Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,701 --> 00:01:10,862
Morning.
2
00:01:11,671 --> 00:01:13,036
Good morning boss.
3
00:01:20,947 --> 00:01:22,915
Brother, it's the boss.
4
00:01:30,290 --> 00:01:31,222
Good morning.
5
00:01:31,391 --> 00:01:32,517
Morning.
5
00:01:40,000 --> 00:01:50,000
brought to You by falang01
6
00:02:02,322 --> 00:02:03,721
Get going already.
7
00:02:05,425 --> 00:02:06,483
Well then...
8
00:02:07,060 --> 00:02:12,259
If you have any matters to report,
please speak now.
9
00:02:16,202 --> 00:02:17,760
Anything at all?
10
00:02:20,807 --> 00:02:24,038
Endo, ain't you got nothin'?
11
00:02:35,321 --> 00:02:36,049
...If there's...
12
00:02:36,222 --> 00:02:40,056
Who was that saucy vixen with you?
13
00:02:40,193 --> 00:02:41,387
Did you bang her?
14
00:02:41,528 --> 00:02:43,257
No, no, no, naw...
15
00:02:46,966 --> 00:02:51,198
If there's nothing further then
we have something...
16
00:02:53,840 --> 00:02:55,102
...Well what?
17
00:02:56,242 --> 00:02:59,405
Everything I'm about to
tell you is a joke.
18
00:02:59,812 --> 00:03:01,803
Don't take it seriously.
19
00:03:08,521 --> 00:03:10,546
See that dog outside?
20
00:03:12,125 --> 00:03:13,353
Dog?
21
00:03:15,562 --> 00:03:16,790
Dog.
22
00:03:34,013 --> 00:03:36,004
Please don't stare.
23
00:03:41,554 --> 00:03:43,818
It's a trained
'yakuza attack dog.
24
00:03:45,391 --> 00:03:47,586
It kills only Yakuza "made" men.
25
00:03:49,529 --> 00:03:51,121
Yakuza attack dog?
26
00:03:52,432 --> 00:03:54,059
Yakuza attack dog.
27
00:03:59,105 --> 00:04:00,470
That little dog?
28
00:04:05,612 --> 00:04:07,409
I better be careful, huh?
29
00:04:10,950 --> 00:04:15,751
If there's nothing further then
the chairman's closing remarks.
30
00:04:18,224 --> 00:04:22,183
Me? I don't got much
to say this month but...
31
00:04:22,328 --> 00:04:23,625
Boss!
32
00:04:27,100 --> 00:04:29,364
Better get him before he gets you.
33
00:05:29,195 --> 00:05:31,959
GOZU
34
00:06:56,682 --> 00:06:58,081
We there?
35
00:07:00,486 --> 00:07:02,545
It'll be just a while longer.
36
00:07:05,024 --> 00:07:07,788
Did the old man say anything?
37
00:07:09,695 --> 00:07:11,424
What do you mean?
38
00:07:12,565 --> 00:07:14,726
This Nagoya trip.
39
00:07:16,369 --> 00:07:18,132
Fuckin' crazy, huh?
40
00:07:19,038 --> 00:07:22,064
Checking in with other crews
at a time like this!
41
00:07:30,817 --> 00:07:34,014
Uh... Can I take a piss?
42
00:07:34,754 --> 00:07:36,051
Excuse me.
43
00:07:51,070 --> 00:07:52,162
Minami.
44
00:07:52,438 --> 00:07:53,496
Yes.
45
00:07:55,875 --> 00:07:57,843
What do you think of our crew?
46
00:08:01,280 --> 00:08:03,043
It's a good one.
47
00:08:05,218 --> 00:08:10,622
At this rate we're not gonna make it.
48
00:08:12,191 --> 00:08:14,250
As long as the old man's in charge.
49
00:08:15,995 --> 00:08:19,123
As long as you're there
Brother Ozaki, we'll be fine.
50
00:08:21,567 --> 00:08:26,402
The old man thinks with his dick.
51
00:08:28,174 --> 00:08:31,143
Being crazed over women
at his age spells the end.
52
00:08:34,580 --> 00:08:39,813
I'm thinking about having
the old man step out of the action.
53
00:08:42,922 --> 00:08:48,554
When the shit goes down,
someone might end up getting hurt.
54
00:08:53,266 --> 00:08:54,824
Trust me.
55
00:08:56,202 --> 00:08:58,568
You with me till the end?
56
00:09:04,343 --> 00:09:05,571
Since you...
57
00:09:06,679 --> 00:09:10,809
Since you saved my life,
I've been ready to lay down mine.
58
00:09:12,752 --> 00:09:14,185
No matter what...
59
00:09:15,154 --> 00:09:17,054
I'm behind you all the way.
60
00:10:09,542 --> 00:10:10,975
Son-of-a-bitch.
61
00:10:12,144 --> 00:10:13,076
Stop!
62
00:10:23,489 --> 00:10:25,923
Minami! Get out! Out!
63
00:10:26,092 --> 00:10:27,184
Okay.
64
00:10:28,894 --> 00:10:30,452
Get down! Down!
65
00:10:30,630 --> 00:10:31,619
What is it?
66
00:10:36,502 --> 00:10:37,992
That car...
67
00:10:38,704 --> 00:10:44,233
It's a yakuza car,
remodeled to kill yakuza.
68
00:10:45,177 --> 00:10:46,201
Huh?
69
00:11:01,193 --> 00:11:02,592
No... Brother.
70
00:11:02,728 --> 00:11:05,788
That looks like
an ordinary car to me.
71
00:11:06,399 --> 00:11:10,233
Besides, there's no such thing
as a yakuza car, right?
72
00:11:23,849 --> 00:11:24,975
Minami.
73
00:11:28,320 --> 00:11:33,917
If something happens to me,
you know what to do.
74
00:12:10,763 --> 00:12:12,424
Die mother fucker...
75
00:12:13,466 --> 00:12:14,660
Brother!
76
00:12:20,806 --> 00:12:21,966
Go!
77
00:12:24,477 --> 00:12:25,910
Now!
78
00:12:36,222 --> 00:12:40,522
Brother... Brother!
79
00:12:47,032 --> 00:12:49,193
Yes, Minami here.
80
00:12:49,368 --> 00:12:51,063
Where are you?
81
00:12:52,171 --> 00:12:53,763
Near Nagoya.
82
00:12:54,039 --> 00:12:57,475
Bit fuckin' late. And Ozaki?
83
00:12:58,577 --> 00:13:00,101
Asleep.
84
00:13:01,847 --> 00:13:04,782
Perfect. Get a move on.
85
00:13:07,052 --> 00:13:09,919
You're not still having doubts,
are you?
86
00:13:10,523 --> 00:13:12,787
Look, Ozaki's crazy.
87
00:13:12,958 --> 00:13:18,624
Get him to the dump in Nagoya ASAP.
You got it?
88
00:13:20,065 --> 00:13:21,430
Understood.
89
00:13:30,509 --> 00:13:34,468
NAGOYA 1 KM
90
00:14:59,698 --> 00:15:00,824
Brother?
91
00:15:24,723 --> 00:15:30,161
Brother, Brother. Brother.
92
00:16:02,561 --> 00:16:05,724
OUT OF SERVlCE AREA
93
00:18:19,031 --> 00:18:25,436
Nah, 'tween the two,
Todayz colder, yah.
94
00:18:26,505 --> 00:18:29,099
Nah, yesterday waz hotter, yah.
95
00:18:31,643 --> 00:18:34,737
Nah, todayz lotz colder, yah.
96
00:18:35,747 --> 00:18:38,682
I dunno.
I can't believe ya, ya idiot...
97
00:18:39,451 --> 00:18:41,681
Yah, it'z cold.
Come over and find out.
98
00:18:41,920 --> 00:18:46,380
...Hold on, the phone'z goin' beep...
Gotta put in 10 yen yah...
99
00:18:52,531 --> 00:18:54,089
Welcome.
100
00:18:59,938 --> 00:19:04,739
Nah... The day b'fore yesterday
waz hot you betcha.
101
00:19:05,277 --> 00:19:05,936
Coffee.
102
00:19:06,111 --> 00:19:08,409
I waz wearing a t-shirt, yah...
103
00:19:08,814 --> 00:19:14,377
Ya don't believe me? Ask anybody.
Nah, it waz hot, yah.
104
00:19:15,087 --> 00:19:18,420
I'm telling ya, it waz hot, yah.
105
00:19:21,693 --> 00:19:23,957
I was wearing a t-shirt, yah...
106
00:19:24,363 --> 00:19:29,995
Ya don't believe me? Ask anybody.
Nah, it waz hot, yah.
107
00:19:30,636 --> 00:19:34,072
I'm telling ya, it was hot, yah.
108
00:19:37,342 --> 00:19:38,331
I waz...
109
00:19:38,510 --> 00:19:39,943
Here you go.
110
00:19:40,112 --> 00:19:45,744
Ya don't believe me? Ask anybody.
Nah, it waz hot, yah.
111
00:19:46,351 --> 00:19:49,752
I'm telling ya, it waz hot, yah.
112
00:19:53,258 --> 00:19:55,317
I waz wearing a t-shirt, yah...
113
00:19:55,994 --> 00:19:58,360
Ya don't believe me? Ask anybody...
114
00:19:58,530 --> 00:20:00,293
I only ordered coffee.
115
00:20:03,502 --> 00:20:05,231
It's complimentary.
116
00:20:05,504 --> 00:20:06,835
Enjoy.
117
00:20:08,874 --> 00:20:11,138
I waz wearing a t-shirt, yah...
118
00:20:11,610 --> 00:20:17,242
Ya don't believe me? Ask anybody.
Nah, it waz hot, yah.
119
00:20:17,883 --> 00:20:21,182
I'm telling ya, it waz hot, yah.
120
00:20:24,690 --> 00:20:27,022
I waz wearing a t-shirt, yah...
121
00:20:27,359 --> 00:20:33,025
Ya don't believe me? Ask anybody.
Nah, it waz hot, yah.
122
00:20:33,565 --> 00:20:36,830
I'm telling ya, it waz hot, yah.
123
00:20:40,372 --> 00:20:42,840
I waz wearing a t-shirt, yah...
124
00:20:43,075 --> 00:20:48,741
Ya don't believe me? Ask anybody.
Nah, it waz hot, yah.
125
00:20:49,381 --> 00:20:52,612
I'm telling ya, it waz hot, yah.
126
00:21:13,639 --> 00:21:14,867
Got a problem?
127
00:21:18,543 --> 00:21:23,537
Ya ain't from Nagoya, are ya?
128
00:21:25,417 --> 00:21:27,544
Are ya!?
129
00:21:28,287 --> 00:21:32,451
Ya ain't from Nagoya, are ya?!
130
00:21:39,698 --> 00:21:43,065
Not from Nagoya...are ya?!
131
00:22:10,062 --> 00:22:17,161
So I say, "Yesterday waz hotter, yah."
And he says, "Hotter, nah."
132
00:22:17,836 --> 00:22:21,465
He goes, "Nah" and I go, "Yah".
133
00:22:22,040 --> 00:22:23,132
Ya did?
134
00:22:23,308 --> 00:22:25,936
Then I go, "What the heck?"
135
00:22:26,845 --> 00:22:28,813
The guys an idiot.
136
00:22:29,348 --> 00:22:32,112
You said it.
137
00:22:32,284 --> 00:22:35,651
So the phone beeps and
I'm out of coins.
138
00:23:47,159 --> 00:23:51,687
Ex-excuse me.
Did someone come in?
139
00:23:52,464 --> 00:23:54,523
Someone? Like who?
140
00:23:54,699 --> 00:23:58,465
When... when I was in the bathroom.
Someone came in, right?
141
00:24:00,639 --> 00:24:02,539
Did someone come in?
142
00:24:04,643 --> 00:24:05,268
Dunno...
143
00:24:05,444 --> 00:24:06,206
Someone did, right?
144
00:24:06,378 --> 00:24:08,243
Nah, I dunno.
145
00:24:08,413 --> 00:24:09,243
Come on.
146
00:24:09,414 --> 00:24:11,245
Whatta ya say we go?
147
00:24:27,732 --> 00:24:30,565
What the fuck're you telling me?
148
00:24:30,969 --> 00:24:33,767
You whacked Ozaki good, right?
149
00:24:34,139 --> 00:24:38,735
If Ozaki's dead then he couldn't
go wandering off... You dumb luck!
150
00:24:38,977 --> 00:24:41,605
And if he's alive, we're screwed!
151
00:24:42,747 --> 00:24:46,274
He's after my life!
152
00:24:48,420 --> 00:24:55,258
Anyway, find him dead or alive and
get his ass to the yakuza dump!
153
00:24:55,427 --> 00:24:56,758
You understand boy?
154
00:24:59,030 --> 00:25:00,122
Ah... Ouch, ouch...
155
00:25:00,298 --> 00:25:02,095
My balls...
156
00:25:02,434 --> 00:25:05,460
Owwwwch... Ah, ouch!
157
00:25:21,987 --> 00:25:25,218
...Hey, you near Nagoya now?
158
00:25:25,390 --> 00:25:27,221
Yes... close by.
159
00:25:27,392 --> 00:25:32,227
A guy I know has been running a crew
for ages. The Shiroyama crew.
160
00:25:32,998 --> 00:25:38,937
Shiroyama crew! Go see the boss.
He might cooperate with you.
161
00:25:53,318 --> 00:25:59,655
The address is right but I've
never heard of this Shiroyama crew.
162
00:26:00,358 --> 00:26:03,054
I asked someone who's been living
here a long time but...
163
00:26:05,096 --> 00:26:07,826
Could be that it's moved somewhere?
164
00:26:08,033 --> 00:26:10,331
Moved... To where?
165
00:26:17,876 --> 00:26:20,003
How about trying the police?
166
00:26:21,546 --> 00:26:22,945
The police.
167
00:26:28,453 --> 00:26:30,944
They're your best bet.
168
00:26:45,270 --> 00:26:46,362
Yes?
169
00:26:59,784 --> 00:27:00,580
What?
170
00:27:04,089 --> 00:27:06,057
Where's the Shiroyama crew?
171
00:27:07,158 --> 00:27:08,716
Shiroyama crew?
172
00:27:10,362 --> 00:27:11,727
What's the address?
173
00:27:22,340 --> 00:27:26,242
This is for the Shinhonno Temple.
174
00:27:27,178 --> 00:27:31,274
I just asked someone there.
Said he didn't know...
175
00:27:34,285 --> 00:27:37,015
You ain't from Nagoya, are yah?
176
00:27:38,056 --> 00:27:39,318
Tokyo?
177
00:27:40,659 --> 00:27:42,149
Yokohama?
178
00:27:44,496 --> 00:27:46,225
Me, I'm from Hong Kong.
179
00:27:52,003 --> 00:27:55,268
What does this Shiroyama crew do?
180
00:28:01,312 --> 00:28:03,576
Forget it. I'll find it myself.
181
00:28:20,231 --> 00:28:21,596
'Afternoon.
182
00:28:22,000 --> 00:28:23,058
Whatever.
183
00:28:42,554 --> 00:28:44,351
Not again.
184
00:29:16,054 --> 00:29:17,783
A bone.
185
00:30:02,000 --> 00:30:04,969
A bone. I knew it.
186
00:30:10,341 --> 00:30:12,172
Now that's a flat tire.
187
00:30:13,611 --> 00:30:15,704
Shall I help you?
188
00:30:19,751 --> 00:30:21,309
Does my face bother you?
189
00:30:30,862 --> 00:30:36,494
Take a good look.
I hate it when people look hallway.
190
00:30:44,843 --> 00:30:50,748
I was born like this.
Not enough pigment here.
191
00:31:07,665 --> 00:31:08,996
Is it icky
192
00:31:12,036 --> 00:31:13,367
Not really...
193
00:31:21,846 --> 00:31:27,978
We got loads of tires at the factory.
I'll bet there's a match for your car.
194
00:31:29,220 --> 00:31:32,314
A friend in need is a friend indeed.
195
00:31:46,537 --> 00:31:48,368
Can you sing the blues?
196
00:31:50,108 --> 00:31:51,234
No.
197
00:32:05,056 --> 00:32:07,081
Ever kill anybody?
198
00:32:11,596 --> 00:32:12,824
...No.
199
00:32:13,298 --> 00:32:14,560
Hmm...
200
00:32:21,306 --> 00:32:26,300
You probably eat curry rice and
hayashi rice together, huh?
201
00:32:26,778 --> 00:32:28,040
Nope.
202
00:32:32,784 --> 00:32:37,414
Your grandma's name is Kiriko, right?
203
00:32:41,826 --> 00:32:43,384
It's Keiko.
204
00:32:44,362 --> 00:32:45,795
...Keiko.
205
00:32:50,468 --> 00:32:55,098
Lust, just what are you getting at?
206
00:32:55,473 --> 00:33:01,571
Nothing... I was thinking how
much we have in common.
207
00:33:38,750 --> 00:33:41,719
YAMA
208
00:33:47,658 --> 00:33:52,186
SHlROYAMA CREW
209
00:34:10,181 --> 00:34:16,882
Hmm... The name Azamawari
doesn't ring a bell.
210
00:34:20,191 --> 00:34:22,318
Do you know the guy?
211
00:34:22,527 --> 00:34:24,654
No, I do not.
212
00:34:26,931 --> 00:34:33,166
Is the missing man
that important to you?
213
00:34:34,038 --> 00:34:35,232
He is.
214
00:34:37,041 --> 00:34:39,669
Then, I'll cooperate with you.
215
00:34:40,344 --> 00:34:43,177
A friend in need is a friend indeed.
216
00:34:44,382 --> 00:34:46,873
But on one condition...
217
00:34:48,786 --> 00:34:55,851
If you can answer this question,
I'll help you find him.
218
00:34:56,127 --> 00:34:58,391
But if you can't...
219
00:34:58,563 --> 00:35:04,024
I won't cooperate and I'll take
something important from you.
220
00:35:07,505 --> 00:35:09,405
If it's money, I'm broke.
221
00:35:09,907 --> 00:35:12,535
Is money what's important to you?
222
00:35:13,277 --> 00:35:14,710
My life?
223
00:35:15,913 --> 00:35:18,473
I doubt I'd take that.
224
00:35:18,816 --> 00:35:24,015
I'm just talking about taking
something very important to you.
225
00:35:26,657 --> 00:35:28,124
Wanna try?
226
00:35:39,770 --> 00:35:40,964
Okay.
227
00:35:44,275 --> 00:35:45,572
Okay then.
228
00:35:46,811 --> 00:35:49,644
Here's the question.
229
00:35:53,151 --> 00:35:54,948
What 'takes' but...
230
00:35:57,755 --> 00:36:01,714
also 'passes'?
30 second time limit.
231
00:36:02,226 --> 00:36:08,927
30, 29, 28, 27, 26...
232
00:36:09,133 --> 00:36:14,161
25, 24, 23, 22...
233
00:36:14,338 --> 00:36:19,674
21, 20, 1 1, Ten seconds.
234
00:36:19,844 --> 00:36:22,870
Hey! You skipped!
235
00:36:23,047 --> 00:36:23,877
No, I didn't.
236
00:36:24,048 --> 00:36:26,107
Time... There's no time!
237
00:36:26,250 --> 00:36:32,086
5, 4, 3, 2, 1...
238
00:36:32,223 --> 00:36:33,815
Time!
239
00:36:35,193 --> 00:36:36,558
Time passes!
240
00:36:36,727 --> 00:36:37,853
Zero.
241
00:36:39,497 --> 00:36:40,327
Correct.
242
00:36:40,498 --> 00:36:42,625
Congratulations.
243
00:36:51,609 --> 00:36:55,841
I'll help you find him as promised.
244
00:36:56,380 --> 00:36:58,439
Help him out.
245
00:36:58,583 --> 00:36:59,845
You got it.
246
00:37:00,851 --> 00:37:05,811
He knows more than most about
what goes on around here.
247
00:37:08,960 --> 00:37:10,689
I'm most obliged.
248
00:37:12,697 --> 00:37:17,498
It's getting dark so
let's search tomorrow.
249
00:37:17,635 --> 00:37:21,469
Let's not. I'm in a hurry.
250
00:37:21,706 --> 00:37:26,666
I'm helping you out so
we'll work at my speed.
251
00:37:28,279 --> 00:37:30,713
If you don't like it then
you're on your own.
252
00:37:32,717 --> 00:37:34,617
Make haste slowly!
253
00:37:43,861 --> 00:37:51,324
MASAKAZU INN
254
00:38:11,689 --> 00:38:13,088
Let's go.
255
00:38:22,633 --> 00:38:23,930
Hello.
256
00:38:27,972 --> 00:38:29,564
Hello.
257
00:38:34,612 --> 00:38:36,204
Hello!
258
00:38:45,056 --> 00:38:46,751
Hello.
259
00:38:58,069 --> 00:38:59,627
Hello?
260
00:39:07,378 --> 00:39:08,140
Welcome.
261
00:39:09,947 --> 00:39:17,285
Oh... I was just out digging lotus roots.
...Would you like a room?
262
00:39:17,421 --> 00:39:19,321
Is there a vacancy?
263
00:39:21,692 --> 00:39:23,159
Both of you?
264
00:39:27,631 --> 00:39:28,791
Lust me.
265
00:39:29,367 --> 00:39:32,530
We have a small room available but...
266
00:39:33,070 --> 00:39:36,403
Fine? No problem. He'll take it.
267
00:39:36,707 --> 00:39:38,174
Kazu!
268
00:39:38,376 --> 00:39:39,968
Customer.
269
00:40:09,540 --> 00:40:13,499
MASAKAZU INN
Best Food in Town
270
00:40:14,478 --> 00:40:16,537
Show him the room.
271
00:40:18,416 --> 00:40:19,974
Which room?
272
00:40:22,787 --> 00:40:25,119
That room.
273
00:40:34,598 --> 00:40:37,226
Walk this way please.
274
00:40:45,810 --> 00:40:50,577
Thanks for today. I look forward
to your help tomorrow.
275
00:40:50,748 --> 00:40:52,272
Don't! I'll be fine.
276
00:40:52,450 --> 00:40:56,750
I'll just check on the room.
It worries me.
277
00:40:56,954 --> 00:40:58,421
No, I'll be fine.
278
00:41:12,169 --> 00:41:15,138
Would you care for dinner?
279
00:41:18,409 --> 00:41:19,603
Please.
280
00:41:20,945 --> 00:41:21,934
Eh?
281
00:41:22,980 --> 00:41:24,470
Eh?
282
00:41:27,117 --> 00:41:31,247
I'll talk to the owner.
283
00:41:38,796 --> 00:41:41,162
Pretty nice room, isn't it?
284
00:41:41,465 --> 00:41:42,454
Yeah.
285
00:41:43,000 --> 00:41:44,797
Maybe I'll stay too.
286
00:41:46,570 --> 00:41:47,798
Fine with you, huh?
287
00:41:48,339 --> 00:41:51,206
No, let's leave it to tomorrow.
288
00:41:51,976 --> 00:41:55,844
How cold-hearted.
After all I did for you...
289
00:41:56,213 --> 00:42:02,641
I appreciate all your help but I can't
sleep with someone else in the room.
290
00:42:02,853 --> 00:42:04,821
I won't try anything funny.
291
00:42:05,122 --> 00:42:06,146
No...
292
00:42:08,025 --> 00:42:09,856
it's not like that.
293
00:42:11,195 --> 00:42:12,662
And that's final?
294
00:42:13,731 --> 00:42:14,789
Sorry.
295
00:42:15,733 --> 00:42:16,995
All right.
296
00:42:17,868 --> 00:42:19,301
I'll leave.
297
00:42:20,037 --> 00:42:21,766
Have it your way!
298
00:42:23,040 --> 00:42:25,133
Who do you think you are?
299
00:42:26,076 --> 00:42:27,338
Asshole.
300
00:42:35,019 --> 00:42:37,783
Is your companion leaving?
301
00:42:39,823 --> 00:42:40,915
Yeah.
302
00:42:41,292 --> 00:42:45,695
Would you like to have dinner?
303
00:42:45,963 --> 00:42:48,989
If it's too late, I can go out to eat.
304
00:42:49,166 --> 00:42:53,500
No... We can fix you something but...
305
00:42:53,704 --> 00:42:58,141
Anyhow, todays menu is limited.
306
00:42:58,409 --> 00:43:02,505
Usually we could offer you
the A course but...
307
00:43:02,646 --> 00:43:07,049
Today, unfortunately,
we only have the B course.
308
00:43:07,217 --> 00:43:09,515
Would that be all right with you?
309
00:43:09,653 --> 00:43:11,917
Sure. I'll have the B course.
310
00:43:13,958 --> 00:43:15,926
As you wish.
311
00:43:21,432 --> 00:43:27,837
Uh, sir, the meal will be a while so...
312
00:43:27,972 --> 00:43:32,238
how about taking a bath
while you wait?
313
00:43:32,443 --> 00:43:34,206
I'll do just that.
314
00:43:34,345 --> 00:43:39,373
Go down the hall
and turn left by the...
315
00:43:40,918 --> 00:43:44,581
pride of our inn, our runner tree.
316
00:44:19,990 --> 00:44:23,323
How's the water?
317
00:44:24,194 --> 00:44:25,559
Fine thanks.
318
00:44:25,863 --> 00:44:28,627
Is it now?
319
00:44:35,673 --> 00:44:36,799
What?
320
00:44:37,741 --> 00:44:40,505
Shall I wash your back?
321
00:44:41,679 --> 00:44:42,805
No thanks.
322
00:44:44,748 --> 00:44:46,375
Are you sure?
323
00:44:46,850 --> 00:44:49,114
No, I said no!
324
00:44:49,420 --> 00:44:51,149
I can do it myself!
325
00:44:51,955 --> 00:44:56,824
Lately, lots of guests
say the same thing.
326
00:44:57,027 --> 00:44:58,858
Please give me your towel.
327
00:44:59,029 --> 00:45:00,291
I said no.
328
00:45:08,772 --> 00:45:09,739
Good gracious...
329
00:45:13,243 --> 00:45:19,079
There's no need to hide something
as fine and dandy as that.
330
00:45:27,391 --> 00:45:29,621
My breasts are big, huh?
331
00:45:30,027 --> 00:45:31,016
Huh?
332
00:45:32,429 --> 00:45:35,421
They squirt milk.
333
00:45:35,599 --> 00:45:36,725
What?
334
00:46:05,729 --> 00:46:06,991
Care for some?
335
00:46:07,131 --> 00:46:08,120
What?
336
00:46:09,166 --> 00:46:12,329
No normal person drinks...
337
00:46:13,804 --> 00:46:20,334
Lately, lots of guests
say the same thing.
338
00:46:22,112 --> 00:46:23,272
Have some.
339
00:46:23,580 --> 00:46:25,275
I said no thanks.
340
00:46:25,616 --> 00:46:26,275
Come on.
341
00:46:26,450 --> 00:46:28,748
No means no!
342
00:46:38,929 --> 00:46:40,692
I'm only joking.
343
00:46:42,299 --> 00:46:47,259
Dinner... is... served!
344
00:46:50,307 --> 00:46:53,606
I'll drop by later.
345
00:47:38,789 --> 00:47:40,484
Excuse me.
346
00:47:45,929 --> 00:47:49,888
Why are there two portions?
347
00:47:56,206 --> 00:47:58,003
It's complimentary.
348
00:47:58,575 --> 00:48:01,339
Complimentary?
349
00:48:06,717 --> 00:48:09,345
No! I'm fine.
350
00:48:10,854 --> 00:48:12,446
I can do it myself.
351
00:48:19,196 --> 00:48:21,164
Okay then.
352
00:49:26,463 --> 00:49:27,896
Yo, Minami.
353
00:49:28,131 --> 00:49:29,120
Yes.
354
00:49:29,833 --> 00:49:31,858
Did the circumcision go well?
355
00:49:32,235 --> 00:49:33,759
Yes... Somehow.
356
00:49:35,005 --> 00:49:35,801
Well show me.
357
00:49:35,973 --> 00:49:38,601
Huh?
There's not much to show really.
358
00:49:38,809 --> 00:49:39,935
I said show me.
359
00:49:40,110 --> 00:49:40,872
Really?
360
00:49:41,011 --> 00:49:43,309
If you don't, I'll kill you!
361
00:49:44,614 --> 00:49:45,876
Okay then...
362
00:49:47,317 --> 00:49:48,944
Lust... wait a moment.
363
00:49:53,256 --> 00:49:56,919
Wow, so that's
what a circumcision does.
364
00:49:57,627 --> 00:50:01,290
Your wiener looks
just like Frankenstein's.
365
00:50:02,065 --> 00:50:06,764
But damn if it ain't as giant as ever.
Enchanting.
366
00:50:07,871 --> 00:50:11,637
Uh... Brother,
can I zip up my pants?
367
00:50:13,176 --> 00:50:15,804
Now, you can finally get laid.
Am I right?
368
00:50:16,013 --> 00:50:16,980
Yeah.
369
00:50:19,349 --> 00:50:21,681
Here's a present.
370
00:50:21,985 --> 00:50:23,111
What's this?
371
00:50:23,987 --> 00:50:25,955
Chick underwear.
372
00:50:27,090 --> 00:50:28,318
Thank you.
373
00:50:28,725 --> 00:50:32,661
Give these to the chick
you want to do.
374
00:50:32,863 --> 00:50:33,852
Okay.
375
00:50:34,197 --> 00:50:36,791
It's a good luck charm so good luck.
376
00:50:37,534 --> 00:50:40,059
They're Givenchy
and they're crotchless.
377
00:50:41,038 --> 00:50:41,663
Thank you.
378
00:50:41,838 --> 00:50:44,363
They're nice so take good care of 'em.
Givenchy man.
379
00:50:44,541 --> 00:50:45,200
I got you.
380
00:50:45,375 --> 00:50:46,000
You got it man?
381
00:50:46,176 --> 00:50:46,972
Don't be throwing 'em away.
382
00:50:47,110 --> 00:50:48,042
I won't.
383
00:50:48,211 --> 00:50:51,339
- She puts them on and you screw her.
- With them on?
384
00:50:51,548 --> 00:50:52,674
You do her with 'em on.
385
00:50:52,883 --> 00:50:53,975
I do her with them on?
386
00:50:54,117 --> 00:50:55,607
'Cause there's a hole.
387
00:50:57,087 --> 00:50:58,645
So take good care of 'em.
388
00:50:58,789 --> 00:51:00,950
I'll take good care of them.
Thanks.
389
00:51:40,497 --> 00:51:47,027
Todays breakfast is the A Course.
390
00:52:31,314 --> 00:52:32,406
Morning.
391
00:52:34,017 --> 00:52:35,507
What's up with that?
392
00:52:36,219 --> 00:52:39,620
It's obvious. I got injured.
393
00:52:40,557 --> 00:52:44,288
I had a hunch something bad
would happen last night.
394
00:52:44,528 --> 00:52:48,521
So I didn't want to leave.
It's all your fault.
395
00:52:52,335 --> 00:52:58,934
I brought a tire so
let's go change yours.
396
00:53:20,564 --> 00:53:23,556
After we change it,
where shall we go?
397
00:53:34,544 --> 00:53:37,775
So the place is back in business.
398
00:53:40,150 --> 00:53:43,642
They went bust
and the place was empty.
399
00:53:44,354 --> 00:53:47,482
I see...they're open again.
400
00:54:00,904 --> 00:54:02,371
Welcome.
401
00:54:05,709 --> 00:54:07,472
That what you said?
402
00:54:09,179 --> 00:54:13,275
So I say,
"Yesterday waz hotter, meow."
403
00:54:13,450 --> 00:54:15,611
And he says, "Hotter, wool."
404
00:54:34,104 --> 00:54:36,732
They were here yesterday.
405
00:54:37,240 --> 00:54:39,435
Suspicious, huh?
406
00:54:41,278 --> 00:54:42,939
Ready to order?
407
00:54:44,281 --> 00:54:47,978
Coffee...
Without the chicken custard.
408
00:54:48,685 --> 00:54:51,848
Coffee...
With the chicken custard.
409
00:54:52,222 --> 00:54:53,519
You got it.
410
00:54:59,229 --> 00:55:02,198
Those guys might know something.
411
00:55:03,233 --> 00:55:08,933
I tried asking but they played dumb.
412
00:55:09,339 --> 00:55:11,330
Let me try.
413
00:55:17,447 --> 00:55:20,939
Excuse me... I'd like to ask you...
414
00:55:24,187 --> 00:55:29,352
Well... if it ain't Nosechi
from West Junior High.
415
00:55:29,592 --> 00:55:30,286
Huh?
416
00:55:30,460 --> 00:55:32,360
Nosechi! In the flesh!
417
00:55:32,529 --> 00:55:34,656
Don't 'huh' me, Nosechi.
418
00:55:34,831 --> 00:55:35,661
Nosechi, yah!
419
00:55:35,832 --> 00:55:37,629
I knew it.
420
00:55:37,801 --> 00:55:40,429
Sit on down. How long's it...
421
00:55:40,603 --> 00:55:41,763
Shochan and Mocchan?
422
00:55:41,938 --> 00:55:43,235
Not Moroccan!
423
00:55:43,373 --> 00:55:45,170
What're ya up to?
424
00:55:45,342 --> 00:55:49,711
You're a sight for sore eyes.
Have a drink.
425
00:55:49,879 --> 00:55:51,141
I just ordered.
426
00:55:51,314 --> 00:55:52,906
Don't worry about it.
427
00:55:53,083 --> 00:55:57,315
Help yourself.
Bring his drink over here.
428
00:55:59,723 --> 00:56:03,250
We're gonna borrow
Nosechi for a bit.
429
00:56:04,427 --> 00:56:06,156
How long's it been?
430
00:56:08,298 --> 00:56:09,196
What'z with ya head?
431
00:56:09,366 --> 00:56:11,027
I fell down again.
432
00:56:11,201 --> 00:56:15,638
Again?
You waz alwayz falling on ya ass.
433
00:56:15,772 --> 00:56:17,672
I fell too and can't move.
434
00:56:17,841 --> 00:56:19,604
Calamity after calamity.
435
00:56:22,412 --> 00:56:24,812
I can barely stand up.
436
00:56:24,981 --> 00:56:27,211
Anyway, take a load off.
437
00:56:29,085 --> 00:56:31,553
About yesterday...
438
00:56:34,424 --> 00:56:35,083
Who's he?
439
00:56:35,325 --> 00:56:38,692
Nobody... I sort of know him.
440
00:56:40,330 --> 00:56:44,096
When I was in the bathroom,
did somebody come in?
441
00:56:46,536 --> 00:56:47,525
You remember?
442
00:56:47,704 --> 00:56:50,298
I dunno.
443
00:56:50,573 --> 00:56:54,100
I see yah mouth moving
but I don't follow.
444
00:56:55,545 --> 00:56:57,706
What gives?
445
00:56:57,881 --> 00:57:00,042
You know I was here yesterday.
446
00:57:01,351 --> 00:57:03,080
Around what time?
447
00:57:04,354 --> 00:57:05,912
Noon, you idiot.
448
00:57:06,756 --> 00:57:09,020
I don't recall you...
449
00:57:11,895 --> 00:57:14,455
Even if you don't remember, I do.
450
00:57:19,936 --> 00:57:24,339
You're all in on this, aren't you?
Aren't you?
451
00:57:25,508 --> 00:57:26,873
He's nuts.
452
00:57:27,043 --> 00:57:30,012
You're hiding something!
Yeah, Asshole!
453
00:57:30,480 --> 00:57:32,948
Minami, please calm down!
Hold on...
454
00:57:33,116 --> 00:57:34,208
Lemme go!
455
00:57:35,118 --> 00:57:37,609
What the fuck! You expect me
to take that shit! Come on!
456
00:57:41,090 --> 00:57:42,921
Hold on.
457
00:57:43,293 --> 00:57:44,920
You expect me to take that shit!
Come on!
458
00:57:49,399 --> 00:57:52,300
Screw them. Let's go Nose!
459
00:57:52,669 --> 00:57:55,763
No...If you're going,
please go alone.
460
00:57:56,206 --> 00:57:57,798
What the luck?
461
00:57:58,308 --> 00:58:03,109
Why don't you try hiring
a private eye?
462
00:58:03,480 --> 00:58:07,746
I wasn't crazy about helping you
in the first place.
463
00:58:08,084 --> 00:58:09,176
Nosechi.
464
00:58:12,555 --> 00:58:14,182
The day b'fore yesterday waz hot.
465
00:58:14,424 --> 00:58:15,413
Real hot.
466
00:58:15,658 --> 00:58:17,421
T-shirt time.
Take a look.
467
00:58:17,660 --> 00:58:19,958
All he ever...
Ever since junior high.
468
00:58:20,830 --> 00:58:24,857
So I called my friend
and he goez, "Nah".
469
00:59:01,070 --> 00:59:04,039
Wait here. Signed, Nose.
470
00:59:17,086 --> 00:59:21,921
So you're searching for someone?
Here you go.
471
00:59:23,359 --> 00:59:24,451
Thanks.
472
00:59:25,562 --> 00:59:30,158
So, did you find any leads?
473
00:59:33,536 --> 00:59:34,798
Not a one.
474
00:59:37,307 --> 00:59:39,332
You poor boy.
475
00:59:48,851 --> 00:59:54,881
Minami... Have you ever heard of
spiritual mediums?
476
00:59:56,059 --> 00:59:59,620
Like ESP psychics and stuff?
477
00:59:59,862 --> 01:00:03,229
There are some similarities nut...
478
01:00:03,933 --> 01:00:10,202
Actually, my brother Kazu,
over there has had...
479
01:00:10,773 --> 01:00:15,642
a mysterious power since way back.
480
01:00:19,015 --> 01:00:21,711
He can 'incant the spirit'.
481
01:00:27,890 --> 01:00:32,259
Incant...the spirit?
482
01:00:36,766 --> 01:00:37,790
Yes.
483
01:00:43,940 --> 01:00:48,343
A spirit possesses his body and...
484
01:00:49,278 --> 01:00:56,309
that spirit utters words
using Kazu's mouth.
485
01:00:58,287 --> 01:01:00,881
Maybe that spirit...
486
01:01:02,592 --> 01:01:08,030
might provide a clue
about the missing person.
487
01:01:30,420 --> 01:01:32,047
Wanna try?
488
01:01:37,727 --> 01:01:41,060
Can he...actually do that?
489
01:01:41,764 --> 01:01:44,699
It's worth a try.
490
01:01:49,038 --> 01:01:51,632
Maybe I will then.
491
01:01:51,774 --> 01:01:53,639
Wait right here.
492
01:02:07,924 --> 01:02:10,654
So...you're siblings.
493
01:02:33,750 --> 01:02:38,915
Sorry to keep you waiting.
Okay, let's give it a try.
494
01:02:41,691 --> 01:02:45,092
Kazu, take off your shirt.
495
01:02:45,828 --> 01:02:47,022
Eh?
496
01:02:48,097 --> 01:02:53,797
Like we always used to do!
Come on.
497
01:02:54,170 --> 01:02:56,866
Spit out the candy...
498
01:02:58,374 --> 01:02:59,807
Snap to it.
499
01:03:01,611 --> 01:03:03,442
Hurry up and strip.
500
01:03:20,062 --> 01:03:25,090
Moving right along,
we'll summon the Spirit now.
501
01:03:25,301 --> 01:03:28,031
Minami chant...
502
01:03:28,538 --> 01:03:34,477
"gean-keruke-mister-amore"
over and over in your mind.
503
01:03:34,777 --> 01:03:35,766
What?
504
01:03:47,557 --> 01:03:50,651
Could you try saying it for me?
505
01:03:54,430 --> 01:03:58,628
Gean-keruke-mister... amore.
506
01:04:01,304 --> 01:04:03,636
That'ssss fine.
507
01:04:04,140 --> 01:04:07,405
Here we go.
508
01:04:07,910 --> 01:04:11,505
You ready, Kazu?
509
01:04:14,317 --> 01:04:20,313
...Ready...
510
01:04:25,828 --> 01:04:31,130
Oh Spirit, we summon Thee!
511
01:04:42,078 --> 01:04:44,171
Owwwch!
512
01:04:44,347 --> 01:04:47,976
Oh Spirit, we summon Thee!
513
01:04:48,818 --> 01:04:50,445
Ouch!
514
01:04:51,387 --> 01:04:54,879
Oh Spirit, we summon Thee!
515
01:05:06,068 --> 01:05:08,366
That hurts, sis!
516
01:05:08,537 --> 01:05:11,404
Spirit, are You here?
517
01:05:11,574 --> 01:05:14,270
It's just me, sis!
518
01:05:15,511 --> 01:05:16,944
How about now?
519
01:05:19,749 --> 01:05:21,910
Ouch, that hurts!
520
01:05:22,084 --> 01:05:24,882
Please help me.
521
01:05:25,054 --> 01:05:26,681
Can you incant the spirit?
522
01:05:26,856 --> 01:05:28,756
No, I can't!
523
01:05:28,925 --> 01:05:29,755
Hold it!
524
01:05:29,926 --> 01:05:32,417
He says he can't do it.
525
01:05:32,728 --> 01:05:37,165
Doing it or not doing it,
isn't the point!
526
01:05:42,004 --> 01:05:46,839
Gean-keruke-mister-amore!
Gean-keruke-mister-amore!
527
01:05:47,243 --> 01:05:54,081
Even if he can't, he has to try.
Service is our inn's motto!
528
01:05:55,084 --> 01:05:55,982
You!
529
01:05:58,821 --> 01:06:01,415
Ouch! Sis, that hurts!
530
01:06:01,590 --> 01:06:04,718
Get back here!
531
01:06:43,632 --> 01:06:44,894
Mr. Nose.
532
01:06:46,969 --> 01:06:48,459
Mr. Minami...
533
01:06:49,805 --> 01:06:53,707
I'm scared...
534
01:06:53,876 --> 01:06:54,900
Huh?
535
01:06:58,347 --> 01:07:03,307
Those two guys at the coffee shop...
536
01:07:03,686 --> 01:07:04,846
Yeah.
537
01:07:06,389 --> 01:07:11,156
They lead the 'bad boys'
in junior high.
538
01:07:11,327 --> 01:07:16,196
I was scared to disobey them...
Forgive me.
539
01:07:19,168 --> 01:07:23,070
I have no idea what you're...
Were they?
540
01:07:25,574 --> 01:07:27,940
I'm scared Minami.
541
01:07:28,844 --> 01:07:32,940
Really, really scared.
542
01:07:33,749 --> 01:07:38,277
Pull yourself together.
543
01:07:39,588 --> 01:07:41,988
You're an adult now.
544
01:07:42,124 --> 01:07:44,354
That's not it.
545
01:07:47,263 --> 01:07:50,426
What's not it?
546
01:07:52,134 --> 01:07:54,398
The shop owner...
547
01:07:54,570 --> 01:07:59,337
Yeah... The waiter, right?
548
01:08:04,713 --> 01:08:06,874
He died.
549
01:08:15,491 --> 01:08:21,327
Three years ago...in a car accident.
550
01:08:22,064 --> 01:08:23,088
Huh?
551
01:08:42,518 --> 01:08:48,753
What's a dead guy
doing serving coffee?
552
01:08:49,925 --> 01:08:53,292
That I'd like to know.
553
01:08:55,431 --> 01:08:58,696
And there's more.
554
01:08:59,468 --> 01:09:04,599
They saw a man who resembles
your Brother.
555
01:09:05,207 --> 01:09:06,469
Really?
556
01:09:07,276 --> 01:09:09,176
You were in the bathroom, right?
557
01:09:09,411 --> 01:09:10,503
Right.
558
01:09:10,746 --> 01:09:16,116
A late 40s man strolled in
and asked where he...
559
01:09:16,685 --> 01:09:19,176
could buy glutinous rice.
560
01:09:21,991 --> 01:09:23,982
Glutinous rice?
561
01:09:24,693 --> 01:09:28,527
They said, "This ain't no rice shop."
562
01:09:28,764 --> 01:09:34,327
And gave him the address of
the nearest shop. Here.
563
01:09:57,393 --> 01:10:03,229
Glutinous rice?
Had a customer just yesterday...
564
01:10:06,135 --> 01:10:10,435
Did he...kind of look like this?
565
01:10:18,347 --> 01:10:19,473
Kind of.
566
01:10:24,553 --> 01:10:25,918
Sort of.
567
01:10:29,291 --> 01:10:31,851
What'd he do next?
568
01:10:33,162 --> 01:10:36,689
Asked for sesame and red beans.
569
01:10:37,299 --> 01:10:38,926
Sesame and red beans?
570
01:10:40,869 --> 01:10:47,274
We were out so I told him
to try the liquor shop.
571
01:10:49,278 --> 01:10:51,405
Did he go there?
572
01:10:52,047 --> 01:10:53,275
Maybe.
573
01:10:54,083 --> 01:10:55,744
Where?
574
01:10:55,918 --> 01:10:59,479
The nearest liquor shop.
575
01:10:59,622 --> 01:11:00,850
Where is it?
576
01:11:03,459 --> 01:11:07,395
You gonna go there?
577
01:11:07,630 --> 01:11:08,562
I plan to...
578
01:11:08,731 --> 01:11:11,097
You'd better not.
579
01:11:13,002 --> 01:11:14,401
Why not?
580
01:11:16,472 --> 01:11:18,770
The owner's wife...
581
01:11:20,109 --> 01:11:22,304
is an American.
582
01:11:24,280 --> 01:11:25,747
What's wrong with that?
583
01:11:25,914 --> 01:11:27,609
Plenty.
584
01:11:29,585 --> 01:11:33,988
They used to only sell Japanese sake.
585
01:11:34,556 --> 01:11:40,620
But she's more Japanese than
us Japanese. It gets me.
586
01:11:40,796 --> 01:11:45,130
An American selling
Japanese sake... That's crazy.
587
01:11:50,239 --> 01:11:52,469
Can I have the address?
588
01:11:58,947 --> 01:12:02,644
You like Americans or something?
589
01:12:03,519 --> 01:12:06,317
Not me. How 'bout ya?
590
01:12:06,622 --> 01:12:12,356
I a-fraid I can't re-call
the de-tail-s how-ever...
591
01:12:12,594 --> 01:12:18,226
a man who might be
the one in ques-tion...
592
01:12:18,400 --> 01:12:27,433
vis-it-ed our store last night
and in-qui-red if we had...
593
01:12:27,609 --> 01:12:30,669
any ses-a-me and red beans.
594
01:12:30,846 --> 01:12:35,340
He did? What? When I was out
playing pachinko?
595
01:12:35,517 --> 01:12:41,012
When you 'goed' to pachinko,
he came in and...
596
01:12:41,190 --> 01:12:44,990
'buyed' sesame and 'led' beans.
597
01:12:46,095 --> 01:12:49,258
And where did he go next?
598
01:12:49,498 --> 01:12:51,056
I know it.
599
01:12:51,667 --> 01:12:54,363
If you know, then spit it out.
600
01:12:55,037 --> 01:12:56,470
My bad.
601
01:12:56,705 --> 01:13:04,840
He then ask-ed if I knew of
a cheap inn nearby so...
602
01:13:05,013 --> 01:13:11,418
I in-form-ed him of some-where
I was ac-quaint-ed...
603
01:13:23,232 --> 01:13:26,292
Where's the inn?
604
01:13:27,035 --> 01:13:30,835
The Ma-sa-ka-zu Inn...
605
01:13:31,673 --> 01:13:39,045
An inn man-aged by a
sis-ter and a bro-ther.
606
01:13:46,355 --> 01:13:47,982
Domo arigato gozaimashita!
607
01:15:06,368 --> 01:15:08,734
Oh? It's you.
608
01:15:13,041 --> 01:15:14,975
Did you find...
609
01:15:19,047 --> 01:15:20,810
the person?
610
01:15:27,856 --> 01:15:32,486
Did someone other than me
stay here last night?
611
01:15:42,437 --> 01:15:43,734
Someone did!
612
01:16:22,711 --> 01:16:28,547
There's no need...
to raise... your voice...
613
01:16:29,351 --> 01:16:31,410
I can hear you.
614
01:16:35,924 --> 01:16:39,587
Kazu...
615
01:16:42,598 --> 01:16:45,066
What time was it?
616
01:16:46,368 --> 01:16:53,536
One... Around one... in the morning.
617
01:16:53,709 --> 01:16:54,767
He stayed?
618
01:16:55,711 --> 01:16:59,909
It was past our hours nut...
619
01:17:02,517 --> 01:17:05,145
I told him... no... because...
620
01:17:05,787 --> 01:17:08,756
we didn't have a room.
621
01:17:12,127 --> 01:17:18,225
...But he begged,
"Please, I'll sleep anywhere."
622
01:17:22,671 --> 01:17:27,734
So... Reluctantly,
I showed him to the storage room...
623
01:17:28,677 --> 01:17:30,975
on the second floor.
624
01:17:32,748 --> 01:17:37,981
You've got a second floor?
625
01:17:39,321 --> 01:17:44,623
Directly above...your room.
626
01:17:48,497 --> 01:17:52,957
Those who deliver milk are...
627
01:17:53,168 --> 01:18:00,506
healthier than those who drink it.
628
01:18:11,520 --> 01:18:12,487
Huh?
629
01:19:12,080 --> 01:19:16,710
Brother... It's his scent.
630
01:19:24,259 --> 01:19:25,886
Where'd he go?
631
01:19:26,928 --> 01:19:32,764
He left early...
without paying the bill mind you.
632
01:19:33,769 --> 01:19:38,706
So we were forced to take
the food left in his room.
633
01:19:39,441 --> 01:19:46,540
We took the glutinous rice,
sesame and red beans...
634
01:19:47,282 --> 01:19:51,742
and made red rice for breakfast.
635
01:20:01,363 --> 01:20:03,729
Could I stay here tonight?
636
01:20:03,932 --> 01:20:08,995
This is... not a guest room.
637
01:20:14,009 --> 01:20:18,912
Last night's room is open so...
638
01:20:19,181 --> 01:20:25,245
there's no need to sleep here, right?
639
01:20:25,654 --> 01:20:28,350
But Brother might come back.
640
01:20:30,358 --> 01:20:38,026
I'll have to charge our standard rate.
Will that be okay?
641
01:22:35,784 --> 01:22:37,081
Brother?
642
01:22:41,923 --> 01:22:43,049
Brother?
643
01:26:33,021 --> 01:26:35,819
I'll wait for you at the dump.
644
01:26:38,760 --> 01:26:39,954
Ozaki.
645
01:26:49,871 --> 01:26:50,803
Brother!
646
01:27:34,582 --> 01:27:35,913
Hello!
647
01:27:41,089 --> 01:27:42,556
Brother!
648
01:27:52,400 --> 01:27:53,662
Brother!!
649
01:27:55,903 --> 01:27:57,393
Brother!
650
01:27:59,407 --> 01:28:00,738
Brother!!
651
01:28:03,778 --> 01:28:05,143
Brother!!!
652
01:28:33,675 --> 01:28:35,802
Who'da ya want disposed of?
653
01:28:42,016 --> 01:28:47,613
Did this man come here today
or yesterday?
654
01:28:53,828 --> 01:28:55,056
Yep, he did.
655
01:28:57,365 --> 01:28:58,764
Really?
656
01:28:59,767 --> 01:29:01,735
Who'da ya want disposed of?
657
01:29:02,837 --> 01:29:05,305
Keeled over in the entrance.
658
01:29:06,441 --> 01:29:07,806
Keeled over?
659
01:29:07,975 --> 01:29:09,875
Somebody must've brought him.
660
01:29:10,978 --> 01:29:13,208
Where is he now?
661
01:29:16,017 --> 01:29:17,644
He's gone.
662
01:29:19,987 --> 01:29:21,420
Who'da ya want disposed of?
663
01:29:22,390 --> 01:29:24,483
We pressed him.
664
01:29:30,398 --> 01:29:32,491
You fuckin' pressed my Brother!
665
01:29:34,736 --> 01:29:35,998
Maybe.
666
01:29:38,272 --> 01:29:39,671
The...
667
01:29:41,943 --> 01:29:43,433
The insides...
668
01:29:45,346 --> 01:29:46,506
are here.
669
01:29:47,515 --> 01:29:49,449
Who'da ya want disposed of?
670
01:29:56,724 --> 01:29:58,316
That dried nicely.
671
01:30:01,596 --> 01:30:04,224
Where'd I put him?
672
01:30:05,433 --> 01:30:06,991
What design was it?
673
01:30:08,903 --> 01:30:11,371
Here, here, here we go.
674
01:30:23,084 --> 01:30:24,745
Lovely.
675
01:30:27,221 --> 01:30:31,055
This... This.
676
01:30:31,559 --> 01:30:34,221
This is your Brother?
Here.
677
01:31:14,101 --> 01:31:15,932
You're late.
678
01:31:25,146 --> 01:31:28,445
I was waiting for ages, Minami.
679
01:31:32,053 --> 01:31:32,883
Who?
680
01:31:33,654 --> 01:31:36,782
Ozaki. Your senior.
681
01:31:38,159 --> 01:31:40,127
Trouble finding the place?
682
01:31:43,331 --> 01:31:44,593
Who the hell?
683
01:31:46,534 --> 01:31:48,331
Don't you believe me?
684
01:31:48,503 --> 01:31:52,633
How the hell can l?
My Brother is a man, your...
685
01:31:54,342 --> 01:31:58,369
Minami...
Did the circumcision go well?
686
01:32:00,848 --> 01:32:02,475
Well show me.
687
01:32:04,685 --> 01:32:10,123
Wow, so that's
what a circumcision does.
688
01:32:10,691 --> 01:32:13,922
Your wiener looks
just like Frankenstein's.
689
01:32:14,061 --> 01:32:18,327
But damn if it ain't as giant as ever.
Enchanting.
690
01:32:22,203 --> 01:32:23,795
Believe me now?
691
01:32:30,378 --> 01:32:32,505
What do you think of my outfit?
692
01:32:37,051 --> 01:32:37,847
Strange, huh?
693
01:32:38,052 --> 01:32:38,882
Huh?
694
01:32:39,053 --> 01:32:43,012
I'll go change so wait here.
695
01:32:57,803 --> 01:32:59,031
Hold it!
696
01:33:00,238 --> 01:33:01,671
What is it?
697
01:33:05,077 --> 01:33:08,046
Surprised to see me so beautiful?
698
01:33:08,914 --> 01:33:12,111
Cut the shit. Who are you?
699
01:33:12,484 --> 01:33:15,214
Still don't believe me, huh?
700
01:33:15,387 --> 01:33:16,877
How can l?
701
01:33:18,090 --> 01:33:20,422
I wonder how I can...
702
01:33:22,427 --> 01:33:24,122
For example...
703
01:33:27,966 --> 01:33:31,129
Like you're still a virgin or...
704
01:33:32,504 --> 01:33:38,568
Like the first time you masturbated
you used photos of dogs mating...
705
01:33:39,444 --> 01:33:44,381
or that you often get the urge
to shave your pubes.
706
01:33:44,916 --> 01:33:47,942
I wonder if you'll believe me now.
707
01:33:48,453 --> 01:33:50,921
How'd you know that?
708
01:33:51,089 --> 01:33:54,286
You told me so, right?
709
01:33:56,261 --> 01:33:58,627
I told Ozaki. And him only.
710
01:33:58,797 --> 01:34:03,063
Like I told you. I'm him.
711
01:34:41,773 --> 01:34:44,264
He's been disposed of.
712
01:34:45,844 --> 01:34:47,812
Sorry to worry you.
713
01:34:48,680 --> 01:34:52,411
But... I've run into a little snag.
714
01:34:52,551 --> 01:34:56,419
No, Ozaki was properly disposed of.
Yes.
715
01:34:57,856 --> 01:35:05,524
It's just... It's hard to explain.
Can I tell you when I return?
716
01:35:06,264 --> 01:35:10,166
I'll be back in the morning.
Okay. Good bye.
717
01:35:53,378 --> 01:35:54,174
Go ahead.
718
01:35:54,412 --> 01:35:55,140
Okay.
719
01:35:55,280 --> 01:35:57,145
Watch yourself.
720
01:36:06,758 --> 01:36:08,248
Hey you!
721
01:36:13,064 --> 01:36:14,053
Yeah you!
722
01:36:14,232 --> 01:36:16,723
Okay, okay, okay!
723
01:36:30,282 --> 01:36:32,580
What were you thinking?
724
01:36:33,351 --> 01:36:35,114
But he invited me.
725
01:36:39,224 --> 01:36:41,124
You're supposed to be my Brother!
726
01:37:08,019 --> 01:37:10,214
I apologize for the love hotel.
727
01:37:13,158 --> 01:37:14,750
I'm sorry.
728
01:37:15,961 --> 01:37:17,952
It doesn't bother me.
729
01:37:19,664 --> 01:37:24,931
Tomorrow's an early day so please...
730
01:37:26,504 --> 01:37:27,937
rest well.
731
01:37:35,146 --> 01:37:37,512
Won't you sleep here with me?
732
01:37:42,854 --> 01:37:46,381
No. I'll sleep here.
733
01:37:47,425 --> 01:37:48,483
Sure?
734
01:37:55,700 --> 01:37:57,167
I'll get the lights.
735
01:37:59,004 --> 01:38:00,665
Good night.
736
01:39:53,818 --> 01:40:00,951
Gozu (cow head)...
Gozu (cow head)...
737
01:40:15,340 --> 01:40:20,175
Kemuu... pasu-pasu-pasu-pasu-pa...
738
01:40:20,345 --> 01:40:26,147
Kemunpa... su-pasu-pasu...
739
01:40:26,351 --> 01:40:31,653
Pa-su, pa-pa-su-pa-su...
740
01:41:36,120 --> 01:41:40,489
Gean-keru... kemister...
741
01:41:40,925 --> 01:41:47,888
Amore... Amore... Amore...
742
01:41:54,205 --> 01:41:56,867
Wanna have sex?
743
01:41:58,943 --> 01:42:01,878
I'm sorry.
744
01:42:04,916 --> 01:42:07,384
Wanna do it?
745
01:42:14,559 --> 01:42:16,049
I'm really sorry.
746
01:42:21,332 --> 01:42:26,099
If you feel like having sex,
make sure you wake me up.
747
01:43:36,040 --> 01:43:37,166
Thank you.
748
01:44:01,065 --> 01:44:04,967
About last night... I'm very sorry.
749
01:44:07,071 --> 01:44:09,972
I waited up for you Minami.
750
01:44:17,548 --> 01:44:18,776
Brother...
751
01:44:22,420 --> 01:44:25,412
I gotta go by the office first.
752
01:44:26,224 --> 01:44:31,059
It'd be best if you didn't come.
753
01:44:31,596 --> 01:44:34,360
Check into a hotel and relax.
754
01:44:35,500 --> 01:44:37,730
I'll go too...
755
01:44:38,936 --> 01:44:41,427
I wanna say hi to the old man.
756
01:44:56,721 --> 01:44:59,246
I don't follow...
757
01:45:00,992 --> 01:45:02,425
Do you?
758
01:45:02,827 --> 01:45:03,919
Nope.
759
01:45:04,962 --> 01:45:06,020
Do you?
760
01:45:06,297 --> 01:45:07,286
No.
761
01:45:09,634 --> 01:45:12,432
You've totally lost me.
762
01:45:13,638 --> 01:45:21,272
That's only natural.
I barely believe it myself.
763
01:45:22,180 --> 01:45:24,740
But this woman is our Brother.
764
01:45:26,617 --> 01:45:28,175
Minami...
765
01:45:29,353 --> 01:45:32,254
Do you wanna go to the dump?
766
01:45:33,491 --> 01:45:37,587
Keep talking nonsense and
I'll take you myself.
767
01:45:42,567 --> 01:45:45,331
But, it's the truth.
768
01:45:45,503 --> 01:45:47,494
Is this the Azamawari Crew office?
769
01:45:47,672 --> 01:45:48,536
Not yet.
770
01:45:48,706 --> 01:45:49,968
Who're you?
771
01:45:54,145 --> 01:45:59,981
I'm Sakiko. Daughter of Torada who
is most indebted to your chairman.
772
01:46:00,985 --> 01:46:06,480
I'm Azamawari but...
Whose daughter are you?
773
01:46:09,260 --> 01:46:13,219
Torada Ushikichi's daughter, Sakiko.
774
01:46:13,698 --> 01:46:15,689
Torada Ushikichi?
775
01:46:17,702 --> 01:46:19,693
Does that ring a bell?
776
01:46:24,509 --> 01:46:27,137
...Well let me...
777
01:46:36,020 --> 01:46:39,512
Have a seat. Outta our way.
778
01:46:43,628 --> 01:46:45,528
Ushida Torakichi huh?
779
01:46:45,696 --> 01:46:47,527
Torada Ushikichi.
780
01:46:50,835 --> 01:46:57,673
In his lifetime, he always said that
you had helped him many times.
781
01:46:57,842 --> 01:46:59,537
His lifetime?
782
01:46:59,710 --> 01:47:02,042
He died of cancer last month.
783
01:47:03,180 --> 01:47:06,081
Oh no... You...
784
01:47:07,285 --> 01:47:11,619
You poor dear.
785
01:47:12,557 --> 01:47:16,391
I got it! He fought for justice...
786
01:47:16,594 --> 01:47:22,430
...regardless of the opposition.
He was that kind of guy?
787
01:47:22,600 --> 01:47:24,295
That's him.
788
01:47:25,136 --> 01:47:32,167
Oh! Tora... You know, Tora?
The guy I looked after.
789
01:47:34,545 --> 01:47:40,279
So...
So what are you doing here?
790
01:47:40,685 --> 01:47:43,552
I have a favor to ask.
791
01:47:43,688 --> 01:47:44,916
A favor?
792
01:47:45,156 --> 01:47:49,593
Could you help me find a job?
793
01:47:49,794 --> 01:47:50,624
A job?
794
01:47:50,795 --> 01:47:54,788
Actually, I'd like to work here.
795
01:47:54,966 --> 01:47:56,297
Here?
796
01:48:01,305 --> 01:48:03,068
What's with you!?
797
01:48:08,846 --> 01:48:10,108
Sakiko honey.
798
01:48:10,348 --> 01:48:11,975
- Yes.
- Come here.
799
01:48:13,317 --> 01:48:18,914
I have to sort some documents
at home. Will you help me?
800
01:48:19,056 --> 01:48:20,785
With pleasure.
801
01:48:21,659 --> 01:48:23,286
- Hey!
- Yes?
802
01:48:24,061 --> 01:48:27,155
Tell Endo to visit my uncle
in the hospital.
803
01:48:33,671 --> 01:48:34,695
Good bye.
804
01:49:04,502 --> 01:49:07,198
Don't worry your pretty little head.
805
01:49:08,572 --> 01:49:14,204
I'm gonna take great care of you
from now on. Rest easy.
806
01:49:15,646 --> 01:49:17,307
Really?
807
01:49:20,251 --> 01:49:23,015
Really, really.
808
01:49:34,765 --> 01:49:36,494
Shower?
809
01:49:42,339 --> 01:49:47,834
The scent of soap or of me.
Which do you prefer?
810
01:49:52,750 --> 01:49:55,014
You baby...
811
01:49:57,354 --> 01:50:00,084
Wait. I'll get prepped.
812
01:50:26,584 --> 01:50:29,075
I can't get it up without this.
813
01:50:40,397 --> 01:50:41,557
...Owch...
814
01:50:46,537 --> 01:50:50,974
Oh, baby!
815
01:51:26,177 --> 01:51:30,637
Whew...
I almost 'blasted off' without you.
816
01:52:44,722 --> 01:52:45,552
Oh no!
817
01:52:50,895 --> 01:52:52,226
What the...
818
01:52:53,597 --> 01:52:56,395
Ah! Whoh!
819
01:52:58,102 --> 01:53:00,593
Help! Help me!
820
01:53:00,771 --> 01:53:02,204
What the? Minami!
821
01:53:02,339 --> 01:53:05,433
Help me! Hurry!
822
01:53:05,609 --> 01:53:06,234
What?
823
01:53:06,410 --> 01:53:08,605
Hurry up!
824
01:53:16,954 --> 01:53:18,581
What the luck Minami?!
825
01:53:20,624 --> 01:53:21,921
I won't...
826
01:53:26,163 --> 01:53:27,960
Let you have Brother!
827
01:53:33,337 --> 01:53:35,430
You fuckin' punk!
828
01:53:44,281 --> 01:53:46,340
Stand up!
829
01:55:36,593 --> 01:55:41,326
...Minami... Wow...
830
01:55:47,938 --> 01:55:49,235
Brother...
831
01:56:00,751 --> 01:56:05,245
Please accept these.
832
01:56:06,790 --> 01:56:08,485
What are they?
833
01:56:08,659 --> 01:56:11,924
Givenchy crotchless panties.
834
01:56:16,834 --> 01:56:18,927
The ones I got from you, Brother.
835
01:56:20,270 --> 01:56:25,765
But I'd like you
to accept them Brother.
836
01:56:27,978 --> 01:56:33,439
Thank you.
I'll put them...to good use.
837
01:57:02,179 --> 01:57:03,646
Wow!
838
01:57:17,361 --> 01:57:18,555
Come here.
839
01:57:27,137 --> 01:57:28,434
Put it in me.
840
01:57:57,067 --> 01:57:58,557
Wow.
841
01:58:14,952 --> 01:58:17,420
Are you okay with this?
842
01:58:19,089 --> 01:58:23,526
Sure.
Leave it to Brother.
843
01:58:30,434 --> 01:58:32,595
I'm so wet.
844
01:58:56,560 --> 01:58:57,925
Put it...
845
01:58:59,763 --> 01:59:01,094
inside me.
846
01:59:11,808 --> 01:59:14,276
Yes. Come on.
847
01:59:27,991 --> 01:59:32,655
Yes... More. Deeper.
848
01:59:36,533 --> 01:59:39,263
No! I can't!
849
01:59:41,405 --> 01:59:43,635
You'll bust, Brother.
850
01:59:44,808 --> 01:59:49,905
More. Please... Deeper!
851
01:59:57,421 --> 01:59:58,911
More. Please!
852
02:00:15,405 --> 02:00:16,702
It's in...
853
02:01:01,284 --> 02:01:02,342
What...
854
02:01:05,088 --> 02:01:06,316
What the...
855
02:01:06,923 --> 02:01:07,912
Too tight!
856
02:01:14,698 --> 02:01:15,858
What the!
857
02:02:03,647 --> 02:02:05,274
What the luck!
858
02:02:08,151 --> 02:02:09,379
Holy fuck!
859
02:02:53,196 --> 02:02:55,562
Let...Let go!
860
02:02:57,901 --> 02:02:58,868
Let go!
861
02:05:49,205 --> 02:05:50,331
Brother!?
862
02:05:56,379 --> 02:05:58,813
Oh...Brother!
863
02:06:08,425 --> 02:06:09,983
...Minami!
864
02:06:39,155 --> 02:06:42,522
Brother. Brother!
865
02:07:00,610 --> 02:07:05,570
We put the girl in the tub
and she was back to normal.
55433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.