All language subtitles for Intertwined.S01E02.720p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:05,547 Welcome to Eleven O´Clock. My name is Greta. 2 00:00:05,630 --> 00:00:07,048 Allegra? 3 00:00:07,132 --> 00:00:08,758 -Mom, I… -We are going home. No "mom". 4 00:00:08,842 --> 00:00:11,386 I want to play "Ellie" in Freaky Friday, as a grandmother. 5 00:00:11,469 --> 00:00:14,097 I never want to hear you talk about Cocó again. 6 00:00:14,180 --> 00:00:15,181 Mother! 7 00:00:15,265 --> 00:00:16,266 EARLIER 8 00:00:16,349 --> 00:00:17,851 Grandmother. Thank you for coming. 9 00:00:17,934 --> 00:00:19,978 I wish I could change what happened. 10 00:00:22,272 --> 00:00:24,524 Caterina. Stop spilling. 11 00:00:24,607 --> 00:00:26,401 -It's my specialty. -Mother? 12 00:00:26,484 --> 00:00:28,194 -I'm going to stop at the video store on the way. -Coco? 13 00:00:29,029 --> 00:00:30,238 Laura. Where did you go? 14 00:00:30,321 --> 00:00:31,156 LAURA IS NOT HERE 15 00:00:31,239 --> 00:00:32,824 Sorry. I must go. 16 00:00:33,950 --> 00:00:35,702 Are you going to stand there all day? 17 00:00:35,785 --> 00:00:37,495 -Greta? -Do we know each other? 18 00:00:37,579 --> 00:00:39,247 Hello Darling. 19 00:00:40,832 --> 00:00:42,500 You must not let her win. 20 00:00:42,584 --> 00:00:44,586 The role of "Ellie" must be yours. 21 00:00:44,669 --> 00:00:46,338 Do not disappoint me. 22 00:00:47,881 --> 00:00:50,550 -Have you injured yourself? -No, I just hit it off a bit. 23 00:00:50,633 --> 00:00:52,093 I can not believe you're here. 24 00:00:54,596 --> 00:00:55,805 Who are you? 25 00:01:00,060 --> 00:01:01,311 Who are you? 26 00:01:01,394 --> 00:01:04,189 If I say that, you'll think I'm crazy. 27 00:01:04,272 --> 00:01:05,690 You have to listen to me. 28 00:01:05,774 --> 00:01:09,069 You do not know how important it is for me to be here with you. 29 00:01:09,694 --> 00:01:11,279 Guards! -No no. 30 00:01:11,363 --> 00:01:12,781 Guards! 31 00:01:16,242 --> 00:01:18,411 What happens? You! Come here. 32 00:01:18,495 --> 00:01:20,497 IN THE SHORT freaky friday 33 00:01:32,592 --> 00:01:35,136 Hello, stop running! 34 00:01:50,527 --> 00:01:51,695 Hello! 35 00:01:54,364 --> 00:01:55,699 Stay! Stop running! 36 00:02:51,379 --> 00:02:53,840 DISNEY INTERTWINED 37 00:03:30,251 --> 00:03:31,336 Excuse me! 38 00:03:32,712 --> 00:03:33,713 Where are we? 39 00:03:35,632 --> 00:03:39,219 -We are on planet earth. -No. What day is it? 40 00:03:40,303 --> 00:03:41,554 -Today. -What year? 41 00:03:41,638 --> 00:03:42,806 2021. 42 00:03:45,975 --> 00:03:48,687 Do you have any other questions? 43 00:03:57,612 --> 00:04:00,615 Good morning. Allegra? 44 00:04:02,617 --> 00:04:03,952 Are you awake? 45 00:04:24,180 --> 00:04:25,849 AN EVENT IN PORTLAND ONLY ONCE! 46 00:04:30,854 --> 00:04:33,440 An evening with Cocó Sharp and orchestra 47 00:04:47,620 --> 00:04:48,872 Thirty-seven. 48 00:04:50,248 --> 00:04:53,752 Sixty-three. Twenty-two. 49 00:04:57,130 --> 00:04:58,214 Seventy-eight. 50 00:05:01,176 --> 00:05:02,177 Seventy-nine. 51 00:05:04,471 --> 00:05:05,513 Ninety-four. 52 00:05:09,184 --> 00:05:10,352 Allegra Sharp? 53 00:05:11,853 --> 00:05:12,854 Allegra? 54 00:05:13,813 --> 00:05:15,648 -No, she's not here. -Seven. 55 00:05:16,691 --> 00:05:20,028 It was expected that she would be absent after what happened at the first audition. 56 00:05:20,111 --> 00:05:22,572 -The Sharp family set up a stage. Forty-two. 57 00:05:22,655 --> 00:05:25,825 As your mom always says, "Do not wash your dirty laundry in public." 58 00:05:25,909 --> 00:05:26,993 Twenty-six. 59 00:05:27,077 --> 00:05:28,745 It's my mother's specialty. 60 00:05:30,038 --> 00:05:31,164 I have to concentrate. 61 00:05:31,790 --> 00:05:34,042 -You are the best. Relax. -Thirteen. 62 00:05:34,125 --> 00:05:36,086 What? Do I look nervous? 63 00:05:38,004 --> 00:05:39,172 -No no. -Thugosex. 64 00:05:43,802 --> 00:05:45,679 I do not even know where to start. 65 00:05:47,639 --> 00:05:50,433 Why did you never tell me you were in Eleven O'Clock? 66 00:05:54,604 --> 00:05:56,022 She just opened her eyes! 67 00:05:58,608 --> 00:06:01,069 Okay. Excuse me, I have to examine her. 68 00:06:01,152 --> 00:06:02,987 But I do not understand. She was awake just now. 69 00:06:03,071 --> 00:06:06,825 Yes, it is normal in cases like this. Do not worry, she's over the worst. 70 00:06:06,908 --> 00:06:09,661 In fact, it's amazing how much better she is today. 71 00:06:10,787 --> 00:06:14,165 I told you your mother is a strong woman. She always has been. 72 00:06:20,672 --> 00:06:22,298 Shouldn't you be in the theater? 73 00:06:23,299 --> 00:06:26,011 -Which theater? -Eleven O'Clock. The audition for singers. 74 00:06:27,262 --> 00:06:28,304 How did you know that? 75 00:06:33,476 --> 00:06:36,479 It's no idea. Mom never signs under the permit. 76 00:06:36,563 --> 00:06:38,148 There is always a solution. 77 00:06:38,231 --> 00:06:41,151 Just get ready for the audition. I'm arranging the rest. 78 00:06:42,610 --> 00:06:45,572 Your mother will be fine. You must not miss this opportunity. 79 00:07:34,287 --> 00:07:37,123 And I met my great-grandmother, who was my grandmother's age 80 00:07:37,207 --> 00:07:41,169 and my grandmother was my mother's age. And my mom was my age! 81 00:07:41,252 --> 00:07:46,216 Wow. Galet. I can not believe that. I thought Caterina was born when she was 40 years old. 82 00:07:46,299 --> 00:07:47,926 No, and she was a completely different person. 83 00:07:48,009 --> 00:07:50,637 She was funny, confident… 84 00:07:50,720 --> 00:07:53,473 Zero bad vibes. And everything was different. 85 00:07:53,556 --> 00:07:56,893 Okay. We say it was for real. How did you end up there? 86 00:07:58,895 --> 00:08:00,855 By putting on this bracelet. 87 00:08:04,776 --> 00:08:07,237 Well, how should I express myself? 88 00:08:08,363 --> 00:08:12,659 It was very good. Very polite. You have a very beautiful voice. 89 00:08:13,576 --> 00:08:18,123 The only problem was that at the beginning of the chorus, your voice was shaky. 90 00:08:18,206 --> 00:08:22,711 I think that fad lost some of the strength of your appearance. 91 00:08:22,794 --> 00:08:24,462 But it was very, very good. 92 00:08:25,797 --> 00:08:30,927 Sofía, a good actress must not be influenced by her emotions. 93 00:08:31,011 --> 00:08:35,640 To me, your shaky voice is not a small detail at all. 94 00:08:35,724 --> 00:08:37,851 To me, it ruined your audition. 95 00:08:39,728 --> 00:08:43,481 Okay. It's true that her voice was a little shaky, 96 00:08:43,565 --> 00:08:47,277 but I think what she expressed was very strong. 97 00:08:48,153 --> 00:08:50,363 For me, it was a good performance. 98 00:08:50,447 --> 00:08:54,159 Then there's an audition. Nervousness is expected. 99 00:08:54,826 --> 00:08:56,453 Tack, Sofia. 100 00:08:57,245 --> 00:08:58,621 Next, thank you. 101 00:09:04,002 --> 00:09:08,673 Wow. I've read about hallucinations, but I did not think they were so real. 102 00:09:08,757 --> 00:09:11,843 -You were probably just shocked after the accident. -You do not understand, Félix. 103 00:09:11,926 --> 00:09:14,846 These were not hallucinations. My mom was in Eleven O'Clock! 104 00:09:14,929 --> 00:09:18,767 If your mother was an actress in the troupe, then I'm Peter Jackson. 105 00:09:19,893 --> 00:09:22,937 -He's a film director. The orcs, the ring… -Look! 106 00:09:26,733 --> 00:09:28,943 "Cocó Sharps efterträdare." 107 00:09:31,363 --> 00:09:32,822 Why has she never told? 108 00:09:33,573 --> 00:09:36,076 I do not know, Allegra. This is crazy. Crazy. 109 00:09:36,159 --> 00:09:39,537 Did not you hear her? She said she saw it with her own eyes! 110 00:09:39,621 --> 00:09:40,914 -Thanks! -It was nothing. 111 00:09:40,997 --> 00:09:44,834 Can you focus on driving, please? We're late. 112 00:09:47,420 --> 00:09:49,881 And I can not stop thinking about our quarrel. 113 00:09:49,964 --> 00:09:52,842 If we had not quarreled, we would never have been in an accident… 114 00:09:52,926 --> 00:09:55,762 No no. It's not your fault, okay? 115 00:09:56,471 --> 00:09:58,932 I thought mom and I were so different, now I do not know. 116 00:09:59,766 --> 00:10:01,267 Maybe I was wrong. 117 00:10:03,061 --> 00:10:07,440 You should have seen her on stage, Félix. She was incredible. 118 00:10:13,196 --> 00:10:16,741 - Did you see what I just saw? -What? Yes, a dammed road and queues. 119 00:10:16,825 --> 00:10:18,910 -I see that we are not moving. -No, I'm serious. 120 00:10:18,993 --> 00:10:21,371 -A knot in the bracelet was just tied up. -By itself? 121 00:10:23,289 --> 00:10:27,293 You're in worse shape than I thought. I'm serious. You… 122 00:10:27,377 --> 00:10:29,212 It's just as well that we get off here. 123 00:10:29,295 --> 00:10:31,172 -Hello! -I have already paid via the app, okay? 124 00:10:45,353 --> 00:10:46,354 You're late. 125 00:10:52,360 --> 00:10:53,862 Wait! Please! 126 00:10:54,612 --> 00:10:57,991 -Allegra. -Sorry. I could not come earlier. 127 00:10:58,074 --> 00:11:01,244 There are no excuses. You should have arrived on time. 128 00:11:01,327 --> 00:11:03,329 Can you make an exception? 129 00:11:03,413 --> 00:11:05,498 In my squad, we make no exceptions for anyone. 130 00:11:06,207 --> 00:11:09,044 And it amazes me that your mother changed so quickly 131 00:11:09,127 --> 00:11:12,297 after the stage she performed at the last audition. 132 00:11:12,380 --> 00:11:15,342 -Her mother has been in an accident. -Va? What happened to Caterina? 133 00:11:15,425 --> 00:11:18,762 We were in a car accident and she is in hospital. 134 00:11:18,845 --> 00:11:20,847 -Va? -But she's out of danger now. 135 00:11:20,930 --> 00:11:26,186 -She is still in the hospital, however. -I'm sorry. I really do. 136 00:11:26,269 --> 00:11:29,564 But without her permission, you may not audition. 137 00:11:29,647 --> 00:11:34,402 These are mitigating circumstances. Maybe we should give her another chance? 138 00:11:34,486 --> 00:11:38,156 No, Diego. She got her chance, and she chose not to. 139 00:11:38,239 --> 00:11:40,950 I'm really sorry about your mother, but no. 140 00:11:41,618 --> 00:11:42,869 I agree with Greta. 141 00:12:53,398 --> 00:12:54,983 -Bravo! -Unbelievable. 142 00:12:55,066 --> 00:12:56,901 -Wonderfully. -Beautifully. 143 00:13:01,322 --> 00:13:03,033 It was… 144 00:13:03,116 --> 00:13:06,369 Wow. You're just like your grandmother. 145 00:13:06,453 --> 00:13:10,165 Precis som Cocó. Slightly less hair spray in the hair, but… 146 00:13:10,248 --> 00:13:15,503 We want the best division of roles. Allegra is a fantastic singer. 147 00:13:15,587 --> 00:13:17,839 But she does not have her mother's permission. 148 00:13:21,092 --> 00:13:23,970 I can sign the permit. 149 00:13:25,638 --> 00:13:29,851 OMG. Cocó Sharp is here. 150 00:13:29,934 --> 00:13:32,896 -Have I died and gone to heaven? -Thank you, darling. It is enough. 151 00:13:32,979 --> 00:13:35,982 Cocoa. What are you doing here? 152 00:13:36,608 --> 00:13:39,110 I'm here on Caterina's behalf. 153 00:13:39,194 --> 00:13:42,989 While she's in the hospital, I'm Allegra's guardian. 154 00:13:43,073 --> 00:13:45,367 Caterina did not allow her daughter to audition. 155 00:13:45,450 --> 00:13:48,078 Do not worry. I make sure she signs everything. 156 00:13:48,161 --> 00:13:51,081 -When she was discharged, of course. -Perfect. Then it was settled. 157 00:13:51,164 --> 00:13:55,251 No. We do not favor anyone here. The rules are crystal clear. 158 00:13:55,335 --> 00:13:56,753 Come on, Greta. 159 00:13:56,836 --> 00:14:00,131 Have you never broken any rules to get where you wanted to go? 160 00:14:06,680 --> 00:14:07,681 Okay. 161 00:14:08,890 --> 00:14:12,811 Congratulations, Allegra. You are lucky. 162 00:14:12,894 --> 00:14:15,730 But there is still a long way to go before the final audition. 163 00:14:16,481 --> 00:14:19,109 We'll see if you can persuade Caterina. 164 00:14:24,531 --> 00:14:25,824 Incredible. 165 00:14:30,495 --> 00:14:32,497 Magic Ink 166 00:14:34,541 --> 00:14:36,543 MODERN DANCE 167 00:14:38,211 --> 00:14:40,213 I do not know if it's Caterina Sharp's genes 168 00:14:40,296 --> 00:14:42,340 or if a tsunami has crossed your room. 169 00:14:42,841 --> 00:14:44,551 Neither. 170 00:14:44,634 --> 00:14:49,764 It's just… I was in a hurry and did not know what to wear. 171 00:14:52,517 --> 00:14:55,937 Thanks. Without your help, I would never have passed the audition. 172 00:14:56,021 --> 00:15:00,400 You have nothing to thank for. You are an uncut diamond. 173 00:15:01,276 --> 00:15:06,114 With my help you will become a great artist. I'm convinced of that. 174 00:15:09,701 --> 00:15:11,202 Who are your teachers? 175 00:15:11,286 --> 00:15:14,497 I might know them. Then we can cooperate. 176 00:15:16,624 --> 00:15:18,418 -Self-study. -Va? 177 00:15:19,711 --> 00:15:22,756 I have taught myself by watching internet videos. 178 00:15:22,839 --> 00:15:27,302 Mom never let me take lessons. Neither singing, dancing or theater lessons. 179 00:15:28,345 --> 00:15:29,679 You have inherited my drive. 180 00:15:30,764 --> 00:15:32,098 And hopefully your talent. 181 00:15:33,141 --> 00:15:38,772 Talent is useless without effort, hard work and discipline. 182 00:15:40,482 --> 00:15:46,571 Pupil O'Clock has always been known for one thing: the perseverance of their artists. 183 00:15:47,530 --> 00:15:50,825 I can not imagine what it would be like to be a part of Eleven O'Clock. 184 00:15:51,743 --> 00:15:53,953 It is impossible to describe in words. 185 00:15:54,662 --> 00:15:57,791 It would be like trying to describe dance. 186 00:15:59,417 --> 00:16:03,755 If I could tell you how it feels, it would not be worth it to dance. 187 00:16:06,591 --> 00:16:08,510 How was my mom my age? 188 00:16:10,303 --> 00:16:14,140 She fell asleep all the time. She was always late for everything. 189 00:16:15,016 --> 00:16:16,184 To Eleven O'Clock too? 190 00:16:17,185 --> 00:16:19,187 How did you know she was in the squad? 191 00:16:20,522 --> 00:16:21,856 Did she say that? 192 00:16:22,524 --> 00:16:26,695 No, she never wanted to talk about it, but I found it here. 193 00:16:30,740 --> 00:16:32,534 Why did she leave the squad? 194 00:16:35,286 --> 00:16:37,831 Cocó, please. I need to know what happened between you. 195 00:16:37,914 --> 00:16:39,874 It's so hard to explain. 196 00:16:41,084 --> 00:16:45,922 The decisions your mother made have consequences for everyone. 197 00:16:47,173 --> 00:16:49,968 Do not let the shadows of her past obscure your future, 198 00:16:50,844 --> 00:16:54,222 which I am sure is light. 199 00:16:54,305 --> 00:16:57,392 It is best to leave the past in the past. 200 00:17:10,864 --> 00:17:13,783 What are you doing? Looking at your favorite actress? 201 00:17:16,703 --> 00:17:20,498 The other day I saw a movie that reminded me of you and Allegra. 202 00:17:20,582 --> 00:17:22,250 No no. Stop. 203 00:17:22,334 --> 00:17:25,962 The protagonist wanted to be with his best friend. 204 00:17:26,046 --> 00:17:29,591 But since he only watches movies, he obviously knows nothing about girls. 205 00:17:30,633 --> 00:17:34,846 So he asks his older brother, who is a girl charmer - and muscular - for help… 206 00:17:34,929 --> 00:17:36,806 Shouldn't you study? 207 00:17:36,890 --> 00:17:39,768 You have received IG in seven subjects… Or, were there eight? 208 00:17:39,851 --> 00:17:41,561 Seven. Eight. 209 00:17:42,354 --> 00:17:44,689 And? Shouldn't you work on your short film? 210 00:17:44,773 --> 00:17:46,524 Or are you not interested in the film scholarship? 211 00:17:46,608 --> 00:17:49,486 So you know, I'm already written the script. 212 00:17:49,569 --> 00:17:52,364 Why not film, then? Does the girl not have time with you? 213 00:17:52,447 --> 00:17:54,240 That's my thing. And only mine. 214 00:17:54,324 --> 00:17:59,120 I understand that it's hard to get into your thick skull… Of course. 215 00:17:59,204 --> 00:18:02,332 But for the millionth time, Allegra is not my girlfriend. 216 00:18:02,415 --> 00:18:04,000 She is my friend. Understood? 217 00:18:04,084 --> 00:18:07,420 She's your friend, but if she were more you would not complain. 218 00:18:08,171 --> 00:18:09,756 -Can I give you some advice? -No no. 219 00:18:09,839 --> 00:18:13,218 I say it anyway. I think that… 220 00:18:13,301 --> 00:18:15,553 I think Allegra is manipulative. 221 00:18:16,971 --> 00:18:20,225 Didn't you see how she used her grandmother's trick to get into the squad, Félix? 222 00:18:20,308 --> 00:18:21,685 No stop. You are wrong. 223 00:18:21,768 --> 00:18:25,814 Allegra does not have to use any tricks. Her talent speaks for itself. 224 00:18:30,360 --> 00:18:32,946 - Do not let her wait. -Go. 225 00:18:34,239 --> 00:18:35,240 Allegra. 226 00:18:40,412 --> 00:18:42,706 Shall we try with a secateurs? It would work. 227 00:18:42,789 --> 00:18:45,333 I'm saying you can not get off. I have tried. 228 00:18:46,584 --> 00:18:49,421 I have news. You have no idea what I learned about the past. 229 00:18:49,504 --> 00:18:51,881 All this is completely insane. Absolutely insane. 230 00:18:52,882 --> 00:18:55,176 -Okay, what did you find out? Say. -No no no. 231 00:18:56,177 --> 00:18:57,178 Look. 232 00:18:57,762 --> 00:19:00,473 It's an article about the 1994 Freaky Friday tour. 233 00:19:00,557 --> 00:19:03,560 But Greta had the lead role. Her plan worked. 234 00:19:03,643 --> 00:19:04,853 Her plan? 235 00:19:04,936 --> 00:19:07,981 I heard Greta say that my mother sang the last verse. 236 00:19:08,064 --> 00:19:13,111 Do you not understand, Félix? My mother could have become a musical star, 237 00:19:13,194 --> 00:19:14,696 but Greta stole her chance. 238 00:19:15,613 --> 00:19:18,658 That's why she does not even want to talk about Eleven O'Clock. 239 00:19:18,742 --> 00:19:22,370 The life she lives now is her plan B, not her dream. 240 00:19:22,454 --> 00:19:28,251 Good interpretation, really. Sovereign. Except for one small detail. 241 00:19:28,335 --> 00:19:31,087 Your mother seems quite happy with the life she lives. 242 00:19:31,171 --> 00:19:33,798 -No. You are wrong. -So what are you going to do? 243 00:19:35,300 --> 00:19:37,552 I have to go back and change the past. 244 00:19:37,635 --> 00:19:40,889 I have to join the squad and stop Greta from hurting her mother. 245 00:19:40,972 --> 00:19:43,391 Do not you think that plan is a little overambitious? 246 00:19:43,475 --> 00:19:47,979 No. If mom has the lead role in the premiere, she plays "Ellie" all season. 247 00:19:48,063 --> 00:19:50,690 That will make her Cocó Sharp's successor. 248 00:19:50,774 --> 00:19:52,484 And the three of us will be together. 249 00:19:52,567 --> 00:19:53,777 -Allegra, wait. -No no. 250 00:19:53,860 --> 00:19:57,197 I'm sure mom's and grandma's relationship can get better. 251 00:19:58,073 --> 00:19:59,407 And everything will change. 252 00:19:59,491 --> 00:20:03,119 Mom will sign the permit. I need your help. 253 00:20:03,203 --> 00:20:05,663 My help? With what? 254 00:20:07,165 --> 00:20:08,500 To return to the past. 255 00:20:11,127 --> 00:20:11,961 TAKING 1 256 00:20:19,761 --> 00:20:21,388 TAKING 2 257 00:20:24,015 --> 00:20:25,308 TAKING 4 258 00:20:29,187 --> 00:20:30,355 TAKING 8 259 00:20:35,610 --> 00:20:37,320 TAKING 10 260 00:20:45,745 --> 00:20:46,746 TAKING 22 261 00:20:51,042 --> 00:20:53,253 TAKING 53 262 00:21:11,896 --> 00:21:14,274 I told you so. You hallucinated. 263 00:21:14,357 --> 00:21:18,194 We have tried every conceivable combination and nothing worked. 264 00:21:21,406 --> 00:21:24,325 You know what? We're thinking of something else. A moment. 265 00:21:25,326 --> 00:21:28,329 Like… I do not know, heaven. 266 00:21:28,955 --> 00:21:31,416 -Look at the night sky. It is perfect. -Perfect. 267 00:21:35,295 --> 00:21:40,842 The stars too. They are… starier than ever. 268 00:21:43,928 --> 00:21:45,013 I'm glad you're here. 269 00:21:55,482 --> 00:21:58,610 Allegra. I have to say something to you. 270 00:21:59,611 --> 00:22:04,240 Company is important. So, not Eleven O'Clock. 271 00:22:04,324 --> 00:22:07,118 Student O'Clock is an important dance company. 272 00:22:07,202 --> 00:22:08,787 A musical theater company. 273 00:22:12,165 --> 00:22:14,084 I mean the company you are in. 274 00:22:14,167 --> 00:22:16,628 -I'm in good company with you. Well… -Félix! 275 00:22:18,380 --> 00:22:19,589 Felix! 276 00:22:23,009 --> 00:22:24,010 What should I do? 277 00:22:56,793 --> 00:22:57,836 Aj. 278 00:23:02,841 --> 00:23:03,925 Are you okay? 279 00:23:08,221 --> 00:23:09,305 And. And. 280 00:23:09,389 --> 00:23:14,102 I stumbled across your flowers. Sorry, Lucía. 281 00:23:15,562 --> 00:23:17,939 What are you doing in my garden? Do we know each other? 282 00:23:20,275 --> 00:23:24,904 Caterina told me to go in from the garden. 283 00:23:24,988 --> 00:23:27,657 Yes. So I would not wake her mother. 284 00:23:29,159 --> 00:23:30,869 So you're one of Caterina's friends. 285 00:23:31,578 --> 00:23:35,248 That's probably why you look familiar. Caterina has gone to the rehearsal. 286 00:23:35,957 --> 00:23:39,669 -And Coco? I need to talk to her. -She accompanied Caterina to the theater. 287 00:23:39,753 --> 00:23:42,839 Of course, I should be there too. 288 00:23:43,882 --> 00:23:46,092 I'm going. Sorry for the flowers. 289 00:23:46,176 --> 00:23:49,596 Do not worry about them. Flowers are stronger than they look. 290 00:23:49,679 --> 00:23:53,475 Sometimes you really need to fall to get up and get stronger, right? 291 00:23:54,768 --> 00:23:58,855 -You can take Caterina's bike if you want. -Okay thanks. See you. 292 00:24:26,675 --> 00:24:29,344 -Sorry. You can go now. -No, Mom. It is okay. Yes. 293 00:24:29,427 --> 00:24:31,096 -You have time. Do not worry. -Bye. 294 00:25:27,986 --> 00:25:29,738 Five, six, seven, eight… 295 00:25:33,867 --> 00:25:38,913 Good. Quiet, quiet. Save the applause for when you have earned it. 296 00:25:49,549 --> 00:25:50,884 Good morning. 297 00:26:15,408 --> 00:26:16,576 Eight nine… 298 00:26:18,078 --> 00:26:19,079 Bra. 299 00:26:19,996 --> 00:26:24,668 As you know, we still have to decide who will play "Ellie" at the premiere. 300 00:26:25,502 --> 00:26:28,171 I will make a decision after the next genre rehearsal. 301 00:26:29,214 --> 00:26:31,424 First we will see Greta in the role. 302 00:26:32,258 --> 00:26:35,720 Then Caterina has to do the same number. 303 00:26:36,638 --> 00:26:38,223 We are ready for today. 304 00:26:39,974 --> 00:26:40,975 Greta. 305 00:26:42,602 --> 00:26:44,813 Do not let that happen again. Late arrivals are not tolerated. 306 00:26:44,896 --> 00:26:45,897 No I… 307 00:26:45,980 --> 00:26:48,525 And then you did not warm up either. You could have hurt yourself. 308 00:26:58,785 --> 00:26:59,911 Nobody understands me. 309 00:27:00,954 --> 00:27:02,622 What's up, Cocó? Why do you say that? 310 00:27:02,706 --> 00:27:06,918 It's pretty much the same stage decor as when I played "Ellie". 311 00:27:08,044 --> 00:27:11,506 I need something that lives up to the reputation of the Eleven O'Clock troupe. 312 00:27:12,215 --> 00:27:15,635 -With all due respect, Cocó, it… -Do you have a dictionary at home? 313 00:27:15,719 --> 00:27:20,015 -Yes. Why? -You should look up the word "innovative". 314 00:27:20,098 --> 00:27:22,142 It's obvious you do not know what I'm talking about. 315 00:27:22,225 --> 00:27:23,893 -Coconut? - Thomas. 316 00:27:24,936 --> 00:27:28,648 If you stop playing with those things you have there just a second 317 00:27:28,732 --> 00:27:32,110 and agreed with what we're talking about, would you agree with me. 318 00:27:32,193 --> 00:27:34,154 One - this is not one thing. 319 00:27:34,237 --> 00:27:37,240 It is a valuable work of art I brought with me from Paris. 320 00:27:37,323 --> 00:27:41,619 Two - I think we can continue to work on this proposal 321 00:27:42,495 --> 00:27:45,707 to achieve the result we strive for, right? 322 00:27:46,916 --> 00:27:50,670 -It will not be ready for the premiere. - That is not an acceptable answer, Camilo. 323 00:27:50,754 --> 00:27:52,756 If you need more people, hire more. 324 00:27:53,673 --> 00:27:58,178 But I need a better suggestion. Understood? 325 00:27:58,928 --> 00:28:00,096 Okay. 326 00:28:00,180 --> 00:28:05,018 You will receive a new proposal tomorrow, but it will change the budget. 327 00:28:05,101 --> 00:28:07,187 Certainly. Did I mention that there is a shortage of money? 328 00:28:07,270 --> 00:28:08,605 -No. -Start. 329 00:28:09,314 --> 00:28:10,315 Excuse me. 330 00:28:14,361 --> 00:28:16,488 - Do not worry, Cocó. -Tomás… 331 00:28:16,571 --> 00:28:22,077 Do not worry. I promise to invest what is required 332 00:28:22,160 --> 00:28:27,499 to ensure that Freaky Friday becomes the musical success of the season. 333 00:28:27,582 --> 00:28:29,042 I swear that. 334 00:29:05,704 --> 00:29:09,290 -Reach? What do you think? -Well… 335 00:29:10,417 --> 00:29:14,671 I should not have played it for you. It's not done yet, but I thought… 336 00:29:14,754 --> 00:29:16,506 Oh, okay. 337 00:29:16,589 --> 00:29:19,175 The song is not only bad, it's a joke. The top. 338 00:29:20,802 --> 00:29:24,764 Someone needs to learn to handle their hopes better. 339 00:29:24,848 --> 00:29:28,810 I have just the right medicine for it. 340 00:29:28,893 --> 00:29:33,064 A season in the Sharp family's house makes you immune to all kinds of criticism. 341 00:29:34,649 --> 00:29:36,776 I probably prefer to let you criticize me. 342 00:29:40,947 --> 00:29:43,241 -I loved it. -For real? Did you? 343 00:29:44,659 --> 00:29:47,912 When I hear it, I see millions of images in my head. 344 00:29:49,039 --> 00:29:51,374 Well, because you liked it so much, 345 00:29:51,458 --> 00:29:53,960 can you help me with the lyrics if you want. 346 00:29:54,044 --> 00:29:56,921 Give me a recording on cassette tape and I'll start writing today. 347 00:29:58,506 --> 00:29:59,966 No. No Please. Not here. 348 00:30:00,050 --> 00:30:03,303 If Cocó sees me, she kicks me out of the squad right away. 349 00:30:03,386 --> 00:30:04,637 Cocó does not need to know. 350 00:30:09,601 --> 00:30:12,020 I do not know. I do not know what's going on. 351 00:30:22,405 --> 00:30:24,908 -Diego played… -Yes. 352 00:30:24,991 --> 00:30:27,369 -He played a song for me… -A song. 353 00:30:27,452 --> 00:30:29,412 I think the only song you should think of 354 00:30:29,496 --> 00:30:31,998 is the one you need to know for the genre rope. 355 00:30:32,665 --> 00:30:34,292 You made a couple of mistakes today. 356 00:30:34,918 --> 00:30:39,047 -I know you have not practiced. -I was just about to leave. 357 00:30:39,130 --> 00:30:41,132 I'll leave the cassette tape with you. 358 00:30:45,178 --> 00:30:47,597 -Caterina. -Mom, please do not start. 359 00:30:47,681 --> 00:30:49,724 -I'll practice later. -Now. 360 00:30:49,808 --> 00:30:52,686 Or do you want Greta to get the role of "Ellie" at the premiere? 361 00:30:57,649 --> 00:30:59,901 If it was broken, I would cry, Bárbara. 362 00:30:59,984 --> 00:31:01,194 It's just a sprain. 363 00:31:01,277 --> 00:31:04,322 And you do not think it's anything? You need to see a doctor. 364 00:31:04,406 --> 00:31:05,407 Well, not now. 365 00:31:05,490 --> 00:31:08,535 If Cocó gets to know, I will not get the lead role in the premiere. 366 00:31:08,618 --> 00:31:11,204 She will not give you the lead role anyway, darling. 367 00:31:11,287 --> 00:31:12,872 Yes, Tomas is here. 368 00:31:12,956 --> 00:31:15,959 And he also said that the stage decor has spinning panels… 369 00:31:16,042 --> 00:31:17,794 Who cares about the stage decor? 370 00:31:17,877 --> 00:31:21,881 -What did he say about Caterina? -What we already know, darling. 371 00:31:21,965 --> 00:31:24,968 Cocó has already decided to give her the role of "Ellie" at the premiere. 372 00:31:27,595 --> 00:31:31,224 I think it's time to kickstart my plan to get rid of Caterina. 373 00:31:32,267 --> 00:31:36,021 You should come here before the genre rehearsal for "It's Biological". 374 00:31:36,104 --> 00:31:38,148 -I? -Yes you. 375 00:31:38,898 --> 00:31:44,571 And you have to loosen the trapdoor on the stage where Caterina ends her choreography. 376 00:31:46,990 --> 00:31:49,617 Is not it… a little well? 377 00:31:51,119 --> 00:31:56,958 If I have to choose between my future or Caterina's, 378 00:31:57,042 --> 00:31:59,085 I think you know what I'm choosing. 379 00:32:03,048 --> 00:32:04,883 I can 't do without you. 380 00:32:08,970 --> 00:32:10,638 Okay. Okay. 381 00:32:16,436 --> 00:32:17,437 Shall I help you? 382 00:32:24,194 --> 00:32:26,654 But what if Caterina can never dance again? 383 00:32:26,738 --> 00:32:31,201 Do not overdo it. She will be away for a maximum of one season. 384 00:34:22,479 --> 00:34:23,813 Of! 385 00:34:23,897 --> 00:34:26,733 This time you will not escape. You must not be here. Come on. 386 00:34:26,816 --> 00:34:28,651 -Let me go. -Release. You're hurting her. 387 00:34:28,735 --> 00:34:31,154 - Do not lie down. Disappear! -What is going on? 388 00:34:31,237 --> 00:34:35,408 -This girl is abusing. -The girl has a name. Her name is Laura. 389 00:34:40,372 --> 00:34:42,040 What is Marco doing here? 390 00:34:42,916 --> 00:34:46,211 She should be able to change clothes sometimes, right? 391 00:34:47,003 --> 00:34:51,007 -I just want to join the squad. -The auditions are over. Follow her out. 392 00:34:51,091 --> 00:34:52,509 -Absolutely. -You! 393 00:34:54,302 --> 00:34:56,137 -What are you doing here? -Do you know her? 394 00:34:56,221 --> 00:34:58,139 This is the girl I told you about. Who hugged me. 395 00:34:58,223 --> 00:35:01,017 I'm here because my dream is to be part of an Eleven O'Clock production. 396 00:35:01,101 --> 00:35:02,644 All I ask is a chance. 397 00:35:02,727 --> 00:35:05,855 What you ask for is impossible. The division of roles is done. 398 00:35:05,939 --> 00:35:08,942 Please, I love Freaky Friday. I know it by heart and I know… 399 00:35:09,025 --> 00:35:10,944 What would you say? 400 00:35:11,027 --> 00:35:14,739 That your talent is unparalleled? That you are unique? Everyone says that. 401 00:35:14,823 --> 00:35:18,076 The auditions for this musical are over. It may be next. 402 00:35:21,830 --> 00:35:25,166 You do not understand how important it is for me to be a part of Eleven O'Clock. 403 00:35:25,250 --> 00:35:26,960 It's like dancing. 404 00:35:27,043 --> 00:35:31,840 If I could tell you how it feels, it would not be worth it to dance. 405 00:35:35,719 --> 00:35:38,138 -Okay, enough. Please go. -Give me a second. 406 00:35:53,069 --> 00:35:54,070 Sure, let go. 407 00:35:55,113 --> 00:35:57,824 See if it's true that you know the musical by heart. 408 00:35:57,907 --> 00:35:58,908 Va? 409 00:36:00,702 --> 00:36:02,162 Should she audition? 410 00:36:02,245 --> 00:36:04,205 She can not. There are no more roles. 411 00:36:04,289 --> 00:36:07,208 Everyone is interchangeable, Greta. Do not forget it. 412 00:36:09,085 --> 00:36:10,170 Get off the stage, please. 413 00:36:16,301 --> 00:36:19,346 You should have no problem with the role of "Ellie". 414 00:36:20,472 --> 00:36:21,848 I'm playing Katherine. 415 00:37:35,922 --> 00:37:36,923 That's enough for me. 416 00:37:39,426 --> 00:37:40,802 Thanks, Laura. 417 00:37:40,885 --> 00:37:44,222 It was a good try, but it did not feel right. 418 00:37:45,181 --> 00:37:47,809 You failed to convey the innermost essence of the character. 419 00:37:50,478 --> 00:37:52,397 Play the second version of the track. 420 00:37:56,568 --> 00:37:58,445 Please close your eyes. 421 00:38:01,906 --> 00:38:03,616 Start feeling the character. 422 00:38:06,786 --> 00:38:08,955 What about "Ellie" do you have inside you? 423 00:38:10,957 --> 00:38:12,375 Do you know who "Ellie" is? 424 00:38:13,960 --> 00:38:17,172 She is a girl with a difficult relationship with her mother, 425 00:38:18,173 --> 00:38:21,593 who never understood her and had no empathy for her. 426 00:38:23,345 --> 00:38:25,847 Until one day when, with the help of magic, 427 00:38:27,349 --> 00:38:29,893 her mother begins to live in "Ellie"'s body. 428 00:38:31,019 --> 00:38:33,313 And "Ellie" in her mother's body. 429 00:38:36,274 --> 00:38:37,984 You do not know what is happening to you. 430 00:38:39,235 --> 00:38:40,653 Everything is new to you. 431 00:38:43,656 --> 00:38:47,994 And you wonder why this is happening to you. 432 00:38:51,081 --> 00:38:52,582 What will you discover? 433 00:39:17,565 --> 00:39:19,818 The original version of the issue is not like this. 434 00:39:19,901 --> 00:39:21,986 As an artist, you need to be able to adapt. 435 00:39:22,862 --> 00:39:25,198 Now you will understand what it's like to be the real "Ellie". 436 00:39:27,158 --> 00:39:28,451 Caterina. 437 00:40:10,785 --> 00:40:13,663 Do you now understand why you can not join I Eleven O'Clock? 438 00:43:57,512 --> 00:43:59,514 Undertexter: Victoria Emée35097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.