All language subtitles for Intertwined.S01E06.720p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,918 --> 00:00:04,796 Ever since I first saw you, your face has looked familiar. 2 00:00:04,879 --> 00:00:06,881 But I did not understand until I saw the bracelet. 3 00:00:06,965 --> 00:00:08,216 EARLIER 4 00:00:08,299 --> 00:00:11,344 Do you see these knots? When the last one is tied up, your time travel is over. 5 00:00:11,428 --> 00:00:15,807 -You have an interesting starting point. -Yes, the novel is very personal. 6 00:00:15,890 --> 00:00:17,767 The workshop is held at the same time as the tour. 7 00:00:17,851 --> 00:00:21,146 If she comes along, she's leaving Eleven O'Clock. 8 00:00:21,229 --> 00:00:23,982 -Where is Caterina now? -In a meeting with Oliverio Gerard. 9 00:00:24,566 --> 00:00:25,567 Hello? 10 00:00:25,650 --> 00:00:28,111 Oliverio, I have a suggestion for you. 11 00:00:28,695 --> 00:00:32,532 I'm sorry. You're not ready for my workshop. 12 00:00:32,615 --> 00:00:34,617 -I thought you were my friend. -It's not what you think. 13 00:00:34,701 --> 00:00:37,203 I'm leaving Eleven O'Clock. 14 00:00:37,912 --> 00:00:40,415 The most important thing to remember 15 00:00:40,498 --> 00:00:44,753 is that this is not your place or your time, Allegra. 16 00:00:50,216 --> 00:00:51,551 It must be a mistake. 17 00:00:51,634 --> 00:00:54,262 That's why we did not find anything about him online. 18 00:00:54,346 --> 00:00:57,307 Do not forget the dedication on Diego's CD. 19 00:00:57,390 --> 00:01:00,643 "Wherever you are, your music will always follow me." 20 00:01:01,561 --> 00:01:02,729 It was no mistake. 21 00:01:03,688 --> 00:01:06,191 Marco is dead. 22 00:01:07,108 --> 00:01:08,234 But how did it happen? 23 00:01:09,444 --> 00:01:12,030 -Does it matter? -Of course it does. 24 00:01:12,572 --> 00:01:17,869 -If it's true, then Marco died in 1994. -I think you're starting to get a little obsessed. 25 00:01:18,411 --> 00:01:19,662 You barely knew him. 26 00:01:21,623 --> 00:01:23,583 There's something that connects me to Marco. 27 00:01:24,334 --> 00:01:25,960 It feels like he understands me and… 28 00:01:26,044 --> 00:01:30,048 So now some detached guy from the past understands you better than I do. 29 00:01:30,590 --> 00:01:31,883 I did not say that! 30 00:01:32,842 --> 00:01:35,762 And do not get jealous. Marco and you are not rivals. 31 00:01:35,845 --> 00:01:38,473 You are my best friend. And Marco is mine… 32 00:01:40,266 --> 00:01:42,310 Your what? Marco is what? 33 00:01:43,770 --> 00:01:45,647 I have to find out what happened to him. 34 00:01:57,951 --> 00:02:00,412 DISNEY INTERTWINED 35 00:02:12,966 --> 00:02:13,967 Mother. 36 00:02:14,926 --> 00:02:16,386 Did you talk to me? 37 00:02:16,469 --> 00:02:17,470 Wait. 38 00:02:23,143 --> 00:02:24,561 You still remember. 39 00:02:25,395 --> 00:02:28,565 For 20 years I have heard that the best for the vocal cords 40 00:02:28,648 --> 00:02:32,402 is a little honey in the morning and a splash before going to bed. 41 00:02:33,820 --> 00:02:34,821 Tack. 42 00:02:38,992 --> 00:02:41,661 It was very emotional to visit my mother's grave. 43 00:02:45,749 --> 00:02:47,292 Why have you not visited her before? 44 00:02:50,003 --> 00:02:52,672 I tried, but I had inevitable commitments. 45 00:02:52,756 --> 00:02:53,757 Inevitable. 46 00:02:55,508 --> 00:02:56,843 That's your slogan. 47 00:02:58,887 --> 00:03:03,183 What do you want from me, Caterina? Can't you show some consideration at least? 48 00:03:04,768 --> 00:03:08,605 Do you think I take lightly the fact that I was not by my mother's side when she died? 49 00:03:08,688 --> 00:03:12,108 I regret it every day, but I can do nothing about it. 50 00:03:12,192 --> 00:03:15,945 That you constantly remind me of it does not change anything. 51 00:03:23,661 --> 00:03:26,873 I know you're angry and disappointed. 52 00:03:28,958 --> 00:03:31,711 But it's been over 20 years, Caterina. 53 00:03:36,508 --> 00:03:39,552 It's not just about Grandma, and you know it. 54 00:03:40,345 --> 00:03:43,932 All I know is that you've treated me like an intruder since I came. 55 00:03:44,974 --> 00:03:49,145 Can't you leave the past there? -I do not know how to explain it. 56 00:03:49,229 --> 00:03:50,397 I do not understand you. 57 00:03:50,480 --> 00:03:53,858 I've been preparing you to be the next big musical star for years, 58 00:03:53,942 --> 00:03:58,238 -and when everything is within reach, you quit. -I want to write, Mom. 59 00:03:58,947 --> 00:04:01,700 So should I believe that you are turning your back on your career 60 00:04:01,783 --> 00:04:03,910 to indulge in a hobby? 61 00:04:03,993 --> 00:04:06,246 It's not a hobby! That's what I want to do! 62 00:04:07,455 --> 00:04:11,126 Caterina, you have everything you need to be my successor. Do not throw it away. 63 00:04:11,209 --> 00:04:13,962 I do not want to be your successor. I want to be your daughter. 64 00:04:14,045 --> 00:04:15,422 But you're my daughter. 65 00:04:15,505 --> 00:04:17,882 You're Cocó Sharp's daughter. 66 00:04:17,966 --> 00:04:18,967 Behave like that. 67 00:04:20,635 --> 00:04:22,470 If you treated me like your daughter 68 00:04:22,554 --> 00:04:24,764 had you not forgotten that it's my birthday today. 69 00:04:25,724 --> 00:04:29,269 What, it's your birthday? But your birthday is… 70 00:04:29,352 --> 00:04:31,688 Believe it or not, I fill up once a year. 71 00:04:36,151 --> 00:04:38,820 What's going on? Where are you going with all that? 72 00:04:39,446 --> 00:04:40,697 It is time to leave. 73 00:04:42,282 --> 00:04:45,410 You can not throw out Cocó. She must stay with us. 74 00:04:45,493 --> 00:04:47,495 So, does she have to? Why? 75 00:04:47,579 --> 00:04:50,498 To cover up for you when you lie? When you go to auditions? 76 00:04:50,582 --> 00:04:52,167 She's the only one who supports me. 77 00:04:52,667 --> 00:04:54,711 You had your grandmother. Why can't I have mine? 78 00:04:54,794 --> 00:04:58,173 -Allegra, it will be best for all three of us. -Not for me. 79 00:05:03,720 --> 00:05:06,348 I've toured most of my life, 80 00:05:07,140 --> 00:05:10,268 and have said goodbye to people I loved dearly. 81 00:05:11,311 --> 00:05:15,106 But I've never had to say goodbye to my granddaughter. 82 00:05:24,783 --> 00:05:29,329 This is not the end number. Let's call it an interlude. 83 00:05:56,690 --> 00:05:58,316 Would it have been so awful if she had stayed? 84 00:05:58,400 --> 00:06:02,737 Allegra, my relationship with your grandmother is complicated. 85 00:06:02,821 --> 00:06:04,781 Respect my decision for once. 86 00:06:04,864 --> 00:06:07,158 Certainly. As soon as you respect mine. 87 00:06:08,493 --> 00:06:10,453 It's a shame you feel that way. 88 00:06:10,537 --> 00:06:13,790 But you do not know Cocó as I do. She's not what she seems to be. 89 00:06:13,873 --> 00:06:14,958 What do you mean? 90 00:06:15,041 --> 00:06:17,377 That it's better for you to keep your distance from her, 91 00:06:17,460 --> 00:06:18,878 from her world, from… 92 00:06:19,921 --> 00:06:22,590 -Trust me. -I'm going to do that when you tell the truth. 93 00:06:23,550 --> 00:06:25,343 What happened between you? 94 00:06:26,344 --> 00:06:29,597 That's enough, Allegra. I'd rather leave it in the past. 95 00:06:31,850 --> 00:06:33,101 But it affects my future. 96 00:06:39,733 --> 00:06:41,693 Magic Ink 97 00:06:50,952 --> 00:06:52,328 Can you stop that? 98 00:06:52,412 --> 00:06:55,749 Quiet. I test sound effects for the scare scenes in the short film. 99 00:06:56,791 --> 00:06:57,792 The scare scenes? 100 00:06:59,002 --> 00:07:00,545 Let's see. How should I explain? 101 00:07:00,628 --> 00:07:04,716 Those moments when the protagonist thinks he is safe, 102 00:07:05,342 --> 00:07:08,678 when the killer suddenly appears from behind, grabs him and… 103 00:07:08,762 --> 00:07:11,139 -… before the final attack. -And that is good? 104 00:07:11,222 --> 00:07:13,850 Yes, but now I'm wondering if it's even a joke. 105 00:07:14,559 --> 00:07:16,853 Do not say so, Félix. Everything will be fine. 106 00:07:17,437 --> 00:07:21,358 Sure, but to win the scholarship, you need a short film that silences them. 107 00:07:21,441 --> 00:07:23,693 And to make a short film that silences them 108 00:07:23,777 --> 00:07:26,571 the protagonist must silence me. 109 00:07:27,655 --> 00:07:30,575 And a filming location. As it is right now, I do not think… 110 00:07:31,659 --> 00:07:34,079 May I ask what you do? 111 00:07:35,413 --> 00:07:38,166 -After arguing with mom… -For the fifty-eleventh time. 112 00:07:39,501 --> 00:07:41,419 I see things more clearly now. 113 00:07:42,045 --> 00:07:45,674 Before, I thought she was frustrated that she did not get the role of Ellie… 114 00:07:45,757 --> 00:07:48,426 -But when she got it, she stopped. -Just. 115 00:07:48,927 --> 00:07:52,847 So the problem is the relationship between my mother and my grandmother. 116 00:07:52,931 --> 00:07:54,432 And that's the one I have to fix. 117 00:07:55,058 --> 00:07:58,395 Of course, mother hates grandma because she never listened to her 118 00:07:58,478 --> 00:08:01,690 -and never let her do what she wanted. -Okay. 119 00:08:02,440 --> 00:08:05,068 And my mother is afraid that history will repeat itself, 120 00:08:05,151 --> 00:08:08,655 -and that Cocó should manipulate me. - It does not surprise me that she believes that. 121 00:08:08,738 --> 00:08:10,990 Cocó got her thrown out of the workshop. 122 00:08:11,074 --> 00:08:13,785 And you also had something to do with it, if you remember? 123 00:08:13,868 --> 00:08:15,870 No, kids, break. Break. That scene is over. 124 00:08:15,954 --> 00:08:19,624 Kids, we're going to take over that scene for the actress just does not understand. 125 00:08:19,708 --> 00:08:20,792 You have to be careful. 126 00:08:20,875 --> 00:08:24,838 Playing with time can have consequences. And you know that more than well. 127 00:08:24,921 --> 00:08:26,840 Yes, but now I'm better prepared. 128 00:08:27,757 --> 00:08:31,594 I'll fix my mistake and help Grandma and Mom become friends. 129 00:08:31,678 --> 00:08:34,305 And therefore I need… 130 00:08:38,601 --> 00:08:39,644 This. 131 00:09:06,546 --> 00:09:08,089 The top. 132 00:09:09,132 --> 00:09:12,218 Not only are you a traitor, you are in the wrong place. 133 00:09:12,302 --> 00:09:15,305 I came in through the window. I did not want to meet Cocó. 134 00:09:15,388 --> 00:09:18,141 And I do not want to meet you. So it's best you go. 135 00:09:18,683 --> 00:09:21,019 Please, Caterina. I have to apologize. 136 00:09:21,102 --> 00:09:23,730 It was a mistake to come here, I do not feel sorry for you. 137 00:09:23,813 --> 00:09:26,941 I thought you missed the chance of a lifetime by leaving the squad. 138 00:09:27,942 --> 00:09:31,071 The chance of a lifetime was the workshop with Oliverio Gerard. 139 00:09:31,154 --> 00:09:33,531 I know. I did not understand then, but now I do. 140 00:09:33,615 --> 00:09:37,494 The top. Next time, maybe you can try to understand 141 00:09:37,577 --> 00:09:39,621 before playing chess with my future. 142 00:09:40,705 --> 00:09:42,332 I thought you were my friend. 143 00:09:42,957 --> 00:09:45,585 I should not have trusted a stranger. 144 00:09:46,503 --> 00:09:48,505 I have no idea who you are, Laura. 145 00:09:50,382 --> 00:09:53,259 And it does not interest me to know. Do not come here again. 146 00:10:08,566 --> 00:10:10,235 Caterina took it extremely hard. 147 00:10:11,277 --> 00:10:12,570 -She feels… -Treached. 148 00:10:14,781 --> 00:10:15,865 I know. 149 00:10:17,867 --> 00:10:20,745 I thought I was here to help her get the role of Ellie. 150 00:10:21,955 --> 00:10:25,750 Maybe the bracelet tried to show you something without you understanding what. 151 00:10:27,293 --> 00:10:30,380 I was selfish. And now it's too late. 152 00:10:31,089 --> 00:10:33,925 It's never too late. Time is an illusion. 153 00:10:35,176 --> 00:10:37,095 But I do not have many trips left. 154 00:10:38,555 --> 00:10:40,348 I need your help. 155 00:10:41,057 --> 00:10:43,560 You're the only one who understands how this works. 156 00:10:44,060 --> 00:10:46,062 Unfortunately, there is nothing I can do. 157 00:10:46,813 --> 00:10:50,233 You have to try to understand why the bracelet took you to this time. 158 00:10:50,734 --> 00:10:53,820 Try to understand the knots from your past that need to be tied up. 159 00:10:55,697 --> 00:10:58,324 But there's something you can do for me. 160 00:11:00,160 --> 00:11:03,204 That's exactly how I imagined it. I love it. 161 00:11:05,165 --> 00:11:08,918 Very good, Tomás. Great. This is what I wanted. 162 00:11:09,002 --> 00:11:11,671 We can project the effect of the body change here. 163 00:11:12,172 --> 00:11:14,341 Ellie here, Katherine over here. 164 00:11:14,424 --> 00:11:18,053 The projection will make the magic spread over the actresses. 165 00:11:18,136 --> 00:11:19,304 Do you understand, Tomás? 166 00:11:19,971 --> 00:11:22,515 We take it to the last scene as well, 167 00:11:22,599 --> 00:11:25,518 when everything returns to normal, the bond between mother and daughter. 168 00:11:25,602 --> 00:11:28,271 I want the whole scene to focus on the two. 169 00:11:28,355 --> 00:11:31,608 We have to find other visual planes, right? 170 00:11:34,319 --> 00:11:35,987 Hi, this is Tomás Diz. 171 00:11:36,863 --> 00:11:38,323 Hey what's up? 172 00:11:38,406 --> 00:11:41,493 I was going to ask if it was possible to extend my credit. 173 00:11:41,576 --> 00:11:42,577 -Titta, Tomás. -Yes. 174 00:11:42,660 --> 00:11:44,496 -Titta, Tomás. -Great. 175 00:11:45,330 --> 00:11:46,623 -Sure it's great? -Very good. 176 00:11:50,627 --> 00:11:51,628 Are you okay? 177 00:11:53,254 --> 00:11:57,050 -Yes why? -You've only said four words since you came. 178 00:11:57,801 --> 00:11:59,427 And how many should I have said? 179 00:12:00,261 --> 00:12:04,474 If you reach 100, you win a scratched Radiohead CD. 180 00:12:04,557 --> 00:12:07,727 You can exchange the price for a kiss. 181 00:12:08,853 --> 00:12:10,355 I'd rather keep Radiohead. 182 00:12:12,774 --> 00:12:14,901 Are you okay? Should I call a doctor? 183 00:12:14,984 --> 00:12:19,072 Wait now. I'm just allergic. Probably against the dust. 184 00:12:19,155 --> 00:12:21,574 I did not know you were such a hypochondriac. 185 00:12:23,660 --> 00:12:25,662 I do not want anything to happen to you. 186 00:12:27,038 --> 00:12:29,207 I feel good. I never get sick. 187 00:12:29,290 --> 00:12:35,171 And shouldn't you find a more fun way to reach up to 100 words? 188 00:12:38,550 --> 00:12:42,095 -How is it going for the band? - Did I not say that? We'll record a demo. 189 00:12:42,178 --> 00:12:44,639 Seriously? Do you already know which song you intend to record? 190 00:12:45,598 --> 00:12:50,228 We can say that we do not agree yet. Diego is obsessed with recording his song. 191 00:12:50,311 --> 00:12:54,190 And I want to do new things, record new sounds. 192 00:12:56,484 --> 00:12:59,320 -I know. That sounds ridiculous. -Not at all. 193 00:12:59,404 --> 00:13:02,323 On the contrary, I think it sounds clear. 194 00:13:04,325 --> 00:13:05,660 Everything can be music. 195 00:13:05,744 --> 00:13:11,750 If you think about it, you hear melodies on the street, in the wind. 196 00:13:13,126 --> 00:13:16,671 Even in this old piggy bank. 197 00:13:18,798 --> 00:13:20,508 What is it? Your life savings? 198 00:13:24,971 --> 00:13:27,349 -I love talking to you. -Same. 199 00:13:27,974 --> 00:13:31,102 Va? You talk so weird. 200 00:13:32,354 --> 00:13:33,772 That means I feel the same way. 201 00:13:35,273 --> 00:13:37,692 But now I want to analyze 202 00:13:37,776 --> 00:13:43,156 this sophisticated economic receptive mechanism. 203 00:13:43,990 --> 00:13:48,953 -Are you trying to come up with 100 words? -It is possible. How far is it left? 204 00:13:49,788 --> 00:13:51,915 You know what? I've lost the bill. 205 00:13:52,499 --> 00:13:56,670 And I just remembered that I left the scratched CD at home. 206 00:14:06,346 --> 00:14:08,932 She thought she was capable of defeating fate. 207 00:14:09,808 --> 00:14:14,813 With him she would write a future where they would always be together. 208 00:14:15,730 --> 00:14:16,731 Listen up! 209 00:14:17,899 --> 00:14:19,484 Before we start today's rehearsal 210 00:14:19,567 --> 00:14:22,070 I want to talk about what happened to Caterina. 211 00:14:22,570 --> 00:14:25,281 What should we talk about? She stopped. It's crystal clear. 212 00:14:25,365 --> 00:14:28,368 No one stopped. Caterina had a crisis. 213 00:14:28,451 --> 00:14:29,786 It can happen to all of us. 214 00:14:30,412 --> 00:14:34,541 She's recovering now and soon she's back, better than ever. 215 00:14:35,125 --> 00:14:39,212 In the meantime, Greta, you get to play Ellie… 216 00:14:40,630 --> 00:14:42,966 … And Bárbara, you get to play Savannah. 217 00:14:43,049 --> 00:14:45,593 -Portable, of course. -And if it was not a crisis? 218 00:14:46,386 --> 00:14:48,930 What happens if she does not actually want to stay in the squad? 219 00:14:51,599 --> 00:14:53,893 I know my daughter well. 220 00:14:53,977 --> 00:14:58,940 It is common for young actors to suffer from stage fright before the premiere. 221 00:15:00,191 --> 00:15:02,444 Take your positions. Now the rehearsal begins. 222 00:15:06,281 --> 00:15:08,033 Luz went on, 223 00:15:08,116 --> 00:15:11,786 she moved between the invisible cobwebs of time 224 00:15:12,412 --> 00:15:15,081 and became more and more entangled in its threads. 225 00:15:29,721 --> 00:15:32,640 Luz refused to see the signs. 226 00:15:33,516 --> 00:15:36,561 She did not want to hear the warnings about lost love. 227 00:15:47,072 --> 00:15:49,866 She gave in to her feelings, 228 00:15:50,867 --> 00:15:54,079 without being able to imagine the danger that awaited her. 229 00:15:56,206 --> 00:15:57,248 Good, get closer. 230 00:15:58,124 --> 00:15:59,125 One more time? 231 00:15:59,209 --> 00:16:01,086 You need more energy and precision. 232 00:16:01,169 --> 00:16:04,130 With each passing day, the premiere is approaching. 233 00:16:04,214 --> 00:16:08,885 As of today, I want you to breathe Freaky Friday. 234 00:16:09,469 --> 00:16:10,762 That's all for today. 235 00:16:16,518 --> 00:16:17,644 Come on. Follow me. 236 00:16:19,020 --> 00:16:20,021 What is your plan? 237 00:16:20,730 --> 00:16:22,607 I have an urgent matter. 238 00:16:24,484 --> 00:16:25,819 Can I trust you? 239 00:16:26,319 --> 00:16:27,654 Have I ever let you down? 240 00:16:31,366 --> 00:16:34,786 Corner, wait. I have something important to tell you. 241 00:16:36,287 --> 00:16:38,873 I do not know what she sings. I do not know. Probably. 242 00:16:38,957 --> 00:16:40,458 -Dante. -Diego. 243 00:16:40,542 --> 00:16:41,626 Put it away here. 244 00:16:43,837 --> 00:16:46,214 Excuse me, what else do you have? 245 00:16:46,297 --> 00:16:49,050 Okay, if that's not enough, I can offer you Roxette. 246 00:16:49,134 --> 00:16:51,177 -Top. -Yes, I love them. 247 00:16:51,261 --> 00:16:53,888 -Let us see. -Buy this if you like Soda Stereo. 248 00:16:53,972 --> 00:16:55,390 Yes, quite honestly, I love it. 249 00:16:57,017 --> 00:16:58,018 Hi. 250 00:17:01,271 --> 00:17:02,355 Hello Darling! 251 00:17:02,439 --> 00:17:04,024 -How are you? -Va? 252 00:17:04,107 --> 00:17:05,775 You're screaming. 253 00:17:05,859 --> 00:17:06,901 Sorry! 254 00:17:07,819 --> 00:17:09,070 Do not worry! 255 00:17:10,238 --> 00:17:12,365 - Are you not going to greet me? -Yes. 256 00:17:14,951 --> 00:17:16,828 Do you have anything to tell me? 257 00:17:17,829 --> 00:17:20,165 Yes. Yes, that… 258 00:17:21,416 --> 00:17:22,876 You're really cute today. 259 00:17:24,919 --> 00:17:25,920 And? 260 00:17:26,880 --> 00:17:28,715 And to… 261 00:17:29,883 --> 00:17:33,928 Did you come to see me or to buy a CD? 262 00:17:36,139 --> 00:17:39,059 I came to ask you if you have any plans this afternoon. 263 00:17:39,726 --> 00:17:44,898 I do not know, we could go to the movies, or walk along the river. 264 00:17:45,774 --> 00:17:48,568 Yes. And we could go to your house, huh? 265 00:17:48,651 --> 00:17:49,652 What do you think? 266 00:17:51,571 --> 00:17:53,615 Yes. Yes, that's a good idea, 267 00:17:54,449 --> 00:17:58,286 but the last thing I want today is to run into my mother. 268 00:18:05,919 --> 00:18:07,754 So there. What do you think? 269 00:18:08,838 --> 00:18:11,549 That suffices. I'll make it clear. Go down. You can hurt yourself. 270 00:18:11,633 --> 00:18:14,135 -I'm only a meter up. -Please, go down. 271 00:18:17,931 --> 00:18:20,016 I do not want anything to happen to you. 272 00:18:20,100 --> 00:18:23,019 What is it? Are you so afraid of losing me? 273 00:18:25,188 --> 00:18:26,731 Sch! Corner, down with you. Now they're coming. 274 00:18:27,315 --> 00:18:28,566 Down with is. Down. 275 00:18:30,610 --> 00:18:33,780 -Surprise! -Surprise! 276 00:18:35,365 --> 00:18:40,745 -It's you. What are you doing here? -We're here to go to the party. 277 00:18:40,829 --> 00:18:43,790 This is more like a dentist's waiting room than a party. 278 00:18:43,873 --> 00:18:49,087 No, girls, you're wrong. It's a birthday party, no gala. 279 00:18:49,170 --> 00:18:51,881 Your look is a little too ordinary for my taste. 280 00:18:51,965 --> 00:18:54,092 The only common thing here, is your personality. 281 00:18:54,592 --> 00:18:57,095 Here they come. Here they come. Hide, girls. Hide it. 282 00:18:58,430 --> 00:19:01,975 And then we can have something to eat. However, we have time for ourselves. And… 283 00:19:02,058 --> 00:19:04,144 -Surprise! -Surprise! 284 00:19:05,395 --> 00:19:09,566 Thanks. I did not expect this. I thought you had forgotten. 285 00:19:10,483 --> 00:19:12,068 -Wow! -Happy Birthday! 286 00:19:12,152 --> 00:19:13,903 Thanks. How cute. 287 00:19:13,987 --> 00:19:16,531 -My friend, happy birthday. -Thanks. 288 00:19:16,614 --> 00:19:21,411 -I owe you a present. -I brought a present. Congratulations. 289 00:19:24,539 --> 00:19:25,957 A pass to the gaming hall. 290 00:19:26,541 --> 00:19:30,086 Now that you are not going to be in the squad, you will have a lot of free time. 291 00:19:31,212 --> 00:19:32,297 What a nice gesture. 292 00:19:35,050 --> 00:19:36,634 Marcel Proust On Reconnaissance After The Time That Moves 293 00:19:41,723 --> 00:19:42,724 Come in, come in. 294 00:19:43,767 --> 00:19:47,354 I do not know how you did it, but you managed to get almost the whole squad here. 295 00:19:47,437 --> 00:19:49,481 I will need to cook more food. 296 00:19:49,564 --> 00:19:51,858 It was not that difficult. Everyone likes Caterina. 297 00:19:52,692 --> 00:19:54,652 Or, almost everyone. 298 00:19:56,780 --> 00:19:59,574 Do you need help with anything else before I go? 299 00:19:59,657 --> 00:20:00,909 Va? Are you not going to stay? 300 00:20:01,409 --> 00:20:03,661 I do not think Caterina would be happy to see me. 301 00:20:04,537 --> 00:20:08,833 Best I go back to the kitchen. Burnt chicken aperitifs are not so good. 302 00:20:16,341 --> 00:20:17,801 Did you think to dodge again? 303 00:20:18,885 --> 00:20:20,845 It's not so good between me and Caterina. 304 00:20:20,929 --> 00:20:23,431 I'll explain later. Be careful. 305 00:20:24,891 --> 00:20:26,017 What is going on? 306 00:20:26,101 --> 00:20:28,603 You talk to me like you're scared or something. 307 00:20:29,771 --> 00:20:30,772 Ignore me. 308 00:20:45,453 --> 00:20:50,166 -Hello. -Hello. We have already greeted. 309 00:20:56,631 --> 00:20:58,967 -Is everything good? -Yes, top. 310 00:21:01,636 --> 00:21:03,054 I just wanted to say that… 311 00:21:03,680 --> 00:21:04,681 There… 312 00:21:05,974 --> 00:21:08,309 That I… To be honest… 313 00:21:12,355 --> 00:21:13,440 Do you want something to drink? 314 00:21:15,066 --> 00:21:16,109 I have. 315 00:21:16,943 --> 00:21:19,237 -I did not see that. -No danger. 316 00:21:44,637 --> 00:21:45,889 What are you doing brother? 317 00:21:47,265 --> 00:21:49,184 I'm trying a thing for the new demon. 318 00:21:50,143 --> 00:21:52,395 Had we not decided that we would record my song? 319 00:21:53,188 --> 00:21:54,564 What if we write a new song? 320 00:21:58,693 --> 00:21:59,861 With a spoon? 321 00:22:01,196 --> 00:22:05,241 There's music in everything if you're just open to it, Diego. 322 00:22:06,326 --> 00:22:08,787 You know what? I'm not going to quarrel. 323 00:22:09,621 --> 00:22:10,622 Neither do I. 324 00:22:10,705 --> 00:22:14,209 I'll leave you to your symphony orchestra, because what you do is great. 325 00:22:14,292 --> 00:22:15,293 Keep going. 326 00:22:22,467 --> 00:22:25,970 Marco is yours. Laura has left. 327 00:22:26,054 --> 00:22:27,889 Drink this. It will help. 328 00:22:28,640 --> 00:22:31,559 Raise, lift, lift. 329 00:22:32,268 --> 00:22:34,020 What is this? Where did you get it? 330 00:22:35,230 --> 00:22:36,439 It's from Cocó's bar. 331 00:22:37,607 --> 00:22:39,609 She has a Cocó lesson. 332 00:22:40,652 --> 00:22:42,153 -Portable, it's not fun. -Yes. 333 00:22:42,237 --> 00:22:45,115 Do not drink more. If Cocó finds out, not even your father can save you. 334 00:22:57,043 --> 00:22:58,503 Do you know what I was thinking? 335 00:22:59,254 --> 00:23:04,592 Now that the role of Ellie is mine and so… 336 00:23:04,676 --> 00:23:07,387 Well, I would be a little more relaxed… 337 00:23:09,431 --> 00:23:13,143 Maybe we can make up for the time we wasted on arguing. 338 00:23:13,727 --> 00:23:16,146 I think you might be a little confused. 339 00:23:16,229 --> 00:23:18,314 -What happens? How is it going? -All good? 340 00:23:18,398 --> 00:23:21,943 The role of Ellie is not yours. You borrow it until the owner returns. 341 00:23:27,365 --> 00:23:30,326 -What are you looking for? -Do I have to say it outright? 342 00:23:31,661 --> 00:23:35,165 -I do not think it's a good idea. -Marco. 343 00:23:35,248 --> 00:23:38,752 Since when has a girlfriend stopped you from dancing with another? 344 00:23:39,252 --> 00:23:40,587 Excuse me. 345 00:23:41,338 --> 00:23:45,592 Shut up! Shut up! 346 00:23:49,721 --> 00:23:50,722 Do you hear me? 347 00:23:51,931 --> 00:23:56,686 Where's Caterina? Caterina? 348 00:23:56,770 --> 00:24:01,066 Caterina! Happy Birthday. 349 00:24:01,775 --> 00:24:05,445 I have a super special surprise for you. 350 00:24:05,528 --> 00:24:08,239 I know you're having a bit of a hard time right now 351 00:24:08,323 --> 00:24:11,868 and I do not want this party to be another failure. 352 00:24:12,619 --> 00:24:15,705 So for all of us, and for your birthday 353 00:24:15,789 --> 00:24:19,501 I have made it unforgettable. 354 00:24:29,344 --> 00:24:32,097 -Look at me. Come here. -I'm not going to come down. 355 00:24:37,185 --> 00:24:40,605 Café Klöver 356 00:24:55,620 --> 00:24:58,248 -Good afternoon. -Good afternoon. 357 00:24:58,331 --> 00:24:59,874 Surely you are Oliverio Gerard? 358 00:25:00,834 --> 00:25:02,377 I'm Oliverio. 359 00:25:02,460 --> 00:25:05,338 My name is Laura, I'm friends with Caterina Sharp. 360 00:25:08,049 --> 00:25:10,844 Caterina was really looking forward to your workshop. 361 00:25:10,927 --> 00:25:16,099 -She has worked hard on her novel… -No one doubts Caterina's talent. 362 00:25:17,434 --> 00:25:19,227 The thing is that to be part of the workshop… 363 00:25:19,310 --> 00:25:21,896 I know you denied Caterina because Cocó asked you. 364 00:25:26,693 --> 00:25:31,072 Do you ever wonder where you would be today if you when you were ten years old… 365 00:25:32,407 --> 00:25:34,075 … And hid your writing from your father 366 00:25:34,868 --> 00:25:37,704 because he considered literature to be a waste of time 367 00:25:37,787 --> 00:25:41,499 and you had not received the support you needed from your teachers? 368 00:25:47,005 --> 00:25:48,506 How did you know that? 369 00:25:49,007 --> 00:25:50,717 I've never told anyone. 370 00:25:54,512 --> 00:25:55,847 STIGEN Oliverio Gerards memories 371 00:25:55,930 --> 00:25:57,223 It doesn't matter how I found out. 372 00:25:57,307 --> 00:26:01,186 The important thing is that that moment changed your life forever. 373 00:26:02,395 --> 00:26:06,941 Because someone believed in you and your passion for literature. 374 00:26:09,110 --> 00:26:11,946 Hope this helps you reevaluate Caterina's situation. 375 00:26:12,906 --> 00:26:14,324 Tack. 376 00:26:25,502 --> 00:26:29,381 - Did you want something, Tomás? -Yes. Sit down. We have to talk. 377 00:26:30,465 --> 00:26:32,467 Are you going to install them anywhere in the theater? 378 00:26:32,550 --> 00:26:34,052 No. I wish I could. 379 00:26:34,803 --> 00:26:37,555 Only in strategic places and at all entrances. 380 00:26:38,181 --> 00:26:39,766 I have to reduce some costs. 381 00:26:40,517 --> 00:26:42,227 I did not think money was a problem. 382 00:26:42,811 --> 00:26:45,730 And I thought Caterina would star in the premiere. 383 00:26:47,107 --> 00:26:51,236 Freaky Friday would be the launch of Cocó Sharp's successor. 384 00:26:51,319 --> 00:26:55,990 For the first time we would see mother and daughter together on stage. 385 00:26:56,074 --> 00:26:59,244 Cocó, Caterina is irreplaceable. She must not stop. 386 00:26:59,327 --> 00:27:01,287 Caterina will be on the show. 387 00:27:02,163 --> 00:27:07,293 -So then she did not stop? I do not understand. -Yes, but it's not a problem. Not important. 388 00:27:07,377 --> 00:27:11,131 -It's just teenage behavior. -What you say does not make me feel better. 389 00:27:11,881 --> 00:27:14,801 If you're so worried about Caterina's participation in the show 390 00:27:14,884 --> 00:27:17,178 can I sign a contract for the tour. 391 00:27:17,804 --> 00:27:18,930 In her name, in this now. 392 00:27:20,265 --> 00:27:21,933 I'm her legal representative. 393 00:27:22,934 --> 00:27:23,977 Okay. It's fine. 394 00:27:25,145 --> 00:27:28,064 I have the contract here. The same contract I asked you to read. 395 00:27:42,579 --> 00:27:44,831 So there. Happy now? 396 00:27:47,375 --> 00:27:50,378 This season will be a success, and so will the tour. 397 00:27:51,338 --> 00:27:54,090 You will get your money back and more. 398 00:27:57,761 --> 00:27:59,346 -Mr? -Ja. 399 00:27:59,429 --> 00:28:00,889 I found this behind the couch. 400 00:28:01,890 --> 00:28:03,183 No! 401 00:28:03,767 --> 00:28:07,854 I thought they had been stolen, that's why I ordered the cameras. 402 00:28:07,937 --> 00:28:09,856 No no no… 403 00:28:20,241 --> 00:28:21,242 Hi. 404 00:28:22,327 --> 00:28:25,455 -That's so depressing. -Seeing Diego with Caterina? 405 00:28:25,538 --> 00:28:27,916 No, I'm already used to that. 406 00:28:27,999 --> 00:28:31,044 I'm depressed because the only boy approaching me is you. 407 00:28:31,961 --> 00:28:33,797 And you're dressed for the funeral. 408 00:28:34,506 --> 00:28:36,883 I'm not dressed for the funeral. I like black. 409 00:28:37,967 --> 00:28:41,137 Do you dye your hair black when it is blonde? 410 00:28:42,514 --> 00:28:45,767 - Do not you know that it should be the other way around? -Okay, Bárbara, let me help you. 411 00:28:49,646 --> 00:28:52,148 Oliverio. Come in. 412 00:28:55,985 --> 00:28:57,195 What are you doing here? 413 00:29:00,323 --> 00:29:03,201 You never said anything about the milestones in your story. 414 00:29:05,995 --> 00:29:10,083 No. I came to tell you why I did not bring you to the workshop. 415 00:29:10,166 --> 00:29:11,793 I know what my mother did. 416 00:29:11,876 --> 00:29:14,546 -You do not have to explain yourself. -Yes, I have to. 417 00:29:14,629 --> 00:29:18,174 I made a mistake and am here to correct it. 418 00:29:19,592 --> 00:29:21,594 Does that mean that… 419 00:29:22,554 --> 00:29:24,889 I want you to join the workshop. 420 00:29:24,973 --> 00:29:26,683 -Seriously? -Yes. 421 00:29:26,766 --> 00:29:29,060 Thanks. I can hardly believe it. 422 00:29:31,021 --> 00:29:33,523 But I do not want to create problems for you. 423 00:29:33,606 --> 00:29:39,529 -When mom finds out she will… -No. You get to run your own business. 424 00:29:40,113 --> 00:29:41,448 I take care of Cocó. 425 00:29:42,282 --> 00:29:43,491 Thanks, Oliverio. 426 00:29:43,575 --> 00:29:46,995 You are lucky to have people who care so much about you. 427 00:29:47,579 --> 00:29:51,750 One of your friends came and talked to me and made me think again. 428 00:29:51,833 --> 00:29:54,044 Laura, can that be true? 429 00:29:55,128 --> 00:29:57,505 Remember what we talked about regarding the projection today, 430 00:29:57,589 --> 00:30:02,218 -we have to go through the location of the lights. -Mrs. Sharp, forgive me for interrupting. 431 00:30:03,678 --> 00:30:05,305 Cocó, I have to talk to you. 432 00:30:06,514 --> 00:30:10,185 -It's fine. We will continue a little later. -Okay. Excuse me. 433 00:30:11,561 --> 00:30:12,729 What is it, Laura? 434 00:30:14,105 --> 00:30:16,024 I came to say I was wrong. 435 00:30:17,275 --> 00:30:21,071 I should not have told you that Caterina had a meeting with Oliverio Gerard. 436 00:30:21,154 --> 00:30:23,615 No no. Do not apologize for that. 437 00:30:23,698 --> 00:30:28,703 I know Caterina does not understand yet, but she will thank you in the future. 438 00:30:28,787 --> 00:30:32,499 But that was not right. Cocó, Caterina needs your support. 439 00:30:32,582 --> 00:30:35,335 Writing is as important to her as theater is to you. 440 00:30:35,418 --> 00:30:39,255 You can not compare a lifelong career with a teenage hobby. 441 00:30:39,339 --> 00:30:40,674 It's not a hobby. 442 00:30:42,717 --> 00:30:45,261 You, Laura, you do not know Caterina very well. 443 00:30:45,345 --> 00:30:48,598 I'm her mother, and I'm sure this is best for her. 444 00:30:51,893 --> 00:30:54,646 Do you know why I bought the rights to Freaky Friday? 445 00:30:55,647 --> 00:31:00,068 Ever since Caterina took her first steps, I have been preparing for this. 446 00:31:01,444 --> 00:31:03,113 It's not just a role. 447 00:31:03,196 --> 00:31:06,199 It's the role that started my career and made me who I am. 448 00:31:06,282 --> 00:31:11,204 But Caterina does not want to be like you, Cocó. Caterina wants to be a writer. 449 00:31:11,871 --> 00:31:14,374 Greta has the talent required to play Ellie. 450 00:31:14,457 --> 00:31:16,292 Ellie must be played by a Sharp. 451 00:32:36,247 --> 00:32:38,792 Everything was dirty, broken, 452 00:32:38,875 --> 00:32:40,877 covered with dust… Piles of debris. 453 00:32:40,960 --> 00:32:44,714 Extreme close-up of broken objects. Bare feet among the debris. 454 00:32:44,798 --> 00:32:45,840 THEATER STAGE ENTRANCE 455 00:32:45,924 --> 00:32:48,843 Suddenly, the camera shows the protagonist. 456 00:32:48,927 --> 00:32:51,513 She is sitting in the ruin of the famous theater. 457 00:32:51,596 --> 00:32:53,640 Yes, it was scary. Horrifying. 458 00:32:53,723 --> 00:32:56,685 -And the person who was there as well. -There we have it. 459 00:32:56,768 --> 00:32:58,728 I think extreme close-ups are best. 460 00:32:58,812 --> 00:33:02,232 -Is it not too much of a coincidence? -What? 461 00:33:02,315 --> 00:33:04,901 Marcos grav. The ruined theater. 462 00:33:06,069 --> 00:33:09,489 -Do you think it belongs together? -I do not know. I should ask mom. 463 00:33:09,572 --> 00:33:11,991 Are you going to tell us about the magic bracelet as well? 464 00:33:12,075 --> 00:33:17,288 It took you to the past, to 1994, where you met Marco, 465 00:33:17,956 --> 00:33:20,458 while you tried to change her in the past 466 00:33:20,542 --> 00:33:26,089 so that in the future, now, she would be the new Cocó Sharp. 467 00:33:26,172 --> 00:33:27,632 Is that what you're going to tell me? 468 00:33:29,009 --> 00:33:30,844 You promised to help me. 469 00:33:30,927 --> 00:33:35,015 -The test filming must be finished today… -Now I know. I just came up with one thing. 470 00:33:35,098 --> 00:33:36,850 -To the short film? -No. 471 00:33:36,933 --> 00:33:38,601 How do I find out what happened to Marco. 472 00:33:41,312 --> 00:33:44,107 And then we can go to your lion's ball… 473 00:33:44,774 --> 00:33:47,068 I do not know what story you are telling yourself, 474 00:33:47,610 --> 00:33:50,947 -but you're a little confused. -No. What did you think? 475 00:33:51,031 --> 00:33:57,287 I do not want a date. No. I want to look for a sweater I forgot. 476 00:33:57,370 --> 00:33:58,538 -We talk a little. -Yes. 477 00:33:59,539 --> 00:34:03,335 Your friend wastes no time, huh? He's changed the toy again. 478 00:34:04,753 --> 00:34:09,758 Dude, I do not know what he's doing with Greta because he's obviously crazy about Laura. 479 00:34:10,425 --> 00:34:13,386 We're not talking about her. Do you want something to drink? 480 00:34:13,470 --> 00:34:14,471 Okay. 481 00:34:23,730 --> 00:34:24,814 Diego. 482 00:34:26,566 --> 00:34:31,321 I do not care that you're with Caterina. I have to tell you that I… 483 00:34:31,404 --> 00:34:33,698 What? What? 484 00:34:43,583 --> 00:34:45,377 It's best you come with me. Come on. 485 00:34:48,630 --> 00:34:51,549 Caterina! What is this? 486 00:34:51,633 --> 00:34:57,055 Mom, it was just you who was missing. Welcome to the party. 487 00:34:57,138 --> 00:34:59,265 I want you all to leave my house immediately. 488 00:34:59,349 --> 00:35:01,726 So irresponsible! Go home and rest! 489 00:35:01,810 --> 00:35:05,397 No one should go. My party is not over. 490 00:35:05,480 --> 00:35:08,650 No one gave you permission to cause a scandal. 491 00:35:08,733 --> 00:35:13,238 You're causing a scandal. This is my birthday party. 492 00:35:13,321 --> 00:35:17,325 Your birthday party is over, Caterina. Start cleaning up this mess. 493 00:35:17,409 --> 00:35:20,120 You. Quiet. Take it easy. 494 00:35:20,203 --> 00:35:23,373 She's right, it's best we go. I will help you clean. 495 00:35:23,456 --> 00:35:24,541 You should also go. 496 00:35:25,834 --> 00:35:27,836 You can not throw him out. He's my boyfriend. 497 00:35:29,254 --> 00:35:31,297 I forbade you to date anyone in the troupe. 498 00:35:31,381 --> 00:35:34,509 I'm not in the squad so I can do as I please. 499 00:35:34,592 --> 00:35:38,221 We'll talk about it later, alone. Start cleaning now. 500 00:35:39,556 --> 00:35:43,018 What are you others doing? Did not you hear me? Out! 501 00:35:43,101 --> 00:35:44,853 Portable can not walk alone. 502 00:35:46,771 --> 00:35:47,939 Oh my God. 503 00:35:48,648 --> 00:35:51,860 -I'm calling Tomás immediately. -No no. I go with the others. 504 00:35:51,943 --> 00:35:53,862 You're not going anywhere until your dad picks you up. 505 00:35:53,945 --> 00:35:58,074 No, not my dad. No Please. I promise never to drink again. 506 00:35:59,951 --> 00:36:02,495 Did you succeed in persuading Caterina? Will she sign the permit? 507 00:36:02,579 --> 00:36:04,330 I'm actually here for another reason. 508 00:36:04,414 --> 00:36:06,207 We listened to your first CD. 509 00:36:06,958 --> 00:36:09,711 -Where did you find it? -Home. 510 00:36:09,794 --> 00:36:12,714 Did you forget that I live with one of your old fans? 511 00:36:12,797 --> 00:36:16,593 -Has your mother told you, or… -No, no. Mom knows nothing. 512 00:36:16,676 --> 00:36:19,804 -No, but we found the CD. -And some cassettes! 513 00:36:19,888 --> 00:36:22,474 Yes. One had a dedication from you: "I love you." 514 00:36:22,557 --> 00:36:24,100 What did you think of the CD? 515 00:36:25,101 --> 00:36:28,313 -It was amazing. -Short. What can I say? Powerful. 516 00:36:28,396 --> 00:36:30,607 -Powerful. -Incredible. Incredibly powerful. 517 00:36:30,690 --> 00:36:32,108 I got goosebumps. 518 00:36:32,192 --> 00:36:35,445 Yes Yes. The last song is the best on the whole CD. 519 00:36:35,528 --> 00:36:38,531 And we have questions about the dedication. 520 00:36:39,240 --> 00:36:40,408 Who is Marco? 521 00:36:42,869 --> 00:36:47,499 Marco was a good friend. We had a bond together. 522 00:36:48,416 --> 00:36:49,584 And what happened to him? 523 00:36:50,919 --> 00:36:52,087 Honestly, I do not know. 524 00:36:55,632 --> 00:36:58,134 At the premiere of Freaky Friday, it started to burn. 525 00:36:59,511 --> 00:37:03,890 It was late and Marco was the last in place. 526 00:37:05,517 --> 00:37:06,726 But they did not find him. 527 00:37:08,061 --> 00:37:10,772 I'd like to think he's still out there. 528 00:37:11,356 --> 00:37:14,109 And that's why the dedication reads, "Wherever you are." 529 00:37:14,192 --> 00:37:16,027 But what did Marco do at the theater so late? 530 00:37:16,111 --> 00:37:19,531 I have to go back. See you. I want to see your last audition. 531 00:37:19,614 --> 00:37:20,615 And. 532 00:37:22,200 --> 00:37:25,286 So did Marco die in the theater or not? 533 00:37:26,955 --> 00:37:28,331 What if it was an accident? 534 00:37:30,959 --> 00:37:33,878 You always have a good excuse to get back together, right? 535 00:37:34,838 --> 00:37:36,840 Do not deny that you miss me. 536 00:37:38,049 --> 00:37:40,677 Will you never accept your loss? 537 00:37:46,266 --> 00:37:48,810 Here it is. I told you so. 538 00:37:51,312 --> 00:37:55,942 The top. Now you can go. 539 00:37:58,236 --> 00:37:59,612 What if I do not want to go? 540 00:38:05,035 --> 00:38:07,162 We have to find out what happened at the premiere. 541 00:38:07,245 --> 00:38:10,957 No, stop now. Do not let yourself be distracted from the goal. 542 00:38:11,041 --> 00:38:13,460 You have to get Cocó and Caterina together 543 00:38:13,543 --> 00:38:15,920 so you can join the squad here, now, in the present. 544 00:38:16,004 --> 00:38:18,131 Cocó has already left. There is no point. 545 00:38:19,299 --> 00:38:23,678 I thought I could get them to be together in 1994, but… 546 00:38:24,429 --> 00:38:25,597 But what? 547 00:38:27,307 --> 00:38:28,975 Cocó is not what I thought. 548 00:38:29,476 --> 00:38:31,394 Or she was not in the past. 549 00:38:32,062 --> 00:38:34,939 I adored her. I do not know. I was wrong. 550 00:38:42,197 --> 00:38:43,239 Obvious. 551 00:38:44,616 --> 00:38:46,826 I always thought my mother was the problem. 552 00:38:47,369 --> 00:38:48,370 But it's Cocó. 553 00:38:48,912 --> 00:38:50,372 She will never change. 554 00:38:53,208 --> 00:38:56,628 When I spoke to Cocó, she said that Ellie must be played by a Sharp. 555 00:38:57,879 --> 00:38:59,255 So what are you going to do? 556 00:39:06,680 --> 00:39:07,764 Caterina. 557 00:39:08,390 --> 00:39:10,183 -The witch is back. -Caterina, please. 558 00:39:10,266 --> 00:39:11,476 Let her be, Mom. 559 00:39:11,559 --> 00:39:13,978 Caterina has reason to be angry with me. 560 00:39:14,813 --> 00:39:16,398 Therefore, I will apologize. 561 00:39:16,981 --> 00:39:18,942 I'm sorry for what happened today. 562 00:39:19,943 --> 00:39:22,070 How could I forget your birthday? 563 00:39:22,987 --> 00:39:24,447 Is that all you're sorry about? 564 00:39:26,616 --> 00:39:27,909 I brought a present. 565 00:39:30,036 --> 00:39:31,037 Hope you like it. 566 00:39:39,254 --> 00:39:41,423 It will help you get in touch with the character. 567 00:39:43,216 --> 00:39:45,427 You do not understand anything. 568 00:39:46,052 --> 00:39:48,972 I do not want to play Ellie! How can I make you understand? 569 00:39:49,055 --> 00:39:51,433 Calm down, Caterina. Talk to me with more respect. 570 00:39:51,516 --> 00:39:52,892 You do not respect me. 571 00:39:52,976 --> 00:39:56,688 You do not respect my choices. I do not want to be a part of your world. 572 00:39:56,771 --> 00:39:59,232 You are not capable of making a responsible decision. 573 00:39:59,315 --> 00:40:00,650 Just see what you did today… 574 00:40:02,027 --> 00:40:05,405 I did nothing wrong. I was just celebrating my birthday with my friends. 575 00:40:05,488 --> 00:40:08,116 Had I not come, they would have demolished the house. Caterina, please. 576 00:40:08,199 --> 00:40:10,702 Cocó, I have to talk to you. 577 00:40:10,785 --> 00:40:13,079 -Not right now. Please… -It is important. 578 00:40:15,081 --> 00:40:17,250 Okay. Out with the language. 579 00:40:20,795 --> 00:40:22,213 I wanted to tell you that… 580 00:40:24,674 --> 00:40:25,717 To… 581 00:40:26,593 --> 00:40:27,594 Continue. 582 00:40:29,179 --> 00:40:31,890 I know who has to play the lead role in Freaky Friday. 583 00:40:38,229 --> 00:40:39,230 I. 584 00:44:07,188 --> 00:44:09,190 Undertexter: Victoria Emée47120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.