Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,918 --> 00:00:04,796
Ever since I first saw you, your face has looked familiar.
2
00:00:04,879 --> 00:00:06,881
But I did not understand until I saw the bracelet.
3
00:00:06,965 --> 00:00:08,216
EARLIER
4
00:00:08,299 --> 00:00:11,344
Do you see these knots? When the last one is tied up, your time travel is over.
5
00:00:11,428 --> 00:00:15,807
-You have an interesting starting point. -Yes, the novel is very personal.
6
00:00:15,890 --> 00:00:17,767
The workshop is held at the same time as the tour.
7
00:00:17,851 --> 00:00:21,146
If she comes along, she's leaving Eleven O'Clock.
8
00:00:21,229 --> 00:00:23,982
-Where is Caterina now? -In a meeting with Oliverio Gerard.
9
00:00:24,566 --> 00:00:25,567
Hello?
10
00:00:25,650 --> 00:00:28,111
Oliverio, I have a suggestion for you.
11
00:00:28,695 --> 00:00:32,532
I'm sorry. You're not ready for my workshop.
12
00:00:32,615 --> 00:00:34,617
-I thought you were my friend. -It's not what you think.
13
00:00:34,701 --> 00:00:37,203
I'm leaving Eleven O'Clock.
14
00:00:37,912 --> 00:00:40,415
The most important thing to remember
15
00:00:40,498 --> 00:00:44,753
is that this is not your place or your time, Allegra.
16
00:00:50,216 --> 00:00:51,551
It must be a mistake.
17
00:00:51,634 --> 00:00:54,262
That's why we did not find anything about him online.
18
00:00:54,346 --> 00:00:57,307
Do not forget the dedication on Diego's CD.
19
00:00:57,390 --> 00:01:00,643
"Wherever you are, your music will always follow me."
20
00:01:01,561 --> 00:01:02,729
It was no mistake.
21
00:01:03,688 --> 00:01:06,191
Marco is dead.
22
00:01:07,108 --> 00:01:08,234
But how did it happen?
23
00:01:09,444 --> 00:01:12,030
-Does it matter? -Of course it does.
24
00:01:12,572 --> 00:01:17,869
-If it's true, then Marco died in 1994. -I think you're starting to get a little obsessed.
25
00:01:18,411 --> 00:01:19,662
You barely knew him.
26
00:01:21,623 --> 00:01:23,583
There's something that connects me to Marco.
27
00:01:24,334 --> 00:01:25,960
It feels like he understands me and…
28
00:01:26,044 --> 00:01:30,048
So now some detached guy from the past understands you better than I do.
29
00:01:30,590 --> 00:01:31,883
I did not say that!
30
00:01:32,842 --> 00:01:35,762
And do not get jealous. Marco and you are not rivals.
31
00:01:35,845 --> 00:01:38,473
You are my best friend. And Marco is mine…
32
00:01:40,266 --> 00:01:42,310
Your what? Marco is what?
33
00:01:43,770 --> 00:01:45,647
I have to find out what happened to him.
34
00:01:57,951 --> 00:02:00,412
DISNEY INTERTWINED
35
00:02:12,966 --> 00:02:13,967
Mother.
36
00:02:14,926 --> 00:02:16,386
Did you talk to me?
37
00:02:16,469 --> 00:02:17,470
Wait.
38
00:02:23,143 --> 00:02:24,561
You still remember.
39
00:02:25,395 --> 00:02:28,565
For 20 years I have heard that the best for the vocal cords
40
00:02:28,648 --> 00:02:32,402
is a little honey in the morning and a splash before going to bed.
41
00:02:33,820 --> 00:02:34,821
Tack.
42
00:02:38,992 --> 00:02:41,661
It was very emotional to visit my mother's grave.
43
00:02:45,749 --> 00:02:47,292
Why have you not visited her before?
44
00:02:50,003 --> 00:02:52,672
I tried, but I had inevitable commitments.
45
00:02:52,756 --> 00:02:53,757
Inevitable.
46
00:02:55,508 --> 00:02:56,843
That's your slogan.
47
00:02:58,887 --> 00:03:03,183
What do you want from me, Caterina? Can't you show some consideration at least?
48
00:03:04,768 --> 00:03:08,605
Do you think I take lightly the fact that I was not by my mother's side when she died?
49
00:03:08,688 --> 00:03:12,108
I regret it every day, but I can do nothing about it.
50
00:03:12,192 --> 00:03:15,945
That you constantly remind me of it does not change anything.
51
00:03:23,661 --> 00:03:26,873
I know you're angry and disappointed.
52
00:03:28,958 --> 00:03:31,711
But it's been over 20 years, Caterina.
53
00:03:36,508 --> 00:03:39,552
It's not just about Grandma, and you know it.
54
00:03:40,345 --> 00:03:43,932
All I know is that you've treated me like an intruder since I came.
55
00:03:44,974 --> 00:03:49,145
Can't you leave the past there? -I do not know how to explain it.
56
00:03:49,229 --> 00:03:50,397
I do not understand you.
57
00:03:50,480 --> 00:03:53,858
I've been preparing you to be the next big musical star for years,
58
00:03:53,942 --> 00:03:58,238
-and when everything is within reach, you quit. -I want to write, Mom.
59
00:03:58,947 --> 00:04:01,700
So should I believe that you are turning your back on your career
60
00:04:01,783 --> 00:04:03,910
to indulge in a hobby?
61
00:04:03,993 --> 00:04:06,246
It's not a hobby! That's what I want to do!
62
00:04:07,455 --> 00:04:11,126
Caterina, you have everything you need to be my successor. Do not throw it away.
63
00:04:11,209 --> 00:04:13,962
I do not want to be your successor. I want to be your daughter.
64
00:04:14,045 --> 00:04:15,422
But you're my daughter.
65
00:04:15,505 --> 00:04:17,882
You're Cocó Sharp's daughter.
66
00:04:17,966 --> 00:04:18,967
Behave like that.
67
00:04:20,635 --> 00:04:22,470
If you treated me like your daughter
68
00:04:22,554 --> 00:04:24,764
had you not forgotten that it's my birthday today.
69
00:04:25,724 --> 00:04:29,269
What, it's your birthday? But your birthday is…
70
00:04:29,352 --> 00:04:31,688
Believe it or not, I fill up once a year.
71
00:04:36,151 --> 00:04:38,820
What's going on? Where are you going with all that?
72
00:04:39,446 --> 00:04:40,697
It is time to leave.
73
00:04:42,282 --> 00:04:45,410
You can not throw out Cocó. She must stay with us.
74
00:04:45,493 --> 00:04:47,495
So, does she have to? Why?
75
00:04:47,579 --> 00:04:50,498
To cover up for you when you lie? When you go to auditions?
76
00:04:50,582 --> 00:04:52,167
She's the only one who supports me.
77
00:04:52,667 --> 00:04:54,711
You had your grandmother. Why can't I have mine?
78
00:04:54,794 --> 00:04:58,173
-Allegra, it will be best for all three of us. -Not for me.
79
00:05:03,720 --> 00:05:06,348
I've toured most of my life,
80
00:05:07,140 --> 00:05:10,268
and have said goodbye to people I loved dearly.
81
00:05:11,311 --> 00:05:15,106
But I've never had to say goodbye to my granddaughter.
82
00:05:24,783 --> 00:05:29,329
This is not the end number. Let's call it an interlude.
83
00:05:56,690 --> 00:05:58,316
Would it have been so awful if she had stayed?
84
00:05:58,400 --> 00:06:02,737
Allegra, my relationship with your grandmother is complicated.
85
00:06:02,821 --> 00:06:04,781
Respect my decision for once.
86
00:06:04,864 --> 00:06:07,158
Certainly. As soon as you respect mine.
87
00:06:08,493 --> 00:06:10,453
It's a shame you feel that way.
88
00:06:10,537 --> 00:06:13,790
But you do not know Cocó as I do. She's not what she seems to be.
89
00:06:13,873 --> 00:06:14,958
What do you mean?
90
00:06:15,041 --> 00:06:17,377
That it's better for you to keep your distance from her,
91
00:06:17,460 --> 00:06:18,878
from her world, from…
92
00:06:19,921 --> 00:06:22,590
-Trust me. -I'm going to do that when you tell the truth.
93
00:06:23,550 --> 00:06:25,343
What happened between you?
94
00:06:26,344 --> 00:06:29,597
That's enough, Allegra. I'd rather leave it in the past.
95
00:06:31,850 --> 00:06:33,101
But it affects my future.
96
00:06:39,733 --> 00:06:41,693
Magic Ink
97
00:06:50,952 --> 00:06:52,328
Can you stop that?
98
00:06:52,412 --> 00:06:55,749
Quiet. I test sound effects for the scare scenes in the short film.
99
00:06:56,791 --> 00:06:57,792
The scare scenes?
100
00:06:59,002 --> 00:07:00,545
Let's see. How should I explain?
101
00:07:00,628 --> 00:07:04,716
Those moments when the protagonist thinks he is safe,
102
00:07:05,342 --> 00:07:08,678
when the killer suddenly appears from behind, grabs him and…
103
00:07:08,762 --> 00:07:11,139
-… before the final attack. -And that is good?
104
00:07:11,222 --> 00:07:13,850
Yes, but now I'm wondering if it's even a joke.
105
00:07:14,559 --> 00:07:16,853
Do not say so, Félix. Everything will be fine.
106
00:07:17,437 --> 00:07:21,358
Sure, but to win the scholarship, you need a short film that silences them.
107
00:07:21,441 --> 00:07:23,693
And to make a short film that silences them
108
00:07:23,777 --> 00:07:26,571
the protagonist must silence me.
109
00:07:27,655 --> 00:07:30,575
And a filming location. As it is right now, I do not think…
110
00:07:31,659 --> 00:07:34,079
May I ask what you do?
111
00:07:35,413 --> 00:07:38,166
-After arguing with mom… -For the fifty-eleventh time.
112
00:07:39,501 --> 00:07:41,419
I see things more clearly now.
113
00:07:42,045 --> 00:07:45,674
Before, I thought she was frustrated that she did not get the role of Ellie…
114
00:07:45,757 --> 00:07:48,426
-But when she got it, she stopped. -Just.
115
00:07:48,927 --> 00:07:52,847
So the problem is the relationship between my mother and my grandmother.
116
00:07:52,931 --> 00:07:54,432
And that's the one I have to fix.
117
00:07:55,058 --> 00:07:58,395
Of course, mother hates grandma because she never listened to her
118
00:07:58,478 --> 00:08:01,690
-and never let her do what she wanted. -Okay.
119
00:08:02,440 --> 00:08:05,068
And my mother is afraid that history will repeat itself,
120
00:08:05,151 --> 00:08:08,655
-and that Cocó should manipulate me. - It does not surprise me that she believes that.
121
00:08:08,738 --> 00:08:10,990
Cocó got her thrown out of the workshop.
122
00:08:11,074 --> 00:08:13,785
And you also had something to do with it, if you remember?
123
00:08:13,868 --> 00:08:15,870
No, kids, break. Break. That scene is over.
124
00:08:15,954 --> 00:08:19,624
Kids, we're going to take over that scene for the actress just does not understand.
125
00:08:19,708 --> 00:08:20,792
You have to be careful.
126
00:08:20,875 --> 00:08:24,838
Playing with time can have consequences. And you know that more than well.
127
00:08:24,921 --> 00:08:26,840
Yes, but now I'm better prepared.
128
00:08:27,757 --> 00:08:31,594
I'll fix my mistake and help Grandma and Mom become friends.
129
00:08:31,678 --> 00:08:34,305
And therefore I need…
130
00:08:38,601 --> 00:08:39,644
This.
131
00:09:06,546 --> 00:09:08,089
The top.
132
00:09:09,132 --> 00:09:12,218
Not only are you a traitor, you are in the wrong place.
133
00:09:12,302 --> 00:09:15,305
I came in through the window. I did not want to meet Cocó.
134
00:09:15,388 --> 00:09:18,141
And I do not want to meet you. So it's best you go.
135
00:09:18,683 --> 00:09:21,019
Please, Caterina. I have to apologize.
136
00:09:21,102 --> 00:09:23,730
It was a mistake to come here, I do not feel sorry for you.
137
00:09:23,813 --> 00:09:26,941
I thought you missed the chance of a lifetime by leaving the squad.
138
00:09:27,942 --> 00:09:31,071
The chance of a lifetime was the workshop with Oliverio Gerard.
139
00:09:31,154 --> 00:09:33,531
I know. I did not understand then, but now I do.
140
00:09:33,615 --> 00:09:37,494
The top. Next time, maybe you can try to understand
141
00:09:37,577 --> 00:09:39,621
before playing chess with my future.
142
00:09:40,705 --> 00:09:42,332
I thought you were my friend.
143
00:09:42,957 --> 00:09:45,585
I should not have trusted a stranger.
144
00:09:46,503 --> 00:09:48,505
I have no idea who you are, Laura.
145
00:09:50,382 --> 00:09:53,259
And it does not interest me to know. Do not come here again.
146
00:10:08,566 --> 00:10:10,235
Caterina took it extremely hard.
147
00:10:11,277 --> 00:10:12,570
-She feels… -Treached.
148
00:10:14,781 --> 00:10:15,865
I know.
149
00:10:17,867 --> 00:10:20,745
I thought I was here to help her get the role of Ellie.
150
00:10:21,955 --> 00:10:25,750
Maybe the bracelet tried to show you something without you understanding what.
151
00:10:27,293 --> 00:10:30,380
I was selfish. And now it's too late.
152
00:10:31,089 --> 00:10:33,925
It's never too late. Time is an illusion.
153
00:10:35,176 --> 00:10:37,095
But I do not have many trips left.
154
00:10:38,555 --> 00:10:40,348
I need your help.
155
00:10:41,057 --> 00:10:43,560
You're the only one who understands how this works.
156
00:10:44,060 --> 00:10:46,062
Unfortunately, there is nothing I can do.
157
00:10:46,813 --> 00:10:50,233
You have to try to understand why the bracelet took you to this time.
158
00:10:50,734 --> 00:10:53,820
Try to understand the knots from your past that need to be tied up.
159
00:10:55,697 --> 00:10:58,324
But there's something you can do for me.
160
00:11:00,160 --> 00:11:03,204
That's exactly how I imagined it. I love it.
161
00:11:05,165 --> 00:11:08,918
Very good, Tomás. Great. This is what I wanted.
162
00:11:09,002 --> 00:11:11,671
We can project the effect of the body change here.
163
00:11:12,172 --> 00:11:14,341
Ellie here, Katherine over here.
164
00:11:14,424 --> 00:11:18,053
The projection will make the magic spread over the actresses.
165
00:11:18,136 --> 00:11:19,304
Do you understand, Tomás?
166
00:11:19,971 --> 00:11:22,515
We take it to the last scene as well,
167
00:11:22,599 --> 00:11:25,518
when everything returns to normal, the bond between mother and daughter.
168
00:11:25,602 --> 00:11:28,271
I want the whole scene to focus on the two.
169
00:11:28,355 --> 00:11:31,608
We have to find other visual planes, right?
170
00:11:34,319 --> 00:11:35,987
Hi, this is Tomás Diz.
171
00:11:36,863 --> 00:11:38,323
Hey what's up?
172
00:11:38,406 --> 00:11:41,493
I was going to ask if it was possible to extend my credit.
173
00:11:41,576 --> 00:11:42,577
-Titta, Tomás. -Yes.
174
00:11:42,660 --> 00:11:44,496
-Titta, Tomás. -Great.
175
00:11:45,330 --> 00:11:46,623
-Sure it's great? -Very good.
176
00:11:50,627 --> 00:11:51,628
Are you okay?
177
00:11:53,254 --> 00:11:57,050
-Yes why? -You've only said four words since you came.
178
00:11:57,801 --> 00:11:59,427
And how many should I have said?
179
00:12:00,261 --> 00:12:04,474
If you reach 100, you win a scratched Radiohead CD.
180
00:12:04,557 --> 00:12:07,727
You can exchange the price for a kiss.
181
00:12:08,853 --> 00:12:10,355
I'd rather keep Radiohead.
182
00:12:12,774 --> 00:12:14,901
Are you okay? Should I call a doctor?
183
00:12:14,984 --> 00:12:19,072
Wait now. I'm just allergic. Probably against the dust.
184
00:12:19,155 --> 00:12:21,574
I did not know you were such a hypochondriac.
185
00:12:23,660 --> 00:12:25,662
I do not want anything to happen to you.
186
00:12:27,038 --> 00:12:29,207
I feel good. I never get sick.
187
00:12:29,290 --> 00:12:35,171
And shouldn't you find a more fun way to reach up to 100 words?
188
00:12:38,550 --> 00:12:42,095
-How is it going for the band? - Did I not say that? We'll record a demo.
189
00:12:42,178 --> 00:12:44,639
Seriously? Do you already know which song you intend to record?
190
00:12:45,598 --> 00:12:50,228
We can say that we do not agree yet. Diego is obsessed with recording his song.
191
00:12:50,311 --> 00:12:54,190
And I want to do new things, record new sounds.
192
00:12:56,484 --> 00:12:59,320
-I know. That sounds ridiculous. -Not at all.
193
00:12:59,404 --> 00:13:02,323
On the contrary, I think it sounds clear.
194
00:13:04,325 --> 00:13:05,660
Everything can be music.
195
00:13:05,744 --> 00:13:11,750
If you think about it, you hear melodies on the street, in the wind.
196
00:13:13,126 --> 00:13:16,671
Even in this old piggy bank.
197
00:13:18,798 --> 00:13:20,508
What is it? Your life savings?
198
00:13:24,971 --> 00:13:27,349
-I love talking to you. -Same.
199
00:13:27,974 --> 00:13:31,102
Va? You talk so weird.
200
00:13:32,354 --> 00:13:33,772
That means I feel the same way.
201
00:13:35,273 --> 00:13:37,692
But now I want to analyze
202
00:13:37,776 --> 00:13:43,156
this sophisticated economic receptive mechanism.
203
00:13:43,990 --> 00:13:48,953
-Are you trying to come up with 100 words? -It is possible. How far is it left?
204
00:13:49,788 --> 00:13:51,915
You know what? I've lost the bill.
205
00:13:52,499 --> 00:13:56,670
And I just remembered that I left the scratched CD at home.
206
00:14:06,346 --> 00:14:08,932
She thought she was capable of defeating fate.
207
00:14:09,808 --> 00:14:14,813
With him she would write a future where they would always be together.
208
00:14:15,730 --> 00:14:16,731
Listen up!
209
00:14:17,899 --> 00:14:19,484
Before we start today's rehearsal
210
00:14:19,567 --> 00:14:22,070
I want to talk about what happened to Caterina.
211
00:14:22,570 --> 00:14:25,281
What should we talk about? She stopped. It's crystal clear.
212
00:14:25,365 --> 00:14:28,368
No one stopped. Caterina had a crisis.
213
00:14:28,451 --> 00:14:29,786
It can happen to all of us.
214
00:14:30,412 --> 00:14:34,541
She's recovering now and soon she's back, better than ever.
215
00:14:35,125 --> 00:14:39,212
In the meantime, Greta, you get to play Ellie…
216
00:14:40,630 --> 00:14:42,966
… And Bárbara, you get to play Savannah.
217
00:14:43,049 --> 00:14:45,593
-Portable, of course. -And if it was not a crisis?
218
00:14:46,386 --> 00:14:48,930
What happens if she does not actually want to stay in the squad?
219
00:14:51,599 --> 00:14:53,893
I know my daughter well.
220
00:14:53,977 --> 00:14:58,940
It is common for young actors to suffer from stage fright before the premiere.
221
00:15:00,191 --> 00:15:02,444
Take your positions. Now the rehearsal begins.
222
00:15:06,281 --> 00:15:08,033
Luz went on,
223
00:15:08,116 --> 00:15:11,786
she moved between the invisible cobwebs of time
224
00:15:12,412 --> 00:15:15,081
and became more and more entangled in its threads.
225
00:15:29,721 --> 00:15:32,640
Luz refused to see the signs.
226
00:15:33,516 --> 00:15:36,561
She did not want to hear the warnings about lost love.
227
00:15:47,072 --> 00:15:49,866
She gave in to her feelings,
228
00:15:50,867 --> 00:15:54,079
without being able to imagine the danger that awaited her.
229
00:15:56,206 --> 00:15:57,248
Good, get closer.
230
00:15:58,124 --> 00:15:59,125
One more time?
231
00:15:59,209 --> 00:16:01,086
You need more energy and precision.
232
00:16:01,169 --> 00:16:04,130
With each passing day, the premiere is approaching.
233
00:16:04,214 --> 00:16:08,885
As of today, I want you to breathe Freaky Friday.
234
00:16:09,469 --> 00:16:10,762
That's all for today.
235
00:16:16,518 --> 00:16:17,644
Come on. Follow me.
236
00:16:19,020 --> 00:16:20,021
What is your plan?
237
00:16:20,730 --> 00:16:22,607
I have an urgent matter.
238
00:16:24,484 --> 00:16:25,819
Can I trust you?
239
00:16:26,319 --> 00:16:27,654
Have I ever let you down?
240
00:16:31,366 --> 00:16:34,786
Corner, wait. I have something important to tell you.
241
00:16:36,287 --> 00:16:38,873
I do not know what she sings. I do not know. Probably.
242
00:16:38,957 --> 00:16:40,458
-Dante. -Diego.
243
00:16:40,542 --> 00:16:41,626
Put it away here.
244
00:16:43,837 --> 00:16:46,214
Excuse me, what else do you have?
245
00:16:46,297 --> 00:16:49,050
Okay, if that's not enough, I can offer you Roxette.
246
00:16:49,134 --> 00:16:51,177
-Top. -Yes, I love them.
247
00:16:51,261 --> 00:16:53,888
-Let us see. -Buy this if you like Soda Stereo.
248
00:16:53,972 --> 00:16:55,390
Yes, quite honestly, I love it.
249
00:16:57,017 --> 00:16:58,018
Hi.
250
00:17:01,271 --> 00:17:02,355
Hello Darling!
251
00:17:02,439 --> 00:17:04,024
-How are you? -Va?
252
00:17:04,107 --> 00:17:05,775
You're screaming.
253
00:17:05,859 --> 00:17:06,901
Sorry!
254
00:17:07,819 --> 00:17:09,070
Do not worry!
255
00:17:10,238 --> 00:17:12,365
- Are you not going to greet me? -Yes.
256
00:17:14,951 --> 00:17:16,828
Do you have anything to tell me?
257
00:17:17,829 --> 00:17:20,165
Yes. Yes, that…
258
00:17:21,416 --> 00:17:22,876
You're really cute today.
259
00:17:24,919 --> 00:17:25,920
And?
260
00:17:26,880 --> 00:17:28,715
And to…
261
00:17:29,883 --> 00:17:33,928
Did you come to see me or to buy a CD?
262
00:17:36,139 --> 00:17:39,059
I came to ask you if you have any plans this afternoon.
263
00:17:39,726 --> 00:17:44,898
I do not know, we could go to the movies, or walk along the river.
264
00:17:45,774 --> 00:17:48,568
Yes. And we could go to your house, huh?
265
00:17:48,651 --> 00:17:49,652
What do you think?
266
00:17:51,571 --> 00:17:53,615
Yes. Yes, that's a good idea,
267
00:17:54,449 --> 00:17:58,286
but the last thing I want today is to run into my mother.
268
00:18:05,919 --> 00:18:07,754
So there. What do you think?
269
00:18:08,838 --> 00:18:11,549
That suffices. I'll make it clear. Go down. You can hurt yourself.
270
00:18:11,633 --> 00:18:14,135
-I'm only a meter up. -Please, go down.
271
00:18:17,931 --> 00:18:20,016
I do not want anything to happen to you.
272
00:18:20,100 --> 00:18:23,019
What is it? Are you so afraid of losing me?
273
00:18:25,188 --> 00:18:26,731
Sch! Corner, down with you. Now they're coming.
274
00:18:27,315 --> 00:18:28,566
Down with is. Down.
275
00:18:30,610 --> 00:18:33,780
-Surprise! -Surprise!
276
00:18:35,365 --> 00:18:40,745
-It's you. What are you doing here? -We're here to go to the party.
277
00:18:40,829 --> 00:18:43,790
This is more like a dentist's waiting room than a party.
278
00:18:43,873 --> 00:18:49,087
No, girls, you're wrong. It's a birthday party, no gala.
279
00:18:49,170 --> 00:18:51,881
Your look is a little too ordinary for my taste.
280
00:18:51,965 --> 00:18:54,092
The only common thing here, is your personality.
281
00:18:54,592 --> 00:18:57,095
Here they come. Here they come. Hide, girls. Hide it.
282
00:18:58,430 --> 00:19:01,975
And then we can have something to eat. However, we have time for ourselves. And…
283
00:19:02,058 --> 00:19:04,144
-Surprise! -Surprise!
284
00:19:05,395 --> 00:19:09,566
Thanks. I did not expect this. I thought you had forgotten.
285
00:19:10,483 --> 00:19:12,068
-Wow! -Happy Birthday!
286
00:19:12,152 --> 00:19:13,903
Thanks. How cute.
287
00:19:13,987 --> 00:19:16,531
-My friend, happy birthday. -Thanks.
288
00:19:16,614 --> 00:19:21,411
-I owe you a present. -I brought a present. Congratulations.
289
00:19:24,539 --> 00:19:25,957
A pass to the gaming hall.
290
00:19:26,541 --> 00:19:30,086
Now that you are not going to be in the squad, you will have a lot of free time.
291
00:19:31,212 --> 00:19:32,297
What a nice gesture.
292
00:19:35,050 --> 00:19:36,634
Marcel Proust On Reconnaissance After The Time That Moves
293
00:19:41,723 --> 00:19:42,724
Come in, come in.
294
00:19:43,767 --> 00:19:47,354
I do not know how you did it, but you managed to get almost the whole squad here.
295
00:19:47,437 --> 00:19:49,481
I will need to cook more food.
296
00:19:49,564 --> 00:19:51,858
It was not that difficult. Everyone likes Caterina.
297
00:19:52,692 --> 00:19:54,652
Or, almost everyone.
298
00:19:56,780 --> 00:19:59,574
Do you need help with anything else before I go?
299
00:19:59,657 --> 00:20:00,909
Va? Are you not going to stay?
300
00:20:01,409 --> 00:20:03,661
I do not think Caterina would be happy to see me.
301
00:20:04,537 --> 00:20:08,833
Best I go back to the kitchen. Burnt chicken aperitifs are not so good.
302
00:20:16,341 --> 00:20:17,801
Did you think to dodge again?
303
00:20:18,885 --> 00:20:20,845
It's not so good between me and Caterina.
304
00:20:20,929 --> 00:20:23,431
I'll explain later. Be careful.
305
00:20:24,891 --> 00:20:26,017
What is going on?
306
00:20:26,101 --> 00:20:28,603
You talk to me like you're scared or something.
307
00:20:29,771 --> 00:20:30,772
Ignore me.
308
00:20:45,453 --> 00:20:50,166
-Hello. -Hello. We have already greeted.
309
00:20:56,631 --> 00:20:58,967
-Is everything good? -Yes, top.
310
00:21:01,636 --> 00:21:03,054
I just wanted to say that…
311
00:21:03,680 --> 00:21:04,681
There…
312
00:21:05,974 --> 00:21:08,309
That I… To be honest…
313
00:21:12,355 --> 00:21:13,440
Do you want something to drink?
314
00:21:15,066 --> 00:21:16,109
I have.
315
00:21:16,943 --> 00:21:19,237
-I did not see that. -No danger.
316
00:21:44,637 --> 00:21:45,889
What are you doing brother?
317
00:21:47,265 --> 00:21:49,184
I'm trying a thing for the new demon.
318
00:21:50,143 --> 00:21:52,395
Had we not decided that we would record my song?
319
00:21:53,188 --> 00:21:54,564
What if we write a new song?
320
00:21:58,693 --> 00:21:59,861
With a spoon?
321
00:22:01,196 --> 00:22:05,241
There's music in everything if you're just open to it, Diego.
322
00:22:06,326 --> 00:22:08,787
You know what? I'm not going to quarrel.
323
00:22:09,621 --> 00:22:10,622
Neither do I.
324
00:22:10,705 --> 00:22:14,209
I'll leave you to your symphony orchestra, because what you do is great.
325
00:22:14,292 --> 00:22:15,293
Keep going.
326
00:22:22,467 --> 00:22:25,970
Marco is yours. Laura has left.
327
00:22:26,054 --> 00:22:27,889
Drink this. It will help.
328
00:22:28,640 --> 00:22:31,559
Raise, lift, lift.
329
00:22:32,268 --> 00:22:34,020
What is this? Where did you get it?
330
00:22:35,230 --> 00:22:36,439
It's from Cocó's bar.
331
00:22:37,607 --> 00:22:39,609
She has a Cocó lesson.
332
00:22:40,652 --> 00:22:42,153
-Portable, it's not fun. -Yes.
333
00:22:42,237 --> 00:22:45,115
Do not drink more. If Cocó finds out, not even your father can save you.
334
00:22:57,043 --> 00:22:58,503
Do you know what I was thinking?
335
00:22:59,254 --> 00:23:04,592
Now that the role of Ellie is mine and so…
336
00:23:04,676 --> 00:23:07,387
Well, I would be a little more relaxed…
337
00:23:09,431 --> 00:23:13,143
Maybe we can make up for the time we wasted on arguing.
338
00:23:13,727 --> 00:23:16,146
I think you might be a little confused.
339
00:23:16,229 --> 00:23:18,314
-What happens? How is it going? -All good?
340
00:23:18,398 --> 00:23:21,943
The role of Ellie is not yours. You borrow it until the owner returns.
341
00:23:27,365 --> 00:23:30,326
-What are you looking for? -Do I have to say it outright?
342
00:23:31,661 --> 00:23:35,165
-I do not think it's a good idea. -Marco.
343
00:23:35,248 --> 00:23:38,752
Since when has a girlfriend stopped you from dancing with another?
344
00:23:39,252 --> 00:23:40,587
Excuse me.
345
00:23:41,338 --> 00:23:45,592
Shut up! Shut up!
346
00:23:49,721 --> 00:23:50,722
Do you hear me?
347
00:23:51,931 --> 00:23:56,686
Where's Caterina? Caterina?
348
00:23:56,770 --> 00:24:01,066
Caterina! Happy Birthday.
349
00:24:01,775 --> 00:24:05,445
I have a super special surprise for you.
350
00:24:05,528 --> 00:24:08,239
I know you're having a bit of a hard time right now
351
00:24:08,323 --> 00:24:11,868
and I do not want this party to be another failure.
352
00:24:12,619 --> 00:24:15,705
So for all of us, and for your birthday
353
00:24:15,789 --> 00:24:19,501
I have made it unforgettable.
354
00:24:29,344 --> 00:24:32,097
-Look at me. Come here. -I'm not going to come down.
355
00:24:37,185 --> 00:24:40,605
Café Klöver
356
00:24:55,620 --> 00:24:58,248
-Good afternoon. -Good afternoon.
357
00:24:58,331 --> 00:24:59,874
Surely you are Oliverio Gerard?
358
00:25:00,834 --> 00:25:02,377
I'm Oliverio.
359
00:25:02,460 --> 00:25:05,338
My name is Laura, I'm friends with Caterina Sharp.
360
00:25:08,049 --> 00:25:10,844
Caterina was really looking forward to your workshop.
361
00:25:10,927 --> 00:25:16,099
-She has worked hard on her novel… -No one doubts Caterina's talent.
362
00:25:17,434 --> 00:25:19,227
The thing is that to be part of the workshop…
363
00:25:19,310 --> 00:25:21,896
I know you denied Caterina because Cocó asked you.
364
00:25:26,693 --> 00:25:31,072
Do you ever wonder where you would be today if you when you were ten years old…
365
00:25:32,407 --> 00:25:34,075
… And hid your writing from your father
366
00:25:34,868 --> 00:25:37,704
because he considered literature to be a waste of time
367
00:25:37,787 --> 00:25:41,499
and you had not received the support you needed from your teachers?
368
00:25:47,005 --> 00:25:48,506
How did you know that?
369
00:25:49,007 --> 00:25:50,717
I've never told anyone.
370
00:25:54,512 --> 00:25:55,847
STIGEN Oliverio Gerards memories
371
00:25:55,930 --> 00:25:57,223
It doesn't matter how I found out.
372
00:25:57,307 --> 00:26:01,186
The important thing is that that moment changed your life forever.
373
00:26:02,395 --> 00:26:06,941
Because someone believed in you and your passion for literature.
374
00:26:09,110 --> 00:26:11,946
Hope this helps you reevaluate Caterina's situation.
375
00:26:12,906 --> 00:26:14,324
Tack.
376
00:26:25,502 --> 00:26:29,381
- Did you want something, Tomás? -Yes. Sit down. We have to talk.
377
00:26:30,465 --> 00:26:32,467
Are you going to install them anywhere in the theater?
378
00:26:32,550 --> 00:26:34,052
No. I wish I could.
379
00:26:34,803 --> 00:26:37,555
Only in strategic places and at all entrances.
380
00:26:38,181 --> 00:26:39,766
I have to reduce some costs.
381
00:26:40,517 --> 00:26:42,227
I did not think money was a problem.
382
00:26:42,811 --> 00:26:45,730
And I thought Caterina would star in the premiere.
383
00:26:47,107 --> 00:26:51,236
Freaky Friday would be the launch of Cocó Sharp's successor.
384
00:26:51,319 --> 00:26:55,990
For the first time we would see mother and daughter together on stage.
385
00:26:56,074 --> 00:26:59,244
Cocó, Caterina is irreplaceable. She must not stop.
386
00:26:59,327 --> 00:27:01,287
Caterina will be on the show.
387
00:27:02,163 --> 00:27:07,293
-So then she did not stop? I do not understand. -Yes, but it's not a problem. Not important.
388
00:27:07,377 --> 00:27:11,131
-It's just teenage behavior. -What you say does not make me feel better.
389
00:27:11,881 --> 00:27:14,801
If you're so worried about Caterina's participation in the show
390
00:27:14,884 --> 00:27:17,178
can I sign a contract for the tour.
391
00:27:17,804 --> 00:27:18,930
In her name, in this now.
392
00:27:20,265 --> 00:27:21,933
I'm her legal representative.
393
00:27:22,934 --> 00:27:23,977
Okay. It's fine.
394
00:27:25,145 --> 00:27:28,064
I have the contract here. The same contract I asked you to read.
395
00:27:42,579 --> 00:27:44,831
So there. Happy now?
396
00:27:47,375 --> 00:27:50,378
This season will be a success, and so will the tour.
397
00:27:51,338 --> 00:27:54,090
You will get your money back and more.
398
00:27:57,761 --> 00:27:59,346
-Mr? -Ja.
399
00:27:59,429 --> 00:28:00,889
I found this behind the couch.
400
00:28:01,890 --> 00:28:03,183
No!
401
00:28:03,767 --> 00:28:07,854
I thought they had been stolen, that's why I ordered the cameras.
402
00:28:07,937 --> 00:28:09,856
No no no…
403
00:28:20,241 --> 00:28:21,242
Hi.
404
00:28:22,327 --> 00:28:25,455
-That's so depressing. -Seeing Diego with Caterina?
405
00:28:25,538 --> 00:28:27,916
No, I'm already used to that.
406
00:28:27,999 --> 00:28:31,044
I'm depressed because the only boy approaching me is you.
407
00:28:31,961 --> 00:28:33,797
And you're dressed for the funeral.
408
00:28:34,506 --> 00:28:36,883
I'm not dressed for the funeral. I like black.
409
00:28:37,967 --> 00:28:41,137
Do you dye your hair black when it is blonde?
410
00:28:42,514 --> 00:28:45,767
- Do not you know that it should be the other way around? -Okay, Bárbara, let me help you.
411
00:28:49,646 --> 00:28:52,148
Oliverio. Come in.
412
00:28:55,985 --> 00:28:57,195
What are you doing here?
413
00:29:00,323 --> 00:29:03,201
You never said anything about the milestones in your story.
414
00:29:05,995 --> 00:29:10,083
No. I came to tell you why I did not bring you to the workshop.
415
00:29:10,166 --> 00:29:11,793
I know what my mother did.
416
00:29:11,876 --> 00:29:14,546
-You do not have to explain yourself. -Yes, I have to.
417
00:29:14,629 --> 00:29:18,174
I made a mistake and am here to correct it.
418
00:29:19,592 --> 00:29:21,594
Does that mean that…
419
00:29:22,554 --> 00:29:24,889
I want you to join the workshop.
420
00:29:24,973 --> 00:29:26,683
-Seriously? -Yes.
421
00:29:26,766 --> 00:29:29,060
Thanks. I can hardly believe it.
422
00:29:31,021 --> 00:29:33,523
But I do not want to create problems for you.
423
00:29:33,606 --> 00:29:39,529
-When mom finds out she will… -No. You get to run your own business.
424
00:29:40,113 --> 00:29:41,448
I take care of Cocó.
425
00:29:42,282 --> 00:29:43,491
Thanks, Oliverio.
426
00:29:43,575 --> 00:29:46,995
You are lucky to have people who care so much about you.
427
00:29:47,579 --> 00:29:51,750
One of your friends came and talked to me and made me think again.
428
00:29:51,833 --> 00:29:54,044
Laura, can that be true?
429
00:29:55,128 --> 00:29:57,505
Remember what we talked about regarding the projection today,
430
00:29:57,589 --> 00:30:02,218
-we have to go through the location of the lights. -Mrs. Sharp, forgive me for interrupting.
431
00:30:03,678 --> 00:30:05,305
Cocó, I have to talk to you.
432
00:30:06,514 --> 00:30:10,185
-It's fine. We will continue a little later. -Okay. Excuse me.
433
00:30:11,561 --> 00:30:12,729
What is it, Laura?
434
00:30:14,105 --> 00:30:16,024
I came to say I was wrong.
435
00:30:17,275 --> 00:30:21,071
I should not have told you that Caterina had a meeting with Oliverio Gerard.
436
00:30:21,154 --> 00:30:23,615
No no. Do not apologize for that.
437
00:30:23,698 --> 00:30:28,703
I know Caterina does not understand yet, but she will thank you in the future.
438
00:30:28,787 --> 00:30:32,499
But that was not right. Cocó, Caterina needs your support.
439
00:30:32,582 --> 00:30:35,335
Writing is as important to her as theater is to you.
440
00:30:35,418 --> 00:30:39,255
You can not compare a lifelong career with a teenage hobby.
441
00:30:39,339 --> 00:30:40,674
It's not a hobby.
442
00:30:42,717 --> 00:30:45,261
You, Laura, you do not know Caterina very well.
443
00:30:45,345 --> 00:30:48,598
I'm her mother, and I'm sure this is best for her.
444
00:30:51,893 --> 00:30:54,646
Do you know why I bought the rights to Freaky Friday?
445
00:30:55,647 --> 00:31:00,068
Ever since Caterina took her first steps, I have been preparing for this.
446
00:31:01,444 --> 00:31:03,113
It's not just a role.
447
00:31:03,196 --> 00:31:06,199
It's the role that started my career and made me who I am.
448
00:31:06,282 --> 00:31:11,204
But Caterina does not want to be like you, Cocó. Caterina wants to be a writer.
449
00:31:11,871 --> 00:31:14,374
Greta has the talent required to play Ellie.
450
00:31:14,457 --> 00:31:16,292
Ellie must be played by a Sharp.
451
00:32:36,247 --> 00:32:38,792
Everything was dirty, broken,
452
00:32:38,875 --> 00:32:40,877
covered with dust… Piles of debris.
453
00:32:40,960 --> 00:32:44,714
Extreme close-up of broken objects. Bare feet among the debris.
454
00:32:44,798 --> 00:32:45,840
THEATER STAGE ENTRANCE
455
00:32:45,924 --> 00:32:48,843
Suddenly, the camera shows the protagonist.
456
00:32:48,927 --> 00:32:51,513
She is sitting in the ruin of the famous theater.
457
00:32:51,596 --> 00:32:53,640
Yes, it was scary. Horrifying.
458
00:32:53,723 --> 00:32:56,685
-And the person who was there as well. -There we have it.
459
00:32:56,768 --> 00:32:58,728
I think extreme close-ups are best.
460
00:32:58,812 --> 00:33:02,232
-Is it not too much of a coincidence? -What?
461
00:33:02,315 --> 00:33:04,901
Marcos grav. The ruined theater.
462
00:33:06,069 --> 00:33:09,489
-Do you think it belongs together? -I do not know. I should ask mom.
463
00:33:09,572 --> 00:33:11,991
Are you going to tell us about the magic bracelet as well?
464
00:33:12,075 --> 00:33:17,288
It took you to the past, to 1994, where you met Marco,
465
00:33:17,956 --> 00:33:20,458
while you tried to change her in the past
466
00:33:20,542 --> 00:33:26,089
so that in the future, now, she would be the new Cocó Sharp.
467
00:33:26,172 --> 00:33:27,632
Is that what you're going to tell me?
468
00:33:29,009 --> 00:33:30,844
You promised to help me.
469
00:33:30,927 --> 00:33:35,015
-The test filming must be finished today… -Now I know. I just came up with one thing.
470
00:33:35,098 --> 00:33:36,850
-To the short film? -No.
471
00:33:36,933 --> 00:33:38,601
How do I find out what happened to Marco.
472
00:33:41,312 --> 00:33:44,107
And then we can go to your lion's ball…
473
00:33:44,774 --> 00:33:47,068
I do not know what story you are telling yourself,
474
00:33:47,610 --> 00:33:50,947
-but you're a little confused. -No. What did you think?
475
00:33:51,031 --> 00:33:57,287
I do not want a date. No. I want to look for a sweater I forgot.
476
00:33:57,370 --> 00:33:58,538
-We talk a little. -Yes.
477
00:33:59,539 --> 00:34:03,335
Your friend wastes no time, huh? He's changed the toy again.
478
00:34:04,753 --> 00:34:09,758
Dude, I do not know what he's doing with Greta because he's obviously crazy about Laura.
479
00:34:10,425 --> 00:34:13,386
We're not talking about her. Do you want something to drink?
480
00:34:13,470 --> 00:34:14,471
Okay.
481
00:34:23,730 --> 00:34:24,814
Diego.
482
00:34:26,566 --> 00:34:31,321
I do not care that you're with Caterina. I have to tell you that I…
483
00:34:31,404 --> 00:34:33,698
What? What?
484
00:34:43,583 --> 00:34:45,377
It's best you come with me. Come on.
485
00:34:48,630 --> 00:34:51,549
Caterina! What is this?
486
00:34:51,633 --> 00:34:57,055
Mom, it was just you who was missing. Welcome to the party.
487
00:34:57,138 --> 00:34:59,265
I want you all to leave my house immediately.
488
00:34:59,349 --> 00:35:01,726
So irresponsible! Go home and rest!
489
00:35:01,810 --> 00:35:05,397
No one should go. My party is not over.
490
00:35:05,480 --> 00:35:08,650
No one gave you permission to cause a scandal.
491
00:35:08,733 --> 00:35:13,238
You're causing a scandal. This is my birthday party.
492
00:35:13,321 --> 00:35:17,325
Your birthday party is over, Caterina. Start cleaning up this mess.
493
00:35:17,409 --> 00:35:20,120
You. Quiet. Take it easy.
494
00:35:20,203 --> 00:35:23,373
She's right, it's best we go. I will help you clean.
495
00:35:23,456 --> 00:35:24,541
You should also go.
496
00:35:25,834 --> 00:35:27,836
You can not throw him out. He's my boyfriend.
497
00:35:29,254 --> 00:35:31,297
I forbade you to date anyone in the troupe.
498
00:35:31,381 --> 00:35:34,509
I'm not in the squad so I can do as I please.
499
00:35:34,592 --> 00:35:38,221
We'll talk about it later, alone. Start cleaning now.
500
00:35:39,556 --> 00:35:43,018
What are you others doing? Did not you hear me? Out!
501
00:35:43,101 --> 00:35:44,853
Portable can not walk alone.
502
00:35:46,771 --> 00:35:47,939
Oh my God.
503
00:35:48,648 --> 00:35:51,860
-I'm calling Tomás immediately. -No no. I go with the others.
504
00:35:51,943 --> 00:35:53,862
You're not going anywhere until your dad picks you up.
505
00:35:53,945 --> 00:35:58,074
No, not my dad. No Please. I promise never to drink again.
506
00:35:59,951 --> 00:36:02,495
Did you succeed in persuading Caterina? Will she sign the permit?
507
00:36:02,579 --> 00:36:04,330
I'm actually here for another reason.
508
00:36:04,414 --> 00:36:06,207
We listened to your first CD.
509
00:36:06,958 --> 00:36:09,711
-Where did you find it? -Home.
510
00:36:09,794 --> 00:36:12,714
Did you forget that I live with one of your old fans?
511
00:36:12,797 --> 00:36:16,593
-Has your mother told you, or… -No, no. Mom knows nothing.
512
00:36:16,676 --> 00:36:19,804
-No, but we found the CD. -And some cassettes!
513
00:36:19,888 --> 00:36:22,474
Yes. One had a dedication from you: "I love you."
514
00:36:22,557 --> 00:36:24,100
What did you think of the CD?
515
00:36:25,101 --> 00:36:28,313
-It was amazing. -Short. What can I say? Powerful.
516
00:36:28,396 --> 00:36:30,607
-Powerful. -Incredible. Incredibly powerful.
517
00:36:30,690 --> 00:36:32,108
I got goosebumps.
518
00:36:32,192 --> 00:36:35,445
Yes Yes. The last song is the best on the whole CD.
519
00:36:35,528 --> 00:36:38,531
And we have questions about the dedication.
520
00:36:39,240 --> 00:36:40,408
Who is Marco?
521
00:36:42,869 --> 00:36:47,499
Marco was a good friend. We had a bond together.
522
00:36:48,416 --> 00:36:49,584
And what happened to him?
523
00:36:50,919 --> 00:36:52,087
Honestly, I do not know.
524
00:36:55,632 --> 00:36:58,134
At the premiere of Freaky Friday, it started to burn.
525
00:36:59,511 --> 00:37:03,890
It was late and Marco was the last in place.
526
00:37:05,517 --> 00:37:06,726
But they did not find him.
527
00:37:08,061 --> 00:37:10,772
I'd like to think he's still out there.
528
00:37:11,356 --> 00:37:14,109
And that's why the dedication reads, "Wherever you are."
529
00:37:14,192 --> 00:37:16,027
But what did Marco do at the theater so late?
530
00:37:16,111 --> 00:37:19,531
I have to go back. See you. I want to see your last audition.
531
00:37:19,614 --> 00:37:20,615
And.
532
00:37:22,200 --> 00:37:25,286
So did Marco die in the theater or not?
533
00:37:26,955 --> 00:37:28,331
What if it was an accident?
534
00:37:30,959 --> 00:37:33,878
You always have a good excuse to get back together, right?
535
00:37:34,838 --> 00:37:36,840
Do not deny that you miss me.
536
00:37:38,049 --> 00:37:40,677
Will you never accept your loss?
537
00:37:46,266 --> 00:37:48,810
Here it is. I told you so.
538
00:37:51,312 --> 00:37:55,942
The top. Now you can go.
539
00:37:58,236 --> 00:37:59,612
What if I do not want to go?
540
00:38:05,035 --> 00:38:07,162
We have to find out what happened at the premiere.
541
00:38:07,245 --> 00:38:10,957
No, stop now. Do not let yourself be distracted from the goal.
542
00:38:11,041 --> 00:38:13,460
You have to get Cocó and Caterina together
543
00:38:13,543 --> 00:38:15,920
so you can join the squad here, now, in the present.
544
00:38:16,004 --> 00:38:18,131
Cocó has already left. There is no point.
545
00:38:19,299 --> 00:38:23,678
I thought I could get them to be together in 1994, but…
546
00:38:24,429 --> 00:38:25,597
But what?
547
00:38:27,307 --> 00:38:28,975
Cocó is not what I thought.
548
00:38:29,476 --> 00:38:31,394
Or she was not in the past.
549
00:38:32,062 --> 00:38:34,939
I adored her. I do not know. I was wrong.
550
00:38:42,197 --> 00:38:43,239
Obvious.
551
00:38:44,616 --> 00:38:46,826
I always thought my mother was the problem.
552
00:38:47,369 --> 00:38:48,370
But it's Cocó.
553
00:38:48,912 --> 00:38:50,372
She will never change.
554
00:38:53,208 --> 00:38:56,628
When I spoke to Cocó, she said that Ellie must be played by a Sharp.
555
00:38:57,879 --> 00:38:59,255
So what are you going to do?
556
00:39:06,680 --> 00:39:07,764
Caterina.
557
00:39:08,390 --> 00:39:10,183
-The witch is back. -Caterina, please.
558
00:39:10,266 --> 00:39:11,476
Let her be, Mom.
559
00:39:11,559 --> 00:39:13,978
Caterina has reason to be angry with me.
560
00:39:14,813 --> 00:39:16,398
Therefore, I will apologize.
561
00:39:16,981 --> 00:39:18,942
I'm sorry for what happened today.
562
00:39:19,943 --> 00:39:22,070
How could I forget your birthday?
563
00:39:22,987 --> 00:39:24,447
Is that all you're sorry about?
564
00:39:26,616 --> 00:39:27,909
I brought a present.
565
00:39:30,036 --> 00:39:31,037
Hope you like it.
566
00:39:39,254 --> 00:39:41,423
It will help you get in touch with the character.
567
00:39:43,216 --> 00:39:45,427
You do not understand anything.
568
00:39:46,052 --> 00:39:48,972
I do not want to play Ellie! How can I make you understand?
569
00:39:49,055 --> 00:39:51,433
Calm down, Caterina. Talk to me with more respect.
570
00:39:51,516 --> 00:39:52,892
You do not respect me.
571
00:39:52,976 --> 00:39:56,688
You do not respect my choices. I do not want to be a part of your world.
572
00:39:56,771 --> 00:39:59,232
You are not capable of making a responsible decision.
573
00:39:59,315 --> 00:40:00,650
Just see what you did today…
574
00:40:02,027 --> 00:40:05,405
I did nothing wrong. I was just celebrating my birthday with my friends.
575
00:40:05,488 --> 00:40:08,116
Had I not come, they would have demolished the house. Caterina, please.
576
00:40:08,199 --> 00:40:10,702
Cocó, I have to talk to you.
577
00:40:10,785 --> 00:40:13,079
-Not right now. Please… -It is important.
578
00:40:15,081 --> 00:40:17,250
Okay. Out with the language.
579
00:40:20,795 --> 00:40:22,213
I wanted to tell you that…
580
00:40:24,674 --> 00:40:25,717
To…
581
00:40:26,593 --> 00:40:27,594
Continue.
582
00:40:29,179 --> 00:40:31,890
I know who has to play the lead role in Freaky Friday.
583
00:40:38,229 --> 00:40:39,230
I.
584
00:44:07,188 --> 00:44:09,190
Undertexter: Victoria Emée47120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.