Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,840 --> 00:01:19,319
Don't move!
2
00:03:02,639 --> 00:03:04,558
They're looking for you all over,
3
00:03:05,840 --> 00:03:07,840
but your hideout's safe.
4
00:03:11,639 --> 00:03:13,919
It's not a hideout,
5
00:03:14,000 --> 00:03:16,079
it's a prison.
6
00:03:16,598 --> 00:03:19,438
And I locked myself in here
all on my own.
7
00:03:21,800 --> 00:03:24,920
If they haven't found me yet
it's only thanks to you, Mistral.
8
00:03:30,038 --> 00:03:31,919
I had a bad dream:
9
00:03:33,800 --> 00:03:36,599
hands, arms were reaching
outta the ground,
10
00:03:36,680 --> 00:03:39,800
they were grabbing at me
and I couldn't get free.
11
00:03:42,158 --> 00:03:44,038
The dead were returning.
12
00:03:45,800 --> 00:03:48,520
They were dragging me
underground with them.
13
00:03:49,400 --> 00:03:52,000
The dead don't return even in dreams.
14
00:03:53,360 --> 00:03:55,719
It's the living we gotta be scared of.
15
00:04:06,560 --> 00:04:13,439
GOMORRA
16
00:04:26,160 --> 00:04:28,120
Mrs Levante...
17
00:04:28,199 --> 00:04:29,278
Please, follow me.
18
00:04:46,600 --> 00:04:50,120
You confirm that you have no idea
who it could have been?
19
00:04:52,040 --> 00:04:53,680
Think carefully.
20
00:04:53,759 --> 00:04:56,478
Any news about
my brother Michelangelo?
21
00:04:59,879 --> 00:05:03,038
The police haven't found
any trace of him.
22
00:05:05,240 --> 00:05:08,079
We fear he and his wife
have ended up like your parents.
23
00:05:10,680 --> 00:05:12,639
Have faith in the justice system.
24
00:05:13,319 --> 00:05:16,238
My brother doesn't even have
a grave to put a flower on.
25
00:05:16,319 --> 00:05:19,199
You can't deny us the comfort
of a grave for Mamma and Papa.
26
00:05:19,879 --> 00:05:22,798
You've kept them locked
in there for ten days.
27
00:05:23,480 --> 00:05:25,759
When can we give them a decent burial?
28
00:05:25,838 --> 00:05:28,759
It's not possible in Naples,
you know that.
29
00:05:29,519 --> 00:05:31,759
We just want to bury them in peace.
30
00:05:31,838 --> 00:05:33,879
Put an end to it.
31
00:05:35,079 --> 00:05:37,358
The only vengeance is justice.
32
00:05:39,000 --> 00:05:43,000
Justice is in the hands of God
and we've always trusted him.
33
00:06:08,560 --> 00:06:10,439
Did you behave?
34
00:06:11,319 --> 00:06:15,278
I did what the women in our family
know how to do best,
35
00:06:16,519 --> 00:06:18,238
mouth shut, eyes down.
36
00:06:18,319 --> 00:06:21,478
Good, it won't be the cops
that make Gennaro pay.
37
00:06:24,278 --> 00:06:26,639
We gotta get vengeance
for our own blood.
38
00:07:14,920 --> 00:07:18,120
The magistrate's authorized
the funeral.
39
00:07:18,199 --> 00:07:20,559
It's not gonna be in Naples, but in Rome.
40
00:07:21,920 --> 00:07:24,360
And we know where.
41
00:07:24,439 --> 00:07:27,759
Good, so we can bury them
with their mother and father.
42
00:07:27,838 --> 00:07:29,999
Don Gennaro, leave it to us.
43
00:07:32,040 --> 00:07:35,319
If they find you it's over
and we can't afford that.
44
00:07:39,920 --> 00:07:41,800
But we gotta move fast.
45
00:07:42,639 --> 00:07:44,639
We got people in Rome who can help us.
46
00:07:44,720 --> 00:07:47,519
When the time comes, we'll be ready.
47
00:07:48,360 --> 00:07:50,360
There's something else.
48
00:07:50,959 --> 00:07:53,478
Our guy in the DA's office said
49
00:07:53,560 --> 00:07:56,680
they don't know anything
about Patrizia's accusations.
50
00:08:09,240 --> 00:08:10,959
Good evening, counselor.
51
00:08:12,278 --> 00:08:15,238
It's been a while, Don Gennaro.
52
00:08:15,319 --> 00:08:18,038
What's with the formality?
We used to be close.
53
00:08:18,560 --> 00:08:22,079
Things change,
you're not a kid anymore.
54
00:08:23,838 --> 00:08:27,559
You were at my father's side
for 30 years, with loyalty and respect.
55
00:08:27,639 --> 00:08:29,999
You're part of the family.
56
00:08:30,560 --> 00:08:33,960
When Don Pietro died
I thought it was all over,
57
00:08:35,158 --> 00:08:38,359
instead it's like he's standing
in front of me again.
58
00:08:41,360 --> 00:08:44,399
I need to know what I'm accused of.
59
00:08:44,480 --> 00:08:46,919
The magistrate's a hardass,
60
00:08:47,000 --> 00:08:50,919
he's sealed the files,
but I'm working on it.
61
00:08:53,519 --> 00:08:55,719
We gotta move fast.
62
00:08:55,798 --> 00:08:57,798
Trust me, Gennaro.
63
00:09:17,399 --> 00:09:19,038
She's beautiful.
64
00:09:20,200 --> 00:09:22,279
You can tell she's got our blood.
65
00:09:31,720 --> 00:09:34,720
If Mamma was still here
she'd be proud of you.
66
00:09:37,840 --> 00:09:39,840
May she live to a hundred!
67
00:09:39,918 --> 00:09:41,838
A hundred years, kiddo!
68
00:09:45,240 --> 00:09:46,600
Come here.
69
00:09:47,840 --> 00:09:49,399
Come to Uncle.
70
00:09:50,840 --> 00:09:54,720
Lavinia, every kid you have comes out
better than the one before.
71
00:09:54,798 --> 00:09:57,639
- You better hold her.
- Come to Papa.
72
00:09:58,240 --> 00:10:01,399
You're right, Don Angelo,
but don't say that to Serena.
73
00:10:02,038 --> 00:10:04,119
She's very jealous.
74
00:10:05,600 --> 00:10:08,279
And whaddaya got
to be jealous of, Serena?
75
00:10:17,960 --> 00:10:20,399
Don Angelo sure loves kids.
76
00:10:23,278 --> 00:10:25,759
C'mon! Don't you want
to give him a baby?
77
00:10:27,158 --> 00:10:30,958
Still on about that, Lavinia?
It's not for us.
78
00:10:31,038 --> 00:10:32,479
You don't listen,
79
00:10:32,558 --> 00:10:35,759
but if you give him a son
you'll make him the happiest man alive.
80
00:10:38,558 --> 00:10:42,558
He's the happiest man alive
because he knows I love him,
81
00:10:42,639 --> 00:10:45,918
so much so that I don't want
to share him with anyone.
82
00:10:49,000 --> 00:10:51,639
You open your legs and babies come out.
83
00:10:52,038 --> 00:10:54,399
I keep my husband's face in there.
84
00:10:55,519 --> 00:10:57,479
If that's what you like...
85
00:11:06,399 --> 00:11:10,359
- You spoken to the guys in Rome?
- It seems it's all under control.
86
00:11:11,519 --> 00:11:13,438
There won't be any problems.
87
00:11:13,519 --> 00:11:17,558
There'll only be a police escort
for the hearse, people at the cemetery...
88
00:11:17,639 --> 00:11:19,879
It's not that simple, Luciana.
89
00:11:22,278 --> 00:11:24,838
You gotta do what you gotta do.
90
00:11:26,519 --> 00:11:28,078
What's wrong?
91
00:11:30,759 --> 00:11:33,838
He's the boss
and he knows we're nobody.
92
00:11:33,918 --> 00:11:36,278
That's why you gotta go by yourself.
93
00:11:37,519 --> 00:11:41,438
He'll know he can trust you
and that he needs us.
94
00:11:44,678 --> 00:11:45,639
Let's go.
95
00:12:49,120 --> 00:12:51,000
Fernando's taking you.
96
00:13:06,720 --> 00:13:11,559
Is it your will that Lucrezia Maria
Immacolata be baptized
97
00:13:11,639 --> 00:13:15,278
in the faith of the Church
we all profess?
98
00:13:15,360 --> 00:13:16,720
Yes, it is.
99
00:13:17,278 --> 00:13:19,918
Lucrezia Maria Immacolata, I baptize you
100
00:13:20,000 --> 00:13:24,120
in the name of the Father, of the Son
and of the Holy Spirit.
101
00:13:25,960 --> 00:13:30,639
Parents and godparents,
this light is entrusted to you
102
00:13:30,720 --> 00:13:34,120
to be kept burning brightly.
103
00:13:35,120 --> 00:13:38,840
May your child, enlightened by Christ,
104
00:13:38,918 --> 00:13:41,438
walk always as a child of the light,
105
00:13:42,360 --> 00:13:44,960
and keeping the flame of faith alive
106
00:13:45,038 --> 00:13:48,719
may she go to meet the Lord
with all the saints,
107
00:13:48,798 --> 00:13:50,678
in the heavenly kingdom.
108
00:15:15,278 --> 00:15:16,678
Come on, sweetie.
109
00:15:27,798 --> 00:15:30,678
Sweetie, what ride do you want to go on?
110
00:15:36,600 --> 00:15:38,480
What's wrong, Pietro?
111
00:15:38,558 --> 00:15:40,479
When's Papa coming back?
112
00:15:43,720 --> 00:15:45,759
Sweetheart, Papa's not coming back.
113
00:15:46,399 --> 00:15:47,879
He's never coming back.
114
00:15:56,240 --> 00:15:57,759
Let's go.
115
00:17:19,078 --> 00:17:20,919
- All good, bro?
- Yeah.
116
00:17:21,240 --> 00:17:23,000
Trust me.
117
00:18:35,480 --> 00:18:39,799
VERANO CEMETERY
118
00:20:30,078 --> 00:20:32,398
The cops are locking you in!
119
00:20:32,480 --> 00:20:35,319
They fucked us!
The cops are here, run!
120
00:22:40,920 --> 00:22:42,720
Close it!
121
00:23:40,720 --> 00:23:42,440
The exit's that way.
122
00:23:43,200 --> 00:23:44,799
We're close.
123
00:23:46,078 --> 00:23:49,439
The Levante family tomb is here, lot 329.
124
00:23:53,558 --> 00:23:57,439
I checked carefully, the ceremony
in church was booked for them,
125
00:23:58,480 --> 00:24:00,279
Gerlando and Benedetta Levante.
126
00:24:00,358 --> 00:24:04,838
Maybe it's like you say
but you shoulda checked better.
127
00:24:06,000 --> 00:24:08,279
When it's so important,
128
00:24:08,358 --> 00:24:12,479
an innocent mistake
becomes an unforgivable betrayal.
129
00:24:18,078 --> 00:24:19,798
Please...
130
00:24:45,598 --> 00:24:49,159
PRIMA PORTA CEMETERY
131
00:24:50,078 --> 00:24:52,078
Keep your eyes peeled.
132
00:25:09,358 --> 00:25:11,999
There was piranhas waiting at Verano.
133
00:25:13,480 --> 00:25:15,119
There was cops too.
134
00:25:15,798 --> 00:25:19,118
That's why the magistrate
had them buried here.
135
00:25:22,118 --> 00:25:24,959
Because of him they've been laid
to rest in no-man's land.
136
00:25:25,480 --> 00:25:28,000
And Gennaro's still free.
137
00:25:28,078 --> 00:25:30,358
We gotta take care
of Gennaro Savastano.
138
00:25:31,519 --> 00:25:34,439
We gotta bury him
under shit tons of dirt.
139
00:25:57,400 --> 00:25:59,640
I got a message for Mistral.
140
00:26:11,480 --> 00:26:13,240
Please, have a seat.
141
00:26:18,038 --> 00:26:20,679
Sorry to disturb you at this hour.
142
00:26:20,759 --> 00:26:23,598
If you're here in the middle
of the night, it's urgent.
143
00:26:24,440 --> 00:26:26,680
I know you want to talk to my husband,
144
00:26:26,759 --> 00:26:30,199
but he was godfather
at my niece's baptism today.
145
00:26:30,278 --> 00:26:34,038
He drank too much at the reception,
excuse him, he's not well.
146
00:26:35,558 --> 00:26:38,078
- He's resting.
- Sorry to hear it.
147
00:26:40,558 --> 00:26:43,838
You can tell me
whatever you have to say to him.
148
00:26:46,440 --> 00:26:49,359
I'm speaking on behalf of Don Aniello.
149
00:26:49,440 --> 00:26:51,400
I'm happy to listen.
150
00:26:54,318 --> 00:26:58,838
They say whatever is said to you
goes straight to Gennaro Savastano.
151
00:26:59,480 --> 00:27:01,960
They have an overactive imagination.
152
00:27:08,278 --> 00:27:12,038
But if they were right,
what would they want to say to him?
153
00:27:18,838 --> 00:27:22,999
My uncle sees what the Levantes
are doing in Secondigliano
154
00:27:23,960 --> 00:27:27,200
and he heard what happened
at the cemetery in Rome.
155
00:27:30,038 --> 00:27:31,999
Know what he thinks?
156
00:27:35,318 --> 00:27:37,798
Whoever's left of the Levantes
157
00:27:38,519 --> 00:27:41,078
should go join their family.
158
00:27:48,598 --> 00:27:49,798
Good evening.
159
00:28:09,278 --> 00:28:13,558
It was a trap, that shithead magistrate
was waiting for us.
160
00:28:13,640 --> 00:28:16,559
- The Levantes weren't there.
- The fuck you saying, Mistral?
161
00:28:17,480 --> 00:28:20,680
They made us look like idiots?
Are you an idiot?
162
00:28:21,720 --> 00:28:23,319
You an idiot?
163
00:28:24,480 --> 00:28:26,680
If you are, you better tell me now.
164
00:28:29,038 --> 00:28:32,318
My father said only fools
give second chances.
165
00:28:35,358 --> 00:28:39,159
Lucky for you I'm not my father,
but I'm not a fool either.
166
00:28:46,598 --> 00:28:50,959
Ambition's important, you need me
to get outta this shithole.
167
00:28:51,038 --> 00:28:52,959
I understand you.
168
00:28:53,838 --> 00:28:55,719
But you gotta do things right.
169
00:28:57,440 --> 00:29:00,119
Or I won't let you out of here.
170
00:29:07,358 --> 00:29:11,038
Don't worry, Donna Luciana,
your husband's as fit as a fiddle.
171
00:29:15,920 --> 00:29:19,279
But the heads of the Levantes
he promised me...
172
00:29:23,720 --> 00:29:25,920
I got a message for you.
173
00:30:11,000 --> 00:30:12,759
What's wrong, you don't like me?
174
00:30:53,000 --> 00:30:55,640
- Can I get you anything?
- No, thanks, Don Aniello.
175
00:31:01,838 --> 00:31:04,759
Don Gennaro's happy to meet you.
176
00:31:04,838 --> 00:31:08,278
But given the situation
he needs a safe place.
177
00:31:08,920 --> 00:31:13,119
Of course, this isn't
a great time for our Gennaro.
178
00:31:14,798 --> 00:31:16,919
He needs to be real careful.
179
00:31:18,558 --> 00:31:21,318
Does he know how
lucky he is to have you?
180
00:31:22,558 --> 00:31:24,598
Can I ask you something?
181
00:31:25,640 --> 00:31:27,920
Why are you with him?
182
00:31:28,000 --> 00:31:31,079
Obviously Gennaro
promised him something.
183
00:31:31,160 --> 00:31:34,759
What can he promise?
He's got nothing left.
184
00:31:34,838 --> 00:31:37,638
But whoever wins the war takes all.
185
00:31:39,118 --> 00:31:41,999
Picking an ally is fundamental.
186
00:31:43,118 --> 00:31:45,759
And that's why
we're here with Don Angelo.
187
00:31:47,480 --> 00:31:49,400
Isn't it?
188
00:31:54,759 --> 00:31:56,719
Every alliance has a price.
189
00:32:02,038 --> 00:32:04,638
Tell me what to say to Gennaro.
190
00:32:33,440 --> 00:32:36,440
That we have the perfect place
for the occasion.
191
00:32:43,880 --> 00:32:46,039
It's on for tonight.
192
00:33:32,318 --> 00:33:35,398
Good evening, Don Angelo,
the car's ready.
193
00:33:44,038 --> 00:33:45,798
It's all good.
194
00:33:50,759 --> 00:33:51,999
Good job.
195
00:33:52,880 --> 00:33:54,599
Good night.
196
00:34:48,199 --> 00:34:50,318
You know what you gotta do.
197
00:35:54,199 --> 00:35:57,199
This is the car I prepared for you.
198
00:36:05,518 --> 00:36:08,838
- We can't afford any mistakes.
- Trust me.
199
00:37:40,039 --> 00:37:42,958
We got Gennaro Savastano off our ass!
200
00:38:24,760 --> 00:38:26,320
Run!
201
00:39:12,719 --> 00:39:13,998
Go!
202
00:39:41,320 --> 00:39:44,079
Your uncle was right, Graduate.
203
00:39:44,760 --> 00:39:47,880
The most important thing
is to choose your allies well.
204
00:39:52,239 --> 00:39:54,199
You disgust me.
205
00:39:57,239 --> 00:39:58,759
Fair enough.
206
00:40:31,400 --> 00:40:33,719
Don Elia, everything okay?
207
00:41:06,920 --> 00:41:09,840
Here, Don Aniello, I got a gift for you.
208
00:41:23,639 --> 00:41:26,478
I wanted you
to say goodbye to your nephew.
209
00:41:42,000 --> 00:41:44,280
You're not worth shit.
210
00:41:44,360 --> 00:41:47,119
Your father knew it and you know it too.
211
00:41:50,039 --> 00:41:52,838
If that was true,
you'd be holding this
212
00:41:52,920 --> 00:41:55,320
and your nephew would still be alive.
213
00:42:00,599 --> 00:42:02,438
You can't kill me
214
00:42:03,719 --> 00:42:08,518
because I know something that's worth
more than your pent-up anger.
215
00:42:12,840 --> 00:42:15,320
Chitchat won't get rid of my anger.
216
00:42:26,639 --> 00:42:28,958
Ciro Di Marzio is alive.
217
00:42:46,960 --> 00:42:48,679
You're making things worse.
218
00:42:51,159 --> 00:42:53,119
I saved him.
219
00:42:54,518 --> 00:42:56,438
I helped him that night.
220
00:43:00,039 --> 00:43:01,958
He's left Naples.
221
00:43:05,280 --> 00:43:06,239
That so?
222
00:43:08,280 --> 00:43:10,199
Only I know where he is.
223
00:43:11,480 --> 00:43:13,920
if you want me to tell you,
224
00:43:14,000 --> 00:43:16,039
you gotta man up.
225
00:43:17,559 --> 00:43:19,599
Lower the gun
226
00:43:19,679 --> 00:43:23,079
and give me your word
that between you and me it ends here.
227
00:43:39,400 --> 00:43:41,079
Where is he?
228
00:43:42,280 --> 00:43:44,239
Far away.
229
00:43:45,360 --> 00:43:47,440
He's in Riga.
230
00:43:50,039 --> 00:43:53,599
He left you alone
with the remorse you killed him.
231
00:45:39,320 --> 00:45:42,039
IN THE NEXT EPISODE
17119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.