All language subtitles for Iru.Mugan.2016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 IKLAN KESEHATAN MEROKOK MENYEBABKAN KANKER & KEMATIAN MENGKONSUMSI ALKOHOL MEMBAHAYAKAN KESEHATAN 2 00:01:07,524 --> 00:01:14,524 SEMUA KARAKTER, NAMA & KEJADIAN DI FILM INI FIKTIF. BILA ADA KESAMAAN NAMA APAPUN, KEJADIAN APAPUN, ADALAH MURNI KEBETULAN DAN TANPA KESENGAJAAN. 3 00:01:14,548 --> 00:01:17,548 NAMA-NAMA BAHAN KIMIA YANG DIGUNAKAN DI FILM INI SERTA AKIBAT PENGGUNAANNYA ADALAH KHAYALAN SEMATA DAN BUKAN UNTUK DICOBA. 4 00:01:17,572 --> 00:01:20,572 TIDAK ADA HEWAN YANG TERLUKA SELAMA SYUTING. DARAH, LEDAKAN, & HEWAN YANG TERLIBAT DALAM ADEGAN MENGGUNAKAN EFEK CGI. 5 00:01:41,617 --> 00:01:48,597 DUA WAJAH 6 00:01:54,521 --> 00:01:56,521 MALAYSIA 7 00:01:59,545 --> 00:02:02,545 KEDUTAAN BESAR INDIA 8 00:02:02,569 --> 00:02:04,569 FORMULIR PERMOHONAN VISA 9 00:02:05,593 --> 00:02:07,093 MOHON DIBACA INSTRUKSI DENGAN TELITI 10 00:02:28,517 --> 00:02:30,517 Baik, silahkan masuk. 11 00:02:37,541 --> 00:02:39,541 KEDUTAAN BESAR INDIA KUALA LUMPUR, MALAYSIA 12 00:02:46,565 --> 00:02:48,565 AREA TERLARANG KHUSUS UNTUK PETUGAS YANG BERWENANG 13 00:03:30,589 --> 00:03:32,589 Tuan, anda bisa mendengarkan saya? 14 00:03:35,513 --> 00:03:37,513 Tuan? 15 00:04:07,537 --> 00:04:09,537 Jangan bergerak! 16 00:05:16,561 --> 00:05:17,512 t 17 00:05:17,513 --> 00:05:18,464 t r 18 00:05:18,466 --> 00:05:19,417 t ra 19 00:05:19,418 --> 00:05:20,369 t r an 20 00:05:20,371 --> 00:05:21,322 t r a ns 21 00:05:21,323 --> 00:05:22,274 t r a n s l 22 00:05:22,275 --> 00:05:23,226 t r a n s la 23 00:05:23,228 --> 00:05:24,179 t r a n s lat 24 00:05:24,180 --> 00:05:25,131 t r a n s l a te 25 00:05:25,132 --> 00:05:26,083 t r a n s l a t e d 26 00:05:26,085 --> 00:05:27,036 t r a n s l a t e db 27 00:05:27,037 --> 00:05:27,988 t r a n s l a t e dby 28 00:05:27,990 --> 00:05:28,941 t r a n s l a t e d b ym 29 00:05:28,942 --> 00:05:29,893 t r a n s l a t e d b y m a 30 00:05:29,894 --> 00:05:30,845 t r a n s l a t e d b y m ah 31 00:05:30,847 --> 00:05:31,798 t r a n s l a t e d b y m ahs 32 00:05:31,799 --> 00:05:32,750 t r a n s l a t e d b y m a h su 33 00:05:32,751 --> 00:05:33,702 t r a n s l a t e d b y m a h s u n 34 00:05:33,704 --> 00:05:34,655 t r a n s l a t e d b y m a h s u nm 35 00:05:34,656 --> 00:05:35,607 t r a n s l a t e d b y m a h s u n m a 36 00:05:35,609 --> 00:07:08,061 t e r j e m a h a n m a h s u n m a x 37 00:07:09,585 --> 00:07:12,585 PUSAT DATA PENELITIAN & ANALISIS (RAW) NEW DELHI, INDIA 38 00:07:17,656 --> 00:07:18,736 Hanya satu orang. 39 00:07:18,779 --> 00:07:20,539 Itu juga seorang pria berusia 70 tahun. 40 00:07:21,202 --> 00:07:23,442 Menewaskan tentara India bersenjata di kantor Kedutaan Besar. 41 00:07:24,566 --> 00:07:26,566 Apa ada petunjuk? 42 00:07:27,814 --> 00:07:28,973 Siapapun yang memasuki tempat itu, 43 00:07:29,021 --> 00:07:31,381 apakah Pemerintah Malaysia bertanggung jawab? 44 00:07:31,983 --> 00:07:33,263 Pemerintah Malaysia... 45 00:07:33,902 --> 00:07:35,887 ...bahkan mengklaim wajah ini tidak ada dalam catatan mereka! 46 00:07:36,071 --> 00:07:37,991 Dia membawa paspor palsu. 47 00:07:38,208 --> 00:07:40,167 Bersedia mendukung penyelidikan oleh India... 48 00:07:40,246 --> 00:07:44,046 ...Pemerintah Malaysia telah secara resmi membebaskan link apapun terhadap serangan ini. 49 00:07:45,104 --> 00:07:46,784 Manish, tolong jeda videonya. 50 00:07:49,508 --> 00:07:51,508 Perbesar. 51 00:07:53,581 --> 00:07:55,822 Ada tato di lehernya. 52 00:07:55,846 --> 00:07:57,846 Apa ada referensi mengenai tato itu? 53 00:07:58,570 --> 00:07:59,757 Itu yang akan kita selidiki. 54 00:07:59,758 --> 00:08:02,198 Tato inilah satu-satunya petunjuk yang kita miliki. 55 00:08:02,355 --> 00:08:03,555 Simbol "Love". 56 00:08:03,745 --> 00:08:06,385 Tidak ada orang disini yang tahu tentang tato Love ini, tapi... 57 00:08:06,509 --> 00:08:08,509 Pimpinan kita Malik mungkin bisa menjelaskan. 58 00:08:08,533 --> 00:08:10,502 "Love", 59 00:08:10,503 --> 00:08:12,222 adalah nama seorang pria. 60 00:08:12,626 --> 00:08:16,547 Beberapa tahun lalu dia beroperasi dari perbatasan Kashmir 61 00:08:16,571 --> 00:08:18,571 pabrik obat kimia, 62 00:08:18,595 --> 00:08:20,595 dan penjual. 63 00:08:20,617 --> 00:08:23,296 Tidak ada yang melihat atau melacaknya. 64 00:08:23,822 --> 00:08:25,262 Tapi 4 tahun yang lalu... 65 00:08:25,699 --> 00:08:29,232 ...agen rahasia kita melacak markas Love. 66 00:08:29,437 --> 00:08:32,042 Dia menghancurkan Love dan perusahaannya sepenuhnya. 67 00:08:32,066 --> 00:08:33,566 Siapa agennya? 68 00:08:33,590 --> 00:08:35,590 Agen kita yang terbaik 69 00:08:35,614 --> 00:08:37,614 Akilan Vinod. 70 00:08:41,739 --> 00:08:43,152 Dalam misi penyamaran ini... 71 00:08:43,177 --> 00:08:45,097 ahli teknis-nya Akilan 72 00:08:45,360 --> 00:08:47,600 adalah agensi analis komputer terbaik kita 73 00:08:47,624 --> 00:08:49,624 dan juga istrinya Akilan 74 00:08:52,456 --> 00:08:53,497 Meera. 75 00:08:55,832 --> 00:08:57,972 Ketika perusahaan Love diserang... 76 00:08:58,020 --> 00:09:00,700 Akilan dan Meera sedang menyamar. Namun akhirnya terungkap. 77 00:09:00,724 --> 00:09:03,524 Penyamaran terbongkar dan mereka diserang. 78 00:09:04,686 --> 00:09:05,966 Meera tewas. 79 00:09:07,099 --> 00:09:11,579 Jika Akilan diperlukan untuk penyelidikan apa kita tidak bisa membawa dia kesini? 80 00:09:11,603 --> 00:09:12,839 Ya, tentu bisa. 81 00:09:12,840 --> 00:09:14,800 Apa dia masih bekerja untuk agensi? 82 00:09:14,948 --> 00:09:16,628 Dia tidak memberitahumu seluruh ceritanya 83 00:09:16,700 --> 00:09:19,140 setelah kematian istrinya? Cara dia melakukan penyelidikan 84 00:09:19,227 --> 00:09:21,347 dia menyiksa secara fisik dan perlakuan kejam, 85 00:09:21,467 --> 00:09:23,467 12 kasus pelanggaran HAM ditimpakan pada dirinya. 86 00:09:23,577 --> 00:09:25,949 Dia dianggap kejam, tidak mengikuti aturan apapun. 87 00:09:25,974 --> 00:09:28,417 Agensi kami memberikan perintah pengskorsan terhadap dirinya. 88 00:09:28,503 --> 00:09:30,263 Tidak ada yang melihatnya setelah itu. 89 00:09:30,315 --> 00:09:33,195 Sekarang tindakan pencarian dia setelah 4 tahun tidak ada gunanya. 90 00:09:33,219 --> 00:09:35,219 Tidak, tidak, tidak Tn. Manish, kau keliru. 91 00:09:35,348 --> 00:09:38,552 Hanya 2 orang yang telah bertemu Love secara langsung, baik Akilan maupun Meera. 92 00:09:38,576 --> 00:09:40,576 Jadi aku bisa yakin ada sesuatu yang lebih dari yang kita tahu... 93 00:09:40,800 --> 00:09:42,496 Pak, kita memiliki berkas kasus ini secara lengkap 94 00:09:43,777 --> 00:09:45,472 untuk diberikan pada seorang agen magang dan... 95 00:09:45,497 --> 00:09:48,497 Tn. Manish, ini kondisi darurat negara. 96 00:09:49,266 --> 00:09:51,230 Jika mereka bisa menyerang Kedutaan Besar India dengan sangat berani... 97 00:09:51,313 --> 00:09:53,713 itu sama dengan menyatakan perang terhadap negara kita. 98 00:09:54,537 --> 00:09:56,784 Informasi Akilan sangat penting bagi kita. 99 00:09:56,809 --> 00:09:59,050 Bagaimana caramu mencari dia setelah 4 tahun? 100 00:09:59,074 --> 00:10:01,074 Jika ini memang diminta, Tn. Manish 101 00:10:01,441 --> 00:10:04,641 lokasi mantan agen kita akan diperbarui dalam 15 hari sekali. 102 00:10:05,656 --> 00:10:09,964 Akilan berada di Nepal, Chandigarh, Goa... 103 00:10:09,989 --> 00:10:12,269 lokasi terakhirnya di sini. 104 00:10:13,593 --> 00:10:16,193 LOKASI DITEMUKAN: AGEN NO. AK1772 105 00:11:07,674 --> 00:11:09,291 Mereka sudah membayar separohnya. 106 00:11:09,403 --> 00:11:10,803 15 pukulan, entah gimana caranya, tahan saja. 107 00:11:11,134 --> 00:11:12,978 Ini uang besar dan mereka akan mempertaruhkan semua pada dia. 108 00:11:13,003 --> 00:11:14,884 ini sepadan dengan rasa sakitnya. Jangan dilepas. 109 00:11:22,587 --> 00:11:25,868 1...2...3...4... 110 00:11:26,243 --> 00:11:27,484 5... 111 00:11:27,811 --> 00:11:28,931 6... 112 00:11:35,926 --> 00:11:37,045 7... 113 00:11:39,042 --> 00:11:40,322 8... 114 00:11:40,831 --> 00:11:41,939 9... 115 00:11:42,992 --> 00:11:44,112 10... 116 00:11:48,461 --> 00:11:49,541 11... 117 00:11:54,234 --> 00:11:56,475 12... 13... 14... 118 00:11:57,599 --> 00:11:58,799 Hey! 119 00:11:59,017 --> 00:12:00,337 Kau mau kemana? 120 00:12:00,362 --> 00:12:01,722 Mulai takut, ya? 121 00:12:02,137 --> 00:12:03,337 Kembalilah. 122 00:12:09,264 --> 00:12:10,424 15...! 123 00:12:50,350 --> 00:12:51,590 Kenapa kau ke sini? 124 00:12:51,614 --> 00:12:53,614 Urusan darurat. 125 00:12:55,025 --> 00:12:56,452 Apa urusan daruratmu denganku? 126 00:12:56,486 --> 00:12:58,886 Kedutaan Besar India di Malaysia telah diserang. 127 00:12:59,326 --> 00:13:01,366 20 pasukan komando India tewas. 128 00:13:06,067 --> 00:13:07,987 Kau sudah buang-buang waktu, Malik. 129 00:13:08,600 --> 00:13:09,880 Hidupku sudah berbeda, 130 00:13:10,897 --> 00:13:12,496 kebutuhanku berbeda. 131 00:13:12,637 --> 00:13:14,636 Apapun yang kau katakan, itu bukan urusanku. 132 00:13:15,212 --> 00:13:16,693 Lihatlah ini, lalu putuskan. 133 00:13:18,517 --> 00:13:20,517 Simbol "Love". 134 00:13:26,541 --> 00:13:29,541 {\an1}(RAHASIA) LAPORAN DATA ANALISIS NAMA: MING - HUA - FENG 135 00:13:36,150 --> 00:13:41,231 Orang yang membunuh istrimu atau perusahaannya masih beroperasi. 136 00:13:46,977 --> 00:13:49,216 Jangan main-main denganku untuk memenuhi kebutuhanmu. 137 00:13:50,409 --> 00:13:52,209 Sekarang sudah 4 tahun sejak kematian Love! 138 00:13:52,533 --> 00:13:54,533 Akilan, 139 00:13:54,830 --> 00:13:58,349 kau berhadapan dengan Love langsung dan membunuhnya. 140 00:13:58,675 --> 00:14:01,195 Tapi simbol yang sama telah muncul lagi. 141 00:14:02,519 --> 00:14:04,519 Aku tak tahu, bagaimana bisa? 142 00:14:04,906 --> 00:14:08,466 Jika kau ingin membantu kami, kau sudah tahu tempatnya. 143 00:14:08,590 --> 00:14:10,590 Selamat malam. 144 00:15:13,994 --> 00:15:19,709 Karang, batu karangku putih murni. Kau menusuk hatiku dalam kegembiraaan 145 00:15:20,000 --> 00:15:25,959 Sebatang tangkai kecil dan halus. Kau tumbuh di taman bulanku 146 00:15:26,233 --> 00:15:32,137 Teka-teki, hidupku seperti teka-teki jigsaw. Kau campur aduk masa mudaku dalam kekacauan 147 00:15:32,462 --> 00:15:38,343 Sinar matahari, tepat di depanku. Kau memukauku dengan kondisi pusing 148 00:15:38,701 --> 00:15:44,867 Karya seni langka yang indah. Matamu mati untuk menelanku 149 00:15:45,131 --> 00:15:50,785 Mimpiku, suatu pujian epik O'Tamil, kau mengisi syairku 150 00:15:54,509 --> 00:15:55,509 Halena... 151 00:15:55,533 --> 00:15:57,533 Hale Hale Halena 152 00:15:57,557 --> 00:16:00,557 Hale Halena Halena Hale Hale Halena 153 00:16:00,581 --> 00:16:01,581 Gazana... 154 00:16:01,605 --> 00:16:03,505 Gaza Gaza Gazana 155 00:16:03,529 --> 00:16:06,529 Gaza Gazana Gazana Gaza Gaza Gazana 156 00:16:06,553 --> 00:16:07,553 Halena... 157 00:16:08,577 --> 00:16:09,577 Hale Hale Halena 158 00:16:09,601 --> 00:16:12,501 Hale Halena Halena Hale Hale Halena 159 00:16:12,581 --> 00:16:13,581 Gazana... 160 00:16:13,605 --> 00:16:15,505 Gaza Gaza Gazana 161 00:16:15,529 --> 00:16:18,529 Gaza Gaza Gaza Gaza Gaza Gazana 162 00:16:19,342 --> 00:16:21,816 Hari libur cinta memang ada 163 00:16:22,254 --> 00:16:25,035 Semoga kau terus jalani sepanjang tahun 164 00:16:25,178 --> 00:16:31,115 Seperti keindahan layar-sentuhku. Berkembang seperti belaian jariku 165 00:16:31,672 --> 00:16:37,756 Saat kau berjemur, aku menjadi lotion-bayi mu 166 00:16:38,049 --> 00:16:44,368 Saat kau mandi di laut aku jadi busa di tubuhmu 167 00:16:44,416 --> 00:16:50,483 Semua cinta di dunia ini, nona. Hanya akan kuguyurkan padamu 168 00:16:50,508 --> 00:16:56,907 Semua ciuman di alam semesta ini dari bibirmu, akan kuisi indra-ku 169 00:16:59,509 --> 00:17:00,509 Halena... 170 00:17:00,533 --> 00:17:02,533 Hale Hale Halena 171 00:17:02,557 --> 00:17:05,557 Hale Halena Halena Hale Hale Halena 172 00:17:05,581 --> 00:17:06,581 Gazana... 173 00:17:06,605 --> 00:17:08,505 Gaza Gaza Gazana 174 00:17:08,529 --> 00:17:11,529 Gaza Gazana Gazana Gaza Gaza Gazana 175 00:17:11,553 --> 00:17:12,553 Halena... 176 00:17:13,577 --> 00:17:14,577 Hale Hale Halena 177 00:17:14,601 --> 00:17:17,501 Hale Halena Halena Hale Hale Halena 178 00:17:17,581 --> 00:17:18,581 Gazana... 179 00:17:18,605 --> 00:17:20,505 Gaza Gaza Gazana 180 00:17:20,529 --> 00:17:23,529 Gaza Gaza Gaza Gaza Gaza Gazana 181 00:17:26,934 --> 00:17:28,694 Jadi 'kan kita menikah? 182 00:17:28,718 --> 00:17:30,096 Apa? 183 00:17:30,097 --> 00:17:32,817 Me.. ni.. kah jadi 'kan? 184 00:17:35,862 --> 00:17:36,981 Kapan? 185 00:17:38,505 --> 00:17:40,205 Kapan saja. 186 00:17:40,347 --> 00:17:41,627 Jangan bilang "kapan saja". 187 00:17:41,889 --> 00:17:43,209 Sekarang kita sedang liburan. 188 00:17:43,234 --> 00:17:46,323 Lalu kau akan bekerja sebagai alasan dan 4 atau 5 tahun berlalu meninggalkan kita. 189 00:17:46,451 --> 00:17:47,791 Apa aku kurang baik mengenalmu? 190 00:17:50,068 --> 00:17:53,387 Pernikahan kita 24 jam lagi mulai dari menit ini. 191 00:17:55,511 --> 00:17:57,511 Aku janji. 192 00:18:14,932 --> 00:18:18,010 Putaran bumi saat ini berhenti dalam posisi "selfie" 193 00:18:18,035 --> 00:18:20,995 Tunjukkan caranya, nona untuk tinggal dalam ponselmu 24jam seminggu 194 00:18:21,176 --> 00:18:24,056 Untuk ngobrol dari hati ke hati mengaktifkan hormon untuk bereaksi 195 00:18:24,260 --> 00:18:27,980 Tunjukkan padaku sebuah aplikasi untuk berkontak dan berinteraksi 196 00:18:30,316 --> 00:18:33,436 Jangan salah langkah di jaring laba-laba 197 00:18:33,577 --> 00:18:36,496 Mohon jangan "selfie" saat kau menggoda dengan sayang 198 00:18:36,551 --> 00:18:39,591 Abaikan Facebook, sayang Lihat wajahku dan bercumbu 199 00:18:39,671 --> 00:18:42,752 Berubahlah sedikit jadi kekasih yang agak nakal 200 00:18:42,777 --> 00:18:48,937 Cinta, tak ada tempat lain. Sekarang di sini, gadis cantikku 201 00:18:49,007 --> 00:18:55,646 O sang kekasih, memang kubutuh mobil trailer untuk bulan madu kita! 202 00:18:56,509 --> 00:18:57,509 Halena... 203 00:18:57,533 --> 00:18:59,533 Hale Hale Halena 204 00:18:59,557 --> 00:19:02,557 Hale Halena Halena Hale Hale Halena 205 00:19:02,581 --> 00:19:03,581 Gazana... 206 00:19:03,605 --> 00:19:05,505 Gaza Gaza Gazana 207 00:19:05,529 --> 00:19:08,529 Gaza Gazana Gazana Gaza Gaza Gazana 208 00:19:08,553 --> 00:19:09,553 Halena... 209 00:19:10,577 --> 00:19:11,577 Hale Hale Halena 210 00:19:11,601 --> 00:19:14,501 Hale Halena Halena Hale Hale Halena 211 00:19:14,581 --> 00:19:15,581 Gazana... 212 00:19:15,605 --> 00:19:17,505 Gaza Gaza Gazana 213 00:19:17,529 --> 00:19:20,529 Gaza Gaza Gaza Gaza Gaza Gazana 214 00:19:27,553 --> 00:19:31,253 SAAT SEKARANG 215 00:19:31,838 --> 00:19:34,338 Jadi banyak yang berubah selama 4 tahun ini, betul 'kan? 216 00:19:39,562 --> 00:19:41,562 Silahkan. 217 00:19:44,586 --> 00:19:47,586 Hai, aku Manish Petugas-Kasus yang menangani kasus ini. 218 00:19:48,199 --> 00:19:49,429 Jika kau melihat kasus ini... 219 00:19:49,492 --> 00:19:50,533 satu orang, 220 00:19:50,558 --> 00:19:52,132 Tapi sebenarnya 1 orang tentara! 221 00:19:52,157 --> 00:19:54,703 Dia tampak terlatih tapi bagaimana cara dia melakukannya... 222 00:20:08,872 --> 00:20:11,117 Walaupun pelatihan dia ketat dan disiplin, mungkin... 223 00:20:11,792 --> 00:20:13,584 ...1 orang tidak bisa menyerang banyak orang! 224 00:20:18,508 --> 00:20:20,408 Dalam mode lambat, 225 00:20:20,421 --> 00:20:22,515 ketika dia masuk dia berjalan santai. 226 00:20:22,539 --> 00:20:24,539 Lihat. 227 00:20:24,563 --> 00:20:26,563 Pada posisi ini, 228 00:20:27,134 --> 00:20:29,273 disinilah bahasa tubuhnya berubah. 229 00:20:29,597 --> 00:20:31,597 Dan... diperbesar. 230 00:20:33,521 --> 00:20:35,521 Ya! 231 00:20:35,545 --> 00:20:36,178 Dan... 232 00:20:36,179 --> 00:20:38,031 Ada sesuatu di alat-inhaler itu. 233 00:20:38,156 --> 00:20:39,539 Tindakan kita selanjutnya... / Apa masalahnya? 234 00:20:39,563 --> 00:20:40,963 Apa menurutmu alat-inhaler itu mengandung bahan kimia? 235 00:20:40,964 --> 00:20:42,964 Apa kau pernah menangani kasus seperti ini sebelumnya? 236 00:20:42,988 --> 00:20:43,988 Apa kau pernah bertemu mereka bertahun-tahun lalu? 237 00:20:43,989 --> 00:20:45,801 Kami butuh kepastian... / Malik, 238 00:20:45,825 --> 00:20:47,825 Jika kau ingin bantuanku dalam kasus ini... 239 00:20:48,325 --> 00:20:50,046 ada beberapa aturan dasar. 240 00:20:50,570 --> 00:20:53,570 Sebutkan saja. / Aturan nomer 1, 241 00:20:54,360 --> 00:20:56,062 Aku harus menangani kasus ini sepenuhnya. 242 00:20:56,087 --> 00:21:00,004 Kau harus menyiapkan senjata yang kubutuhkan dan dukungan Pemerintah Malaysia. 243 00:21:00,528 --> 00:21:02,528 Aturan nomer 2, 244 00:21:02,757 --> 00:21:03,757 Orang ini... 245 00:21:04,551 --> 00:21:08,132 tidak boleh bicara padaku atau sekitar kasus ini untuk selanjutnya. 246 00:21:08,220 --> 00:21:09,762 Tn. Malik, aku sudah bilang, 247 00:21:09,867 --> 00:21:11,265 tidak ada gunanya membawa dia ke sini. 248 00:21:11,289 --> 00:21:12,718 Tolong bawa dia keluar. 249 00:21:12,719 --> 00:21:14,648 Aku akan mengatur semua kebutuhanmu. / Mengatur kebutuhan apa? 250 00:21:15,789 --> 00:21:18,234 Tn. Malik, dia belum melaksanakan pengabdian selama 4 tahun. 251 00:21:18,509 --> 00:21:20,734 Pertama-tama aku bahkan tidak tahu apakah dia secara medis cocok... 252 00:21:26,558 --> 00:21:28,558 Aturan nomer 2, 253 00:21:28,596 --> 00:21:29,805 Kau tidak boleh bicara denganku. 254 00:21:30,486 --> 00:21:31,945 Sudah lupa aturan itu? 255 00:21:32,567 --> 00:21:33,609 Dengar. 256 00:21:33,848 --> 00:21:35,931 Aku datang padamu bukan untuk meminta pekerjaan. 257 00:21:36,622 --> 00:21:39,171 Masalahmu adalah serangan Love terhadap Kedutaan Besar India. 258 00:21:39,278 --> 00:21:40,361 Yang jadi perhatianku, 259 00:21:40,386 --> 00:21:41,928 dia telah membunuh istriku. 260 00:21:42,335 --> 00:21:45,210 Sebelum kau melakukan pemeriksaan latar belakang Love secara lengkap... 261 00:21:45,235 --> 00:21:48,110 dan mencari tahu cara menangani dia, 262 00:21:48,590 --> 00:21:50,757 aku akan menutup babmu. 263 00:21:51,088 --> 00:21:52,172 Apa kau mengerti? 264 00:21:53,848 --> 00:21:56,598 Malik, kau butuh bantuanku atau tidak? 265 00:21:56,796 --> 00:21:58,320 Kau bisa menangani kasus ini. 266 00:21:58,371 --> 00:22:03,000 Jadi untuk catatan resmi yang kau butuhkan adalah petugas-kasus untuk menangani kasus ini. 267 00:22:03,361 --> 00:22:05,539 Jadilah asisten bagi petugas itu, laksanakan saja. 268 00:22:06,014 --> 00:22:07,718 Tn. Malik, aku tidak bisa menangani dia. 269 00:22:07,770 --> 00:22:09,553 Aku tak mau dia jadi asistenku... 270 00:22:09,577 --> 00:22:10,441 bahkan dia tak punya perasaan. 271 00:22:10,442 --> 00:22:14,921 aku bahkan tidak tahu masalah apa yang akan kuhadapi. 272 00:22:15,563 --> 00:22:19,585 Ayushi, kau harus memperbarui setiap gerakan Akilan 24jam seminggu. 273 00:22:19,666 --> 00:22:22,291 Dia tidak boleh melakukan apapun tanpa seijinmu. 274 00:22:22,515 --> 00:22:24,515 Kamu bisa 'kan? 275 00:22:25,539 --> 00:22:27,239 Ya. / Bagus. 276 00:22:27,428 --> 00:22:29,469 Kapan kau akan pergi ke Malaysia? 277 00:22:30,502 --> 00:22:31,195 Sekarang. 278 00:22:31,219 --> 00:22:36,019 {\an7}mahsunmax 279 00:22:48,543 --> 00:22:50,543 Selamat sore, tuan. 280 00:22:52,567 --> 00:22:53,567 Oke. 281 00:22:53,591 --> 00:22:55,091 KEDATANGAN 14 JANUARI 2016 282 00:23:05,017 --> 00:23:07,492 Kau bilang Pemerintah Malaysia akan memberi kita dukungan penuh. 283 00:23:07,564 --> 00:23:08,773 Apakah dia "dukungan" itu? 284 00:23:15,597 --> 00:23:17,597 Selamat datang di Malaysia. Saya Muthiah. 285 00:23:17,621 --> 00:23:19,621 Kepolisian Kerajaan Malaysia. 286 00:23:19,645 --> 00:23:21,645 Saya Ayushi, Petugas-Kasus. / Hai. 287 00:23:21,803 --> 00:23:23,261 Ini asistenku, Akilan. 288 00:23:26,395 --> 00:23:28,312 Dia hanya seorang asisten?! 289 00:23:28,738 --> 00:23:30,488 Ini adalah paket sambutanmu. 290 00:23:30,918 --> 00:23:32,501 Ponsel, 291 00:23:32,525 --> 00:23:33,624 kartu perdana, 292 00:23:33,625 --> 00:23:35,625 alat pelacak. 293 00:23:36,141 --> 00:23:37,516 Transponder Darurat. 294 00:23:37,848 --> 00:23:40,598 Jika kau tertangkap di manapun di Malaysia cukup tekan saja ini. 295 00:23:40,599 --> 00:23:42,724 Dalam waktu 10 menit, Polisi Malaysia akan berada disampingmu! 296 00:23:43,548 --> 00:23:44,948 Hey... hey! 297 00:23:44,949 --> 00:23:46,249 Mengapa kau menekannya sekarang? 298 00:23:46,550 --> 00:23:49,050 Aku sedang coba-coba untuk melihat apakah kau waspada. 299 00:23:52,545 --> 00:23:54,528 Di Malaysia, seorang asisten yang berbicara di depan petugas kasus adalah tanda tidak hormat. 300 00:23:54,570 --> 00:23:55,987 Tolong beritahu dia...! 301 00:23:57,570 --> 00:23:58,570 Mengerti? 302 00:23:58,571 --> 00:24:00,196 Mari kita pergi 303 00:24:00,678 --> 00:24:01,887 Ditekan dengan sengaja. 304 00:24:01,970 --> 00:24:03,678 Aku tahu itu adalah alat transponder darurat. 305 00:24:03,720 --> 00:24:05,178 Yang penggunaannya memang ditekan! 306 00:24:05,220 --> 00:24:07,262 Apa kau sudah dikirim 10 mobil? 307 00:24:07,303 --> 00:24:08,845 Bahkan kau sudah kirim helikopter? 308 00:24:08,887 --> 00:24:10,137 Halo, asistenmu itu... 309 00:24:10,178 --> 00:24:12,220 Pak polisi, maukah anda minggir? 310 00:24:12,345 --> 00:24:14,587 Menghalangi jalan seperti hewan liar! Terima kasih. 311 00:24:15,570 --> 00:24:17,403 Dia bahkan punya barang bawaan? 312 00:24:17,445 --> 00:24:19,195 Setidaknya biarkan dia berguna bagi kita! 313 00:24:19,520 --> 00:24:21,062 Ini adalah unit-mobile. 314 00:24:24,570 --> 00:24:25,978 Semuanya bisa dilakukan dari sini, 315 00:24:25,979 --> 00:24:27,579 pelacakan, komunikasi 316 00:24:27,580 --> 00:24:29,455 bisa dipantau dari sini. 317 00:24:29,479 --> 00:24:31,579 Dan juga di mobil ini, kamera lalu lintas 318 00:24:32,503 --> 00:24:34,503 bisa dipantau dari sini. 319 00:24:34,612 --> 00:24:35,862 Dan kalian tahu? 320 00:24:35,903 --> 00:24:38,820 Diantara polisi Asia, polisi Malaysia berada di peringkat #1. 321 00:24:39,570 --> 00:24:42,653 5 jam sejak kami meminta penyelidikan alat-inhaler, 322 00:24:42,695 --> 00:24:45,070 tanyakan padanya apa yang telah Polisi Malaysia lakukan? 323 00:24:46,595 --> 00:24:50,095 Paspor dan formulir pengajuan visa, 324 00:24:50,137 --> 00:24:51,428 keduanya palsu. 325 00:24:53,345 --> 00:24:57,637 Inhaler ini digunakan oleh pasien asma ketika pasien mengalami kesulitan bernapas. 326 00:24:57,678 --> 00:24:59,637 Seperti inhaler yang telah kau tunjukkan... 327 00:24:59,678 --> 00:25:02,887 obat di dalam inhaler ini bukan obat asma, tapi... 328 00:25:03,512 --> 00:25:07,545 Mirip dengan obat asma asli, kecuali logo, desain nozzle-nya, 329 00:25:07,587 --> 00:25:11,570 tanpa cetak-biru bagaimana mungkin bisa meniru logo dan desain-nozzle-nya? 330 00:25:11,571 --> 00:25:13,679 Mulai dari jam tangan Rolex sampai iPhone Apple... 331 00:25:13,680 --> 00:25:16,097 banyak sekali barang telah ditiru, betul 'kan? 332 00:25:16,220 --> 00:25:17,220 Itu benar. 333 00:25:17,262 --> 00:25:20,637 Itu karena dari pabrik-pabrik mereka cetak-biru aslinya telah bocor. 334 00:25:20,678 --> 00:25:23,387 Sehingga Cina mampu menyalinnya dengan mudah. 335 00:25:23,553 --> 00:25:27,928 Apakah inhaler ini milik perusahaan Kipla perusahaan Malaysia? 336 00:25:27,970 --> 00:25:32,012 Ya, seorang manajer dari Kipla telah diskors 6 bulan yang lalu 337 00:25:33,220 --> 00:25:35,012 karena membocorkan cetak-birunya. 338 00:25:36,553 --> 00:25:40,095 Jika orang awam sampai tahu ini, reputasi perusahaan akan hancur. 339 00:25:40,137 --> 00:25:42,220 Jadi mereka tidak mengeluh. 340 00:25:42,512 --> 00:25:45,178 Siapa manajernya? Apa anda bisa memanggil dia? 341 00:25:45,220 --> 00:25:47,678 Polisi Malaysia punya rekam-jejak soal kecepatan kerja! 342 00:25:47,720 --> 00:25:51,012 Kami mencari, menemukan dia dan dia sekarang di kantor pusat kami. 343 00:25:52,845 --> 00:25:54,570 Jadi kepada siapa dia berikan cetak-biru itu? 344 00:25:54,571 --> 00:25:57,196 Dia tidak mengaku. Dia telah menyuruh pengacaranya. 345 00:25:57,237 --> 00:25:59,362 Tidak ada keluhan terhadap dia sampai sekarang. 346 00:25:59,404 --> 00:26:01,404 Jadi kita hanya bisa bicara pada pengacaranya. 347 00:26:02,779 --> 00:26:06,504 Kecepatan Polisi Malaysia tidaklah cukup, Mintalah dia mengantarkanku ke orang itu. 348 00:26:06,529 --> 00:26:08,862 Nyonya, meskipun saya polisi, saya tak boleh membengkokkan aturan. 349 00:26:09,029 --> 00:26:10,862 Kita harus mengikuti aturan 'kan? 350 00:26:11,586 --> 00:26:13,586 Aturan, aturan, aturan. 351 00:26:17,510 --> 00:26:19,510 "KEJUJURAN ADALAH TUGAS KITA" KEPOLISIAN KERAJAAN MALAYSIA 352 00:26:20,534 --> 00:26:23,534 4 tersangka sudah ditangani, 1 tersangka ditahan. 353 00:26:23,558 --> 00:26:27,558 Apa perlu diproses? / Tunggu perintah selanjutnya. 354 00:26:28,529 --> 00:26:32,154 Dari perusahaan Kipla, kenapa kau membocorkan desain inhaler-asma? 355 00:26:32,196 --> 00:26:34,487 Aku tidak membocorkan apapun. Bicaralah dengan pengacaraku. 356 00:26:35,237 --> 00:26:37,737 Jika kau tidak membocorkannya, mengapa mereka menskors-mu? 357 00:26:37,779 --> 00:26:39,654 Aku yakin karena telat melaporkan tugas rutin. 358 00:26:39,696 --> 00:26:41,437 Mereka jadi frustasi dan menskors aku. 359 00:26:41,438 --> 00:26:42,730 Dengar, Balaji. 360 00:26:42,772 --> 00:26:45,605 Kebodohanmu telah menyebabkan adanya serangan teroris. 361 00:26:45,647 --> 00:26:46,980 Jika kau terus... 362 00:26:47,980 --> 00:26:49,688 Aku bilang bicaralah dengan pengacaraku. 363 00:26:53,230 --> 00:26:55,272 Aku butuh 2 menit saja dengan dia. 364 00:26:55,430 --> 00:26:58,263 Ada apa dengan asistenmu? Kita sedang menunggu pengacaranya. 365 00:26:58,305 --> 00:27:00,055 Tidak boleh ada yang bicara pada siapapun di sini. 366 00:27:00,079 --> 00:27:01,137 Beritahu dia! 367 00:27:01,138 --> 00:27:02,555 Ayushi, 368 00:27:03,138 --> 00:27:05,972 hubungi pejabat tinggi di Pemerintah Malaysia. 369 00:27:06,513 --> 00:27:09,097 Kau bilang Polisi Malaysia akan mendukung kita sepenuhnya. 370 00:27:09,305 --> 00:27:11,722 Tolong sebutkan nama dia juga. 371 00:27:12,546 --> 00:27:14,546 Permisi, pak. 372 00:27:14,555 --> 00:27:15,805 Minta bicara sebentar. 373 00:27:16,530 --> 00:27:17,613 Apa...? 374 00:27:17,614 --> 00:27:19,739 Pemerintah telah memberikan perintah untuk mendukung mereka. 375 00:27:19,781 --> 00:27:21,739 Jika mereka mengeluh, mungkin ini jadi berantakan. 376 00:27:21,781 --> 00:27:23,572 Kau dalam masa dipromosikan sekarang. 377 00:27:23,614 --> 00:27:25,564 Selama ini aku telah mendukung. Apa aku sudah berjuang? 378 00:27:25,565 --> 00:27:28,940 Semua yang telah kau lakukan sampai sekarang bertindak sebagai pemandu wisata, pak. 379 00:27:29,440 --> 00:27:30,898 Tapi aku melakukan tugas itu dengan baik, kan? 380 00:27:30,940 --> 00:27:32,148 Kau punya keluhan? 381 00:27:32,190 --> 00:27:34,565 Itulah batasanku. Aku tidak bisa mengambil lebih banyak risiko. /Apa risikonya di sini? 382 00:27:34,590 --> 00:27:36,298 Dia akan bicara dengannya selama 2 menit. 383 00:27:36,340 --> 00:27:37,965 Selain itu, dia hanya seorang asisten. 384 00:27:38,006 --> 00:27:39,298 Petugas-Kasus ada di luar. 385 00:27:39,340 --> 00:27:41,215 Apa yang bisa terjadi tanpa persetujuanmu? 386 00:27:41,256 --> 00:27:42,756 Naiklah ke tingkat berikutnya, pak. 387 00:27:48,580 --> 00:27:50,580 Permisi. 388 00:27:51,173 --> 00:27:52,798 Apa yang kau inginkan sekarang? 389 00:27:53,522 --> 00:27:54,522 Baik. 390 00:27:55,006 --> 00:27:56,965 Aku akan mengijinkanmu bicara hanya selama 2 menit. 391 00:27:57,006 --> 00:27:58,715 Walau kau minta tambahan waktu 1 detik, 392 00:27:59,590 --> 00:28:01,298 Aku akan mengikuti semuanya dari luar. 393 00:28:01,340 --> 00:28:02,340 Mengerti? 394 00:28:02,798 --> 00:28:03,840 Mengerti! 395 00:28:04,564 --> 00:28:06,564 Buka pintunya. 396 00:28:08,573 --> 00:28:11,698 Sekarang siapa lagi ini? Aku meminta pengacaraku 'kan? 397 00:28:11,740 --> 00:28:13,698 Aku sadar aturan. 398 00:28:16,281 --> 00:28:19,073 Keluargaku juga ada yang jadi karyawan Pemerintah dan Polisi. 399 00:28:19,115 --> 00:28:21,406 Aku juga tahu aturan, kau tak bisa melakukan apapun. 400 00:28:21,430 --> 00:28:23,530 Aku butuh pengacaraku, dan aku serius. 401 00:28:24,948 --> 00:28:25,948 Pengacara...? 402 00:28:26,531 --> 00:28:27,573 Dia... 403 00:28:29,597 --> 00:28:31,597 Akilan, jangan! Jangan! 404 00:28:31,621 --> 00:28:33,621 Akilan! 405 00:28:40,573 --> 00:28:43,031 Dia apa semacam asisten yang brutal? Jawab aku! 406 00:28:43,615 --> 00:28:44,656 Kau katakan sendiri padanya, 407 00:28:44,698 --> 00:28:45,823 dia bukan asistenku. 408 00:28:45,865 --> 00:28:46,906 Lalu siapa dia? 409 00:28:47,698 --> 00:28:49,073 Mantan Agen RAW. 410 00:28:49,115 --> 00:28:52,323 Dia telah membunuh 2 orang dan diskors selama 4 tahun. 411 00:28:55,323 --> 00:28:56,823 Membunuh! 412 00:28:57,073 --> 00:28:58,781 Dan diskors? 413 00:29:01,540 --> 00:29:03,706 Apa maksudmu dengan "tingkat berikutnya"? 414 00:29:03,748 --> 00:29:05,998 Pak... Aku tidak membocorkan apapun. 415 00:29:12,706 --> 00:29:14,123 Kau tidak punya hak memukulku. 416 00:29:14,165 --> 00:29:17,165 Jika aku mengeluh ke Kepala Kepolisian, kau bisa diskors. 417 00:29:17,206 --> 00:29:19,706 Apakah topimu jatuh? Apakah bajumu robek? 418 00:29:19,706 --> 00:29:21,415 Aku memperlakukanmu seperti bunga, eh? 419 00:29:21,540 --> 00:29:22,581 Tapi lihat di sini, 420 00:29:22,623 --> 00:29:25,248 seperti banteng marah dari Alanganallur di Tamil Nadu. 421 00:29:25,290 --> 00:29:27,165 ...dia mencabik-cabiknya. 422 00:29:28,548 --> 00:29:30,340 Billy Murali... Billy Murali...! 423 00:29:31,506 --> 00:29:34,590 Pak, Billy Murali orang terhormat di daerah yang didiami oleh sebagian besar orang Tamil. 424 00:29:34,631 --> 00:29:38,340 Dia adalah pimpinan semua kegiatan ilegal, pelacuran, pemalsuan paspor dll. 425 00:29:38,381 --> 00:29:40,423 Apa kau mencoba untuk melaju ke "tingkat berikutnya"? 426 00:29:42,547 --> 00:29:44,547 Berdiri! 427 00:29:45,715 --> 00:29:46,840 Duduklah. 428 00:29:48,564 --> 00:29:49,464 Begitu 'kan pintar. 429 00:29:49,548 --> 00:29:51,173 Billy Murali yang membayarku. 430 00:29:51,256 --> 00:29:53,506 Aku memberinya cetak-biru itu. 431 00:29:53,548 --> 00:29:54,840 Aku tidak tahu apa-apa lagi. 432 00:29:54,881 --> 00:29:57,215 Aku sama sekali tidak menyangka akan ada banyak masalah. 433 00:30:06,539 --> 00:30:08,539 UNIT POLISI PATROLI 434 00:30:11,548 --> 00:30:12,640 Berhenti, huh? 435 00:30:12,664 --> 00:30:14,564 Billy Murali... 436 00:30:14,648 --> 00:30:16,856 Dia bahkan telah membantai 2 polisi. 437 00:30:16,898 --> 00:30:19,065 Setelah mendengar berita itu... 438 00:30:19,106 --> 00:30:21,523 aku menjauhi daerah ini. 439 00:30:21,565 --> 00:30:23,856 Sekarang bagaimana cara kalian berniat menangkap dia? 440 00:30:23,898 --> 00:30:25,815 Ini bukan lelucon, tolong beritahu aku. 441 00:30:25,839 --> 00:30:27,564 Misi penyamaran. 442 00:30:27,565 --> 00:30:29,823 Jika kita pancing dia dengan uang tunai, dia akan muncul. 443 00:30:29,824 --> 00:30:30,824 Pegang ini. 444 00:30:31,531 --> 00:30:32,531 Mengapa dia memberikan ini... Halo! 445 00:30:32,565 --> 00:30:35,481 Maaf, aku menganggapmu seorang asisten. 446 00:30:35,523 --> 00:30:38,231 Jika kau seorang jagoan di India sama halnya denganku disini, pak. 447 00:30:38,231 --> 00:30:39,231 Kita ini sama... 448 00:30:39,273 --> 00:30:40,940 Lalu kau juga ikut dengan kami. 449 00:30:40,981 --> 00:30:41,981 Ikut denganmu? 450 00:30:42,023 --> 00:30:44,065 Dia sedang melakukan misi penyamaran. 451 00:30:44,106 --> 00:30:45,606 Aku masih memakai seragamku. 452 00:30:46,231 --> 00:30:48,190 Pak, aku akan mengikutimu dari kejauhan. 453 00:30:48,231 --> 00:30:49,606 Kau majulah dengan berani. 454 00:30:49,648 --> 00:30:53,106 Di dalam "Operasi" mereka, Tuhan yang tahu berapa banyak operasi yang akan kujalani. 455 00:31:08,233 --> 00:31:14,551 Ayo beli CD, DVD, Bluray dengan cetakan 5.1... 456 00:31:14,585 --> 00:31:15,646 Apa aku bisa mendapatkan paspor di sini? 457 00:31:15,733 --> 00:31:16,733 Paspor palsu. 458 00:31:17,281 --> 00:31:18,241 Paspor, ya? 459 00:31:18,383 --> 00:31:19,529 Kami tidak punya barang seperti itu disini. 460 00:31:19,599 --> 00:31:20,639 Aku punya uang. 461 00:31:21,653 --> 00:31:24,653 Aku diberitahu seseorang yang bernama Billy Murali bisa menyiapkan paspor. 462 00:31:24,677 --> 00:31:25,438 Billy Murali? 463 00:31:25,439 --> 00:31:28,000 Tuan, saya tidak tahu orang dengan nama itu. 464 00:31:29,319 --> 00:31:30,935 Ayo beli harganya 2 sampai 10 ringgit. 465 00:31:30,960 --> 00:31:32,200 Silakan pilih, tuan. 466 00:31:32,224 --> 00:31:34,224 Ayo, ayo, beli. 467 00:31:34,281 --> 00:31:35,568 Saudara, apa aku bisa mendapat paspor di sini? 468 00:31:35,629 --> 00:31:37,948 Paspor? / Aku bisa membayarnya. Dia adalah istriku. 469 00:31:38,081 --> 00:31:40,794 Kami kehilangan paspor kami saat tiba ke sini. 470 00:31:41,055 --> 00:31:43,895 Tampaknya seseorang yang bernama Billy Murali bisa menyiapkan paspor. 471 00:31:44,067 --> 00:31:46,827 Tuan, kami menjual barang yang dibutuhkan untuk doa dan upacara ritual. 472 00:31:46,930 --> 00:31:47,982 Kami tidak tahu hal semacam itu. 473 00:31:48,014 --> 00:31:49,914 Tinggalkan tempat ini, segera. / Baiklah, terima kasih. 474 00:31:49,963 --> 00:31:52,283 Ayo beli harganya 2 sampai 10 ringgit. 475 00:31:52,507 --> 00:31:54,507 Kamu punya uang berapa? 476 00:31:54,531 --> 00:31:56,531 Apa? 477 00:31:56,555 --> 00:31:58,555 Kamu punya uang berapa? 478 00:31:59,579 --> 00:32:01,579 1 juta Ringgit. 479 00:32:03,503 --> 00:32:05,503 Ikuti aku. 480 00:33:00,724 --> 00:33:01,584 Kau ini... / Ada apa? 481 00:33:01,608 --> 00:33:02,608 Maaf. 482 00:33:02,632 --> 00:33:04,632 Apa kau bisa buatkan paspor palsu? Kami telah... 483 00:33:05,006 --> 00:33:06,326 Bawa tasmu dan pergilah. 484 00:33:07,809 --> 00:33:09,849 Jika kau bisa memberi kami paspor, dia akan membayarmu! 485 00:33:09,874 --> 00:33:11,233 Kau tidak akan mendapat masalah. 486 00:33:11,312 --> 00:33:12,068 Jika tidak...? 487 00:33:14,020 --> 00:33:15,100 Mengapa? / Hey, santai. Tenanglah. 488 00:33:15,242 --> 00:33:16,722 Kami hanya bicara syarat-syaratnya. 489 00:33:17,399 --> 00:33:20,759 Preman ini akan melibas kita dan lari tanpa jejak. 490 00:33:21,507 --> 00:33:24,347 Orang itu sendirian di kantor polisi, jadi orang kita melakukan tugas lapangan. 491 00:33:24,442 --> 00:33:27,202 Mereka mengeluarkan senjatanya, Apa yang akan dilakukan agen kita? 492 00:33:28,363 --> 00:33:30,283 Untuk pertama kalinya biar aku yang akan beraksi. 493 00:33:34,252 --> 00:33:36,532 Dengar, Visa kami telah berakhir. 494 00:33:36,618 --> 00:33:38,513 Jika kami pergi ke bandara polisi akan menangkap kami, jadi... 495 00:33:38,538 --> 00:33:40,841 Siapa yang bilang paspor palsu bisa diperoleh di sini? 496 00:33:41,033 --> 00:33:42,216 Ambil tas itu darinya. 497 00:33:43,006 --> 00:33:44,177 Tunggu sebentar, tunggu. 498 00:33:44,262 --> 00:33:45,422 Mengapa kau terburu-buru? 499 00:33:45,657 --> 00:33:46,977 Jangan bilang aku tidak memperingatkanmu. 500 00:33:47,002 --> 00:33:48,322 Peringatan apa? 501 00:33:51,543 --> 00:33:52,927 Aku bisa mengalahkan 4 orang sendirian. 502 00:33:52,952 --> 00:33:53,951 4 orang ya? 503 00:33:58,431 --> 00:33:59,511 6 dari kalian, ya? 504 00:34:01,401 --> 00:34:03,441 Dia bisa mengalahkan 2 orang dengan satu tangan. 505 00:34:03,827 --> 00:34:06,216 2 orang tak masalah bagimu? 506 00:34:06,303 --> 00:34:06,880 Hanya 1 orang? 507 00:34:09,489 --> 00:34:10,388 Dengar itu? 508 00:34:10,436 --> 00:34:11,876 Dia bisa tangani 3 orang tampaknya. 509 00:34:14,204 --> 00:34:16,525 Tangan sialan, diamlah atau aku akan memotongmu! 510 00:34:17,344 --> 00:34:18,864 3 + 3 = 6. 511 00:34:19,583 --> 00:34:20,247 Apa matematikaku benar? 512 00:34:20,272 --> 00:34:22,794 Kita akan tahu kalau sudah bertarung. 513 00:34:25,510 --> 00:34:27,750 Misalkan kita mengacaukannya 514 00:34:28,901 --> 00:34:30,221 dia akan menembak kalian semua. 515 00:34:33,198 --> 00:34:33,708 Polisi, aku bilang 516 00:34:33,733 --> 00:34:34,733 lari. 517 00:34:47,826 --> 00:34:49,348 Apa matematikaku benar? 518 00:34:49,373 --> 00:34:51,413 Benar... benar 3 + 3 adalah 6. 519 00:35:22,635 --> 00:35:24,636 Periksa apakah dia sudah mati atau pingsan. 520 00:35:24,783 --> 00:35:25,782 Mati, ya? 521 00:35:28,144 --> 00:35:29,384 Saudara? 522 00:35:29,761 --> 00:35:30,761 Saudara...? 523 00:35:30,887 --> 00:35:33,240 Dia kuat seperti batu. Sekarang berbaring seperti karung beras semalam. 524 00:35:33,265 --> 00:35:34,585 Apa kau seorang polisi? 525 00:35:36,152 --> 00:35:37,431 Bawalah aku keluar dari sini. 526 00:35:37,456 --> 00:35:38,695 Tunggu, nona. 527 00:35:39,334 --> 00:35:40,494 Saudara. 528 00:35:40,742 --> 00:35:41,942 Saudara gemuk? 529 00:35:42,874 --> 00:35:44,713 Syukurlah dia masih bernapas. 530 00:35:44,786 --> 00:35:45,943 Dia telah siuman. 531 00:35:46,057 --> 00:35:47,017 Benarkah? 532 00:35:48,022 --> 00:35:49,141 Kalau begitu kita bisa bicara. 533 00:35:52,344 --> 00:35:54,263 Menurut aturan Polisi Malaysia... 534 00:35:56,144 --> 00:35:57,451 aku ingin memberitahu dia jangan menikamnya. 535 00:35:57,476 --> 00:35:59,036 Aku sudah terlambat! 536 00:36:00,658 --> 00:36:04,341 Apa yang sudah kau lakukan dengan cetak-biru inhaler perusahaan Kipla? 537 00:36:04,383 --> 00:36:06,703 Mereka membuat tiruannya. 538 00:36:06,883 --> 00:36:07,922 Siapa? 539 00:36:08,150 --> 00:36:09,310 Peter. 540 00:36:09,366 --> 00:36:10,951 Siapa itu Peter? 541 00:36:11,001 --> 00:36:12,841 Bukankah kau polisi? Apa kau tidak tahu? 542 00:36:14,050 --> 00:36:16,341 Dia satu-satunya pemasok obat palsu 543 00:36:16,398 --> 00:36:18,958 dan peralatan palsu untuk rumah sakit di Malaysia. 544 00:36:19,163 --> 00:36:19,763 Di mana dia sekarang? 545 00:36:19,788 --> 00:36:21,388 Aku tidak bertemu dia secara pribadi. 546 00:36:23,461 --> 00:36:25,201 Sumpah, aku tidak tahu. 547 00:36:25,226 --> 00:36:26,386 Aku tahu. 548 00:36:31,131 --> 00:36:32,211 Aku tahu. 549 00:36:33,104 --> 00:36:34,824 Dia mengirimkan pelacur untuk Peter. 550 00:36:35,529 --> 00:36:38,769 Bahkan bulan lalu dia mengirim 2 gadis Thailand. 551 00:36:40,046 --> 00:36:42,566 Dia binatang yang akan membungkuk demi uang. 552 00:36:43,342 --> 00:36:45,542 Apa kau tahu lokasinya? 553 00:36:47,173 --> 00:36:49,534 Kami menunggu di persimpangan Bukit Bintang. 554 00:36:49,888 --> 00:36:52,057 Mereka memasukkan kami ke mobil. 555 00:36:52,483 --> 00:36:54,083 Jendela dinaikkan. 556 00:36:54,867 --> 00:36:58,306 Tapi kami tiba di pabriknya dalam waktu 10 menit. 557 00:36:59,319 --> 00:37:01,599 Mereka mengantar kami kembali hanya di hari berikutnya. 558 00:37:05,455 --> 00:37:08,296 Aku dulu bekerja di sebuah sekolah di rumahku di India. 559 00:37:08,648 --> 00:37:11,968 Mereka membawaku ke sini menjanjikan pekerjaan yang menguntungkan. 560 00:37:12,803 --> 00:37:14,843 Mereka menyita pasporku. 561 00:37:23,608 --> 00:37:26,401 Jika kita mengirim gadis ini, apa dia akan membawanya ke tempat yang sama? 562 00:37:26,426 --> 00:37:28,901 Aku akan menelepon dan mengatakan kepadanya 563 00:37:28,926 --> 00:37:31,566 Akilan, dia tidak punya petunjuk tentang semua ini. 564 00:37:31,753 --> 00:37:33,153 Bagaimana cara kita bisa mengirimnya? 565 00:37:33,178 --> 00:37:35,058 Kita harus menemukan pabrik obat palsu itu. 566 00:37:35,201 --> 00:37:36,604 Kita tidak punya pilihan lain. 567 00:37:36,629 --> 00:37:39,909 Jika mereka tahu alasannya, mereka akan membunuhnya di tempat. 568 00:37:39,933 --> 00:37:41,933 Kita tak punya pilihan. 569 00:37:43,864 --> 00:37:44,979 Hey, beritahu nomernya. 570 00:37:45,003 --> 00:37:49,003 75.. 42.. 34.. 4275. 571 00:37:50,362 --> 00:37:51,642 Aku akan pergi bersama dia. 572 00:37:59,008 --> 00:38:01,648 Jika aku pergi, aku bisa berhubungan denganmu terus-menerus. 573 00:38:02,267 --> 00:38:04,307 Akan lebih mudah melacak kami melalui aku. 574 00:38:04,686 --> 00:38:08,046 Jika dia pergi sendirian, akan gugup, dan jika sesuatu yang tak diinginkan terjadi... 575 00:38:08,086 --> 00:38:09,686 rencana kita akan berantakan. 576 00:38:11,507 --> 00:38:14,548 Kau tahu apa yang kukatakan masuk akal, Akilan? 577 00:38:15,572 --> 00:38:17,572 Ya. 578 00:38:18,459 --> 00:38:21,299 Ini adalah tanggung jawabku untuk memulangkanmu ke rumah dengan selamat. 579 00:38:21,704 --> 00:38:24,024 Apa kau mau ikut denganku tanpa takut? 580 00:38:26,064 --> 00:38:27,944 Jika kau mau menyelamatkanku dari sini... 581 00:38:28,785 --> 00:38:30,705 aku akan melakukan apapun yang kau minta dariku. 582 00:38:34,935 --> 00:38:36,615 Hey! Telpon dia. 583 00:38:38,041 --> 00:38:39,642 Katakan padanya 2 gadis sudah datang. 584 00:38:40,019 --> 00:38:43,019 Baguslah, dia tidak mengirimku seperti mucikari bersama mereka. 585 00:38:45,543 --> 00:38:47,543 Ya? / Halo. 586 00:38:47,690 --> 00:38:48,650 2 gadis, 587 00:38:49,592 --> 00:38:51,592 1 gadis tiba di Malaysia hanya hari ini. 588 00:38:51,773 --> 00:38:53,253 Dia benar-benar seksi. 589 00:38:53,503 --> 00:38:55,143 Beritahu, apakah aku bisa mengirim mereka? 590 00:38:55,726 --> 00:38:56,686 Tunggu. 591 00:38:57,501 --> 00:38:58,540 Dia mengatakan "ya". 592 00:38:59,564 --> 00:39:01,564 Baiklah. 593 00:39:10,601 --> 00:39:12,041 Sesuai permintaanmu, 594 00:39:12,112 --> 00:39:13,192 6 orang 595 00:39:13,516 --> 00:39:14,735 pasukan khusus Malaysia. 596 00:39:14,836 --> 00:39:16,236 Dengan senjata MP5-submission. 597 00:39:18,193 --> 00:39:19,193 Apa mereka akan menembak...? 598 00:39:19,218 --> 00:39:23,058 Atau mereka juga akan menjatuhkan senjatanya dan menari... 599 00:39:24,582 --> 00:39:25,182 Maaf? 600 00:39:25,593 --> 00:39:28,154 Aku mendapat medali emas dalam penembakan pada masa pelatihanku. 601 00:39:28,194 --> 00:39:29,114 Begitu ya? 602 00:39:29,249 --> 00:39:30,609 Tunjukkan? 603 00:39:31,260 --> 00:39:33,580 Karena senjatanya agak macet, medalinya berubah menjadi perunggu. 604 00:39:34,288 --> 00:39:35,286 Apa kesalahanmu? 605 00:39:35,333 --> 00:39:38,053 Tangan agak menggigil, bidikan agak goyah. 606 00:39:38,105 --> 00:39:40,185 Kalau begitu itu disebut kesalahan yang amat sangat kecil sekali! 607 00:39:41,451 --> 00:39:44,171 Petugas-Kasus tidak boleh bicara di depan seniornya di sini. 608 00:39:44,258 --> 00:39:45,419 Dia sedang menggali informasi dariku. 609 00:39:45,507 --> 00:39:46,467 Mintalah dia untuk...! 610 00:39:47,519 --> 00:39:48,279 Paham? 611 00:39:49,412 --> 00:39:50,572 Kurang lebih, ya! 612 00:39:50,596 --> 00:39:52,496 Terima kasih. / Aku sudah siap. 613 00:40:12,520 --> 00:40:14,520 {\an3}kamera jam-tangan TERHUBUNG 614 00:40:17,544 --> 00:40:19,544 PELACAK GPS AKTIF 615 00:40:25,497 --> 00:40:27,097 Apa kau punya pengalaman sebelumnya? 616 00:40:28,528 --> 00:40:31,848 Karena kau menyiapkan kamera pelacakmu dengan sangat ahli. 617 00:40:34,572 --> 00:40:35,472 Baik. 618 00:40:35,528 --> 00:40:37,021 Apa aku terlihat seperti seorang pelacur sungguhan? 619 00:40:37,046 --> 00:40:39,406 Sangat mirip... 101%. 620 00:40:39,430 --> 00:40:40,571 Benarkah? 621 00:40:40,572 --> 00:40:41,572 Bagaimana kau bisa tahu? 622 00:40:41,620 --> 00:40:43,114 Apa kau punya pengalaman sebelumnya? 623 00:41:00,581 --> 00:41:01,341 Apa ini tempatnya? 624 00:41:01,366 --> 00:41:02,406 Kami menunggunya di sini. 625 00:41:02,593 --> 00:41:04,513 Apapun yang terjadi, jangan gugup. 626 00:41:05,928 --> 00:41:06,968 Jadilah pemberani. 627 00:41:10,331 --> 00:41:11,371 Ini mobilnya. 628 00:41:12,664 --> 00:41:13,724 Ayo. 629 00:41:27,548 --> 00:41:29,548 Ayo berangkat. 630 00:42:33,122 --> 00:42:35,202 Apa yang mereka persiapkan? 631 00:42:38,446 --> 00:42:39,208 Obat palsu. 632 00:42:39,233 --> 00:42:40,273 Serang, pak. 633 00:42:40,297 --> 00:42:41,753 Tunggu, tunggu, tunggu. 634 00:42:41,754 --> 00:42:44,194 Kapan kita sudah memastikannya, mengapa kita harus menunggu? 635 00:42:44,218 --> 00:42:45,592 Sebentar lagi. 636 00:42:45,593 --> 00:42:46,833 Aku ingin melihat wajahnya. 637 00:42:51,557 --> 00:42:53,557 Pak... 638 00:42:56,835 --> 00:42:58,955 Wow! Gadis-gadis dari negri kita. 639 00:42:58,979 --> 00:43:00,979 Super-super-super... 640 00:43:01,864 --> 00:43:02,864 Kau...? 641 00:43:03,827 --> 00:43:05,707 Kau pernah ke sini 'kan? 642 00:43:07,050 --> 00:43:08,364 Dia sepenuhnya harus sadar... 643 00:43:08,539 --> 00:43:11,019 dia seharusnya tidak mengirim ulang gadis yang sama. 644 00:43:11,543 --> 00:43:12,598 Penjaga. / Ya pak? 645 00:43:12,599 --> 00:43:13,559 Telpon Billy. 646 00:43:22,583 --> 00:43:24,583 Tidak aktif, pak. 647 00:43:26,601 --> 00:43:27,841 Siapa namamu? 648 00:43:28,359 --> 00:43:29,559 Sheela. 649 00:43:32,547 --> 00:43:33,747 Boleh kuperiksa? 650 00:43:34,733 --> 00:43:36,453 Telinga bersih. 651 00:43:37,923 --> 00:43:40,563 Kalung... bersih. 652 00:43:41,370 --> 00:43:42,427 Apa itu di tanganmu.. 653 00:43:42,451 --> 00:43:44,451 Oh, kamera jam-tangan. 654 00:43:44,623 --> 00:43:46,818 Sebuah kamera pengintai sekarang bisa disembunyikan di jepitan rambut kecil. 655 00:43:46,843 --> 00:43:48,323 kamera jam-tangan memang sangat usang. 656 00:43:48,514 --> 00:43:50,794 Digunakan pahlawan tahun lalu di hari Jaishankar. 657 00:43:52,518 --> 00:43:53,518 Halo... 658 00:43:53,962 --> 00:43:57,802 Halo, apa kau duduk di mobil van menggunakan iPad di ujung jalan? 659 00:43:58,526 --> 00:44:00,226 Kawan-kawan, 660 00:44:00,388 --> 00:44:01,708 Aku ingin dia hidup-hidup. 661 00:44:05,532 --> 00:44:07,532 Ayo cepat. 662 00:44:07,594 --> 00:44:09,794 Dari cara mewarnaimu kau terlihat seperti... wartawan? 663 00:44:11,518 --> 00:44:12,818 Polisi? 664 00:44:12,899 --> 00:44:14,899 Jika mereka polisi... 665 00:44:15,001 --> 00:44:16,881 mereka akan menyerbu sekarang? 666 00:44:31,017 --> 00:44:33,377 Mengapa kau menyerang Kedutaan Besar India? 667 00:44:33,402 --> 00:44:35,282 Halo! Mengapa mendobrak masuk? 668 00:44:35,502 --> 00:44:37,958 Bukankah bel pintunya masih berfungsi? Atau aku menolak membuka pintu? 669 00:44:38,091 --> 00:44:39,971 Apakah kau tahu ini adalah pelanggaran besar? 670 00:44:40,073 --> 00:44:41,958 Kau orang yang pintar bicara soal pelanggaran! 671 00:44:42,019 --> 00:44:43,299 Aku akan menangkapmu sekarang. 672 00:44:43,425 --> 00:44:44,865 Apa kau punya surat perintah? 673 00:44:44,983 --> 00:44:46,099 Kau juga telah membunuh anak buahku. 674 00:44:46,152 --> 00:44:47,599 Menurut pasal 327 jika aku mengajukan kasus ini... 675 00:44:47,873 --> 00:44:49,673 Kau bisa diskors. kau tahu. 676 00:44:49,738 --> 00:44:51,658 Pasal 327 sudah lama dibatalkan. 677 00:44:52,415 --> 00:44:53,857 Apa dia tidak diberitahu? / Apa? 678 00:44:53,901 --> 00:44:56,261 Pasal 327 telah dicabut bulan lalu, pak. 679 00:44:56,627 --> 00:44:57,707 Dicabut? 680 00:44:57,842 --> 00:44:59,282 Mengapa kau tidak mengabariku? 681 00:44:59,307 --> 00:45:00,987 Terserah padamu untuk mendapatkan kabar, pak. 682 00:45:04,555 --> 00:45:05,955 Kita berdua orang Malaysia. 683 00:45:06,143 --> 00:45:08,023 Kita harusnya tak saling mengekspos. 684 00:45:08,103 --> 00:45:10,216 Peter, bisa aku bicara denganmu, sendirian selama 2 menit? 685 00:45:10,540 --> 00:45:12,045 Tentu. 686 00:45:12,146 --> 00:45:13,266 "Tentu" apa? 687 00:45:13,377 --> 00:45:15,904 Jangan percaya padanya. / Dia cuma ingin bicara denganku. 688 00:45:15,950 --> 00:45:17,036 Dia ingin menumbukmu jadi bubur! 689 00:45:17,061 --> 00:45:20,181 Jika dia memanggilmu secara pribadi, jangan jatuh ke dalam perangkapnya. 690 00:45:21,510 --> 00:45:23,070 Fokuslah hanya pada kesepakatan kita. 691 00:45:26,674 --> 00:45:27,954 Jangan berpikir, katakan saja "ya". 692 00:45:27,979 --> 00:45:28,979 Baiklah. 693 00:45:29,411 --> 00:45:33,811 Hapus namaku dari semua kasus penyelundupan, obat palsu, dll. 694 00:45:33,859 --> 00:45:34,888 Akan kukembalikan pada pemberi persetujuan. 695 00:45:35,044 --> 00:45:36,364 Aku sepenuhnya akan bekerja sama. 696 00:45:36,388 --> 00:45:37,643 Beres. 697 00:45:37,644 --> 00:45:39,284 Hanya 2 pukulan keras dia akan... 698 00:45:42,000 --> 00:45:43,271 Jangan terobsesi dengan pukulan. 699 00:45:43,345 --> 00:45:45,265 Bukankah kau ingin segera menyelesaikanya? 700 00:45:45,312 --> 00:45:46,419 Dia sejenis ular boa pasir biasa. 701 00:45:46,474 --> 00:45:49,914 Percayalah tindakanku, seperti pawang ular. Aku akan membuat dia mengungkap kebenaran 702 00:45:51,538 --> 00:45:53,538 Terima kasih, pak. Ini kupelajari darimu. 703 00:45:56,562 --> 00:45:58,562 INHALER OBAT-BIUS 704 00:46:01,224 --> 00:46:03,224 Serangan Kedutaan obat inhaler, 705 00:46:03,309 --> 00:46:04,470 dalangnya adalah Love. 706 00:46:04,541 --> 00:46:06,335 Siapa yang jatuh cinta (Love) dengan siapa? 707 00:46:06,429 --> 00:46:07,430 "Love" itu namanya dia. 708 00:46:07,517 --> 00:46:08,636 Sungguh menjijikkan! 709 00:46:08,685 --> 00:46:10,645 Aku hanya memproduksi kemasan ini di sini. 710 00:46:10,864 --> 00:46:13,704 Obat untuk diisikan, sudah disiapkan oleh Love di tempatnya. 711 00:46:13,744 --> 00:46:15,932 Jika keduanya di tempat yang sama, apa tidak akan jatuh ke tangan yang salah? 712 00:46:15,957 --> 00:46:18,277 Mengapa kau membuatnya seperti obat untuk asma? 713 00:46:18,999 --> 00:46:21,759 Hanya dengan cara begitu, maka akan lolos dari Bea Cukai luar negeri dengan mudah. 714 00:46:21,784 --> 00:46:22,932 Stasiun Kereta Api, Bandara, 715 00:46:22,957 --> 00:46:24,877 ini bisa saja dibawa ke tempat-tempat ramai. 716 00:46:25,088 --> 00:46:26,729 Orang akan menganggap itu untuk obat asma. 717 00:46:26,754 --> 00:46:29,274 Tapi tidak ada yang akan tahu, apa yang sebenarnya isi di dalamnya. 718 00:46:30,024 --> 00:46:31,944 Apanya yang istimewa tentang ini? 719 00:46:31,969 --> 00:46:33,289 Tonton video ini. 720 00:46:33,513 --> 00:46:35,513 GOOGLE: "VIDEO PAK TUA DIKERJAI PETASAN" 721 00:46:38,304 --> 00:46:41,304 Hanya untuk menakut-nakuti orang tua ini seorang anak meletuskan petasan. 722 00:46:47,879 --> 00:46:50,120 Pria tua ini pasti sekitar 75 tahun. 723 00:46:50,145 --> 00:46:52,866 Ketika dia duduk dengan diam, apa bisa dia melompat tinggi-tinggi? 724 00:46:52,969 --> 00:46:55,328 Tapi bagaimana dia bisa melompat ketika petasan meledak? 725 00:46:55,901 --> 00:46:57,861 Ketika seseorang menghadapi bahaya tiba-tiba... 726 00:46:57,962 --> 00:47:00,698 otot dan otaknya bekerja 10 kali dari kapasitas normal. 727 00:47:00,791 --> 00:47:03,551 Karena hormon disekresi selama datangnya bahaya. 728 00:47:03,841 --> 00:47:04,921 Adrenalin. 729 00:47:05,151 --> 00:47:06,518 Kau akan lihat dalam Berita. 730 00:47:06,562 --> 00:47:09,082 Seorang ibu mengangkat mobil ketika anaknya terjebak di bawahnya. 731 00:47:09,292 --> 00:47:10,815 Atau seseorang dikejar oleh anjing? 732 00:47:10,979 --> 00:47:12,463 Dia akan mengatakan, "Bro, anjing mengejarku" 733 00:47:12,674 --> 00:47:13,409 "Aku berlari menyelamatkan diri". 734 00:47:13,434 --> 00:47:15,354 "Aku tidak tahu bagaimana caranya, tapi aku melompati dinding 7 kaki". 735 00:47:15,518 --> 00:47:17,039 Alasan ketakutan. 736 00:47:17,064 --> 00:47:18,901 Ini tampaknya terlalu berlebihan. 737 00:47:18,952 --> 00:47:20,312 Bagaimana ini bisa terjadi? 738 00:47:24,167 --> 00:47:24,885 Kau tahu ini apa? 739 00:47:24,910 --> 00:47:26,430 Apa? / Zat-Asam 740 00:47:26,932 --> 00:47:28,396 Bagaimana kalau aku menyiramkan ini ke wajahmu... 741 00:47:29,568 --> 00:47:31,584 Hey! Aku cuma menyiramkan air. 742 00:47:31,690 --> 00:47:32,689 Bangun. 743 00:47:33,091 --> 00:47:33,944 Cuma air. 744 00:47:33,984 --> 00:47:35,544 Air, ya? 745 00:47:36,015 --> 00:47:37,415 Siapa yang mempenyokkan ini? 746 00:47:38,075 --> 00:47:39,075 Aku. 747 00:47:42,104 --> 00:47:43,184 Coba penyokkan ini. 748 00:47:46,909 --> 00:47:48,028 Ayo, coba lagi. 749 00:47:51,399 --> 00:47:52,359 Aku tidak bisa. 750 00:47:52,384 --> 00:47:53,802 Kau bisa ketika tadi itu "zat-asam". 751 00:47:53,827 --> 00:47:54,882 Tapi sekarang kau tidak bisa. 752 00:47:55,918 --> 00:47:56,998 Mengerti? 753 00:47:57,224 --> 00:48:00,079 Kedengarannya seperti seorang profesor kimia. Sekarang ini sangat jelas. 754 00:48:00,104 --> 00:48:02,624 Adrenalin yang sama membuat otak bekerja. 755 00:48:02,772 --> 00:48:04,896 Tidak beberapa detik, tapi selama 5 menit. 756 00:48:07,943 --> 00:48:11,442 Ketika kau menghirupnya, perasaan takut ilusif tercipta di otak. 757 00:48:13,104 --> 00:48:15,104 Mata mulai melebar. 758 00:48:15,144 --> 00:48:16,704 Dan tubuh menegang. 759 00:48:17,213 --> 00:48:19,133 Setiap otot menerima kekuatan ekstra. 760 00:48:20,456 --> 00:48:23,535 Otak mulai bekerja dengan kapasitas meningkat 10 kali. 761 00:48:26,144 --> 00:48:27,384 Kecepatan, 762 00:48:28,404 --> 00:48:29,519 kecerdasan, 763 00:48:29,684 --> 00:48:30,764 kekuatan. 764 00:48:32,043 --> 00:48:35,239 Orang yang menghirup ini, kurang lebih menjadi superhero selama 5 menit. 765 00:48:35,563 --> 00:48:38,563 Untuk tujuan itulah "Speed" ini diproduksi. 766 00:48:38,563 --> 00:48:40,263 Speed? 767 00:48:40,546 --> 00:48:41,825 Apa tadi kau bilang "Speed"? 768 00:48:41,889 --> 00:48:43,009 Kau tampaknya gemar membaca. 769 00:48:43,103 --> 00:48:44,663 Aku membuat memorimu berlari, ya? 770 00:48:45,099 --> 00:48:47,247 Obat ini bukan hal baru bagi dunia kita. 771 00:48:47,321 --> 00:48:49,481 Berpuluh-puluh tahun yang lalu ini sudah diproduksi. 772 00:48:49,544 --> 00:48:51,624 Hey! Ini sangat tidak biasa untuk masa sekarang. 773 00:48:51,720 --> 00:48:52,879 Siapa yang telah melakukan ini sebelumnya? 774 00:48:52,904 --> 00:48:53,864 Hitler. 775 00:48:57,588 --> 00:48:59,588 GOOGLE: "OBAT SPEED HITLER" 776 00:49:05,304 --> 00:49:09,464 Selama Perang Dunia ke-2 Hitler memasukkan obat-Speed pada prajuritnya. 777 00:49:18,345 --> 00:49:19,622 Dengan kemarahan tak terkendali... 778 00:49:19,670 --> 00:49:22,389 mereka bisa bertempur tanpa makan dan tidur. 779 00:49:27,568 --> 00:49:30,304 Tentara dari negara-negara lain benar-benar terguncang. 780 00:49:30,398 --> 00:49:34,118 Mereka terus penasaran caranya, hanya tentara Hitler yang bisa melawan. 781 00:49:35,730 --> 00:49:39,010 Bahkan walau mereka ditembak, mereka tidak akan merasakan sakit. 782 00:49:40,534 --> 00:49:44,693 Tapi masalah yang dihadapinya adalah efek samping obat ini. 783 00:49:45,083 --> 00:49:47,199 Ketika kemarahan mereka berlanjut di luar kendali... 784 00:49:47,357 --> 00:49:50,637 para tentara mulai membunuh kapten mereka sendiri dan atasannya. 785 00:49:56,984 --> 00:49:59,264 Pemerintahan diktatornya mulai runtuh. 786 00:49:59,984 --> 00:50:02,424 Jadi Hitler melarang penggunaannya. 787 00:50:04,199 --> 00:50:06,719 Setelah tahun 1940-an obat itu muncul kembali. 788 00:50:09,020 --> 00:50:12,723 Tetapi jika adrenalin yang bekerja hanya selama beberapa detik bertindak selama 5 menit... 789 00:50:12,877 --> 00:50:15,212 apakah tubuh tidak akan terpengaruh? / Pertanyaan bagus. 790 00:50:15,841 --> 00:50:17,959 Itu sebabnya aku mengatur timer di kemasannya. 791 00:50:18,039 --> 00:50:21,248 Pada 5 menit terakhir setiap otot kehilangan kekuatannya. 792 00:50:21,304 --> 00:50:24,064 Ini bisa butuh 1 atau 2 jam efeknya akan luntur. 793 00:50:24,200 --> 00:50:26,864 Dengan menggunakan ini kita menjadi lemah setelah 5 menit, paham. 794 00:50:26,928 --> 00:50:28,488 Tetapi jika kita hirup ini segera? 795 00:50:29,872 --> 00:50:32,786 Tubuh sudah mencapai titik jenuh. 796 00:50:32,811 --> 00:50:35,611 Jika kau mengkonsumsi kembali, itu akan menyebabkan serangan jantung. 797 00:50:35,895 --> 00:50:37,739 Apa rencana dia sebenarnya menggunakan obat ini? 798 00:50:37,764 --> 00:50:40,564 Serangan Kedutaan Besar India adalah demo untuk prospek bisnis Speed. 799 00:50:40,640 --> 00:50:43,919 Setelah menonton Berita itu, penawaran membanjir dari kelompok teroris. 800 00:50:43,944 --> 00:50:46,848 Dengan "Speed" ini, setiap tempat di dunia ini bisa diserang dengan mudah. 801 00:50:46,930 --> 00:50:49,530 Dan kesepakatan telah diselesaikan oleh kelompok teroris tingkat atas. 802 00:50:50,852 --> 00:50:52,919 10.000 inhaler akan dikirim malam ini. 803 00:50:52,943 --> 00:50:54,241 Bisnis yang besar. 804 00:50:54,242 --> 00:50:56,921 Dimana kemasan yang dikirim untuk Love? 805 00:50:57,009 --> 00:50:58,209 Aku sudah mengirimkan 5000. 806 00:50:58,304 --> 00:50:59,624 Sisa 5000 diangkut dalam mobil. 807 00:50:59,704 --> 00:51:01,904 Anak buahnya akan mengambilnya pada jam 1:00 siang. 808 00:51:02,424 --> 00:51:04,184 Pak, tinggal 15 menit lagi. 809 00:51:05,959 --> 00:51:07,759 Bersihkan semua mayatnya. 810 00:51:07,784 --> 00:51:10,104 Kalian semuanya tenang dan bersikap normal, paham? 811 00:51:10,128 --> 00:51:11,092 Cepat! 812 00:51:11,093 --> 00:51:12,453 Dimana kendaraan itu? 813 00:51:45,577 --> 00:51:47,977 Baik, ayo kembali bekerja. 814 00:52:02,490 --> 00:52:05,775 Dia harus dilarikan ke rumah sakit, dia mengalami pendarahan parah. 815 00:52:07,789 --> 00:52:09,790 Anak buahnya Love, mereka sudah datang. 816 00:52:11,514 --> 00:52:12,814 Baik, semuanya, 817 00:52:12,999 --> 00:52:14,319 singkirkan mayat-mayat itu. 818 00:52:16,380 --> 00:52:18,145 Kita harus membawanya ke rumah sakit. 819 00:52:18,170 --> 00:52:19,210 Cepat... cepat. 820 00:52:20,239 --> 00:52:21,364 Ayo... ayo... ayo! 821 00:52:21,389 --> 00:52:23,589 Bersihkan ini, jangan di sini. Ke sebelah sana. 822 00:52:23,613 --> 00:52:25,513 Kau, kemari. / Akilan, 823 00:52:25,514 --> 00:52:27,554 kita tak punya waktu lagi, dia pendarahan parah. 824 00:52:27,578 --> 00:52:29,578 Diam! 825 00:52:30,993 --> 00:52:33,473 Muthiah, bawa dia ke belakang meja itu. 826 00:52:33,929 --> 00:52:37,130 Mulai mereka masuk sampai mereka pergi, aku ingin semuanya diam. 827 00:52:37,224 --> 00:52:38,184 Mengerti? 828 00:53:11,624 --> 00:53:13,262 Silahkan masuk. / Banyak pecahan kaca di sini? 829 00:53:13,287 --> 00:53:15,847 Oh! Bukan apa-apa. 4-5 monyet melompatinya. 830 00:53:17,233 --> 00:53:18,193 Kunci...? 831 00:53:33,626 --> 00:53:36,546 Muthiah, suruh 2 orangmu membawa gadis itu ke rumah sakit. 832 00:53:37,438 --> 00:53:39,718 Apa yang kau lihat? / Pak, dia sudah mati. 833 00:53:51,542 --> 00:53:53,542 Baiklah. 834 00:53:53,810 --> 00:53:56,610 Kau tak merasa menyesal atas kematiannya 'kan? 835 00:54:04,824 --> 00:54:06,184 Tentu saja aku merasa sedih. 836 00:54:07,304 --> 00:54:10,024 Tapi pertanyaanmu tidak akan menyalahkan keputusanku sebagai kekeliruan. 837 00:54:10,137 --> 00:54:11,614 Kita harus ikuti mereka sekarang. 838 00:54:11,639 --> 00:54:14,639 Mengikuti mereka adalah prioritasmu lebih dari nyawa seorang gadis. 839 00:54:17,214 --> 00:54:19,134 Bukankah kita semua melakukan tugas kita di sini? 840 00:54:20,544 --> 00:54:24,344 Jika senjata kimia ini diekspor dari sini, jutaan nyawa akan mati, apa tak masalah? 841 00:54:27,304 --> 00:54:28,304 Bukan hanya itu. 842 00:54:29,114 --> 00:54:32,199 Peluru bersarang tepat di bawah jantungnya, maksimal 5 menit. 843 00:54:32,224 --> 00:54:33,052 Itu saja. 844 00:54:34,447 --> 00:54:37,367 Kenapa kau tidak berpikir dari sudut pandang orangtuanya? 845 00:54:37,464 --> 00:54:39,744 Akankah kau memperhitungkan 5 menit seperti ini? 846 00:54:40,020 --> 00:54:41,878 Apa kau akan membiarkan dia mati di depan matamu? 847 00:54:41,903 --> 00:54:43,677 Di depan mataku mereka yang membunuhnya. 848 00:54:43,745 --> 00:54:44,745 Istriku. 849 00:54:56,904 --> 00:54:59,224 Aku tidak menangis karena istriku sudah mati. 850 00:55:00,977 --> 00:55:02,817 Aku langsung pergi bekerja keesokan harinya. 851 00:55:04,630 --> 00:55:06,716 Jika gadis itu adalah prioritasku, dia pasti sudah meninggal. 852 00:55:06,741 --> 00:55:08,141 Mereka juga tak akan lolos. 853 00:55:08,165 --> 00:55:09,767 Dengar... 854 00:55:09,768 --> 00:55:14,368 Pekerjaan Intelijen membutuhkan kekuatan mental untuk memisah keputusan kedua. 855 00:55:15,296 --> 00:55:18,255 Jika suatu hari nanti kau mendapatkan kekuatan mental itu... 856 00:55:19,184 --> 00:55:20,344 datang dan bergabunglah bertugas. 857 00:55:23,568 --> 00:55:25,568 PELACAKAN GPS 858 00:55:48,592 --> 00:55:50,992 Maafkan aku, aku agak kurang kendali tadi. 859 00:55:55,516 --> 00:55:56,216 Begini, 860 00:55:56,264 --> 00:55:58,344 sebelum masa 4 tahun itu 861 00:55:58,384 --> 00:56:01,504 kau tidak membicarakan hal itu kepada siapapun. 862 00:56:02,584 --> 00:56:04,464 Tidak ada berkas yang lengkap. 863 00:56:07,344 --> 00:56:08,984 Apa yang terjadi hari itu? 864 00:56:09,912 --> 00:56:12,353 Bagaimana istrimu Meera mati? 865 00:56:17,713 --> 00:56:18,673 Love, 866 00:56:19,864 --> 00:56:23,704 tidak akan menemui orang lain selain orang-orang yang melakukan bisnis dengannya. 867 00:56:25,210 --> 00:56:29,450 Jadi Meera dan aku membuat catatan identitas sebagai mafia Israel. 868 00:56:30,504 --> 00:56:32,664 Dan kami pergi menemuinya dalam penyamaran. 869 00:56:32,688 --> 00:56:36,588 KASHMIR 870 00:56:37,324 --> 00:56:41,803 Kami pasang bahan peledak plastik dalam koper yang dia gunakan untuk transaksinya. 871 00:56:44,065 --> 00:56:45,704 Di tengah keamanan yang ketat... 872 00:56:45,761 --> 00:56:47,441 saat itu adalah pertemuan yang telah lama ditunggu. 873 00:56:47,504 --> 00:56:49,624 Kami bertemu Love. 874 00:56:57,548 --> 00:56:59,548 Ini barang bagus. 875 00:57:02,572 --> 00:57:04,572 Ya. / No. rekening 56245. 876 00:57:12,596 --> 00:57:14,596 JUMLAH UANG DITERIMA 877 00:57:23,333 --> 00:57:25,731 Love dan anak buahnya. 878 00:57:25,792 --> 00:57:27,112 Mereka semuanya mati. 879 00:57:27,224 --> 00:57:30,904 Tapi kontak bisnisnya dan jaringannya... 880 00:57:30,991 --> 00:57:34,391 seluruh informasi berada dalam koper itu. 881 00:57:39,729 --> 00:57:41,169 Jel silica. 882 00:57:42,384 --> 00:57:45,544 Tim Forensik menggunakannya untuk menjiplak sidik jari. 883 00:57:47,192 --> 00:57:50,119 Dengan menggunakan itu, kami mengakses laptop-nya. 884 00:57:50,144 --> 00:57:56,864 Kami mendapatkan semua informasi yang diperlukan, kontak, pabrik produksi. 885 00:57:56,904 --> 00:58:01,584 Kami segera memberikan informasi itu ke agensi kami dan memulai serangan. 886 00:58:02,624 --> 00:58:08,904 Tentara India benar-benar menghancurkan pabrik produksinya rata dengan tanah. 887 00:58:10,528 --> 00:58:12,528 Misi selesai. 888 00:58:16,184 --> 00:58:17,984 Hey! Titik penjemputan sebelah kiri. 889 00:58:18,024 --> 00:58:19,624 Kita menuju ke kanan. 890 00:58:21,096 --> 00:58:22,137 Kau sudah lupa, ya? 891 00:58:24,104 --> 00:58:26,473 Sudah kubilang dalam 24 jam aku akan menikahimu. 892 00:58:26,498 --> 00:58:28,538 Tepatnya 4 jam lagi. 893 00:58:28,824 --> 00:58:29,824 Jadi...? 894 00:58:29,864 --> 00:58:32,024 Jadi... mari kita menikah. 895 00:58:32,064 --> 00:58:34,544 Tapi Akilan, aku harus bersiap-siap untuk pernikahan. 896 00:58:34,568 --> 00:58:36,568 Aku ingin terlihat keren dengan pakaianku. 897 00:58:36,569 --> 00:58:38,889 Kau sudah keren, maksudku, kau sudah tampak cantik. 898 00:58:39,944 --> 00:58:41,744 Ini akan menjadi gaun pernikahanku? 899 00:58:42,568 --> 00:58:44,568 Baiklah. 900 00:58:44,744 --> 00:58:47,024 Waktu kita 4 jam, jadi tidak? 901 00:58:47,369 --> 00:58:50,249 Semua orang setidaknya punya waktu 4 bulan untuk menikah. 902 00:58:50,304 --> 00:58:51,904 Kau memberiku waktu 4 jam. 903 00:58:53,528 --> 00:58:55,528 Tak apa, aku akan menyesuaikan. 904 00:58:55,624 --> 00:58:57,344 Menyesuaikan... oh? 905 00:58:57,830 --> 00:59:00,044 Apakah itu "ya"... atau "tidak"? 906 00:59:02,468 --> 00:59:04,468 Ya. / OMG! 907 00:59:20,504 --> 00:59:24,464 Aiyo! Dalam hatiku berayun, berayun... bergoyang 908 00:59:24,904 --> 00:59:28,424 Dalam hidupku sampai sekarang Ahaaa... wow! 909 00:59:29,344 --> 00:59:33,344 Aahaa... naik ke langit, jalan berliku-liku yang tinggi 910 00:59:33,784 --> 00:59:37,864 Berubah jadi embun Pemandangan yang indah... wah! 911 00:59:38,224 --> 00:59:42,664 Mata bicara kode rahasia 912 00:59:42,704 --> 00:59:46,744 Kata-kata sekarang menjadi beban yang berat 913 00:59:47,091 --> 00:59:51,104 Ayo mendekatlah padaku. Lengket bersama dengan senang hati 914 00:59:51,240 --> 00:59:55,624 Bahkan saat "dekat" sungguh tampak jauh kau terlihat 915 00:59:55,654 --> 01:00:00,264 Melalui 7 kelahiran aku telah mengikutimu 916 01:00:00,304 --> 01:00:04,344 Bagaimana kau bisa menyadari pencarianku dengan begitu jelas? 917 01:00:04,384 --> 01:00:09,104 Hanya untukmu, siang dan malam aku berkilauan di langit yang cerah 918 01:00:09,144 --> 01:00:13,304 Bagaimana kau bisa menyadari kunang-kunang ini begitu jelasnya? 919 01:00:13,388 --> 01:00:21,104 O'... "Maya" begitu ilusif awan tipis sulitkah dipahami? 920 01:00:21,167 --> 01:00:30,487 O'... oh... khayalan manisku, apakah kau api gairahku? 921 01:00:49,064 --> 01:00:53,384 Berkat dirimu aku juga berubah 922 01:00:53,560 --> 01:00:57,864 Berharap cincin di jariku, sebuah hadiah seumur hidup untuk selama-lamanya 923 01:00:57,974 --> 01:01:02,304 Seperti baju pengantin, pesolekku, kuserahkan diriku padamu 924 01:01:02,344 --> 01:01:06,521 Pikiranku berdansa-waltz penuh dengan kebahagiaan 925 01:01:06,570 --> 01:01:11,010 Di rumahmu akan jadi ruang khusus bagiku 926 01:01:11,144 --> 01:01:15,304 Sampai maut memisahkan kita kau akan tinggal bersamaku, di hatiku 927 01:01:15,435 --> 01:01:20,064 Anggur Flowery di bahumu menebar aroma wangi selamanya 928 01:01:20,143 --> 01:01:24,463 Airmu memancar akan jadi manis, merangkulku dengan tempat pengasinganmu 929 01:01:28,251 --> 01:01:32,851 Apakah kau api gairahku? 930 01:01:37,024 --> 01:01:41,064 Percikan Api obsesi? 931 01:01:50,588 --> 01:01:52,588 Meera....!! 932 01:01:55,944 --> 01:01:57,144 Setelah Meera tewas... 933 01:01:59,664 --> 01:02:02,304 selama 6 bulan aku mencari dan menemukan perusahaannya Love. 934 01:02:02,344 --> 01:02:04,784 Dan orang-orang yang telah bertransaksi dengannya. 935 01:02:06,584 --> 01:02:10,224 Aku pastikan tidak satu orang yang membunuh istriku tetap hidup. 936 01:02:11,424 --> 01:02:12,984 Tapi kemudian aku berhenti dari agensi 937 01:02:14,550 --> 01:02:16,150 4 tahun sampai sekarang. 938 01:02:17,864 --> 01:02:19,424 Sekarang lagi... 939 01:02:19,706 --> 01:02:21,386 siapa pria yang bernama Love ini? 940 01:02:22,330 --> 01:02:25,610 Antara dia dan Love yang aku bunuh 4 tahun yang lalu... 941 01:02:29,846 --> 01:02:31,366 apa hubungannya? 942 01:02:36,326 --> 01:02:37,966 Coba telpon bos kita lagi. 943 01:02:38,090 --> 01:02:39,200 Jaringannya lemah. 944 01:02:39,201 --> 01:02:41,641 Teruslah mencoba, Lebih baik memberitahukan padanya 945 01:02:41,665 --> 01:02:43,665 MENELPON LOVE... 946 01:02:43,802 --> 01:02:50,282 Aromamu akan masihkah berhembus kepadaku? 947 01:02:51,486 --> 01:02:58,446 Apakah ini akan terus menyiksa? 948 01:02:55,570 --> 01:02:57,570 Bos, ada telpon. 949 01:03:01,594 --> 01:03:03,594 Bos... 950 01:03:06,518 --> 01:03:08,518 Bos... 951 01:03:16,693 --> 01:03:18,326 Aku mengatakan yang sebenarnya. 952 01:03:18,490 --> 01:03:19,926 Aku tidak tahu apa-apa. 953 01:03:19,966 --> 01:03:21,886 Mengapa kau membawaku ke sini? 954 01:03:22,146 --> 01:03:25,106 Bagaimana aku bertanggung jawab jika kapalmu tenggelam di laut? 955 01:03:25,530 --> 01:03:27,530 Lepaskan aku! 956 01:03:29,554 --> 01:03:31,554 IJIN AKSES DITERIMA 957 01:04:03,578 --> 01:04:05,578 Kosmetik... 958 01:04:05,602 --> 01:04:07,602 kelas dunia. 959 01:04:11,086 --> 01:04:13,366 Kulitmu akan bersinar. 960 01:04:14,165 --> 01:04:16,565 Apa kau tahu keistimewaannya ini? 961 01:04:20,589 --> 01:04:22,589 Tak ada apa-apanya. 962 01:04:25,213 --> 01:04:26,812 Tidak perlu khawatir. 963 01:04:28,078 --> 01:04:29,038 Tapi... 964 01:04:29,942 --> 01:04:33,862 Hanya cubitan lembut pada kulitmu. 965 01:04:42,564 --> 01:04:44,283 Kesalahan pertamamu... 966 01:04:45,770 --> 01:04:47,450 adalah mencuri dariku. 967 01:04:54,126 --> 01:04:55,427 Kesalahan besar yang ke-2, 968 01:04:55,452 --> 01:04:56,637 Aku menjualnya. 969 01:04:56,783 --> 01:04:58,383 Aku menjualnya seharga $10 juta. 970 01:05:01,507 --> 01:05:03,507 Rincian rekening bank? 971 01:05:05,531 --> 01:05:07,531 ...66 8. / 66 8. 972 01:05:17,301 --> 01:05:19,833 Jangan... jangan lakukan apapun padaku. 973 01:05:35,557 --> 01:05:37,557 Telpon. 974 01:05:39,581 --> 01:05:40,781 Halo, Love. 975 01:05:40,975 --> 01:05:42,775 Pengiriman telah diambil. 976 01:05:44,089 --> 01:05:45,769 Semua lancar? / Tidak, ada masalah kecil. 977 01:05:47,704 --> 01:05:48,784 Apa masalahnya? 978 01:05:48,809 --> 01:05:50,369 Ada kaca berserakan di seluruh lantai. 979 01:05:50,394 --> 01:05:51,755 Orang-orang itu baru. 980 01:05:51,926 --> 01:05:53,206 Bukan seperti yang biasanya. 981 01:05:54,013 --> 01:05:54,886 Dia ada di sana. 982 01:05:55,029 --> 01:05:57,526 Tapi selain dia, semua penjaga lainnya, orang baru. 983 01:05:57,613 --> 01:05:59,293 Apakah ada yang mengikutimu? 984 01:06:00,318 --> 01:06:02,238 Ada banyak mobil, tidak terlalu yakin. 985 01:06:02,396 --> 01:06:03,556 Beloklah ke kanan. 986 01:06:06,580 --> 01:06:07,880 Terlihat mobilnya? 987 01:06:08,041 --> 01:06:10,201 Ya, sebuah Mustang abu-abu. 988 01:06:13,837 --> 01:06:16,397 Bunuh pengemudinya dan membawa mayatnya ke sini. 989 01:06:16,421 --> 01:06:18,421 Ya, bos 990 01:06:40,978 --> 01:06:43,001 Pak, mereka berhenti di jembatan Putrajaya. 991 01:06:43,158 --> 01:06:44,638 Kamera lalu lintas ada di sana. 992 01:06:51,562 --> 01:06:53,562 Perbesar. 993 01:06:56,439 --> 01:06:58,261 Suruh dia untuk menggunakan "Speed". / Mengapa, pak? 994 01:06:58,286 --> 01:06:59,493 Kita ada 8 orang anak-buah kita. 995 01:06:59,518 --> 01:07:00,878 Dia cuma 1 satu orang. 996 01:07:36,406 --> 01:07:37,134 Ayushi. 997 01:07:37,159 --> 01:07:38,399 Periksa inhaler ini. 998 01:07:38,423 --> 01:07:40,423 GPS: Tujuan anda 10 menit lagi. 999 01:07:40,447 --> 01:07:42,447 "TERUS KE PUTHRAJAYA" 1000 01:07:44,571 --> 01:07:46,571 GPS: Tujuan anda 10 menit lagi. 1001 01:07:59,701 --> 01:08:01,040 Bos memintamu untuk menggunakan "Speed". 1002 01:08:01,065 --> 01:08:01,892 Kita butuh dia hidup-hidup. 1003 01:08:01,917 --> 01:08:02,997 Bawa dia hidup-hidup. 1004 01:08:03,021 --> 01:08:05,021 Baik, bos. 1005 01:08:05,846 --> 01:08:07,206 Siapa dia? 1006 01:08:07,606 --> 01:08:09,206 Apa dia tampak akrab bagimu? 1007 01:08:10,095 --> 01:08:13,895 Kupikir hidup itu hambar dan kurang bumbu. 1008 01:08:15,519 --> 01:08:17,519 Dia melengkapi bumbunya. 1009 01:08:38,736 --> 01:08:40,296 Ada bunker... 1010 01:08:51,520 --> 01:08:53,520 Ayushi. 1011 01:08:53,544 --> 01:08:55,544 Masuk ke mobil. 1012 01:09:00,568 --> 01:09:02,568 Mobil... 1013 01:09:44,355 --> 01:09:45,315 Ayushi. 1014 01:09:46,784 --> 01:09:47,825 Masuk ke mobil. 1015 01:09:48,806 --> 01:09:50,366 Pergilah ke Polisi Malaysia. 1016 01:09:50,390 --> 01:09:52,590 Koordinat bunkernya... 1017 01:09:53,514 --> 01:09:55,514 6114 Utara... 1018 01:09:55,538 --> 01:09:57,538 101 60. 1019 01:10:31,420 --> 01:10:32,860 Dia menginginkannya hidup-hidup. 1020 01:11:04,584 --> 01:11:06,584 -NIG PHARMA- LAYANAN OBAT 1021 01:11:35,048 --> 01:11:36,415 Aku menyuruhmu hanya membawa dia saja. 1022 01:11:36,440 --> 01:11:38,760 Sebenarnya dia bilang membawanya hidup-hidup. Itulah sebabnya aku... 1023 01:11:38,784 --> 01:11:39,645 Diam kau! 1024 01:11:39,646 --> 01:11:40,726 Bunuh wanita ini. 1025 01:11:40,894 --> 01:11:42,535 Bawa dia ke dalam. 1026 01:14:17,559 --> 01:14:19,559 {\an1}AREA BERBAHAYA! 1027 01:14:20,583 --> 01:14:22,583 {\an3}DILARANG MASUK 1028 01:14:28,507 --> 01:14:30,507 AWAS BERBAHAYA 1029 01:15:40,531 --> 01:15:49,031 {\an1}ISTIRAHAT 1030 01:15:40,531 --> 01:15:49,031 {\an9}mahsunmax 1031 01:16:14,555 --> 01:16:18,235 OMG! 1032 01:16:21,559 --> 01:16:23,559 IJIN MASUK DITERIMA 1033 01:16:23,915 --> 01:16:26,504 Semua orang akan berlarian karena Love. 1034 01:16:26,555 --> 01:16:29,435 Tapi kau yang membuat Love berlarian, betul 'kan? 1035 01:16:30,559 --> 01:16:32,559 Akilan Vinod, selamat datang... 1036 01:16:33,583 --> 01:16:35,583 di duniaku. 1037 01:16:38,507 --> 01:16:40,507 Kosmetik kelas dunia. 1038 01:16:46,235 --> 01:16:49,675 Ini... jika ini digunakan... 1039 01:16:50,115 --> 01:16:52,995 kulitmu akan bersinar. 1040 01:16:54,955 --> 01:17:00,435 Kesalahan pertama... 4 tahun yang lalu adalah, kau menangani kasus ini. 1041 01:17:01,308 --> 01:17:06,828 Kesalahan ke-2, 4 tahun kemudian, adalah, kau mengambil kasus yang sama lagi. 1042 01:17:13,852 --> 01:17:15,852 Rosy... 1043 01:17:16,578 --> 01:17:17,577 Kasihan kau! 1044 01:17:17,697 --> 01:17:19,137 Semuanya salahmu. 1045 01:17:20,123 --> 01:17:21,563 Dia tidak mati hari itu. 1046 01:17:21,701 --> 01:17:23,162 Peluru mengenai kepalanya. 1047 01:17:23,187 --> 01:17:26,667 Orang-orang di kaki bukit telah mengakui dia di rumah sakit. 1048 01:17:26,843 --> 01:17:30,163 Kau telah menutup bisnisku dan perusahaanku. 1049 01:17:31,384 --> 01:17:33,623 Apa aku akan membiarkanmu lolos dengan segampang itu? 1050 01:17:33,873 --> 01:17:34,953 Aku mencari-carimu. 1051 01:17:35,747 --> 01:17:38,348 Tapi tidak dengan cara yang tidak berguna sepertimu. 1052 01:17:38,411 --> 01:17:40,851 Kau mengirim polisi untuk mengejarku. Bahkan helikopter. 1053 01:17:40,915 --> 01:17:42,546 Itu semua sia-sia. 1054 01:17:59,038 --> 01:18:00,563 Kasihan Meera! 1055 01:18:01,194 --> 01:18:02,585 Dia masih hidup. 1056 01:18:02,651 --> 01:18:05,771 Tapi hippocampus (sistem syaraf) dan lobus temporal dalam otaknya, 1057 01:18:05,796 --> 01:18:06,916 telah rusak. 1058 01:18:07,492 --> 01:18:10,552 Retrograde amnesia. (lupa ingatan masa lalu) 1059 01:18:10,555 --> 01:18:13,795 Dia bahkan tidak tahu identitasnya dirinya sendiri. 1060 01:18:15,764 --> 01:18:18,170 Ketika orang kehilangan memori dalam sebuah kecelakaan... 1061 01:18:18,195 --> 01:18:19,795 keterampilannya akan tetap utuh. 1062 01:18:20,257 --> 01:18:22,116 Jika dia adalah perenang yang baik, maka masih bisa berenang dengan baik. 1063 01:18:22,153 --> 01:18:23,752 Analogi yang sama dengan ketrampilan mengendarai mobil. 1064 01:18:23,817 --> 01:18:25,777 Apa kemampuan khusus istrimu? 1065 01:18:26,899 --> 01:18:31,219 Hacker terbaik India dan analis data. 1066 01:18:31,659 --> 01:18:33,554 Apa tak seharusnya aku memanfaatkan keterampilan unik dirinya? 1067 01:18:33,631 --> 01:18:38,951 Ahli bedah plastik terbaik di dunia mengoperasi rekonstruksi wajahnya. 1068 01:18:39,116 --> 01:18:42,796 Dan aku mengajaknya sebagai karyawan pertamaku. 1069 01:18:43,257 --> 01:18:47,452 Dalam 4 tahun terakhir, Kepolisian India, Kepolisian Malaysia, Polisi Internasional 1070 01:18:47,530 --> 01:18:49,077 tidak ada yang mampu menyentuhku. 1071 01:18:49,157 --> 01:18:52,397 Bahkan tak ada yang tahu apakah orang bernama Love hidup atau mati. 1072 01:18:52,484 --> 01:18:54,163 Apakah kau tahu bagaimana caraku mengaturnya? 1073 01:18:54,232 --> 01:18:56,472 Pelindung-Firewallku yang sempurna... Rosy 1074 01:18:59,436 --> 01:19:02,276 Jika ada bukti atau data mengarah padaku muncul online... 1075 01:19:02,355 --> 01:19:05,035 dia akan membereskan dan menghapus semuanya. 1076 01:19:06,491 --> 01:19:08,651 Apa kau ingin tahu ketulusannya? 1077 01:19:09,575 --> 01:19:11,575 Rosy! 1078 01:19:14,730 --> 01:19:16,770 Buka laci itu, sayang. 1079 01:19:20,778 --> 01:19:23,457 Ada koper dalam laci itu. Bukalah, sayang. 1080 01:19:25,581 --> 01:19:27,081 Bagus. 1081 01:19:27,140 --> 01:19:29,220 Kau melihat pistol? Ambillah. 1082 01:19:33,611 --> 01:19:35,371 Kau lihat pria yang duduk di sana? 1083 01:19:35,721 --> 01:19:37,281 Arahkan pistol di kepalanya, sayang 1084 01:19:45,002 --> 01:19:47,002 Pertama... 1085 01:19:47,027 --> 01:19:48,788 Isilah pistolnya, Rosy. 1086 01:19:52,512 --> 01:19:54,512 Bagus. 1087 01:19:55,536 --> 01:19:56,536 Ya! 1088 01:19:56,560 --> 01:19:58,560 3... 1089 01:19:59,584 --> 01:20:01,584 2... 1090 01:20:03,508 --> 01:20:05,508 1, tembak dia. 1091 01:20:06,732 --> 01:20:08,532 Hihihi... 1092 01:20:08,556 --> 01:20:10,556 HooHoo... Ro... 1093 01:20:11,580 --> 01:20:13,580 Hm, maaf. 1094 01:20:13,604 --> 01:20:15,391 Cuma main-main. Rosy... 1095 01:20:15,392 --> 01:20:16,992 Letakkan kembali pistolnya dan... 1096 01:20:25,835 --> 01:20:28,897 Kau kira kau telah membunuhku 4 tahun yang lalu, betul 'kan? 1097 01:20:28,955 --> 01:20:31,115 Tapi orang yang kamu bunuh, dikiranya itu adalah aku. 1098 01:20:31,139 --> 01:20:35,139 Satu-satunya kerabat kandungku... adikku. 1099 01:20:39,475 --> 01:20:42,195 Pak, seluruh uang dalam rekening kita terkuras. 1100 01:20:48,195 --> 01:20:50,755 Pak, rekening kita sekarang kosong. 1101 01:20:51,340 --> 01:20:53,700 Ada orang yang mengakses data rekening bank kita. 1102 01:20:54,066 --> 01:20:58,186 Siapa yang kita temui akhirnya sampai di perbatasan? 1103 01:20:58,555 --> 01:21:00,233 Kita telah melakukan keseluruhan pemeriksaan latar belakang. 1104 01:21:00,271 --> 01:21:02,071 Dia adalah seorang raja mafia Israel. 1105 01:21:02,236 --> 01:21:04,276 Namanya Jordan Klein. 1106 01:21:05,395 --> 01:21:08,475 Menyelundupkan bisnis senjatanya lewat CIA-Amerika, M16-Inggris 1107 01:21:08,500 --> 01:21:10,819 dan semua catatan agensi lainnya. 1108 01:21:10,844 --> 01:21:13,924 Dalam 5 menit tempat ini akan diratakan dengan tanah. 1109 01:21:13,948 --> 01:21:15,848 AGEN MATA-MATA INTERNASIONAL PROSES MASUK... 1110 01:21:15,849 --> 01:21:16,651 AGEN MATA-MATA INTERNASIONAL PENCARIAN FOTO... 1111 01:21:16,675 --> 01:21:18,636 Selama serangan Bombay 26/11... 1112 01:21:18,762 --> 01:21:21,481 agen India dan Amerika bertemu dan dilatih. 1113 01:21:21,515 --> 01:21:22,915 Foto ini diambil kemudian. 1114 01:21:22,939 --> 01:21:25,539 PENCARIAN... KECOCOKAN DITEMUKAN 1115 01:21:33,563 --> 01:21:35,563 Akilan Vinod. 1116 01:21:35,587 --> 01:21:37,587 Agen lapangan RAW. 1117 01:21:40,511 --> 01:21:42,511 Meera 1118 01:21:42,535 --> 01:21:44,535 ahli Analisis Data RAW. 1119 01:21:46,798 --> 01:21:48,838 Kalian akan lenyap! 1120 01:21:52,059 --> 01:21:54,835 Untuk pertemuan bisnis dan semua hal-hal yang sepele ini, 1121 01:21:54,900 --> 01:21:56,859 apa menurutmu aku secara pribadi akan hadir? 1122 01:21:57,765 --> 01:21:59,905 Saddam Hussein memiliki 3 orang yang tampak selalu siap tiap saat. 1123 01:21:59,929 --> 01:22:01,258 Penjagaan ganda. 1124 01:22:01,259 --> 01:22:03,978 Selalu pria hebat yang harusnya menginspirasi kita. 1125 01:22:04,035 --> 01:22:09,555 Hussein, Einstein, Hitler, ada banyak orang seperti itu di India. 1126 01:22:09,892 --> 01:22:12,014 Tapi sekarang, bahkan Hitlerpun telah aku kalahkan. 1127 01:22:12,230 --> 01:22:17,231 Tak ada yang bisa melawanku dengan Speed tanpa persetujuanku. 1128 01:22:17,349 --> 01:22:18,349 Tidakkah kau mengerti? 1129 01:22:21,573 --> 01:22:23,573 Hey? 1130 01:22:24,395 --> 01:22:25,850 Ketika dia menghirup Speed... 1131 01:22:25,875 --> 01:22:28,075 bukankah kau orang yang tidak dilihat oleh dia? 1132 01:22:28,099 --> 01:22:30,099 Maaf, bos. 1133 01:22:30,523 --> 01:22:32,523 Hm, tak masalah. 1134 01:22:34,547 --> 01:22:36,547 Berapa nomermu? 1135 01:22:36,571 --> 01:22:38,571 64! 1136 01:22:39,595 --> 01:22:41,595 Diminta sidik jari jempol untuk mengakses. 1137 01:22:41,619 --> 01:22:42,519 MEMINDAI... 1138 01:22:42,543 --> 01:22:44,543 Akses diterima. 1139 01:22:46,567 --> 01:22:49,067 Tentara 064 terpilih. / Ya! Senyumlah. 1140 01:22:50,591 --> 01:22:52,591 Senyumlah. 1141 01:22:57,944 --> 01:22:58,795 Mati dan lenyap! 1142 01:22:58,835 --> 01:22:59,795 Pekerja yang baik. 1143 01:23:00,232 --> 01:23:01,552 Bersihkan mayatnya. 1144 01:23:03,576 --> 01:23:04,976 Begini... 1145 01:23:05,124 --> 01:23:08,643 Dorongan kecil listrik dalam sistem syaraf medulla oblongata. (punggung->otak->jantung) 1146 01:23:09,567 --> 01:23:11,567 Telah diputus. 1147 01:23:12,642 --> 01:23:14,842 Setiap orang ini berada di bawah kendaliku. 1148 01:23:15,411 --> 01:23:16,731 Oh! Istrimu juga. 1149 01:23:17,778 --> 01:23:18,778 Aturannya sama. 1150 01:23:21,241 --> 01:23:22,725 Bahkan aku memasangnya di lehernya. 1151 01:23:22,750 --> 01:23:24,110 Oh! Sungguh leher yang ramping! 1152 01:23:24,135 --> 01:23:26,856 Aku ingin... eh... eh... hey! 1153 01:23:28,580 --> 01:23:29,580 Bercanda. 1154 01:23:29,691 --> 01:23:31,051 Aku tidak... 1155 01:23:31,115 --> 01:23:32,475 terlalu menyukai wanita. 1156 01:23:34,343 --> 01:23:38,464 Tapi hanya jika kau mau bergabung membantuku, 1157 01:23:39,811 --> 01:23:41,532 kita bisa beraksi! 1158 01:23:42,084 --> 01:23:44,563 Dan setelah bisnis inhaler sekarang ini 1159 01:23:45,587 --> 01:23:47,587 jadi yang terkaya di dunia. 1160 01:23:47,611 --> 01:23:49,611 Dan... 1161 01:23:50,987 --> 01:23:53,616 kau bisa mengatur dunia ini sebagai rajanya. 1162 01:23:55,596 --> 01:23:57,036 Dan aku akan menjadi ratunya. 1163 01:23:59,595 --> 01:24:00,755 Bagaimana menurutmu? 1164 01:24:08,579 --> 01:24:10,579 Baiklah. 1165 01:24:11,503 --> 01:24:13,503 Kulit yang bagus. Bersiaplah... 1166 01:24:24,915 --> 01:24:27,875 Aktivitas polisi Malaysia sedikit lebih dari biasanya. 1167 01:24:29,372 --> 01:24:31,571 Mungkinkah karena dia? 1168 01:24:31,595 --> 01:24:33,137 Kamu benar. 1169 01:24:33,138 --> 01:24:34,619 Mengapa aku tidak memikirkan tentang hal ini? 1170 01:24:35,795 --> 01:24:38,955 Agen seperti dia tidak akan berada di sini tanpa bantuan cadangan, betul 'kan? 1171 01:24:40,876 --> 01:24:41,956 Obat tidur. 1172 01:24:42,757 --> 01:24:43,730 Solusi Morfin 5ml. 1173 01:24:43,755 --> 01:24:44,715 Cepat! 1174 01:24:44,755 --> 01:24:47,995 Jaga dia tetap hidup, sampai kita memastikan tidak ada yang menyadari kedatangannya di sini. 1175 01:24:49,519 --> 01:24:51,519 Terima kasih, Rosy. 1176 01:24:53,233 --> 01:24:54,195 Hanya 5 ml 'kan? 1177 01:24:54,297 --> 01:24:55,656 Jangan sampai dia mati. 1178 01:25:06,650 --> 01:25:08,330 Meera...! 1179 01:25:44,275 --> 01:25:48,915 Membelai lembut pipiku, kau lenyap dari pandanganku 1180 01:25:48,940 --> 01:25:54,139 Aliran air mataku tetesan air mataku sayang 1181 01:25:54,195 --> 01:25:58,796 Lalu entah dari mana, sayang, dalam hidupku kau sekarang disini 1182 01:25:58,821 --> 01:26:03,660 Isak tangis penyesalanku air mataku terus mengalir 1183 01:26:03,795 --> 01:26:08,675 Seperti hujan yang menyegarkan kemudian. Sekarang sebuah beban yang berkarat 1184 01:26:08,715 --> 01:26:13,635 Kau masih berdiri, o' gadis 1185 01:26:13,675 --> 01:26:18,595 Dalam rhapsody hari itu sebagai cambukan hari ini 1186 01:26:18,675 --> 01:26:23,915 Kau membunuhku secara brutal 1187 01:27:13,195 --> 01:27:18,075 Dalam dunia kita sendiri, aku untukmu dan kau untukku dalam ikatan erat 1188 01:27:18,115 --> 01:27:23,075 Kau mekar untuk menyihirku seperti langit biru biru di semua kemuliaannya 1189 01:27:23,100 --> 01:27:27,979 Aku melihat pandanganmu sama denganku selamanya. Kaulah belahan jiwaku untuk dirasa` 1190 01:27:28,059 --> 01:27:32,963 Dalam sekejap saja kau menghilang jauh dan selamanya 1191 01:27:33,020 --> 01:27:34,500 Seperti mayat aku terbaring menderita 1192 01:27:34,525 --> 01:27:37,845 Apa yang kau dapatkan membangunku untuk membunuhku lagi? 1193 01:27:37,955 --> 01:27:42,795 Dalam mimpiku manis, pada kenyataannya mengapa pahit, manisku? 1194 01:27:42,835 --> 01:27:48,195 Kita disini seperti kapal yang lewat di laut. Dimana cinta yang pernah mekar itu, sayang? 1195 01:27:58,075 --> 01:28:02,475 Membelai lembut pipiku, kau lenyap dari pandanganku 1196 01:28:07,995 --> 01:28:12,435 Lalu entah dari mana, sayang, dalam hidupku kau sekarang disini 1197 01:28:17,555 --> 01:28:22,499 Seperti hujan yang menyegarkan kemudian. Sekarang sebuah beban yang berkarat 1198 01:28:22,555 --> 01:28:27,475 Kau masih berdiri, o' gadis 1199 01:28:27,500 --> 01:28:32,380 Dalam rhapsody hari itu sebagai cambukan hari ini 1200 01:28:32,445 --> 01:28:37,285 Nona, sementara itu kau membunuhku 1201 01:29:12,374 --> 01:29:17,335 Lalu entah dari mana, sayang, dalam hidupku kau sekarang disini 1202 01:29:17,360 --> 01:29:20,000 Membelai lembut pipiku 1203 01:29:23,524 --> 01:29:25,524 IJIN MASUK DITERIMA 1204 01:29:25,548 --> 01:29:27,148 Berita baik, berita baik. 1205 01:29:27,149 --> 01:29:28,869 Bagian berita baik, sebenarnya ada 2. 1206 01:29:31,643 --> 01:29:36,297 Pertama, tidak ada mencari kalian berdua. 1207 01:29:36,322 --> 01:29:37,642 Rosy mengatakan padaku 1208 01:29:37,666 --> 01:29:39,566 tak ada polisi, tak ada apa-apa. 1209 01:29:39,590 --> 01:29:41,590 Jadi bersiaplah untuk mati. 1210 01:29:42,039 --> 01:29:43,520 Bagian ke-2 kabar baiknya. 1211 01:29:43,592 --> 01:29:46,391 $ 2,1 milyar, 1212 01:29:46,921 --> 01:29:48,272 sebagai uang muka. 1213 01:29:48,332 --> 01:29:51,852 Aku telah kirim 2 sampel Speed. 1214 01:29:51,931 --> 01:29:53,411 Uang muka sudah dimasukkan. 1215 01:29:53,616 --> 01:29:54,866 Sebuah kelompok teroris tingkat atas sedang menguji sampel-sampel itu 1216 01:29:54,891 --> 01:29:57,492 di India dalam cara yang paling fan-tas-tis... 1217 01:29:58,879 --> 01:30:02,233 Kalian berdua tak tahu apa yang terjadi di India, betul? 1218 01:30:02,557 --> 01:30:04,957 OMG... OMG! 1219 01:30:06,581 --> 01:30:08,581 Ya 1220 01:30:09,835 --> 01:30:11,395 Hanya 1 orang. 1221 01:30:11,675 --> 01:30:16,217 Dia menjatuhkan pesawat di Rumah Sakit Anak-anak Little Angels, Mumbai. 1222 01:30:18,428 --> 01:30:20,257 Pada saat yang sama 178 penumpang mati. 1223 01:30:20,282 --> 01:30:21,882 Anak-anak kecil pergi ke Surga! 1224 01:30:21,925 --> 01:30:23,205 Oh! Pesawat terbakar menjadi abu. 1225 01:30:23,355 --> 01:30:24,475 Pesawat yang malang...! 1226 01:30:25,700 --> 01:30:26,940 Bagaimana ini bisa terjadi? 1227 01:30:28,564 --> 01:30:30,564 Speed... 1228 01:30:30,588 --> 01:30:31,588 Ya! 1229 01:30:31,612 --> 01:30:33,612 SEKILAS BERITA: PENJARA TIHAR DISERANG PARA TAHANAN MELARIKAN DIRI 1230 01:30:33,636 --> 01:30:35,636 Penjara Tihar, 1231 01:30:36,560 --> 01:30:37,660 tempat favoritku. 1232 01:30:37,795 --> 01:30:39,395 Satu orang... dia menerobos masuk. 1233 01:30:39,499 --> 01:30:40,624 Menghantam penjaga menjadi pasta. 1234 01:30:40,748 --> 01:30:42,967 275, tidak... 276 1235 01:30:43,044 --> 01:30:44,565 kriminal terbesar India, 1236 01:30:44,627 --> 01:30:48,628 teroris, penjahat sekarang senang berkeliaran bebas di jalan-jalan. 1237 01:30:49,275 --> 01:30:50,515 Bagaimana ini bisa terjadi? 1238 01:30:52,539 --> 01:30:53,439 Speed... 1239 01:30:53,472 --> 01:30:56,392 Permintaan yang Suuuper terhadap obatku. 1240 01:30:56,725 --> 01:30:58,233 Jika hanya 2 inhaler bisa menyebabkan efek ini... 1241 01:30:58,258 --> 01:31:00,018 malam ini 10.000 inhaler. 1242 01:31:00,542 --> 01:31:02,542 ho-ho-ho 1243 01:31:04,026 --> 01:31:08,026 Setelah malam ini dunia kita akan berubah terbalik. 1244 01:31:08,656 --> 01:31:09,780 Aku akan menjadi satu-satunya 1245 01:31:10,849 --> 01:31:12,009 yang berdiri tegak. 1246 01:31:12,533 --> 01:31:14,533 Baiklah, Rosy... 1247 01:31:16,363 --> 01:31:17,883 Buka laci itu, sayang 1248 01:31:20,778 --> 01:31:22,538 Ambil pistolnya, sayang. 1249 01:31:24,562 --> 01:31:26,562 Arahkan ke kepala itu. 1250 01:31:26,586 --> 01:31:28,424 Oh, tunggu dulu, tunggu dulu... 1251 01:31:28,425 --> 01:31:30,745 Pertama periksa dulu apakah ada pelurunya, sayang. 1252 01:31:32,569 --> 01:31:34,569 Bagus, sekarang 1253 01:31:34,593 --> 01:31:36,593 arahkan ke kepalanya. 1254 01:31:44,517 --> 01:31:46,517 3... 1255 01:31:50,541 --> 01:31:52,541 2... 1256 01:31:55,565 --> 01:31:57,565 1... tembak dia. 1257 01:31:58,894 --> 01:32:00,013 Apa-apaan... 1258 01:32:23,537 --> 01:32:25,537 Alat error. / Tidak, tidak... 1259 01:32:25,561 --> 01:32:28,361 Kabar baik, kabar baik. 1260 01:32:28,398 --> 01:32:30,278 Bagian kabar baik, sebenarnya ada 2! 1261 01:32:30,381 --> 01:32:31,741 Kabar baik yang pertama, 1262 01:32:31,875 --> 01:32:34,195 namaku bukan Rosy, 1263 01:32:34,315 --> 01:32:35,275 Meera. 1264 01:32:37,100 --> 01:32:39,991 Seseorang telah berjanji akan menikahiku dalam waktu 24 jam. 1265 01:32:40,038 --> 01:32:43,318 Dan sisa 4 jam lagi dia menikah denganku di Kashmir. 1266 01:32:43,529 --> 01:32:45,168 Namanya adalah Akilan. 1267 01:32:46,152 --> 01:32:47,152 Dialah orangnya. 1268 01:32:47,328 --> 01:32:48,568 Suamiku. 1269 01:32:50,592 --> 01:32:51,692 Kabar baik yang kedua, 1270 01:32:51,890 --> 01:32:53,090 Transponder. 1271 01:32:53,400 --> 01:32:55,001 Aku sedang menunggu ini. 1272 01:32:55,427 --> 01:32:57,427 Itu tadi ada di jaketmu. 1273 01:32:58,130 --> 01:32:59,210 Jika aku tekan ini... 1274 01:32:59,235 --> 01:33:02,555 polisi Malaysia akan tiba disini dalam waktu 10 menit, betul 'kan? 1275 01:33:03,553 --> 01:33:06,010 Sekarang sudah 9 menit, 1276 01:33:06,035 --> 01:33:07,235 1 menit lagi 1277 01:33:07,259 --> 01:33:10,059 Pelanggaran keamanan, masuk secara paksa terdeteksi. 1278 01:33:10,137 --> 01:33:11,697 Ternyata secepat kilat! 1279 01:33:14,282 --> 01:33:16,922 Kau tidak mengerti bagaimana semua ini terjadi bukan? 1280 01:33:17,608 --> 01:33:20,210 Di otak jeeeeniusmu 1281 01:33:20,303 --> 01:33:22,650 sel abu-abumu akan memberikan semua jawabannya. 1282 01:33:22,776 --> 01:33:24,376 Aktifkan mereka. 1283 01:33:30,500 --> 01:33:31,500 Cepat, cepat! Ayo, ayo... 1284 01:33:33,524 --> 01:33:35,524 Harap semuanya letakkan senjata! 1285 01:33:36,515 --> 01:33:37,882 Siapa yang menekan transpondernya? 1286 01:33:37,907 --> 01:33:39,707 Jawab pertanyaanku. 1287 01:33:42,531 --> 01:33:44,131 Syukurlah. 1288 01:33:44,250 --> 01:33:47,225 Sekarang ini di bawah kendali Polisi Malaysia. 1289 01:33:47,250 --> 01:33:48,890 Jika penyelidikan telah dibuat... 1290 01:33:48,988 --> 01:33:51,268 itu hanya bisa dilakukan di kantor pusat kami. 1291 01:33:51,292 --> 01:33:53,292 Tangkap dia! 1292 01:33:58,939 --> 01:33:59,899 Kau...! 1293 01:34:01,969 --> 01:34:02,969 Kau... 1294 01:34:03,548 --> 01:34:04,588 Dan kau. 1295 01:34:07,033 --> 01:34:09,594 Berhati-hatilah! 1296 01:34:12,995 --> 01:34:14,275 Jangan meninggalkan apapun. 1297 01:34:14,315 --> 01:34:15,999 Bahan kimia, ditambah barang-barang pribadinya. 1298 01:34:16,036 --> 01:34:17,592 Aku butuh semuanya di sana, mengerti? 1299 01:34:17,616 --> 01:34:19,616 Ya, pak. 1300 01:34:35,732 --> 01:34:38,652 Kita telah melakukan perjalanan selama 15 menit tanpa berbicara. 1301 01:34:42,169 --> 01:34:43,770 Bukan 15 menit, 1302 01:34:45,753 --> 01:34:46,874 4 tahun. 1303 01:34:52,492 --> 01:34:55,972 Aku berada di rumah sakit menderita amnesia memang benar. 1304 01:34:57,656 --> 01:35:00,052 Dari hari Love membawaku bersama dia... 1305 01:35:00,232 --> 01:35:02,311 aku bekerja untuknya dengan tulus. 1306 01:35:02,656 --> 01:35:06,256 Tapi 6 bulan yang lalu dia membuat obat Speed ini. 1307 01:35:06,812 --> 01:35:08,999 Ketika dia mulai berbicara bisnis... 1308 01:35:09,024 --> 01:35:11,504 dan organisasi teroris terlibat, 1309 01:35:11,572 --> 01:35:14,772 Interpol, CIA mulai melacak dia. 1310 01:35:15,445 --> 01:35:18,707 Jika bisnis narkoba ini harus diselesaikan tanpa hambatan apapun... 1311 01:35:18,820 --> 01:35:21,612 maka sistem pertahanan Love harus lebih kuat. 1312 01:35:21,698 --> 01:35:25,298 Jadi Love menyuruhku mengkonsumsi obat Speed itu. 1313 01:35:30,008 --> 01:35:33,608 Kemudian otakku bekerja 10 kali lebih cepat dari kekuatan normal. 1314 01:35:33,633 --> 01:35:35,514 Tidak ada pasukan polisi di dunia ini akan bisa menemukan dia. 1315 01:35:35,539 --> 01:35:38,099 Aku membuat sebuah bukti bodoh sistem pertahanan baginya. 1316 01:35:38,123 --> 01:35:40,123 SERVER TERLINDUNGI MASUK TANPA IJIN DIBATALKAN 1317 01:35:40,796 --> 01:35:42,027 Namun seiring dengan itu... 1318 01:35:42,293 --> 01:35:45,173 beberapa kenangan masa lalu masih tersisa di otakku. 1319 01:35:45,785 --> 01:35:48,985 bagian-bagian yang tidak diakses dalam 4 tahun terakhir mulai diaktifkan. 1320 01:35:49,009 --> 01:35:51,009 Kau tak apa-apa, sayang? 1321 01:35:55,533 --> 01:35:56,133 Aku baik-baik saja. 1322 01:35:56,201 --> 01:35:59,801 Setiap kali aku menggunakan inhaler aku mengingat episode baru 1323 01:36:01,351 --> 01:36:03,347 aku terus merasakan, aku memiliki masa lalu yang berbeda. 1324 01:36:03,372 --> 01:36:06,612 Seolah-olah aku telah menjalani kehidupan yang berbeda. 1325 01:36:06,652 --> 01:36:10,726 Untuk menghasilkan kenangan itu, memakai inhaler menjadi kecanduan. 1326 01:36:13,623 --> 01:36:14,692 Jadikah kita menikah? 1327 01:36:14,732 --> 01:36:17,772 Dalam jangka waktu 2 minggu aku mulai melihat wajahmu. 1328 01:36:20,655 --> 01:36:23,772 Setelah itu setiap kali aku menggunakan Speed... 1329 01:36:23,797 --> 01:36:26,036 aku terus melihat wajahmu. 1330 01:36:26,907 --> 01:36:30,459 Aku menyadari bahwa aku punya hubungan dengan wajah itu. 1331 01:36:30,484 --> 01:36:34,004 Aku mencari wajah itu melalui data-base penduduk dunia. 1332 01:36:34,028 --> 01:36:35,841 PROSES MEMINDAI WAJAH... 1333 01:36:35,842 --> 01:36:37,225 Disitulah aku saat aku tahu, 1334 01:36:37,268 --> 01:36:38,507 namamu adalah Akilan. 1335 01:36:38,587 --> 01:36:40,107 Kau adalah agen RAW. 1336 01:36:40,132 --> 01:36:42,692 Misi terakhirmu adalah membunuh Love ini. 1337 01:36:42,717 --> 01:36:45,078 Dan selain itu, kau telah menikah. 1338 01:36:45,132 --> 01:36:47,012 Nama istrimu adalah Meera. 1339 01:36:47,892 --> 01:36:50,491 Aku melihat diriku sedang menatap di fotoku! 1340 01:37:01,233 --> 01:37:03,474 Aku menyadari bahwa aku bekerja di pihak yang salah. 1341 01:37:04,932 --> 01:37:07,092 Hidupku dalam cengkeramannya. 1342 01:37:09,759 --> 01:37:12,320 Sebuah dorongan kecil listrik di syaraf medulla oblongata. 1343 01:37:12,667 --> 01:37:14,405 Aku tidak terganggu tentang kehidupanku. 1344 01:37:14,430 --> 01:37:17,430 Tapi jika aku tak ingat apa-apa lagi aku tidak bisa mengehentikan kekacauan ini. 1345 01:37:18,372 --> 01:37:21,532 Aku membuatkan dia tato simbol "Love" di tengkukku. 1346 01:37:28,556 --> 01:37:30,556 Beres. 1347 01:37:32,852 --> 01:37:36,052 Setelah itu aku menunggu dia menyerang Kedutaan. 1348 01:37:36,217 --> 01:37:37,553 Melihat tato-Love itu... 1349 01:37:37,613 --> 01:37:40,013 aku merasa agensi kita akan waspada. 1350 01:37:40,092 --> 01:37:42,252 Aku memang sedang mengharapkanmu kembali. 1351 01:37:42,963 --> 01:37:45,923 Sama seperti yang kuharapkan kau tiba di tempat kejadian. 1352 01:37:54,932 --> 01:37:59,692 Tapi begitu dia berkata "3.. 2.. 1..." kau bahkan tidak berkedip, 1353 01:37:59,857 --> 01:38:00,967 dan kau menembakku. 1354 01:38:00,991 --> 01:38:02,419 Yang benar saja... 1355 01:38:02,420 --> 01:38:05,240 Dalam catatan yang aku ketahui, kita berdua adalah agen RAW. 1356 01:38:05,356 --> 01:38:08,516 Apa aku tidak bisa menebak apakah pistol itu sudah terisi dengan merasakan beratnya? 1357 01:38:10,212 --> 01:38:11,452 Sumpah, aku tidak bisa melakukannya. 1358 01:38:13,507 --> 01:38:15,427 Dalam situasi tertentu... 1359 01:38:15,648 --> 01:38:19,288 andai aku diperintahkan untuk menembakmu... 1360 01:38:19,512 --> 01:38:21,512 Ha? / Apa? 1361 01:38:22,365 --> 01:38:25,717 Apakah kita berdua bisa bersama, itu tergantung... 1362 01:38:25,748 --> 01:38:28,868 pada jawaban sebuah pertanyaan penting? 1363 01:38:28,932 --> 01:38:30,252 Pertanyaan apa? 1364 01:38:30,620 --> 01:38:32,180 Perempuan itu yang bersamamu. 1365 01:38:32,228 --> 01:38:34,348 Berpakaian seperti seorang pelacur. 1366 01:38:34,412 --> 01:38:35,852 Apakah dia pacarmu? 1367 01:38:37,252 --> 01:38:39,132 Atau apakah kau sudah menikahinya? 1368 01:38:40,772 --> 01:38:42,012 Punya 2 anak. 1369 01:38:43,132 --> 01:38:44,612 Menikah...? 1370 01:38:46,012 --> 01:38:49,052 Aku telah berjanji untuk menikah dalam waktu 24 jam dari sekarang. 1371 01:38:49,092 --> 01:38:51,372 Kau terpaku pada sebuah pistol, membingungkanku... 1372 01:38:51,596 --> 01:38:52,596 Benarkah? / Ya... 1373 01:38:52,620 --> 01:38:54,620 Hey, hati-hati. Meera! 1374 01:38:54,644 --> 01:38:56,644 Hey! 1375 01:38:57,568 --> 01:38:59,568 "KEJUJURAN ADALAH TUGAS KITA" KEPOLISIAN KERAJAAN MALAYSIA 1376 01:39:02,592 --> 01:39:04,592 Ya pak, saya akan tangani kasus ini. 1377 01:39:21,516 --> 01:39:23,516 PUSAT PENJAGAAN C4i POLISI IBUKOTA DAERAH SENTUL 1378 01:39:37,096 --> 01:39:38,257 Toilet di sebelah situ. 1379 01:39:46,581 --> 01:39:48,581 Ya, kami sudah masuk. Nanti kita bicarakan pak. 1380 01:39:49,505 --> 01:39:52,505 Jadi untuk menemui tahanan No. 8, aku akan merekonstruksi perangkat ini, tapi... 1381 01:39:52,529 --> 01:39:54,529 Aku butuh sidik jarinya untuk mengakses ini. 1382 01:39:55,553 --> 01:39:57,553 Saya harus menelpon bos dulu. 1383 01:40:04,577 --> 01:40:06,577 Permisi. 1384 01:40:10,501 --> 01:40:12,501 Om, pintunya. 1385 01:40:12,525 --> 01:40:14,525 Tuan... 1386 01:40:15,541 --> 01:40:16,541 Hey... 1387 01:40:16,542 --> 01:40:17,574 Hey! 1388 01:40:17,706 --> 01:40:18,827 Buka pintunya. 1389 01:40:18,898 --> 01:40:20,098 Biarkan aku keluar. 1390 01:40:22,732 --> 01:40:23,732 Dengarkan aku kawan. 1391 01:40:25,564 --> 01:40:27,525 Kalau saja kau membiarkanku keluar... 1392 01:40:28,509 --> 01:40:30,708 kau akan menjadi raja di dunia ini. 1393 01:40:30,803 --> 01:40:32,043 Dan aku akan menjadi ratunya. 1394 01:40:32,856 --> 01:40:34,616 Bagaimana menurutmu? 1395 01:40:34,640 --> 01:40:36,597 Hm? 1396 01:40:36,598 --> 01:40:38,038 Aku harus pergi ke toilet. 1397 01:40:38,562 --> 01:40:39,962 Buka pintunya! 1398 01:40:40,252 --> 01:40:44,092 Buka pintunya, buka pintunya, buka pintunya, buka pintunya! 1399 01:40:44,092 --> 01:40:45,332 Buka pintunya! 1400 01:40:45,372 --> 01:40:46,492 Buka... 1401 01:40:50,516 --> 01:40:52,516 Kau atasi. 1402 01:41:04,540 --> 01:41:06,540 Panggil dokter, cepat, cepat! 1403 01:41:06,564 --> 01:41:08,564 Tas... 1404 01:41:08,588 --> 01:41:10,588 Tas, obatnya... / Ambilkan tasnya! 1405 01:41:10,612 --> 01:41:12,612 Tas tahanan No. 8 disana! 1406 01:41:29,536 --> 01:41:31,536 Jangan...! 1407 01:41:43,560 --> 01:41:45,560 Apa dia mati? 1408 01:42:04,584 --> 01:42:06,584 Buka pintu, buka pintunya! 1409 01:42:06,608 --> 01:42:08,608 Buka pintunya! Buka pin... 1410 01:42:11,532 --> 01:42:13,532 Love tak akan pernah mati. 1411 01:42:16,556 --> 01:42:18,556 PENGUNCIAN DARURAT 1412 01:42:18,580 --> 01:42:20,580 Sial! 1413 01:42:28,907 --> 01:42:30,546 Penjara dalam mode terkunci. 1414 01:42:30,892 --> 01:42:32,012 Aku terjebak di dalam. 1415 01:42:32,930 --> 01:42:34,370 Love juga ada di sini. 1416 01:42:35,594 --> 01:42:37,594 Tapi dia sudah menggunanakan "Speed". 1417 01:43:19,691 --> 01:43:21,571 Aku telah merekonstruksi perangkatnya. 1418 01:43:24,595 --> 01:43:26,595 Dan aku sembunyikan disini. 1419 01:43:47,519 --> 01:43:49,519 Jangan bergerak! Menyerahlah! 1420 01:44:14,492 --> 01:44:16,772 Apa kau baik-baik saja, sayangku? 1421 01:44:17,212 --> 01:44:19,212 Kau terluka? 1422 01:44:19,536 --> 01:44:21,536 Ck..Ck.. Maaf. 1423 01:44:22,068 --> 01:44:23,347 Aku membidik mereka berdua. 1424 01:44:23,372 --> 01:44:25,292 Kau ada di tengah-tengah. 1425 01:44:26,323 --> 01:44:27,722 Singkirkan tanganmu. 1426 01:44:29,348 --> 01:44:30,388 Goresan kecil. 1427 01:44:33,631 --> 01:44:36,347 Selama 5 detik, kehilangan 10 ml darah, berarti... 1428 01:44:36,372 --> 01:44:37,972 120 ml selama 1 menit. 1429 01:44:38,012 --> 01:44:39,452 Berdasarkan berat badanmu, 1430 01:44:39,506 --> 01:44:42,347 kau akan tetap hidup selama lebih dari 15 menit. 1431 01:44:42,372 --> 01:44:44,572 Tepatnya 6 menit sampai tim darurat tiba. 1432 01:44:44,597 --> 01:44:47,516 Disaat menuju kesini mereka akan buka pintu itu, dalam 2-3 menit 1433 01:44:47,541 --> 01:44:49,742 2 menit untuk melakukan prosedur darurat. 1434 01:44:49,767 --> 01:44:52,047 Total waktunya 11 menit. 1435 01:44:53,571 --> 01:44:54,571 Tak buruk 'kan? 1436 01:44:54,572 --> 01:44:55,692 Kau akan selamat. 1437 01:44:55,772 --> 01:44:58,692 Sekarang jika urat di sebelah lukamu itu... 1438 01:44:58,732 --> 01:45:00,132 Urat jugularis. (terhubung ke leher) 1439 01:45:00,157 --> 01:45:01,877 Hanya 1 sentimeter di sisi ini. 1440 01:45:01,970 --> 01:45:03,851 Jika itu telah terbelah... 1441 01:45:03,875 --> 01:45:04,931 aduh... 1442 01:45:04,932 --> 01:45:06,889 ini sangat berbahaya. 1443 01:45:06,926 --> 01:45:08,006 Perdarahan parah. 1444 01:45:09,892 --> 01:45:13,172 Sekarang 20 ml selama 5 detik. 1445 01:45:13,250 --> 01:45:15,131 240 ml selama 1 menit. 1446 01:45:15,516 --> 01:45:17,676 Menghitung berdasar berat badanmu 1447 01:45:18,731 --> 01:45:21,411 kau akan tetap hidup hanya selama 7½ menit lebih. 1448 01:45:21,787 --> 01:45:24,267 Sekarang harapanmu bertahan hidup 1449 01:45:24,292 --> 01:45:25,692 agak sulit. 1450 01:45:26,572 --> 01:45:28,092 Sangat berat. 1451 01:45:28,796 --> 01:45:30,316 Jika tidak beruntung, kau akan mati. 1452 01:45:31,540 --> 01:45:34,540 Wow, kamera jam-tangan. 1453 01:45:35,564 --> 01:45:36,864 OMG! 1454 01:45:37,042 --> 01:45:40,122 Sayang, apa kau sudah merekam semua perkelahian dan ketrampilanku? 1455 01:45:42,546 --> 01:45:44,546 Aku punya ide. 1456 01:45:44,570 --> 01:45:46,570 Selfie. 1457 01:45:49,594 --> 01:45:51,594 Terima kasih, selfie-lah dulu. 1458 01:45:51,772 --> 01:45:53,212 Programku selanjutnya... 1459 01:45:56,536 --> 01:46:00,436 {\an1}8 GRANAT TANGAN 1460 01:46:04,560 --> 01:46:06,560 Letakkan senjatamu! 1461 01:46:11,584 --> 01:46:13,584 Cepat berlindung! 1462 01:46:41,508 --> 01:46:43,508 Inspektur Muthiah. 1463 01:46:50,471 --> 01:46:51,791 Dia melarikan diri. 1464 01:46:56,170 --> 01:46:57,233 Dimana Ayushi? 1465 01:46:57,557 --> 01:46:59,557 Ayushi... 1466 01:47:27,581 --> 01:47:29,581 Tunggu... 1467 01:47:40,849 --> 01:47:42,369 Video ini masih bermain. 1468 01:47:43,298 --> 01:47:44,738 Aktifkan Bluetooth-nya. 1469 01:47:46,562 --> 01:47:48,562 BLUETOOTH TERSAMBUNG 1470 01:47:49,889 --> 01:47:51,452 Penjara dalam mode terkunci. 1471 01:47:51,576 --> 01:47:52,947 Aku terjebak di dalam. 1472 01:47:52,972 --> 01:47:54,052 Love juga ada di sini. 1473 01:47:54,576 --> 01:47:56,576 Tapi dia sudah memakai "Speed". 1474 01:47:57,172 --> 01:47:59,052 Aku tidak tahu berapa lama lagi aku bisa bertahan. 1475 01:48:00,019 --> 01:48:02,018 Aku telah merekonstruksi perangkatnya. 1476 01:48:03,542 --> 01:48:05,542 Dan kusembunyikan disini. 1477 01:48:05,834 --> 01:48:08,675 Akilan, aku tidak tahu apakah aku bisa tetap hidup. 1478 01:48:08,699 --> 01:48:10,699 Tapi kuharap kau akan lihat ini. 1479 01:48:11,216 --> 01:48:13,216 Apa kau baik-baik saja, sayang? 1480 01:48:16,498 --> 01:48:19,172 Sekarang apakah pembuluh darah sebelah lukamu itu 1481 01:48:19,212 --> 01:48:20,412 urat jugularis. 1482 01:48:20,631 --> 01:48:22,608 Hanya 1 sentimeter di sisi ini jika itu telah terbelah... 1483 01:48:22,633 --> 01:48:23,753 Sangat sulit. 1484 01:48:23,932 --> 01:48:25,692 Jika tidak beruntung, kau akan mati. 1485 01:48:26,516 --> 01:48:28,516 Kita selfie dulu... 1486 01:48:36,540 --> 01:48:38,540 Diminta sidik jari jempol untuk mengakses. 1487 01:48:39,723 --> 01:48:41,482 Dia telah merekonstruksi ini. 1488 01:48:42,092 --> 01:48:44,972 Tapi tanpa sidik jari Love, ini tidak ada gunanya. 1489 01:48:46,481 --> 01:48:49,401 Kau tahu dari mana dia mengekspor Speed inhaler itu 'kan? 1490 01:48:50,412 --> 01:48:53,852 Hanya dia yang mengetahui rahasia transaksi di luar laboratorium. 1491 01:48:58,862 --> 01:49:01,622 Tapi dia telah menelponnya. 1492 01:49:02,546 --> 01:49:04,546 Nomernya... 1493 01:49:04,570 --> 01:49:06,570 Tunggu sebentar. 1494 01:49:06,594 --> 01:49:08,594 PENCARIAN NOMER TELPON 1495 01:49:09,493 --> 01:49:12,293 Aku yakin dia masih berhubungan dengan seseorang. 1496 01:49:12,317 --> 01:49:15,017 MELACAK LOKASI... LOKASI: RS. ROYAL MALAYSIA 1497 01:49:16,694 --> 01:49:18,292 Ya! Panggilan satelit terakhirnya... 1498 01:49:18,332 --> 01:49:22,132 telah diterima oleh telepon satelit lain di Rumah Sakit Royal Malaysia. 1499 01:49:22,172 --> 01:49:25,372 Muthiah, siapa yang bisa menggunakan telepon satelit di rumah sakit? 1500 01:49:25,372 --> 01:49:27,292 Rumah Sakit Royal Malaysia? 1501 01:49:29,316 --> 01:49:31,616 Pak, Tn. Chan, Menteri Transportasi Malaysia. 1502 01:49:31,835 --> 01:49:33,395 Dia dirawat disana seminggu yang lalu. 1503 01:49:35,419 --> 01:49:36,119 Begitu ya. 1504 01:49:36,170 --> 01:49:38,027 Baik, aku harus bertemu dia. 1505 01:49:38,052 --> 01:49:39,492 Pak, itu adalah telepon satelit. 1506 01:49:39,571 --> 01:49:42,280 Bagaimana kau bisa yakin dia menerima panggilannya? 1507 01:49:42,304 --> 01:49:44,704 Tidak, tidak... Akilan kau benar. 1508 01:49:44,794 --> 01:49:48,030 Tanpa pengaruh pejabat tinggi kau tidak bisa mengekspor dari Malaysia. 1509 01:49:48,054 --> 01:49:49,291 Dan aku kenal Love. 1510 01:49:49,292 --> 01:49:51,092 Menteri Transportasi adalah target kita. 1511 01:49:52,733 --> 01:49:54,053 Aku harus menelpon. 1512 01:49:54,577 --> 01:49:57,277 {\an7}mahsunmax 1513 01:49:57,501 --> 01:49:59,501 Akilan apa isi inhaler itu, negara kita akan kacau! 1514 01:49:59,947 --> 01:50:02,608 Ayushi memberitahuku tentang ekspor inhaler dan Meera. 1515 01:50:02,676 --> 01:50:04,915 Selama ½ jam terakhir, aku berusaha menghubunginya. 1516 01:50:04,995 --> 01:50:06,595 Apa yang terjadi di sana? 1517 01:50:06,852 --> 01:50:11,452 Love membunuh Ayushi dan beberapa polisi Malaysia kemudian melarikan diri. 1518 01:50:12,412 --> 01:50:13,452 Ayushi? 1519 01:50:16,852 --> 01:50:19,092 Hanya ada 1 cara untuk mencegah ekspornya dia. 1520 01:50:19,186 --> 01:50:20,346 Aku butuh bantuanmu. 1521 01:50:21,139 --> 01:50:24,553 Saat ini Tn. Chang disini menjadi menteri Transportasi Malaysia, 1522 01:50:24,578 --> 01:50:27,818 dia dirawat selama 1 minggu terakhir di sebuah rumah sakit dengan keamanan ketat. 1523 01:50:28,002 --> 01:50:30,081 Kau harus atur pertemuan dengan dia. 1524 01:50:30,505 --> 01:50:33,505 Ayolah Akilan, dalam situasi ini aku tak punya kewenangan itu. 1525 01:50:34,586 --> 01:50:36,986 Apa kau menyadari situasi ini? 1526 01:50:37,717 --> 01:50:39,267 Sekarang cuma 2 inhaler. 1527 01:50:39,292 --> 01:50:41,852 Malam ini 10.000 inhaler akan diekspor. 1528 01:50:42,772 --> 01:50:44,132 Aku akan telpon lagi dalam 5 menit. 1529 01:50:45,092 --> 01:50:49,532 Pak, selain dari dugaan Akilan ini, kita tidak memiliki bukti lainnya. 1530 01:50:50,249 --> 01:50:53,209 Jika kita membutuhkan bukti lebih banyak, Akilan harus bicara padanya. 1531 01:50:53,533 --> 01:50:55,533 Tolong, maukah kau sambungkan saja ke Perdana Menteri? / Ya, pak. 1532 01:50:55,557 --> 01:50:57,557 Terima kasih. 1533 01:51:06,292 --> 01:51:09,132 Akilan, bila Menteri Transportasi tak menyadari ini, 1534 01:51:09,219 --> 01:51:11,419 dia mengatakan satu-satunya cinta (love) dia kenal adalah istrinya! 1535 01:51:11,443 --> 01:51:13,443 Tapi siapa yang bisa buktikan dia sendiri bersih? 1536 01:51:13,467 --> 01:51:15,039 5 menit pertemuan denganya disetujui. 1537 01:51:15,040 --> 01:51:15,905 Memang harus begitu. 1538 01:51:15,929 --> 01:51:17,891 Situasi diplomatik Menteri Malaysia, 1539 01:51:17,892 --> 01:51:18,932 perlu diingat. 1540 01:51:18,972 --> 01:51:21,332 Aku menyadari sepenuhnya situasi diplomatik. 1541 01:51:21,372 --> 01:51:23,212 Aku hanya butuh 2 menit waktunya. 1542 01:51:23,252 --> 01:51:24,492 2 menit, eh? 1543 01:51:25,516 --> 01:51:27,516 Semoga berhasil. 1544 01:51:30,393 --> 01:51:32,193 Muthiah, kau tahu rumah sakit itu? 1545 01:51:32,217 --> 01:51:34,217 Ayo berangkat. 1546 01:51:35,541 --> 01:51:37,141 Meera, 1547 01:51:37,172 --> 01:51:38,652 Tentang kondisi Ayushi... 1548 01:51:39,529 --> 01:51:40,747 Beritahukan keluarganya dan... 1549 01:51:40,912 --> 01:51:42,151 Aku akan mengurusnya. 1550 01:51:42,575 --> 01:51:44,575 Makasih. 1551 01:52:04,599 --> 01:52:06,599 Halo... 1552 01:52:07,523 --> 01:52:09,523 Hey, ini ruang ganti untuk wanita! 1553 01:52:10,361 --> 01:52:16,201 Aroma wangi akan berhembus dari bunga yang sebenarnya. 1554 01:52:35,525 --> 01:52:36,325 Halo? 1555 01:52:36,334 --> 01:52:37,534 Bagaimana perkembangannya di sana? 1556 01:52:37,558 --> 01:52:40,858 Bos, ekspor sesuai rencana. / Bagus. 1557 01:52:40,881 --> 01:52:42,441 Tapi... ada masalah. 1558 01:52:42,536 --> 01:52:46,601 Agen India Akilan telah mengggunakan pengaruh Pemerintah. Dia menemui menteri Transportasi. 1559 01:52:46,601 --> 01:52:49,761 Hanya menteri Transportasi yang tahu sumber dari ekspor kita. 1560 01:52:49,878 --> 01:52:51,839 Menteri Chang Yeng. 1561 01:52:52,563 --> 01:52:54,563 Menteri Transportasi Kerajaan Malaysia? 1562 01:52:55,142 --> 01:52:56,982 Aku akan mengurusnya, percepat jadwalnya. 1563 01:52:57,506 --> 01:52:59,506 Ya, bos. / Aku akan kesana. 1564 01:52:59,530 --> 01:53:01,530 Kita tak punya banyak waktu. Cepat isi! 1565 01:53:03,554 --> 01:53:06,554 Oh, terima kasih banyak. 1566 01:53:16,578 --> 01:53:18,578 Selamat datang pak. 1567 01:53:23,502 --> 01:53:25,502 Aku pengawal keamanan Menteri. 1568 01:53:25,526 --> 01:53:29,526 Akilan, intelijen India. / Muthiah, polisi Malaysia. 1569 01:53:29,845 --> 01:53:31,804 Dialah orang yang akan masuk ke dalam. 1570 01:53:33,528 --> 01:53:34,228 Berhati-hatilah Tn. Akilan. 1571 01:53:34,319 --> 01:53:35,720 Aku telah banyak mendengar tentangmu. 1572 01:53:35,744 --> 01:53:37,744 Aku akan mengawasimu. / Baiklah. 1573 01:53:39,568 --> 01:53:41,568 Kalian disini, awasi kameranya. 1574 01:53:47,592 --> 01:53:49,592 I-C-U ["I See You"] (aku melihatmu) 1575 01:54:05,516 --> 01:54:07,516 Meong! 1576 01:54:10,279 --> 01:54:11,359 Siapa itu? 1577 01:54:11,577 --> 01:54:14,256 Aku telah meminta untuk ganti ruangan. 1578 01:54:14,281 --> 01:54:16,281 Apa kamu datang untuk menggantikan ruanganku? 1579 01:54:16,505 --> 01:54:18,505 Halo, permisi! 1580 01:54:18,964 --> 01:54:21,325 Aku telah meminta ganti ruang ke lantai atas. 1581 01:54:24,504 --> 01:54:26,144 Kau akan menggantikan ruangku sekarang 'kan? 1582 01:54:27,305 --> 01:54:28,705 Lantai atas, eh? 1583 01:54:30,661 --> 01:54:32,262 Jauh lebih tinggi dari itu! 1584 01:54:36,317 --> 01:54:37,416 Apa yang terjadi padaku? 1585 01:54:37,479 --> 01:54:40,280 Apa pun itu, akan disampaikan setelah 24 jam. 1586 01:54:40,504 --> 01:54:42,504 Ayo, cepat, cepat! 1587 01:54:44,528 --> 01:54:45,528 10.. 1588 01:54:45,552 --> 01:54:46,552 9.. 1589 01:54:46,576 --> 01:54:47,576 8.. 1590 01:54:47,600 --> 01:54:48,600 7.. 1591 01:54:48,624 --> 01:54:49,624 6.. 1592 01:54:49,648 --> 01:54:50,648 5.. 1593 01:54:50,672 --> 01:54:51,672 4.. 1594 01:54:51,696 --> 01:54:52,696 3.. / Ayo cepat! 1595 01:54:52,720 --> 01:54:52,920 2.. 1596 01:54:52,989 --> 01:54:54,696 1.. / Apa yang telah kau lakukan? 1597 01:54:54,721 --> 01:54:56,121 Kau tadi baik-baik saja. 1598 01:54:56,146 --> 01:54:57,426 Mengapa kau melakukan ini? 1599 01:54:57,657 --> 01:55:00,256 Aku telah membeli tiket untuk Film Superstar kita. 1600 01:55:00,281 --> 01:55:03,281 Apa yang akan kulakukan? Dan sekarang kau terbaring tak sadarkan diri. 1601 01:55:08,505 --> 01:55:10,505 Tetap waspada! 1602 01:55:13,529 --> 01:55:17,529 Ingat, aku ingin semua rekaman CCTV ini didokumentasikan dan disimpan. 1603 01:55:17,553 --> 01:55:19,553 Sedang dikerjakan, pak. 1604 01:55:20,577 --> 01:55:22,577 Selamat datang, apa yang bisa aku bantu? 1605 01:55:23,501 --> 01:55:25,501 Aku tahu, kau sedang melakukan bisnis dengan Love. 1606 01:55:26,525 --> 01:55:28,525 Aku ingin mengajukan beberapa pertanyaan padamu. 1607 01:55:28,549 --> 01:55:30,549 Apa yang kau bicarakan? 1608 01:55:30,573 --> 01:55:32,573 Kamu tahu yang kubicarakan. 1609 01:55:53,597 --> 01:55:55,597 {\an1}OBAT BIUS BERBAHAYA 1610 01:55:59,521 --> 01:56:01,521 Perawat. / Siapa kamu? 1611 01:56:20,545 --> 01:56:22,545 Maaf. 1612 01:56:34,569 --> 01:56:36,569 Halo. 1613 01:56:38,593 --> 01:56:40,593 Apa yang sedang kau lakukan, perawat? 1614 01:56:40,908 --> 01:56:42,508 Boleh aku berbagi lelucon dengan kalian? 1615 01:56:43,532 --> 01:56:45,532 GAS KETAWA - N²O 1616 01:57:30,855 --> 01:57:32,295 Dokter sibuk menggoda. 1617 01:57:33,519 --> 01:57:35,519 Tn. Chang, 1618 01:57:35,543 --> 01:57:37,543 aku bisa tahu panggilan telponmu dari tempat ini. 1619 01:57:48,552 --> 01:57:50,032 Diam di tempat. 1620 01:58:08,556 --> 01:58:10,556 KONEKSI TERPUTUS / Ada apa ini? 1621 01:58:10,580 --> 01:58:12,580 Kalian semua cepat masuk kesana, sekarang! 1622 01:58:12,604 --> 01:58:14,604 Cepat! 1623 01:58:15,528 --> 01:58:16,528 Kenapa kameranya mati? 1624 01:58:18,552 --> 01:58:20,552 AKSES TERPUTUS 1625 01:58:51,576 --> 01:58:52,976 AKSES DITOLAK - PINTU MACET 1626 01:58:54,500 --> 01:58:55,800 Sial! Pak, pintunya macet! 1627 01:58:55,801 --> 01:58:57,801 Apa maksudmu macet? Dobrak pintunya sekarang! 1628 01:59:05,525 --> 01:59:07,525 Hai! 1629 01:59:08,754 --> 01:59:10,616 Suksametonium chloride. 1630 01:59:10,726 --> 01:59:14,206 C14 H30 N2 O4. 1631 01:59:20,582 --> 01:59:22,576 Jika aku harus mengatakan dalam istilah lain, kau akan mengerti... 1632 01:59:22,601 --> 01:59:25,001 dalam beberapa menit kau akan mati rasa. 1633 01:59:26,525 --> 01:59:28,525 Seluruh tubuh. 1634 01:59:28,648 --> 01:59:30,048 Tapi mata tetap terbuka. 1635 01:59:34,175 --> 01:59:35,495 Siapa anak ini? 1636 01:59:36,680 --> 01:59:37,760 Aku membawakanmu sesuatu. 1637 01:59:38,133 --> 01:59:39,213 Pisau! 1638 01:59:41,537 --> 01:59:43,537 Maaf... 1639 01:59:51,561 --> 01:59:53,561 Tn. Chang. 1640 01:59:56,585 --> 01:59:57,585 Semoga hidup bahagia! 1641 02:00:09,509 --> 02:00:11,509 Baik. 1642 02:00:20,031 --> 02:00:21,231 Aku telah berubah pikiran. 1643 02:00:21,684 --> 02:00:23,456 Kau sang pahlawan... 1644 02:00:23,723 --> 02:00:25,643 akan kurubah menjadi penjahat! 1645 02:00:27,845 --> 02:00:29,245 Badut berjenggot! 1646 02:00:29,815 --> 02:00:30,816 Ta-ta 1647 02:00:38,540 --> 02:00:40,540 Pak, kameranya kembali menyala! 1648 02:01:08,564 --> 02:01:10,564 Cepat! 1649 02:01:13,588 --> 02:01:14,988 Pak, Menteri sudah mati. 1650 02:01:15,012 --> 02:01:17,012 Saya ulangi, Menteri sudah mati. 1651 02:01:18,536 --> 02:01:20,536 Akilan Vinod telah membunuh Menteri. 1652 02:01:20,560 --> 02:01:24,560 Kuulangi, Agen India Akilan Vinod telah membunuh Menteri. 1653 02:01:24,584 --> 02:01:26,584 Aku ingin seluruh rumah sakit ini dikepung. 1654 02:02:14,773 --> 02:02:17,973 Kami sudah bersihkan semua formalitas untuk mengirim mayatnya ke India, Bu. 1655 02:02:23,055 --> 02:02:25,056 Dengarkan saja yang kukatakan. 1656 02:02:26,823 --> 02:02:28,863 Jangan bereaksi. 1657 02:02:29,587 --> 02:02:31,587 Kau tak apa-apa? 1658 02:02:31,825 --> 02:02:33,776 Love telah membunuh menteri Malaysia. 1659 02:02:33,917 --> 02:02:35,678 Dan dia telah menjebakku. 1660 02:02:36,067 --> 02:02:37,961 Polisi Malaysia sedang mencoba memburuku. 1661 02:02:38,056 --> 02:02:39,016 Jika mereka melihatmu... 1662 02:02:39,041 --> 02:02:41,081 mereka akan segera menangkapmu. 1663 02:02:41,597 --> 02:02:43,397 Apa ada polisi di dekatmu? 1664 02:02:43,968 --> 02:02:45,847 Aku hanya dikelilingi oleh para polisi! 1665 02:02:46,571 --> 02:02:48,071 Oh, fantastis... 1666 02:02:48,334 --> 02:02:50,295 Keluarlah diam-diam. 1667 02:02:50,319 --> 02:02:52,519 Pergilah ke RS. Malaysia. 1668 02:02:53,543 --> 02:02:55,543 Akan kutemui kau di luar. / Baik. 1669 02:03:09,793 --> 02:03:11,456 Kau tidak mengerti situasi ini. 1670 02:03:11,481 --> 02:03:12,561 Aku akan mempercayaimu, pak. 1671 02:03:12,746 --> 02:03:13,936 Tapi bagaimana cara meyakinkan mereka? 1672 02:03:13,961 --> 02:03:15,692 Ini telah direkam dalam kamera. 1673 02:03:15,769 --> 02:03:17,609 Tidak ada jalan keluar, harap menyerahlah! 1674 02:03:18,759 --> 02:03:19,759 Muthiah, dengarkan aku. 1675 02:03:20,190 --> 02:03:23,711 Malam ini Love mengekspor pengiriman inhaler Speed. 1676 02:03:25,095 --> 02:03:29,175 Jika sampai ke luar Malaysia, maka kita tidak bisa menghentikannya. 1677 02:03:29,662 --> 02:03:33,742 Banyak orang akan mati karenamu. 1678 02:03:34,041 --> 02:03:35,121 Apa kau tak merasa khawatir? 1679 02:03:35,270 --> 02:03:36,830 Apa yang harus kulakukan sekarang? 1680 02:03:37,696 --> 02:03:40,216 Untuk pertama kalinya dalam hidupmu... 1681 02:03:40,319 --> 02:03:41,918 jadilah seorang polisi India. 1682 02:03:42,542 --> 02:03:44,042 Ha, Polisi India? 1683 02:03:44,182 --> 02:03:46,063 Untuk tujuan baik. 1684 02:03:47,814 --> 02:03:49,414 Langgarlah aturan. 1685 02:03:50,438 --> 02:03:52,438 Halo, halo... 1686 02:03:56,504 --> 02:03:59,176 Dengan citra "Tn. Bersih" sampai saat ini, aku telah bersama polisi Malaysia. 1687 02:03:59,278 --> 02:04:02,960 Setelah pensiun kurasa aku bisa beristirahat dengan damai. 1688 02:04:02,985 --> 02:04:04,645 Tapi aku tak berdaya! 1689 02:04:04,669 --> 02:04:06,569 Aku harus memilih. 1690 02:04:06,593 --> 02:04:08,593 Polisi Malaysia, umat manusia. 1691 02:04:09,517 --> 02:04:11,517 Umat manusia, pilihan terbaik. 1692 02:04:14,541 --> 02:04:16,541 Akilan ada di lantai-3. 1693 02:04:16,565 --> 02:04:18,565 Kuulangi, Akilan ada di lantai-3. 1694 02:04:18,589 --> 02:04:20,589 Lantai-3, dia di lantai-3. Cepat, cepat! 1695 02:04:27,513 --> 02:04:29,513 Polisi! Letakkan senjatamu! 1696 02:04:46,537 --> 02:04:48,537 Tangkap dia! / Baik pak. 1697 02:05:08,561 --> 02:05:10,561 Kau oke? 1698 02:05:11,585 --> 02:05:13,585 Tidak oke. 1699 02:05:13,896 --> 02:05:15,776 Dia melumpuhkanku. 1700 02:05:16,793 --> 02:05:17,839 Tunggu dulu. 1701 02:05:18,301 --> 02:05:21,781 Menteri Transportasi menulis sesuatu sebelum dia meninggal. 1702 02:05:22,860 --> 02:05:24,140 Coba lihat. 1703 02:05:25,312 --> 02:05:27,312 Apa artinya LXJ? 1704 02:05:27,536 --> 02:05:29,536 Kami sudah ketahui lokasinya, mobil BMW. 1705 02:05:29,560 --> 02:05:31,560 Menuju jalan Raja Lauk. 1706 02:05:31,584 --> 02:05:33,584 Perhatian semua unit. 1707 02:05:34,478 --> 02:05:36,278 Buka perangkat di depanmu. 1708 02:05:36,502 --> 02:05:38,502 Perangkat? 1709 02:05:39,526 --> 02:05:41,526 Ya. 1710 02:05:41,637 --> 02:05:42,656 Apa password-nya? 1711 02:05:42,681 --> 02:05:43,801 Hack sistemnya. 1712 02:05:45,504 --> 02:05:47,696 Kau menganggapnya sangat mudah, bagaimana caraku meng-hack? 1713 02:05:47,721 --> 02:05:50,441 Tekan Ctrl + Alt + 3 pada saat bersamaan. 1714 02:05:51,465 --> 02:05:53,465 Ctrl + Alt + 3... 1715 02:05:54,589 --> 02:05:55,389 Sudah. 1716 02:05:55,496 --> 02:05:57,216 Dalam database dokumen Malaysia... 1717 02:05:57,397 --> 02:05:59,598 merujuk kata-lain kata kunci LXJ. 1718 02:06:00,103 --> 02:06:02,783 Apa tombol untuk merujuk kata-lain... 1719 02:06:10,507 --> 02:06:12,107 Kurasa... 1720 02:06:12,286 --> 02:06:14,566 Kita harus bertukar tugas. 1721 02:06:14,942 --> 02:06:17,016 Kau pasti akrab dengan komputer. 1722 02:06:17,041 --> 02:06:18,121 Dan aku harus... 1723 02:06:18,223 --> 02:06:20,483 Aku bisa menangani komputer. Itu tugasku. 1724 02:06:20,536 --> 02:06:22,616 Tapi mobil ini harus dikemudikan cepat 'kan? 1725 02:06:22,641 --> 02:06:24,201 Apa bisa... 1726 02:06:44,681 --> 02:06:47,561 Zip zap zoom, seperti kelelawar keluar dari neraka. Pasangi pedal dengan logam 1727 02:06:47,601 --> 02:06:49,001 Hey! Tolong pelan-pelan? 1728 02:06:49,041 --> 02:06:50,561 Bagaimana aku mengetiknya? 1729 02:06:50,561 --> 02:06:52,681 Kau tidak bisa membalapku. Secepat yang hanya aku yang bisa. 1730 02:06:52,681 --> 02:06:54,761 Tidak bisa mengimbangiku, kau akan gemetaran 1731 02:06:54,801 --> 02:06:55,881 Perhatikan anti-klimaksnya 1732 02:06:55,921 --> 02:06:57,041 Si muka-dua dikerjai 1733 02:07:01,251 --> 02:07:03,651 Bodohnya aku mempertanyakan keterampilan mengemudimu, paham? 1734 02:07:05,078 --> 02:07:06,158 Apa itu LXJ? 1735 02:07:08,684 --> 02:07:10,616 Kita mendapat 19 referensi. 1736 02:07:10,641 --> 02:07:12,641 Ini akan memakan waktu cukup lama, tunggu. 1737 02:07:13,028 --> 02:07:14,976 Lakukan, injakkan, jalankan 1738 02:07:15,001 --> 02:07:16,761 Melangkah ke depan. Ngebut ke mana saja! 1739 02:07:17,041 --> 02:07:21,081 Jangan mengemudi ke dalam Kerajaan malapetaka, bayangan besar, zip zap zoom 1740 02:07:21,201 --> 02:07:23,081 Di daerahku, akulah Raja. 1741 02:07:23,081 --> 02:07:25,120 Tanyalah sekitar, sobat. Selalu gembiralah. 1742 02:07:25,145 --> 02:07:27,121 Kumis, jenggot, barang curian, sikap apa itu, kawan! 1743 02:07:27,186 --> 02:07:29,266 Pahlawan atau penjahat, siapa dia? Hadapi dan katakan 1744 02:07:29,321 --> 02:07:30,601 Bum-chum, sobat 1745 02:07:30,950 --> 02:07:32,601 Partner yang kuat 1746 02:07:32,989 --> 02:07:34,521 Jika kau ke lokasi 1747 02:07:35,200 --> 02:07:36,841 Bergembira beramai-ramai ke kekuatan banyak 1748 02:07:36,881 --> 02:07:38,721 Ikuti aku 1749 02:07:39,067 --> 02:07:40,761 Kau tahu aku 1750 02:07:41,059 --> 02:07:42,881 Ayo, kejar aku 1751 02:07:43,239 --> 02:07:45,161 Di jari kakiku, aku siap. Kurubah kau menjadi mayat 1752 02:07:45,201 --> 02:07:47,137 Bersarung tangan 1753 02:07:47,162 --> 02:07:48,882 Tangan dan sarung tangan 1754 02:07:49,165 --> 02:07:50,965 Jika kau muncul, Love 1755 02:07:52,263 --> 02:07:54,383 Mereka mengikuti kita hampir dekat. 1756 02:07:55,062 --> 02:07:56,422 Berapa banyak mobilnya? 1757 02:07:56,989 --> 02:07:57,965 Tiga. 1758 02:07:57,990 --> 02:07:59,230 Tidak... tidak, empat. 1759 02:07:59,801 --> 02:08:01,881 Aku akan menghancurkanmu kau akan berkeping-keping 1760 02:08:11,584 --> 02:08:13,024 Bagaimana?! 1761 02:08:14,455 --> 02:08:15,975 Suamimu seksi 'kan? 1762 02:08:36,599 --> 02:08:38,599 AGEN INDIA DALAM PELARIAN, POLISI MALAYSIA SEDANG MENGEJAR 1763 02:08:58,437 --> 02:09:00,081 Ban mendecit makin keras 1764 02:09:00,398 --> 02:09:02,081 Ledakan pembungkam di senjata oho! 1765 02:09:02,281 --> 02:09:03,961 Cepat... bergegaslah cepat 1766 02:09:04,001 --> 02:09:05,961 Lebih cepat dari sambaran minyak 1767 02:09:06,359 --> 02:09:08,241 Yang ini kau tahu kau sedang diburu 1768 02:09:08,406 --> 02:09:10,441 Kau nanti akan tahu menghadapi monster 1769 02:09:10,521 --> 02:09:12,681 Sampai dalam beberapa menit. Berhamburan, kau rasakan itu. 1770 02:09:12,761 --> 02:09:14,481 Belok... belok... kembali jangan mulas 1771 02:09:18,505 --> 02:09:19,505 Baik, tunggu, tunggu. 1772 02:09:19,656 --> 02:09:20,816 Sudah dapat. LXJ adalah... 1773 02:09:21,046 --> 02:09:22,601 sebuah pangkalan militer tua. 1774 02:09:22,804 --> 02:09:26,685 Menteri Transportasi telah mendapat ijin pesawat untuk Love untuk terbang dari sini. 1775 02:09:28,272 --> 02:09:30,632 Aku akan berencana untuk membersihkanmu sepenuhnya. 1776 02:09:36,256 --> 02:09:40,336 Akilan, tinggal 20 menit lagi pesawat itu lepas landas. 1777 02:09:44,833 --> 02:09:46,609 Kau akan berada di bawah belas kasihanku 1778 02:10:03,533 --> 02:10:05,533 Ayo berlutut. Diam di tempat! 1779 02:10:05,557 --> 02:10:07,557 Jangan bergerak! 1780 02:10:13,937 --> 02:10:15,492 Akilan, kita harus menghentikan ekspornya. 1781 02:10:15,517 --> 02:10:17,117 Kau harus tetap tersadar. 1782 02:10:33,541 --> 02:10:35,541 Periksa bis itu. / Ya, pak. 1783 02:10:38,565 --> 02:10:40,565 BURONAN 1784 02:10:41,589 --> 02:10:43,589 Hey turunlah. Berhenti disini! 1785 02:10:49,513 --> 02:10:51,513 KTP? 1786 02:10:54,537 --> 02:10:56,037 Tidak, tidak, mana KTPmu? 1787 02:10:56,061 --> 02:10:58,061 AKILAN VINOD, ORANG INDIA BERJENGGOT 1788 02:11:10,385 --> 02:11:12,385 PELANGGARAN KEAMANAN 1789 02:11:46,509 --> 02:11:48,509 Akilan? 1790 02:11:48,533 --> 02:11:50,533 Oh, dasar Polisi Malaysia... 1791 02:11:51,833 --> 02:11:53,945 Dia lebih keren dengan berjenggot! 1792 02:11:55,569 --> 02:11:57,569 Baiklah. 1793 02:11:59,593 --> 02:12:01,593 Akilan, agen Vinod. 1794 02:12:05,517 --> 02:12:07,517 Hai. 1795 02:12:09,541 --> 02:12:11,541 Bunuh dia! 1796 02:12:38,080 --> 02:12:38,862 Muah! 1797 02:14:04,586 --> 02:14:06,586 Pilot, 1798 02:14:06,964 --> 02:14:08,078 4 menit lagi 1799 02:14:08,502 --> 02:14:10,502 lepas landas. 1800 02:14:24,526 --> 02:14:26,526 {\an3}IJIN LEPAS LANDAS DALAM 4 MENIT 1801 02:14:42,309 --> 02:14:44,284 Semua akan tergelincir oleh Love. 1802 02:14:49,648 --> 02:14:52,068 Kau bahkan membuat Love tergelincir! 1803 02:16:03,624 --> 02:16:04,891 Muah! 1804 02:17:06,707 --> 02:17:08,819 Waktumu hanya tersisa 15 detik. 1805 02:17:11,114 --> 02:17:13,418 Sekarang... 14 detik. 1806 02:18:23,542 --> 02:18:25,542 Akilan, kau disitu? 1807 02:18:25,566 --> 02:18:27,566 Akilan, kau dengar aku? 1808 02:18:28,090 --> 02:18:30,090 Akilan, tolong jawab. 1809 02:18:32,514 --> 02:18:34,514 Kau disitu? 1810 02:18:40,217 --> 02:18:44,671 Akilan, jawab aku. 1811 02:18:46,595 --> 02:18:48,595 Kau dengar aku? Tolong jawab. 1812 02:18:49,519 --> 02:18:51,519 Akilan... 1813 02:18:51,543 --> 02:18:53,543 Akilan, kau disitu? 1814 02:18:55,567 --> 02:18:57,567 Ayo jawab aku. 1815 02:19:01,591 --> 02:19:03,591 Akilan... 1816 02:19:05,515 --> 02:19:07,515 Kau bawa walkie-talky? 1817 02:19:07,539 --> 02:19:09,539 Kau mendengarku? 1818 02:19:10,030 --> 02:19:11,028 Meera! 1819 02:19:14,633 --> 02:19:17,398 Apa kau bisa mendapatkan setidaknya 1 sidik jarinya? 1820 02:19:18,524 --> 02:19:20,166 Hanya demi 1 sidik jari itu 1821 02:19:20,362 --> 02:19:22,129 aku kena hajar babak belur. 1822 02:19:22,553 --> 02:19:24,553 Baiklah. 1823 02:19:35,577 --> 02:19:37,577 Diminta sidik jari untuk mengakses. 1824 02:19:40,812 --> 02:19:42,118 Jel Silica. 1825 02:19:44,970 --> 02:19:48,311 Tim forensik menggunakan ini untuk menduplikat sidik jari. 1826 02:19:50,267 --> 02:19:52,187 Waktumu hanya tersisa 15 detik. 1827 02:19:54,511 --> 02:19:55,663 Sekarang... 14 detik. 1828 02:20:01,587 --> 02:20:03,587 AKSES DITERIMA 1829 02:20:09,511 --> 02:20:11,511 Rosy, tak dipilih. 1830 02:20:37,535 --> 02:20:39,535 Akilan? 1831 02:20:43,927 --> 02:20:45,770 Mencoba trikmu dengan aku, ya?! 1832 02:20:47,091 --> 02:20:49,894 Waktumu hanya tersisa 15 detik. 1833 02:20:49,918 --> 02:20:50,891 PENGHANCURAN DIPILIH? YA/TIDAK 1834 02:20:50,892 --> 02:20:52,275 Apa artinya? 1835 02:20:56,123 --> 02:20:58,197 Sekarang... 14 detik. 1836 02:21:02,866 --> 02:21:05,362 Semua orang akan tergelincir oleh Love. 1837 02:21:05,977 --> 02:21:09,587 Tapi sekarang Love sendiri akan tergelincir dan jatuh jadi terlupakan!! 1838 02:21:10,511 --> 02:21:12,511 Pilot! 1839 02:21:38,535 --> 02:21:40,535 Tidaaaak....! 1840 02:21:42,559 --> 02:21:46,559 "Love tak akan pernah mati?" 1841 02:21:56,583 --> 02:22:04,183 mahsunmax, 19 November 2016 1842 02:22:04,198 --> 02:22:05,465 Super, ya? 1843 02:22:05,876 --> 02:22:07,270 Hidup harusnya menyenangkan seperti ini. 1844 02:22:07,571 --> 02:22:08,537 Sebulan yang lalu... 1845 02:22:08,727 --> 02:22:11,162 seluruh Polisi Malaysia sedang mencari kita. 1846 02:22:11,337 --> 02:22:14,344 Sekarang mereka mensponsori kita pada kapal pesiar ini. 1847 02:22:14,434 --> 02:22:15,586 Tapi kita harus menggunakannya, 1848 02:22:16,895 --> 02:22:17,970 jangan disia-siakan. 1849 02:22:18,598 --> 02:22:20,518 Apa yang kita tidak perlu kita sia-siakan? 1850 02:22:23,244 --> 02:22:26,047 Rencana kita selanjutnya. 1851 02:22:27,571 --> 02:22:29,571 Rencana apa? 1852 02:22:30,086 --> 02:22:33,158 4 tahun sejak kita menikah. 1853 02:22:34,012 --> 02:22:34,972 Jadi...? 1854 02:22:35,878 --> 02:22:38,451 Jadi membuat bayi untuk keluarga bahagia. 1855 02:22:38,758 --> 02:22:39,756 Langkah berikutnya. 1856 02:22:40,409 --> 02:22:42,175 Sebelum kau pergi menghilang lagi. 1857 02:22:43,110 --> 02:22:46,720 Halo! Aku menunggumu 3 tahun untuk melamarku. 1858 02:22:46,745 --> 02:22:48,281 Rencana-bikin-bayi boleh juga. 1859 02:22:48,516 --> 02:22:49,510 Tapi aku punya 1 tugas. 1860 02:22:49,657 --> 02:22:51,430 Ini bukan waktu yang tepat. Kita lihat saja nanti. 1861 02:22:51,455 --> 02:22:53,720 Kau akan mengatakan ini dan menundanya selama 4-5 tahun. 1862 02:22:53,745 --> 02:22:55,089 Apa aku kurang kenal dirimu cukup baik? 1863 02:22:55,155 --> 02:22:56,806 Kita akan segera punya bayi. 1864 02:22:58,534 --> 02:23:01,491 Dalam 2-3 tahun? 1865 02:23:02,435 --> 02:23:03,510 Lebih cepat. 1866 02:23:04,321 --> 02:23:05,344 Itu berarti? 1867 02:23:05,431 --> 02:23:06,430 Dalam 10 bulan? 1868 02:23:06,696 --> 02:23:08,518 Lebih, lebih cepat lagi. 1869 02:23:08,735 --> 02:23:10,110 Bagaimana itu mungkin? 1870 02:23:12,102 --> 02:23:14,291 Dalam 24 jam lagi... sayang. 1871 02:23:14,441 --> 02:23:15,555 Dalam 24 jam. 1872 02:23:17,579 --> 02:23:19,579 Dalam 24 jam, bagaimana mungkin? 1873 02:23:27,503 --> 02:24:18,203 mahsunmax, 19 November 2016 1874 02:23:27,827 --> 02:23:37,827 NO RESYNC... 1875 02:23:37,851 --> 02:23:47,851 NO RE-UPLOAD... 1876 02:23:47,875 --> 02:23:57,875 NO DELETE-CREDIT 1877 02:23:57,899 --> 02:24:07,899 IMPROVED & TRANSLATED FROM SupunWe sub 1878 02:24:07,923 --> 02:24:17,923 CITY OF HEROES 145365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.