All language subtitles for Gozu.2003

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,701 --> 00:01:10,862 Morning. 2 00:01:11,671 --> 00:01:13,036 Good morning boss. 3 00:01:20,947 --> 00:01:22,915 Brother, it's the boss. 4 00:01:30,290 --> 00:01:31,222 Good morning. 5 00:01:31,391 --> 00:01:32,517 Morning. 5 00:01:40,000 --> 00:01:50,000 brought to You by falang01 6 00:02:02,322 --> 00:02:03,721 Get going already. 7 00:02:05,425 --> 00:02:06,483 Well then... 8 00:02:07,060 --> 00:02:12,259 If you have any matters to report, please speak now. 9 00:02:16,202 --> 00:02:17,760 Anything at all? 10 00:02:20,807 --> 00:02:24,038 Endo, ain't you got nothin'? 11 00:02:35,321 --> 00:02:36,049 ...If there's... 12 00:02:36,222 --> 00:02:40,056 Who was that saucy vixen with you? 13 00:02:40,193 --> 00:02:41,387 Did you bang her? 14 00:02:41,528 --> 00:02:43,257 No, no, no, naw... 15 00:02:46,966 --> 00:02:51,198 If there's nothing further then we have something... 16 00:02:53,840 --> 00:02:55,102 ...Well what? 17 00:02:56,242 --> 00:02:59,405 Everything I'm about to tell you is a joke. 18 00:02:59,812 --> 00:03:01,803 Don't take it seriously. 19 00:03:08,521 --> 00:03:10,546 See that dog outside? 20 00:03:12,125 --> 00:03:13,353 Dog? 21 00:03:15,562 --> 00:03:16,790 Dog. 22 00:03:34,013 --> 00:03:36,004 Please don't stare. 23 00:03:41,554 --> 00:03:43,818 It's a trained 'yakuza attack dog. 24 00:03:45,391 --> 00:03:47,586 It kills only Yakuza "made" men. 25 00:03:49,529 --> 00:03:51,121 Yakuza attack dog? 26 00:03:52,432 --> 00:03:54,059 Yakuza attack dog. 27 00:03:59,105 --> 00:04:00,470 That little dog? 28 00:04:05,612 --> 00:04:07,409 I better be careful, huh? 29 00:04:10,950 --> 00:04:15,751 If there's nothing further then the chairman's closing remarks. 30 00:04:18,224 --> 00:04:22,183 Me? I don't got much to say this month but... 31 00:04:22,328 --> 00:04:23,625 Boss! 32 00:04:27,100 --> 00:04:29,364 Better get him before he gets you. 33 00:05:29,195 --> 00:05:31,959 GOZU 34 00:06:56,682 --> 00:06:58,081 We there? 35 00:07:00,486 --> 00:07:02,545 It'll be just a while longer. 36 00:07:05,024 --> 00:07:07,788 Did the old man say anything? 37 00:07:09,695 --> 00:07:11,424 What do you mean? 38 00:07:12,565 --> 00:07:14,726 This Nagoya trip. 39 00:07:16,369 --> 00:07:18,132 Fuckin' crazy, huh? 40 00:07:19,038 --> 00:07:22,064 Checking in with other crews at a time like this! 41 00:07:30,817 --> 00:07:34,014 Uh... Can I take a piss? 42 00:07:34,754 --> 00:07:36,051 Excuse me. 43 00:07:51,070 --> 00:07:52,162 Minami. 44 00:07:52,438 --> 00:07:53,496 Yes. 45 00:07:55,875 --> 00:07:57,843 What do you think of our crew? 46 00:08:01,280 --> 00:08:03,043 It's a good one. 47 00:08:05,218 --> 00:08:10,622 At this rate we're not gonna make it. 48 00:08:12,191 --> 00:08:14,250 As long as the old man's in charge. 49 00:08:15,995 --> 00:08:19,123 As long as you're there Brother Ozaki, we'll be fine. 50 00:08:21,567 --> 00:08:26,402 The old man thinks with his dick. 51 00:08:28,174 --> 00:08:31,143 Being crazed over women at his age spells the end. 52 00:08:34,580 --> 00:08:39,813 I'm thinking about having the old man step out of the action. 53 00:08:42,922 --> 00:08:48,554 When the shit goes down, someone might end up getting hurt. 54 00:08:53,266 --> 00:08:54,824 Trust me. 55 00:08:56,202 --> 00:08:58,568 You with me till the end? 56 00:09:04,343 --> 00:09:05,571 Since you... 57 00:09:06,679 --> 00:09:10,809 Since you saved my life, I've been ready to lay down mine. 58 00:09:12,752 --> 00:09:14,185 No matter what... 59 00:09:15,154 --> 00:09:17,054 I'm behind you all the way. 60 00:10:09,542 --> 00:10:10,975 Son-of-a-bitch. 61 00:10:12,144 --> 00:10:13,076 Stop! 62 00:10:23,489 --> 00:10:25,923 Minami! Get out! Out! 63 00:10:26,092 --> 00:10:27,184 Okay. 64 00:10:28,894 --> 00:10:30,452 Get down! Down! 65 00:10:30,630 --> 00:10:31,619 What is it? 66 00:10:36,502 --> 00:10:37,992 That car... 67 00:10:38,704 --> 00:10:44,233 It's a yakuza car, remodeled to kill yakuza. 68 00:10:45,177 --> 00:10:46,201 Huh? 69 00:11:01,193 --> 00:11:02,592 No... Brother. 70 00:11:02,728 --> 00:11:05,788 That looks like an ordinary car to me. 71 00:11:06,399 --> 00:11:10,233 Besides, there's no such thing as a yakuza car, right? 72 00:11:23,849 --> 00:11:24,975 Minami. 73 00:11:28,320 --> 00:11:33,917 If something happens to me, you know what to do. 74 00:12:10,763 --> 00:12:12,424 Die mother fucker... 75 00:12:13,466 --> 00:12:14,660 Brother! 76 00:12:20,806 --> 00:12:21,966 Go! 77 00:12:24,477 --> 00:12:25,910 Now! 78 00:12:36,222 --> 00:12:40,522 Brother... Brother! 79 00:12:47,032 --> 00:12:49,193 Yes, Minami here. 80 00:12:49,368 --> 00:12:51,063 Where are you? 81 00:12:52,171 --> 00:12:53,763 Near Nagoya. 82 00:12:54,039 --> 00:12:57,475 Bit fuckin' late. And Ozaki? 83 00:12:58,577 --> 00:13:00,101 Asleep. 84 00:13:01,847 --> 00:13:04,782 Perfect. Get a move on. 85 00:13:07,052 --> 00:13:09,919 You're not still having doubts, are you? 86 00:13:10,523 --> 00:13:12,787 Look, Ozaki's crazy. 87 00:13:12,958 --> 00:13:18,624 Get him to the dump in Nagoya ASAP. You got it? 88 00:13:20,065 --> 00:13:21,430 Understood. 89 00:13:30,509 --> 00:13:34,468 NAGOYA 1 KM 90 00:14:59,698 --> 00:15:00,824 Brother? 91 00:15:24,723 --> 00:15:30,161 Brother, Brother. Brother. 92 00:16:02,561 --> 00:16:05,724 OUT OF SERVlCE AREA 93 00:18:19,031 --> 00:18:25,436 Nah, 'tween the two, Todayz colder, yah. 94 00:18:26,505 --> 00:18:29,099 Nah, yesterday waz hotter, yah. 95 00:18:31,643 --> 00:18:34,737 Nah, todayz lotz colder, yah. 96 00:18:35,747 --> 00:18:38,682 I dunno. I can't believe ya, ya idiot... 97 00:18:39,451 --> 00:18:41,681 Yah, it'z cold. Come over and find out. 98 00:18:41,920 --> 00:18:46,380 ...Hold on, the phone'z goin' beep... Gotta put in 10 yen yah... 99 00:18:52,531 --> 00:18:54,089 Welcome. 100 00:18:59,938 --> 00:19:04,739 Nah... The day b'fore yesterday waz hot you betcha. 101 00:19:05,277 --> 00:19:05,936 Coffee. 102 00:19:06,111 --> 00:19:08,409 I waz wearing a t-shirt, yah... 103 00:19:08,814 --> 00:19:14,377 Ya don't believe me? Ask anybody. Nah, it waz hot, yah. 104 00:19:15,087 --> 00:19:18,420 I'm telling ya, it waz hot, yah. 105 00:19:21,693 --> 00:19:23,957 I was wearing a t-shirt, yah... 106 00:19:24,363 --> 00:19:29,995 Ya don't believe me? Ask anybody. Nah, it waz hot, yah. 107 00:19:30,636 --> 00:19:34,072 I'm telling ya, it was hot, yah. 108 00:19:37,342 --> 00:19:38,331 I waz... 109 00:19:38,510 --> 00:19:39,943 Here you go. 110 00:19:40,112 --> 00:19:45,744 Ya don't believe me? Ask anybody. Nah, it waz hot, yah. 111 00:19:46,351 --> 00:19:49,752 I'm telling ya, it waz hot, yah. 112 00:19:53,258 --> 00:19:55,317 I waz wearing a t-shirt, yah... 113 00:19:55,994 --> 00:19:58,360 Ya don't believe me? Ask anybody... 114 00:19:58,530 --> 00:20:00,293 I only ordered coffee. 115 00:20:03,502 --> 00:20:05,231 It's complimentary. 116 00:20:05,504 --> 00:20:06,835 Enjoy. 117 00:20:08,874 --> 00:20:11,138 I waz wearing a t-shirt, yah... 118 00:20:11,610 --> 00:20:17,242 Ya don't believe me? Ask anybody. Nah, it waz hot, yah. 119 00:20:17,883 --> 00:20:21,182 I'm telling ya, it waz hot, yah. 120 00:20:24,690 --> 00:20:27,022 I waz wearing a t-shirt, yah... 121 00:20:27,359 --> 00:20:33,025 Ya don't believe me? Ask anybody. Nah, it waz hot, yah. 122 00:20:33,565 --> 00:20:36,830 I'm telling ya, it waz hot, yah. 123 00:20:40,372 --> 00:20:42,840 I waz wearing a t-shirt, yah... 124 00:20:43,075 --> 00:20:48,741 Ya don't believe me? Ask anybody. Nah, it waz hot, yah. 125 00:20:49,381 --> 00:20:52,612 I'm telling ya, it waz hot, yah. 126 00:21:13,639 --> 00:21:14,867 Got a problem? 127 00:21:18,543 --> 00:21:23,537 Ya ain't from Nagoya, are ya? 128 00:21:25,417 --> 00:21:27,544 Are ya!? 129 00:21:28,287 --> 00:21:32,451 Ya ain't from Nagoya, are ya?! 130 00:21:39,698 --> 00:21:43,065 Not from Nagoya...are ya?! 131 00:22:10,062 --> 00:22:17,161 So I say, "Yesterday waz hotter, yah." And he says, "Hotter, nah." 132 00:22:17,836 --> 00:22:21,465 He goes, "Nah" and I go, "Yah". 133 00:22:22,040 --> 00:22:23,132 Ya did? 134 00:22:23,308 --> 00:22:25,936 Then I go, "What the heck?" 135 00:22:26,845 --> 00:22:28,813 The guys an idiot. 136 00:22:29,348 --> 00:22:32,112 You said it. 137 00:22:32,284 --> 00:22:35,651 So the phone beeps and I'm out of coins. 138 00:23:47,159 --> 00:23:51,687 Ex-excuse me. Did someone come in? 139 00:23:52,464 --> 00:23:54,523 Someone? Like who? 140 00:23:54,699 --> 00:23:58,465 When... when I was in the bathroom. Someone came in, right? 141 00:24:00,639 --> 00:24:02,539 Did someone come in? 142 00:24:04,643 --> 00:24:05,268 Dunno... 143 00:24:05,444 --> 00:24:06,206 Someone did, right? 144 00:24:06,378 --> 00:24:08,243 Nah, I dunno. 145 00:24:08,413 --> 00:24:09,243 Come on. 146 00:24:09,414 --> 00:24:11,245 Whatta ya say we go? 147 00:24:27,732 --> 00:24:30,565 What the fuck're you telling me? 148 00:24:30,969 --> 00:24:33,767 You whacked Ozaki good, right? 149 00:24:34,139 --> 00:24:38,735 If Ozaki's dead then he couldn't go wandering off... You dumb luck! 150 00:24:38,977 --> 00:24:41,605 And if he's alive, we're screwed! 151 00:24:42,747 --> 00:24:46,274 He's after my life! 152 00:24:48,420 --> 00:24:55,258 Anyway, find him dead or alive and get his ass to the yakuza dump! 153 00:24:55,427 --> 00:24:56,758 You understand boy? 154 00:24:59,030 --> 00:25:00,122 Ah... Ouch, ouch... 155 00:25:00,298 --> 00:25:02,095 My balls... 156 00:25:02,434 --> 00:25:05,460 Owwwwch... Ah, ouch! 157 00:25:21,987 --> 00:25:25,218 ...Hey, you near Nagoya now? 158 00:25:25,390 --> 00:25:27,221 Yes... close by. 159 00:25:27,392 --> 00:25:32,227 A guy I know has been running a crew for ages. The Shiroyama crew. 160 00:25:32,998 --> 00:25:38,937 Shiroyama crew! Go see the boss. He might cooperate with you. 161 00:25:53,318 --> 00:25:59,655 The address is right but I've never heard of this Shiroyama crew. 162 00:26:00,358 --> 00:26:03,054 I asked someone who's been living here a long time but... 163 00:26:05,096 --> 00:26:07,826 Could be that it's moved somewhere? 164 00:26:08,033 --> 00:26:10,331 Moved... To where? 165 00:26:17,876 --> 00:26:20,003 How about trying the police? 166 00:26:21,546 --> 00:26:22,945 The police. 167 00:26:28,453 --> 00:26:30,944 They're your best bet. 168 00:26:45,270 --> 00:26:46,362 Yes? 169 00:26:59,784 --> 00:27:00,580 What? 170 00:27:04,089 --> 00:27:06,057 Where's the Shiroyama crew? 171 00:27:07,158 --> 00:27:08,716 Shiroyama crew? 172 00:27:10,362 --> 00:27:11,727 What's the address? 173 00:27:22,340 --> 00:27:26,242 This is for the Shinhonno Temple. 174 00:27:27,178 --> 00:27:31,274 I just asked someone there. Said he didn't know... 175 00:27:34,285 --> 00:27:37,015 You ain't from Nagoya, are yah? 176 00:27:38,056 --> 00:27:39,318 Tokyo? 177 00:27:40,659 --> 00:27:42,149 Yokohama? 178 00:27:44,496 --> 00:27:46,225 Me, I'm from Hong Kong. 179 00:27:52,003 --> 00:27:55,268 What does this Shiroyama crew do? 180 00:28:01,312 --> 00:28:03,576 Forget it. I'll find it myself. 181 00:28:20,231 --> 00:28:21,596 'Afternoon. 182 00:28:22,000 --> 00:28:23,058 Whatever. 183 00:28:42,554 --> 00:28:44,351 Not again. 184 00:29:16,054 --> 00:29:17,783 A bone. 185 00:30:02,000 --> 00:30:04,969 A bone. I knew it. 186 00:30:10,341 --> 00:30:12,172 Now that's a flat tire. 187 00:30:13,611 --> 00:30:15,704 Shall I help you? 188 00:30:19,751 --> 00:30:21,309 Does my face bother you? 189 00:30:30,862 --> 00:30:36,494 Take a good look. I hate it when people look hallway. 190 00:30:44,843 --> 00:30:50,748 I was born like this. Not enough pigment here. 191 00:31:07,665 --> 00:31:08,996 Is it icky 192 00:31:12,036 --> 00:31:13,367 Not really... 193 00:31:21,846 --> 00:31:27,978 We got loads of tires at the factory. I'll bet there's a match for your car. 194 00:31:29,220 --> 00:31:32,314 A friend in need is a friend indeed. 195 00:31:46,537 --> 00:31:48,368 Can you sing the blues? 196 00:31:50,108 --> 00:31:51,234 No. 197 00:32:05,056 --> 00:32:07,081 Ever kill anybody? 198 00:32:11,596 --> 00:32:12,824 ...No. 199 00:32:13,298 --> 00:32:14,560 Hmm... 200 00:32:21,306 --> 00:32:26,300 You probably eat curry rice and hayashi rice together, huh? 201 00:32:26,778 --> 00:32:28,040 Nope. 202 00:32:32,784 --> 00:32:37,414 Your grandma's name is Kiriko, right? 203 00:32:41,826 --> 00:32:43,384 It's Keiko. 204 00:32:44,362 --> 00:32:45,795 ...Keiko. 205 00:32:50,468 --> 00:32:55,098 Lust, just what are you getting at? 206 00:32:55,473 --> 00:33:01,571 Nothing... I was thinking how much we have in common. 207 00:33:38,750 --> 00:33:41,719 YAMA 208 00:33:47,658 --> 00:33:52,186 SHlROYAMA CREW 209 00:34:10,181 --> 00:34:16,882 Hmm... The name Azamawari doesn't ring a bell. 210 00:34:20,191 --> 00:34:22,318 Do you know the guy? 211 00:34:22,527 --> 00:34:24,654 No, I do not. 212 00:34:26,931 --> 00:34:33,166 Is the missing man that important to you? 213 00:34:34,038 --> 00:34:35,232 He is. 214 00:34:37,041 --> 00:34:39,669 Then, I'll cooperate with you. 215 00:34:40,344 --> 00:34:43,177 A friend in need is a friend indeed. 216 00:34:44,382 --> 00:34:46,873 But on one condition... 217 00:34:48,786 --> 00:34:55,851 If you can answer this question, I'll help you find him. 218 00:34:56,127 --> 00:34:58,391 But if you can't... 219 00:34:58,563 --> 00:35:04,024 I won't cooperate and I'll take something important from you. 220 00:35:07,505 --> 00:35:09,405 If it's money, I'm broke. 221 00:35:09,907 --> 00:35:12,535 Is money what's important to you? 222 00:35:13,277 --> 00:35:14,710 My life? 223 00:35:15,913 --> 00:35:18,473 I doubt I'd take that. 224 00:35:18,816 --> 00:35:24,015 I'm just talking about taking something very important to you. 225 00:35:26,657 --> 00:35:28,124 Wanna try? 226 00:35:39,770 --> 00:35:40,964 Okay. 227 00:35:44,275 --> 00:35:45,572 Okay then. 228 00:35:46,811 --> 00:35:49,644 Here's the question. 229 00:35:53,151 --> 00:35:54,948 What 'takes' but... 230 00:35:57,755 --> 00:36:01,714 also 'passes'? 30 second time limit. 231 00:36:02,226 --> 00:36:08,927 30, 29, 28, 27, 26... 232 00:36:09,133 --> 00:36:14,161 25, 24, 23, 22... 233 00:36:14,338 --> 00:36:19,674 21, 20, 1 1, Ten seconds. 234 00:36:19,844 --> 00:36:22,870 Hey! You skipped! 235 00:36:23,047 --> 00:36:23,877 No, I didn't. 236 00:36:24,048 --> 00:36:26,107 Time... There's no time! 237 00:36:26,250 --> 00:36:32,086 5, 4, 3, 2, 1... 238 00:36:32,223 --> 00:36:33,815 Time! 239 00:36:35,193 --> 00:36:36,558 Time passes! 240 00:36:36,727 --> 00:36:37,853 Zero. 241 00:36:39,497 --> 00:36:40,327 Correct. 242 00:36:40,498 --> 00:36:42,625 Congratulations. 243 00:36:51,609 --> 00:36:55,841 I'll help you find him as promised. 244 00:36:56,380 --> 00:36:58,439 Help him out. 245 00:36:58,583 --> 00:36:59,845 You got it. 246 00:37:00,851 --> 00:37:05,811 He knows more than most about what goes on around here. 247 00:37:08,960 --> 00:37:10,689 I'm most obliged. 248 00:37:12,697 --> 00:37:17,498 It's getting dark so let's search tomorrow. 249 00:37:17,635 --> 00:37:21,469 Let's not. I'm in a hurry. 250 00:37:21,706 --> 00:37:26,666 I'm helping you out so we'll work at my speed. 251 00:37:28,279 --> 00:37:30,713 If you don't like it then you're on your own. 252 00:37:32,717 --> 00:37:34,617 Make haste slowly! 253 00:37:43,861 --> 00:37:51,324 MASAKAZU INN 254 00:38:11,689 --> 00:38:13,088 Let's go. 255 00:38:22,633 --> 00:38:23,930 Hello. 256 00:38:27,972 --> 00:38:29,564 Hello. 257 00:38:34,612 --> 00:38:36,204 Hello! 258 00:38:45,056 --> 00:38:46,751 Hello. 259 00:38:58,069 --> 00:38:59,627 Hello? 260 00:39:07,378 --> 00:39:08,140 Welcome. 261 00:39:09,947 --> 00:39:17,285 Oh... I was just out digging lotus roots. ...Would you like a room? 262 00:39:17,421 --> 00:39:19,321 Is there a vacancy? 263 00:39:21,692 --> 00:39:23,159 Both of you? 264 00:39:27,631 --> 00:39:28,791 Lust me. 265 00:39:29,367 --> 00:39:32,530 We have a small room available but... 266 00:39:33,070 --> 00:39:36,403 Fine? No problem. He'll take it. 267 00:39:36,707 --> 00:39:38,174 Kazu! 268 00:39:38,376 --> 00:39:39,968 Customer. 269 00:40:09,540 --> 00:40:13,499 MASAKAZU INN Best Food in Town 270 00:40:14,478 --> 00:40:16,537 Show him the room. 271 00:40:18,416 --> 00:40:19,974 Which room? 272 00:40:22,787 --> 00:40:25,119 That room. 273 00:40:34,598 --> 00:40:37,226 Walk this way please. 274 00:40:45,810 --> 00:40:50,577 Thanks for today. I look forward to your help tomorrow. 275 00:40:50,748 --> 00:40:52,272 Don't! I'll be fine. 276 00:40:52,450 --> 00:40:56,750 I'll just check on the room. It worries me. 277 00:40:56,954 --> 00:40:58,421 No, I'll be fine. 278 00:41:12,169 --> 00:41:15,138 Would you care for dinner? 279 00:41:18,409 --> 00:41:19,603 Please. 280 00:41:20,945 --> 00:41:21,934 Eh? 281 00:41:22,980 --> 00:41:24,470 Eh? 282 00:41:27,117 --> 00:41:31,247 I'll talk to the owner. 283 00:41:38,796 --> 00:41:41,162 Pretty nice room, isn't it? 284 00:41:41,465 --> 00:41:42,454 Yeah. 285 00:41:43,000 --> 00:41:44,797 Maybe I'll stay too. 286 00:41:46,570 --> 00:41:47,798 Fine with you, huh? 287 00:41:48,339 --> 00:41:51,206 No, let's leave it to tomorrow. 288 00:41:51,976 --> 00:41:55,844 How cold-hearted. After all I did for you... 289 00:41:56,213 --> 00:42:02,641 I appreciate all your help but I can't sleep with someone else in the room. 290 00:42:02,853 --> 00:42:04,821 I won't try anything funny. 291 00:42:05,122 --> 00:42:06,146 No... 292 00:42:08,025 --> 00:42:09,856 it's not like that. 293 00:42:11,195 --> 00:42:12,662 And that's final? 294 00:42:13,731 --> 00:42:14,789 Sorry. 295 00:42:15,733 --> 00:42:16,995 All right. 296 00:42:17,868 --> 00:42:19,301 I'll leave. 297 00:42:20,037 --> 00:42:21,766 Have it your way! 298 00:42:23,040 --> 00:42:25,133 Who do you think you are? 299 00:42:26,076 --> 00:42:27,338 Asshole. 300 00:42:35,019 --> 00:42:37,783 Is your companion leaving? 301 00:42:39,823 --> 00:42:40,915 Yeah. 302 00:42:41,292 --> 00:42:45,695 Would you like to have dinner? 303 00:42:45,963 --> 00:42:48,989 If it's too late, I can go out to eat. 304 00:42:49,166 --> 00:42:53,500 No... We can fix you something but... 305 00:42:53,704 --> 00:42:58,141 Anyhow, todays menu is limited. 306 00:42:58,409 --> 00:43:02,505 Usually we could offer you the A course but... 307 00:43:02,646 --> 00:43:07,049 Today, unfortunately, we only have the B course. 308 00:43:07,217 --> 00:43:09,515 Would that be all right with you? 309 00:43:09,653 --> 00:43:11,917 Sure. I'll have the B course. 310 00:43:13,958 --> 00:43:15,926 As you wish. 311 00:43:21,432 --> 00:43:27,837 Uh, sir, the meal will be a while so... 312 00:43:27,972 --> 00:43:32,238 how about taking a bath while you wait? 313 00:43:32,443 --> 00:43:34,206 I'll do just that. 314 00:43:34,345 --> 00:43:39,373 Go down the hall and turn left by the... 315 00:43:40,918 --> 00:43:44,581 pride of our inn, our runner tree. 316 00:44:19,990 --> 00:44:23,323 How's the water? 317 00:44:24,194 --> 00:44:25,559 Fine thanks. 318 00:44:25,863 --> 00:44:28,627 Is it now? 319 00:44:35,673 --> 00:44:36,799 What? 320 00:44:37,741 --> 00:44:40,505 Shall I wash your back? 321 00:44:41,679 --> 00:44:42,805 No thanks. 322 00:44:44,748 --> 00:44:46,375 Are you sure? 323 00:44:46,850 --> 00:44:49,114 No, I said no! 324 00:44:49,420 --> 00:44:51,149 I can do it myself! 325 00:44:51,955 --> 00:44:56,824 Lately, lots of guests say the same thing. 326 00:44:57,027 --> 00:44:58,858 Please give me your towel. 327 00:44:59,029 --> 00:45:00,291 I said no. 328 00:45:08,772 --> 00:45:09,739 Good gracious... 329 00:45:13,243 --> 00:45:19,079 There's no need to hide something as fine and dandy as that. 330 00:45:27,391 --> 00:45:29,621 My breasts are big, huh? 331 00:45:30,027 --> 00:45:31,016 Huh? 332 00:45:32,429 --> 00:45:35,421 They squirt milk. 333 00:45:35,599 --> 00:45:36,725 What? 334 00:46:05,729 --> 00:46:06,991 Care for some? 335 00:46:07,131 --> 00:46:08,120 What? 336 00:46:09,166 --> 00:46:12,329 No normal person drinks... 337 00:46:13,804 --> 00:46:20,334 Lately, lots of guests say the same thing. 338 00:46:22,112 --> 00:46:23,272 Have some. 339 00:46:23,580 --> 00:46:25,275 I said no thanks. 340 00:46:25,616 --> 00:46:26,275 Come on. 341 00:46:26,450 --> 00:46:28,748 No means no! 342 00:46:38,929 --> 00:46:40,692 I'm only joking. 343 00:46:42,299 --> 00:46:47,259 Dinner... is... served! 344 00:46:50,307 --> 00:46:53,606 I'll drop by later. 345 00:47:38,789 --> 00:47:40,484 Excuse me. 346 00:47:45,929 --> 00:47:49,888 Why are there two portions? 347 00:47:56,206 --> 00:47:58,003 It's complimentary. 348 00:47:58,575 --> 00:48:01,339 Complimentary? 349 00:48:06,717 --> 00:48:09,345 No! I'm fine. 350 00:48:10,854 --> 00:48:12,446 I can do it myself. 351 00:48:19,196 --> 00:48:21,164 Okay then. 352 00:49:26,463 --> 00:49:27,896 Yo, Minami. 353 00:49:28,131 --> 00:49:29,120 Yes. 354 00:49:29,833 --> 00:49:31,858 Did the circumcision go well? 355 00:49:32,235 --> 00:49:33,759 Yes... Somehow. 356 00:49:35,005 --> 00:49:35,801 Well show me. 357 00:49:35,973 --> 00:49:38,601 Huh? There's not much to show really. 358 00:49:38,809 --> 00:49:39,935 I said show me. 359 00:49:40,110 --> 00:49:40,872 Really? 360 00:49:41,011 --> 00:49:43,309 If you don't, I'll kill you! 361 00:49:44,614 --> 00:49:45,876 Okay then... 362 00:49:47,317 --> 00:49:48,944 Lust... wait a moment. 363 00:49:53,256 --> 00:49:56,919 Wow, so that's what a circumcision does. 364 00:49:57,627 --> 00:50:01,290 Your wiener looks just like Frankenstein's. 365 00:50:02,065 --> 00:50:06,764 But damn if it ain't as giant as ever. Enchanting. 366 00:50:07,871 --> 00:50:11,637 Uh... Brother, can I zip up my pants? 367 00:50:13,176 --> 00:50:15,804 Now, you can finally get laid. Am I right? 368 00:50:16,013 --> 00:50:16,980 Yeah. 369 00:50:19,349 --> 00:50:21,681 Here's a present. 370 00:50:21,985 --> 00:50:23,111 What's this? 371 00:50:23,987 --> 00:50:25,955 Chick underwear. 372 00:50:27,090 --> 00:50:28,318 Thank you. 373 00:50:28,725 --> 00:50:32,661 Give these to the chick you want to do. 374 00:50:32,863 --> 00:50:33,852 Okay. 375 00:50:34,197 --> 00:50:36,791 It's a good luck charm so good luck. 376 00:50:37,534 --> 00:50:40,059 They're Givenchy and they're crotchless. 377 00:50:41,038 --> 00:50:41,663 Thank you. 378 00:50:41,838 --> 00:50:44,363 They're nice so take good care of 'em. Givenchy man. 379 00:50:44,541 --> 00:50:45,200 I got you. 380 00:50:45,375 --> 00:50:46,000 You got it man? 381 00:50:46,176 --> 00:50:46,972 Don't be throwing 'em away. 382 00:50:47,110 --> 00:50:48,042 I won't. 383 00:50:48,211 --> 00:50:51,339 - She puts them on and you screw her. - With them on? 384 00:50:51,548 --> 00:50:52,674 You do her with 'em on. 385 00:50:52,883 --> 00:50:53,975 I do her with them on? 386 00:50:54,117 --> 00:50:55,607 'Cause there's a hole. 387 00:50:57,087 --> 00:50:58,645 So take good care of 'em. 388 00:50:58,789 --> 00:51:00,950 I'll take good care of them. Thanks. 389 00:51:40,497 --> 00:51:47,027 Todays breakfast is the A Course. 390 00:52:31,314 --> 00:52:32,406 Morning. 391 00:52:34,017 --> 00:52:35,507 What's up with that? 392 00:52:36,219 --> 00:52:39,620 It's obvious. I got injured. 393 00:52:40,557 --> 00:52:44,288 I had a hunch something bad would happen last night. 394 00:52:44,528 --> 00:52:48,521 So I didn't want to leave. It's all your fault. 395 00:52:52,335 --> 00:52:58,934 I brought a tire so let's go change yours. 396 00:53:20,564 --> 00:53:23,556 After we change it, where shall we go? 397 00:53:34,544 --> 00:53:37,775 So the place is back in business. 398 00:53:40,150 --> 00:53:43,642 They went bust and the place was empty. 399 00:53:44,354 --> 00:53:47,482 I see...they're open again. 400 00:54:00,904 --> 00:54:02,371 Welcome. 401 00:54:05,709 --> 00:54:07,472 That what you said? 402 00:54:09,179 --> 00:54:13,275 So I say, "Yesterday waz hotter, meow." 403 00:54:13,450 --> 00:54:15,611 And he says, "Hotter, wool." 404 00:54:34,104 --> 00:54:36,732 They were here yesterday. 405 00:54:37,240 --> 00:54:39,435 Suspicious, huh? 406 00:54:41,278 --> 00:54:42,939 Ready to order? 407 00:54:44,281 --> 00:54:47,978 Coffee... Without the chicken custard. 408 00:54:48,685 --> 00:54:51,848 Coffee... With the chicken custard. 409 00:54:52,222 --> 00:54:53,519 You got it. 410 00:54:59,229 --> 00:55:02,198 Those guys might know something. 411 00:55:03,233 --> 00:55:08,933 I tried asking but they played dumb. 412 00:55:09,339 --> 00:55:11,330 Let me try. 413 00:55:17,447 --> 00:55:20,939 Excuse me... I'd like to ask you... 414 00:55:24,187 --> 00:55:29,352 Well... if it ain't Nosechi from West Junior High. 415 00:55:29,592 --> 00:55:30,286 Huh? 416 00:55:30,460 --> 00:55:32,360 Nosechi! In the flesh! 417 00:55:32,529 --> 00:55:34,656 Don't 'huh' me, Nosechi. 418 00:55:34,831 --> 00:55:35,661 Nosechi, yah! 419 00:55:35,832 --> 00:55:37,629 I knew it. 420 00:55:37,801 --> 00:55:40,429 Sit on down. How long's it... 421 00:55:40,603 --> 00:55:41,763 Shochan and Mocchan? 422 00:55:41,938 --> 00:55:43,235 Not Moroccan! 423 00:55:43,373 --> 00:55:45,170 What're ya up to? 424 00:55:45,342 --> 00:55:49,711 You're a sight for sore eyes. Have a drink. 425 00:55:49,879 --> 00:55:51,141 I just ordered. 426 00:55:51,314 --> 00:55:52,906 Don't worry about it. 427 00:55:53,083 --> 00:55:57,315 Help yourself. Bring his drink over here. 428 00:55:59,723 --> 00:56:03,250 We're gonna borrow Nosechi for a bit. 429 00:56:04,427 --> 00:56:06,156 How long's it been? 430 00:56:08,298 --> 00:56:09,196 What'z with ya head? 431 00:56:09,366 --> 00:56:11,027 I fell down again. 432 00:56:11,201 --> 00:56:15,638 Again? You waz alwayz falling on ya ass. 433 00:56:15,772 --> 00:56:17,672 I fell too and can't move. 434 00:56:17,841 --> 00:56:19,604 Calamity after calamity. 435 00:56:22,412 --> 00:56:24,812 I can barely stand up. 436 00:56:24,981 --> 00:56:27,211 Anyway, take a load off. 437 00:56:29,085 --> 00:56:31,553 About yesterday... 438 00:56:34,424 --> 00:56:35,083 Who's he? 439 00:56:35,325 --> 00:56:38,692 Nobody... I sort of know him. 440 00:56:40,330 --> 00:56:44,096 When I was in the bathroom, did somebody come in? 441 00:56:46,536 --> 00:56:47,525 You remember? 442 00:56:47,704 --> 00:56:50,298 I dunno. 443 00:56:50,573 --> 00:56:54,100 I see yah mouth moving but I don't follow. 444 00:56:55,545 --> 00:56:57,706 What gives? 445 00:56:57,881 --> 00:57:00,042 You know I was here yesterday. 446 00:57:01,351 --> 00:57:03,080 Around what time? 447 00:57:04,354 --> 00:57:05,912 Noon, you idiot. 448 00:57:06,756 --> 00:57:09,020 I don't recall you... 449 00:57:11,895 --> 00:57:14,455 Even if you don't remember, I do. 450 00:57:19,936 --> 00:57:24,339 You're all in on this, aren't you? Aren't you? 451 00:57:25,508 --> 00:57:26,873 He's nuts. 452 00:57:27,043 --> 00:57:30,012 You're hiding something! Yeah, Asshole! 453 00:57:30,480 --> 00:57:32,948 Minami, please calm down! Hold on... 454 00:57:33,116 --> 00:57:34,208 Lemme go! 455 00:57:35,118 --> 00:57:37,609 What the fuck! You expect me to take that shit! Come on! 456 00:57:41,090 --> 00:57:42,921 Hold on. 457 00:57:43,293 --> 00:57:44,920 You expect me to take that shit! Come on! 458 00:57:49,399 --> 00:57:52,300 Screw them. Let's go Nose! 459 00:57:52,669 --> 00:57:55,763 No...If you're going, please go alone. 460 00:57:56,206 --> 00:57:57,798 What the luck? 461 00:57:58,308 --> 00:58:03,109 Why don't you try hiring a private eye? 462 00:58:03,480 --> 00:58:07,746 I wasn't crazy about helping you in the first place. 463 00:58:08,084 --> 00:58:09,176 Nosechi. 464 00:58:12,555 --> 00:58:14,182 The day b'fore yesterday waz hot. 465 00:58:14,424 --> 00:58:15,413 Real hot. 466 00:58:15,658 --> 00:58:17,421 T-shirt time. Take a look. 467 00:58:17,660 --> 00:58:19,958 All he ever... Ever since junior high. 468 00:58:20,830 --> 00:58:24,857 So I called my friend and he goez, "Nah". 469 00:59:01,070 --> 00:59:04,039 Wait here. Signed, Nose. 470 00:59:17,086 --> 00:59:21,921 So you're searching for someone? Here you go. 471 00:59:23,359 --> 00:59:24,451 Thanks. 472 00:59:25,562 --> 00:59:30,158 So, did you find any leads? 473 00:59:33,536 --> 00:59:34,798 Not a one. 474 00:59:37,307 --> 00:59:39,332 You poor boy. 475 00:59:48,851 --> 00:59:54,881 Minami... Have you ever heard of spiritual mediums? 476 00:59:56,059 --> 00:59:59,620 Like ESP psychics and stuff? 477 00:59:59,862 --> 01:00:03,229 There are some similarities nut... 478 01:00:03,933 --> 01:00:10,202 Actually, my brother Kazu, over there has had... 479 01:00:10,773 --> 01:00:15,642 a mysterious power since way back. 480 01:00:19,015 --> 01:00:21,711 He can 'incant the spirit'. 481 01:00:27,890 --> 01:00:32,259 Incant...the spirit? 482 01:00:36,766 --> 01:00:37,790 Yes. 483 01:00:43,940 --> 01:00:48,343 A spirit possesses his body and... 484 01:00:49,278 --> 01:00:56,309 that spirit utters words using Kazu's mouth. 485 01:00:58,287 --> 01:01:00,881 Maybe that spirit... 486 01:01:02,592 --> 01:01:08,030 might provide a clue about the missing person. 487 01:01:30,420 --> 01:01:32,047 Wanna try? 488 01:01:37,727 --> 01:01:41,060 Can he...actually do that? 489 01:01:41,764 --> 01:01:44,699 It's worth a try. 490 01:01:49,038 --> 01:01:51,632 Maybe I will then. 491 01:01:51,774 --> 01:01:53,639 Wait right here. 492 01:02:07,924 --> 01:02:10,654 So...you're siblings. 493 01:02:33,750 --> 01:02:38,915 Sorry to keep you waiting. Okay, let's give it a try. 494 01:02:41,691 --> 01:02:45,092 Kazu, take off your shirt. 495 01:02:45,828 --> 01:02:47,022 Eh? 496 01:02:48,097 --> 01:02:53,797 Like we always used to do! Come on. 497 01:02:54,170 --> 01:02:56,866 Spit out the candy... 498 01:02:58,374 --> 01:02:59,807 Snap to it. 499 01:03:01,611 --> 01:03:03,442 Hurry up and strip. 500 01:03:20,062 --> 01:03:25,090 Moving right along, we'll summon the Spirit now. 501 01:03:25,301 --> 01:03:28,031 Minami chant... 502 01:03:28,538 --> 01:03:34,477 "gean-keruke-mister-amore" over and over in your mind. 503 01:03:34,777 --> 01:03:35,766 What? 504 01:03:47,557 --> 01:03:50,651 Could you try saying it for me? 505 01:03:54,430 --> 01:03:58,628 Gean-keruke-mister... amore. 506 01:04:01,304 --> 01:04:03,636 That'ssss fine. 507 01:04:04,140 --> 01:04:07,405 Here we go. 508 01:04:07,910 --> 01:04:11,505 You ready, Kazu? 509 01:04:14,317 --> 01:04:20,313 ...Ready... 510 01:04:25,828 --> 01:04:31,130 Oh Spirit, we summon Thee! 511 01:04:42,078 --> 01:04:44,171 Owwwch! 512 01:04:44,347 --> 01:04:47,976 Oh Spirit, we summon Thee! 513 01:04:48,818 --> 01:04:50,445 Ouch! 514 01:04:51,387 --> 01:04:54,879 Oh Spirit, we summon Thee! 515 01:05:06,068 --> 01:05:08,366 That hurts, sis! 516 01:05:08,537 --> 01:05:11,404 Spirit, are You here? 517 01:05:11,574 --> 01:05:14,270 It's just me, sis! 518 01:05:15,511 --> 01:05:16,944 How about now? 519 01:05:19,749 --> 01:05:21,910 Ouch, that hurts! 520 01:05:22,084 --> 01:05:24,882 Please help me. 521 01:05:25,054 --> 01:05:26,681 Can you incant the spirit? 522 01:05:26,856 --> 01:05:28,756 No, I can't! 523 01:05:28,925 --> 01:05:29,755 Hold it! 524 01:05:29,926 --> 01:05:32,417 He says he can't do it. 525 01:05:32,728 --> 01:05:37,165 Doing it or not doing it, isn't the point! 526 01:05:42,004 --> 01:05:46,839 Gean-keruke-mister-amore! Gean-keruke-mister-amore! 527 01:05:47,243 --> 01:05:54,081 Even if he can't, he has to try. Service is our inn's motto! 528 01:05:55,084 --> 01:05:55,982 You! 529 01:05:58,821 --> 01:06:01,415 Ouch! Sis, that hurts! 530 01:06:01,590 --> 01:06:04,718 Get back here! 531 01:06:43,632 --> 01:06:44,894 Mr. Nose. 532 01:06:46,969 --> 01:06:48,459 Mr. Minami... 533 01:06:49,805 --> 01:06:53,707 I'm scared... 534 01:06:53,876 --> 01:06:54,900 Huh? 535 01:06:58,347 --> 01:07:03,307 Those two guys at the coffee shop... 536 01:07:03,686 --> 01:07:04,846 Yeah. 537 01:07:06,389 --> 01:07:11,156 They lead the 'bad boys' in junior high. 538 01:07:11,327 --> 01:07:16,196 I was scared to disobey them... Forgive me. 539 01:07:19,168 --> 01:07:23,070 I have no idea what you're... Were they? 540 01:07:25,574 --> 01:07:27,940 I'm scared Minami. 541 01:07:28,844 --> 01:07:32,940 Really, really scared. 542 01:07:33,749 --> 01:07:38,277 Pull yourself together. 543 01:07:39,588 --> 01:07:41,988 You're an adult now. 544 01:07:42,124 --> 01:07:44,354 That's not it. 545 01:07:47,263 --> 01:07:50,426 What's not it? 546 01:07:52,134 --> 01:07:54,398 The shop owner... 547 01:07:54,570 --> 01:07:59,337 Yeah... The waiter, right? 548 01:08:04,713 --> 01:08:06,874 He died. 549 01:08:15,491 --> 01:08:21,327 Three years ago...in a car accident. 550 01:08:22,064 --> 01:08:23,088 Huh? 551 01:08:42,518 --> 01:08:48,753 What's a dead guy doing serving coffee? 552 01:08:49,925 --> 01:08:53,292 That I'd like to know. 553 01:08:55,431 --> 01:08:58,696 And there's more. 554 01:08:59,468 --> 01:09:04,599 They saw a man who resembles your Brother. 555 01:09:05,207 --> 01:09:06,469 Really? 556 01:09:07,276 --> 01:09:09,176 You were in the bathroom, right? 557 01:09:09,411 --> 01:09:10,503 Right. 558 01:09:10,746 --> 01:09:16,116 A late 40s man strolled in and asked where he... 559 01:09:16,685 --> 01:09:19,176 could buy glutinous rice. 560 01:09:21,991 --> 01:09:23,982 Glutinous rice? 561 01:09:24,693 --> 01:09:28,527 They said, "This ain't no rice shop." 562 01:09:28,764 --> 01:09:34,327 And gave him the address of the nearest shop. Here. 563 01:09:57,393 --> 01:10:03,229 Glutinous rice? Had a customer just yesterday... 564 01:10:06,135 --> 01:10:10,435 Did he...kind of look like this? 565 01:10:18,347 --> 01:10:19,473 Kind of. 566 01:10:24,553 --> 01:10:25,918 Sort of. 567 01:10:29,291 --> 01:10:31,851 What'd he do next? 568 01:10:33,162 --> 01:10:36,689 Asked for sesame and red beans. 569 01:10:37,299 --> 01:10:38,926 Sesame and red beans? 570 01:10:40,869 --> 01:10:47,274 We were out so I told him to try the liquor shop. 571 01:10:49,278 --> 01:10:51,405 Did he go there? 572 01:10:52,047 --> 01:10:53,275 Maybe. 573 01:10:54,083 --> 01:10:55,744 Where? 574 01:10:55,918 --> 01:10:59,479 The nearest liquor shop. 575 01:10:59,622 --> 01:11:00,850 Where is it? 576 01:11:03,459 --> 01:11:07,395 You gonna go there? 577 01:11:07,630 --> 01:11:08,562 I plan to... 578 01:11:08,731 --> 01:11:11,097 You'd better not. 579 01:11:13,002 --> 01:11:14,401 Why not? 580 01:11:16,472 --> 01:11:18,770 The owner's wife... 581 01:11:20,109 --> 01:11:22,304 is an American. 582 01:11:24,280 --> 01:11:25,747 What's wrong with that? 583 01:11:25,914 --> 01:11:27,609 Plenty. 584 01:11:29,585 --> 01:11:33,988 They used to only sell Japanese sake. 585 01:11:34,556 --> 01:11:40,620 But she's more Japanese than us Japanese. It gets me. 586 01:11:40,796 --> 01:11:45,130 An American selling Japanese sake... That's crazy. 587 01:11:50,239 --> 01:11:52,469 Can I have the address? 588 01:11:58,947 --> 01:12:02,644 You like Americans or something? 589 01:12:03,519 --> 01:12:06,317 Not me. How 'bout ya? 590 01:12:06,622 --> 01:12:12,356 I a-fraid I can't re-call the de-tail-s how-ever... 591 01:12:12,594 --> 01:12:18,226 a man who might be the one in ques-tion... 592 01:12:18,400 --> 01:12:27,433 vis-it-ed our store last night and in-qui-red if we had... 593 01:12:27,609 --> 01:12:30,669 any ses-a-me and red beans. 594 01:12:30,846 --> 01:12:35,340 He did? What? When I was out playing pachinko? 595 01:12:35,517 --> 01:12:41,012 When you 'goed' to pachinko, he came in and... 596 01:12:41,190 --> 01:12:44,990 'buyed' sesame and 'led' beans. 597 01:12:46,095 --> 01:12:49,258 And where did he go next? 598 01:12:49,498 --> 01:12:51,056 I know it. 599 01:12:51,667 --> 01:12:54,363 If you know, then spit it out. 600 01:12:55,037 --> 01:12:56,470 My bad. 601 01:12:56,705 --> 01:13:04,840 He then ask-ed if I knew of a cheap inn nearby so... 602 01:13:05,013 --> 01:13:11,418 I in-form-ed him of some-where I was ac-quaint-ed... 603 01:13:23,232 --> 01:13:26,292 Where's the inn? 604 01:13:27,035 --> 01:13:30,835 The Ma-sa-ka-zu Inn... 605 01:13:31,673 --> 01:13:39,045 An inn man-aged by a sis-ter and a bro-ther. 606 01:13:46,355 --> 01:13:47,982 Domo arigato gozaimashita! 607 01:15:06,368 --> 01:15:08,734 Oh? It's you. 608 01:15:13,041 --> 01:15:14,975 Did you find... 609 01:15:19,047 --> 01:15:20,810 the person? 610 01:15:27,856 --> 01:15:32,486 Did someone other than me stay here last night? 611 01:15:42,437 --> 01:15:43,734 Someone did! 612 01:16:22,711 --> 01:16:28,547 There's no need... to raise... your voice... 613 01:16:29,351 --> 01:16:31,410 I can hear you. 614 01:16:35,924 --> 01:16:39,587 Kazu... 615 01:16:42,598 --> 01:16:45,066 What time was it? 616 01:16:46,368 --> 01:16:53,536 One... Around one... in the morning. 617 01:16:53,709 --> 01:16:54,767 He stayed? 618 01:16:55,711 --> 01:16:59,909 It was past our hours nut... 619 01:17:02,517 --> 01:17:05,145 I told him... no... because... 620 01:17:05,787 --> 01:17:08,756 we didn't have a room. 621 01:17:12,127 --> 01:17:18,225 ...But he begged, "Please, I'll sleep anywhere." 622 01:17:22,671 --> 01:17:27,734 So... Reluctantly, I showed him to the storage room... 623 01:17:28,677 --> 01:17:30,975 on the second floor. 624 01:17:32,748 --> 01:17:37,981 You've got a second floor? 625 01:17:39,321 --> 01:17:44,623 Directly above...your room. 626 01:17:48,497 --> 01:17:52,957 Those who deliver milk are... 627 01:17:53,168 --> 01:18:00,506 healthier than those who drink it. 628 01:18:11,520 --> 01:18:12,487 Huh? 629 01:19:12,080 --> 01:19:16,710 Brother... It's his scent. 630 01:19:24,259 --> 01:19:25,886 Where'd he go? 631 01:19:26,928 --> 01:19:32,764 He left early... without paying the bill mind you. 632 01:19:33,769 --> 01:19:38,706 So we were forced to take the food left in his room. 633 01:19:39,441 --> 01:19:46,540 We took the glutinous rice, sesame and red beans... 634 01:19:47,282 --> 01:19:51,742 and made red rice for breakfast. 635 01:20:01,363 --> 01:20:03,729 Could I stay here tonight? 636 01:20:03,932 --> 01:20:08,995 This is... not a guest room. 637 01:20:14,009 --> 01:20:18,912 Last night's room is open so... 638 01:20:19,181 --> 01:20:25,245 there's no need to sleep here, right? 639 01:20:25,654 --> 01:20:28,350 But Brother might come back. 640 01:20:30,358 --> 01:20:38,026 I'll have to charge our standard rate. Will that be okay? 641 01:22:35,784 --> 01:22:37,081 Brother? 642 01:22:41,923 --> 01:22:43,049 Brother? 643 01:26:33,021 --> 01:26:35,819 I'll wait for you at the dump. 644 01:26:38,760 --> 01:26:39,954 Ozaki. 645 01:26:49,871 --> 01:26:50,803 Brother! 646 01:27:34,582 --> 01:27:35,913 Hello! 647 01:27:41,089 --> 01:27:42,556 Brother! 648 01:27:52,400 --> 01:27:53,662 Brother!! 649 01:27:55,903 --> 01:27:57,393 Brother! 650 01:27:59,407 --> 01:28:00,738 Brother!! 651 01:28:03,778 --> 01:28:05,143 Brother!!! 652 01:28:33,675 --> 01:28:35,802 Who'da ya want disposed of? 653 01:28:42,016 --> 01:28:47,613 Did this man come here today or yesterday? 654 01:28:53,828 --> 01:28:55,056 Yep, he did. 655 01:28:57,365 --> 01:28:58,764 Really? 656 01:28:59,767 --> 01:29:01,735 Who'da ya want disposed of? 657 01:29:02,837 --> 01:29:05,305 Keeled over in the entrance. 658 01:29:06,441 --> 01:29:07,806 Keeled over? 659 01:29:07,975 --> 01:29:09,875 Somebody must've brought him. 660 01:29:10,978 --> 01:29:13,208 Where is he now? 661 01:29:16,017 --> 01:29:17,644 He's gone. 662 01:29:19,987 --> 01:29:21,420 Who'da ya want disposed of? 663 01:29:22,390 --> 01:29:24,483 We pressed him. 664 01:29:30,398 --> 01:29:32,491 You fuckin' pressed my Brother! 665 01:29:34,736 --> 01:29:35,998 Maybe. 666 01:29:38,272 --> 01:29:39,671 The... 667 01:29:41,943 --> 01:29:43,433 The insides... 668 01:29:45,346 --> 01:29:46,506 are here. 669 01:29:47,515 --> 01:29:49,449 Who'da ya want disposed of? 670 01:29:56,724 --> 01:29:58,316 That dried nicely. 671 01:30:01,596 --> 01:30:04,224 Where'd I put him? 672 01:30:05,433 --> 01:30:06,991 What design was it? 673 01:30:08,903 --> 01:30:11,371 Here, here, here we go. 674 01:30:23,084 --> 01:30:24,745 Lovely. 675 01:30:27,221 --> 01:30:31,055 This... This. 676 01:30:31,559 --> 01:30:34,221 This is your Brother? Here. 677 01:31:14,101 --> 01:31:15,932 You're late. 678 01:31:25,146 --> 01:31:28,445 I was waiting for ages, Minami. 679 01:31:32,053 --> 01:31:32,883 Who? 680 01:31:33,654 --> 01:31:36,782 Ozaki. Your senior. 681 01:31:38,159 --> 01:31:40,127 Trouble finding the place? 682 01:31:43,331 --> 01:31:44,593 Who the hell? 683 01:31:46,534 --> 01:31:48,331 Don't you believe me? 684 01:31:48,503 --> 01:31:52,633 How the hell can l? My Brother is a man, your... 685 01:31:54,342 --> 01:31:58,369 Minami... Did the circumcision go well? 686 01:32:00,848 --> 01:32:02,475 Well show me. 687 01:32:04,685 --> 01:32:10,123 Wow, so that's what a circumcision does. 688 01:32:10,691 --> 01:32:13,922 Your wiener looks just like Frankenstein's. 689 01:32:14,061 --> 01:32:18,327 But damn if it ain't as giant as ever. Enchanting. 690 01:32:22,203 --> 01:32:23,795 Believe me now? 691 01:32:30,378 --> 01:32:32,505 What do you think of my outfit? 692 01:32:37,051 --> 01:32:37,847 Strange, huh? 693 01:32:38,052 --> 01:32:38,882 Huh? 694 01:32:39,053 --> 01:32:43,012 I'll go change so wait here. 695 01:32:57,803 --> 01:32:59,031 Hold it! 696 01:33:00,238 --> 01:33:01,671 What is it? 697 01:33:05,077 --> 01:33:08,046 Surprised to see me so beautiful? 698 01:33:08,914 --> 01:33:12,111 Cut the shit. Who are you? 699 01:33:12,484 --> 01:33:15,214 Still don't believe me, huh? 700 01:33:15,387 --> 01:33:16,877 How can l? 701 01:33:18,090 --> 01:33:20,422 I wonder how I can... 702 01:33:22,427 --> 01:33:24,122 For example... 703 01:33:27,966 --> 01:33:31,129 Like you're still a virgin or... 704 01:33:32,504 --> 01:33:38,568 Like the first time you masturbated you used photos of dogs mating... 705 01:33:39,444 --> 01:33:44,381 or that you often get the urge to shave your pubes. 706 01:33:44,916 --> 01:33:47,942 I wonder if you'll believe me now. 707 01:33:48,453 --> 01:33:50,921 How'd you know that? 708 01:33:51,089 --> 01:33:54,286 You told me so, right? 709 01:33:56,261 --> 01:33:58,627 I told Ozaki. And him only. 710 01:33:58,797 --> 01:34:03,063 Like I told you. I'm him. 711 01:34:41,773 --> 01:34:44,264 He's been disposed of. 712 01:34:45,844 --> 01:34:47,812 Sorry to worry you. 713 01:34:48,680 --> 01:34:52,411 But... I've run into a little snag. 714 01:34:52,551 --> 01:34:56,419 No, Ozaki was properly disposed of. Yes. 715 01:34:57,856 --> 01:35:05,524 It's just... It's hard to explain. Can I tell you when I return? 716 01:35:06,264 --> 01:35:10,166 I'll be back in the morning. Okay. Good bye. 717 01:35:53,378 --> 01:35:54,174 Go ahead. 718 01:35:54,412 --> 01:35:55,140 Okay. 719 01:35:55,280 --> 01:35:57,145 Watch yourself. 720 01:36:06,758 --> 01:36:08,248 Hey you! 721 01:36:13,064 --> 01:36:14,053 Yeah you! 722 01:36:14,232 --> 01:36:16,723 Okay, okay, okay! 723 01:36:30,282 --> 01:36:32,580 What were you thinking? 724 01:36:33,351 --> 01:36:35,114 But he invited me. 725 01:36:39,224 --> 01:36:41,124 You're supposed to be my Brother! 726 01:37:08,019 --> 01:37:10,214 I apologize for the love hotel. 727 01:37:13,158 --> 01:37:14,750 I'm sorry. 728 01:37:15,961 --> 01:37:17,952 It doesn't bother me. 729 01:37:19,664 --> 01:37:24,931 Tomorrow's an early day so please... 730 01:37:26,504 --> 01:37:27,937 rest well. 731 01:37:35,146 --> 01:37:37,512 Won't you sleep here with me? 732 01:37:42,854 --> 01:37:46,381 No. I'll sleep here. 733 01:37:47,425 --> 01:37:48,483 Sure? 734 01:37:55,700 --> 01:37:57,167 I'll get the lights. 735 01:37:59,004 --> 01:38:00,665 Good night. 736 01:39:53,818 --> 01:40:00,951 Gozu (cow head)... Gozu (cow head)... 737 01:40:15,340 --> 01:40:20,175 Kemuu... pasu-pasu-pasu-pasu-pa... 738 01:40:20,345 --> 01:40:26,147 Kemunpa... su-pasu-pasu... 739 01:40:26,351 --> 01:40:31,653 Pa-su, pa-pa-su-pa-su... 740 01:41:36,120 --> 01:41:40,489 Gean-keru... kemister... 741 01:41:40,925 --> 01:41:47,888 Amore... Amore... Amore... 742 01:41:54,205 --> 01:41:56,867 Wanna have sex? 743 01:41:58,943 --> 01:42:01,878 I'm sorry. 744 01:42:04,916 --> 01:42:07,384 Wanna do it? 745 01:42:14,559 --> 01:42:16,049 I'm really sorry. 746 01:42:21,332 --> 01:42:26,099 If you feel like having sex, make sure you wake me up. 747 01:43:36,040 --> 01:43:37,166 Thank you. 748 01:44:01,065 --> 01:44:04,967 About last night... I'm very sorry. 749 01:44:07,071 --> 01:44:09,972 I waited up for you Minami. 750 01:44:17,548 --> 01:44:18,776 Brother... 751 01:44:22,420 --> 01:44:25,412 I gotta go by the office first. 752 01:44:26,224 --> 01:44:31,059 It'd be best if you didn't come. 753 01:44:31,596 --> 01:44:34,360 Check into a hotel and relax. 754 01:44:35,500 --> 01:44:37,730 I'll go too... 755 01:44:38,936 --> 01:44:41,427 I wanna say hi to the old man. 756 01:44:56,721 --> 01:44:59,246 I don't follow... 757 01:45:00,992 --> 01:45:02,425 Do you? 758 01:45:02,827 --> 01:45:03,919 Nope. 759 01:45:04,962 --> 01:45:06,020 Do you? 760 01:45:06,297 --> 01:45:07,286 No. 761 01:45:09,634 --> 01:45:12,432 You've totally lost me. 762 01:45:13,638 --> 01:45:21,272 That's only natural. I barely believe it myself. 763 01:45:22,180 --> 01:45:24,740 But this woman is our Brother. 764 01:45:26,617 --> 01:45:28,175 Minami... 765 01:45:29,353 --> 01:45:32,254 Do you wanna go to the dump? 766 01:45:33,491 --> 01:45:37,587 Keep talking nonsense and I'll take you myself. 767 01:45:42,567 --> 01:45:45,331 But, it's the truth. 768 01:45:45,503 --> 01:45:47,494 Is this the Azamawari Crew office? 769 01:45:47,672 --> 01:45:48,536 Not yet. 770 01:45:48,706 --> 01:45:49,968 Who're you? 771 01:45:54,145 --> 01:45:59,981 I'm Sakiko. Daughter of Torada who is most indebted to your chairman. 772 01:46:00,985 --> 01:46:06,480 I'm Azamawari but... Whose daughter are you? 773 01:46:09,260 --> 01:46:13,219 Torada Ushikichi's daughter, Sakiko. 774 01:46:13,698 --> 01:46:15,689 Torada Ushikichi? 775 01:46:17,702 --> 01:46:19,693 Does that ring a bell? 776 01:46:24,509 --> 01:46:27,137 ...Well let me... 777 01:46:36,020 --> 01:46:39,512 Have a seat. Outta our way. 778 01:46:43,628 --> 01:46:45,528 Ushida Torakichi huh? 779 01:46:45,696 --> 01:46:47,527 Torada Ushikichi. 780 01:46:50,835 --> 01:46:57,673 In his lifetime, he always said that you had helped him many times. 781 01:46:57,842 --> 01:46:59,537 His lifetime? 782 01:46:59,710 --> 01:47:02,042 He died of cancer last month. 783 01:47:03,180 --> 01:47:06,081 Oh no... You... 784 01:47:07,285 --> 01:47:11,619 You poor dear. 785 01:47:12,557 --> 01:47:16,391 I got it! He fought for justice... 786 01:47:16,594 --> 01:47:22,430 ...regardless of the opposition. He was that kind of guy? 787 01:47:22,600 --> 01:47:24,295 That's him. 788 01:47:25,136 --> 01:47:32,167 Oh! Tora... You know, Tora? The guy I looked after. 789 01:47:34,545 --> 01:47:40,279 So... So what are you doing here? 790 01:47:40,685 --> 01:47:43,552 I have a favor to ask. 791 01:47:43,688 --> 01:47:44,916 A favor? 792 01:47:45,156 --> 01:47:49,593 Could you help me find a job? 793 01:47:49,794 --> 01:47:50,624 A job? 794 01:47:50,795 --> 01:47:54,788 Actually, I'd like to work here. 795 01:47:54,966 --> 01:47:56,297 Here? 796 01:48:01,305 --> 01:48:03,068 What's with you!? 797 01:48:08,846 --> 01:48:10,108 Sakiko honey. 798 01:48:10,348 --> 01:48:11,975 - Yes. - Come here. 799 01:48:13,317 --> 01:48:18,914 I have to sort some documents at home. Will you help me? 800 01:48:19,056 --> 01:48:20,785 With pleasure. 801 01:48:21,659 --> 01:48:23,286 - Hey! - Yes? 802 01:48:24,061 --> 01:48:27,155 Tell Endo to visit my uncle in the hospital. 803 01:48:33,671 --> 01:48:34,695 Good bye. 804 01:49:04,502 --> 01:49:07,198 Don't worry your pretty little head. 805 01:49:08,572 --> 01:49:14,204 I'm gonna take great care of you from now on. Rest easy. 806 01:49:15,646 --> 01:49:17,307 Really? 807 01:49:20,251 --> 01:49:23,015 Really, really. 808 01:49:34,765 --> 01:49:36,494 Shower? 809 01:49:42,339 --> 01:49:47,834 The scent of soap or of me. Which do you prefer? 810 01:49:52,750 --> 01:49:55,014 You baby... 811 01:49:57,354 --> 01:50:00,084 Wait. I'll get prepped. 812 01:50:26,584 --> 01:50:29,075 I can't get it up without this. 813 01:50:40,397 --> 01:50:41,557 ...Owch... 814 01:50:46,537 --> 01:50:50,974 Oh, baby! 815 01:51:26,177 --> 01:51:30,637 Whew... I almost 'blasted off' without you. 816 01:52:44,722 --> 01:52:45,552 Oh no! 817 01:52:50,895 --> 01:52:52,226 What the... 818 01:52:53,597 --> 01:52:56,395 Ah! Whoh! 819 01:52:58,102 --> 01:53:00,593 Help! Help me! 820 01:53:00,771 --> 01:53:02,204 What the? Minami! 821 01:53:02,339 --> 01:53:05,433 Help me! Hurry! 822 01:53:05,609 --> 01:53:06,234 What? 823 01:53:06,410 --> 01:53:08,605 Hurry up! 824 01:53:16,954 --> 01:53:18,581 What the luck Minami?! 825 01:53:20,624 --> 01:53:21,921 I won't... 826 01:53:26,163 --> 01:53:27,960 Let you have Brother! 827 01:53:33,337 --> 01:53:35,430 You fuckin' punk! 828 01:53:44,281 --> 01:53:46,340 Stand up! 829 01:55:36,593 --> 01:55:41,326 ...Minami... Wow... 830 01:55:47,938 --> 01:55:49,235 Brother... 831 01:56:00,751 --> 01:56:05,245 Please accept these. 832 01:56:06,790 --> 01:56:08,485 What are they? 833 01:56:08,659 --> 01:56:11,924 Givenchy crotchless panties. 834 01:56:16,834 --> 01:56:18,927 The ones I got from you, Brother. 835 01:56:20,270 --> 01:56:25,765 But I'd like you to accept them Brother. 836 01:56:27,978 --> 01:56:33,439 Thank you. I'll put them...to good use. 837 01:57:02,179 --> 01:57:03,646 Wow! 838 01:57:17,361 --> 01:57:18,555 Come here. 839 01:57:27,137 --> 01:57:28,434 Put it in me. 840 01:57:57,067 --> 01:57:58,557 Wow. 841 01:58:14,952 --> 01:58:17,420 Are you okay with this? 842 01:58:19,089 --> 01:58:23,526 Sure. Leave it to Brother. 843 01:58:30,434 --> 01:58:32,595 I'm so wet. 844 01:58:56,560 --> 01:58:57,925 Put it... 845 01:58:59,763 --> 01:59:01,094 inside me. 846 01:59:11,808 --> 01:59:14,276 Yes. Come on. 847 01:59:27,991 --> 01:59:32,655 Yes... More. Deeper. 848 01:59:36,533 --> 01:59:39,263 No! I can't! 849 01:59:41,405 --> 01:59:43,635 You'll bust, Brother. 850 01:59:44,808 --> 01:59:49,905 More. Please... Deeper! 851 01:59:57,421 --> 01:59:58,911 More. Please! 852 02:00:15,405 --> 02:00:16,702 It's in... 853 02:01:01,284 --> 02:01:02,342 What... 854 02:01:05,088 --> 02:01:06,316 What the... 855 02:01:06,923 --> 02:01:07,912 Too tight! 856 02:01:14,698 --> 02:01:15,858 What the! 857 02:02:03,647 --> 02:02:05,274 What the luck! 858 02:02:08,151 --> 02:02:09,379 Holy fuck! 859 02:02:53,196 --> 02:02:55,562 Let...Let go! 860 02:02:57,901 --> 02:02:58,868 Let go! 861 02:05:49,205 --> 02:05:50,331 Brother!? 862 02:05:56,379 --> 02:05:58,813 Oh...Brother! 863 02:06:08,425 --> 02:06:09,983 ...Minami! 864 02:06:39,155 --> 02:06:42,522 Brother. Brother! 865 02:07:00,610 --> 02:07:05,570 We put the girl in the tub and she was back to normal. 55433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.