Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,882 --> 00:00:04,745
[indistinct chatter]
2
00:00:04,830 --> 00:00:07,706
[festive music playing]
3
00:00:08,726 --> 00:00:10,132
- Oh, my God, cute!
- It's pretty.
4
00:00:10,217 --> 00:00:11,689
- What do you think of that?
- Oh, that's pretty.
5
00:00:11,773 --> 00:00:12,947
- It's neat, right?
- I think Dad would like it.
6
00:00:13,031 --> 00:00:14,672
- Yeah.
- Yeah? I like that.
7
00:00:14,757 --> 00:00:16,881
Hey, what do you think
of this guy?
8
00:00:17,257 --> 00:00:19,063
Mm, not sure it goes
with my eyes.
9
00:00:19,148 --> 00:00:20,460
Oh, I disagree.
10
00:00:20,687 --> 00:00:21,703
Barnes.
11
00:00:21,788 --> 00:00:24,054
- What are you doing here?
- [laughs]
12
00:00:24,242 --> 00:00:26,375
I can't tell if I'm more
surprised to see you
13
00:00:26,460 --> 00:00:27,718
in a mall or in Brooklyn.
14
00:00:27,802 --> 00:00:30,524
Anais has this penguin toy
on her Christmas list,
15
00:00:30,609 --> 00:00:32,516
and so far no store
in a 50-mile radius
16
00:00:32,601 --> 00:00:35,062
has one in stock,
so that's been fun.
17
00:00:35,147 --> 00:00:37,521
- Yeah.
- You know Sarah and Tali.
18
00:00:37,606 --> 00:00:38,992
- Yes.
- Hi.
19
00:00:39,077 --> 00:00:40,559
And you remember my dad,
Byron?
20
00:00:40,644 --> 00:00:41,844
- Yes, of course.
- Yeah, I was there
21
00:00:41,928 --> 00:00:43,328
when you told everybody
you were pregnant.
22
00:00:43,412 --> 00:00:45,026
- Yeah, at the wedding.
- Wow.
23
00:00:45,111 --> 00:00:46,148
- That's right.
- Wow.
24
00:00:46,233 --> 00:00:47,671
Did you pick out a name yet?
25
00:00:47,756 --> 00:00:49,687
Depends if it's
a boy or a girl.
26
00:00:49,772 --> 00:00:51,124
We planned everything
with Anais,
27
00:00:51,209 --> 00:00:53,774
so we want this one
to be a surprise.
28
00:00:53,859 --> 00:00:55,031
I love that.
29
00:00:55,116 --> 00:00:56,999
So Byron, how's married life
treating you?
30
00:00:57,084 --> 00:00:58,346
And where is Marie?
31
00:00:59,480 --> 00:01:00,796
We're separated.
32
00:01:02,374 --> 00:01:04,636
No, I'm kidding.
I can't help myself.
33
00:01:04,720 --> 00:01:06,420
- No, she's on...
- What?
34
00:01:06,504 --> 00:01:08,509
No, she's on a trip
with her church group.
35
00:01:08,593 --> 00:01:11,556
And married life is pretty
spectacular, to be honest.
36
00:01:11,640 --> 00:01:13,265
Okay. Good.
37
00:01:13,381 --> 00:01:15,969
- Oh, Sheryll, my Lyft is here.
- All right.
38
00:01:16,054 --> 00:01:17,157
Are you sure you're okay
with finishing up?
39
00:01:17,241 --> 00:01:19,246
- Yeah, of course. Go home.
- Get some rest.
40
00:01:19,331 --> 00:01:20,912
Make sure my mom hasn't
rearranged
41
00:01:20,997 --> 00:01:22,175
our kitchen again, please.
42
00:01:22,259 --> 00:01:23,171
Oh, take these.
43
00:01:23,256 --> 00:01:24,829
- It was great seeing you guys.
- You too.
44
00:01:24,913 --> 00:01:26,227
- Hey, nice to see you.
- All right.
45
00:01:26,311 --> 00:01:28,421
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
46
00:01:31,486 --> 00:01:34,144
- Due in a month, huh?
- Three weeks.
47
00:01:34,460 --> 00:01:35,999
Ooh, you ready?
48
00:01:36,477 --> 00:01:37,577
Hell no.
49
00:01:38,362 --> 00:01:40,411
Excuse me.
Would you try this on?
50
00:01:40,495 --> 00:01:41,934
I sent my husband
to buy me a pretzel
51
00:01:42,018 --> 00:01:43,874
so I could surprise him
with a new hat.
52
00:01:44,059 --> 00:01:45,977
I want to make sure it'd fit.
53
00:01:46,069 --> 00:01:48,390
Oh, sure. Okay.
54
00:01:49,916 --> 00:01:51,406
- Oh!
- Looks good.
55
00:01:51,491 --> 00:01:52,882
That's a great hat.
56
00:01:53,256 --> 00:01:54,689
That's very snazzy.
57
00:01:54,813 --> 00:01:56,907
Yeah, I might have
to get one for myself.
58
00:01:56,992 --> 00:01:58,211
- You should.
- Looks great.
59
00:01:58,295 --> 00:01:59,691
- Well, thanks.
- Thank you.
60
00:01:59,775 --> 00:02:01,649
All right, good luck.
Merry Christmas.
61
00:02:01,733 --> 00:02:02,911
Merry Christmas.
62
00:02:02,995 --> 00:02:05,249
Oh, my God.
Oh, my God, Dad!
63
00:02:05,334 --> 00:02:08,079
I got accepted into Beersheba
for spring semester!
64
00:02:08,164 --> 00:02:10,169
- The boarding school?
- Sarah, look!
65
00:02:10,515 --> 00:02:13,618
Oh, wow.
Tali, that is amazing.
66
00:02:13,702 --> 00:02:15,881
They take, like,
three kids a semester.
67
00:02:15,965 --> 00:02:17,839
- Congrats.
- Oh, my God.
68
00:02:17,923 --> 00:02:20,445
That is so cool!
That's so cool!
69
00:02:20,576 --> 00:02:22,494
[distant screaming]
70
00:02:22,711 --> 00:02:25,671
[distant gunfire]
71
00:02:26,018 --> 00:02:28,807
[distant screaming]
72
00:02:29,138 --> 00:02:31,028
[tense music]
73
00:02:31,285 --> 00:02:35,335
[♪]
74
00:02:35,731 --> 00:02:38,398
- You got your gun on you?
- Always.
75
00:02:38,553 --> 00:02:41,403
[♪]
76
00:02:41,487 --> 00:02:43,487
*F B I MOST WANTED*
Season 03 Episode 09
77
00:02:43,571 --> 00:02:45,571
Episode Title: "Run-Hide-Fight"
Aired on: December 14, 2021.
78
00:02:45,655 --> 00:02:47,286
Subtitles
Synchronized by srjanapala
79
00:02:47,685 --> 00:02:48,755
Dad, what's going on?
80
00:02:48,840 --> 00:02:50,264
All right,
follow those people, okay?
81
00:02:50,348 --> 00:02:52,116
I want you to head back out
to the exit that we came in,
82
00:02:52,200 --> 00:02:53,491
and don't stop
till you get outside.
83
00:02:53,575 --> 00:02:54,267
Wait, you're not coming?
84
00:02:54,351 --> 00:02:55,091
No, I'm not coming,
all right?
85
00:02:55,207 --> 00:02:56,734
We need to engage this shooter...
hat way we can
86
00:02:56,818 --> 00:02:57,786
slow him down
and get everybody out of here.
87
00:02:57,871 --> 00:02:59,228
- Are you sure?
- I'm sure, okay?
88
00:02:59,313 --> 00:03:00,654
Just keep covered
and keep your heads down.
89
00:03:00,738 --> 00:03:02,232
- I love you. You can do this.
- Shots are getting closer.
90
00:03:02,316 --> 00:03:04,492
Okay? Go. Go. Go. Go.
91
00:03:06,670 --> 00:03:08,283
- You ready?
- Yeah.
92
00:03:08,368 --> 00:03:09,587
Let's go.
93
00:03:11,760 --> 00:03:14,241
15.16.
94
00:03:16,814 --> 00:03:18,709
Must have a high-capacity
magazine.
95
00:03:18,794 --> 00:03:20,513
I got 13 rounds.
What do you got?
96
00:03:20,615 --> 00:03:22,239
17.
97
00:03:23,859 --> 00:03:25,786
Okay. Keep going. Keep going.
98
00:03:25,871 --> 00:03:27,745
Keep going. That's it.
Keep going.
99
00:03:27,830 --> 00:03:29,661
Keep going. Okay.
100
00:03:29,746 --> 00:03:31,577
- [gunfire]
- Oh, shh...
101
00:03:31,910 --> 00:03:34,829
[people screaming]
102
00:03:34,913 --> 00:03:41,920
[♪]
103
00:03:44,575 --> 00:03:45,968
That's not a handgun.
104
00:03:57,362 --> 00:03:58,919
There's another shooter.
105
00:04:01,940 --> 00:04:03,411
Jess.
106
00:04:04,294 --> 00:04:05,714
I see it.
107
00:04:05,821 --> 00:04:09,068
[♪]
108
00:04:09,575 --> 00:04:10,592
Yeah.
Here.
109
00:04:10,677 --> 00:04:11,881
Hurry.
Get in there and hide.
110
00:04:11,966 --> 00:04:13,213
On top of something,
underneath something,
111
00:04:13,297 --> 00:04:15,786
anything you can find.
Whatever you can find. Hurry!
112
00:04:22,667 --> 00:04:24,013
- Tali!
- Go!
113
00:04:25,922 --> 00:04:27,231
Get away!
114
00:04:27,316 --> 00:04:29,277
I'm trying to save
my granddaughter!
115
00:04:29,362 --> 00:04:36,369
[♪]
116
00:04:48,680 --> 00:04:50,169
Let's go.
117
00:04:53,862 --> 00:04:55,606
Lord, use me as you will.
118
00:04:55,691 --> 00:04:57,371
Wait, hang on.
119
00:04:57,456 --> 00:05:00,070
He's got body armor
and a huge gun.
120
00:05:00,216 --> 00:05:01,739
I have to try.
121
00:05:01,824 --> 00:05:03,437
You'll draw him back to us.
122
00:05:03,567 --> 00:05:10,574
[♪]
123
00:05:26,390 --> 00:05:27,817
I don't feel good.
124
00:05:55,771 --> 00:05:58,255
Tali, look at me.
Name three things you see.
125
00:05:58,339 --> 00:06:00,474
- Um, um, jeans.
- Uh-huh.
126
00:06:00,558 --> 00:06:03,695
- And, um, a metal rack. And...
- Good.
127
00:06:03,779 --> 00:06:06,310
- Folded shirts.
- Yeah. Yeah.
128
00:06:06,395 --> 00:06:08,717
Give me three more things.
Come on.
129
00:06:08,802 --> 00:06:09,962
Keep going.
Tell me more things you see.
130
00:06:10,046 --> 00:06:12,965
I see, um, mirrors, and...
131
00:06:13,049 --> 00:06:15,294
[tense music]
132
00:06:16,008 --> 00:06:19,450
[♪]
133
00:06:21,131 --> 00:06:23,092
- Stay here.
- No. Where are you going?
134
00:06:23,177 --> 00:06:24,226
Please don't leave me. Please.
135
00:06:24,310 --> 00:06:25,794
I'm just gonna go look.
136
00:06:30,010 --> 00:06:31,330
- Dad!
- Jess.
137
00:06:31,415 --> 00:06:34,378
It's okay. It's okay.
It's okay.
138
00:06:35,942 --> 00:06:38,504
Pick up, Charlotte. Bye.
139
00:06:40,669 --> 00:06:42,185
Did you see
which way he went?
140
00:06:42,270 --> 00:06:44,481
Out and to the left.
141
00:06:45,092 --> 00:06:46,749
Please tell me
you're a police officer.
142
00:06:47,197 --> 00:06:49,700
- Retired.
- Out of Bandera, Texas.
143
00:06:50,246 --> 00:06:52,668
There's an exit downstairs.
Okay?
144
00:06:52,753 --> 00:06:53,888
- Let's move.
- Okay.
145
00:06:54,808 --> 00:07:01,815
[♪]
146
00:07:03,253 --> 00:07:05,150
It's gonna be okay?
147
00:07:05,328 --> 00:07:07,223
Body armor
and an automatic weapon?
148
00:07:07,308 --> 00:07:08,539
It's gonna be okay, Dad.
149
00:07:08,624 --> 00:07:09,891
Yeah, I'm at the
Brooklyn Point Mall.
150
00:07:09,975 --> 00:07:10,947
There are shooters.
151
00:07:11,032 --> 00:07:12,759
We're aware.
Police are on their way.
152
00:07:17,631 --> 00:07:19,018
You need to put some
kind of barrier
153
00:07:19,102 --> 00:07:20,182
between your family
and the shooters.
154
00:07:20,266 --> 00:07:21,220
You NYPD?
155
00:07:21,305 --> 00:07:23,180
- FBI. Jess LaCroix.
- Damn.
156
00:07:23,361 --> 00:07:25,584
Be thrilled to meet you
under any other circumstances.
157
00:07:25,668 --> 00:07:26,870
I'm Linwood.
158
00:07:26,955 --> 00:07:28,195
How long you been here?
159
00:07:28,279 --> 00:07:29,613
Just visiting my son
for Christmas.
160
00:07:29,697 --> 00:07:30,850
He's a cop, NYPD.
161
00:07:30,934 --> 00:07:32,337
Hang on. Hang on.
162
00:07:32,727 --> 00:07:34,417
Everybody back
against the wall.
163
00:07:34,502 --> 00:07:36,507
Against the wall.
Barnes, let's check the door.
164
00:07:36,802 --> 00:07:38,369
Linwood, you keep
an eye on them.
165
00:07:40,345 --> 00:07:41,694
Get down. Get down.
166
00:07:46,471 --> 00:07:48,299
I have the code.
167
00:07:50,693 --> 00:07:53,260
[panel beeping]
168
00:07:55,522 --> 00:07:57,484
[grunts]
169
00:07:57,652 --> 00:07:59,139
Must have jammed it
on the other side.
170
00:07:59,223 --> 00:08:01,105
There's nowhere for them
to hide out here.
171
00:08:02,356 --> 00:08:04,240
We need to prepare for
the shooters to come back.
172
00:08:04,324 --> 00:08:06,450
I'm gonna get us help
with the locks.
173
00:08:06,534 --> 00:08:08,583
Okay, everybody turn your
cell phone ringers off, okay?
174
00:08:08,667 --> 00:08:10,066
And stay down.
175
00:08:10,597 --> 00:08:12,574
Yeah, but you can move in
whenever.
176
00:08:13,237 --> 00:08:14,831
This one was Crosby's.
177
00:08:15,566 --> 00:08:16,765
How's he doing?
178
00:08:16,941 --> 00:08:20,473
He says he's okay, but,
you know, it's hard to tell.
179
00:08:21,222 --> 00:08:23,163
[phone ringing]
180
00:08:23,247 --> 00:08:24,596
Hey, Sheryll, what's up?
181
00:08:27,642 --> 00:08:29,299
Turn on the TV.
[phone beeps]
182
00:08:29,383 --> 00:08:30,230
But there's two shooters.
183
00:08:30,315 --> 00:08:32,121
We're trying to get
into an employee area,
184
00:08:32,206 --> 00:08:34,076
but the electronic lock's
jammed from the inside.
185
00:08:34,160 --> 00:08:37,012
And we have just arrived
at the Brooklyn Point Mall,
186
00:08:37,097 --> 00:08:39,266
where there have been multiple
reports of gunshots.
187
00:08:39,350 --> 00:08:40,957
Sheryll, tell me
about the lock.
188
00:08:41,042 --> 00:08:42,074
Okay, one sec.
189
00:08:42,159 --> 00:08:43,642
- Wait, she's inside that mall?
- Yes.
190
00:08:43,731 --> 00:08:45,126
What do you need to know?
191
00:08:45,211 --> 00:08:46,621
Okay, can you see
a brand name?
192
00:08:46,706 --> 00:08:47,683
Let me look.
193
00:08:47,768 --> 00:08:49,253
Looks like
it's a Darcolo brand?
194
00:08:49,403 --> 00:08:50,480
Did you get that?
195
00:08:50,565 --> 00:08:53,277
Yeah. I got it.
Stay with me.
196
00:08:53,362 --> 00:08:59,667
[♪]
197
00:09:00,759 --> 00:09:02,105
You know, that
"Come From Away" soundtrack
198
00:09:02,189 --> 00:09:03,534
gets me every time.
199
00:09:03,678 --> 00:09:04,931
Would you like some lunch?
200
00:09:05,016 --> 00:09:08,198
Mom, there's an active
shooter in a mall in Brooklyn.
201
00:09:08,309 --> 00:09:10,093
[phone dings]
202
00:09:11,722 --> 00:09:12,813
Oh, my God.
203
00:09:12,905 --> 00:09:14,760
Jess and Barnes
are inside that mall.
204
00:09:15,056 --> 00:09:16,438
I gotta go.
205
00:09:16,523 --> 00:09:18,824
Wait, Jess and who?
206
00:09:18,909 --> 00:09:21,153
Listen, I'm gonna
call you, okay?
207
00:09:21,284 --> 00:09:23,718
- You're going?
- Yeah.
208
00:09:24,743 --> 00:09:27,111
I love you.
209
00:09:27,225 --> 00:09:29,307
I love you. Just be careful.
210
00:09:29,392 --> 00:09:31,446
I will, baby. Promise.
211
00:09:34,936 --> 00:09:36,288
Stay with me, Sheryll.
212
00:09:36,373 --> 00:09:37,866
I'm looking for
the door's override code.
213
00:09:37,950 --> 00:09:38,910
Okay, thanks.
214
00:09:39,010 --> 00:09:41,127
All right. That was Kristin.
215
00:09:41,365 --> 00:09:42,699
She was just on with HQ.
216
00:09:42,784 --> 00:09:44,418
What's taking SWAT so long?
217
00:09:44,517 --> 00:09:46,767
They've been activated.
They're about 20 out.
218
00:09:46,983 --> 00:09:49,072
- What about NYPD?
- They backed off.
219
00:09:49,157 --> 00:09:50,424
Grates are pulled over
the mall doors,
220
00:09:50,508 --> 00:09:52,173
and they're rigged
with explosives.
221
00:09:54,120 --> 00:09:56,001
Why don't they just
blow the doors?
222
00:09:56,345 --> 00:09:57,619
Security feed's been cut.
223
00:09:57,704 --> 00:09:59,191
They're afraid if they go in
without the video,
224
00:09:59,275 --> 00:10:00,595
they might get ambushed.
225
00:10:00,735 --> 00:10:02,697
Okay, if I can
reset these locks,
226
00:10:02,781 --> 00:10:04,046
someone could get into
the main security office
227
00:10:04,130 --> 00:10:05,744
and reconnect the cameras.
228
00:10:05,828 --> 00:10:07,920
So if the doors were rigged
after the shooters got in,
229
00:10:08,004 --> 00:10:09,893
that means there an accomplice
on the outside?
230
00:10:09,978 --> 00:10:11,283
That's what I'm thinking.
231
00:10:11,368 --> 00:10:12,987
[computer beeps]
232
00:10:13,072 --> 00:10:14,534
Sheryll, I got it.
You ready?
233
00:10:14,619 --> 00:10:15,924
Wait, hang on.
234
00:10:17,361 --> 00:10:18,416
Okay, go.
235
00:10:18,501 --> 00:10:21,862
1-4-7-2-1, then pound sign.
[panel beeping]
236
00:10:24,674 --> 00:10:26,547
Okay, let's go. Everybody in.
237
00:10:26,631 --> 00:10:29,985
Come on. Let's go. Go, go, go.
238
00:10:30,069 --> 00:10:31,505
Come on.
239
00:10:36,859 --> 00:10:39,168
- This way.
- Yeah, yeah, yeah. FBI.
240
00:10:39,253 --> 00:10:40,561
FBI. Come on. Come with us.
Come on.
241
00:10:40,645 --> 00:10:42,389
Come on.
Keep moving. Keep moving.
242
00:10:42,473 --> 00:10:44,604
- Come on.
- Let's go. Let's go.
243
00:10:44,867 --> 00:10:46,564
- Let's go. Move it.
- Come on, guys.
244
00:10:48,322 --> 00:10:49,761
We're FBI.
It's gonna be okay.
245
00:10:49,846 --> 00:10:51,021
You're gonna be okay.
246
00:10:53,284 --> 00:10:54,691
You're all gonna be safe
in here.
247
00:10:54,776 --> 00:10:55,777
All right, as soon as we leave,
248
00:10:55,861 --> 00:10:57,577
I want you to lock
and barricade that door.
249
00:10:57,662 --> 00:10:59,302
Use whatever you can...
The trash can over there,
250
00:10:59,386 --> 00:11:00,886
that table, these chairs.
251
00:11:00,970 --> 00:11:02,888
Barricade against
that door, okay?
252
00:11:02,972 --> 00:11:04,498
Then I want you to switch
the lights off,
253
00:11:04,582 --> 00:11:05,716
and nobody makes a sound.
254
00:11:05,800 --> 00:11:07,012
Wait, wait, wait,
where are you going?
255
00:11:07,096 --> 00:11:09,113
Somebody has to go get
the bad guys, sweetheart.
256
00:11:09,198 --> 00:11:10,809
Right now,
that's me and Barnes.
257
00:11:11,197 --> 00:11:12,726
And me.
258
00:11:12,982 --> 00:11:15,639
I'm not FBI, but I got a gun,
and I'm ready to use it.
259
00:11:15,723 --> 00:11:20,722
[♪]
260
00:11:20,946 --> 00:11:22,908
Fair enough.
We could use the help.
261
00:11:23,128 --> 00:11:24,561
Okay, so I'll do
the security cameras
262
00:11:24,645 --> 00:11:26,636
and then come meet you both.
263
00:11:26,909 --> 00:11:28,348
Security cameras
are gonna have to wait.
264
00:11:28,432 --> 00:11:29,973
I don't want you out there
without backup.
265
00:11:30,057 --> 00:11:31,830
I can go with her.
266
00:11:32,205 --> 00:11:33,918
Dad, you don't have
any training.
267
00:11:34,003 --> 00:11:35,224
Well, I got eyes.
268
00:11:35,308 --> 00:11:36,660
I can keep a lookout
while she does her thing.
269
00:11:36,744 --> 00:11:38,662
It's too dangerous.
Plus, I need you in here.
270
00:11:38,746 --> 00:11:39,925
Well, there are probably
at least three guys
271
00:11:40,009 --> 00:11:41,491
in here stronger than I am.
272
00:11:41,575 --> 00:11:43,537
And the camera thing's
important, right?
273
00:11:43,621 --> 00:11:44,755
That's how the cops
are gonna end this.
274
00:11:44,839 --> 00:11:46,932
- We do need them.
- Yeah. Let me be useful.
275
00:11:47,016 --> 00:11:50,379
Son, I've done a lot of things
in my life I'm not proud of.
276
00:11:50,464 --> 00:11:51,675
I sat when I should have
stood up.
277
00:11:51,759 --> 00:11:52,938
But not today.
278
00:11:53,178 --> 00:11:54,788
Okay? Not today.
279
00:11:58,735 --> 00:12:01,245
- You okay with this?
- Yeah.
280
00:12:02,161 --> 00:12:03,448
All right then.
281
00:12:03,557 --> 00:12:04,612
Okay.
282
00:12:05,686 --> 00:12:07,863
Okay, and what about
when these guys come in here?
283
00:12:07,948 --> 00:12:08,867
Sarah, they won't.
284
00:12:08,951 --> 00:12:10,996
- No, but what if they do?
- You fight.
285
00:12:12,911 --> 00:12:14,816
And you don't fight fair.
Use whatever you can.
286
00:12:14,901 --> 00:12:16,048
You see that fire extinguisher?
287
00:12:16,132 --> 00:12:18,363
Hit them in the head,
spray them in the face.
288
00:12:18,448 --> 00:12:19,714
The scissors here,
these things.
289
00:12:19,799 --> 00:12:21,792
Even a pencil works. Okay?
290
00:12:21,908 --> 00:12:24,487
The most important thing
is your mindset.
291
00:12:24,749 --> 00:12:26,549
You say to yourself,
"I'm not a victim!
292
00:12:26,969 --> 00:12:28,463
I'm not gonna die today!"
293
00:12:29,291 --> 00:12:31,619
I promise you, you are not.
294
00:12:32,800 --> 00:12:34,457
Mm, mm. Yeah.
295
00:12:35,040 --> 00:12:36,704
We're gonna get
these bastards.
296
00:12:37,032 --> 00:12:38,884
- We are. Right.
- All right?
297
00:12:43,394 --> 00:12:44,960
Let's go.
298
00:12:48,512 --> 00:12:49,951
It's okay.
299
00:12:50,276 --> 00:12:56,999
[♪]
300
00:12:58,652 --> 00:13:00,527
[distant gunfire]
301
00:13:00,728 --> 00:13:02,427
They're still at it.
302
00:13:03,657 --> 00:13:05,224
On me. Let's go.
303
00:13:09,922 --> 00:13:12,580
I keep trying Charlotte,
but she's not picking up.
304
00:13:12,797 --> 00:13:14,886
You have to believe
that she got out.
305
00:13:16,322 --> 00:13:18,020
Okay, we're good to go?
306
00:13:19,693 --> 00:13:22,529
Jess, I need to know
if something happens to me,
307
00:13:22,614 --> 00:13:23,733
you'll look out for my family.
308
00:13:23,817 --> 00:13:26,543
Like they were my own.
You do the same for me.
309
00:13:26,637 --> 00:13:28,726
- Of course.
- Let's go.
310
00:13:43,606 --> 00:13:45,347
Keep me cover.
311
00:14:07,484 --> 00:14:09,204
That way we can see
if they come back.
312
00:14:09,327 --> 00:14:11,052
That's that FBI thinking.
313
00:14:12,597 --> 00:14:14,179
[person groaning]
314
00:14:14,414 --> 00:14:16,864
Oh, man.
315
00:14:17,022 --> 00:14:18,344
Hang in there, buddy.
We got you.
316
00:14:18,429 --> 00:14:19,367
We gotta keep moving.
317
00:14:19,452 --> 00:14:20,968
Wait here for help.
You'll be okay.
318
00:14:21,126 --> 00:14:23,070
Excuse me, can you help us,
please?
319
00:14:25,087 --> 00:14:27,657
- Okay, we gotta go.
- Okay.
320
00:14:27,741 --> 00:14:30,198
Keep that tight.
Okay, stay down.
321
00:14:30,283 --> 00:14:32,894
Come on. Come on.
322
00:14:36,837 --> 00:14:38,538
- Excuse me, who's in charge?
- Over there.
323
00:14:38,646 --> 00:14:39,951
Thank you.
324
00:14:44,656 --> 00:14:46,546
FBI.
Special Agent Kristin Gaines.
325
00:14:46,630 --> 00:14:47,938
Agents Gibson and Ortiz.
326
00:14:48,022 --> 00:14:49,288
Captain Taylor, NYPD.
327
00:14:49,372 --> 00:14:50,941
We've got two of
our people in there.
328
00:14:51,025 --> 00:14:52,462
They already breached?
How'd they get in?
329
00:14:52,546 --> 00:14:53,901
They didn't,
they were off duty,
330
00:14:53,985 --> 00:14:55,642
shopping with their families
when the shooting started.
331
00:14:55,726 --> 00:14:57,251
- You in contact with them?
- Yes.
332
00:14:57,336 --> 00:14:58,906
We're trying to reconnect
the security cameras.
333
00:14:58,990 --> 00:15:00,995
Great, let's get you
set up over here.
334
00:15:01,079 --> 00:15:03,084
Two ESU teams en route.
335
00:15:03,168 --> 00:15:05,173
One's 15 minutes out,
the other's 13.
336
00:15:05,257 --> 00:15:06,696
Bomb squad is four.
337
00:15:06,780 --> 00:15:08,046
I worked with explosives
in the military.
338
00:15:08,130 --> 00:15:09,221
Okay to liaison
with bomb squad?
339
00:15:09,305 --> 00:15:11,049
- Absolutely.
- Let's get you a walkie.
340
00:15:11,133 --> 00:15:12,354
I want to pull
security cam footage
341
00:15:12,438 --> 00:15:13,703
from nearby businesses,
342
00:15:13,787 --> 00:15:15,587
see if they have eyes
on whoever set the bombs.
343
00:15:15,671 --> 00:15:17,620
Well, grab a couple
of officers if it'll help.
344
00:15:17,704 --> 00:15:18,926
[helicopter blades whirring]
345
00:15:19,398 --> 00:15:21,320
SWAT's gotta be close.
346
00:15:21,703 --> 00:15:23,148
Hate to use this
as a yard stick,
347
00:15:23,232 --> 00:15:26,673
but the one in the Kenyan mall
went on for hours.
348
00:15:26,757 --> 00:15:28,892
I'm not sure my daughter
can handle a few hours.
349
00:15:28,976 --> 00:15:30,720
She's had a tough year.
350
00:15:30,804 --> 00:15:32,070
Seems like a hell of a kid.
351
00:15:32,154 --> 00:15:34,159
Yeah, I don't tell her
that enough.
352
00:15:34,243 --> 00:15:36,942
Jobs like ours, you tell them
whenever you can.
353
00:15:38,098 --> 00:15:40,208
- My phone's dead. You got one?
- No.
354
00:15:40,551 --> 00:15:42,167
Eddie gave me one,
but it crapped out on me.
355
00:15:42,251 --> 00:15:43,820
I was here looking
for a new one.
356
00:15:43,904 --> 00:15:45,529
Eddie's your son
the cop, right?
357
00:15:45,614 --> 00:15:46,649
Yeah.
358
00:15:46,733 --> 00:15:48,912
We weren't too close
when he was your kid's age.
359
00:15:48,996 --> 00:15:50,914
I was harder on him
than I should have been.
360
00:15:50,998 --> 00:15:52,537
Took him moving clear
across the country
361
00:15:52,621 --> 00:15:54,918
for me to see him clearly.
362
00:15:55,002 --> 00:15:56,762
Wasted too many years.
363
00:16:01,725 --> 00:16:03,606
[phone ringing]
364
00:16:05,230 --> 00:16:12,194
[♪]
365
00:16:14,942 --> 00:16:15,981
[gasps]
366
00:16:16,066 --> 00:16:18,036
Please help.
I can't find my wife.
367
00:16:18,121 --> 00:16:19,949
I don't know if she's okay.
368
00:16:21,606 --> 00:16:24,621
I need you to be quiet, okay?
Stay quiet.
369
00:16:25,587 --> 00:16:27,848
We're lucky that didn't draw
a target on us.
370
00:16:31,171 --> 00:16:32,520
It's locked.
371
00:16:33,944 --> 00:16:36,033
[gunfire]
372
00:16:45,270 --> 00:16:47,406
[gun clicking]
373
00:16:47,490 --> 00:16:49,231
I'm out.
374
00:16:49,660 --> 00:16:50,974
I need you to stay calm,
375
00:16:51,059 --> 00:16:52,598
and I need you
to be quiet, okay?
376
00:16:52,683 --> 00:16:54,239
I'm gonna get someone to come
back and get you.
377
00:16:54,323 --> 00:16:55,892
- Okay.
- Okay?
378
00:16:56,535 --> 00:16:57,764
Okay.
379
00:16:57,848 --> 00:17:04,855
[♪]
380
00:17:30,141 --> 00:17:31,319
[grunts]
381
00:17:31,403 --> 00:17:38,410
[♪]
382
00:17:50,509 --> 00:17:52,556
How many bullets
you got left?
383
00:17:52,681 --> 00:17:54,407
That was my last one.
384
00:17:57,424 --> 00:17:59,426
Bullseye on this walkie.
385
00:18:02,862 --> 00:18:04,908
They're coordinating.
386
00:18:11,524 --> 00:18:14,063
- You're in the hallway?
- Yes.
387
00:18:14,212 --> 00:18:16,886
Okay, make a left, and it's
the first door on the left.
388
00:18:16,970 --> 00:18:20,157
Same code as before.
1-4-7-2-1.
389
00:18:20,242 --> 00:18:22,204
- Then...
- Pound sign. I got it.
390
00:18:22,373 --> 00:18:24,157
- FBI!
- Oh, my God. Sorry.
391
00:18:26,980 --> 00:18:28,463
Okay, Hana, we're in.
392
00:18:28,547 --> 00:18:30,422
Looks like the screens
in here are down too.
393
00:18:30,506 --> 00:18:32,220
Since this morning.
394
00:18:32,305 --> 00:18:34,152
I called my boss to tell him,
but he was running late,
395
00:18:34,236 --> 00:18:35,837
and then the shooting started.
396
00:18:35,969 --> 00:18:37,906
Okay, look for the camera
system's hard drive.
397
00:18:37,991 --> 00:18:40,211
We gotta figure out how
they killed the connection.
398
00:18:42,930 --> 00:18:44,279
That would do it.
399
00:18:45,564 --> 00:18:46,960
Hana, looks like
they cut the cords.
400
00:18:47,044 --> 00:18:48,527
This has to be an inside job.
401
00:18:48,611 --> 00:18:49,963
Maybe we can find
a workaround.
402
00:18:50,047 --> 00:18:51,834
I saw an electronics store
on the first floor.
403
00:18:51,918 --> 00:18:53,525
Hang on, we, uh...
404
00:18:53,610 --> 00:18:55,727
We just upgraded
to this system.
405
00:18:55,845 --> 00:18:57,573
We still have the old one
and all the cables.
406
00:18:57,657 --> 00:19:00,126
- It might work.
- Depends on the software.
407
00:19:00,623 --> 00:19:02,736
- Where's the old system?
- The tomb.
408
00:19:02,821 --> 00:19:05,213
- What's the tomb?
- Over here.
409
00:19:05,298 --> 00:19:07,165
Where old equipment
goes to die.
410
00:19:15,507 --> 00:19:18,426
[suspenseful music]
411
00:19:18,510 --> 00:19:20,385
[♪]
412
00:19:20,469 --> 00:19:23,472
[indistinct radio chatter]
413
00:19:27,519 --> 00:19:28,958
Got the bomber on video.
414
00:19:29,042 --> 00:19:30,177
He's wearing
a maintenance uniform.
415
00:19:30,261 --> 00:19:32,095
He started locking the exits
at 11:41.
416
00:19:32,180 --> 00:19:33,354
- Okay, gimme.
- I can run facial rec.
417
00:19:33,438 --> 00:19:35,814
- Where's ESU?
- Ten minutes out.
418
00:19:35,899 --> 00:19:40,407
[♪]
419
00:19:41,218 --> 00:19:42,761
You gotta let me take
a few guys and go in there.
420
00:19:42,845 --> 00:19:43,720
Negative.
421
00:19:43,805 --> 00:19:44,618
We don't have time
to wait around.
422
00:19:44,703 --> 00:19:46,407
Not until bomb squad
clears us.
423
00:19:46,634 --> 00:19:47,682
Sir, my wife just called.
424
00:19:47,767 --> 00:19:49,076
My dad came here
to buy a cell phone.
425
00:19:49,160 --> 00:19:50,674
He's inside.
You gotta let me go in.
426
00:19:50,759 --> 00:19:53,418
I just told Agent Ortiz here
no one goes in
427
00:19:53,502 --> 00:19:56,116
until bomb squad clears us
and ESU is on scene.
428
00:19:56,200 --> 00:19:58,466
- Please, Captain. It's my dad.
- I understand.
429
00:19:58,704 --> 00:20:00,947
As soon as we breach, you two
will be in the first wave.
430
00:20:01,054 --> 00:20:02,055
Stand by.
431
00:20:06,353 --> 00:20:08,400
- Okay, Hana?
- I'm still here, Sheryll.
432
00:20:08,485 --> 00:20:10,086
They're plugging in
the old system.
433
00:20:10,384 --> 00:20:12,480
Okay, it'll have to reset.
434
00:20:12,907 --> 00:20:15,587
You hear Ortiz's update?
ESU's almost here.
435
00:20:15,767 --> 00:20:17,485
Thank God.
436
00:20:17,569 --> 00:20:19,008
Thank God.
437
00:20:19,092 --> 00:20:21,359
[computer beeping]
438
00:20:21,443 --> 00:20:23,535
Okay,
I got a hit on facial rec.
439
00:20:23,837 --> 00:20:26,213
Rob Murphy, 29 Crater Road.
440
00:20:26,298 --> 00:20:28,260
- That's only two blocks away.
- You cover it.
441
00:20:28,345 --> 00:20:29,410
My guys are spread too thin.
442
00:20:29,494 --> 00:20:31,020
My guys are in there.
I gotta help them!
443
00:20:31,104 --> 00:20:32,728
This is how
you can help them.
444
00:20:32,813 --> 00:20:35,285
This guy might be coordinating
with his partners.
445
00:20:35,370 --> 00:20:36,980
Go find him.
446
00:20:38,104 --> 00:20:39,782
Ortiz.
447
00:20:45,771 --> 00:20:47,123
I need a bomb tech.
448
00:20:47,207 --> 00:20:48,900
No problem. Daniel!
449
00:20:48,985 --> 00:20:50,475
With Agent Ortiz here.
450
00:20:50,559 --> 00:20:57,566
[♪]
451
00:21:21,285 --> 00:21:23,156
Wait, wait. Go back.
452
00:21:25,684 --> 00:21:27,254
That's a trembler switch.
453
00:21:27,378 --> 00:21:28,723
We don't have the equipment
for that.
454
00:21:28,807 --> 00:21:30,290
Half our stuff's
still en route.
455
00:21:30,611 --> 00:21:32,703
Captain Taylor,
this is Agent Gaines.
456
00:21:32,788 --> 00:21:36,055
- I'm here. What do you got?
- I'm at the north entrance.
457
00:21:36,140 --> 00:21:37,646
We got a bomb here
rigged to the security grate
458
00:21:37,730 --> 00:21:38,770
with a trembler switch.
459
00:21:38,855 --> 00:21:39,611
Meaning?
460
00:21:39,695 --> 00:21:41,439
Meaning if we move it
even a little,
461
00:21:41,523 --> 00:21:43,658
the circuit closes
and the bomb detonates.
462
00:21:43,905 --> 00:21:46,043
We gotta assume the other bombs
have them too.
463
00:21:47,093 --> 00:21:48,968
So if one explodes,
they all will.
464
00:21:49,052 --> 00:21:50,448
Listen, we can't wait
on the right equipment.
465
00:21:50,532 --> 00:21:51,800
All right? People are dying.
466
00:21:51,885 --> 00:21:54,527
When the ESU gets here, we need
to breach through the roof.
467
00:21:58,365 --> 00:21:59,863
Anything come up yet?
468
00:21:59,948 --> 00:22:02,040
No, not yet.
The screens are still blank.
469
00:22:02,281 --> 00:22:03,840
[sighs]
When they switched systems,
470
00:22:03,925 --> 00:22:05,767
they must have upgraded
the software.
471
00:22:05,918 --> 00:22:07,746
Hang on, I'm trying something.
472
00:22:12,932 --> 00:22:15,879
Okay, Hana, it's working.
The screens are back online.
473
00:22:16,947 --> 00:22:20,477
Okay.
So, well, one shooter's dead.
474
00:22:20,601 --> 00:22:22,124
Where's the other one?
475
00:22:23,520 --> 00:22:24,785
Oh, no.
476
00:22:24,870 --> 00:22:27,051
- Son of a bitch.
- Guys, what?
477
00:22:27,136 --> 00:22:28,442
We don't have the feed yet.
478
00:22:28,526 --> 00:22:30,894
We thought there were two
shooters, but there's three.
479
00:22:31,037 --> 00:22:32,215
One's in the south hallway,
480
00:22:32,300 --> 00:22:34,277
and there's another one
in the food court.
481
00:22:35,593 --> 00:22:37,191
We have to tell Jesse.
482
00:22:38,580 --> 00:22:39,627
Oh, my God.
483
00:22:39,711 --> 00:22:41,074
What?
484
00:22:41,639 --> 00:22:42,918
Charlotte.
485
00:22:44,673 --> 00:22:46,329
She didn't get out.
486
00:22:46,498 --> 00:22:48,762
[♪]
487
00:22:51,581 --> 00:22:53,891
SWAT has gotta be close.
She'll be okay.
488
00:22:54,151 --> 00:22:56,613
- Is Charlotte your friend?
- She's my wife.
489
00:22:56,698 --> 00:22:57,851
You tried Jess?
490
00:22:57,935 --> 00:22:59,418
Yeah, three times.
It just goes to voicemail.
491
00:22:59,502 --> 00:23:00,965
What's the name
of the clothing store
492
00:23:01,050 --> 00:23:02,004
she was heading towards?
493
00:23:02,089 --> 00:23:03,248
I'm not... I'm not sure,
494
00:23:03,332 --> 00:23:05,013
but it's just across the mall
and down a floor.
495
00:23:05,097 --> 00:23:07,715
- Okay. Kristin.
- Hey. Are you okay?
496
00:23:07,800 --> 00:23:09,980
So far.
Are the mall doors open yet?
497
00:23:10,065 --> 00:23:11,606
No, these guys pulled
the security grates down,
498
00:23:11,690 --> 00:23:13,780
and the bombs that are rigged
to them are unstable,
499
00:23:13,864 --> 00:23:15,641
so we're gonna need
SWAT to breach.
500
00:23:15,726 --> 00:23:17,249
Well, how,
if everything's wired?
501
00:23:17,334 --> 00:23:18,711
There's a door in the roof.
502
00:23:18,796 --> 00:23:20,056
It'll be faster
if you can get there
503
00:23:20,140 --> 00:23:21,806
and make sure it's not wired
on the inside.
504
00:23:21,890 --> 00:23:24,438
My wife's in here.
I have to get to her.
505
00:23:24,523 --> 00:23:25,695
Charlotte's in the mall?
506
00:23:25,780 --> 00:23:27,516
I just saw her
on the security footage.
507
00:23:27,601 --> 00:23:29,318
She looks terrified.
508
00:23:29,538 --> 00:23:32,364
- I'll do the roof.
- You don't have a gun.
509
00:23:32,986 --> 00:23:34,945
Go get your wife.
510
00:23:35,911 --> 00:23:37,133
Byron's gonna do it.
511
00:23:37,218 --> 00:23:38,844
- Who's Byron?
- Jess' dad.
512
00:23:38,929 --> 00:23:40,689
His girlfriend, his daughter
are in here too.
513
00:23:40,773 --> 00:23:42,165
- You've gotta be kidding me.
- Wait.
514
00:23:42,249 --> 00:23:43,593
I'm handing him the phone.
515
00:23:43,677 --> 00:23:45,334
- Hello.
- Byron.
516
00:23:45,418 --> 00:23:46,726
When SWAT gets here,
517
00:23:46,810 --> 00:23:48,650
we're gonna head straight
to the roof access, okay?
518
00:23:48,734 --> 00:23:50,556
- It's one floor above you.
- Understood.
519
00:23:50,773 --> 00:23:51,844
You have your own cell?
520
00:23:51,929 --> 00:23:53,422
- Yes, I do.
- Okay, good.
521
00:23:53,507 --> 00:23:54,689
I'm gonna walk you
through everything.
522
00:23:54,773 --> 00:23:56,280
- You're gonna be fine.
- Okay.
523
00:23:56,460 --> 00:23:57,766
Okay. Thank you.
524
00:23:57,865 --> 00:24:00,562
[tense music]
525
00:24:00,647 --> 00:24:02,217
[♪]
526
00:24:02,694 --> 00:24:05,109
Rob and three other guards
were fired by mall security
527
00:24:05,194 --> 00:24:07,398
a month ago and then charged
with grand larceny.
528
00:24:07,483 --> 00:24:09,726
They lost their jobs?
That's what this is about?
529
00:24:09,811 --> 00:24:10,822
No idea.
530
00:24:10,907 --> 00:24:12,999
But they're all working
together, so be careful.
531
00:24:13,279 --> 00:24:16,538
These guys are playing like
they got nothing to lose.
532
00:24:16,623 --> 00:24:23,335
[♪]
533
00:24:23,731 --> 00:24:25,203
FBI! Open up!
534
00:24:28,156 --> 00:24:29,843
FBI! Freeze!
535
00:24:33,570 --> 00:24:35,554
Hands behind your back.
Hands behind your back!
536
00:24:35,663 --> 00:24:36,838
Stop moving!
537
00:24:38,906 --> 00:24:40,432
You Rob Murphy?
538
00:24:40,516 --> 00:24:41,955
That's none of your business.
539
00:24:42,039 --> 00:24:43,392
I'm about to make it
my business.
540
00:24:43,476 --> 00:24:45,765
All clear.
Found this in the bedroom.
541
00:24:47,567 --> 00:24:49,441
Looks exactly like the kind
that's running from the door
542
00:24:49,525 --> 00:24:51,400
to the trash can bomb
at Brooklyn Point Mall.
543
00:24:51,484 --> 00:24:53,573
Get him up. Get him up!
544
00:24:56,532 --> 00:24:58,102
You wanna talk?
545
00:24:58,186 --> 00:24:59,973
Screw you.
546
00:25:00,057 --> 00:25:01,584
Hey, Rob.
547
00:25:01,668 --> 00:25:03,887
I just shot some bitch 'cause
she looked like your ex.
548
00:25:08,332 --> 00:25:10,776
This is Agent Ortiz
with the FBI.
549
00:25:11,547 --> 00:25:12,856
Hello?
550
00:25:13,253 --> 00:25:19,657
[♪]
551
00:25:19,946 --> 00:25:21,549
All right,
move into position.
552
00:25:21,634 --> 00:25:23,860
Hold them till further.
Let's go!
553
00:25:23,977 --> 00:25:30,531
[♪]
554
00:25:39,868 --> 00:25:41,972
He's too protected.
We need to get a better angle.
555
00:25:42,274 --> 00:25:43,495
We can draw him out.
556
00:25:43,798 --> 00:25:45,410
I was a sprinter
when I was in college.
557
00:25:45,494 --> 00:25:47,630
I can make myself a target.
Then he'll come after me.
558
00:25:47,738 --> 00:25:50,282
- Then you'll be dead.
- Well, not if you don't miss.
559
00:25:51,761 --> 00:25:53,157
It's too risky.
560
00:25:53,384 --> 00:25:55,203
What's risky on a day
like today?
561
00:25:55,288 --> 00:25:56,811
Yo, loser!
562
00:25:58,427 --> 00:26:00,606
FBI! Drop your weapon!
563
00:26:00,691 --> 00:26:01,869
[grunts]
564
00:26:02,405 --> 00:26:09,281
[♪]
565
00:26:13,082 --> 00:26:14,700
Maybe don't do that again.
566
00:26:14,942 --> 00:26:17,520
Well, God made me fast
as he put me here.
567
00:26:17,619 --> 00:26:19,598
Who am I to argue?
568
00:26:29,233 --> 00:26:30,760
It's jammed.
569
00:26:31,180 --> 00:26:32,442
Here.
570
00:26:34,680 --> 00:26:36,249
Audrey's your wife?
571
00:26:37,020 --> 00:26:41,418
No, it was a gift she gave me
before the cancer closed in.
572
00:26:42,059 --> 00:26:43,575
Audrey's was our favorite bar.
573
00:26:43,668 --> 00:26:45,395
We would go there
after a bad day,
574
00:26:45,715 --> 00:26:48,604
and I'd lay it all out for her,
everything that ticked me off.
575
00:26:48,895 --> 00:26:50,519
Then after she was diagnosed,
576
00:26:50,731 --> 00:26:53,478
all those problems
didn't seem so big anymore.
577
00:26:53,731 --> 00:26:55,075
I spent too much time
complaining
578
00:26:55,160 --> 00:26:57,087
instead of enjoying
being with her.
579
00:26:58,965 --> 00:27:02,169
This is a reminder that life
brings a lot of noise.
580
00:27:02,254 --> 00:27:05,223
You gotta choose to focus
on what really matters.
581
00:27:05,700 --> 00:27:07,840
[somber music]
582
00:27:07,924 --> 00:27:13,934
[♪]
583
00:27:14,471 --> 00:27:16,041
Yo, Leo, you good?
584
00:27:16,184 --> 00:27:18,764
[tense music]
585
00:27:18,848 --> 00:27:25,855
[♪]
586
00:27:36,213 --> 00:27:37,566
How's it coming, Byron?
587
00:27:37,650 --> 00:27:39,169
Yeah, I'm here.
588
00:27:39,254 --> 00:27:41,744
It doesn't look like
there's a bomb on the door,
589
00:27:41,828 --> 00:27:43,973
but there's
some kind of fire alarm.
590
00:27:44,058 --> 00:27:45,082
Okay, if that goes off,
591
00:27:45,167 --> 00:27:46,530
the shooters will know
we're coming.
592
00:27:46,614 --> 00:27:48,051
Show me.
593
00:27:52,242 --> 00:27:54,247
Okay, we can disable that
with a magnet.
594
00:27:54,403 --> 00:27:55,322
Oh, that's good.
595
00:27:55,406 --> 00:27:57,435
I never go anywhere
without one of those.
596
00:27:57,520 --> 00:27:59,207
What kinds of stores
did you pass?
597
00:28:00,890 --> 00:28:02,935
H-hang on,
I was in one with Tali.
598
00:28:03,020 --> 00:28:05,263
She wanted to get one
of those magnetic balls.
599
00:28:05,348 --> 00:28:06,246
They all stick together.
600
00:28:06,330 --> 00:28:08,161
It's not far.
I'll be right back.
601
00:28:08,246 --> 00:28:09,825
- Okay.
- Okay.
602
00:28:12,946 --> 00:28:14,690
[phone rings]
603
00:28:15,235 --> 00:28:16,282
Ivan.
604
00:28:16,645 --> 00:28:17,910
How many bombs
have you found?
605
00:28:17,994 --> 00:28:19,427
Four. One at each entrance.
606
00:28:19,512 --> 00:28:20,739
- There's another one.
- What?
607
00:28:20,823 --> 00:28:22,306
I don't know.
This guy won't say.
608
00:28:22,390 --> 00:28:24,832
But we found his detonators,
and there are five of them.
609
00:28:25,698 --> 00:28:27,533
- Captain!
- Yeah.
610
00:28:27,874 --> 00:28:29,167
There's five bombs.
611
00:28:29,252 --> 00:28:31,713
You need to warn
everybody on comms.
612
00:28:31,902 --> 00:28:33,525
Agent Ortiz.
613
00:28:36,230 --> 00:28:37,756
I'll call you back.
614
00:28:37,840 --> 00:28:44,322
[♪]
615
00:28:48,141 --> 00:28:49,403
Okay.
616
00:28:51,213 --> 00:28:52,902
Just a little lower.
617
00:28:53,400 --> 00:28:54,705
Good.
618
00:28:55,466 --> 00:28:58,230
Okay.
You sure this'll work?
619
00:28:58,315 --> 00:28:59,783
90%.
620
00:29:00,440 --> 00:29:02,315
I'll take those odds. Okay.
621
00:29:02,433 --> 00:29:03,651
Here we go.
622
00:29:08,290 --> 00:29:09,511
Great work.
623
00:29:10,041 --> 00:29:11,736
- Hi.
- Hi.
624
00:29:11,961 --> 00:29:13,183
Okay.
625
00:29:14,135 --> 00:29:15,535
Look, you need to go
across the roof,
626
00:29:15,619 --> 00:29:16,951
straight down that ladder.
627
00:29:17,877 --> 00:29:19,440
- All right.
- Okay?
628
00:29:20,796 --> 00:29:22,416
Take care of my family.
629
00:29:25,374 --> 00:29:27,080
North group with me.
630
00:29:30,981 --> 00:29:32,115
Jess.
631
00:29:32,226 --> 00:29:33,448
There's a third shooter.
632
00:29:33,533 --> 00:29:35,714
- We heard over the walkies.
- Where's my dad?
633
00:29:35,799 --> 00:29:37,581
He's with Kristin and ESU
on the roof.
634
00:29:37,666 --> 00:29:39,859
Jess, Charlotte didn't get out.
She's in there.
635
00:29:40,056 --> 00:29:41,416
We'll cover you.
636
00:29:41,500 --> 00:29:42,277
Okay.
637
00:29:42,361 --> 00:29:43,690
I'm more comfortable
with a Glock.
638
00:29:43,775 --> 00:29:46,510
- Do you mind?
- Yeah, sure. Let's go.
639
00:29:51,901 --> 00:29:53,885
FBI. Show yourselves.
640
00:29:55,309 --> 00:29:57,964
Charlotte. It's Sheryll.
641
00:30:07,800 --> 00:30:09,886
- Is it over?
- No, not yet.
642
00:30:09,971 --> 00:30:11,415
Let me see you.
643
00:30:11,749 --> 00:30:13,229
You okay? You look pale.
644
00:30:15,198 --> 00:30:16,722
[phone rings]
645
00:30:23,847 --> 00:30:26,003
He's headed towards
Tali and Sarah.
646
00:30:27,483 --> 00:30:30,097
- Let me see your hands.
- FBI. Jess LaCroix.
647
00:30:30,181 --> 00:30:32,185
The third shooter's heading
towards the employee entrance
648
00:30:32,269 --> 00:30:33,448
on the second floor.
649
00:30:33,532 --> 00:30:35,146
All units, third target
is near
650
00:30:35,230 --> 00:30:36,886
the employee break room,
second floor.
651
00:30:36,970 --> 00:30:39,089
- Closest unit respond.
- You're with us.
652
00:30:39,174 --> 00:30:40,058
Rest of you guys, get in there
653
00:30:40,143 --> 00:30:41,377
and get these people
out of here.
654
00:30:41,461 --> 00:30:42,425
Let's go.
655
00:30:42,510 --> 00:30:44,503
- Okay, I have to go now, baby.
- Sheryll, no.
656
00:30:44,588 --> 00:30:46,550
These people are gonna
help you get out, I promise.
657
00:30:46,634 --> 00:30:48,378
I promise. I love you.
658
00:30:48,509 --> 00:30:49,980
I promise.
659
00:30:51,103 --> 00:30:54,150
Young lady, Charlotte,
come on.
660
00:30:56,137 --> 00:30:58,226
[dripping]
661
00:31:00,994 --> 00:31:02,564
I think my water just broke.
662
00:31:02,648 --> 00:31:09,065
[♪]
663
00:31:16,237 --> 00:31:17,714
Hey.
664
00:31:18,886 --> 00:31:20,737
I know this is scary.
665
00:31:21,120 --> 00:31:24,041
But right now we're safe. Okay?
666
00:31:24,126 --> 00:31:27,291
I believe in your dad and
everybody trying to help us.
667
00:31:27,609 --> 00:31:29,480
It's gonna be okay.
668
00:31:33,643 --> 00:31:37,031
Do you remember that morning
when you came to our house
669
00:31:37,116 --> 00:31:39,858
and then I invited you
over for breakfast?
670
00:31:41,727 --> 00:31:43,182
Yeah.
671
00:31:43,452 --> 00:31:47,282
[laughs] The night before,
that was when I knew.
672
00:31:49,355 --> 00:31:51,057
Knew what?
673
00:31:51,344 --> 00:31:52,978
That Dad liked you.
674
00:31:54,816 --> 00:31:56,429
- Oh.
- Yeah.
675
00:31:56,514 --> 00:31:57,779
I went into the kitchen,
676
00:31:57,864 --> 00:32:01,026
and he was Googling stuff
about horses.
677
00:32:01,111 --> 00:32:02,002
Uh-huh.
678
00:32:02,087 --> 00:32:03,650
He said he was
just doing research
679
00:32:03,735 --> 00:32:06,338
so that he could buy one.
680
00:32:06,909 --> 00:32:09,784
But I knew he was
just trying to impress you.
681
00:32:10,024 --> 00:32:12,291
- Right.
- [sniffles]
682
00:32:12,612 --> 00:32:15,331
[sentimental music]
683
00:32:15,416 --> 00:32:17,703
[♪]
684
00:32:18,682 --> 00:32:20,484
I'm sorry I'm so mean to you.
685
00:32:23,738 --> 00:32:24,844
I just...
686
00:32:27,571 --> 00:32:29,094
I love you.
687
00:32:29,766 --> 00:32:33,425
And so does my dad.
He loves you so much.
688
00:32:33,510 --> 00:32:35,484
[sobbing]
689
00:32:35,569 --> 00:32:41,058
And... in case something happens,
I don't know, I just...
690
00:32:41,143 --> 00:32:42,664
Nothing's gonna happen.
691
00:32:42,780 --> 00:32:44,477
Nothing's gonna happen.
692
00:32:46,226 --> 00:32:48,906
I love you two so much,
sweetie.
693
00:32:49,238 --> 00:32:54,914
[♪]
694
00:32:55,470 --> 00:32:57,867
- Hey, guys.
- I am really glad to see you.
695
00:32:57,952 --> 00:32:59,797
Tali and Sarah
are in the employee break room.
696
00:32:59,882 --> 00:33:02,523
Okay.
The north exit's stable.
697
00:33:02,867 --> 00:33:05,695
They're evacuating people now,
but there's another bomb.
698
00:33:05,786 --> 00:33:07,225
On the other doors, right?
699
00:33:07,310 --> 00:33:09,157
Not just those, another one,
somewhere inside the mall.
700
00:33:09,241 --> 00:33:10,709
We don't know where.
701
00:33:11,042 --> 00:33:13,961
[tense music]
702
00:33:14,053 --> 00:33:21,060
[♪]
703
00:33:29,996 --> 00:33:31,475
[yells]
704
00:33:34,036 --> 00:33:35,374
Stay here.
705
00:33:35,481 --> 00:33:42,662
[♪]
706
00:33:46,347 --> 00:33:49,472
[pounding on door]
707
00:33:57,619 --> 00:34:00,448
[gunfire]
708
00:34:06,489 --> 00:34:08,324
- [knocking on door]
- It's Jess.
709
00:34:08,409 --> 00:34:10,066
It's okay. You're safe.
710
00:34:10,316 --> 00:34:11,988
- Open the door.
- Let's go, baby.
711
00:34:15,411 --> 00:34:17,242
Good job, sweetie.
712
00:34:17,340 --> 00:34:18,675
Get that open.
713
00:34:20,290 --> 00:34:21,468
Good job, everybody.
714
00:34:21,553 --> 00:34:23,004
Now we need to get out
of here, okay?
715
00:34:23,089 --> 00:34:24,529
Let's get out of here.
Everybody out.
716
00:34:24,651 --> 00:34:25,829
Okay. Come on.
717
00:34:25,945 --> 00:34:27,512
Let's go.
718
00:34:30,218 --> 00:34:33,743
Don't look. Don't look.
Just keep going.
719
00:34:38,689 --> 00:34:40,215
Where's the fifth bomb?
720
00:34:40,519 --> 00:34:44,527
[♪]
721
00:34:44,612 --> 00:34:47,093
You know all three of
your buddies are dead, right?
722
00:34:52,064 --> 00:34:54,195
You might not care about them.
723
00:34:54,340 --> 00:34:56,461
You might only care
about yourself.
724
00:34:57,027 --> 00:34:59,633
But you're gonna die in a cell,
you know that, right?
725
00:34:59,938 --> 00:35:02,079
Son of a bitch!
You son of a bitch!
726
00:35:02,164 --> 00:35:04,428
- Ivan! No.
- My team is in there!
727
00:35:04,513 --> 00:35:06,300
Don't give him
an excuse in court.
728
00:35:06,385 --> 00:35:08,779
Make sure
he dies in a cell.
729
00:35:10,726 --> 00:35:11,989
[grunts]
730
00:35:15,035 --> 00:35:18,038
[phone ringing]
731
00:35:19,718 --> 00:35:20,853
Talk to me.
732
00:35:20,976 --> 00:35:22,285
You guys find
that fifth bomb?
733
00:35:22,370 --> 00:35:23,438
No, the bomb dogs
are in there,
734
00:35:23,522 --> 00:35:24,765
but this mall is huge.
735
00:35:24,858 --> 00:35:27,016
Good news is bomb techs are
looking over their schematics,
736
00:35:27,100 --> 00:35:29,029
and the fifth bomb
doesn't have a trembler switch.
737
00:35:29,113 --> 00:35:30,258
Have you evacuated everyone?
738
00:35:30,343 --> 00:35:33,262
- Not even close.
- What about Barnes and Jess?
739
00:35:33,347 --> 00:35:35,656
- They're okay.
- Agent.
740
00:35:35,844 --> 00:35:37,281
Hang on.
741
00:35:39,270 --> 00:35:41,797
We found timers to the bombs.
742
00:35:41,933 --> 00:35:44,283
The timers to the mall doors
are all dead.
743
00:35:44,706 --> 00:35:46,886
Wait. Is there a fifth one?
744
00:35:46,971 --> 00:35:48,581
They must have
cut the connections.
745
00:35:50,981 --> 00:35:52,420
Yeah, and it's active.
746
00:35:52,505 --> 00:35:54,510
Two minutes and 45 seconds,
and counting down.
747
00:35:54,608 --> 00:35:57,096
- Is it labeled?
- The tomb.
748
00:35:59,775 --> 00:36:01,824
What the hell is this?
749
00:36:01,964 --> 00:36:03,621
Failsafe.
750
00:36:03,736 --> 00:36:05,610
For the prick who fired us.
751
00:36:05,756 --> 00:36:09,847
[♪]
752
00:36:11,682 --> 00:36:13,097
Was this area of the mall
evacuated?
753
00:36:13,182 --> 00:36:15,049
No.
They started at the other end.
754
00:36:15,244 --> 00:36:16,988
All right, let's get
these people out of here.
755
00:36:17,072 --> 00:36:18,183
Jess.
756
00:36:18,276 --> 00:36:20,706
Let's get them out of here.
Let's go. Come on.
757
00:36:20,791 --> 00:36:22,364
Everybody out of the mall.
Come on. Let's go.
758
00:36:22,448 --> 00:36:24,214
- Evacuate the mall now. Let's go!
- Let's go! Follow me!
759
00:36:24,298 --> 00:36:25,432
Out of here!
760
00:36:25,734 --> 00:36:27,043
Everybody this way.
761
00:36:27,564 --> 00:36:30,265
[suspenseful music]
762
00:36:30,350 --> 00:36:31,471
There it is.
763
00:36:33,509 --> 00:36:34,513
Okay, I know the code.
764
00:36:34,636 --> 00:36:35,979
1-4-7...
765
00:36:36,064 --> 00:36:38,291
- You should leave.
- No way.
766
00:36:38,376 --> 00:36:40,947
- This isn't your job, Linwood.
- I'm not going.
767
00:36:41,032 --> 00:36:42,479
- [panel beeping]
- Okay, we're in.
768
00:36:42,598 --> 00:36:44,002
FBI.
You better get out of here.
769
00:36:44,087 --> 00:36:44,979
- You need to get out of here.
- Go, go, go, go, go!
770
00:36:45,064 --> 00:36:46,285
- What's going on?
- Run!
771
00:36:46,449 --> 00:36:53,282
[♪]
772
00:36:57,192 --> 00:37:00,938
There. There it is.
773
00:37:01,226 --> 00:37:04,101
[tense music]
774
00:37:04,185 --> 00:37:07,252
[♪]
775
00:37:07,406 --> 00:37:09,643
- Linwood!
- Linwood, no!
776
00:37:09,853 --> 00:37:12,772
[bomb beeping]
777
00:37:13,020 --> 00:37:16,632
[♪]
778
00:37:19,766 --> 00:37:22,990
- [panting]
- [coughs]
779
00:37:23,075 --> 00:37:25,289
- You okay?
- Yeah. Yeah.
780
00:37:29,254 --> 00:37:31,289
We need EMS
to the security room.
781
00:37:31,374 --> 00:37:32,814
I need that now.
782
00:37:32,997 --> 00:37:34,570
Copy, Jess.
We're sending someone.
783
00:37:34,655 --> 00:37:36,747
Is he gonna be okay?
784
00:37:36,965 --> 00:37:38,578
He's breathing at least.
785
00:37:41,215 --> 00:37:44,134
[sentimental music]
786
00:37:44,312 --> 00:37:48,023
[♪]
787
00:37:48,353 --> 00:37:50,554
You stealing my stuff?
788
00:37:52,436 --> 00:37:55,031
Linwood, I gave you
a direct order.
789
00:37:55,116 --> 00:37:57,904
Well, I don't work for you,
do I?
790
00:37:58,192 --> 00:38:00,031
You could have
got yourself killed.
791
00:38:01,012 --> 00:38:03,695
Threw that son of a bitch
far as I could.
792
00:38:06,465 --> 00:38:07,851
Mm.
793
00:38:08,223 --> 00:38:09,469
Keep it.
794
00:38:12,094 --> 00:38:14,015
How you gonna open your beer?
795
00:38:14,118 --> 00:38:15,101
[inhales sharply]
796
00:38:15,186 --> 00:38:18,192
Doesn't matter.
I stopped drinking years ago.
797
00:38:18,557 --> 00:38:20,298
Oh, yeah? Me too.
798
00:38:22,239 --> 00:38:24,853
Though I could use one
right about now.
799
00:38:24,938 --> 00:38:26,813
Yeah. Me too.
800
00:38:26,898 --> 00:38:28,148
Dad.
801
00:38:29,498 --> 00:38:31,285
Hey.
802
00:38:31,370 --> 00:38:32,844
Are you okay?
803
00:38:33,548 --> 00:38:36,554
I got my bell rung,
but I'll be all right.
804
00:38:36,797 --> 00:38:39,039
Your father saved
a lot of people today.
805
00:38:39,124 --> 00:38:42,500
- You should be proud.
- Yeah. I am proud.
806
00:38:43,874 --> 00:38:45,273
I love you.
807
00:38:46,658 --> 00:38:48,315
I love you, too, kid.
808
00:38:48,594 --> 00:38:55,514
[♪]
809
00:39:00,017 --> 00:39:02,406
Blanche? Blanche!
810
00:39:02,499 --> 00:39:04,022
Maury.
811
00:39:06,022 --> 00:39:07,186
Hey!
812
00:39:07,287 --> 00:39:09,273
Oh, you guys okay?
813
00:39:09,423 --> 00:39:11,320
- Thank God.
- Yes. We were so worried.
814
00:39:11,684 --> 00:39:14,038
I know. Me too. Me too.
815
00:39:14,123 --> 00:39:15,301
You were great today, Dad.
816
00:39:15,386 --> 00:39:18,218
Thank you.
I'm so proud of you, son.
817
00:39:18,303 --> 00:39:20,090
- And this one.
- Yeah.
818
00:39:20,175 --> 00:39:21,543
What the hell's wrong
with this world?
819
00:39:21,627 --> 00:39:22,992
It doesn't make any sense!
820
00:39:23,629 --> 00:39:24,726
I know.
821
00:39:24,834 --> 00:39:28,027
Sandy Hook, Orlando, Vegas.
None of it makes sense.
822
00:39:28,112 --> 00:39:30,851
- I'm so tired of all the hate.
- Yeah, me too.
823
00:39:32,104 --> 00:39:34,703
Sheryll, you need to come
to the command post now.
824
00:39:34,814 --> 00:39:36,742
- Why? What's wrong?
- Just come on.
825
00:39:38,371 --> 00:39:39,767
Is she okay?
826
00:39:39,852 --> 00:39:41,367
I don't know.
827
00:39:42,543 --> 00:39:44,328
Does it always
take this long?
828
00:39:45,797 --> 00:39:47,846
I have no idea.
829
00:39:47,931 --> 00:39:49,976
You are asking
the wrong person.
830
00:39:54,420 --> 00:39:56,773
I need to talk to you,
young lady.
831
00:39:56,905 --> 00:39:58,385
Uh-oh.
832
00:40:00,360 --> 00:40:02,890
I want to tell you
how proud I am of you.
833
00:40:03,521 --> 00:40:05,004
For what?
834
00:40:05,089 --> 00:40:08,225
I wasn't brave.
I was terrified.
835
00:40:08,609 --> 00:40:11,359
Being brave doesn't mean
you're not afraid.
836
00:40:12,062 --> 00:40:14,545
It's about choosing
not to give in to that fear.
837
00:40:14,809 --> 00:40:16,820
I'm proud of what you did
in there today.
838
00:40:17,700 --> 00:40:19,658
I'm proud of who you are.
839
00:40:20,970 --> 00:40:22,953
And getting into that
boarding school,
840
00:40:23,590 --> 00:40:24,929
it's a big deal.
841
00:40:25,014 --> 00:40:26,932
You earned it.
842
00:40:27,017 --> 00:40:28,609
Does that mean I can go?
843
00:40:29,026 --> 00:40:33,816
[♪]
844
00:40:33,946 --> 00:40:36,281
I guess it's time for me
to be brave, right?
845
00:40:36,484 --> 00:40:38,078
[laughs]
846
00:40:44,183 --> 00:40:46,250
Ringleader's in custody.
Rob Murphy.
847
00:40:46,335 --> 00:40:47,992
PD took him downtown.
848
00:40:48,077 --> 00:40:49,687
- Hey.
- Hi.
849
00:40:51,303 --> 00:40:53,092
Boss, if I could have got
in there, I would have.
850
00:40:53,176 --> 00:40:54,615
I know you would.
851
00:40:54,737 --> 00:40:56,657
I wanted to help.
I felt like you were all alone.
852
00:40:56,754 --> 00:40:58,280
You did help.
853
00:40:58,365 --> 00:41:00,327
You see all those people
over there?
854
00:41:00,412 --> 00:41:02,544
They're going home tonight
because of you.
855
00:41:03,795 --> 00:41:06,667
- You okay?
- Yeah, we're getting there.
856
00:41:08,735 --> 00:41:10,479
[sighs]
857
00:41:10,649 --> 00:41:12,156
What's going on here?
858
00:41:12,241 --> 00:41:13,672
Charlotte's in labor.
859
00:41:13,826 --> 00:41:15,462
Didn't have time
to get her to a hospital.
860
00:41:15,546 --> 00:41:16,633
- Barnes in there?
- Yeah.
861
00:41:16,718 --> 00:41:18,767
- You should pop in and say hi.
- [laughs]
862
00:41:18,981 --> 00:41:21,086
I'll pass on that one.
[both laugh]
863
00:41:22,293 --> 00:41:23,367
It's a boy.
864
00:41:23,583 --> 00:41:26,459
[cheers and applause]
865
00:41:26,863 --> 00:41:28,297
It's a boy!
866
00:41:28,580 --> 00:41:35,587
[♪]
867
00:41:37,411 --> 00:41:39,411
Subtitles
Synchronized by srjanapala
868
00:41:46,424 --> 00:41:49,343
[dramatic music]
869
00:41:49,427 --> 00:41:56,434
[♪]
870
00:42:06,444 --> 00:42:08,228
[wolf howls]
59853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.