All language subtitles for Girl.Boss.Blues.Queen.Bees.Challenge.1972

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,556 --> 00:00:14,317 TOEI COMPANY, LTD 2 00:00:23,106 --> 00:00:25,708 This stop is Kyoto. 3 00:00:25,709 --> 00:00:31,637 Please be careful not to leave your belongings on the train. 4 00:00:33,850 --> 00:00:38,003 GIRL BOSS BLUES Sukeban Burusu 5 00:00:38,889 --> 00:00:44,840 QUEEN BEE'S CHALLENGE Mesubachi no Chosen 6 00:01:10,621 --> 00:01:12,601 Cast: 7 00:01:12,889 --> 00:01:15,972 IKE Reiko 8 00:01:16,226 --> 00:01:19,844 MIYAUCHI Hiroshi, KOYAMA Akiko 9 00:01:21,698 --> 00:01:23,621 Hey, you guys looking for fun, right? 10 00:01:23,634 --> 00:01:25,955 - Yeah, right. - I got something for you. 11 00:01:26,036 --> 00:01:30,234 Some nude pictures of the best stripper in the Kansai area. 12 00:01:30,240 --> 00:01:31,765 All five for 800 yen. 13 00:01:31,775 --> 00:01:33,197 Wanna buy them? 14 00:01:33,210 --> 00:01:36,601 I like the pictures, but got any of you? How about 500 yen? 15 00:01:36,613 --> 00:01:37,899 Fuck you! 16 00:01:37,914 --> 00:01:42,533 A girl In this picture ls my friend and here's mine, tool Will you buy these? 17 00:01:48,859 --> 00:01:51,874 Heyl What you doing over there? 18 00:02:07,477 --> 00:02:09,991 - Bye-bye! - Thank you very much. 19 00:02:10,213 --> 00:02:14,138 KOIKE Asao, ARAKI lchiro 20 00:02:14,418 --> 00:02:17,672 YAMASHIRO Shingo 21 00:02:22,292 --> 00:02:24,818 God, it's too difficult. 22 00:02:24,828 --> 00:02:26,978 Let's exchange it for a mange. 23 00:02:27,331 --> 00:02:28,355 Hey, I just bought this but will you exchange it for a manga? 24 00:02:28,365 --> 00:02:31,153 UMEMIYA Tatsuo Hey, I lust bought this but will you exchange it for a manga? 25 00:02:31,168 --> 00:02:31,623 UMEMWATflsW 26 00:02:36,406 --> 00:02:40,331 Directed by SUZUKI Norifumi 27 00:02:59,896 --> 00:03:01,591 They're pretty cute, huh? 28 00:03:01,598 --> 00:03:04,420 Oh, I envy them. 29 00:03:09,473 --> 00:03:11,020 Where are you from? 30 00:03:12,075 --> 00:03:14,294 Wanna make money? 31 00:03:14,845 --> 00:03:16,631 I got a good job for you. 32 00:03:16,646 --> 00:03:20,833 I need some cash. What's the job? 33 00:03:20,851 --> 00:03:23,309 So I just have to sleep with some guy? Okay, I'm used to that. 34 00:03:23,320 --> 00:03:24,845 Used to it? 35 00:03:24,855 --> 00:03:27,051 Remember that article about school girl prostitutes? 36 00:03:27,057 --> 00:03:29,037 It was about my school. 37 00:03:29,326 --> 00:03:31,442 Hey, lchirol Right here! 38 00:03:32,896 --> 00:03:33,624 How are you? 39 00:03:33,630 --> 00:03:36,019 He's a VIP guest. 40 00:03:36,032 --> 00:03:37,727 Come on, sir. 41 00:03:37,734 --> 00:03:39,281 Hey sir, here's your seat. 42 00:03:40,804 --> 00:03:42,556 She's cute. How much? 43 00:03:42,572 --> 00:03:45,735 A lot 'cause she's a middle school girl and a virgin. 44 00:03:45,742 --> 00:03:48,063 Including my commission, 50.000 yen. 45 00:03:48,078 --> 00:03:49,933 50.000? Too expensive! 46 00:03:49,946 --> 00:03:51,971 I pald 8.000 yen for a married woman last night. 47 00:03:51,982 --> 00:03:56,965 Sir, virgins are valuable In today's society since there's so few of them. 48 00:03:57,220 --> 00:04:01,714 Come on, sir. You've opened a fine store in Nishijin, haven't you? 49 00:04:01,725 --> 00:04:04,649 You're cheating on your wife 'cause you're tired of fucking her, right? 50 00:04:04,661 --> 00:04:05,514 Well, that's right. 51 00:04:05,529 --> 00:04:09,955 It's not that expensive. She's virgin, after all! 52 00:04:10,233 --> 00:04:14,158 So, you're a virgin? I'll do my best! 53 00:04:14,171 --> 00:04:17,197 Is this really your apartment? 54 00:04:17,207 --> 00:04:18,732 Yes, the Taimo Apartments. 55 00:04:18,742 --> 00:04:22,667 Air-conditioning, heating, and a refrigerator, too. 56 00:04:22,679 --> 00:04:23,771 That's so cool. 57 00:04:23,780 --> 00:04:26,260 You can relax, all right? 58 00:04:27,417 --> 00:04:30,580 Don't be afraid 'cause this is your first time. 59 00:04:30,587 --> 00:04:33,875 You'll be in paradise soon. 60 00:04:33,890 --> 00:04:34,982 Well, let's get started. 61 00:04:34,991 --> 00:04:38,518 Wait a minute. Leave this on for a while. 62 00:04:38,528 --> 00:04:43,978 I like this uniform. Let's start with your uniform on. 63 00:04:44,134 --> 00:04:47,149 All right. I'm doing my best! 64 00:04:50,874 --> 00:04:53,764 This is the school unifonn I love... 65 00:04:54,377 --> 00:04:56,368 Sir, you got a condom? 66 00:04:56,379 --> 00:04:58,414 Don't start without it. 67 00:04:58,415 --> 00:04:59,928 What are you talking about? 68 00:05:01,184 --> 00:05:02,834 This! 69 00:05:03,787 --> 00:05:06,176 You have a condom with you? 70 00:05:06,189 --> 00:05:08,112 Yeah, I got more. 71 00:05:08,458 --> 00:05:10,483 That's nasty. 72 00:05:10,494 --> 00:05:12,986 - You cute man... - Wait! 73 00:05:12,996 --> 00:05:16,318 Hold on a second... Please... 74 00:05:16,633 --> 00:05:18,146 Don't touch my nipples! 75 00:05:19,903 --> 00:05:22,190 Oh, nol 76 00:05:25,876 --> 00:05:29,426 No, I can't do it again. 77 00:05:31,648 --> 00:05:35,937 No, no. That's it for today. 78 00:05:47,197 --> 00:05:49,518 Yes, you're flne with Mlkl from Kawaramachi, right? 79 00:05:49,533 --> 00:05:50,921 What time is good? 80 00:05:50,934 --> 00:05:51,787 It was terrible. 81 00:05:51,801 --> 00:05:53,121 What's the matter with you? 82 00:05:53,136 --> 00:05:55,195 She stole my money while I was sleeping! 83 00:05:55,205 --> 00:05:57,333 You bastards Introduced me to a bitch like herl 84 00:05:57,340 --> 00:05:58,933 Where is she? 85 00:05:58,942 --> 00:06:02,139 She's on her way home, sleeping on the train, I guess. 86 00:06:02,145 --> 00:06:03,306 What? 87 00:06:03,313 --> 00:06:06,203 We provided a hooker for you, not a bodyguard. 88 00:06:06,216 --> 00:06:08,002 How dare you say that? 89 00:06:08,018 --> 00:06:10,874 How could you tell me she was virgin! 90 00:06:10,887 --> 00:06:14,972 She was a cunning bltchl Look at all these rubbers she had... 91 00:06:15,325 --> 00:06:19,956 That's 'cause you're a dirty old man. 92 00:06:19,963 --> 00:06:21,488 Dirty... 93 00:06:21,498 --> 00:06:24,115 Shut upl Leave me alone! 94 00:06:26,369 --> 00:06:28,394 Girls nowadays are horrible. 95 00:06:28,405 --> 00:06:31,227 I can't believe that they're still in junior high school! 96 00:06:33,977 --> 00:06:35,490 Outta my way I 97 00:06:35,745 --> 00:06:38,635 You act like a pimp, huh? 98 00:06:50,293 --> 00:06:52,751 Kageyama, leave him alone. 99 00:06:52,762 --> 00:06:55,117 You better come to the office. 100 00:07:01,972 --> 00:07:03,167 Ichiro, are you all right? 101 00:07:03,173 --> 00:07:05,665 Maki, why didn't you help me? 102 00:07:05,675 --> 00:07:06,995 I'd have helped you if they were women... 103 00:07:07,010 --> 00:07:08,637 But I couldn't because they're the Kuroji Group. 104 00:07:08,645 --> 00:07:10,465 You're cold. 105 00:07:10,880 --> 00:07:15,169 Ichlro, you're In love with our leader, aren't you? 106 00:07:16,152 --> 00:07:17,404 No, he's not. 107 00:07:17,420 --> 00:07:21,141 She's right. Love makes no money. 108 00:08:02,832 --> 00:08:06,086 - Get out the way I - What the hell? 109 00:08:06,636 --> 00:08:10,152 Other girls can't dance 'cause you guys are hoggin' up all the space. 110 00:08:10,573 --> 00:08:12,564 I haven't seen your face in Kyoto before. 111 00:08:12,575 --> 00:08:14,566 You better know your place here! 112 00:08:14,577 --> 00:08:16,159 Fuck you, bitch! 113 00:08:36,599 --> 00:08:39,921 We're not dune ye“ Come hem! 114 00:08:40,303 --> 00:08:43,056 Leave me alone, you bitch! 115 00:09:00,123 --> 00:09:01,170 - Lemme go! - Shut upl 116 00:09:06,196 --> 00:09:08,881 The fun's just starting. 117 00:09:24,047 --> 00:09:26,641 Does it make you feel good? 118 00:09:26,649 --> 00:09:30,404 All right, one more time! 119 00:09:37,761 --> 00:09:39,911 Come on! 120 00:09:41,498 --> 00:09:43,045 Lick it up now. 121 00:09:43,233 --> 00:09:45,895 Come on, lick up all the Coke you spilled! 122 00:09:45,902 --> 00:09:47,392 Yeah, all of ill 123 00:09:47,403 --> 00:09:49,292 That's enough. 124 00:09:49,305 --> 00:09:51,831 Don't talk big even If this is your hometown. 125 00:09:51,841 --> 00:09:53,821 If you have an objection, come to Banpaku St. any time. 126 00:10:08,958 --> 00:10:12,087 I am a drifter from the Kanto area... 127 00:10:12,095 --> 00:10:14,792 and now, I'm the leader of the Pearl Gang... 128 00:10:14,798 --> 00:10:18,359 from the ancient capital city of Kawaramachi in Kyoto. 129 00:10:18,368 --> 00:10:19,824 My name is Girl Boss Maki. 130 00:10:19,836 --> 00:10:23,090 I am the leader of the Black Lily Gang of Minami, Osaka. 131 00:10:23,106 --> 00:10:26,895 Even a crying boy will stop crying when he sees me. 132 00:10:26,910 --> 00:10:28,560 My name is Yuri. 133 00:10:29,612 --> 00:10:32,206 You know why I'm here, right? 134 00:10:32,215 --> 00:10:33,137 Follow me. 135 00:10:33,149 --> 00:10:35,072 You better be careful what you say. 136 00:10:35,084 --> 00:10:37,746 I'll take you on. Just the two of us. 137 00:10:37,754 --> 00:10:39,574 Of course. Just you and me. 138 00:10:40,790 --> 00:10:42,770 You got that? 139 00:10:45,762 --> 00:10:47,116 Now, let's get started! 140 00:10:58,775 --> 00:11:10,244 Putting on makeup In the pale neon light stirs my blood. 141 00:11:10,253 --> 00:11:20,482 A beautiful flower In Nerlkan secretly finds her own way. 142 00:11:20,496 --> 00:11:26,321 Only with her beauty... 143 00:11:26,336 --> 00:11:33,493 The Girl Boss Blues 144 00:11:42,719 --> 00:11:43,379 Stop it! 145 00:11:43,386 --> 00:11:44,410 Leave us alone! 146 00:11:44,420 --> 00:11:45,842 Idiot! 147 00:11:46,422 --> 00:11:49,744 This isn't the place for you guys to fight. 148 00:11:49,926 --> 00:11:53,009 Thls Is a playround for those, like us, who live for speed. 149 00:12:03,907 --> 00:12:05,989 We'll see how this fight turns out. 150 00:12:06,175 --> 00:12:10,464 It's like a dream. There was an international Expo right there. 151 00:12:10,480 --> 00:12:17,876 Yeah. Makes me think of when my mom and sister visited it. 152 00:12:17,887 --> 00:12:21,380 Elzo, are you planning to go home next January? 153 00:12:21,391 --> 00:12:22,745 No. 154 00:12:22,892 --> 00:12:29,252 I was thinking of going home with you if you do. 155 00:12:31,367 --> 00:12:35,053 I wanna see the Taclaml River covered with snow one more time. 156 00:12:35,071 --> 00:12:37,995 Your family thinks you're still working at the spinning mill, right? 157 00:12:38,007 --> 00:12:41,454 Yeah, I regularly send money to them. 158 00:12:41,644 --> 00:12:46,070 Hey, Elzo, why don't we go home together? 159 00:12:46,182 --> 00:12:51,871 No, I won't go home untll I become a first rank racer. 160 00:12:52,722 --> 00:12:56,477 I envy men for having big dreams. 161 00:12:56,793 --> 00:13:01,549 A man without education or money has to rely on his skills. 162 00:13:01,564 --> 00:13:05,888 A racer can win if he's got the talent. 163 00:13:09,706 --> 00:13:10,798 No, thanks. 164 00:13:10,807 --> 00:13:12,195 Why? 165 00:13:12,208 --> 00:13:13,596 I quit smoking. 166 00:13:13,609 --> 00:13:17,330 I'm saving money to buy a race car someday. 167 00:13:17,347 --> 00:13:20,533 People who know your past will be surprised. 168 00:13:41,904 --> 00:13:46,523 I wonder what it's like to have a real job... 169 00:14:12,835 --> 00:14:14,587 Watch out. 170 00:14:15,171 --> 00:14:17,731 Hey lchiro, what are you doing? 171 00:14:17,740 --> 00:14:20,528 I'm working, as you can see. 172 00:14:20,543 --> 00:14:24,241 I persuaded the priest to move the graveyard. 173 00:14:24,247 --> 00:14:25,373 Move it? 174 00:14:25,381 --> 00:14:26,633 Right. 175 00:14:26,649 --> 00:14:29,209 This graveyard ls located on the middle of town. 176 00:14:29,218 --> 00:14:32,381 This is an excellent location in Kyoto. 177 00:14:32,388 --> 00:14:35,847 If he moves the cemetery to Yamashlna where the land prices are low... 178 00:14:35,858 --> 00:14:37,246 he'll make some big money. 179 00:14:37,260 --> 00:14:40,184 And I'll get a little share of the profit. 180 00:14:40,196 --> 00:14:43,359 Won't the dead burled here get angry with you? 181 00:14:43,366 --> 00:14:50,295 They'll be happy to move to a place where the air is fresh and clean. 182 00:14:50,306 --> 00:14:53,332 They may even come back to life. 183 00:14:53,342 --> 00:14:55,538 What about those men in judo outfits? 184 00:14:55,545 --> 00:14:58,799 I gave them jobs 'cause as students, they don't have any money. 185 00:14:58,815 --> 00:15:02,570 Besides, they get a workout and I can take it easy. 186 00:15:02,585 --> 00:15:05,737 This way, everybody's hflPPV- 187 00:15:06,656 --> 00:15:09,079 You young people have to keep your spirit up! 188 00:15:09,092 --> 00:15:10,981 Two and three, four. 189 00:15:10,993 --> 00:15:12,813 Three and three, four. 190 00:15:12,829 --> 00:15:14,786 Four and three, four. 191 00:15:14,797 --> 00:15:16,515 Five and three, four. 192 00:15:16,532 --> 00:15:18,284 Six and three, four. 193 00:15:18,301 --> 00:15:19,723 Seven and three, four. 194 00:15:19,735 --> 00:15:21,089 One and three, four... 195 00:15:21,104 --> 00:15:23,664 Practicing sex moves as always, huh? 196 00:15:23,673 --> 00:15:27,530 I have reat respect for your sexual energy. 197 00:15:27,543 --> 00:15:30,638 Of course. What you usually eat differs from what I eat. 198 00:15:30,646 --> 00:15:33,502 I have alcohol, meat and fish. 199 00:15:33,516 --> 00:15:35,769 I have just one purpose. 200 00:15:35,785 --> 00:15:37,037 So, what can I do for you? 201 00:15:37,053 --> 00:15:42,480 Right... I came to get my commission for moving the graveyard. 202 00:15:44,293 --> 00:15:47,081 Don't pretend like you don't know. 203 00:15:47,096 --> 00:15:49,588 You made 3.000.000 yen with my idea. 204 00:15:49,599 --> 00:15:52,352 Give me 300.000 yen like you promised. 205 00:15:52,368 --> 00:15:54,086 All right. 206 00:15:54,604 --> 00:15:56,527 Damn it. 207 00:15:57,240 --> 00:15:59,220 - Here, 50.000 yen. - 50.000? 208 00:16:00,309 --> 00:16:03,028 Because of me you made 3.000.000 yen, right? 209 00:16:03,045 --> 00:16:05,002 That should be enough. 210 00:16:05,047 --> 00:16:06,503 Priest! 211 00:16:07,350 --> 00:16:12,140 You don't have any money for me but you go on a spending spree in Gion? 212 00:16:12,155 --> 00:16:13,941 All right! 213 00:16:14,123 --> 00:16:18,151 I'm not the type of person you want to fuck with! 214 00:16:18,161 --> 00:16:20,755 You'll regret betraying me, asshole! 215 00:16:20,763 --> 00:16:22,390 Wait a second. 216 00:16:22,398 --> 00:16:23,945 You called me "asshole"? 217 00:16:24,133 --> 00:16:26,215 Damn you! 218 00:16:26,869 --> 00:16:30,328 Don't think that I'm a just priest. 219 00:16:30,339 --> 00:16:33,127 Who do you think covers my back? 220 00:16:33,142 --> 00:16:34,462 Dead people? 221 00:16:34,477 --> 00:16:36,036 Moron! 222 00:16:36,078 --> 00:16:37,812 The Kuroji Group! 223 00:16:37,813 --> 00:16:40,066 - Kurojl... - Watch out! 224 00:16:41,184 --> 00:16:43,198 I'm fine with this. 225 00:16:47,523 --> 00:16:50,743 Ichlro, what's the matter with you? You look depressed. 226 00:16:50,760 --> 00:16:53,149 That fuckin' priest ripped me off. 227 00:16:53,162 --> 00:16:55,620 That pervert monk In Shingan Temple, right? 228 00:16:55,631 --> 00:16:57,224 Stop It! Hey, Maki... 229 00:16:57,233 --> 00:17:00,624 I really want to snatch those 3.000.000 yen from him. 230 00:17:00,636 --> 00:17:02,627 Any good ideas? 231 00:17:02,638 --> 00:17:04,800 - Of course you don't... - lchiro... 232 00:17:04,807 --> 00:17:06,696 Wanna let me take care of it? 233 00:17:07,343 --> 00:17:09,505 I'll swindle the money from him. 234 00:17:09,512 --> 00:17:10,707 Are you sure? 235 00:17:10,713 --> 00:17:12,966 But you have to give me half of it. 236 00:17:12,982 --> 00:17:13,528 Okay! 237 00:17:15,418 --> 00:17:17,045 Oh, yes... 238 00:17:17,053 --> 00:17:21,809 It feel fantastic down there... 239 00:17:23,025 --> 00:17:25,107 Sister... 240 00:17:29,699 --> 00:17:31,679 Good evening. 241 00:17:32,935 --> 00:17:35,688 How can I help you? 242 00:17:35,705 --> 00:17:37,935 I came to Kyoto for sight-seeing... 243 00:17:37,940 --> 00:17:41,831 but all the hotels are full. ls there anyway I can stay here? 244 00:17:41,844 --> 00:17:45,166 Stay? Here? 245 00:17:45,281 --> 00:17:47,329 - Just yourself? - Yes. 246 00:17:47,450 --> 00:17:49,498 No way I 247 00:17:49,885 --> 00:17:56,018 I haven't married and refrained from love affairs... 248 00:17:56,025 --> 00:17:59,746 so that I can focus on my ascetic practices. 249 00:17:59,762 --> 00:18:01,912 It's okay if it bothers you. 250 00:18:03,366 --> 00:18:05,357 Hold on a second. 251 00:18:05,368 --> 00:18:09,032 Listen, even thouh I'm a monk practicing asceticism... 252 00:18:09,038 --> 00:18:10,199 I'm still a man. 253 00:18:10,206 --> 00:18:12,095 There's a word, "exception". Right? 254 00:18:12,108 --> 00:18:14,588 - Come on. - Really? 255 00:18:54,216 --> 00:18:55,583 I think I should leave. 256 00:18:55,584 --> 00:18:56,938 Don't go, please! 257 00:18:56,952 --> 00:19:00,650 I'm not some perverted peeping-tom monk. 258 00:19:00,656 --> 00:19:03,307 Calm down. Calm down. 259 00:19:03,426 --> 00:19:04,655 To tell the truth... 260 00:19:04,660 --> 00:19:10,053 I see that you're Intelligent so I want to ask you for help writing my novel. 261 00:19:10,132 --> 00:19:11,520 Is this Instead of an accommodation charge? 262 00:19:11,534 --> 00:19:14,731 Well, I'll give you another 2.000 yen. 263 00:19:14,737 --> 00:19:18,162 I want to win the Akutagawa Prize. 264 00:19:18,174 --> 00:19:20,268 Please, will you help me? 265 00:19:20,276 --> 00:19:25,305 And then, Takeo licks Namikds lower stomach... 266 00:19:25,314 --> 00:19:27,908 Oh, yes. Oh, yes... 267 00:19:27,917 --> 00:19:31,205 Hey, you say "Oh, yes" too much. 268 00:19:31,253 --> 00:19:35,457 They're so good they have to say "Oh, yes" so many times. 269 00:19:35,458 --> 00:19:44,082 Oh, yesl Then he Inches his hand towards her pussy little by little... 270 00:19:44,800 --> 00:19:46,825 That's not good during work. 271 00:19:46,836 --> 00:19:49,191 You know what? 272 00:19:49,205 --> 00:19:52,994 I'm better at practicing than reciting. 273 00:19:53,008 --> 00:19:56,057 Please. May I? 274 00:19:57,413 --> 00:19:58,869 Okay, just little, all right? 275 00:19:58,881 --> 00:20:01,009 All right, thank you. 276 00:20:01,016 --> 00:20:02,939 No, you can't touch it yet. 277 00:20:02,952 --> 00:20:04,841 Well, can I kiss you then? 278 00:20:04,854 --> 00:20:06,174 No, not so quickly. 279 00:20:06,188 --> 00:20:07,542 What else can I do? 280 00:20:07,556 --> 00:20:10,878 Let's take time to get to know each other. 281 00:20:10,893 --> 00:20:13,453 Are you okay with that? 282 00:20:13,462 --> 00:20:15,715 Oh, yes! 283 00:20:18,300 --> 00:20:20,997 Are you guys sure that he'll be deceived with that cat fur? 284 00:20:21,003 --> 00:20:22,994 Don't won-y! 285 00:20:23,005 --> 00:20:28,193 Even cat's fur looks like mink when it's fluffed up. See? 286 00:20:37,520 --> 00:20:40,478 Priest, long time no see. 287 00:20:41,123 --> 00:20:42,409 Do I know you? 288 00:20:42,425 --> 00:20:45,122 Oh, I'm sorry, we haven't meet before. 289 00:20:45,127 --> 00:20:48,688 I brought a mlnk coat for the young madam. 290 00:20:48,697 --> 00:20:50,017 She'll look gorgeous in it. 291 00:20:50,032 --> 00:20:50,885 No, you don't need that. 292 00:20:50,900 --> 00:20:52,755 I want it! 293 00:20:52,768 --> 00:20:54,418 You sure? 294 00:20:56,739 --> 00:20:59,231 Wow! What wonderful mink it is! 295 00:20:59,241 --> 00:21:03,803 Please, daddy, I should wear this before we move into the new apartment. 296 00:21:03,813 --> 00:21:06,635 It costs 500.000 yen, but I'll let you have it for just 150.000. 297 00:21:06,649 --> 00:21:08,777 It's a first-class coat made in France. 298 00:21:08,784 --> 00:21:10,843 It'll look so good on me. 299 00:21:10,853 --> 00:21:12,947 Besides, it's really good mink. 300 00:21:12,955 --> 00:21:15,708 There's no better mink, ma'am. 301 00:21:15,724 --> 00:21:17,249 Yes, it's the best. 302 00:21:17,259 --> 00:21:19,512 Please, Papa, I want it! 303 00:21:19,528 --> 00:21:21,747 - Later, later. - Please! 304 00:21:21,764 --> 00:21:24,882 I'll buy it for you later. 305 00:21:26,135 --> 00:21:27,057 Please... 306 00:21:27,069 --> 00:21:28,855 Okay! How much? 307 00:21:28,871 --> 00:21:30,555 150.000. 308 00:21:33,576 --> 00:21:35,999 - Here. - Thank you very much. 309 00:21:36,011 --> 00:21:37,536 This case is included. 310 00:21:37,546 --> 00:21:40,231 - See you later. - Good bye! 311 00:21:40,382 --> 00:21:42,417 I'm so happy! 312 00:21:42,418 --> 00:21:44,546 That's good. 313 00:21:44,553 --> 00:21:49,411 Well, let's take a walk with this coat right away. 314 00:21:49,425 --> 00:21:51,382 I'll help you put it on. 315 00:21:51,393 --> 00:21:53,213 Here you are. 316 00:21:53,229 --> 00:21:55,812 Oh shit! It's cat furl 317 00:22:12,515 --> 00:22:15,644 A new home and a new wife... 318 00:22:15,651 --> 00:22:19,599 My heart's pounding when I think of tonight... 319 00:22:20,222 --> 00:22:22,680 I'll wash my body well for you. 320 00:22:33,702 --> 00:22:36,763 This beautiful body is all mine. 321 00:22:36,772 --> 00:22:44,361 Buddha gave me all this because I'm always straight as an arrow. 322 00:22:45,548 --> 00:22:47,437 Thank you very much. 323 00:22:47,449 --> 00:22:48,905 Not yet! 324 00:22:48,918 --> 00:22:51,148 You better hurry up, daddy. 325 00:22:51,153 --> 00:22:55,010 Right, but I have to go to a meeting now. 326 00:22:55,024 --> 00:22:59,279 Please come home as soon as possible, daddy. 327 00:22:59,295 --> 00:23:01,616 I'll be so lonely here. 328 00:23:01,630 --> 00:23:04,190 Okay, I'll be right back. 329 00:23:04,199 --> 00:23:07,055 You're so cute! 330 00:23:10,239 --> 00:23:11,923 See ya soon! 331 00:23:13,742 --> 00:23:15,665 I'm home! 332 00:23:15,678 --> 00:23:17,191 Makil 333 00:23:17,780 --> 00:23:19,464 Maki? 334 00:23:19,882 --> 00:23:22,806 69 is the right room number... 335 00:23:24,086 --> 00:23:26,441 What the...? Where's my stuff? 336 00:23:26,488 --> 00:23:28,489 This way, please. 337 00:23:28,490 --> 00:23:32,188 How about this room? Who left such a thing? 338 00:23:32,194 --> 00:23:34,856 Are you wearing something like this, ma'am? 339 00:23:34,863 --> 00:23:37,560 As you can see, the walls are very solid. 340 00:23:37,566 --> 00:23:42,288 So no matter how loud you moan, the neighbors won't hear you. 341 00:23:42,304 --> 00:23:44,227 Besides, look at the view. You see that? 342 00:23:44,239 --> 00:23:46,697 I'd live here if I had the money. 343 00:23:46,709 --> 00:23:49,189 And this raccoon ornament is fitting for... 344 00:23:49,411 --> 00:23:50,833 Who are you calling a racoon? 345 00:23:50,846 --> 00:23:52,268 Who the hell are you? 346 00:23:52,281 --> 00:23:53,669 Who are you? 347 00:23:53,682 --> 00:23:56,674 This ls no joke, old man! This room is for sale, so scram. 348 00:23:56,685 --> 00:23:58,505 What the hell are you talking about? 349 00:23:58,520 --> 00:23:59,942 You're bothering me. 350 00:23:59,955 --> 00:24:02,310 Heyl This room... 351 00:24:02,324 --> 00:24:06,818 This room! I bought this room for my lover. 352 00:24:06,829 --> 00:24:09,924 Who would love you with your perverted face? 353 00:24:09,932 --> 00:24:13,493 This room became available this morning and now we're selling it. 354 00:24:13,535 --> 00:24:15,336 Available? 355 00:24:15,337 --> 00:24:19,797 Was the person possibly a pretty girl with white skin? 356 00:24:19,808 --> 00:24:21,697 That's right, she looked 18 or 19 with a nice body. 357 00:24:21,710 --> 00:24:23,030 Oh, I see. 358 00:24:23,045 --> 00:24:28,063 You got swindled while you were out doing something, right? 359 00:24:28,484 --> 00:24:31,374 Oh my goodness... 360 00:24:31,387 --> 00:24:34,914 I bought eggs, energy drinks and royal jelly for nothing... 361 00:24:34,923 --> 00:24:37,210 Hey now, monk. Don't cry. 362 00:24:37,226 --> 00:24:38,512 You look terrible. 363 00:24:38,560 --> 00:24:40,779 Here, wipe off your tears with this. 364 00:24:41,830 --> 00:24:44,549 Keep her smell as a keepsake. All right? 365 00:24:50,072 --> 00:24:51,494 Wow! 366 00:24:51,507 --> 00:24:53,430 I've never seen 6.000.000 yen before. 367 00:24:53,442 --> 00:24:55,570 That monk now must be crying right now... 368 00:24:55,577 --> 00:24:57,762 or jerking off! 369 00:24:58,147 --> 00:25:00,343 I feel much better now. 370 00:25:00,349 --> 00:25:01,669 Well, split the money. 371 00:25:01,684 --> 00:25:03,379 - Here's your 3.000.000. - Thanks. 372 00:25:03,385 --> 00:25:06,173 Walt a minute. Aren't you forgetting someone? 373 00:25:07,122 --> 00:25:09,841 How could you come to this spa without letting me know? 374 00:25:09,858 --> 00:25:14,216 Besides, you have such a fancy hotel room! 375 00:25:14,229 --> 00:25:18,985 I helped you with that apartment so that you could make money. 376 00:25:19,001 --> 00:25:21,356 How dare you ignore me? 377 00:25:21,370 --> 00:25:22,895 Well, I thought you were busy. 378 00:25:22,905 --> 00:25:25,761 You're so kind but I won't be cheated. 379 00:25:29,211 --> 00:25:31,031 One second... Isn't that too much? 380 00:25:31,046 --> 00:25:32,901 No, not at all. Hand over that money. 381 00:25:38,253 --> 00:25:39,505 Is that so? 382 00:25:39,521 --> 00:25:40,079 It is. 383 00:25:40,089 --> 00:25:41,841 Why don't we go to a hot tab? 384 00:25:41,857 --> 00:25:43,086 Good ideal Let's go! 385 00:25:43,092 --> 00:25:46,289 Walt a minute! You're a man, aren't you? You have a dick, right? 386 00:25:46,295 --> 00:25:47,387 You can come too. 387 00:25:47,396 --> 00:25:48,818 No, you got balls, tool 388 00:25:48,831 --> 00:25:51,152 Will you watch him? 389 00:25:51,166 --> 00:25:56,354 I don't like that kind of thing 'cause I'm a gentleman! 390 00:25:56,371 --> 00:25:58,624 You're a pervert. 391 00:26:02,311 --> 00:26:03,927 I like hot springs. 392 00:26:04,079 --> 00:26:07,606 So much better than a public bath. 393 00:26:07,649 --> 00:26:09,265 Of course it isl 394 00:26:18,193 --> 00:26:20,446 Oh, this is a girl's body? 395 00:26:20,462 --> 00:26:23,557 They're exactly the same as In the magazines I usually read. 396 00:26:23,565 --> 00:26:26,921 Oh, it's getting dark. I can't see well! 397 00:26:28,871 --> 00:26:32,830 By the way, the one called Satomura is a straight-laced guy. 398 00:26:32,841 --> 00:26:36,425 If I were a man, I would want to peek in a lady's bathroom. 399 00:26:37,613 --> 00:26:39,399 What's that? 400 00:26:41,049 --> 00:26:42,938 Is that a torpedo? 401 00:26:54,763 --> 00:26:56,549 - Hellol - You idiot! 402 00:26:56,565 --> 00:27:00,593 I lost my way. Could you tell me how to get to Awaji Island? 403 00:27:00,602 --> 00:27:03,355 I should have used a compass... 404 00:27:24,259 --> 00:27:27,149 Makll Give me the money you cheated from the monk! 405 00:27:27,162 --> 00:27:28,277 Get out of here! 406 00:27:30,499 --> 00:27:31,921 Brother, I got the money. 407 00:27:31,934 --> 00:27:32,992 Listen upl 408 00:27:33,001 --> 00:27:35,254 If you do anything like that again, I swear, I'll send you to a whorehouse. 409 00:27:35,270 --> 00:27:39,491 Both thugs and yakuza are all part of the same gang, huh? 410 00:27:39,508 --> 00:27:41,033 What? 411 00:27:41,043 --> 00:27:43,432 You bltoh, using your beauty to steal from others. 412 00:27:43,445 --> 00:27:44,958 Come with usl 413 00:27:49,218 --> 00:27:50,970 Move faster! 414 00:27:54,890 --> 00:27:57,348 KUROJI BUILDING 415 00:27:59,494 --> 00:28:03,124 Why don't you stop being a stray dog and work for me? 416 00:28:03,131 --> 00:28:04,986 No, thank you. 417 00:28:05,334 --> 00:28:07,496 It's all right to bring in your girls. 418 00:28:07,502 --> 00:28:10,597 We have jobs for them, like bath houses and cabarets. 419 00:28:10,606 --> 00:28:12,426 I don't like being bound. 420 00:28:12,441 --> 00:28:15,229 But, what about you? You bind them as a leader of the Pearl Gang. 421 00:28:15,244 --> 00:28:17,258 We don't have any rules. 422 00:28:17,346 --> 00:28:19,906 We just live It up like there's no tomorrow. 423 00:28:19,915 --> 00:28:21,770 We're free to stay or leave. 424 00:28:21,783 --> 00:28:23,444 We're free to do anything. 425 00:28:23,452 --> 00:28:24,442 That's what the Pearl Gang is all about. 426 00:28:24,453 --> 00:28:28,845 You bitch! Talking a load of bullshit! 427 00:28:28,857 --> 00:28:32,179 It isn't good if you hurt her pretty face. 428 00:28:32,194 --> 00:28:35,744 This beauty may be useful someday. 429 00:28:44,740 --> 00:28:45,730 Good afternoon. 430 00:28:45,741 --> 00:28:47,391 Who the hell are you? 431 00:28:47,809 --> 00:28:52,179 I'm sick of living with those bitches. 432 00:28:52,180 --> 00:28:55,502 From now on, I'm ready to live in a man's world. 433 00:28:55,517 --> 00:28:57,099 Shut upl 434 00:28:57,452 --> 00:29:00,706 You're too much of a jerk to work for us! 435 00:29:00,722 --> 00:29:02,042 Get lost! 436 00:29:02,591 --> 00:29:05,720 Do you have any Idea what's in this notebook? 437 00:29:05,727 --> 00:29:09,413 The names of every lecherous man in Kyoto. 438 00:29:09,765 --> 00:29:14,123 Doctors, monks, CEOs, politicians, and even a director of a cheap movie. 439 00:29:14,136 --> 00:29:16,662 Don't you think It's possible to start a fancy prostitution business with this? 440 00:29:16,672 --> 00:29:19,528 Aren't you looking for a chance to get revenge on us? 441 00:29:19,541 --> 00:29:21,134 No way I 442 00:29:21,143 --> 00:29:25,740 I Intend to joln a group and contribute to the callgirl business. 443 00:29:25,747 --> 00:29:27,966 My heart is burning with enthusiasm. 444 00:29:27,983 --> 00:29:29,906 Give it to me. 445 00:29:32,020 --> 00:29:33,681 L SQQ- 446 00:29:33,689 --> 00:29:35,509 “The Record of Dirty Men", huh? 447 00:29:36,358 --> 00:29:38,520 Look! Let's steal that car. 448 00:29:38,527 --> 00:29:42,509 It's for society, the people and the reduction of pollution! 449 00:29:46,635 --> 00:29:48,455 Not this one... 450 00:29:48,470 --> 00:29:50,029 Not this one, either... 451 00:29:50,038 --> 00:29:51,893 Which one is it? 452 00:29:53,241 --> 00:29:54,868 Karuko, give me the keys. 453 00:29:54,876 --> 00:29:58,130 Speed ls paramount when you steal something. 454 00:29:58,947 --> 00:30:00,403 Here we go. 455 00:30:01,483 --> 00:30:03,030 Hey, it's open! 456 00:30:06,688 --> 00:30:08,713 So we meet again! 457 00:30:08,724 --> 00:30:10,579 Watch your feet when you steal something. 458 00:30:10,592 --> 00:30:12,151 Jerk. This is none of your business. 459 00:30:12,160 --> 00:30:15,448 Get lost. I'll kick your ass if you try this again. 460 00:30:15,464 --> 00:30:18,695 Enough of that bullshit. Come along. 461 00:30:18,700 --> 00:30:22,022 Talk to me now. I'm busy. 462 00:30:22,037 --> 00:30:25,826 Are you with the Black Lily Gang? 463 00:30:26,608 --> 00:30:28,690 You'll pay if you are. 464 00:30:39,187 --> 00:30:42,316 Hey, I heard that you got the B class racing license. 465 00:30:42,324 --> 00:30:43,883 Congratulations! 466 00:30:43,925 --> 00:30:45,745 Brother! 467 00:30:46,261 --> 00:30:47,843 Ladies. 468 00:30:48,196 --> 00:30:51,860 Aren't there too many of you to fight one guy? 469 00:30:51,867 --> 00:30:54,791 - Fuck you! - Don't be so aggressive. 470 00:30:54,803 --> 00:30:58,057 You're prettier when you're smiling. 471 00:30:58,573 --> 00:31:03,397 He's been my sworn brother since we were hoodlums... 472 00:31:03,412 --> 00:31:05,301 and now, he's trying to become a racer. 473 00:31:05,313 --> 00:31:06,269 So leave him alone. 474 00:31:06,281 --> 00:31:07,237 But they... 475 00:31:07,249 --> 00:31:09,172 Come on now. 476 00:31:09,184 --> 00:31:13,405 I was forgetting my etiquette towards the ladies. 477 00:31:18,827 --> 00:31:21,307 You look pretty good wearing a kimono. 478 00:31:21,763 --> 00:31:23,720 This is the Kyoto, after all. 479 00:31:23,732 --> 00:31:26,485 I grew up in Gion. 480 00:31:26,501 --> 00:31:28,458 What's your name? 481 00:31:29,271 --> 00:31:31,365 I don't have a name to give you. 482 00:31:31,373 --> 00:31:34,468 Hey, I'm going to Shimonoseki. 483 00:31:34,476 --> 00:31:36,729 Why don't you go to Tokyo with me when I come back? 484 00:31:36,745 --> 00:31:38,167 - Tokyo? - Yeah. 485 00:31:38,313 --> 00:31:41,271 You don't have enough time to practice because of work. 486 00:31:41,283 --> 00:31:43,103 You can stay at my place for a while. 487 00:31:43,118 --> 00:31:44,335 Brother... 488 00:31:46,354 --> 00:31:47,981 What are you doing? 489 00:31:47,989 --> 00:31:49,673 May I ride in the back? 490 00:31:50,325 --> 00:31:51,884 Listen... 491 00:31:51,893 --> 00:31:56,046 Women don't rlde with me. I ride women. 492 00:31:56,998 --> 00:31:58,181 Ride on. 493 00:31:59,334 --> 00:32:02,588 Glrl, you're In love with this man, aren't you? 494 00:32:02,604 --> 00:32:04,333 You must be joking! 495 00:32:04,339 --> 00:32:08,788 Well, I've seen many movies that show us that fighting is the beginning of love. 496 00:32:21,857 --> 00:32:23,507 How is everything? 497 00:32:23,825 --> 00:32:27,784 Good, they're still warm. I received chestnuts from mom. 498 00:32:27,796 --> 00:32:31,824 I worried on the Hankyuu train 'cause I thought the chestnuts might get cold. 499 00:32:31,833 --> 00:32:34,382 Oh, they're still wann. 500 00:32:36,972 --> 00:32:41,261 I'm gonna move to Kyoto so that I can take better care of you. 501 00:32:41,276 --> 00:32:44,325 No, you don't have to leave Osaka. 502 00:32:44,646 --> 00:32:47,934 I'm moving to Tokyo in the near future. 503 00:32:48,216 --> 00:32:50,207 What? Tokyo? 504 00:32:50,218 --> 00:32:55,145 Yeah. Yuri, you should flnd a better life for yourself, too. 505 00:32:55,157 --> 00:32:58,218 I'm fine. Being the leader of a girl gang suits me. 506 00:32:58,226 --> 00:32:59,853 I don't think so. 507 00:32:59,861 --> 00:33:05,391 What changed you was that you slept with the factory manager. 508 00:33:05,400 --> 00:33:07,050 Don't say that! 509 00:33:08,537 --> 00:33:10,255 I don't want you to say that... 510 00:33:10,272 --> 00:33:11,819 You fool! 511 00:33:14,409 --> 00:33:18,130 What I'm saying Is that you're hung up on the past. 512 00:33:19,347 --> 00:33:24,365 It's ridiculous that you bother yourself with that these days. 513 00:33:24,786 --> 00:33:26,038 Isn't that right? 514 00:33:28,290 --> 00:33:31,009 Yeah, it is. 515 00:33:36,097 --> 00:33:41,080 But, that's how women are. 516 00:33:44,105 --> 00:33:46,733 After the manger dumped me... 517 00:33:46,741 --> 00:33:50,962 I slept with many men and I was happy with myself. 518 00:33:53,882 --> 00:33:59,707 But that all changed when I ran into you in Kyoto. 519 00:34:03,992 --> 00:34:07,940 I did some things that were unforgivable. 520 00:34:12,901 --> 00:34:14,949 I'm sorry... 521 00:34:19,140 --> 00:34:21,097 for making you feel bad. 522 00:34:23,445 --> 00:34:25,334 Don't cry, Yuri. 523 00:34:27,449 --> 00:34:29,167 Eat some chestnuts. 524 00:34:39,794 --> 00:34:42,650 - Sorry for belng late. - Let's go to the movies. 525 00:34:42,664 --> 00:34:44,883 Get out. Outta the way! 526 00:34:52,807 --> 00:34:53,729 Get out the way. 527 00:34:53,742 --> 00:34:55,961 You better be quiet here. 528 00:34:56,177 --> 00:34:57,872 I don't care whose town this isl 529 00:34:57,879 --> 00:34:59,301 Fuckin' bitch! 530 00:35:51,166 --> 00:35:54,022 Those bitches like to show off, don't they. 531 00:35:54,035 --> 00:35:56,060 According to the men... 532 00:35:56,071 --> 00:35:59,769 the Black Llly Gang ls always fighting with the Pearl Gang. 533 00:35:59,774 --> 00:36:01,754 There are ten bitches, right? 534 00:36:02,010 --> 00:36:05,139 We can earn a good 10.000.000 with them. 535 00:36:05,146 --> 00:36:09,435 So, will we be hunting bitches? 536 00:36:10,652 --> 00:36:13,405 Don't do it openly yet. 537 00:36:14,255 --> 00:36:17,077 Start hunting the weaker ones first. 538 00:36:17,359 --> 00:36:22,058 I assume you've expected this since you came to Kyoto. 539 00:36:22,063 --> 00:36:24,452 I accept your challenge. 540 00:36:24,733 --> 00:36:26,724 The winner will lead everyone. 541 00:36:26,735 --> 00:36:29,818 You better do your best since this is your home town. 542 00:36:31,139 --> 00:36:36,225 We'll fight on the race track to decide who will be the girl boss of Kyoto. 543 00:36:37,445 --> 00:36:42,167 The two of us will lle on the road, and play chicken with a truck. 544 00:36:42,183 --> 00:36:45,073 You'll lose if you run away in fear. 545 00:36:45,086 --> 00:36:47,305 Of course you'll lose if you faint, too. 546 00:36:47,322 --> 00:36:48,972 Got that? 547 00:36:49,724 --> 00:36:51,078 Yeah, that's okay. 548 00:36:53,661 --> 00:36:55,550 Are you ready? 549 00:38:00,228 --> 00:38:02,390 Hey! Five laps done as promised. 550 00:38:02,397 --> 00:38:03,853 Check them outl 551 00:38:12,807 --> 00:38:16,892 - Our leader won! - We won! You did itl 552 00:38:28,790 --> 00:38:30,178 Yuri. 553 00:38:33,094 --> 00:38:34,914 You lost. 554 00:38:35,463 --> 00:38:39,320 She's a pretty tough woman, after all. 555 00:38:44,939 --> 00:38:46,987 Game over. 556 00:38:47,275 --> 00:38:50,791 Never show your face in Kyoto again. 557 00:38:53,848 --> 00:38:56,465 Yuri, you'd better go home. 558 00:38:56,684 --> 00:38:59,335 You're not someone who could ever be a girl boss. 559 00:38:59,821 --> 00:39:01,710 Just wait and see. 560 00:39:01,723 --> 00:39:03,748 I'll surely defeat Maki someday. 561 00:39:03,758 --> 00:39:05,874 Stop it. You're being an idiot. 562 00:39:08,763 --> 00:39:10,481 Eizo... 563 00:39:11,232 --> 00:39:13,052 You're leaving soon, aren't you? 564 00:39:15,436 --> 00:39:17,928 Please sleep with me tonight. 565 00:39:17,939 --> 00:39:19,361 I don't like a woman who's drunk. 566 00:39:19,374 --> 00:39:21,035 I knew itl 567 00:39:21,042 --> 00:39:23,022 You don't wanna sleep with me, do you? 568 00:39:23,177 --> 00:39:25,999 You think I'm dirty 'cause I slept with so many men, don't you? 569 00:39:26,014 --> 00:39:26,674 You want me to hit you? 570 00:39:26,681 --> 00:39:28,103 Hit me! 571 00:39:28,449 --> 00:39:31,999 You have a nice girl in Tokyo, don't you? 572 00:39:32,620 --> 00:39:34,714 You never knew howl really feel... 573 00:39:34,722 --> 00:39:36,076 Stupid! 574 00:39:41,162 --> 00:39:42,744 Yuri... 575 00:39:44,299 --> 00:39:45,653 Mama... 576 00:39:46,367 --> 00:39:48,290 Can I have one more drink? 577 00:39:48,670 --> 00:39:50,422 That's enough. 578 00:39:50,772 --> 00:39:54,788 Eizo sent you here from Kyoto, right? 579 00:39:55,276 --> 00:39:57,165 Make up with him tomorrow. 580 00:39:57,178 --> 00:39:58,805 No, I won't. 581 00:39:58,813 --> 00:40:01,532 I don't like him at all. 582 00:40:03,785 --> 00:40:07,972 Everyone is changing as they grow up. 583 00:40:10,592 --> 00:40:12,117 Welcome. How are you? 584 00:40:12,126 --> 00:40:14,413 This ls Mr. Kageyama of the Kuroji Group in Kyoto. 585 00:40:14,529 --> 00:40:17,453 He's come to Osaka for business with our family. 586 00:40:17,498 --> 00:40:19,978 Welcome. Enjoy yourself. 587 00:40:26,641 --> 00:40:28,496 You look terrible. 588 00:40:29,177 --> 00:40:30,793 It's none of your business. 589 00:40:31,579 --> 00:40:33,968 I heard the Pearl Gang defeated you. 590 00:40:35,283 --> 00:40:37,103 Who are you? 591 00:40:39,454 --> 00:40:44,210 What lfl told you that I'm a prince? 592 00:40:44,392 --> 00:40:46,212 A prince? 593 00:40:49,964 --> 00:40:52,444 How can you comfort me? 594 00:41:38,346 --> 00:41:40,098 What's wrong? 595 00:41:41,683 --> 00:41:43,469 That wasn't your first time, was it? 596 00:41:43,484 --> 00:41:48,502 No. I don't even know why I cry. 597 00:41:50,324 --> 00:41:51,803 Yuri... 598 00:41:53,594 --> 00:41:55,744 Let's crush the Pearl Gang? 599 00:41:56,264 --> 00:41:57,584 What? 600 00:41:57,832 --> 00:42:00,517 Our Group will support your Black Lily Gang. 601 00:42:01,002 --> 00:42:03,152 The Boss already approved it. 602 00:42:04,005 --> 00:42:06,360 Why would the Kuroii Group help us? 603 00:42:06,441 --> 00:42:08,296 You'll see why soon. 604 00:42:11,713 --> 00:42:13,761 Look, Yuri... 605 00:42:14,882 --> 00:42:18,398 You and I are the same flesh from today on. 606 00:42:35,636 --> 00:42:39,493 Makl should be here soon. Enjoy this until then. 607 00:42:43,077 --> 00:42:45,171 - That's unfair! - Yuri! 608 00:42:45,179 --> 00:42:46,533 Why are you doing this? 609 00:42:46,547 --> 00:42:48,868 What about you? Why are you here? 610 00:42:48,883 --> 00:42:50,078 Did you fall in love with her? 611 00:42:50,084 --> 00:42:51,597 Idiot! 612 00:42:51,719 --> 00:42:53,972 Do you know how long I was looking for you? 613 00:42:57,892 --> 00:43:00,020 You're very energetic, brother. 614 00:43:00,027 --> 00:43:03,110 But it's bad that you slapped my woman. 615 00:43:03,564 --> 00:43:05,054 Your woman? 616 00:43:05,066 --> 00:43:06,545 Yes. 617 00:43:06,968 --> 00:43:08,618 Right, Yuri? 618 00:43:09,003 --> 00:43:11,552 Besides, the Kurojl Group has joined hands with the Black Lily Gang. 619 00:43:12,473 --> 00:43:15,556 From now on, the Black Lily Gang controls Kyoto. 620 00:43:16,010 --> 00:43:20,538 Nlakl, disobeying the Black Lily Gan is the same as disobeying the Kuroji. 621 00:43:20,548 --> 00:43:21,936 Nothing to do with me. 622 00:43:21,949 --> 00:43:23,144 Shut upl 623 00:43:23,151 --> 00:43:24,630 Stop it! 624 00:43:38,699 --> 00:43:40,383 That's enough! 625 00:43:41,169 --> 00:43:44,753 I don't like violence but this is your fault. 626 00:43:47,809 --> 00:43:49,436 You have a class B license, don't you? 627 00:43:49,443 --> 00:43:51,298 Keep it! 628 00:43:51,712 --> 00:43:54,214 We'll earn nothing If he tips off the police about us. 629 00:43:54,215 --> 00:43:57,037 We'll keep it until we find out if you're trustworthy or not. 630 00:43:57,051 --> 00:43:58,246 I can't lose that! 631 00:43:58,252 --> 00:44:01,540 Please, give It back to me! Please! I'm begging you! 632 00:44:07,895 --> 00:44:11,581 Give me it back to mel Damn itl 633 00:44:14,435 --> 00:44:18,724 It's my fault that Yuri's like that. 634 00:44:21,475 --> 00:44:26,800 I think Yuri was lonely while I was obsessed with becoming a racer. 635 00:44:27,281 --> 00:44:29,795 Do you wanna be a racer so much? 636 00:44:29,884 --> 00:44:33,309 Yeah, absolutely! I wanna make money. 637 00:44:34,555 --> 00:44:38,981 My mom, little brother and sister are at my home in Fukushima. 638 00:44:39,660 --> 00:44:41,412 What about your father? 639 00:44:44,565 --> 00:44:47,114 He disappeared after he left for Tokyo. 640 00:44:48,803 --> 00:44:51,022 He abandoned us. 641 00:44:52,840 --> 00:44:59,530 I once went bad but I decided to change myself for my mom. 642 00:45:00,348 --> 00:45:03,272 I envy you for having a good mother. 643 00:45:06,053 --> 00:45:07,669 Who's that? 644 00:45:08,022 --> 00:45:12,152 A heartless woman who abandoned me when I was three... 645 00:45:12,159 --> 00:45:14,446 and ran off with a younger man. 646 00:45:14,462 --> 00:45:17,887 I can't call her mom even if I see her. 647 00:45:19,734 --> 00:45:21,828 I have to forget her now. 648 00:45:21,836 --> 00:45:23,349 Hold on. 649 00:45:25,873 --> 00:45:28,001 - This lady... - You know her? 650 00:45:28,009 --> 00:45:30,364 She is the proprietress of a bar in Osaka. 651 00:45:30,378 --> 00:45:32,961 - Really? - Yeah, I'll take you there. 652 00:46:01,108 --> 00:46:04,260 What can I do for you? 653 00:46:06,480 --> 00:46:11,475 Umm, is your name firwamzfiakako? 654 00:46:11,485 --> 00:46:13,806 Yes, it was. 655 00:46:13,988 --> 00:46:16,275 Who did you hear that from? 656 00:46:17,124 --> 00:46:21,550 Actually, Klrlyama is my ear-husband's name. 657 00:46:21,562 --> 00:46:24,782 My name is now Yamamoto Takako. 658 00:46:24,799 --> 00:46:28,429 Then, did you live In Suginami, Tokyo before? 659 00:46:28,436 --> 00:46:29,665 Yes. 660 00:46:29,670 --> 00:46:31,889 My ex was a straight-as-an-arrow bureaucrat. 661 00:46:31,906 --> 00:46:35,536 I don't know anybody more boring than him. 662 00:46:35,543 --> 00:46:37,238 Then you are... 663 00:46:37,244 --> 00:46:41,101 I don't know what got Into him but he fell in love with me. 664 00:46:44,752 --> 00:46:50,612 It was so boring with him. 665 00:46:51,392 --> 00:46:53,087 But... 666 00:46:53,094 --> 00:46:56,314 That's it. 667 00:46:57,365 --> 00:46:58,457 Yes. 668 00:46:58,466 --> 00:47:01,686 That's the entire story. 669 00:47:03,304 --> 00:47:06,228 It's very a cold tonight, isn't it? 670 00:47:12,113 --> 00:47:13,729 Mother... 671 00:47:14,782 --> 00:47:16,637 Who are you? 672 00:47:17,618 --> 00:47:20,599 It's me! Makil 673 00:47:21,522 --> 00:47:25,152 I'm Klrlyama Makl, the daughter you abandoned. 674 00:47:25,159 --> 00:47:26,877 Maki? 675 00:47:27,228 --> 00:47:30,084 Dad died two years ago. 676 00:47:30,097 --> 00:47:32,452 Then I came to Kansai. 677 00:47:32,466 --> 00:47:34,855 - Mother! - Don't bother mel 678 00:47:34,869 --> 00:47:41,263 I'm not old enough to have a daughter your age. 679 00:47:45,012 --> 00:47:49,529 Which hostess bar do you work for? 680 00:47:55,790 --> 00:47:58,111 I'm a bad girl. 681 00:47:58,125 --> 00:48:02,107 A hussy, a bitch and a whore! 682 00:48:08,402 --> 00:48:10,018 Hey! 683 00:48:10,805 --> 00:48:14,059 We finally meet again. Give me a kiss! 684 00:48:18,312 --> 00:48:20,440 Just who are you? Tell us your name. 685 00:48:20,448 --> 00:48:22,974 As I told you, I don't have a name to give to you. 686 00:48:22,983 --> 00:48:24,075 By the way, how's Eizo doing? 687 00:48:24,085 --> 00:48:26,338 Well, he's been depressed lately. 688 00:48:26,353 --> 00:48:27,047 Why? 689 00:48:27,054 --> 00:48:31,503 The Kuroll Group took the class B license he treasures so much. 690 00:48:31,892 --> 00:48:34,714 Is the Kuroji Group a yakuza family? 691 00:48:38,666 --> 00:48:40,293 Who are you? 692 00:48:40,301 --> 00:48:41,962 I need to see the Boss. 693 00:48:42,002 --> 00:48:48,157 You should keep this place clean for the sake of your guests. 694 00:48:54,882 --> 00:48:56,771 Mr. Kuroji. 695 00:48:57,051 --> 00:49:00,874 I came to ask you to return the license... 696 00:49:00,888 --> 00:49:05,280 which you took from my sworn brother Tsuyuki Eizo. 697 00:49:05,292 --> 00:49:07,249 Who the hell are you? 698 00:49:09,163 --> 00:49:11,291 I don't have a name to give you. 699 00:49:11,298 --> 00:49:13,551 What the fuck are you talking about, asshole? 700 00:49:21,976 --> 00:49:23,432 Don't make a fuss! 701 00:49:23,444 --> 00:49:26,596 You bastards are no match for me! 702 00:49:34,321 --> 00:49:36,574 Look, Mr. Kuroji. 703 00:49:36,590 --> 00:49:40,072 You better get a license by yourself, all right? 704 00:49:41,729 --> 00:49:43,845 Give him the license. 705 00:49:52,306 --> 00:49:57,506 Take it! It's no use to me anyway. 706 00:49:57,511 --> 00:50:03,928 Oh, that's an usual hobby, taking things that aren't useful. 707 00:50:06,153 --> 00:50:08,042 Would you show me out? 708 00:50:15,796 --> 00:50:18,219 It's useless following us. 709 00:50:21,635 --> 00:50:23,319 Hey! 710 00:50:23,504 --> 00:50:24,824 What's up? 711 00:50:24,838 --> 00:50:25,862 I got a letter from brother! 712 00:50:25,873 --> 00:50:28,353 - Really? - Let me see that! 713 00:50:30,144 --> 00:50:36,004 “Good luck to the pretty glrls. From Delinquent Boss Kousaka Hiroshi... 714 00:50:36,016 --> 00:50:39,771 Boss, why don't we get him? 715 00:50:39,787 --> 00:50:41,505 Leave him alone. 716 00:50:41,522 --> 00:50:43,877 That damn license is worthless to us. 717 00:50:43,891 --> 00:50:45,245 But we could lose face like that... 718 00:50:45,259 --> 00:50:48,115 You Idiot! How can we make money by saving face? 719 00:50:48,495 --> 00:50:54,821 Our group will collapse as long as you keep hanging onto the old ways. 720 00:50:55,369 --> 00:50:57,531 This group is my child. 721 00:50:57,538 --> 00:50:59,723 I love it more than anything else. 722 00:51:00,441 --> 00:51:05,095 To kill him off will only put the police on our case. 723 00:51:05,346 --> 00:51:07,132 And the politicians. 724 00:51:07,147 --> 00:51:09,332 Listen, guys. 725 00:51:10,217 --> 00:51:13,812 We have to keep our position by using someone else. 726 00:51:13,821 --> 00:51:15,710 Use someone... 'f 727 00:51:15,723 --> 00:51:17,316 That's right. 728 00:51:17,324 --> 00:51:19,747 25 years ago, during the war... 729 00:51:19,760 --> 00:51:25,392 I lost my family resister because I was considered killed in action. 730 00:51:25,399 --> 00:51:28,016 As a result, I reached this conclusion. 731 00:51:28,235 --> 00:51:31,785 The Kurojl group will make a strong comeback through prostitution. 732 00:51:31,872 --> 00:51:35,820 Sex will be our biggest source of income in the future. 733 00:51:36,844 --> 00:51:39,962 We have the Black Lily Gan and soon the Pearl Gang as well. 734 00:51:40,114 --> 00:51:43,698 I'll get all these bitches reformed. 735 00:51:44,551 --> 00:51:47,566 The Ministry of Education mlght give me recognition for itl 736 00:51:49,990 --> 00:51:53,278 It's time for you to work for us. 737 00:51:53,294 --> 00:51:55,683 From today on, you're all prostitutes. 738 00:51:55,696 --> 00:51:57,255 The Black Lily Gang is disbanded. 739 00:51:57,264 --> 00:51:59,050 Walt a minute. That's not what we were promised. 740 00:51:59,066 --> 00:52:00,955 That's what the Boss ordered. 741 00:52:00,968 --> 00:52:03,448 No, we won't do that! 742 00:52:08,442 --> 00:52:10,661 - Me? - Yes, that's right. 743 00:52:11,145 --> 00:52:14,001 Please call me if she doesn't follow you. 744 00:52:14,815 --> 00:52:16,442 He'll give you great service. 745 00:52:16,450 --> 00:52:19,033 - But... - You'd better be gentle. 746 00:52:25,693 --> 00:52:27,548 I'll take care of you. 747 00:52:27,561 --> 00:52:29,916 - Leave me alone! - Yuri! 748 00:52:30,230 --> 00:52:33,222 Do you wanna be a callglrl like all the others? 749 00:52:33,233 --> 00:52:34,860 - A callglrl? - Yeah. 750 00:52:34,868 --> 00:52:36,563 You better listen to me and stay with me. 751 00:52:36,570 --> 00:52:37,890 No! 752 00:52:37,905 --> 00:52:41,193 I'm not gonna be exploited by gangsters! 753 00:52:43,711 --> 00:52:45,258 No! 754 00:52:48,382 --> 00:52:50,134 Leave me alone! 755 00:52:53,520 --> 00:52:55,375 No! 756 00:53:51,645 --> 00:53:53,363 That's you, isn't it? 757 00:53:53,380 --> 00:53:57,499 I knew that was you. You were following me for a long time, right? 758 00:53:58,318 --> 00:54:02,039 I don't see you as my mother any more. 759 00:54:02,222 --> 00:54:04,645 I just wanna ask you something. 760 00:54:04,658 --> 00:54:06,478 What is it? 761 00:54:08,996 --> 00:54:13,422 Do you want to know why I left you and ran off with that college boy? 762 00:54:14,501 --> 00:54:15,991 Yes. 763 00:54:16,003 --> 00:54:17,994 Do you know how a daughter feels if she has to... 764 00:54:18,005 --> 00:54:19,928 grow up without seeing her mother's face? 765 00:54:19,940 --> 00:54:21,658 No, I don't. 766 00:54:21,875 --> 00:54:25,630 But you don't know me, either. 767 00:54:25,846 --> 00:54:30,397 You act like you know everything but you don't. 768 00:54:33,053 --> 00:54:41,643 I hate lles so I couldn't stand our loveless marriage. 769 00:54:42,663 --> 00:54:45,155 Anybody can give a birth to a child... 770 00:54:45,165 --> 00:54:50,683 but you're not a parent If you don't raise the child. 771 00:54:55,108 --> 00:54:58,931 I love the guy, 772 00:54:58,946 --> 00:55:02,337 the college student I eloped with. 773 00:55:02,382 --> 00:55:06,899 I was so happy, It felt just llke I was choking. 774 00:55:08,222 --> 00:55:10,441 Aren't you cold? 775 00:55:12,559 --> 00:55:14,414 I'm cold... 776 00:55:15,229 --> 00:55:17,015 all the time. 777 00:55:38,318 --> 00:55:40,867 Eizo, go faster! 778 00:55:41,054 --> 00:55:43,102 - What's wron with you? - Just drive faster! 779 00:55:43,690 --> 00:55:45,476 Lead me to death with speed! 780 00:55:45,492 --> 00:55:46,948 All right! 781 00:55:49,930 --> 00:55:52,046 Morel More speed! 782 00:55:52,466 --> 00:55:53,615 Okay- 783 00:56:01,475 --> 00:56:03,364 Hold me, Eizol 784 00:56:04,011 --> 00:56:06,935 Hold me! Now! 785 00:58:08,201 --> 00:58:10,386 I didn't know that was your first time. 786 00:58:11,638 --> 00:58:13,220 L m fine. 787 00:58:15,709 --> 00:58:17,564 I feel relieved. 788 00:58:19,046 --> 00:58:21,162 And I won't regret it... 789 00:58:21,882 --> 00:58:23,964 because I love you. 790 00:58:32,726 --> 00:58:34,319 I'm so busy. 791 00:58:34,327 --> 00:58:37,683 There are many requests for schoolgirls today... 792 00:58:37,698 --> 00:58:41,054 I'm wondering If school uniforms are that nice... 793 00:58:41,635 --> 00:58:44,559 Here you are. The bus guide, right? 794 00:58:45,505 --> 00:58:50,397 This is for you, go! Here you are. 795 00:58:51,078 --> 00:58:55,367 No Idea why policewomen and female self-defense uniforms are so unpopular. 796 00:58:55,382 --> 00:58:58,079 Why is that? Why don't you try it? 797 00:58:58,085 --> 00:59:00,406 I don't like it. I'll take 'this! 798 00:59:00,420 --> 00:59:03,378 I'm sorry, nobody likes you. 799 00:59:06,226 --> 00:59:08,046 Leave me alone! 800 00:59:08,061 --> 00:59:10,587 Brother, we caught members of the Pearl Gang. 801 00:59:10,630 --> 00:59:13,418 You caught three in your bitch hunt. 802 00:59:19,506 --> 00:59:24,296 Watch whafll happen If you try to run away from us. 803 00:59:38,892 --> 00:59:44,410 Pay attention. Watch this carefully. 804 00:59:56,877 --> 00:59:59,164 Ichirol Help me! 805 00:59:59,179 --> 01:00:03,332 Please, help! Help me, lchirol 806 01:00:04,618 --> 01:00:07,406 That won't make any money. 807 01:00:07,854 --> 01:00:10,243 Ichiro, you bastard! 808 01:00:10,257 --> 01:00:12,544 Traitor! 809 01:00:13,593 --> 01:00:16,722 I'm depressed 'cause the Boss hasn't come back... 810 01:00:16,730 --> 01:00:18,357 and we have to deal with the Kuroji. 811 01:00:18,365 --> 01:00:20,356 It's so stressful. 812 01:00:20,367 --> 01:00:22,449 That's the Kuroji Group's car! 813 01:00:28,408 --> 01:00:31,002 Damn itl I hate them! 814 01:00:31,011 --> 01:00:33,673 Let's trash that car! 815 01:00:33,713 --> 01:00:35,431 Hey! 816 01:00:37,350 --> 01:00:39,205 I heard that. 817 01:00:39,753 --> 01:00:42,609 Pay me 3.000 yen for the costume rentals. 818 01:00:43,256 --> 01:00:45,315 Shit. You're stingy. 819 01:00:45,325 --> 01:00:46,850 Of course I am. 820 01:00:46,860 --> 01:00:49,352 I can't live without money. 821 01:00:49,362 --> 01:00:52,980 My llfe style ls Irresponsible. I have no friends or enemies. 822 01:00:53,066 --> 01:00:54,386 Take it. 3.000 yen. 823 01:00:54,401 --> 01:00:56,517 Thanks. Good luck. 824 01:00:57,971 --> 01:01:00,929 I got these guns through Okinawa. 825 01:01:01,675 --> 01:01:04,701 When Okinawa reverts back to Japanese control, more guns will flow out. 826 01:01:04,744 --> 01:01:07,780 It's easy to get guns and explosives... 827 01:01:07,781 --> 01:01:11,877 because of all the US military bases there. 828 01:01:11,885 --> 01:01:17,176 The Doumoto Family and the Tachibana Group of Kansai... 829 01:01:17,190 --> 01:01:19,511 have already taken a foothold. 830 01:01:19,526 --> 01:01:20,618 Is that true? 831 01:01:20,627 --> 01:01:24,348 Yes, but they haven't brought them out to the mainland yet. 832 01:01:24,364 --> 01:01:27,789 So you can sell them for a higher price now. 833 01:01:27,801 --> 01:01:29,223 When are the guns delivered? 834 01:01:29,236 --> 01:01:31,056 I've already received them. 835 01:01:31,638 --> 01:01:36,530 Let me see, I ot 30 guns and 10 kegs of explosives. 836 01:01:36,543 --> 01:01:38,796 Let me handle that. 837 01:01:38,812 --> 01:01:44,774 All the families are eager to get guns because of the fights with the police. 838 01:01:44,784 --> 01:01:51,269 If our family sells your guns we would have an influence in Kansai. 839 01:01:51,424 --> 01:01:54,018 Are you sure that you can sell off all of the guns? 840 01:01:54,027 --> 01:01:55,677 Without a doubt. 841 01:01:59,132 --> 01:02:00,645 This is ridiculous... 842 01:02:01,234 --> 01:02:03,953 You suck. Let me do itl 843 01:02:12,279 --> 01:02:13,474 I did itl 844 01:02:13,480 --> 01:02:15,460 Thank goodness. 845 01:02:23,089 --> 01:02:25,137 What's going on? 846 01:02:28,128 --> 01:02:32,224 It's a parking violation. Besides, it's been left for three clays. 847 01:02:32,232 --> 01:02:35,691 But we found out the car was In my friend's possession after the investigation. 848 01:02:35,702 --> 01:02:40,094 So I was about to brln it to my friend's place. 849 01:02:46,012 --> 01:02:47,969 Beautiful. 850 01:02:48,181 --> 01:02:50,195 No, the car. 851 01:02:53,186 --> 01:02:54,347 Will you have any problem driving this? 852 01:02:54,354 --> 01:02:55,549 No, I'm fine. 853 01:02:55,555 --> 01:02:57,307 Wait a second. 854 01:02:57,324 --> 01:03:01,147 As an officer you should wear your uniform correctly. 855 01:03:01,161 --> 01:03:03,186 It's unbuttoned. 856 01:03:03,196 --> 01:03:06,222 All right, it's perfect now. 857 01:03:06,232 --> 01:03:07,393 Where are you going? 858 01:03:07,400 --> 01:03:08,993 Nishioii snap. 859 01:03:09,002 --> 01:03:11,027 Okay. I'll lead you there. 860 01:03:11,037 --> 01:03:12,926 We'll follow you. 861 01:03:18,745 --> 01:03:20,873 He's a kind officer. 862 01:03:20,880 --> 01:03:23,235 And they say that Japan is a police state. 863 01:03:23,249 --> 01:03:25,399 This is more fun than reading mange. 864 01:03:26,453 --> 01:03:27,705 Idiot. 865 01:03:35,028 --> 01:03:36,689 Hey, sirl 866 01:03:36,696 --> 01:03:38,755 - We're fine from here. - We can get there ourselves. 867 01:03:38,765 --> 01:03:41,393 Okay. Watch what you're doing. 868 01:03:41,401 --> 01:03:43,028 Do you get any messages from headquarters? 869 01:03:43,036 --> 01:03:44,697 - No. - Nothing, sir. 870 01:03:44,704 --> 01:03:46,251 All right! 871 01:04:04,991 --> 01:04:06,846 Boss, where were you? 872 01:04:06,860 --> 01:04:11,388 While you were gone, Tomoko, Etsuko and Yoshi were... 873 01:04:11,398 --> 01:04:12,251 What? 874 01:04:12,265 --> 01:04:14,279 The Kuroji Group grabbed them. 875 01:04:25,545 --> 01:04:28,173 It's a gun! Boss! 876 01:04:28,181 --> 01:04:29,467 Morons! 877 01:04:29,482 --> 01:04:31,473 Separate and find them! 878 01:04:31,484 --> 01:04:36,046 If you can't flnd them by 3 o'clock, I'll fucking kill all of you! 879 01:04:36,056 --> 01:04:38,536 Hurry up, you bastards! 880 01:04:52,305 --> 01:04:54,592 You can't get away, you bitches! 881 01:05:02,015 --> 01:05:02,868 Rum 882 01:05:02,882 --> 01:05:05,340 - Boss! - Run away now! 883 01:05:08,855 --> 01:05:10,539 Fuckin' bitch! 884 01:05:16,296 --> 01:05:19,652 I'll tell you why later. We don't have time. 885 01:05:19,666 --> 01:05:22,727 Arrive at the place in Nara by 3 o'clock. 886 01:05:22,735 --> 01:05:24,453 In Nara? 887 01:05:25,405 --> 01:05:27,430 It'll take at least an hour and a half to get there. 888 01:05:27,440 --> 01:05:30,796 Hurry! If you don't get there on time, I'll kill her. 889 01:05:34,647 --> 01:05:35,967 No, you can't! 890 01:05:36,015 --> 01:05:40,464 Don't worry about me. Just don't gol 891 01:05:41,921 --> 01:05:43,411 I'm QWE- 892 01:05:43,423 --> 01:05:44,948 But promise me you'll spare her, okay? 893 01:05:44,958 --> 01:05:46,483 Okay. Let's go. 894 01:05:46,493 --> 01:05:47,949 Get out. 895 01:05:47,961 --> 01:05:49,747 Maki, don't worry. 896 01:05:49,762 --> 01:05:51,412 Eizol 897 01:05:51,598 --> 01:05:53,384 Get the car quickly! 898 01:05:57,670 --> 01:05:59,627 Hurry up. We don't have time. 899 01:06:48,288 --> 01:06:52,737 You, in the car, pull over! Stop! 900 01:07:02,268 --> 01:07:05,784 Pull over now! 901 01:07:23,890 --> 01:07:26,348 Stop or we'll shoot! 902 01:08:06,766 --> 01:08:08,086 Sucker. 903 01:09:37,790 --> 01:09:39,246 They're coming! 904 01:09:40,393 --> 01:09:42,509 How are you? 905 01:09:45,298 --> 01:09:47,084 We made it on time. 906 01:09:50,036 --> 01:09:52,152 So beautiful. 907 01:09:53,506 --> 01:09:56,328 It'll be a waste to kill you. 908 01:09:57,810 --> 01:10:04,136 I'll taste you first but you're becoming a callgirl afterwards. 909 01:10:31,911 --> 01:10:34,460 Stop it! Makil 910 01:10:38,084 --> 01:10:41,668 Mak“ flak“ 911 01:10:45,024 --> 01:10:46,879 You're crazy about her, huh? 912 01:10:46,893 --> 01:10:49,476 Makil 913 01:11:07,847 --> 01:11:12,034 Remember, this is what I do. 914 01:11:12,652 --> 01:11:15,747 Dream you win the Grand Prix with your blind eye. 915 01:11:15,755 --> 01:11:17,803 - Throw him out. - Makil 916 01:11:22,361 --> 01:11:25,808 The Pearl Gang is done for. 917 01:11:26,499 --> 01:11:29,457 How do you think the Boss is doing? 918 01:11:30,570 --> 01:11:32,163 Should we go and save her? 919 01:11:32,171 --> 01:11:33,058 No, we shouldn't! 920 01:11:33,072 --> 01:11:37,031 But she sacrificed herself to let us getaway. 921 01:11:37,043 --> 01:11:38,431 I know! 922 01:11:38,444 --> 01:11:41,891 But it's too hard to fight the Kuroji Group. 923 01:11:46,152 --> 01:11:48,371 Let's get out of here together. 924 01:11:48,621 --> 01:11:50,009 Why are you helping me? 925 01:11:50,022 --> 01:11:55,244 It's the only thlng I can do. I lost everything to those gangsters. 926 01:11:55,561 --> 01:11:56,983 Yuri... 927 01:12:04,270 --> 01:12:06,022 This way! Hurry up! 928 01:12:24,257 --> 01:12:26,680 It's all right! Come on now! 929 01:12:27,360 --> 01:12:28,486 Yuri, leave me here. 930 01:12:28,494 --> 01:12:30,155 Go, guys! I'll take care of her. 931 01:12:30,162 --> 01:12:33,609 Go now! Maki, hurry! 932 01:13:07,833 --> 01:13:09,619 Yuri! 933 01:13:09,969 --> 01:13:11,949 Yuri! 934 01:13:14,540 --> 01:13:17,464 Yuri! Yuri! 935 01:13:21,347 --> 01:13:23,236 Eizo... 936 01:13:25,051 --> 01:13:27,804 It's all my fault. 937 01:13:43,769 --> 01:13:48,218 I wanted to see it again... 938 01:13:50,309 --> 01:13:52,664 The Tadami River covered with snow. 939 01:13:54,213 --> 01:13:55,726 Yuri... 940 01:14:01,754 --> 01:14:06,373 Yuri! Yuri! 941 01:14:24,543 --> 01:14:28,400 Eizo, don't lose your temper. 942 01:14:31,050 --> 01:14:33,269 I'll be your eye. 943 01:14:34,186 --> 01:14:35,802 Maki... 944 01:14:36,756 --> 01:14:38,884 I wanna live with you. 945 01:14:38,891 --> 01:14:42,384 You saved me at the risk of your life. 946 01:14:42,395 --> 01:14:44,784 I'll live for you from now on. 947 01:14:45,965 --> 01:14:49,117 Maki, thank you. 948 01:14:49,568 --> 01:14:55,018 But you have to worry about the girls who escaped right now. 949 01:14:57,209 --> 01:14:59,598 You're still the leader of the gang. 950 01:14:59,745 --> 01:15:02,965 You're right. I'll find them. 951 01:15:07,420 --> 01:15:09,240 Makil 952 01:15:12,091 --> 01:15:14,344 Be careful. 953 01:15:20,199 --> 01:15:21,951 - What's the hell... I - Die! 954 01:15:44,056 --> 01:15:46,980 Hey kid! What the hell are you doing? 955 01:15:46,992 --> 01:15:49,506 I'll avenge Yurll Go to hell! 956 01:17:53,085 --> 01:17:55,406 Ichiro, where's Eizo? 957 01:17:55,821 --> 01:17:59,337 Maki, don't cry. 958 01:17:59,892 --> 01:18:01,815 Where's Eizo? 959 01:18:01,827 --> 01:18:04,444 He broke Into the Kurojl Group and was killed. 960 01:18:05,331 --> 01:18:07,151 This is the knife he had. 961 01:18:27,186 --> 01:18:29,109 Don't cry. 962 01:18:31,490 --> 01:18:33,379 I'm not crying. 963 01:18:47,806 --> 01:18:50,798 Well, everybody's back now. 964 01:18:50,809 --> 01:18:56,259 Tomoko, Oyoshl, Etsuko, forget about those bad memories as soon as possible. 965 01:18:56,749 --> 01:19:01,380 Tomorrow comes no matter what happens. And tomorrow is another day. 966 01:19:01,387 --> 01:19:02,775 Then let's have a party now! 967 01:19:02,821 --> 01:19:04,710 Good ideal 968 01:19:08,861 --> 01:19:12,752 Guys, I'm leaving the gang. 969 01:19:12,765 --> 01:19:15,188 - What? - Why, Boss? 970 01:19:15,200 --> 01:19:18,124 You can't leave us, Boss. 971 01:19:18,137 --> 01:19:22,426 You're free to stay or leave. That's the policy of the Pearl Gang, isn't it? 972 01:19:22,942 --> 01:19:26,867 I wanna be alone for a while in Tokyo. 973 01:19:27,680 --> 01:19:30,763 You guys get along with each other, all right? 69024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.