Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,320 --> 00:00:14,000
The Australian Outback.
2
00:00:16,000 --> 00:00:18,760
This has been our home
for 80,000 years.
3
00:00:21,200 --> 00:00:24,040
White miners stripped
our land of opals
4
00:00:24,080 --> 00:00:26,320
and left behind
a maze of tunnels.
5
00:00:27,600 --> 00:00:31,800
Blackfellas tell stories of
monsters living down below.
6
00:00:31,840 --> 00:00:34,200
Most dismiss them
as myths and legends.
7
00:00:52,720 --> 00:00:53,880
But I know different.
8
00:00:55,960 --> 00:00:57,480
The monsters are real.
9
00:01:37,760 --> 00:01:40,440
They've been here for centuries.
10
00:01:40,480 --> 00:01:43,120
And they'd finally found
the perfect place to live.
11
00:02:12,640 --> 00:02:16,000
Hey, newcomer. If you're gonna
live here, let's be clear.
12
00:02:16,040 --> 00:02:17,760
- You work...
13
00:02:17,800 --> 00:02:19,160
-..us.
14
00:02:24,720 --> 00:02:26,680
There's a blood hunter
on my trail.
15
00:02:26,720 --> 00:02:29,000
Deal with it.
16
00:03:02,800 --> 00:03:06,080
Some heroes stand against them,
the blood hunters.
17
00:03:06,120 --> 00:03:09,600
Blackfellas dedicated
to killing these monsters.
18
00:03:09,640 --> 00:03:11,680
But they haven't been seen
in a long time.
19
00:03:19,360 --> 00:03:21,000
But this isn't a story
about a hero.
20
00:03:21,040 --> 00:03:23,160
- What was that?
- Don't know. Must've been a roo.
21
00:03:23,200 --> 00:03:25,720
Told you that
roo bar'd be handy.
22
00:03:27,480 --> 00:03:28,680
What you drawing there?
23
00:03:28,720 --> 00:03:30,360
History presentation today.
24
00:03:30,400 --> 00:03:32,080
- No!
- It's so boring.
25
00:03:32,120 --> 00:03:34,360
They want me to do my paper
on Australia Day.
26
00:03:34,400 --> 00:03:36,800
Hey, look, true history
happenin' right here.
27
00:03:36,840 --> 00:03:38,280
Yeah, well, hope
she's tied properly.
28
00:03:38,320 --> 00:03:40,120
Help me!
- Hang on. Let's check.
29
00:03:40,160 --> 00:03:41,960
- Whoo-hoo-hoo-hoo!
30
00:03:45,040 --> 00:03:46,440
Yeah, she right.
31
00:03:52,520 --> 00:03:54,320
Oh! Ohh!
32
00:03:56,920 --> 00:03:58,600
I can't take this anymore.
33
00:04:13,480 --> 00:04:16,120
You know, Neeks, we should just
kill them where we find them.
34
00:04:17,320 --> 00:04:18,560
You won't let me
go down.
35
00:04:18,600 --> 00:04:20,400
This is the only way
I can track 'em.
36
00:04:21,480 --> 00:04:25,440
Yeah, alright.
Let her suck on that dust.
37
00:04:25,480 --> 00:04:26,880
Come on. We need
to get ready.
38
00:04:26,920 --> 00:04:29,200
- Nah. Just wait.
39
00:04:50,040 --> 00:04:52,680
Dirty old cow. You could've
put some bloody undies on.
40
00:04:54,960 --> 00:04:57,800
Why are you doing this to me?
41
00:04:57,840 --> 00:05:00,560
Please! Help me, please!
42
00:05:00,600 --> 00:05:04,280
Hey! One more word outta you
and I'll put that right...
43
00:05:04,320 --> 00:05:06,320
Hey, Tyson, don't kill it.
44
00:05:06,360 --> 00:05:08,080
Yeah, yeah, I know.
45
00:05:08,120 --> 00:05:09,520
She should shut
her hole, though.
46
00:05:10,920 --> 00:05:13,000
Hey!
47
00:05:13,040 --> 00:05:16,920
Neeks, look, opal.
That's gonna get us new hubcaps.
48
00:05:16,960 --> 00:05:19,640
I can get you all
the opals you want!
49
00:05:19,680 --> 00:05:21,440
Ah, shut up!
50
00:05:23,280 --> 00:05:25,520
You wait!
51
00:05:25,560 --> 00:05:29,280
I'm gonna kill
all you blackfellas!
52
00:05:29,320 --> 00:05:31,320
You're an ugly one.
53
00:05:40,840 --> 00:05:43,120
Hey, how's that map
lookin'? Which way this time?
54
00:05:43,160 --> 00:05:44,640
I bet you that opal
she went east.
55
00:05:44,680 --> 00:05:46,560
Nah. West.
56
00:05:50,600 --> 00:05:54,200
Whoo-hoo-hoo-hoo! Bouzzz!
57
00:05:54,240 --> 00:05:56,720
Take that,
ya blood-suckin' bastards!
58
00:05:56,760 --> 00:05:58,720
Ya messin' with
the master blaster now!
59
00:05:58,760 --> 00:06:01,560
Go! Go! Gahhhh... Yah!
60
00:06:03,000 --> 00:06:04,320
Whoa! Whoa!
61
00:06:12,040 --> 00:06:13,240
Headin' out to community
62
00:06:13,280 --> 00:06:15,760
to sell this opal
to Black Elvis.
63
00:06:15,800 --> 00:06:18,000
You need to check
if that was a roo you hit.
64
00:06:18,040 --> 00:06:20,320
Yeah, yeah, later.
65
00:06:22,520 --> 00:06:23,600
Tyson!
66
00:06:26,720 --> 00:06:28,680
Can't you just pull up
like a normal person?
67
00:06:28,720 --> 00:06:29,760
Just for once.
68
00:06:29,800 --> 00:06:31,440
Hey, gate to gate.
69
00:06:31,480 --> 00:06:33,480
You're the one humbugging me
saying you'll be late.
70
00:06:33,520 --> 00:06:35,920
I am late.
I got no sleep last night.
71
00:06:35,960 --> 00:06:38,000
Ohh, hero's life, Neeks.
72
00:06:38,040 --> 00:06:40,360
I didn't choose it.
It chose me.
73
00:06:40,400 --> 00:06:42,320
Hmm.
74
00:06:42,360 --> 00:06:44,240
Not gonna
help my history report.
75
00:06:44,280 --> 00:06:46,880
- Ohhh! Bossy little thing.
76
00:06:49,800 --> 00:06:51,520
Hey! Lunch!
77
00:06:51,560 --> 00:06:53,080
Hey!
78
00:06:53,120 --> 00:06:55,200
Trained ya good, didn't I?
79
00:06:55,240 --> 00:06:56,880
Hey, eyes to the ground, Neeks.
80
00:07:05,760 --> 00:07:08,640
And the convicts built
all the roads and buildings.
81
00:07:08,680 --> 00:07:12,920
That's why my dad says the
convicts were heroes, not crims.
82
00:07:19,400 --> 00:07:20,600
Shanika.
83
00:07:20,640 --> 00:07:22,080
You're up.
84
00:07:32,280 --> 00:07:34,000
You wanna call it Australia Day?
85
00:07:35,200 --> 00:07:36,800
Well, we call it Invasion Day.
86
00:07:36,840 --> 00:07:39,960
This is the true history
of Australia.
87
00:07:40,000 --> 00:07:41,960
Not your convicts.
88
00:07:42,000 --> 00:07:43,960
- Or your roads.
89
00:07:44,000 --> 00:07:45,760
This is before them.
90
00:07:45,800 --> 00:07:49,440
My people lived happily,
looked after the land.
91
00:07:50,600 --> 00:07:53,360
Tyson says there was just
an occasional punch-up.
92
00:07:53,400 --> 00:07:55,120
But it was all cool.
93
00:07:56,920 --> 00:07:58,680
And then they came.
94
00:08:01,840 --> 00:08:05,040
They claimed our land because
they reckoned nobody lived here,
95
00:08:05,080 --> 00:08:06,440
but that was a straight-up lie.
96
00:08:06,480 --> 00:08:08,840
They came over here
with their weapons,
97
00:08:08,880 --> 00:08:11,680
not just guns
and vials of smallpox.
98
00:08:11,720 --> 00:08:14,640
that had secret creatures
on the bottom of that ship
99
00:08:14,680 --> 00:08:19,280
that would rip and kill
and tear our mob apart.
100
00:08:19,320 --> 00:08:21,000
There was 11 of them.
101
00:08:21,040 --> 00:08:22,920
- What were they?
102
00:08:22,960 --> 00:08:24,320
Vampires.
103
00:08:25,520 --> 00:08:27,240
That attack on the shores
of the Sydney harbour
104
00:08:27,280 --> 00:08:29,240
was the first of many.
105
00:08:29,280 --> 00:08:31,000
And the beginning of this war.
106
00:08:31,040 --> 00:08:33,520
They quickly became addicted
to the blackfella blood
107
00:08:33,560 --> 00:08:35,440
and they couldn't get enough.
108
00:08:35,480 --> 00:08:37,200
But that was always
the British plan.
109
00:08:38,440 --> 00:08:42,320
They went all over Australia,
stalking us from the shadows.
110
00:08:42,360 --> 00:08:45,120
But our mob are
still standing strong
111
00:08:45,160 --> 00:08:46,720
and still fighting today.
112
00:08:46,760 --> 00:08:48,120
Hmm.
113
00:08:48,160 --> 00:08:50,160
She's drunk,
just like the rest of them.
114
00:08:50,200 --> 00:08:51,600
Hey! Hey! Hey! Shanika!
115
00:09:30,720 --> 00:09:32,200
Must've been a big roo.
116
00:09:33,760 --> 00:09:34,560
Look here.
117
00:09:39,200 --> 00:09:40,600
Ah, this is crap.
118
00:09:40,640 --> 00:09:42,520
You blind?
119
00:09:42,560 --> 00:09:44,000
That's solid.
120
00:09:44,040 --> 00:09:46,440
- Give you $500 for it.
121
00:09:46,480 --> 00:09:47,680
$600 at least, brah.
122
00:09:47,720 --> 00:09:49,560
I could be in town
talking to
123
00:09:49,600 --> 00:09:51,040
any one of those
whitefella dealers,
124
00:09:51,080 --> 00:09:53,320
but I'm here supporting
black business.
125
00:09:53,360 --> 00:09:55,240
- Coralee, sis.
What?
126
00:09:55,280 --> 00:09:57,240
Bring over $550.
127
00:09:57,280 --> 00:09:58,960
How much?
128
00:09:59,000 --> 00:10:00,520
$550.
129
00:10:05,280 --> 00:10:07,040
Thank you, bub.
130
00:10:07,080 --> 00:10:09,520
Try not to come round here
wasting our water, ya know?
131
00:10:09,560 --> 00:10:10,600
Love you.
132
00:10:10,640 --> 00:10:11,520
Yeah.
133
00:10:17,080 --> 00:10:18,440
Chuck in that doll there too.
134
00:10:25,240 --> 00:10:27,200
Shanika too old
for dolls, or what?
135
00:10:27,240 --> 00:10:29,640
Nah, she right. Here.
136
00:10:29,680 --> 00:10:31,440
For Froggy.
Tell him we're square now.
137
00:11:00,880 --> 00:11:02,080
Heya.
138
00:11:02,120 --> 00:11:03,960
- Hey.
139
00:11:04,000 --> 00:11:06,680
- Hey, Aunty Maria.
- Had some action, eh?
140
00:11:08,200 --> 00:11:10,640
Yeah, last night we got
a real crusty old one.
141
00:11:10,680 --> 00:11:12,760
Maybe next time
you might wanna wash
142
00:11:12,800 --> 00:11:14,520
your vampire blood off
somewhere else.
143
00:11:14,560 --> 00:11:17,840
Hey. I've been keeping
this mob safe, haven't I?
144
00:11:17,880 --> 00:11:20,320
When's the last time you saw
a vamp on the community here?
145
00:11:20,360 --> 00:11:22,600
Traps are clear, we got 'em
on the run.
146
00:11:22,640 --> 00:11:24,800
Big shot here, eh?
147
00:11:24,840 --> 00:11:28,080
Oh, you right there,
my daughter?
148
00:11:28,120 --> 00:11:29,720
Yeah, Dad. I got this.
149
00:11:32,000 --> 00:11:33,680
Shanika beep mapping
the tunnels there.
150
00:11:33,720 --> 00:11:35,600
Good little sidekick
that one.
151
00:11:35,640 --> 00:11:37,360
Oh, be careful about
teaching Shanika
152
00:11:37,400 --> 00:11:38,680
about your blood hunting.
153
00:11:38,720 --> 00:11:40,560
I'm not a blood hunter.
154
00:11:40,600 --> 00:11:42,160
You hunt vampires,
don't ya?
155
00:11:42,200 --> 00:11:43,880
Hey, I hunt vampires
my own way.
156
00:11:43,920 --> 00:11:45,480
You wanna keep your voice down.
157
00:11:45,520 --> 00:11:47,800
This mob got enough
to worry about here.
158
00:11:47,840 --> 00:11:50,040
Just do your job
and don't bring it here.
159
00:11:50,080 --> 00:11:51,720
That's our deal.
160
00:11:51,760 --> 00:11:53,200
Copy that.
161
00:12:45,640 --> 00:12:47,000
Ahh.
162
00:12:47,040 --> 00:12:48,680
Ahh.
163
00:13:34,080 --> 00:13:35,960
Nah!
164
00:13:37,920 --> 00:13:39,640
That's alright.
Don't worry about it.
165
00:13:45,800 --> 00:13:47,240
You got the rego,
didn't you?
166
00:13:47,280 --> 00:13:48,840
Yeah. I already wrote it down.
167
00:13:48,880 --> 00:13:50,320
- Which way did he go?
- I don't know.
168
00:13:50,360 --> 00:13:53,040
- Why would I know that?
- See all the holes out here?
169
00:13:53,080 --> 00:13:55,080
Could be one of those
for all we know.
170
00:13:55,120 --> 00:13:57,200
Have you thought about
the paperwork on this?
171
00:14:28,680 --> 00:14:31,080
Oi, you mob!
172
00:14:31,120 --> 00:14:33,520
Look there, them big holes
will gobble you up.
173
00:14:34,480 --> 00:14:36,120
Home time now.
174
00:14:37,400 --> 00:14:38,920
Keep your eyes down.
175
00:14:42,800 --> 00:14:45,040
You pushed me!
You pushed me!
176
00:15:10,120 --> 00:15:13,040
- Here you go, babe. Right.
177
00:15:13,080 --> 00:15:15,680
Tyson, I need vegetables.
178
00:15:15,720 --> 00:15:17,440
Yeah, there's vegetables
in the fried rice there.
179
00:15:17,480 --> 00:15:19,200
Look! Peas, carrots...
180
00:15:19,240 --> 00:15:20,960
- Whatever the hell that's...
- They're this big!
181
00:15:21,000 --> 00:15:23,040
- Oh!
- We don't even need this much.
182
00:15:23,080 --> 00:15:25,400
You got money left for
my school lunch tomorrow?
183
00:15:25,440 --> 00:15:27,600
Here I am celebrating a win,
you got nothin' but complaints.
184
00:15:27,640 --> 00:15:29,640
You're turning into
a proper little teenager now.
185
00:15:29,680 --> 00:15:31,400
- I need a proper sleep.
186
00:15:31,440 --> 00:15:33,640
I need proper veggies
and I need to study.
187
00:15:33,680 --> 00:15:35,240
Oh, jeez, anything else?
188
00:15:35,280 --> 00:15:36,880
Yes. You promised me
a pony.
189
00:15:36,920 --> 00:15:39,240
Oh! I'll round ya up a couple
of donkeys in the morning.
190
00:15:42,360 --> 00:15:43,880
Top pocket.
191
00:16:06,200 --> 00:16:07,960
Don't know why we bother anyway.
192
00:16:08,000 --> 00:16:10,040
There hasn't been a sucker
on the bus for ages.
193
00:16:10,080 --> 00:16:12,400
Yeah, well, this is our job -
pest control.
194
00:16:12,440 --> 00:16:14,160
Got to protect the community.
195
00:16:14,200 --> 00:16:16,000
Our blackfella blood's
like crack to them.
196
00:16:17,400 --> 00:16:19,520
Hey. Hey! Hey!
You're spillin' that in there.
197
00:16:19,560 --> 00:16:21,760
- I just cleaned up.
- Don't look clean.
198
00:16:21,800 --> 00:16:23,960
I cleaned it
at Black Elvis's joint.
199
00:16:24,000 --> 00:16:27,000
Here, look.
I got you something.
200
00:16:29,440 --> 00:16:30,920
For doing your big presentation.
201
00:16:32,720 --> 00:16:34,160
Use her for target practice.
202
00:16:36,600 --> 00:16:38,320
I told 'em about vampires.
203
00:16:38,360 --> 00:16:40,040
What?
204
00:16:40,080 --> 00:16:41,520
It's true history.
205
00:16:41,560 --> 00:16:44,040
How many times have I told you?
You can't tell people.
206
00:16:44,080 --> 00:16:46,000
All they do is panic,
get in the way.
207
00:16:46,040 --> 00:16:47,440
Well, they didn't
believe me, anyway.
208
00:16:47,480 --> 00:16:49,240
Yeah, you wanna hope
they didn't.
209
00:16:49,280 --> 00:16:51,640
You know what?
I'm taking this back.
210
00:16:51,680 --> 00:16:53,080
No!
211
00:16:53,120 --> 00:16:55,920
What? No. No.
You wrecked it. You wrecked it.
212
00:16:55,960 --> 00:16:57,600
Beautiful moment
and you wrecked it.
213
00:17:04,240 --> 00:17:06,080
Here. We're on.
214
00:17:26,680 --> 00:17:28,600
Come on.
215
00:17:31,840 --> 00:17:34,000
Yeah. Show us your fangs.
216
00:17:34,040 --> 00:17:35,840
There won't be any.
217
00:17:37,600 --> 00:17:39,080
What's it gonna be?
218
00:17:39,120 --> 00:17:42,280
Is it the hogs or the man?
219
00:17:59,640 --> 00:18:01,960
- Can we go now?
- Nuh!
220
00:18:02,000 --> 00:18:03,320
One more stop.
221
00:18:24,640 --> 00:18:26,400
Alrighty.
222
00:18:27,840 --> 00:18:29,760
Quick check inside,
make sure there's no suckers,
223
00:18:29,800 --> 00:18:31,880
- Then straight home.
- I need sleep.
224
00:18:31,920 --> 00:18:33,960
Just do your homework.
225
00:18:34,000 --> 00:18:35,600
20 minutes, tops.
226
00:18:35,640 --> 00:18:38,000
Hero's life, Neeks.
227
00:18:40,200 --> 00:18:42,160
This is the hero's life?
228
00:18:57,360 --> 00:18:59,640
Tyson!
229
00:19:01,200 --> 00:19:02,760
Right.
230
00:19:24,280 --> 00:19:26,600
Hey, ya old bastard.
231
00:19:26,640 --> 00:19:28,920
Hey! Look out!
232
00:19:28,960 --> 00:19:30,880
Guard up! Guard up! Guard up!
233
00:19:42,160 --> 00:19:45,120
Ladies, nothing sadder
than an empty glass
234
00:19:45,160 --> 00:19:47,240
in front of an empty chair.
235
00:19:47,280 --> 00:19:50,360
How are ya going?
Yeah, you good? You good?
236
00:19:50,400 --> 00:19:51,760
Ahhh!
237
00:19:54,600 --> 00:19:56,000
How are we doin'?
238
00:19:57,240 --> 00:19:59,800
Tyson Walker,
Opal City welcome party.
239
00:19:59,840 --> 00:20:02,320
Welcome, welcome, welcome.
240
00:20:03,720 --> 00:20:05,240
Thank you, my dear.
241
00:20:06,200 --> 00:20:08,400
To us!
242
00:20:08,440 --> 00:20:11,800
There. There we go. There we go.
You know you love it.
243
00:20:14,560 --> 00:20:16,000
Ahhh.
244
00:20:38,880 --> 00:20:40,600
Just gonna have a joom.
245
00:20:40,640 --> 00:20:43,800
Yeah, hang on,
I'm nearly done. Save me half!
246
00:21:04,840 --> 00:21:07,480
- Grab that other basket, El.
247
00:21:07,520 --> 00:21:09,200
Did you save me half?
248
00:21:13,360 --> 00:21:14,800
Elvis?
249
00:21:26,200 --> 00:21:27,160
El...
250
00:21:27,200 --> 00:21:28,640
Elvis!
251
00:21:28,680 --> 00:21:31,360
Oh! Elvis!
252
00:21:32,560 --> 00:21:34,080
No!
253
00:21:41,560 --> 00:21:44,240
And I was like,
"Brahs, you put a finger on her,
254
00:21:44,280 --> 00:21:46,360
I'm gonna have to put
some fingers on you."
255
00:21:46,400 --> 00:21:48,160
And I just grabbed him
like this here
256
00:21:48,200 --> 00:21:50,400
and bop, bop, bop, dropped him.
257
00:21:52,120 --> 00:21:54,800
Got plenty more
stories like that.
258
00:21:54,840 --> 00:21:58,840
Ellie, you should come
join us. Rep your nation.
259
00:21:58,880 --> 00:22:00,320
I'm working, dick.
260
00:22:02,000 --> 00:22:03,560
Mm-hm.
261
00:22:03,600 --> 00:22:05,960
So, uh, what brings you
to Opal City?
262
00:22:06,000 --> 00:22:07,480
A modelling assignment?
263
00:22:16,360 --> 00:22:17,920
So the whole tunnel's
built underground
264
00:22:17,960 --> 00:22:19,280
because of the heat,
you see.
265
00:22:19,320 --> 00:22:21,120
Is that why
this bar's underground?
266
00:22:21,160 --> 00:22:22,760
Uh-huh. Then there's
the isolation
267
00:22:22,800 --> 00:22:24,760
Hundreds of miles
from the nearest town.
268
00:22:24,800 --> 00:22:28,360
But when you see that flash
of colour, it's all worth it.
269
00:22:28,400 --> 00:22:30,680
Did ya tell her you shoot
kangaroos for a living?
270
00:22:33,760 --> 00:22:35,880
Oh, my God,
the strippers are here!
271
00:22:37,880 --> 00:22:38,800
Getting over.
272
00:22:40,640 --> 00:22:42,000
What, not even a dance,
Sarge?
273
00:22:42,040 --> 00:22:44,240
Go fuck yourself, Walker.
274
00:22:44,280 --> 00:22:46,320
Mate! The cheek I get
from the strippers these days.
275
00:22:46,360 --> 00:22:47,720
Yeah, thanks, mate.
276
00:22:47,760 --> 00:22:50,400
We've got an abandoned truck
on the highway. No-one n it.
277
00:22:50,440 --> 00:22:51,880
You hear anything about it?
278
00:22:51,920 --> 00:22:53,760
Have you asked around?
279
00:23:05,240 --> 00:23:06,840
Hey, Tyson, what are you doing?
280
00:23:06,880 --> 00:23:08,080
Tyson!
281
00:23:10,880 --> 00:23:12,440
Hello, Kitty cat.
282
00:23:12,480 --> 00:23:14,280
You don't get to
call me that anymore.
283
00:23:14,320 --> 00:23:16,600
Come on.
We're still friends.
284
00:23:18,520 --> 00:23:20,280
I'm taking them
opal hunting.
285
00:23:20,320 --> 00:23:21,840
Who's Sporty Spice here?
286
00:23:21,880 --> 00:23:24,280
This is Alma.
She's my new housemate.
287
00:23:24,320 --> 00:23:26,080
She'll be working nights
at the clinic.
288
00:23:26,120 --> 00:23:27,520
Maybe I do need
a health check.
289
00:23:27,560 --> 00:23:30,160
Tyson Walker, you need
more than a check-up.
290
00:23:30,200 --> 00:23:31,800
You know what
I need, do you?
291
00:23:32,960 --> 00:23:34,600
- G'day, I'm Tyson.
- Alma.
292
00:23:34,640 --> 00:23:36,680
- Alma, where are you from, Alma?
- Melbourne.
293
00:23:36,720 --> 00:23:38,960
I should give you
a Welcome to Country, then.
294
00:23:39,000 --> 00:23:40,440
I think your welcome's
been warm.
295
00:23:40,480 --> 00:23:42,120
Oh!
Hey!
296
00:23:42,160 --> 00:23:44,960
Get out of here! Go on! Go!
297
00:23:46,440 --> 00:23:48,240
Bloody miners.
298
00:23:51,520 --> 00:23:53,040
He used the same
bloody line on me.
299
00:23:53,080 --> 00:23:54,800
Yeah. "Welcome to Opal City."
300
00:23:54,840 --> 00:23:57,120
Yeah, You'll get used to it.
301
00:24:01,920 --> 00:24:03,400
See ya, Bob.
302
00:27:02,680 --> 00:27:04,400
Hey, Neeks.
303
00:27:05,360 --> 00:27:06,440
Neeks!
304
00:27:06,480 --> 00:27:07,840
Hmm?
305
00:27:07,880 --> 00:27:12,720
What's the difference
between a racist and a vampire?
306
00:27:13,920 --> 00:27:14,880
What?
307
00:27:14,920 --> 00:27:17,280
One got a really small brain.
308
00:27:26,120 --> 00:27:27,720
Hey, Neeks.
309
00:27:28,920 --> 00:27:30,120
Shanika!
310
00:27:30,160 --> 00:27:31,200
What?
311
00:27:32,640 --> 00:27:34,160
How come you never call me Dad?
312
00:27:35,640 --> 00:27:37,240
What?
313
00:27:37,280 --> 00:27:39,520
Just try it, like, once.
314
00:27:40,480 --> 00:27:41,880
No.
315
00:27:43,760 --> 00:27:47,920
Just say, "Hey. Hey, Dad.
You're deadly."
316
00:27:47,960 --> 00:27:49,480
Nuh.
317
00:27:49,520 --> 00:27:51,000
"Love you, Dad."
318
00:27:56,200 --> 00:27:57,840
Well...
319
00:27:59,120 --> 00:28:00,560
...call me Mum, then.
320
00:28:16,320 --> 00:28:19,800
Hey. Hey, hey, hey, hey.
Hey. Hey. Hey, calm down.
321
00:28:19,840 --> 00:28:23,160
Calm down. Hey. Hey.
322
00:28:23,200 --> 00:28:25,080
- It's me.
323
00:28:25,120 --> 00:28:26,640
Chill out.
324
00:28:28,040 --> 00:28:29,480
I saw it again.
325
00:28:31,360 --> 00:28:33,840
Oh, it's gone now. I'm here.
326
00:28:33,880 --> 00:28:35,640
Everything's alright, right?
327
00:29:15,520 --> 00:29:16,920
Tyson, wake up.
328
00:29:16,960 --> 00:29:18,640
Tyson!
329
00:29:23,920 --> 00:29:26,680
You need to take me
to school.
330
00:29:32,040 --> 00:29:33,640
Tyson!
331
00:29:37,360 --> 00:29:38,600
Huh!
332
00:29:38,640 --> 00:29:40,240
Tyson, you're such a...
333
00:30:26,120 --> 00:30:29,560
Your presentation
was ridiculous, Shanika.
334
00:30:31,400 --> 00:30:33,760
Not so smart anymore.
- Piss off!
335
00:30:33,800 --> 00:30:35,240
Are all blackfellas dumb?
336
00:30:35,280 --> 00:30:36,760
Lucky white people
came to save youse.
337
00:30:36,800 --> 00:30:38,400
Darryl, stop it!
338
00:30:38,440 --> 00:30:40,640
- Keep going and I'll smash you!
- Didn't save your mum, but.
339
00:30:40,680 --> 00:30:41,760
Shanika!
340
00:30:52,400 --> 00:30:53,840
Ohhh!
341
00:30:57,560 --> 00:30:59,160
Come on, Dusty Princess.
342
00:30:59,200 --> 00:31:00,880
You got this, old girl.
343
00:31:02,080 --> 00:31:04,920
Yeah. And then round the outer.
344
00:31:05,880 --> 00:31:07,840
And that's it. Now let him go!
345
00:31:09,480 --> 00:31:11,080
Oh, no. Nah. Come on!
346
00:31:11,120 --> 00:31:12,960
No, no, slower. Faster, you...
347
00:31:13,000 --> 00:31:14,960
Aussie Jack
by a nose to young Werther...
348
00:31:16,560 --> 00:31:18,840
Useless bloody horse!
349
00:31:28,280 --> 00:31:29,400
Beer, thanks, bud.
350
00:31:31,600 --> 00:31:34,320
Hell, and a whisky chaser.
Why not?
351
00:31:34,360 --> 00:31:35,880
Might get hit by a bus tomorrow.
352
00:31:35,920 --> 00:31:38,160
What, like that truckie
on the highway?
353
00:31:39,400 --> 00:31:40,600
What truckie?
354
00:31:40,640 --> 00:31:42,840
One the cops are looking for.
355
00:31:42,880 --> 00:31:46,240
Found the truck empty on the
minefields yesterday morning.
356
00:31:46,280 --> 00:31:49,360
No body.
They reckon a hit and run.
357
00:31:49,400 --> 00:31:52,200
The bloke that hit him probably
threw him down a mine shaft.
358
00:31:52,240 --> 00:31:56,520
If this town knows anything,
it's how to hide a body.
359
00:32:09,840 --> 00:32:11,960
Hey, Tyson. Dickhead.
360
00:33:06,040 --> 00:33:09,200
Ah, fuck.
361
00:33:17,560 --> 00:33:19,920
Come on!
362
00:33:54,960 --> 00:33:56,800
Oh, fuck!
363
00:33:57,880 --> 00:33:59,200
Blood hunters.
364
00:34:05,360 --> 00:34:06,960
Tyson is your dad?
365
00:34:07,000 --> 00:34:08,960
No. He's my legal guardian.
366
00:34:09,000 --> 00:34:11,080
He'd be out hunting roos,
workin'.
367
00:34:11,120 --> 00:34:12,680
We also rang
the other number listed.
368
00:34:12,720 --> 00:34:14,560
What other number?
369
00:34:15,720 --> 00:34:17,200
Aunty Kitty?
370
00:34:17,240 --> 00:34:18,520
Kitty Sinclair.
371
00:34:19,760 --> 00:34:21,320
Are you a guardian too?
372
00:34:21,360 --> 00:34:22,920
No.
373
00:34:22,960 --> 00:34:26,200
I'm Tyson's ex-partner,
but I'm here for Shanika.
374
00:34:27,560 --> 00:34:30,440
We're very concerned about
the violence she's exhibiting.
375
00:34:30,480 --> 00:34:32,880
She attempted to seriously
assault one of her peers.
376
00:34:32,920 --> 00:34:34,160
He insulted my mum.
377
00:34:35,760 --> 00:34:37,600
Sounds like you've got a bully
378
00:34:37,640 --> 00:34:40,480
using a young girl's grief
to get a reaction.
379
00:34:40,520 --> 00:34:42,960
I hope you called
the other parents too.
380
00:34:43,000 --> 00:34:45,840
The thing is Shanika
was on her last warning.
381
00:34:45,880 --> 00:34:47,840
And her behaviour
is escalating.
382
00:34:47,880 --> 00:34:49,160
Bullshit.
383
00:34:49,200 --> 00:34:50,680
Shanika.
384
00:34:51,840 --> 00:34:53,360
I'd like to speak with Tyson.
385
00:34:53,400 --> 00:34:55,120
He's busy.
386
00:34:55,160 --> 00:34:58,080
We understand things going on
in life outside of school
387
00:34:58,120 --> 00:34:59,760
that affects our behaviour.
388
00:34:59,800 --> 00:35:03,920
Sometimes, it can be hard
to talk about those things.
389
00:35:03,960 --> 00:35:06,360
Shanika's right.
This is bullshit.
390
00:35:06,400 --> 00:35:09,080
When you bring that
other kid in, call us.
391
00:35:09,120 --> 00:35:11,400
Unfortunately,
we can't have Shanika
392
00:35:11,440 --> 00:35:12,920
on school grounds
at the moment.
393
00:35:12,960 --> 00:35:14,280
I'm suspended?
394
00:35:15,680 --> 00:35:17,480
I've also had to alert
Child Protection Services.
395
00:35:17,520 --> 00:35:18,480
What?!
396
00:35:18,520 --> 00:35:19,960
Piss off.
397
00:35:20,000 --> 00:35:21,800
I'd like Tyson
to meet with me
398
00:35:21,840 --> 00:35:24,080
before this
escalates further.
399
00:35:43,920 --> 00:35:45,440
You know how to answer
your phone?
400
00:35:45,480 --> 00:35:46,720
Yeah. What did I do
this time?
401
00:35:46,760 --> 00:35:48,360
Black Elvis is missing.
402
00:35:48,400 --> 00:35:50,880
Coralee said he was
dragged away by spirits.
403
00:35:53,320 --> 00:35:54,800
What?
404
00:35:54,840 --> 00:35:56,880
I think a blood hunter
is here.
405
00:35:56,920 --> 00:35:58,520
A real one.
I found his gear.
406
00:35:58,560 --> 00:36:00,040
Do you know who?
407
00:36:00,080 --> 00:36:02,080
Nah. I haven't spoken
to those mob in 10 years.
408
00:36:02,120 --> 00:36:05,000
This is bad, Tyson.
409
00:36:05,040 --> 00:36:07,080
If an actual blood hunter
is here,
410
00:36:07,120 --> 00:36:08,680
then something bad's happened.
411
00:36:10,160 --> 00:36:12,240
I think it's that missing
truck driver. That's him.
412
00:36:12,280 --> 00:36:14,560
- You gotta find him.
413
00:36:14,600 --> 00:36:16,400
- Nah, he's gone down there.
- Then you gotta go down...
414
00:36:16,440 --> 00:36:18,200
I won't go down there.
You know that.
415
00:36:18,240 --> 00:36:19,720
I do pest control.
I'm not crazy.
416
00:36:19,760 --> 00:36:21,480
Our mob are being
killed, Tyson.
417
00:36:21,520 --> 00:36:22,880
You gotta find this bloke.
418
00:36:24,640 --> 00:36:26,240
Hey, Kitty cat!
419
00:36:26,280 --> 00:36:28,240
Don't "Kitty cat" me, dickhead.
I need a word.
420
00:36:29,840 --> 00:36:31,520
Aunty Maria.
421
00:36:31,560 --> 00:36:33,280
I'll leave youse mob to it.
422
00:36:45,360 --> 00:36:46,880
If you're after
a reconciliation,
423
00:36:46,920 --> 00:36:48,520
then now's not the time.
424
00:36:48,560 --> 00:36:50,760
If you bothered answering your
phone, you'd know about school.
425
00:36:50,800 --> 00:36:53,120
Why is everyone calling me
today? What happened at school?
426
00:36:53,160 --> 00:36:55,160
- She got kicked out.
- Oh, what?!
427
00:36:55,200 --> 00:36:57,440
This girl's got
a good brain in her head.
428
00:36:57,480 --> 00:36:59,680
And you're leading her astray
like some two-bit cowboy.
429
00:36:59,720 --> 00:37:01,560
Hey, my bits are good.
Solid, even.
430
00:37:01,600 --> 00:37:05,040
Well, Mr Solid, you can deal
with Child Protection Services
431
00:37:05,080 --> 00:37:07,040
because they've now
been alerted.
432
00:37:07,080 --> 00:37:08,680
And once they got
their eye on you...
433
00:37:08,720 --> 00:37:11,200
I got no time for this, Kitty.
I got things to do!
434
00:37:11,240 --> 00:37:12,720
Like watching roos
and getting pissed?!
435
00:37:12,760 --> 00:37:14,400
You're all she's got.
436
00:37:14,440 --> 00:37:16,840
Yes. I'm her legal guardian.
I'll deal with it.
437
00:37:16,880 --> 00:37:18,320
You had your chance.
438
00:37:25,200 --> 00:37:27,280
- Bye, Auntie Kitty.
- See ya, bub.
439
00:37:32,560 --> 00:37:33,840
Jerk!
440
00:37:35,360 --> 00:37:37,480
You two still act
like you're married up.
441
00:37:37,520 --> 00:37:38,960
Yeah. She wishes.
442
00:37:40,240 --> 00:37:42,080
I don't wanna go
with Child Protection.
443
00:37:42,120 --> 00:37:43,760
I wanna stay here, with you.
444
00:37:43,800 --> 00:37:45,360
Who gives a shit
about Child Protection?
445
00:37:45,400 --> 00:37:46,840
I got bigger problems.
446
00:37:46,880 --> 00:37:49,000
- What?
- Get your fighting face on.
447
00:37:49,040 --> 00:37:51,160
- For real?
- For real.
448
00:38:00,240 --> 00:38:01,880
But vamps never go
into the community.
449
00:38:01,920 --> 00:38:03,520
Yeah, I know.
450
00:38:03,560 --> 00:38:05,680
Look, we've trained
for this, right?
451
00:38:05,720 --> 00:38:07,960
So we just deal with it
and things go back to normal.
452
00:38:08,000 --> 00:38:10,080
Hero's life, Neeks, remember?
453
00:38:11,720 --> 00:38:13,040
Tyson, you're a dick.
454
00:38:13,080 --> 00:38:15,320
Yeah, well, you're annoying.
Stop punching kids.
455
00:38:18,400 --> 00:38:20,200
Weapons.
Yep.
456
00:38:21,400 --> 00:38:22,880
Alright,
eyes to the ground, Neeks.
457
00:38:22,920 --> 00:38:25,880
Any suckers gonna
take us two on, they'd be crazy.
458
00:38:52,000 --> 00:38:54,320
Nah, just a couple
of cowboys there.
459
00:38:56,400 --> 00:38:58,960
- Hang on.
What's going on?
460
00:39:02,560 --> 00:39:04,360
Look at 'em all.
They're all suckers.
461
00:39:07,840 --> 00:39:10,400
- We can't take that many.
- It's alright. We just need one.
462
00:39:11,920 --> 00:39:13,480
Yeah, look at this
463
00:39:13,520 --> 00:39:16,280
colonisin', blood-suckin',
no-arse bastard.
464
00:39:17,240 --> 00:39:19,560
Yeah! Come on,
you little cockroach.
465
00:39:20,760 --> 00:39:22,400
Yeah, go on.
Get in there.
466
00:39:24,040 --> 00:39:25,680
Right. We're on.
467
00:39:25,720 --> 00:39:27,240
- Eyes to the ground.
468
00:39:42,080 --> 00:39:43,520
Argh!
Go, go, go!
469
00:40:02,800 --> 00:40:04,680
Oh, shit!
470
00:40:19,760 --> 00:40:22,520
What's going on?
What are you all doing here?
471
00:40:22,560 --> 00:40:24,040
Hey!
472
00:40:25,640 --> 00:40:26,760
Oh!
473
00:40:43,160 --> 00:40:45,160
Hey! Eyes to the ground!
474
00:40:45,200 --> 00:40:46,680
- Neeks!
475
00:41:07,920 --> 00:41:09,880
Shanika!
32969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.