02:01:08,564 --> 02:01:10,564
Cepat!
1649
02:01:13,588 --> 02:01:14,988
Pak, Menteri sudah mati.
1650
02:01:15,012 --> 02:01:17,012
Saya ulangi, Menteri sudah mati.
1651
02:01:18,536 --> 02:01:20,536
Akilan Vinod telah membunuh Menteri.
1652
02:01:20,560 --> 02:01:24,560
Kuulangi, Agen India
Akilan Vinod telah membunuh Menteri.
1653
02:01:24,584 --> 02:01:26,584
Aku ingin seluruh rumah sakit ini dikepung.
1654
02:02:14,773 --> 02:02:17,973
Kami sudah bersihkan semua formalitas
untuk mengirim mayatnya ke India, Bu.
1655
02:02:23,055 --> 02:02:25,056
Dengarkan saja yang kukatakan.
1656
02:02:26,823 --> 02:02:28,863
Jangan bereaksi.
1657
02:02:29,587 --> 02:02:31,587
Kau tak apa-apa?
1658
02:02:31,825 --> 02:02:33,776
Love telah membunuh
menteri Malaysia.
1659
02:02:33,917 --> 02:02:35,678
Dan dia telah menjebakku.
1660
02:02:36,067 --> 02:02:37,961
Polisi Malaysia sedang
mencoba memburuku.
1661
02:02:38,056 --> 02:02:39,016
Jika mereka melihatmu...
1662
02:02:39,041 --> 02:02:41,081
mereka akan segera menangkapmu.
1663
02:02:41,597 --> 02:02:43,397
Apa ada polisi di dekatmu?
1664
02:02:43,968 --> 02:02:45,847
Aku hanya dikelilingi
oleh para polisi!
1665
02:02:46,571 --> 02:02:48,071
Oh, fantastis...
1666
02:02:48,334 --> 02:02:50,295
Keluarlah diam-diam.
1667
02:02:50,319 --> 02:02:52,519
Pergilah ke RS. Malaysia.
1668
02:02:53,543 --> 02:02:55,543
Akan kutemui kau di luar.
/ Baik.
1669
02:03:09,793 --> 02:03:11,456
Kau tidak mengerti situasi ini.
1670
02:03:11,481 --> 02:03:12,561
Aku akan mempercayaimu, pak.
1671
02:03:12,746 --> 02:03:13,936
Tapi bagaimana cara meyakinkan mereka?
1672
02:03:13,961 --> 02:03:15,692
Ini telah direkam dalam kamera.
1673
02:03:15,769 --> 02:03:17,609
Tidak ada jalan keluar,
harap menyerahlah!
1674
02:03:18,759 --> 02:03:19,759
Muthiah, dengarkan aku.
1675
02:03:20,190 --> 02:03:23,711
Malam ini Love mengekspor
pengiriman inhaler Speed.
1676
02:03:25,095 --> 02:03:29,175
Jika sampai ke luar Malaysia,
maka kita tidak bisa menghentikannya.
1677
02:03:29,662 --> 02:03:33,742
Banyak orang akan mati karenamu.
1678
02:03:34,041 --> 02:03:35,121
Apa kau tak merasa khawatir?
1679
02:03:35,270 --> 02:03:36,830
Apa yang harus kulakukan sekarang?
1680
02:03:37,696 --> 02:03:40,216
Untuk pertama kalinya dalam hidupmu...
1681
02:03:40,319 --> 02:03:41,918
jadilah seorang polisi India.
1682
02:03:42,542 --> 02:03:44,042
Ha, Polisi India?
1683
02:03:44,182 --> 02:03:46,063
Untuk tujuan baik.
1684
02:03:47,814 --> 02:03:49,414
Langgarlah aturan.
1685
02:03:50,438 --> 02:03:52,438
Halo, halo...
1686
02:03:56,504 --> 02:03:59,176
Dengan citra "Tn. Bersih" sampai saat ini,
aku telah bersama polisi Malaysia.
1687
02:03:59,278 --> 02:04:02,960
Setelah pensiun kurasa
aku bisa beristirahat dengan damai.
1688
02:04:02,985 --> 02:04:04,645
Tapi aku tak berdaya!
1689
02:04:04,669 --> 02:04:06,569
Aku harus memilih.
1690
02:04:06,593 --> 02:04:08,593
Polisi Malaysia,
umat manusia.
1691
02:04:09,517 --> 02:04:11,517
Umat manusia, pilihan terbaik.
1692
02:04:14,541 --> 02:04:16,541
Akilan ada di lantai-3.
1693
02:04:16,565 --> 02:04:18,565
Kuulangi, Akilan ada di lantai-3.
1694
02:04:18,589 --> 02:04:20,589
Lantai-3, dia di lantai-3.
Cepat, cepat!
1695
02:04:27,513 --> 02:04:29,513
Polisi! Letakkan senjatamu!
1696
02:04:46,537 --> 02:04:48,537
Tangkap dia!
/ Baik pak.
1697
02:05:08,561 --> 02:05:10,561
Kau oke?
1698
02:05:11,585 --> 02:05:13,585
Tidak oke.
1699
02:05:13,896 --> 02:05:15,776
Dia melumpuhkanku.
1700
02:05:16,793 --> 02:05:17,839
Tunggu dulu.
1701
02:05:18,301 --> 02:05:21,781
Menteri Transportasi menulis
sesuatu sebelum dia meninggal.
1702
02:05:22,860 --> 02:05:24,140
Coba lihat.
1703
02:05:25,312 --> 02:05:27,312
Apa artinya LXJ?
1704
02:05:27,536 --> 02:05:29,536
Kami sudah ketahui lokasinya,
mobil BMW.
1705
02:05:29,560 --> 02:05:31,560
Menuju jalan Raja Lauk.
1706
02:05:31,584 --> 02:05:33,584
Perhatian semua unit.
1707
02:05:34,478 --> 02:05:36,278
Buka perangkat di depanmu.
1708
02:05:36,502 --> 02:05:38,502
Perangkat?
1709
02:05:39,526 --> 02:05:41,526
Ya.
1710
02:05:41,637 --> 02:05:42,656
Apa password-nya?
1711
02:05:42,681 --> 02:05:43,801
Hack sistemnya.
1712
02:05:45,504 --> 02:05:47,696
Kau menganggapnya sangat mudah,
bagaimana caraku meng-hack?
1713
02:05:47,721 --> 02:05:50,441
Tekan Ctrl + Alt + 3
pada saat bersamaan.
1714
02:05:51,465 --> 02:05:53,465
Ctrl + Alt + 3...
1715
02:05:54,589 --> 02:05:55,389
Sudah.
1716
02:05:55,496 --> 02:05:57,216
Dalam database dokumen Malaysia...
1717
02:05:57,397 --> 02:05:59,598
merujuk kata-lain kata kunci LXJ.
1718
02:06:00,103 --> 02:06:02,783
Apa tombol untuk merujuk kata-lain...
1719
02:06:10,507 --> 02:06:12,107
Kurasa...
1720
02:06:12,286 --> 02:06:14,566
Kita harus bertukar tugas.
1721
02:06:14,942 --> 02:06:17,016
Kau pasti akrab dengan komputer.
1722
02:06:17,041 --> 02:06:18,121
Dan aku harus...
1723
02:06:18,223 --> 02:06:20,483
Aku bisa menangani komputer.
Itu tugasku.
1724
02:06:20,536 --> 02:06:22,616
Tapi mobil ini harus
dikemudikan cepat 'kan?
1725
02:06:22,641 --> 02:06:24,201
Apa bisa...
1726
02:06:44,681 --> 02:06:47,561
Zip zap zoom, seperti kelelawar keluar dari neraka.
Pasangi pedal dengan logam
1727
02:06:47,601 --> 02:06:49,001
Hey! Tolong pelan-pelan?
1728
02:06:49,041 --> 02:06:50,561
Bagaimana aku mengetiknya?
1729
02:06:50,561 --> 02:06:52,681
Kau tidak bisa membalapku.
Secepat yang hanya aku yang bisa.
1730
02:06:52,681 --> 02:06:54,761
Tidak bisa mengimbangiku,
kau akan gemetaran
1731
02:06:54,801 --> 02:06:55,881
Perhatikan anti-klimaksnya
1732
02:06:55,921 --> 02:06:57,041
Si muka-dua dikerjai
1733
02:07:01,251 --> 02:07:03,651
Bodohnya aku mempertanyakan
keterampilan mengemudimu, paham?
1734
02:07:05,078 --> 02:07:06,158
Apa itu LXJ?
1735
02:07:08,684 --> 02:07:10,616
Kita mendapat 19 referensi.
1736
02:07:10,641 --> 02:07:12,641
Ini akan memakan waktu cukup lama,
tunggu.
1737
02:07:13,028 --> 02:07:14,976
Lakukan, injakkan, jalankan
1738
02:07:15,001 --> 02:07:16,761
Melangkah ke depan.
Ngebut ke mana saja!
1739
02:07:17,041 --> 02:07:21,081
Jangan mengemudi ke dalam Kerajaan
malapetaka, bayangan besar, zip zap zoom
1740
02:07:21,201 --> 02:07:23,081
Di daerahku, akulah Raja.
1741
02:07:23,081 --> 02:07:25,120
Tanyalah sekitar, sobat.
Selalu gembiralah.
1742
02:07:25,145 --> 02:07:27,121
Kumis, jenggot, barang curian,
sikap apa itu, kawan!
1743
02:07:27,186 --> 02:07:29,266
Pahlawan atau penjahat, siapa dia?
Hadapi dan katakan
1744
02:07:29,321 --> 02:07:30,601
Bum-chum, sobat
1745
02:07:30,950 --> 02:07:32,601
Partner yang kuat
1746
02:07:32,989 --> 02:07:34,521
Jika kau ke lokasi
1747
02:07:35,200 --> 02:07:36,841
Bergembira beramai-ramai
ke kekuatan banyak
1748
02:07:36,881 --> 02:07:38,721
Ikuti aku
1749
02:07:39,067 --> 02:07:40,761
Kau tahu aku
1750
02:07:41,059 --> 02:07:42,881
Ayo, kejar aku
1751
02:07:43,239 --> 02:07:45,161
Di jari kakiku, aku siap.
Kurubah kau menjadi mayat
1752
02:07:45,201 --> 02:07:47,137
Bersarung tangan
1753
02:07:47,162 --> 02:07:48,882
Tangan dan sarung tangan
1754
02:07:49,165 --> 02:07:50,965
Jika kau muncul, Love
1755
02:07:52,263 --> 02:07:54,383
Mereka mengikuti kita hampir dekat.
1756
02:07:55,062 --> 02:07:56,422
Berapa banyak mobilnya?
1757
02:07:56,989 --> 02:07:57,965
Tiga.
1758
02:07:57,990 --> 02:07:59,230
Tidak... tidak, empat.
1759
02:07:59,801 --> 02:08:01,881
Aku akan menghancurkanmu
kau akan berkeping-keping
1760
02:08:11,584 --> 02:08:13,024
Bagaimana?!
1761
02:08:14,455 --> 02:08:15,975
Suamimu seksi 'kan?
1762
02:08:36,599 --> 02:08:38,599
AGEN INDIA DALAM PELARIAN,
POLISI MALAYSIA SEDANG MENGEJAR
1763
02:08:58,437 --> 02:09:00,081
Ban mendecit makin keras
1764
02:09:00,398 --> 02:09:02,081
Ledakan pembungkam di senjata oho!
1765
02:09:02,281 --> 02:09:03,961
Cepat... bergegaslah cepat
1766
02:09:04,001 --> 02:09:05,961
Lebih cepat dari sambaran minyak
1767
02:09:06,359 --> 02:09:08,241
Yang ini kau tahu
kau sedang diburu
1768
02:09:08,406 --> 02:09:10,441
Kau nanti akan tahu
menghadapi monster
1769
02:09:10,521 --> 02:09:12,681
Sampai dalam beberapa menit.
Berhamburan, kau rasakan itu.
1770
02:09:12,761 --> 02:09:14,481
Belok... belok... kembali
jangan mulas
1771
02:09:18,505 --> 02:09:19,505
Baik, tunggu, tunggu.
1772
02:09:19,656 --> 02:09:20,816
Sudah dapat. LXJ adalah...
1773
02:09:21,046 --> 02:09:22,601
sebuah pangkalan militer tua.
1774
02:09:22,804 --> 02:09:26,685
Menteri Transportasi telah mendapat ijin
pesawat untuk Love untuk terbang dari sini.
1775
02:09:28,272 --> 02:09:30,632
Aku akan berencana
untuk membersihkanmu sepenuhnya.
1776
02:09:36,256 --> 02:09:40,336
Akilan, tinggal 20 menit lagi
pesawat itu lepas landas.
1777
02:09:44,833 --> 02:09:46,609
Kau akan berada di bawah
belas kasihanku
1778
02:10:03,533 --> 02:10:05,533
Ayo berlutut.
Diam di tempat!
1779
02:10:05,557 --> 02:10:07,557
Jangan bergerak!
1780
02:10:13,937 --> 02:10:15,492
Akilan, kita harus menghentikan ekspornya.
1781
02:10:15,517 --> 02:10:17,117
Kau harus tetap tersadar.
1782
02:10:33,541 --> 02:10:35,541
Periksa bis itu.
/ Ya, pak.
1783
02:10:38,565 --> 02:10:40,565
BURONAN
1784
02:10:41,589 --> 02:10:43,589
Hey turunlah. Berhenti disini!
1785
02:10:49,513 --> 02:10:51,513
KTP?
1786
02:10:54,537 --> 02:10:56,037
Tidak, tidak, mana KTPmu?
1787
02:10:56,061 --> 02:10:58,061
AKILAN VINOD, ORANG INDIA
BERJENGGOT
1788
02:11:10,385 --> 02:11:12,385
PELANGGARAN KEAMANAN
1789
02:11:46,509 --> 02:11:48,509
Akilan?
1790
02:11:48,533 --> 02:11:50,533
Oh, dasar Polisi Malaysia...
1791
02:11:51,833 --> 02:11:53,945
Dia lebih keren dengan berjenggot!
1792
02:11:55,569 --> 02:11:57,569
Baiklah.
1793
02:11:59,593 --> 02:12:01,593
Akilan,
agen Vinod.
1794
02:12:05,517 --> 02:12:07,517
Hai.
1795
02:12:09,541 --> 02:12:11,541
Bunuh dia!
1796
02:12:38,080 --> 02:12:38,862
Muah!
1797
02:14:04,586 --> 02:14:06,586
Pilot,
1798
02:14:06,964 --> 02:14:08,078
4 menit lagi
1799
02:14:08,502 --> 02:14:10,502
lepas landas.
1800
02:14:24,526 --> 02:14:26,526
{\an3}IJIN LEPAS LANDAS
DALAM 4 MENIT
1801
02:14:42,309 --> 02:14:44,284
Semua akan tergelincir
oleh Love.
1802
02:14:49,648 --> 02:14:52,068
Kau bahkan membuat
Love tergelincir!
1803
02:16:03,624 --> 02:16:04,891
Muah!
1804
02:17:06,707 --> 02:17:08,819
Waktumu hanya tersisa 15 detik.
1805
02:17:11,114 --> 02:17:13,418
Sekarang... 14 detik.
1806
02:18:23,542 --> 02:18:25,542
Akilan, kau disitu?
1807
02:18:25,566 --> 02:18:27,566
Akilan, kau dengar aku?
1808
02:18:28,090 --> 02:18:30,090
Akilan, tolong jawab.
1809
02:18:32,514 --> 02:18:34,514
Kau disitu?
1810
02:18:40,217 --> 02:18:44,671
Akilan, jawab aku.
1811
02:18:46,595 --> 02:18:48,595
Kau dengar aku?
Tolong jawab.
1812
02:18:49,519 --> 02:18:51,519
Akilan...
1813
02:18:51,543 --> 02:18:53,543
Akilan, kau disitu?
1814
02:18:55,567 --> 02:18:57,567
Ayo jawab aku.
1815
02:19:01,591 --> 02:19:03,591
Akilan...
1816
02:19:05,515 --> 02:19:07,515
Kau bawa walkie-talky?
1817
02:19:07,539 --> 02:19:09,539
Kau mendengarku?
1818
02:19:10,030 --> 02:19:11,028
Meera!
1819
02:19:14,633 --> 02:19:17,398
Apa kau bisa mendapatkan
setidaknya 1 sidik jarinya?
1820
02:19:18,524 --> 02:19:20,166
Hanya demi 1 sidik jari itu
1821
02:19:20,362 --> 02:19:22,129
aku kena hajar babak belur.
1822
02:19:22,553 --> 02:19:24,553
Baiklah.
1823
02:19:35,577 --> 02:19:37,577
Diminta sidik jari untuk mengakses.
1824
02:19:40,812 --> 02:19:42,118
Jel Silica.
1825
02:19:44,970 --> 02:19:48,311
Tim forensik menggunakan ini
untuk menduplikat sidik jari.
1826
02:19:50,267 --> 02:19:52,187
Waktumu hanya tersisa 15 detik.
1827
02:19:54,511 --> 02:19:55,663
Sekarang... 14 detik.
1828
02:20:01,587 --> 02:20:03,587
AKSES DITERIMA
1829
02:20:09,511 --> 02:20:11,511
Rosy, tak dipilih.
1830
02:20:37,535 --> 02:20:39,535
Akilan?
1831
02:20:43,927 --> 02:20:45,770
Mencoba trikmu dengan aku, ya?!
1832
02:20:47,091 --> 02:20:49,894
Waktumu hanya tersisa 15 detik.
1833
02:20:49,918 --> 02:20:50,891
PENGHANCURAN DIPILIH?
YA/TIDAK
1834
02:20:50,892 --> 02:20:52,275
Apa artinya?
1835
02:20:56,123 --> 02:20:58,197
Sekarang... 14 detik.
1836
02:21:02,866 --> 02:21:05,362
Semua orang akan tergelincir oleh Love.
1837
02:21:05,977 --> 02:21:09,587
Tapi sekarang Love sendiri
akan tergelincir dan jatuh jadi terlupakan!!
1838
02:21:10,511 --> 02:21:12,511
Pilot!
1839
02:21:38,535 --> 02:21:40,535
Tidaaaak....!
1840
02:21:42,559 --> 02:21:46,559
"Love tak akan pernah mati?"
1841
02:21:56,583 --> 02:22:04,183
mahsunmax, 19 November 2016
1842
02:22:04,198 --> 02:22:05,465
Super, ya?
1843
02:22:05,876 --> 02:22:07,270
Hidup harusnya menyenangkan seperti ini.
1844
02:22:07,571 --> 02:22:08,537
Sebulan yang lalu...
1845
02:22:08,727 --> 02:22:11,162
seluruh Polisi Malaysia
sedang mencari kita.
1846
02:22:11,337 --> 02:22:14,344
Sekarang mereka mensponsori kita
pada kapal pesiar ini.
1847
02:22:14,434 --> 02:22:15,586
Tapi kita harus menggunakannya,
1848
02:22:16,895 --> 02:22:17,970
jangan disia-siakan.
1849
02:22:18,598 --> 02:22:20,518
Apa yang kita tidak perlu
kita sia-siakan?
1850
02:22:23,244 --> 02:22:26,047
Rencana kita selanjutnya.
1851
02:22:27,571 --> 02:22:29,571
Rencana apa?
1852
02:22:30,086 --> 02:22:33,158
4 tahun sejak kita menikah.
1853
02:22:34,012 --> 02:22:34,972
Jadi...?
1854
02:22:35,878 --> 02:22:38,451
Jadi membuat bayi
untuk keluarga bahagia.
1855
02:22:38,758 --> 02:22:39,756
Langkah berikutnya.
1856
02:22:40,409 --> 02:22:42,175
Sebelum kau pergi menghilang lagi.
1857
02:22:43,110 --> 02:22:46,720
Halo! Aku menunggumu 3 tahun
untuk melamarku.
1858
02:22:46,745 --> 02:22:48,281
Rencana-bikin-bayi boleh juga.
1859
02:22:48,516 --> 02:22:49,510
Tapi aku punya 1 tugas.
1860
02:22:49,657 --> 02:22:51,430
Ini bukan waktu yang tepat.
Kita lihat saja nanti.
1861
02:22:51,455 --> 02:22:53,720
Kau akan mengatakan ini dan
menundanya selama 4-5 tahun.
1862
02:22:53,745 --> 02:22:55,089
Apa aku kurang kenal dirimu cukup baik?
1863
02:22:55,155 --> 02:22:56,806
Kita akan segera punya bayi.
1864
02:22:58,534 --> 02:23:01,491
Dalam 2-3 tahun?
1865
02:23:02,435 --> 02:23:03,510
Lebih cepat.
1866
02:23:04,321 --> 02:23:05,344
Itu berarti?
1867
02:23:05,431 --> 02:23:06,430
Dalam 10 bulan?
1868
02:23:06,696 --> 02:23:08,518
Lebih, lebih cepat lagi.
1869
02:23:08,735 --> 02:23:10,110
Bagaimana itu mungkin?
1870
02:23:12,102 --> 02:23:14,291
Dalam 24 jam lagi... sayang.
1871
02:23:14,441 --> 02:23:15,555
Dalam 24 jam.
1872
02:23:17,579 --> 02:23:19,579
Dalam 24 jam,
bagaimana mungkin?
1873
02:23:27,503 --> 02:24:18,203
mahsunmax, 19 November 2016
1874
02:23:27,827 --> 02:23:37,827
NO RESYNC...
1875
02:23:37,851 --> 02:23:47,851
NO RE-UPLOAD...
1876
02:23:47,875 --> 02:23:57,875
NO DELETE-CREDIT
1877
02:23:57,899 --> 02:24:07,899
IMPROVED & TRANSLATED FROM SupunWe sub
1878
02:24:07,923 --> 02:24:17,923
CITY OF HEROES
145365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.