All language subtitles for FBI.Most.Wanted.S03E09.Run-Hide-Fight.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - 4141 - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,882 --> 00:00:04,745 [indistinct chatter] 2 00:00:04,830 --> 00:00:07,706 [festive music playing] 3 00:00:08,726 --> 00:00:10,132 - Oh, my God, cute! - It's pretty. 4 00:00:10,217 --> 00:00:11,689 - What do you think of that? - Oh, that's pretty. 5 00:00:11,773 --> 00:00:12,947 - It's neat, right? - I think Dad would like it. 6 00:00:13,031 --> 00:00:14,672 - Yeah. - Yeah? I like that. 7 00:00:14,757 --> 00:00:16,881 Hey, what do you think of this guy? 8 00:00:17,257 --> 00:00:19,063 Mm, not sure it goes with my eyes. 9 00:00:19,148 --> 00:00:20,460 Oh, I disagree. 10 00:00:20,687 --> 00:00:21,703 Barnes. 11 00:00:21,788 --> 00:00:24,054 - What are you doing here? - [laughs] 12 00:00:24,242 --> 00:00:26,375 I can't tell if I'm more surprised to see you 13 00:00:26,460 --> 00:00:27,718 in a mall or in Brooklyn. 14 00:00:27,802 --> 00:00:30,524 Anais has this penguin toy on her Christmas list, 15 00:00:30,609 --> 00:00:32,516 and so far no store in a 50-mile radius 16 00:00:32,601 --> 00:00:35,062 has one in stock, so that's been fun. 17 00:00:35,147 --> 00:00:37,521 - Yeah. - You know Sarah and Tali. 18 00:00:37,606 --> 00:00:38,992 - Yes. - Hi. 19 00:00:39,077 --> 00:00:40,559 And you remember my dad, Byron? 20 00:00:40,644 --> 00:00:41,844 - Yes, of course. - Yeah, I was there 21 00:00:41,928 --> 00:00:43,328 when you told everybody you were pregnant. 22 00:00:43,412 --> 00:00:45,026 - Yeah, at the wedding. - Wow. 23 00:00:45,111 --> 00:00:46,148 - That's right. - Wow. 24 00:00:46,233 --> 00:00:47,671 Did you pick out a name yet? 25 00:00:47,756 --> 00:00:49,687 Depends if it's a boy or a girl. 26 00:00:49,772 --> 00:00:51,124 We planned everything with Anais, 27 00:00:51,209 --> 00:00:53,774 so we want this one to be a surprise. 28 00:00:53,859 --> 00:00:55,031 I love that. 29 00:00:55,116 --> 00:00:56,999 So Byron, how's married life treating you? 30 00:00:57,084 --> 00:00:58,346 And where is Marie? 31 00:00:59,480 --> 00:01:00,796 We're separated. 32 00:01:02,374 --> 00:01:04,636 No, I'm kidding. I can't help myself. 33 00:01:04,720 --> 00:01:06,420 - No, she's on... - What? 34 00:01:06,504 --> 00:01:08,509 No, she's on a trip with her church group. 35 00:01:08,593 --> 00:01:11,556 And married life is pretty spectacular, to be honest. 36 00:01:11,640 --> 00:01:13,265 Okay. Good. 37 00:01:13,381 --> 00:01:15,969 - Oh, Sheryll, my Lyft is here. - All right. 38 00:01:16,054 --> 00:01:17,157 Are you sure you're okay with finishing up? 39 00:01:17,241 --> 00:01:19,246 - Yeah, of course. Go home. - Get some rest. 40 00:01:19,331 --> 00:01:20,912 Make sure my mom hasn't rearranged 41 00:01:20,997 --> 00:01:22,175 our kitchen again, please. 42 00:01:22,259 --> 00:01:23,171 Oh, take these. 43 00:01:23,256 --> 00:01:24,829 - It was great seeing you guys. - You too. 44 00:01:24,913 --> 00:01:26,227 - Hey, nice to see you. - All right. 45 00:01:26,311 --> 00:01:28,421 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 46 00:01:31,486 --> 00:01:34,144 - Due in a month, huh? - Three weeks. 47 00:01:34,460 --> 00:01:35,999 Ooh, you ready? 48 00:01:36,477 --> 00:01:37,577 Hell no. 49 00:01:38,362 --> 00:01:40,411 Excuse me. Would you try this on? 50 00:01:40,495 --> 00:01:41,934 I sent my husband to buy me a pretzel 51 00:01:42,018 --> 00:01:43,874 so I could surprise him with a new hat. 52 00:01:44,059 --> 00:01:45,977 I want to make sure it'd fit. 53 00:01:46,069 --> 00:01:48,390 Oh, sure. Okay. 54 00:01:49,916 --> 00:01:51,406 - Oh! - Looks good. 55 00:01:51,491 --> 00:01:52,882 That's a great hat. 56 00:01:53,256 --> 00:01:54,689 That's very snazzy. 57 00:01:54,813 --> 00:01:56,907 Yeah, I might have to get one for myself. 58 00:01:56,992 --> 00:01:58,211 - You should. - Looks great. 59 00:01:58,295 --> 00:01:59,691 - Well, thanks. - Thank you. 60 00:01:59,775 --> 00:02:01,649 All right, good luck. Merry Christmas. 61 00:02:01,733 --> 00:02:02,911 Merry Christmas. 62 00:02:02,995 --> 00:02:05,249 Oh, my God. Oh, my God, Dad! 63 00:02:05,334 --> 00:02:08,079 I got accepted into Beersheba for spring semester! 64 00:02:08,164 --> 00:02:10,169 - The boarding school? - Sarah, look! 65 00:02:10,515 --> 00:02:13,618 Oh, wow. Tali, that is amazing. 66 00:02:13,702 --> 00:02:15,881 They take, like, three kids a semester. 67 00:02:15,965 --> 00:02:17,839 - Congrats. - Oh, my God. 68 00:02:17,923 --> 00:02:20,445 That is so cool! That's so cool! 69 00:02:20,576 --> 00:02:22,494 [distant screaming] 70 00:02:22,711 --> 00:02:25,671 [distant gunfire] 71 00:02:26,018 --> 00:02:28,807 [distant screaming] 72 00:02:29,138 --> 00:02:31,028 [tense music] 73 00:02:31,285 --> 00:02:35,335 [♪] 74 00:02:35,731 --> 00:02:38,398 - You got your gun on you? - Always. 75 00:02:38,553 --> 00:02:41,403 [♪] 76 00:02:41,487 --> 00:02:43,487 *F B I MOST WANTED* Season 03 Episode 09 77 00:02:43,571 --> 00:02:45,571 Episode Title: "Run-Hide-Fight" Aired on: December 14, 2021. 78 00:02:45,655 --> 00:02:47,286 Subtitles Synchronized by srjanapala 79 00:02:47,685 --> 00:02:48,755 Dad, what's going on? 80 00:02:48,840 --> 00:02:50,264 All right, follow those people, okay? 81 00:02:50,348 --> 00:02:52,116 I want you to head back out to the exit that we came in, 82 00:02:52,200 --> 00:02:53,491 and don't stop till you get outside. 83 00:02:53,575 --> 00:02:54,267 Wait, you're not coming? 84 00:02:54,351 --> 00:02:55,091 No, I'm not coming, all right? 85 00:02:55,207 --> 00:02:56,734 We need to engage this shooter... hat way we can 86 00:02:56,818 --> 00:02:57,786 slow him down and get everybody out of here. 87 00:02:57,871 --> 00:02:59,228 - Are you sure? - I'm sure, okay? 88 00:02:59,313 --> 00:03:00,654 Just keep covered and keep your heads down. 89 00:03:00,738 --> 00:03:02,232 - I love you. You can do this. - Shots are getting closer. 90 00:03:02,316 --> 00:03:04,492 Okay? Go. Go. Go. Go. 91 00:03:06,670 --> 00:03:08,283 - You ready? - Yeah. 92 00:03:08,368 --> 00:03:09,587 Let's go. 93 00:03:11,760 --> 00:03:14,241 15.16. 94 00:03:16,814 --> 00:03:18,709 Must have a high-capacity magazine. 95 00:03:18,794 --> 00:03:20,513 I got 13 rounds. What do you got? 96 00:03:20,615 --> 00:03:22,239 17. 97 00:03:23,859 --> 00:03:25,786 Okay. Keep going. Keep going. 98 00:03:25,871 --> 00:03:27,745 Keep going. That's it. Keep going. 99 00:03:27,830 --> 00:03:29,661 Keep going. Okay. 100 00:03:29,746 --> 00:03:31,577 - [gunfire] - Oh, shh... 101 00:03:31,910 --> 00:03:34,829 [people screaming] 102 00:03:34,913 --> 00:03:41,920 [♪] 103 00:03:44,575 --> 00:03:45,968 That's not a handgun. 104 00:03:57,362 --> 00:03:58,919 There's another shooter. 105 00:04:01,940 --> 00:04:03,411 Jess. 106 00:04:04,294 --> 00:04:05,714 I see it. 107 00:04:05,821 --> 00:04:09,068 [♪] 108 00:04:09,575 --> 00:04:10,592 Yeah. Here. 109 00:04:10,677 --> 00:04:11,881 Hurry. Get in there and hide. 110 00:04:11,966 --> 00:04:13,213 On top of something, underneath something, 111 00:04:13,297 --> 00:04:15,786 anything you can find. Whatever you can find. Hurry! 112 00:04:22,667 --> 00:04:24,013 - Tali! - Go! 113 00:04:25,922 --> 00:04:27,231 Get away! 114 00:04:27,316 --> 00:04:29,277 I'm trying to save my granddaughter! 115 00:04:29,362 --> 00:04:36,369 [♪] 116 00:04:48,680 --> 00:04:50,169 Let's go. 117 00:04:53,862 --> 00:04:55,606 Lord, use me as you will. 118 00:04:55,691 --> 00:04:57,371 Wait, hang on. 119 00:04:57,456 --> 00:05:00,070 He's got body armor and a huge gun. 120 00:05:00,216 --> 00:05:01,739 I have to try. 121 00:05:01,824 --> 00:05:03,437 You'll draw him back to us. 122 00:05:03,567 --> 00:05:10,574 [♪] 123 00:05:26,390 --> 00:05:27,817 I don't feel good. 124 00:05:55,771 --> 00:05:58,255 Tali, look at me. Name three things you see. 125 00:05:58,339 --> 00:06:00,474 - Um, um, jeans. - Uh-huh. 126 00:06:00,558 --> 00:06:03,695 - And, um, a metal rack. And... - Good. 127 00:06:03,779 --> 00:06:06,310 - Folded shirts. - Yeah. Yeah. 128 00:06:06,395 --> 00:06:08,717 Give me three more things. Come on. 129 00:06:08,802 --> 00:06:09,962 Keep going. Tell me more things you see. 130 00:06:10,046 --> 00:06:12,965 I see, um, mirrors, and... 131 00:06:13,049 --> 00:06:15,294 [tense music] 132 00:06:16,008 --> 00:06:19,450 [♪] 133 00:06:21,131 --> 00:06:23,092 - Stay here. - No. Where are you going? 134 00:06:23,177 --> 00:06:24,226 Please don't leave me. Please. 135 00:06:24,310 --> 00:06:25,794 I'm just gonna go look. 136 00:06:30,010 --> 00:06:31,330 - Dad! - Jess. 137 00:06:31,415 --> 00:06:34,378 It's okay. It's okay. It's okay. 138 00:06:35,942 --> 00:06:38,504 Pick up, Charlotte. Bye. 139 00:06:40,669 --> 00:06:42,185 Did you see which way he went? 140 00:06:42,270 --> 00:06:44,481 Out and to the left. 141 00:06:45,092 --> 00:06:46,749 Please tell me you're a police officer. 142 00:06:47,197 --> 00:06:49,700 - Retired. - Out of Bandera, Texas. 143 00:06:50,246 --> 00:06:52,668 There's an exit downstairs. Okay? 144 00:06:52,753 --> 00:06:53,888 - Let's move. - Okay. 145 00:06:54,808 --> 00:07:01,815 [♪] 146 00:07:03,253 --> 00:07:05,150 It's gonna be okay? 147 00:07:05,328 --> 00:07:07,223 Body armor and an automatic weapon? 148 00:07:07,308 --> 00:07:08,539 It's gonna be okay, Dad. 149 00:07:08,624 --> 00:07:09,891 Yeah, I'm at the Brooklyn Point Mall. 150 00:07:09,975 --> 00:07:10,947 There are shooters. 151 00:07:11,032 --> 00:07:12,759 We're aware. Police are on their way. 152 00:07:17,631 --> 00:07:19,018 You need to put some kind of barrier 153 00:07:19,102 --> 00:07:20,182 between your family and the shooters. 154 00:07:20,266 --> 00:07:21,220 You NYPD? 155 00:07:21,305 --> 00:07:23,180 - FBI. Jess LaCroix. - Damn. 156 00:07:23,361 --> 00:07:25,584 Be thrilled to meet you under any other circumstances. 157 00:07:25,668 --> 00:07:26,870 I'm Linwood. 158 00:07:26,955 --> 00:07:28,195 How long you been here? 159 00:07:28,279 --> 00:07:29,613 Just visiting my son for Christmas. 160 00:07:29,697 --> 00:07:30,850 He's a cop, NYPD. 161 00:07:30,934 --> 00:07:32,337 Hang on. Hang on. 162 00:07:32,727 --> 00:07:34,417 Everybody back against the wall. 163 00:07:34,502 --> 00:07:36,507 Against the wall. Barnes, let's check the door. 164 00:07:36,802 --> 00:07:38,369 Linwood, you keep an eye on them. 165 00:07:40,345 --> 00:07:41,694 Get down. Get down. 166 00:07:46,471 --> 00:07:48,299 I have the code. 167 00:07:50,693 --> 00:07:53,260 [panel beeping] 168 00:07:55,522 --> 00:07:57,484 [grunts] 169 00:07:57,652 --> 00:07:59,139 Must have jammed it on the other side. 170 00:07:59,223 --> 00:08:01,105 There's nowhere for them to hide out here. 171 00:08:02,356 --> 00:08:04,240 We need to prepare for the shooters to come back. 172 00:08:04,324 --> 00:08:06,450 I'm gonna get us help with the locks. 173 00:08:06,534 --> 00:08:08,583 Okay, everybody turn your cell phone ringers off, okay? 174 00:08:08,667 --> 00:08:10,066 And stay down. 175 00:08:10,597 --> 00:08:12,574 Yeah, but you can move in whenever. 176 00:08:13,237 --> 00:08:14,831 This one was Crosby's. 177 00:08:15,566 --> 00:08:16,765 How's he doing? 178 00:08:16,941 --> 00:08:20,473 He says he's okay, but, you know, it's hard to tell. 179 00:08:21,222 --> 00:08:23,163 [phone ringing] 180 00:08:23,247 --> 00:08:24,596 Hey, Sheryll, what's up? 181 00:08:27,642 --> 00:08:29,299 Turn on the TV. [phone beeps] 182 00:08:29,383 --> 00:08:30,230 But there's two shooters. 183 00:08:30,315 --> 00:08:32,121 We're trying to get into an employee area, 184 00:08:32,206 --> 00:08:34,076 but the electronic lock's jammed from the inside. 185 00:08:34,160 --> 00:08:37,012 And we have just arrived at the Brooklyn Point Mall, 186 00:08:37,097 --> 00:08:39,266 where there have been multiple reports of gunshots. 187 00:08:39,350 --> 00:08:40,957 Sheryll, tell me about the lock. 188 00:08:41,042 --> 00:08:42,074 Okay, one sec. 189 00:08:42,159 --> 00:08:43,642 - Wait, she's inside that mall? - Yes. 190 00:08:43,731 --> 00:08:45,126 What do you need to know? 191 00:08:45,211 --> 00:08:46,621 Okay, can you see a brand name? 192 00:08:46,706 --> 00:08:47,683 Let me look. 193 00:08:47,768 --> 00:08:49,253 Looks like it's a Darcolo brand? 194 00:08:49,403 --> 00:08:50,480 Did you get that? 195 00:08:50,565 --> 00:08:53,277 Yeah. I got it. Stay with me. 196 00:08:53,362 --> 00:08:59,667 [♪] 197 00:09:00,759 --> 00:09:02,105 You know, that "Come From Away" soundtrack 198 00:09:02,189 --> 00:09:03,534 gets me every time. 199 00:09:03,678 --> 00:09:04,931 Would you like some lunch? 200 00:09:05,016 --> 00:09:08,198 Mom, there's an active shooter in a mall in Brooklyn. 201 00:09:08,309 --> 00:09:10,093 [phone dings] 202 00:09:11,722 --> 00:09:12,813 Oh, my God. 203 00:09:12,905 --> 00:09:14,760 Jess and Barnes are inside that mall. 204 00:09:15,056 --> 00:09:16,438 I gotta go. 205 00:09:16,523 --> 00:09:18,824 Wait, Jess and who? 206 00:09:18,909 --> 00:09:21,153 Listen, I'm gonna call you, okay? 207 00:09:21,284 --> 00:09:23,718 - You're going? - Yeah. 208 00:09:24,743 --> 00:09:27,111 I love you. 209 00:09:27,225 --> 00:09:29,307 I love you. Just be careful. 210 00:09:29,392 --> 00:09:31,446 I will, baby. Promise. 211 00:09:34,936 --> 00:09:36,288 Stay with me, Sheryll. 212 00:09:36,373 --> 00:09:37,866 I'm looking for the door's override code. 213 00:09:37,950 --> 00:09:38,910 Okay, thanks. 214 00:09:39,010 --> 00:09:41,127 All right. That was Kristin. 215 00:09:41,365 --> 00:09:42,699 She was just on with HQ. 216 00:09:42,784 --> 00:09:44,418 What's taking SWAT so long? 217 00:09:44,517 --> 00:09:46,767 They've been activated. They're about 20 out. 218 00:09:46,983 --> 00:09:49,072 - What about NYPD? - They backed off. 219 00:09:49,157 --> 00:09:50,424 Grates are pulled over the mall doors, 220 00:09:50,508 --> 00:09:52,173 and they're rigged with explosives. 221 00:09:54,120 --> 00:09:56,001 Why don't they just blow the doors? 222 00:09:56,345 --> 00:09:57,619 Security feed's been cut. 223 00:09:57,704 --> 00:09:59,191 They're afraid if they go in without the video, 224 00:09:59,275 --> 00:10:00,595 they might get ambushed. 225 00:10:00,735 --> 00:10:02,697 Okay, if I can reset these locks, 226 00:10:02,781 --> 00:10:04,046 someone could get into the main security office 227 00:10:04,130 --> 00:10:05,744 and reconnect the cameras. 228 00:10:05,828 --> 00:10:07,920 So if the doors were rigged after the shooters got in, 229 00:10:08,004 --> 00:10:09,893 that means there an accomplice on the outside? 230 00:10:09,978 --> 00:10:11,283 That's what I'm thinking. 231 00:10:11,368 --> 00:10:12,987 [computer beeps] 232 00:10:13,072 --> 00:10:14,534 Sheryll, I got it. You ready? 233 00:10:14,619 --> 00:10:15,924 Wait, hang on. 234 00:10:17,361 --> 00:10:18,416 Okay, go. 235 00:10:18,501 --> 00:10:21,862 1-4-7-2-1, then pound sign. [panel beeping] 236 00:10:24,674 --> 00:10:26,547 Okay, let's go. Everybody in. 237 00:10:26,631 --> 00:10:29,985 Come on. Let's go. Go, go, go. 238 00:10:30,069 --> 00:10:31,505 Come on. 239 00:10:36,859 --> 00:10:39,168 - This way. - Yeah, yeah, yeah. FBI. 240 00:10:39,253 --> 00:10:40,561 FBI. Come on. Come with us. Come on. 241 00:10:40,645 --> 00:10:42,389 Come on. Keep moving. Keep moving. 242 00:10:42,473 --> 00:10:44,604 - Come on. - Let's go. Let's go. 243 00:10:44,867 --> 00:10:46,564 - Let's go. Move it. - Come on, guys. 244 00:10:48,322 --> 00:10:49,761 We're FBI. It's gonna be okay. 245 00:10:49,846 --> 00:10:51,021 You're gonna be okay. 246 00:10:53,284 --> 00:10:54,691 You're all gonna be safe in here. 247 00:10:54,776 --> 00:10:55,777 All right, as soon as we leave, 248 00:10:55,861 --> 00:10:57,577 I want you to lock and barricade that door. 249 00:10:57,662 --> 00:10:59,302 Use whatever you can... The trash can over there, 250 00:10:59,386 --> 00:11:00,886 that table, these chairs. 251 00:11:00,970 --> 00:11:02,888 Barricade against that door, okay? 252 00:11:02,972 --> 00:11:04,498 Then I want you to switch the lights off, 253 00:11:04,582 --> 00:11:05,716 and nobody makes a sound. 254 00:11:05,800 --> 00:11:07,012 Wait, wait, wait, where are you going? 255 00:11:07,096 --> 00:11:09,113 Somebody has to go get the bad guys, sweetheart. 256 00:11:09,198 --> 00:11:10,809 Right now, that's me and Barnes. 257 00:11:11,197 --> 00:11:12,726 And me. 258 00:11:12,982 --> 00:11:15,639 I'm not FBI, but I got a gun, and I'm ready to use it. 259 00:11:15,723 --> 00:11:20,722 [♪] 260 00:11:20,946 --> 00:11:22,908 Fair enough. We could use the help. 261 00:11:23,128 --> 00:11:24,561 Okay, so I'll do the security cameras 262 00:11:24,645 --> 00:11:26,636 and then come meet you both. 263 00:11:26,909 --> 00:11:28,348 Security cameras are gonna have to wait. 264 00:11:28,432 --> 00:11:29,973 I don't want you out there without backup. 265 00:11:30,057 --> 00:11:31,830 I can go with her. 266 00:11:32,205 --> 00:11:33,918 Dad, you don't have any training. 267 00:11:34,003 --> 00:11:35,224 Well, I got eyes. 268 00:11:35,308 --> 00:11:36,660 I can keep a lookout while she does her thing. 269 00:11:36,744 --> 00:11:38,662 It's too dangerous. Plus, I need you in here. 270 00:11:38,746 --> 00:11:39,925 Well, there are probably at least three guys 271 00:11:40,009 --> 00:11:41,491 in here stronger than I am. 272 00:11:41,575 --> 00:11:43,537 And the camera thing's important, right? 273 00:11:43,621 --> 00:11:44,755 That's how the cops are gonna end this. 274 00:11:44,839 --> 00:11:46,932 - We do need them. - Yeah. Let me be useful. 275 00:11:47,016 --> 00:11:50,379 Son, I've done a lot of things in my life I'm not proud of. 276 00:11:50,464 --> 00:11:51,675 I sat when I should have stood up. 277 00:11:51,759 --> 00:11:52,938 But not today. 278 00:11:53,178 --> 00:11:54,788 Okay? Not today. 279 00:11:58,735 --> 00:12:01,245 - You okay with this? - Yeah. 280 00:12:02,161 --> 00:12:03,448 All right then. 281 00:12:03,557 --> 00:12:04,612 Okay. 282 00:12:05,686 --> 00:12:07,863 Okay, and what about when these guys come in here? 283 00:12:07,948 --> 00:12:08,867 Sarah, they won't. 284 00:12:08,951 --> 00:12:10,996 - No, but what if they do? - You fight. 285 00:12:12,911 --> 00:12:14,816 And you don't fight fair. Use whatever you can. 286 00:12:14,901 --> 00:12:16,048 You see that fire extinguisher? 287 00:12:16,132 --> 00:12:18,363 Hit them in the head, spray them in the face. 288 00:12:18,448 --> 00:12:19,714 The scissors here, these things. 289 00:12:19,799 --> 00:12:21,792 Even a pencil works. Okay? 290 00:12:21,908 --> 00:12:24,487 The most important thing is your mindset. 291 00:12:24,749 --> 00:12:26,549 You say to yourself, "I'm not a victim! 292 00:12:26,969 --> 00:12:28,463 I'm not gonna die today!" 293 00:12:29,291 --> 00:12:31,619 I promise you, you are not. 294 00:12:32,800 --> 00:12:34,457 Mm, mm. Yeah. 295 00:12:35,040 --> 00:12:36,704 We're gonna get these bastards. 296 00:12:37,032 --> 00:12:38,884 - We are. Right. - All right? 297 00:12:43,394 --> 00:12:44,960 Let's go. 298 00:12:48,512 --> 00:12:49,951 It's okay. 299 00:12:50,276 --> 00:12:56,999 [♪] 300 00:12:58,652 --> 00:13:00,527 [distant gunfire] 301 00:13:00,728 --> 00:13:02,427 They're still at it. 302 00:13:03,657 --> 00:13:05,224 On me. Let's go. 303 00:13:09,922 --> 00:13:12,580 I keep trying Charlotte, but she's not picking up. 304 00:13:12,797 --> 00:13:14,886 You have to believe that she got out. 305 00:13:16,322 --> 00:13:18,020 Okay, we're good to go? 306 00:13:19,693 --> 00:13:22,529 Jess, I need to know if something happens to me, 307 00:13:22,614 --> 00:13:23,733 you'll look out for my family. 308 00:13:23,817 --> 00:13:26,543 Like they were my own. You do the same for me. 309 00:13:26,637 --> 00:13:28,726 - Of course. - Let's go. 310 00:13:43,606 --> 00:13:45,347 Keep me cover. 311 00:14:07,484 --> 00:14:09,204 That way we can see if they come back. 312 00:14:09,327 --> 00:14:11,052 That's that FBI thinking. 313 00:14:12,597 --> 00:14:14,179 [person groaning] 314 00:14:14,414 --> 00:14:16,864 Oh, man. 315 00:14:17,022 --> 00:14:18,344 Hang in there, buddy. We got you. 316 00:14:18,429 --> 00:14:19,367 We gotta keep moving. 317 00:14:19,452 --> 00:14:20,968 Wait here for help. You'll be okay. 318 00:14:21,126 --> 00:14:23,070 Excuse me, can you help us, please? 319 00:14:25,087 --> 00:14:27,657 - Okay, we gotta go. - Okay. 320 00:14:27,741 --> 00:14:30,198 Keep that tight. Okay, stay down. 321 00:14:30,283 --> 00:14:32,894 Come on. Come on. 322 00:14:36,837 --> 00:14:38,538 - Excuse me, who's in charge? - Over there. 323 00:14:38,646 --> 00:14:39,951 Thank you. 324 00:14:44,656 --> 00:14:46,546 FBI. Special Agent Kristin Gaines. 325 00:14:46,630 --> 00:14:47,938 Agents Gibson and Ortiz. 326 00:14:48,022 --> 00:14:49,288 Captain Taylor, NYPD. 327 00:14:49,372 --> 00:14:50,941 We've got two of our people in there. 328 00:14:51,025 --> 00:14:52,462 They already breached? How'd they get in? 329 00:14:52,546 --> 00:14:53,901 They didn't, they were off duty, 330 00:14:53,985 --> 00:14:55,642 shopping with their families when the shooting started. 331 00:14:55,726 --> 00:14:57,251 - You in contact with them? - Yes. 332 00:14:57,336 --> 00:14:58,906 We're trying to reconnect the security cameras. 333 00:14:58,990 --> 00:15:00,995 Great, let's get you set up over here. 334 00:15:01,079 --> 00:15:03,084 Two ESU teams en route. 335 00:15:03,168 --> 00:15:05,173 One's 15 minutes out, the other's 13. 336 00:15:05,257 --> 00:15:06,696 Bomb squad is four. 337 00:15:06,780 --> 00:15:08,046 I worked with explosives in the military. 338 00:15:08,130 --> 00:15:09,221 Okay to liaison with bomb squad? 339 00:15:09,305 --> 00:15:11,049 - Absolutely. - Let's get you a walkie. 340 00:15:11,133 --> 00:15:12,354 I want to pull security cam footage 341 00:15:12,438 --> 00:15:13,703 from nearby businesses, 342 00:15:13,787 --> 00:15:15,587 see if they have eyes on whoever set the bombs. 343 00:15:15,671 --> 00:15:17,620 Well, grab a couple of officers if it'll help. 344 00:15:17,704 --> 00:15:18,926 [helicopter blades whirring] 345 00:15:19,398 --> 00:15:21,320 SWAT's gotta be close. 346 00:15:21,703 --> 00:15:23,148 Hate to use this as a yard stick, 347 00:15:23,232 --> 00:15:26,673 but the one in the Kenyan mall went on for hours. 348 00:15:26,757 --> 00:15:28,892 I'm not sure my daughter can handle a few hours. 349 00:15:28,976 --> 00:15:30,720 She's had a tough year. 350 00:15:30,804 --> 00:15:32,070 Seems like a hell of a kid. 351 00:15:32,154 --> 00:15:34,159 Yeah, I don't tell her that enough. 352 00:15:34,243 --> 00:15:36,942 Jobs like ours, you tell them whenever you can. 353 00:15:38,098 --> 00:15:40,208 - My phone's dead. You got one? - No. 354 00:15:40,551 --> 00:15:42,167 Eddie gave me one, but it crapped out on me. 355 00:15:42,251 --> 00:15:43,820 I was here looking for a new one. 356 00:15:43,904 --> 00:15:45,529 Eddie's your son the cop, right? 357 00:15:45,614 --> 00:15:46,649 Yeah. 358 00:15:46,733 --> 00:15:48,912 We weren't too close when he was your kid's age. 359 00:15:48,996 --> 00:15:50,914 I was harder on him than I should have been. 360 00:15:50,998 --> 00:15:52,537 Took him moving clear across the country 361 00:15:52,621 --> 00:15:54,918 for me to see him clearly. 362 00:15:55,002 --> 00:15:56,762 Wasted too many years. 363 00:16:01,725 --> 00:16:03,606 [phone ringing] 364 00:16:05,230 --> 00:16:12,194 [♪] 365 00:16:14,942 --> 00:16:15,981 [gasps] 366 00:16:16,066 --> 00:16:18,036 Please help. I can't find my wife. 367 00:16:18,121 --> 00:16:19,949 I don't know if she's okay. 368 00:16:21,606 --> 00:16:24,621 I need you to be quiet, okay? Stay quiet. 369 00:16:25,587 --> 00:16:27,848 We're lucky that didn't draw a target on us. 370 00:16:31,171 --> 00:16:32,520 It's locked. 371 00:16:33,944 --> 00:16:36,033 [gunfire] 372 00:16:45,270 --> 00:16:47,406 [gun clicking] 373 00:16:47,490 --> 00:16:49,231 I'm out. 374 00:16:49,660 --> 00:16:50,974 I need you to stay calm, 375 00:16:51,059 --> 00:16:52,598 and I need you to be quiet, okay? 376 00:16:52,683 --> 00:16:54,239 I'm gonna get someone to come back and get you. 377 00:16:54,323 --> 00:16:55,892 - Okay. - Okay? 378 00:16:56,535 --> 00:16:57,764 Okay. 379 00:16:57,848 --> 00:17:04,855 [♪] 380 00:17:30,141 --> 00:17:31,319 [grunts] 381 00:17:31,403 --> 00:17:38,410 [♪] 382 00:17:50,509 --> 00:17:52,556 How many bullets you got left? 383 00:17:52,681 --> 00:17:54,407 That was my last one. 384 00:17:57,424 --> 00:17:59,426 Bullseye on this walkie. 385 00:18:02,862 --> 00:18:04,908 They're coordinating. 386 00:18:11,524 --> 00:18:14,063 - You're in the hallway? - Yes. 387 00:18:14,212 --> 00:18:16,886 Okay, make a left, and it's the first door on the left. 388 00:18:16,970 --> 00:18:20,157 Same code as before. 1-4-7-2-1. 389 00:18:20,242 --> 00:18:22,204 - Then... - Pound sign. I got it. 390 00:18:22,373 --> 00:18:24,157 - FBI! - Oh, my God. Sorry. 391 00:18:26,980 --> 00:18:28,463 Okay, Hana, we're in. 392 00:18:28,547 --> 00:18:30,422 Looks like the screens in here are down too. 393 00:18:30,506 --> 00:18:32,220 Since this morning. 394 00:18:32,305 --> 00:18:34,152 I called my boss to tell him, but he was running late, 395 00:18:34,236 --> 00:18:35,837 and then the shooting started. 396 00:18:35,969 --> 00:18:37,906 Okay, look for the camera system's hard drive. 397 00:18:37,991 --> 00:18:40,211 We gotta figure out how they killed the connection. 398 00:18:42,930 --> 00:18:44,279 That would do it. 399 00:18:45,564 --> 00:18:46,960 Hana, looks like they cut the cords. 400 00:18:47,044 --> 00:18:48,527 This has to be an inside job. 401 00:18:48,611 --> 00:18:49,963 Maybe we can find a workaround. 402 00:18:50,047 --> 00:18:51,834 I saw an electronics store on the first floor. 403 00:18:51,918 --> 00:18:53,525 Hang on, we, uh... 404 00:18:53,610 --> 00:18:55,727 We just upgraded to this system. 405 00:18:55,845 --> 00:18:57,573 We still have the old one and all the cables. 406 00:18:57,657 --> 00:19:00,126 - It might work. - Depends on the software. 407 00:19:00,623 --> 00:19:02,736 - Where's the old system? - The tomb. 408 00:19:02,821 --> 00:19:05,213 - What's the tomb? - Over here. 409 00:19:05,298 --> 00:19:07,165 Where old equipment goes to die. 410 00:19:15,507 --> 00:19:18,426 [suspenseful music] 411 00:19:18,510 --> 00:19:20,385 [♪] 412 00:19:20,469 --> 00:19:23,472 [indistinct radio chatter] 413 00:19:27,519 --> 00:19:28,958 Got the bomber on video. 414 00:19:29,042 --> 00:19:30,177 He's wearing a maintenance uniform. 415 00:19:30,261 --> 00:19:32,095 He started locking the exits at 11:41. 416 00:19:32,180 --> 00:19:33,354 - Okay, gimme. - I can run facial rec. 417 00:19:33,438 --> 00:19:35,814 - Where's ESU? - Ten minutes out. 418 00:19:35,899 --> 00:19:40,407 [♪] 419 00:19:41,218 --> 00:19:42,761 You gotta let me take a few guys and go in there. 420 00:19:42,845 --> 00:19:43,720 Negative. 421 00:19:43,805 --> 00:19:44,618 We don't have time to wait around. 422 00:19:44,703 --> 00:19:46,407 Not until bomb squad clears us. 423 00:19:46,634 --> 00:19:47,682 Sir, my wife just called. 424 00:19:47,767 --> 00:19:49,076 My dad came here to buy a cell phone. 425 00:19:49,160 --> 00:19:50,674 He's inside. You gotta let me go in. 426 00:19:50,759 --> 00:19:53,418 I just told Agent Ortiz here no one goes in 427 00:19:53,502 --> 00:19:56,116 until bomb squad clears us and ESU is on scene. 428 00:19:56,200 --> 00:19:58,466 - Please, Captain. It's my dad. - I understand. 429 00:19:58,704 --> 00:20:00,947 As soon as we breach, you two will be in the first wave. 430 00:20:01,054 --> 00:20:02,055 Stand by. 431 00:20:06,353 --> 00:20:08,400 - Okay, Hana? - I'm still here, Sheryll. 432 00:20:08,485 --> 00:20:10,086 They're plugging in the old system. 433 00:20:10,384 --> 00:20:12,480 Okay, it'll have to reset. 434 00:20:12,907 --> 00:20:15,587 You hear Ortiz's update? ESU's almost here. 435 00:20:15,767 --> 00:20:17,485 Thank God. 436 00:20:17,569 --> 00:20:19,008 Thank God. 437 00:20:19,092 --> 00:20:21,359 [computer beeping] 438 00:20:21,443 --> 00:20:23,535 Okay, I got a hit on facial rec. 439 00:20:23,837 --> 00:20:26,213 Rob Murphy, 29 Crater Road. 440 00:20:26,298 --> 00:20:28,260 - That's only two blocks away. - You cover it. 441 00:20:28,345 --> 00:20:29,410 My guys are spread too thin. 442 00:20:29,494 --> 00:20:31,020 My guys are in there. I gotta help them! 443 00:20:31,104 --> 00:20:32,728 This is how you can help them. 444 00:20:32,813 --> 00:20:35,285 This guy might be coordinating with his partners. 445 00:20:35,370 --> 00:20:36,980 Go find him. 446 00:20:38,104 --> 00:20:39,782 Ortiz. 447 00:20:45,771 --> 00:20:47,123 I need a bomb tech. 448 00:20:47,207 --> 00:20:48,900 No problem. Daniel! 449 00:20:48,985 --> 00:20:50,475 With Agent Ortiz here. 450 00:20:50,559 --> 00:20:57,566 [♪] 451 00:21:21,285 --> 00:21:23,156 Wait, wait. Go back. 452 00:21:25,684 --> 00:21:27,254 That's a trembler switch. 453 00:21:27,378 --> 00:21:28,723 We don't have the equipment for that. 454 00:21:28,807 --> 00:21:30,290 Half our stuff's still en route. 455 00:21:30,611 --> 00:21:32,703 Captain Taylor, this is Agent Gaines. 456 00:21:32,788 --> 00:21:36,055 - I'm here. What do you got? - I'm at the north entrance. 457 00:21:36,140 --> 00:21:37,646 We got a bomb here rigged to the security grate 458 00:21:37,730 --> 00:21:38,770 with a trembler switch. 459 00:21:38,855 --> 00:21:39,611 Meaning? 460 00:21:39,695 --> 00:21:41,439 Meaning if we move it even a little, 461 00:21:41,523 --> 00:21:43,658 the circuit closes and the bomb detonates. 462 00:21:43,905 --> 00:21:46,043 We gotta assume the other bombs have them too. 463 00:21:47,093 --> 00:21:48,968 So if one explodes, they all will. 464 00:21:49,052 --> 00:21:50,448 Listen, we can't wait on the right equipment. 465 00:21:50,532 --> 00:21:51,800 All right? People are dying. 466 00:21:51,885 --> 00:21:54,527 When the ESU gets here, we need to breach through the roof. 467 00:21:58,365 --> 00:21:59,863 Anything come up yet? 468 00:21:59,948 --> 00:22:02,040 No, not yet. The screens are still blank. 469 00:22:02,281 --> 00:22:03,840 [sighs] When they switched systems, 470 00:22:03,925 --> 00:22:05,767 they must have upgraded the software. 471 00:22:05,918 --> 00:22:07,746 Hang on, I'm trying something. 472 00:22:12,932 --> 00:22:15,879 Okay, Hana, it's working. The screens are back online. 473 00:22:16,947 --> 00:22:20,477 Okay. So, well, one shooter's dead. 474 00:22:20,601 --> 00:22:22,124 Where's the other one? 475 00:22:23,520 --> 00:22:24,785 Oh, no. 476 00:22:24,870 --> 00:22:27,051 - Son of a bitch. - Guys, what? 477 00:22:27,136 --> 00:22:28,442 We don't have the feed yet. 478 00:22:28,526 --> 00:22:30,894 We thought there were two shooters, but there's three. 479 00:22:31,037 --> 00:22:32,215 One's in the south hallway, 480 00:22:32,300 --> 00:22:34,277 and there's another one in the food court. 481 00:22:35,593 --> 00:22:37,191 We have to tell Jesse. 482 00:22:38,580 --> 00:22:39,627 Oh, my God. 483 00:22:39,711 --> 00:22:41,074 What? 484 00:22:41,639 --> 00:22:42,918 Charlotte. 485 00:22:44,673 --> 00:22:46,329 She didn't get out. 486 00:22:46,498 --> 00:22:48,762 [♪] 487 00:22:51,581 --> 00:22:53,891 SWAT has gotta be close. She'll be okay. 488 00:22:54,151 --> 00:22:56,613 - Is Charlotte your friend? - She's my wife. 489 00:22:56,698 --> 00:22:57,851 You tried Jess? 490 00:22:57,935 --> 00:22:59,418 Yeah, three times. It just goes to voicemail. 491 00:22:59,502 --> 00:23:00,965 What's the name of the clothing store 492 00:23:01,050 --> 00:23:02,004 she was heading towards? 493 00:23:02,089 --> 00:23:03,248 I'm not... I'm not sure, 494 00:23:03,332 --> 00:23:05,013 but it's just across the mall and down a floor. 495 00:23:05,097 --> 00:23:07,715 - Okay. Kristin. - Hey. Are you okay? 496 00:23:07,800 --> 00:23:09,980 So far. Are the mall doors open yet? 497 00:23:10,065 --> 00:23:11,606 No, these guys pulled the security grates down, 498 00:23:11,690 --> 00:23:13,780 and the bombs that are rigged to them are unstable, 499 00:23:13,864 --> 00:23:15,641 so we're gonna need SWAT to breach. 500 00:23:15,726 --> 00:23:17,249 Well, how, if everything's wired? 501 00:23:17,334 --> 00:23:18,711 There's a door in the roof. 502 00:23:18,796 --> 00:23:20,056 It'll be faster if you can get there 503 00:23:20,140 --> 00:23:21,806 and make sure it's not wired on the inside. 504 00:23:21,890 --> 00:23:24,438 My wife's in here. I have to get to her. 505 00:23:24,523 --> 00:23:25,695 Charlotte's in the mall? 506 00:23:25,780 --> 00:23:27,516 I just saw her on the security footage. 507 00:23:27,601 --> 00:23:29,318 She looks terrified. 508 00:23:29,538 --> 00:23:32,364 - I'll do the roof. - You don't have a gun. 509 00:23:32,986 --> 00:23:34,945 Go get your wife. 510 00:23:35,911 --> 00:23:37,133 Byron's gonna do it. 511 00:23:37,218 --> 00:23:38,844 - Who's Byron? - Jess' dad. 512 00:23:38,929 --> 00:23:40,689 His girlfriend, his daughter are in here too. 513 00:23:40,773 --> 00:23:42,165 - You've gotta be kidding me. - Wait. 514 00:23:42,249 --> 00:23:43,593 I'm handing him the phone. 515 00:23:43,677 --> 00:23:45,334 - Hello. - Byron. 516 00:23:45,418 --> 00:23:46,726 When SWAT gets here, 517 00:23:46,810 --> 00:23:48,650 we're gonna head straight to the roof access, okay? 518 00:23:48,734 --> 00:23:50,556 - It's one floor above you. - Understood. 519 00:23:50,773 --> 00:23:51,844 You have your own cell? 520 00:23:51,929 --> 00:23:53,422 - Yes, I do. - Okay, good. 521 00:23:53,507 --> 00:23:54,689 I'm gonna walk you through everything. 522 00:23:54,773 --> 00:23:56,280 - You're gonna be fine. - Okay. 523 00:23:56,460 --> 00:23:57,766 Okay. Thank you. 524 00:23:57,865 --> 00:24:00,562 [tense music] 525 00:24:00,647 --> 00:24:02,217 [♪] 526 00:24:02,694 --> 00:24:05,109 Rob and three other guards were fired by mall security 527 00:24:05,194 --> 00:24:07,398 a month ago and then charged with grand larceny. 528 00:24:07,483 --> 00:24:09,726 They lost their jobs? That's what this is about? 529 00:24:09,811 --> 00:24:10,822 No idea. 530 00:24:10,907 --> 00:24:12,999 But they're all working together, so be careful. 531 00:24:13,279 --> 00:24:16,538 These guys are playing like they got nothing to lose. 532 00:24:16,623 --> 00:24:23,335 [♪] 533 00:24:23,731 --> 00:24:25,203 FBI! Open up! 534 00:24:28,156 --> 00:24:29,843 FBI! Freeze! 535 00:24:33,570 --> 00:24:35,554 Hands behind your back. Hands behind your back! 536 00:24:35,663 --> 00:24:36,838 Stop moving! 537 00:24:38,906 --> 00:24:40,432 You Rob Murphy? 538 00:24:40,516 --> 00:24:41,955 That's none of your business. 539 00:24:42,039 --> 00:24:43,392 I'm about to make it my business. 540 00:24:43,476 --> 00:24:45,765 All clear. Found this in the bedroom. 541 00:24:47,567 --> 00:24:49,441 Looks exactly like the kind that's running from the door 542 00:24:49,525 --> 00:24:51,400 to the trash can bomb at Brooklyn Point Mall. 543 00:24:51,484 --> 00:24:53,573 Get him up. Get him up! 544 00:24:56,532 --> 00:24:58,102 You wanna talk? 545 00:24:58,186 --> 00:24:59,973 Screw you. 546 00:25:00,057 --> 00:25:01,584 Hey, Rob. 547 00:25:01,668 --> 00:25:03,887 I just shot some bitch 'cause she looked like your ex. 548 00:25:08,332 --> 00:25:10,776 This is Agent Ortiz with the FBI. 549 00:25:11,547 --> 00:25:12,856 Hello? 550 00:25:13,253 --> 00:25:19,657 [♪] 551 00:25:19,946 --> 00:25:21,549 All right, move into position. 552 00:25:21,634 --> 00:25:23,860 Hold them till further. Let's go! 553 00:25:23,977 --> 00:25:30,531 [♪] 554 00:25:39,868 --> 00:25:41,972 He's too protected. We need to get a better angle. 555 00:25:42,274 --> 00:25:43,495 We can draw him out. 556 00:25:43,798 --> 00:25:45,410 I was a sprinter when I was in college. 557 00:25:45,494 --> 00:25:47,630 I can make myself a target. Then he'll come after me. 558 00:25:47,738 --> 00:25:50,282 - Then you'll be dead. - Well, not if you don't miss. 559 00:25:51,761 --> 00:25:53,157 It's too risky. 560 00:25:53,384 --> 00:25:55,203 What's risky on a day like today? 561 00:25:55,288 --> 00:25:56,811 Yo, loser! 562 00:25:58,427 --> 00:26:00,606 FBI! Drop your weapon! 563 00:26:00,691 --> 00:26:01,869 [grunts] 564 00:26:02,405 --> 00:26:09,281 [♪] 565 00:26:13,082 --> 00:26:14,700 Maybe don't do that again. 566 00:26:14,942 --> 00:26:17,520 Well, God made me fast as he put me here. 567 00:26:17,619 --> 00:26:19,598 Who am I to argue? 568 00:26:29,233 --> 00:26:30,760 It's jammed. 569 00:26:31,180 --> 00:26:32,442 Here. 570 00:26:34,680 --> 00:26:36,249 Audrey's your wife? 571 00:26:37,020 --> 00:26:41,418 No, it was a gift she gave me before the cancer closed in. 572 00:26:42,059 --> 00:26:43,575 Audrey's was our favorite bar. 573 00:26:43,668 --> 00:26:45,395 We would go there after a bad day, 574 00:26:45,715 --> 00:26:48,604 and I'd lay it all out for her, everything that ticked me off. 575 00:26:48,895 --> 00:26:50,519 Then after she was diagnosed, 576 00:26:50,731 --> 00:26:53,478 all those problems didn't seem so big anymore. 577 00:26:53,731 --> 00:26:55,075 I spent too much time complaining 578 00:26:55,160 --> 00:26:57,087 instead of enjoying being with her. 579 00:26:58,965 --> 00:27:02,169 This is a reminder that life brings a lot of noise. 580 00:27:02,254 --> 00:27:05,223 You gotta choose to focus on what really matters. 581 00:27:05,700 --> 00:27:07,840 [somber music] 582 00:27:07,924 --> 00:27:13,934 [♪] 583 00:27:14,471 --> 00:27:16,041 Yo, Leo, you good? 584 00:27:16,184 --> 00:27:18,764 [tense music] 585 00:27:18,848 --> 00:27:25,855 [♪] 586 00:27:36,213 --> 00:27:37,566 How's it coming, Byron? 587 00:27:37,650 --> 00:27:39,169 Yeah, I'm here. 588 00:27:39,254 --> 00:27:41,744 It doesn't look like there's a bomb on the door, 589 00:27:41,828 --> 00:27:43,973 but there's some kind of fire alarm. 590 00:27:44,058 --> 00:27:45,082 Okay, if that goes off, 591 00:27:45,167 --> 00:27:46,530 the shooters will know we're coming. 592 00:27:46,614 --> 00:27:48,051 Show me. 593 00:27:52,242 --> 00:27:54,247 Okay, we can disable that with a magnet. 594 00:27:54,403 --> 00:27:55,322 Oh, that's good. 595 00:27:55,406 --> 00:27:57,435 I never go anywhere without one of those. 596 00:27:57,520 --> 00:27:59,207 What kinds of stores did you pass? 597 00:28:00,890 --> 00:28:02,935 H-hang on, I was in one with Tali. 598 00:28:03,020 --> 00:28:05,263 She wanted to get one of those magnetic balls. 599 00:28:05,348 --> 00:28:06,246 They all stick together. 600 00:28:06,330 --> 00:28:08,161 It's not far. I'll be right back. 601 00:28:08,246 --> 00:28:09,825 - Okay. - Okay. 602 00:28:12,946 --> 00:28:14,690 [phone rings] 603 00:28:15,235 --> 00:28:16,282 Ivan. 604 00:28:16,645 --> 00:28:17,910 How many bombs have you found? 605 00:28:17,994 --> 00:28:19,427 Four. One at each entrance. 606 00:28:19,512 --> 00:28:20,739 - There's another one. - What? 607 00:28:20,823 --> 00:28:22,306 I don't know. This guy won't say. 608 00:28:22,390 --> 00:28:24,832 But we found his detonators, and there are five of them. 609 00:28:25,698 --> 00:28:27,533 - Captain! - Yeah. 610 00:28:27,874 --> 00:28:29,167 There's five bombs. 611 00:28:29,252 --> 00:28:31,713 You need to warn everybody on comms. 612 00:28:31,902 --> 00:28:33,525 Agent Ortiz. 613 00:28:36,230 --> 00:28:37,756 I'll call you back. 614 00:28:37,840 --> 00:28:44,322 [♪] 615 00:28:48,141 --> 00:28:49,403 Okay. 616 00:28:51,213 --> 00:28:52,902 Just a little lower. 617 00:28:53,400 --> 00:28:54,705 Good. 618 00:28:55,466 --> 00:28:58,230 Okay. You sure this'll work? 619 00:28:58,315 --> 00:28:59,783 90%. 620 00:29:00,440 --> 00:29:02,315 I'll take those odds. Okay. 621 00:29:02,433 --> 00:29:03,651 Here we go. 622 00:29:08,290 --> 00:29:09,511 Great work. 623 00:29:10,041 --> 00:29:11,736 - Hi. - Hi. 624 00:29:11,961 --> 00:29:13,183 Okay. 625 00:29:14,135 --> 00:29:15,535 Look, you need to go across the roof, 626 00:29:15,619 --> 00:29:16,951 straight down that ladder. 627 00:29:17,877 --> 00:29:19,440 - All right. - Okay? 628 00:29:20,796 --> 00:29:22,416 Take care of my family. 629 00:29:25,374 --> 00:29:27,080 North group with me. 630 00:29:30,981 --> 00:29:32,115 Jess. 631 00:29:32,226 --> 00:29:33,448 There's a third shooter. 632 00:29:33,533 --> 00:29:35,714 - We heard over the walkies. - Where's my dad? 633 00:29:35,799 --> 00:29:37,581 He's with Kristin and ESU on the roof. 634 00:29:37,666 --> 00:29:39,859 Jess, Charlotte didn't get out. She's in there. 635 00:29:40,056 --> 00:29:41,416 We'll cover you. 636 00:29:41,500 --> 00:29:42,277 Okay. 637 00:29:42,361 --> 00:29:43,690 I'm more comfortable with a Glock. 638 00:29:43,775 --> 00:29:46,510 - Do you mind? - Yeah, sure. Let's go. 639 00:29:51,901 --> 00:29:53,885 FBI. Show yourselves. 640 00:29:55,309 --> 00:29:57,964 Charlotte. It's Sheryll. 641 00:30:07,800 --> 00:30:09,886 - Is it over? - No, not yet. 642 00:30:09,971 --> 00:30:11,415 Let me see you. 643 00:30:11,749 --> 00:30:13,229 You okay? You look pale. 644 00:30:15,198 --> 00:30:16,722 [phone rings] 645 00:30:23,847 --> 00:30:26,003 He's headed towards Tali and Sarah. 646 00:30:27,483 --> 00:30:30,097 - Let me see your hands. - FBI. Jess LaCroix. 647 00:30:30,181 --> 00:30:32,185 The third shooter's heading towards the employee entrance 648 00:30:32,269 --> 00:30:33,448 on the second floor. 649 00:30:33,532 --> 00:30:35,146 All units, third target is near 650 00:30:35,230 --> 00:30:36,886 the employee break room, second floor. 651 00:30:36,970 --> 00:30:39,089 - Closest unit respond. - You're with us. 652 00:30:39,174 --> 00:30:40,058 Rest of you guys, get in there 653 00:30:40,143 --> 00:30:41,377 and get these people out of here. 654 00:30:41,461 --> 00:30:42,425 Let's go. 655 00:30:42,510 --> 00:30:44,503 - Okay, I have to go now, baby. - Sheryll, no. 656 00:30:44,588 --> 00:30:46,550 These people are gonna help you get out, I promise. 657 00:30:46,634 --> 00:30:48,378 I promise. I love you. 658 00:30:48,509 --> 00:30:49,980 I promise. 659 00:30:51,103 --> 00:30:54,150 Young lady, Charlotte, come on. 660 00:30:56,137 --> 00:30:58,226 [dripping] 661 00:31:00,994 --> 00:31:02,564 I think my water just broke. 662 00:31:02,648 --> 00:31:09,065 [♪] 663 00:31:16,237 --> 00:31:17,714 Hey. 664 00:31:18,886 --> 00:31:20,737 I know this is scary. 665 00:31:21,120 --> 00:31:24,041 But right now we're safe. Okay? 666 00:31:24,126 --> 00:31:27,291 I believe in your dad and everybody trying to help us. 667 00:31:27,609 --> 00:31:29,480 It's gonna be okay. 668 00:31:33,643 --> 00:31:37,031 Do you remember that morning when you came to our house 669 00:31:37,116 --> 00:31:39,858 and then I invited you over for breakfast? 670 00:31:41,727 --> 00:31:43,182 Yeah. 671 00:31:43,452 --> 00:31:47,282 [laughs] The night before, that was when I knew. 672 00:31:49,355 --> 00:31:51,057 Knew what? 673 00:31:51,344 --> 00:31:52,978 That Dad liked you. 674 00:31:54,816 --> 00:31:56,429 - Oh. - Yeah. 675 00:31:56,514 --> 00:31:57,779 I went into the kitchen, 676 00:31:57,864 --> 00:32:01,026 and he was Googling stuff about horses. 677 00:32:01,111 --> 00:32:02,002 Uh-huh. 678 00:32:02,087 --> 00:32:03,650 He said he was just doing research 679 00:32:03,735 --> 00:32:06,338 so that he could buy one. 680 00:32:06,909 --> 00:32:09,784 But I knew he was just trying to impress you. 681 00:32:10,024 --> 00:32:12,291 - Right. - [sniffles] 682 00:32:12,612 --> 00:32:15,331 [sentimental music] 683 00:32:15,416 --> 00:32:17,703 [♪] 684 00:32:18,682 --> 00:32:20,484 I'm sorry I'm so mean to you. 685 00:32:23,738 --> 00:32:24,844 I just... 686 00:32:27,571 --> 00:32:29,094 I love you. 687 00:32:29,766 --> 00:32:33,425 And so does my dad. He loves you so much. 688 00:32:33,510 --> 00:32:35,484 [sobbing] 689 00:32:35,569 --> 00:32:41,058 And... in case something happens, I don't know, I just... 690 00:32:41,143 --> 00:32:42,664 Nothing's gonna happen. 691 00:32:42,780 --> 00:32:44,477 Nothing's gonna happen. 692 00:32:46,226 --> 00:32:48,906 I love you two so much, sweetie. 693 00:32:49,238 --> 00:32:54,914 [♪] 694 00:32:55,470 --> 00:32:57,867 - Hey, guys. - I am really glad to see you. 695 00:32:57,952 --> 00:32:59,797 Tali and Sarah are in the employee break room. 696 00:32:59,882 --> 00:33:02,523 Okay. The north exit's stable. 697 00:33:02,867 --> 00:33:05,695 They're evacuating people now, but there's another bomb. 698 00:33:05,786 --> 00:33:07,225 On the other doors, right? 699 00:33:07,310 --> 00:33:09,157 Not just those, another one, somewhere inside the mall. 700 00:33:09,241 --> 00:33:10,709 We don't know where. 701 00:33:11,042 --> 00:33:13,961 [tense music] 702 00:33:14,053 --> 00:33:21,060 [♪] 703 00:33:29,996 --> 00:33:31,475 [yells] 704 00:33:34,036 --> 00:33:35,374 Stay here. 705 00:33:35,481 --> 00:33:42,662 [♪] 706 00:33:46,347 --> 00:33:49,472 [pounding on door] 707 00:33:57,619 --> 00:34:00,448 [gunfire] 708 00:34:06,489 --> 00:34:08,324 - [knocking on door] - It's Jess. 709 00:34:08,409 --> 00:34:10,066 It's okay. You're safe. 710 00:34:10,316 --> 00:34:11,988 - Open the door. - Let's go, baby. 711 00:34:15,411 --> 00:34:17,242 Good job, sweetie. 712 00:34:17,340 --> 00:34:18,675 Get that open. 713 00:34:20,290 --> 00:34:21,468 Good job, everybody. 714 00:34:21,553 --> 00:34:23,004 Now we need to get out of here, okay? 715 00:34:23,089 --> 00:34:24,529 Let's get out of here. Everybody out. 716 00:34:24,651 --> 00:34:25,829 Okay. Come on. 717 00:34:25,945 --> 00:34:27,512 Let's go. 718 00:34:30,218 --> 00:34:33,743 Don't look. Don't look. Just keep going. 719 00:34:38,689 --> 00:34:40,215 Where's the fifth bomb? 720 00:34:40,519 --> 00:34:44,527 [♪] 721 00:34:44,612 --> 00:34:47,093 You know all three of your buddies are dead, right? 722 00:34:52,064 --> 00:34:54,195 You might not care about them. 723 00:34:54,340 --> 00:34:56,461 You might only care about yourself. 724 00:34:57,027 --> 00:34:59,633 But you're gonna die in a cell, you know that, right? 725 00:34:59,938 --> 00:35:02,079 Son of a bitch! You son of a bitch! 726 00:35:02,164 --> 00:35:04,428 - Ivan! No. - My team is in there! 727 00:35:04,513 --> 00:35:06,300 Don't give him an excuse in court. 728 00:35:06,385 --> 00:35:08,779 Make sure he dies in a cell. 729 00:35:10,726 --> 00:35:11,989 [grunts] 730 00:35:15,035 --> 00:35:18,038 [phone ringing] 731 00:35:19,718 --> 00:35:20,853 Talk to me. 732 00:35:20,976 --> 00:35:22,285 You guys find that fifth bomb? 733 00:35:22,370 --> 00:35:23,438 No, the bomb dogs are in there, 734 00:35:23,522 --> 00:35:24,765 but this mall is huge. 735 00:35:24,858 --> 00:35:27,016 Good news is bomb techs are looking over their schematics, 736 00:35:27,100 --> 00:35:29,029 and the fifth bomb doesn't have a trembler switch. 737 00:35:29,113 --> 00:35:30,258 Have you evacuated everyone? 738 00:35:30,343 --> 00:35:33,262 - Not even close. - What about Barnes and Jess? 739 00:35:33,347 --> 00:35:35,656 - They're okay. - Agent. 740 00:35:35,844 --> 00:35:37,281 Hang on. 741 00:35:39,270 --> 00:35:41,797 We found timers to the bombs. 742 00:35:41,933 --> 00:35:44,283 The timers to the mall doors are all dead. 743 00:35:44,706 --> 00:35:46,886 Wait. Is there a fifth one? 744 00:35:46,971 --> 00:35:48,581 They must have cut the connections. 745 00:35:50,981 --> 00:35:52,420 Yeah, and it's active. 746 00:35:52,505 --> 00:35:54,510 Two minutes and 45 seconds, and counting down. 747 00:35:54,608 --> 00:35:57,096 - Is it labeled? - The tomb. 748 00:35:59,775 --> 00:36:01,824 What the hell is this? 749 00:36:01,964 --> 00:36:03,621 Failsafe. 750 00:36:03,736 --> 00:36:05,610 For the prick who fired us. 751 00:36:05,756 --> 00:36:09,847 [♪] 752 00:36:11,682 --> 00:36:13,097 Was this area of the mall evacuated? 753 00:36:13,182 --> 00:36:15,049 No. They started at the other end. 754 00:36:15,244 --> 00:36:16,988 All right, let's get these people out of here. 755 00:36:17,072 --> 00:36:18,183 Jess. 756 00:36:18,276 --> 00:36:20,706 Let's get them out of here. Let's go. Come on. 757 00:36:20,791 --> 00:36:22,364 Everybody out of the mall. Come on. Let's go. 758 00:36:22,448 --> 00:36:24,214 - Evacuate the mall now. Let's go! - Let's go! Follow me! 759 00:36:24,298 --> 00:36:25,432 Out of here! 760 00:36:25,734 --> 00:36:27,043 Everybody this way. 761 00:36:27,564 --> 00:36:30,265 [suspenseful music] 762 00:36:30,350 --> 00:36:31,471 There it is. 763 00:36:33,509 --> 00:36:34,513 Okay, I know the code. 764 00:36:34,636 --> 00:36:35,979 1-4-7... 765 00:36:36,064 --> 00:36:38,291 - You should leave. - No way. 766 00:36:38,376 --> 00:36:40,947 - This isn't your job, Linwood. - I'm not going. 767 00:36:41,032 --> 00:36:42,479 - [panel beeping] - Okay, we're in. 768 00:36:42,598 --> 00:36:44,002 FBI. You better get out of here. 769 00:36:44,087 --> 00:36:44,979 - You need to get out of here. - Go, go, go, go, go! 770 00:36:45,064 --> 00:36:46,285 - What's going on? - Run! 771 00:36:46,449 --> 00:36:53,282 [♪] 772 00:36:57,192 --> 00:37:00,938 There. There it is. 773 00:37:01,226 --> 00:37:04,101 [tense music] 774 00:37:04,185 --> 00:37:07,252 [♪] 775 00:37:07,406 --> 00:37:09,643 - Linwood! - Linwood, no! 776 00:37:09,853 --> 00:37:12,772 [bomb beeping] 777 00:37:13,020 --> 00:37:16,632 [♪] 778 00:37:19,766 --> 00:37:22,990 - [panting] - [coughs] 779 00:37:23,075 --> 00:37:25,289 - You okay? - Yeah. Yeah. 780 00:37:29,254 --> 00:37:31,289 We need EMS to the security room. 781 00:37:31,374 --> 00:37:32,814 I need that now. 782 00:37:32,997 --> 00:37:34,570 Copy, Jess. We're sending someone. 783 00:37:34,655 --> 00:37:36,747 Is he gonna be okay? 784 00:37:36,965 --> 00:37:38,578 He's breathing at least. 785 00:37:41,215 --> 00:37:44,134 [sentimental music] 786 00:37:44,312 --> 00:37:48,023 [♪] 787 00:37:48,353 --> 00:37:50,554 You stealing my stuff? 788 00:37:52,436 --> 00:37:55,031 Linwood, I gave you a direct order. 789 00:37:55,116 --> 00:37:57,904 Well, I don't work for you, do I? 790 00:37:58,192 --> 00:38:00,031 You could have got yourself killed. 791 00:38:01,012 --> 00:38:03,695 Threw that son of a bitch far as I could. 792 00:38:06,465 --> 00:38:07,851 Mm. 793 00:38:08,223 --> 00:38:09,469 Keep it. 794 00:38:12,094 --> 00:38:14,015 How you gonna open your beer? 795 00:38:14,118 --> 00:38:15,101 [inhales sharply] 796 00:38:15,186 --> 00:38:18,192 Doesn't matter. I stopped drinking years ago. 797 00:38:18,557 --> 00:38:20,298 Oh, yeah? Me too. 798 00:38:22,239 --> 00:38:24,853 Though I could use one right about now. 799 00:38:24,938 --> 00:38:26,813 Yeah. Me too. 800 00:38:26,898 --> 00:38:28,148 Dad. 801 00:38:29,498 --> 00:38:31,285 Hey. 802 00:38:31,370 --> 00:38:32,844 Are you okay? 803 00:38:33,548 --> 00:38:36,554 I got my bell rung, but I'll be all right. 804 00:38:36,797 --> 00:38:39,039 Your father saved a lot of people today. 805 00:38:39,124 --> 00:38:42,500 - You should be proud. - Yeah. I am proud. 806 00:38:43,874 --> 00:38:45,273 I love you. 807 00:38:46,658 --> 00:38:48,315 I love you, too, kid. 808 00:38:48,594 --> 00:38:55,514 [♪] 809 00:39:00,017 --> 00:39:02,406 Blanche? Blanche! 810 00:39:02,499 --> 00:39:04,022 Maury. 811 00:39:06,022 --> 00:39:07,186 Hey! 812 00:39:07,287 --> 00:39:09,273 Oh, you guys okay? 813 00:39:09,423 --> 00:39:11,320 - Thank God. - Yes. We were so worried. 814 00:39:11,684 --> 00:39:14,038 I know. Me too. Me too. 815 00:39:14,123 --> 00:39:15,301 You were great today, Dad. 816 00:39:15,386 --> 00:39:18,218 Thank you. I'm so proud of you, son. 817 00:39:18,303 --> 00:39:20,090 - And this one. - Yeah. 818 00:39:20,175 --> 00:39:21,543 What the hell's wrong with this world? 819 00:39:21,627 --> 00:39:22,992 It doesn't make any sense! 820 00:39:23,629 --> 00:39:24,726 I know. 821 00:39:24,834 --> 00:39:28,027 Sandy Hook, Orlando, Vegas. None of it makes sense. 822 00:39:28,112 --> 00:39:30,851 - I'm so tired of all the hate. - Yeah, me too. 823 00:39:32,104 --> 00:39:34,703 Sheryll, you need to come to the command post now. 824 00:39:34,814 --> 00:39:36,742 - Why? What's wrong? - Just come on. 825 00:39:38,371 --> 00:39:39,767 Is she okay? 826 00:39:39,852 --> 00:39:41,367 I don't know. 827 00:39:42,543 --> 00:39:44,328 Does it always take this long? 828 00:39:45,797 --> 00:39:47,846 I have no idea. 829 00:39:47,931 --> 00:39:49,976 You are asking the wrong person. 830 00:39:54,420 --> 00:39:56,773 I need to talk to you, young lady. 831 00:39:56,905 --> 00:39:58,385 Uh-oh. 832 00:40:00,360 --> 00:40:02,890 I want to tell you how proud I am of you. 833 00:40:03,521 --> 00:40:05,004 For what? 834 00:40:05,089 --> 00:40:08,225 I wasn't brave. I was terrified. 835 00:40:08,609 --> 00:40:11,359 Being brave doesn't mean you're not afraid. 836 00:40:12,062 --> 00:40:14,545 It's about choosing not to give in to that fear. 837 00:40:14,809 --> 00:40:16,820 I'm proud of what you did in there today. 838 00:40:17,700 --> 00:40:19,658 I'm proud of who you are. 839 00:40:20,970 --> 00:40:22,953 And getting into that boarding school, 840 00:40:23,590 --> 00:40:24,929 it's a big deal. 841 00:40:25,014 --> 00:40:26,932 You earned it. 842 00:40:27,017 --> 00:40:28,609 Does that mean I can go? 843 00:40:29,026 --> 00:40:33,816 [♪] 844 00:40:33,946 --> 00:40:36,281 I guess it's time for me to be brave, right? 845 00:40:36,484 --> 00:40:38,078 [laughs] 846 00:40:44,183 --> 00:40:46,250 Ringleader's in custody. Rob Murphy. 847 00:40:46,335 --> 00:40:47,992 PD took him downtown. 848 00:40:48,077 --> 00:40:49,687 - Hey. - Hi. 849 00:40:51,303 --> 00:40:53,092 Boss, if I could have got in there, I would have. 850 00:40:53,176 --> 00:40:54,615 I know you would. 851 00:40:54,737 --> 00:40:56,657 I wanted to help. I felt like you were all alone. 852 00:40:56,754 --> 00:40:58,280 You did help. 853 00:40:58,365 --> 00:41:00,327 You see all those people over there? 854 00:41:00,412 --> 00:41:02,544 They're going home tonight because of you. 855 00:41:03,795 --> 00:41:06,667 - You okay? - Yeah, we're getting there. 856 00:41:08,735 --> 00:41:10,479 [sighs] 857 00:41:10,649 --> 00:41:12,156 What's going on here? 858 00:41:12,241 --> 00:41:13,672 Charlotte's in labor. 859 00:41:13,826 --> 00:41:15,462 Didn't have time to get her to a hospital. 860 00:41:15,546 --> 00:41:16,633 - Barnes in there? - Yeah. 861 00:41:16,718 --> 00:41:18,767 - You should pop in and say hi. - [laughs] 862 00:41:18,981 --> 00:41:21,086 I'll pass on that one. [both laugh] 863 00:41:22,293 --> 00:41:23,367 It's a boy. 864 00:41:23,583 --> 00:41:26,459 [cheers and applause] 865 00:41:26,863 --> 00:41:28,297 It's a boy! 866 00:41:28,580 --> 00:41:35,587 [♪] 867 00:41:37,411 --> 00:41:39,411 Subtitles Synchronized by srjanapala 868 00:41:46,424 --> 00:41:49,343 [dramatic music] 869 00:41:49,427 --> 00:41:56,434 [♪] 870 00:42:06,444 --> 00:42:08,228 [wolf howls] 59853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.