All language subtitles for Gomorrah S05E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,840 --> 00:01:19,319 Don't move! 2 00:03:02,639 --> 00:03:04,558 They're looking for you all over, 3 00:03:05,840 --> 00:03:07,840 but your hideout's safe. 4 00:03:11,639 --> 00:03:13,919 It's not a hideout, 5 00:03:14,000 --> 00:03:16,079 it's a prison. 6 00:03:16,598 --> 00:03:19,438 And I locked myself in here all on my own. 7 00:03:21,800 --> 00:03:24,920 If they haven't found me yet it's only thanks to you, Mistral. 8 00:03:30,038 --> 00:03:31,919 I had a bad dream: 9 00:03:33,800 --> 00:03:36,599 hands, arms were reaching outta the ground, 10 00:03:36,680 --> 00:03:39,800 they were grabbing at me and I couldn't get free. 11 00:03:42,158 --> 00:03:44,038 The dead were returning. 12 00:03:45,800 --> 00:03:48,520 They were dragging me underground with them. 13 00:03:49,400 --> 00:03:52,000 The dead don't return even in dreams. 14 00:03:53,360 --> 00:03:55,719 It's the living we gotta be scared of. 15 00:04:06,560 --> 00:04:13,439 GOMORRA 16 00:04:26,160 --> 00:04:28,120 Mrs Levante... 17 00:04:28,199 --> 00:04:29,278 Please, follow me. 18 00:04:46,600 --> 00:04:50,120 You confirm that you have no idea who it could have been? 19 00:04:52,040 --> 00:04:53,680 Think carefully. 20 00:04:53,759 --> 00:04:56,478 Any news about my brother Michelangelo? 21 00:04:59,879 --> 00:05:03,038 The police haven't found any trace of him. 22 00:05:05,240 --> 00:05:08,079 We fear he and his wife have ended up like your parents. 23 00:05:10,680 --> 00:05:12,639 Have faith in the justice system. 24 00:05:13,319 --> 00:05:16,238 My brother doesn't even have a grave to put a flower on. 25 00:05:16,319 --> 00:05:19,199 You can't deny us the comfort of a grave for Mamma and Papa. 26 00:05:19,879 --> 00:05:22,798 You've kept them locked in there for ten days. 27 00:05:23,480 --> 00:05:25,759 When can we give them a decent burial? 28 00:05:25,838 --> 00:05:28,759 It's not possible in Naples, you know that. 29 00:05:29,519 --> 00:05:31,759 We just want to bury them in peace. 30 00:05:31,838 --> 00:05:33,879 Put an end to it. 31 00:05:35,079 --> 00:05:37,358 The only vengeance is justice. 32 00:05:39,000 --> 00:05:43,000 Justice is in the hands of God and we've always trusted him. 33 00:06:08,560 --> 00:06:10,439 Did you behave? 34 00:06:11,319 --> 00:06:15,278 I did what the women in our family know how to do best, 35 00:06:16,519 --> 00:06:18,238 mouth shut, eyes down. 36 00:06:18,319 --> 00:06:21,478 Good, it won't be the cops that make Gennaro pay. 37 00:06:24,278 --> 00:06:26,639 We gotta get vengeance for our own blood. 38 00:07:14,920 --> 00:07:18,120 The magistrate's authorized the funeral. 39 00:07:18,199 --> 00:07:20,559 It's not gonna be in Naples, but in Rome. 40 00:07:21,920 --> 00:07:24,360 And we know where. 41 00:07:24,439 --> 00:07:27,759 Good, so we can bury them with their mother and father. 42 00:07:27,838 --> 00:07:29,999 Don Gennaro, leave it to us. 43 00:07:32,040 --> 00:07:35,319 If they find you it's over and we can't afford that. 44 00:07:39,920 --> 00:07:41,800 But we gotta move fast. 45 00:07:42,639 --> 00:07:44,639 We got people in Rome who can help us. 46 00:07:44,720 --> 00:07:47,519 When the time comes, we'll be ready. 47 00:07:48,360 --> 00:07:50,360 There's something else. 48 00:07:50,959 --> 00:07:53,478 Our guy in the DA's office said 49 00:07:53,560 --> 00:07:56,680 they don't know anything about Patrizia's accusations. 50 00:08:09,240 --> 00:08:10,959 Good evening, counselor. 51 00:08:12,278 --> 00:08:15,238 It's been a while, Don Gennaro. 52 00:08:15,319 --> 00:08:18,038 What's with the formality? We used to be close. 53 00:08:18,560 --> 00:08:22,079 Things change, you're not a kid anymore. 54 00:08:23,838 --> 00:08:27,559 You were at my father's side for 30 years, with loyalty and respect. 55 00:08:27,639 --> 00:08:29,999 You're part of the family. 56 00:08:30,560 --> 00:08:33,960 When Don Pietro died I thought it was all over, 57 00:08:35,158 --> 00:08:38,359 instead it's like he's standing in front of me again. 58 00:08:41,360 --> 00:08:44,399 I need to know what I'm accused of. 59 00:08:44,480 --> 00:08:46,919 The magistrate's a hardass, 60 00:08:47,000 --> 00:08:50,919 he's sealed the files, but I'm working on it. 61 00:08:53,519 --> 00:08:55,719 We gotta move fast. 62 00:08:55,798 --> 00:08:57,798 Trust me, Gennaro. 63 00:09:17,399 --> 00:09:19,038 She's beautiful. 64 00:09:20,200 --> 00:09:22,279 You can tell she's got our blood. 65 00:09:31,720 --> 00:09:34,720 If Mamma was still here she'd be proud of you. 66 00:09:37,840 --> 00:09:39,840 May she live to a hundred! 67 00:09:39,918 --> 00:09:41,838 A hundred years, kiddo! 68 00:09:45,240 --> 00:09:46,600 Come here. 69 00:09:47,840 --> 00:09:49,399 Come to Uncle. 70 00:09:50,840 --> 00:09:54,720 Lavinia, every kid you have comes out better than the one before. 71 00:09:54,798 --> 00:09:57,639 - You better hold her. - Come to Papa. 72 00:09:58,240 --> 00:10:01,399 You're right, Don Angelo, but don't say that to Serena. 73 00:10:02,038 --> 00:10:04,119 She's very jealous. 74 00:10:05,600 --> 00:10:08,279 And whaddaya got to be jealous of, Serena? 75 00:10:17,960 --> 00:10:20,399 Don Angelo sure loves kids. 76 00:10:23,278 --> 00:10:25,759 C'mon! Don't you want to give him a baby? 77 00:10:27,158 --> 00:10:30,958 Still on about that, Lavinia? It's not for us. 78 00:10:31,038 --> 00:10:32,479 You don't listen, 79 00:10:32,558 --> 00:10:35,759 but if you give him a son you'll make him the happiest man alive. 80 00:10:38,558 --> 00:10:42,558 He's the happiest man alive because he knows I love him, 81 00:10:42,639 --> 00:10:45,918 so much so that I don't want to share him with anyone. 82 00:10:49,000 --> 00:10:51,639 You open your legs and babies come out. 83 00:10:52,038 --> 00:10:54,399 I keep my husband's face in there. 84 00:10:55,519 --> 00:10:57,479 If that's what you like... 85 00:11:06,399 --> 00:11:10,359 - You spoken to the guys in Rome? - It seems it's all under control. 86 00:11:11,519 --> 00:11:13,438 There won't be any problems. 87 00:11:13,519 --> 00:11:17,558 There'll only be a police escort for the hearse, people at the cemetery... 88 00:11:17,639 --> 00:11:19,879 It's not that simple, Luciana. 89 00:11:22,278 --> 00:11:24,838 You gotta do what you gotta do. 90 00:11:26,519 --> 00:11:28,078 What's wrong? 91 00:11:30,759 --> 00:11:33,838 He's the boss and he knows we're nobody. 92 00:11:33,918 --> 00:11:36,278 That's why you gotta go by yourself. 93 00:11:37,519 --> 00:11:41,438 He'll know he can trust you and that he needs us. 94 00:11:44,678 --> 00:11:45,639 Let's go. 95 00:12:49,120 --> 00:12:51,000 Fernando's taking you. 96 00:13:06,720 --> 00:13:11,559 Is it your will that Lucrezia Maria Immacolata be baptized 97 00:13:11,639 --> 00:13:15,278 in the faith of the Church we all profess? 98 00:13:15,360 --> 00:13:16,720 Yes, it is. 99 00:13:17,278 --> 00:13:19,918 Lucrezia Maria Immacolata, I baptize you 100 00:13:20,000 --> 00:13:24,120 in the name of the Father, of the Son and of the Holy Spirit. 101 00:13:25,960 --> 00:13:30,639 Parents and godparents, this light is entrusted to you 102 00:13:30,720 --> 00:13:34,120 to be kept burning brightly. 103 00:13:35,120 --> 00:13:38,840 May your child, enlightened by Christ, 104 00:13:38,918 --> 00:13:41,438 walk always as a child of the light, 105 00:13:42,360 --> 00:13:44,960 and keeping the flame of faith alive 106 00:13:45,038 --> 00:13:48,719 may she go to meet the Lord with all the saints, 107 00:13:48,798 --> 00:13:50,678 in the heavenly kingdom. 108 00:15:15,278 --> 00:15:16,678 Come on, sweetie. 109 00:15:27,798 --> 00:15:30,678 Sweetie, what ride do you want to go on? 110 00:15:36,600 --> 00:15:38,480 What's wrong, Pietro? 111 00:15:38,558 --> 00:15:40,479 When's Papa coming back? 112 00:15:43,720 --> 00:15:45,759 Sweetheart, Papa's not coming back. 113 00:15:46,399 --> 00:15:47,879 He's never coming back. 114 00:15:56,240 --> 00:15:57,759 Let's go. 115 00:17:19,078 --> 00:17:20,919 - All good, bro? - Yeah. 116 00:17:21,240 --> 00:17:23,000 Trust me. 117 00:18:35,480 --> 00:18:39,799 VERANO CEMETERY 118 00:20:30,078 --> 00:20:32,398 The cops are locking you in! 119 00:20:32,480 --> 00:20:35,319 They fucked us! The cops are here, run! 120 00:22:40,920 --> 00:22:42,720 Close it! 121 00:23:40,720 --> 00:23:42,440 The exit's that way. 122 00:23:43,200 --> 00:23:44,799 We're close. 123 00:23:46,078 --> 00:23:49,439 The Levante family tomb is here, lot 329. 124 00:23:53,558 --> 00:23:57,439 I checked carefully, the ceremony in church was booked for them, 125 00:23:58,480 --> 00:24:00,279 Gerlando and Benedetta Levante. 126 00:24:00,358 --> 00:24:04,838 Maybe it's like you say but you shoulda checked better. 127 00:24:06,000 --> 00:24:08,279 When it's so important, 128 00:24:08,358 --> 00:24:12,479 an innocent mistake becomes an unforgivable betrayal. 129 00:24:18,078 --> 00:24:19,798 Please... 130 00:24:45,598 --> 00:24:49,159 PRIMA PORTA CEMETERY 131 00:24:50,078 --> 00:24:52,078 Keep your eyes peeled. 132 00:25:09,358 --> 00:25:11,999 There was piranhas waiting at Verano. 133 00:25:13,480 --> 00:25:15,119 There was cops too. 134 00:25:15,798 --> 00:25:19,118 That's why the magistrate had them buried here. 135 00:25:22,118 --> 00:25:24,959 Because of him they've been laid to rest in no-man's land. 136 00:25:25,480 --> 00:25:28,000 And Gennaro's still free. 137 00:25:28,078 --> 00:25:30,358 We gotta take care of Gennaro Savastano. 138 00:25:31,519 --> 00:25:34,439 We gotta bury him under shit tons of dirt. 139 00:25:57,400 --> 00:25:59,640 I got a message for Mistral. 140 00:26:11,480 --> 00:26:13,240 Please, have a seat. 141 00:26:18,038 --> 00:26:20,679 Sorry to disturb you at this hour. 142 00:26:20,759 --> 00:26:23,598 If you're here in the middle of the night, it's urgent. 143 00:26:24,440 --> 00:26:26,680 I know you want to talk to my husband, 144 00:26:26,759 --> 00:26:30,199 but he was godfather at my niece's baptism today. 145 00:26:30,278 --> 00:26:34,038 He drank too much at the reception, excuse him, he's not well. 146 00:26:35,558 --> 00:26:38,078 - He's resting. - Sorry to hear it. 147 00:26:40,558 --> 00:26:43,838 You can tell me whatever you have to say to him. 148 00:26:46,440 --> 00:26:49,359 I'm speaking on behalf of Don Aniello. 149 00:26:49,440 --> 00:26:51,400 I'm happy to listen. 150 00:26:54,318 --> 00:26:58,838 They say whatever is said to you goes straight to Gennaro Savastano. 151 00:26:59,480 --> 00:27:01,960 They have an overactive imagination. 152 00:27:08,278 --> 00:27:12,038 But if they were right, what would they want to say to him? 153 00:27:18,838 --> 00:27:22,999 My uncle sees what the Levantes are doing in Secondigliano 154 00:27:23,960 --> 00:27:27,200 and he heard what happened at the cemetery in Rome. 155 00:27:30,038 --> 00:27:31,999 Know what he thinks? 156 00:27:35,318 --> 00:27:37,798 Whoever's left of the Levantes 157 00:27:38,519 --> 00:27:41,078 should go join their family. 158 00:27:48,598 --> 00:27:49,798 Good evening. 159 00:28:09,278 --> 00:28:13,558 It was a trap, that shithead magistrate was waiting for us. 160 00:28:13,640 --> 00:28:16,559 - The Levantes weren't there. - The fuck you saying, Mistral? 161 00:28:17,480 --> 00:28:20,680 They made us look like idiots? Are you an idiot? 162 00:28:21,720 --> 00:28:23,319 You an idiot? 163 00:28:24,480 --> 00:28:26,680 If you are, you better tell me now. 164 00:28:29,038 --> 00:28:32,318 My father said only fools give second chances. 165 00:28:35,358 --> 00:28:39,159 Lucky for you I'm not my father, but I'm not a fool either. 166 00:28:46,598 --> 00:28:50,959 Ambition's important, you need me to get outta this shithole. 167 00:28:51,038 --> 00:28:52,959 I understand you. 168 00:28:53,838 --> 00:28:55,719 But you gotta do things right. 169 00:28:57,440 --> 00:29:00,119 Or I won't let you out of here. 170 00:29:07,358 --> 00:29:11,038 Don't worry, Donna Luciana, your husband's as fit as a fiddle. 171 00:29:15,920 --> 00:29:19,279 But the heads of the Levantes he promised me... 172 00:29:23,720 --> 00:29:25,920 I got a message for you. 173 00:30:11,000 --> 00:30:12,759 What's wrong, you don't like me? 174 00:30:53,000 --> 00:30:55,640 - Can I get you anything? - No, thanks, Don Aniello. 175 00:31:01,838 --> 00:31:04,759 Don Gennaro's happy to meet you. 176 00:31:04,838 --> 00:31:08,278 But given the situation he needs a safe place. 177 00:31:08,920 --> 00:31:13,119 Of course, this isn't a great time for our Gennaro. 178 00:31:14,798 --> 00:31:16,919 He needs to be real careful. 179 00:31:18,558 --> 00:31:21,318 Does he know how lucky he is to have you? 180 00:31:22,558 --> 00:31:24,598 Can I ask you something? 181 00:31:25,640 --> 00:31:27,920 Why are you with him? 182 00:31:28,000 --> 00:31:31,079 Obviously Gennaro promised him something. 183 00:31:31,160 --> 00:31:34,759 What can he promise? He's got nothing left. 184 00:31:34,838 --> 00:31:37,638 But whoever wins the war takes all. 185 00:31:39,118 --> 00:31:41,999 Picking an ally is fundamental. 186 00:31:43,118 --> 00:31:45,759 And that's why we're here with Don Angelo. 187 00:31:47,480 --> 00:31:49,400 Isn't it? 188 00:31:54,759 --> 00:31:56,719 Every alliance has a price. 189 00:32:02,038 --> 00:32:04,638 Tell me what to say to Gennaro. 190 00:32:33,440 --> 00:32:36,440 That we have the perfect place for the occasion. 191 00:32:43,880 --> 00:32:46,039 It's on for tonight. 192 00:33:32,318 --> 00:33:35,398 Good evening, Don Angelo, the car's ready. 193 00:33:44,038 --> 00:33:45,798 It's all good. 194 00:33:50,759 --> 00:33:51,999 Good job. 195 00:33:52,880 --> 00:33:54,599 Good night. 196 00:34:48,199 --> 00:34:50,318 You know what you gotta do. 197 00:35:54,199 --> 00:35:57,199 This is the car I prepared for you. 198 00:36:05,518 --> 00:36:08,838 - We can't afford any mistakes. - Trust me. 199 00:37:40,039 --> 00:37:42,958 We got Gennaro Savastano off our ass! 200 00:38:24,760 --> 00:38:26,320 Run! 201 00:39:12,719 --> 00:39:13,998 Go! 202 00:39:41,320 --> 00:39:44,079 Your uncle was right, Graduate. 203 00:39:44,760 --> 00:39:47,880 The most important thing is to choose your allies well. 204 00:39:52,239 --> 00:39:54,199 You disgust me. 205 00:39:57,239 --> 00:39:58,759 Fair enough. 206 00:40:31,400 --> 00:40:33,719 Don Elia, everything okay? 207 00:41:06,920 --> 00:41:09,840 Here, Don Aniello, I got a gift for you. 208 00:41:23,639 --> 00:41:26,478 I wanted you to say goodbye to your nephew. 209 00:41:42,000 --> 00:41:44,280 You're not worth shit. 210 00:41:44,360 --> 00:41:47,119 Your father knew it and you know it too. 211 00:41:50,039 --> 00:41:52,838 If that was true, you'd be holding this 212 00:41:52,920 --> 00:41:55,320 and your nephew would still be alive. 213 00:42:00,599 --> 00:42:02,438 You can't kill me 214 00:42:03,719 --> 00:42:08,518 because I know something that's worth more than your pent-up anger. 215 00:42:12,840 --> 00:42:15,320 Chitchat won't get rid of my anger. 216 00:42:26,639 --> 00:42:28,958 Ciro Di Marzio is alive. 217 00:42:46,960 --> 00:42:48,679 You're making things worse. 218 00:42:51,159 --> 00:42:53,119 I saved him. 219 00:42:54,518 --> 00:42:56,438 I helped him that night. 220 00:43:00,039 --> 00:43:01,958 He's left Naples. 221 00:43:05,280 --> 00:43:06,239 That so? 222 00:43:08,280 --> 00:43:10,199 Only I know where he is. 223 00:43:11,480 --> 00:43:13,920 if you want me to tell you, 224 00:43:14,000 --> 00:43:16,039 you gotta man up. 225 00:43:17,559 --> 00:43:19,599 Lower the gun 226 00:43:19,679 --> 00:43:23,079 and give me your word that between you and me it ends here. 227 00:43:39,400 --> 00:43:41,079 Where is he? 228 00:43:42,280 --> 00:43:44,239 Far away. 229 00:43:45,360 --> 00:43:47,440 He's in Riga. 230 00:43:50,039 --> 00:43:53,599 He left you alone with the remorse you killed him. 231 00:45:39,320 --> 00:45:42,039 IN THE NEXT EPISODE 17119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.