All language subtitles for F4 Thailand_ Boys Over Flowers - Episode 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,399 --> 00:00:14,119 [ SUBTITLE BY Ripped==> (Coffee_Prison) 2 00:00:22,399 --> 00:00:24,559 Hidup itu lucu. 3 00:00:28,399 --> 00:00:30,440 Bagi orang yang menganggap dirinya hebat, 4 00:00:32,960 --> 00:00:35,439 seolah-olah dia memiliki semua bintang di telapak tangannya. 5 00:00:37,560 --> 00:00:39,210 Tapi saat dia bertemu denganmu, 6 00:00:41,320 --> 00:00:42,920 dunianya yang kecil 7 00:00:43,399 --> 00:00:46,799 menjadi lebih besar dan indah. 8 00:00:48,439 --> 00:00:50,640 Kita belajar merasakan sakit, 9 00:00:52,119 --> 00:00:53,119 sedih, 10 00:00:54,640 --> 00:00:55,880 dan telah tumbuh karenanya. 11 00:01:01,280 --> 00:01:02,479 Yang terpenting, 12 00:01:05,689 --> 00:01:08,519 kamu menunjukkan kepadaku cara mencintai. 13 00:01:18,560 --> 00:01:19,560 Itu lucu. 14 00:01:20,079 --> 00:01:25,280 Seluruh duniaku telah berubah karena seorang gadis kecil, kamu. 15 00:01:33,280 --> 00:01:34,280 Terima kasih. 16 00:01:42,159 --> 00:01:46,599 "Episode 1: Jejak Kaki Meteor" 17 00:01:49,719 --> 00:01:51,640 "SMA Kocher Bangkok" 18 00:02:17,719 --> 00:02:19,809 Hai. Aku Hana. 19 00:02:19,810 --> 00:02:21,719 Aku baru pindah kemari hari ini dari Amerika. 20 00:02:24,879 --> 00:02:26,090 Ada apa? 21 00:02:27,919 --> 00:02:30,400 Bukan apa-apa. Namaku Gorya. 22 00:02:34,840 --> 00:02:38,400 Kenapa kamu mengerjakan PR sendirian? 23 00:02:39,530 --> 00:02:43,719 Aku dapat beasiswa atletik di sini. 24 00:02:44,240 --> 00:02:46,480 Aku harus lebih memperhatikan kelas daripada orang lain. 25 00:02:46,960 --> 00:02:52,080 Aku juga tidak tahu cara bicara dengan orang lain di sini. 26 00:02:52,400 --> 00:02:53,400 Kenapa? 27 00:02:55,680 --> 00:02:57,080 Kamu lihat ketiga gadis itu? 28 00:02:59,759 --> 00:03:03,919 Mereka suka membicarakan tas mahal yang baru saja mereka beli 29 00:03:04,360 --> 00:03:07,879 atau negara mana yang akan mereka kunjungi musim panas ini? 30 00:03:09,159 --> 00:03:10,879 Untuk sekolah internasional seperti ini, 31 00:03:11,360 --> 00:03:13,439 hanya anak-anak kaya yang ada di sini. 32 00:03:14,120 --> 00:03:17,039 Tidak banyak siswi penerima beasiswa sepertiku. 33 00:03:18,800 --> 00:03:22,800 Aku tidak keberatan jika kamu ingin pergi dan bicara dengan orang lain. 34 00:03:23,439 --> 00:03:24,919 Aku tahu aku membosankan. 35 00:03:37,919 --> 00:03:40,479 Mau coba? Aku membuat ini sendiri. 36 00:03:41,479 --> 00:03:45,800 Aku ingin menjadi temanmu, Gorya. 37 00:03:49,400 --> 00:03:50,400 Terima kasih. 38 00:03:51,360 --> 00:03:55,719 Dan para gadis itu tampak agak kejam. 39 00:03:58,400 --> 00:04:03,080 Omong-omong, kamu punya kiat untuk murid baru sepertiku? 40 00:04:06,639 --> 00:04:07,639 Ya. 41 00:04:08,800 --> 00:04:12,319 Kamu tidak tahu apa pun tentang sekolah ini, ya? 42 00:04:13,159 --> 00:04:18,959 Ya. Aku hanya tahu apa yang guru katakan kepadaku. 43 00:04:19,560 --> 00:04:22,959 Kamu pernah dirundung di sekolah lamamu? 44 00:04:25,680 --> 00:04:28,000 Atau apa kamu pernah merundung orang lain? 45 00:04:29,639 --> 00:04:31,240 Jika ingin bertahan di sekolah ini, 46 00:04:31,839 --> 00:04:34,839 yang utama kamu harus waspada dahulu. 47 00:04:35,959 --> 00:04:41,759 Perundungan di sini parah. 48 00:04:42,639 --> 00:04:43,839 Perundungan? 49 00:04:44,959 --> 00:04:48,799 Zaman sekarang? Di sekolah seperti ini? 50 00:04:48,800 --> 00:04:50,319 Justru karena di sekolah seperti ini. 51 00:04:51,199 --> 00:04:53,519 Makin baik dan aman sekolah itu terlihat, 52 00:04:54,759 --> 00:04:56,000 maka makin istimewa. 53 00:05:05,120 --> 00:05:08,959 Di sekolah ini, ada permainan. 54 00:05:17,680 --> 00:05:19,199 "Kartu merah baru telah dikirim!" 55 00:05:19,730 --> 00:05:20,850 "Cepat! Jangan lewatkan ini" 56 00:05:21,439 --> 00:05:23,079 "Tempat parkir pesanan" 57 00:05:23,839 --> 00:05:29,360 Permainan ini dinilai oleh kelompok paling berpengaruh di sekolah. 58 00:05:34,040 --> 00:05:38,720 Yang bermasalah dengan mereka akan menerima kartu merah di loker, 59 00:05:39,839 --> 00:05:46,119 artinya, siapa pun bisa melakukan apa pun terhadap orang ini. 60 00:05:46,120 --> 00:05:49,959 "Saatnya berpesta. Aku ingin menghajar seseorang" 61 00:05:51,720 --> 00:05:54,999 Mereka tahu tidak boleh melakukan hal serius di depan kamera. 62 00:05:55,000 --> 00:05:56,120 "Jangan lupa aturan pertama" 63 00:05:56,560 --> 00:05:58,200 Mereka harus melakukannya serapi mungkin. 64 00:06:04,120 --> 00:06:05,880 "Semuanya harus terlihat seperti kecelakaan" 65 00:06:11,560 --> 00:06:12,958 Tanpa bukti. 66 00:06:12,959 --> 00:06:14,559 "Aturan kedua, itu tidak pernah terjadi" 67 00:06:16,959 --> 00:06:18,480 Kembalikan! 68 00:06:25,240 --> 00:06:26,480 Bagaimana mungkin? 69 00:06:26,680 --> 00:06:30,319 Bagaimana dengan para guru? Mereka tidak bisa apa-apa? 70 00:06:30,480 --> 00:06:33,319 Para guru? Tidak ada yang berani. 71 00:06:36,959 --> 00:06:40,000 Bahkan direktur sekalipun. 72 00:06:43,360 --> 00:06:47,799 Pada akhirnya, korban dipaksa pergi ke stadion tua. 73 00:06:47,800 --> 00:06:49,720 "Perhentian terakhir ada di gedung terbengkalai" 74 00:06:49,839 --> 00:06:51,719 "Bagian terbaik. Sudah lama aku siap untuk ini" 75 00:06:53,800 --> 00:06:56,160 "Stadion Kocher" 76 00:06:57,000 --> 00:06:59,279 Itu satu-satunya tempat tanpa CCTV. 77 00:07:21,360 --> 00:07:24,639 "Stadion Kocher" 78 00:07:26,800 --> 00:07:31,439 Semua orang tahu tidak boleh ada telepon atau rekaman apa pun. 79 00:07:31,759 --> 00:07:35,040 Tanpa bukti, mereka bisa melakukan apa pun 80 00:07:46,480 --> 00:07:48,319 di depan keempat pria itu, 81 00:07:56,759 --> 00:07:58,799 orang-orang yang paling berpengaruh di sekolah ini. 82 00:08:00,920 --> 00:08:02,720 Mereka dikenal sebagai 83 00:08:06,720 --> 00:08:07,720 F4. 84 00:08:32,039 --> 00:08:34,799 Phupha Komolpetch dari Kelas 6-1. 85 00:08:35,360 --> 00:08:36,800 Murid terbaik dengan catatan bersih. 86 00:08:37,519 --> 00:08:38,600 Tidak pernah ada masalah. 87 00:08:40,450 --> 00:08:41,720 Kamu murid kesayangan. 88 00:08:46,879 --> 00:08:48,279 Sayang sekali semua itu akan hancur 89 00:08:48,960 --> 00:08:53,450 hanya karena kamu berencana mengekspos kejadian di sekolah ini. 90 00:08:57,450 --> 00:08:59,559 Sejujurnya, 91 00:09:01,210 --> 00:09:02,639 apa kamu pikir aku bodoh? 92 00:09:03,210 --> 00:09:04,210 Lalu? 93 00:09:04,639 --> 00:09:06,759 Permainan kartu merah ini salah. 94 00:09:07,519 --> 00:09:10,319 Sekeras apa pun kamu menutupinya, kamu tidak bisa lari dari kenyataan. 95 00:09:10,879 --> 00:09:12,240 Ingat ini, Thyme. 96 00:09:12,840 --> 00:09:16,240 Bukti ini tidak akan hilang. 97 00:09:17,600 --> 00:09:18,600 Apa? 98 00:09:23,210 --> 00:09:25,330 Kamu pasti membuat cadangannya. 99 00:09:26,399 --> 00:09:31,039 Itu tidak akan pernah hilang. 100 00:09:37,519 --> 00:09:39,360 Jadi, bagaimana bisa hilang? 101 00:09:39,840 --> 00:09:41,280 Bagaimana kamu melakukan itu, Thyme? 102 00:09:44,159 --> 00:09:45,480 Phupha, bagi kami, 103 00:09:47,919 --> 00:09:51,399 tidak ada yang sulit. 104 00:09:53,120 --> 00:09:54,120 Ya, Pak. 105 00:09:57,799 --> 00:09:59,039 Itu sudah diurus. 106 00:10:01,159 --> 00:10:02,159 Ya. 107 00:10:02,519 --> 00:10:03,519 Itu saja. 108 00:10:11,120 --> 00:10:12,120 Sayang sekali. 109 00:10:13,000 --> 00:10:14,159 Tapi kamu sudah tamat. 110 00:10:35,480 --> 00:10:36,480 Thyme! 111 00:10:49,519 --> 00:10:50,519 Kamu belum selesai, ya? 112 00:10:53,450 --> 00:10:54,720 Kalah dalam tiga pukulan. 113 00:10:54,919 --> 00:10:56,080 Dua saja cukup. 114 00:10:56,840 --> 00:10:58,159 Hitung waktunya. 115 00:11:25,120 --> 00:11:26,159 Kenapa? 116 00:11:28,960 --> 00:11:30,559 Ada apa dengan kalian semua? 117 00:11:32,200 --> 00:11:34,759 Kenapa kalian membiarkan F4 memaksa kita memainkan ini? 118 00:11:39,240 --> 00:11:40,559 Buka mata kalian. 119 00:11:42,039 --> 00:11:43,200 Jika kita bekerja sama, 120 00:11:43,840 --> 00:11:45,639 kita bisa hentikan permainan ini. 121 00:11:59,399 --> 00:12:00,599 Kamu pikir kamu orang penting? 122 00:12:06,840 --> 00:12:07,840 Berhenti! 123 00:12:12,519 --> 00:12:15,200 Kamu tidak lihat? 124 00:12:17,919 --> 00:12:20,159 Kamu pikir aku memerintahkan mereka untuk merundungmu? 125 00:12:23,559 --> 00:12:24,559 Tidak. 126 00:12:26,840 --> 00:12:28,840 Semua orang ingin melakukan ini. 127 00:12:31,240 --> 00:12:32,240 Apa maksudmu? 128 00:12:35,879 --> 00:12:37,039 Lihatlah dunia saat ini. 129 00:12:38,039 --> 00:12:39,159 Itu palsu. 130 00:12:41,919 --> 00:12:47,200 Mereka yang menonjol akan dilihat oleh publik. 131 00:12:50,039 --> 00:12:51,759 Kesalahan kecil bisa berakibat buruk. 132 00:12:56,639 --> 00:12:58,399 Itu sebabnya mereka ingin dibebaskan. 133 00:12:59,720 --> 00:13:00,760 Mereka ingin jalan keluar. 134 00:13:02,799 --> 00:13:04,919 Mereka ingin melakukan yang tidak bisa mereka lakukan 135 00:13:06,399 --> 00:13:07,599 seperti semua akun anonim itu. 136 00:13:13,799 --> 00:13:17,360 Kami, F4, tidak melakukan apa pun. 137 00:13:19,360 --> 00:13:22,519 Kami hanya membiarkan mereka 138 00:13:23,960 --> 00:13:28,440 memiliki akun anonim di kehidupan nyata. 139 00:13:30,639 --> 00:13:31,639 Semoga berhasil. 140 00:13:41,279 --> 00:13:42,559 Pastikan dia keluar hidup-hidup. 141 00:13:50,200 --> 00:13:51,200 Sejujurnya, 142 00:13:53,000 --> 00:13:55,399 aku kecewa dengan dunia. 143 00:13:55,799 --> 00:13:58,200 "Garam Dunia dan Terang Dunia" 144 00:13:58,320 --> 00:14:00,840 Dunia tempat semua orang tertarik oleh cangkang berkilau, 145 00:14:01,759 --> 00:14:04,399 mengabaikan masalah sebenarnya. 146 00:14:05,919 --> 00:14:08,399 Apa ini dunia yang baik? 147 00:14:09,559 --> 00:14:11,360 Apa ini dunia yang ingin kita tinggali? 148 00:14:25,720 --> 00:14:28,758 Ada apa dengan sekolah ini? 149 00:14:28,759 --> 00:14:30,558 Di luar terlihat bagus, tapi di dalam busuk. 150 00:14:30,559 --> 00:14:32,479 Semua masalah disembunyikan. 151 00:14:32,480 --> 00:14:36,479 Apa mereka murid berkualitas? Mereka bodoh. Bedebah! 152 00:14:36,480 --> 00:14:40,119 Terutama F4. Mereka pikir mereka sangat keren. 153 00:14:40,120 --> 00:14:42,199 Mereka hanya mahir merundung dan menyakiti orang lain. 154 00:14:42,200 --> 00:14:43,558 Mereka hanya memedulikan citra. 155 00:14:43,559 --> 00:14:46,639 Dunia sudah gila. 156 00:14:46,919 --> 00:14:49,240 Astaga! 157 00:15:00,759 --> 00:15:01,759 Itu terasa lebih baik. 158 00:15:24,440 --> 00:15:26,079 "Taman Maytee O" 159 00:15:26,080 --> 00:15:28,239 Gorya, 160 00:15:28,240 --> 00:15:29,759 berhentilah murung. 161 00:15:30,080 --> 00:15:31,878 Sakit, Kaning. 162 00:15:31,879 --> 00:15:32,879 Dia memang murung. 163 00:15:33,879 --> 00:15:34,879 Apa gula darahmu rendah? 164 00:15:35,559 --> 00:15:39,080 Mau tambah gula untuk menyegarkan diri? 165 00:15:40,159 --> 00:15:41,360 Beri tahu kami ada apa. 166 00:15:41,519 --> 00:15:43,638 Kartu merah lagi. Paman Ga. 167 00:15:43,639 --> 00:15:46,798 F4 melakukannya sendiri kali ini. 168 00:15:46,799 --> 00:15:49,518 Anak malang itu terluka. 169 00:15:49,519 --> 00:15:51,159 Kemarilah. Makanlah. 170 00:15:54,200 --> 00:15:56,279 Merasa lebih baik sekarang? 171 00:15:58,000 --> 00:16:00,678 Kamu tahu, sejak kamu pindah ke Kocher, 172 00:16:00,679 --> 00:16:02,440 kamu terlihat seperti ini setiap hari. 173 00:16:02,759 --> 00:16:04,120 Aku keberatan. 174 00:16:04,320 --> 00:16:05,600 Biasakan dirimu. 175 00:16:06,279 --> 00:16:08,720 Senyum. 176 00:16:09,960 --> 00:16:11,960 Ada remah di mulutmu. 177 00:16:14,600 --> 00:16:16,080 Maafkan aku. 178 00:16:16,960 --> 00:16:20,879 Kurasa aku tidak akan terbiasa dengan hal mengerikan ini. 179 00:16:21,919 --> 00:16:25,480 Lampiaskan frustrasimu kepada kami. 180 00:16:26,240 --> 00:16:28,798 Sungguh, berapa kali pun aku mendengar tentang kartu merah, 181 00:16:28,799 --> 00:16:31,480 aku tidak pernah bisa percaya bahwa itu terjadi. 182 00:16:32,240 --> 00:16:33,919 F4 yang kamu bicarakan ini, 183 00:16:34,120 --> 00:16:36,039 apa mereka F4 yang dibicarakan semua orang? 184 00:16:36,679 --> 00:16:39,599 Aku mencarinya dan yang kulihat hanya hal-hal baik. 185 00:16:39,600 --> 00:16:40,678 Orang-orang menyukainya. 186 00:16:40,679 --> 00:16:42,199 Ratusan ribu orang mengikuti mereka. 187 00:16:42,200 --> 00:16:43,559 Yang pertama, 188 00:16:43,960 --> 00:16:45,960 Thyme, Akira Paramaanantra, 189 00:16:47,320 --> 00:16:49,398 pewaris tampan Grup Parama, 190 00:16:49,399 --> 00:16:52,600 perusahaan real estat nomor satu di Thailand. 191 00:16:52,960 --> 00:16:55,360 Dia putra tunggal Roselyn Paramaanantra. 192 00:16:55,759 --> 00:16:58,678 Dengan gaya kerennya dan banyak uang, 193 00:16:58,679 --> 00:17:00,679 para wanita pasti jatuh cinta kepadanya. 194 00:17:02,399 --> 00:17:04,959 Dia pandai dalam olahraga dan sekolah. Dia sempurna. 195 00:17:04,960 --> 00:17:06,679 Dia pasti menyuap agar nilainya bagus. 196 00:17:06,680 --> 00:17:09,240 Dia menghabiskan hari-harinya dengan bermain, tidak masuk kelas. 197 00:17:10,170 --> 00:17:14,119 Dia mungkin pandai berolahraga. Dia kejam. 198 00:17:14,410 --> 00:17:15,519 Maafkan aku. 199 00:17:20,559 --> 00:17:21,559 Halo. 200 00:17:22,680 --> 00:17:23,680 Ya. 201 00:17:23,681 --> 00:17:25,649 Aku ingin tahu bagaimana dia menghabiskan harinya, 202 00:17:25,650 --> 00:17:27,118 betapa mabuk kekuasaannya dia 203 00:17:27,119 --> 00:17:29,279 untuk menutupi kesalahannya selama ini. 204 00:17:30,079 --> 00:17:31,839 Baik, berikutnya. 205 00:17:32,720 --> 00:17:38,319 Konon gadis yang suka berpesta akan mengenalnya. 206 00:17:39,960 --> 00:17:46,169 MJ. Methas Jarustiwa dan penampilan pria nakalnya yang keren. 207 00:17:46,170 --> 00:17:47,838 Keluarganya adalah salah satu pemilik terbesar 208 00:17:47,839 --> 00:17:50,078 tempat hiburan dan ruang acara. 209 00:17:50,079 --> 00:17:55,758 Kamu bisa bertemu dengannya di tempat mewah terkenal. 210 00:17:55,759 --> 00:17:57,119 Bukan hanya tempat mewah. 211 00:17:57,319 --> 00:18:00,319 Keluarganya melakukan banyak bisnis mencurigakan. 212 00:18:02,599 --> 00:18:06,240 Dia punya pengawal. Dia mafia. 213 00:18:10,240 --> 00:18:11,480 Aku tidak akan menyerah. 214 00:18:12,319 --> 00:18:18,480 Yang ini. Kavin, Taemiyaklin Kittiyangkul. 215 00:18:19,319 --> 00:18:21,319 Pewaris salah satu keluarga tertua di negara ini. 216 00:18:21,650 --> 00:18:24,720 Anggota keluarganya adalah pejabat tinggi pemerintah, 217 00:18:25,240 --> 00:18:27,680 berbisnis dalam ekspor barang-barang Thailand. 218 00:18:28,200 --> 00:18:30,680 Sepertinya seleranya bagus. Dia tampak mahal. 219 00:18:31,650 --> 00:18:33,519 Dia seperti anggota kerajaan. 220 00:18:33,799 --> 00:18:34,839 Berhenti. 221 00:18:35,240 --> 00:18:37,838 Yang ini benar-benar hidung belang. 222 00:18:37,839 --> 00:18:41,890 Siswi di sekolah setuju dia buaya darat. 223 00:18:43,200 --> 00:18:44,278 Aku akan segera ke sana. 224 00:18:44,279 --> 00:18:45,519 Maaf, aku harus pergi. 225 00:18:55,319 --> 00:18:59,920 Yang terakhir, Ren. Renrawin Aira, 226 00:19:00,279 --> 00:19:05,119 pewaris pusat kesehatan nomor satu di Thailand. 227 00:19:06,960 --> 00:19:11,599 Dia tampak seperti pria tampan, pendiam, dingin, dan misterius. 228 00:19:19,200 --> 00:19:21,518 Dia terlihat paling independen dari semuanya. 229 00:19:21,519 --> 00:19:23,559 Dia hanya mengunggah gambar dan pemandangan. Lihat. 230 00:19:23,839 --> 00:19:26,319 Bagaimana dengan yang ini? 231 00:19:29,960 --> 00:19:30,960 Dia... 232 00:19:36,960 --> 00:19:39,920 Dia tampak agak berbeda dari F4 lainnya. 233 00:19:40,720 --> 00:19:42,798 Apa ini? 234 00:19:42,799 --> 00:19:44,200 Kita menemukan unicorn. 235 00:19:44,319 --> 00:19:48,838 Terserah. Fakta bahwa mereka membentuk grup 236 00:19:48,839 --> 00:19:52,000 dan tidak saling menghentikan itu salah. 237 00:19:54,890 --> 00:19:58,960 F4 mungkin tampak baik, kaya, dan sempurna. 238 00:20:00,480 --> 00:20:04,319 Tapi mereka sumber perundungan di sekolah. 239 00:20:07,200 --> 00:20:08,200 Bukankah itu lucu? 240 00:20:08,960 --> 00:20:11,079 Kamu hanya perlu punya cukup uang 241 00:20:12,240 --> 00:20:13,920 untuk menyumbang ke sekolah agar berkuasa. 242 00:20:17,680 --> 00:20:19,440 Itu benar. 243 00:20:21,319 --> 00:20:23,359 Orang jahat, meski dia tampan, 244 00:20:23,799 --> 00:20:24,959 tidak sepadan dengan waktuku. 245 00:20:25,839 --> 00:20:30,598 Dengar, katanya nama F4 berasal dari Flower Four (Empat Bunga) 246 00:20:30,599 --> 00:20:34,559 karena masing-masing tampan seperti empat bunga berbeda. 247 00:20:36,039 --> 00:20:39,960 Ada perbedaan tipis antara keren dan norak. 248 00:20:42,519 --> 00:20:45,039 Mari kembali ke kisahmu, Gorya. 249 00:20:45,440 --> 00:20:47,359 Apa yang akan kamu lakukan? 250 00:20:51,890 --> 00:20:52,890 Hei, 251 00:20:54,039 --> 00:20:55,960 berhenti berpikir untuk melakukan hal gila. 252 00:20:56,240 --> 00:20:58,279 Aku tahu kamu seperti apa. 253 00:20:58,799 --> 00:21:00,650 Saat Kaning atau toko menghadapi masalah, 254 00:21:00,759 --> 00:21:03,170 kamu datang dan menyelamatkan, itu keren. 255 00:21:03,359 --> 00:21:06,599 Tapi bukan yang ini. 256 00:21:07,890 --> 00:21:10,920 Pengaruh lebih berbahaya dari dugaanmu. 257 00:21:11,410 --> 00:21:12,930 Orang dewasa sepertiku tahu betul itu. 258 00:21:15,240 --> 00:21:17,480 Percayalah. 259 00:21:19,480 --> 00:21:21,480 Jika tidak ada yang bisa membuat perbedaan, 260 00:21:23,170 --> 00:21:27,559 orang biasa seperti kita pun tidak bisa. 261 00:21:28,599 --> 00:21:29,599 Percayalah kepadaku. 262 00:21:36,650 --> 00:21:38,319 Jika ini tidak bisa diperbaiki, 263 00:21:45,119 --> 00:21:46,480 aku bisa berhenti saja. 264 00:21:46,920 --> 00:21:54,118 Hari ini hari ke-222 Gorya di SMA Kocher. 265 00:21:54,119 --> 00:21:57,078 Ayah melakukan segalanya untuk merayakan ini. 266 00:21:57,079 --> 00:21:58,719 Hore! 267 00:21:58,720 --> 00:22:00,879 Makanlah sebanyak yang kalian mau. 268 00:22:00,880 --> 00:22:03,680 Ayahmu ingin mentraktir kita semua. 269 00:22:04,440 --> 00:22:05,680 Tunggu, Gorya. 270 00:22:06,519 --> 00:22:09,680 Kenapa sepatumu sangat usang? 271 00:22:09,839 --> 00:22:11,879 Sudah berapa lama sepatumu dalam kondisi ini? 272 00:22:11,880 --> 00:22:14,255 Apa teman-temanmu tidak mengejekmu saat memakainya ke sekolah? 273 00:22:14,279 --> 00:22:16,758 Itu masih bisa dipakai, aku akan terus memakainya. 274 00:22:16,759 --> 00:22:19,758 Kita harus berhemat. Kita bukan keluarga kaya. 275 00:22:19,759 --> 00:22:22,598 Apa? Kita bukan keluarga kaya? 276 00:22:22,599 --> 00:22:27,199 Kita punya uang. Itu sebabnya ayah membeli bebek panggang. 277 00:22:27,200 --> 00:22:30,240 Jangan bicara gila, Ayah. Bagaimana mungkin? Bebek panggang? 278 00:22:35,359 --> 00:22:38,720 Iga bebek panggang dengan nasi. Semuanya 19 baht. 279 00:22:43,079 --> 00:22:45,920 Bagus, Ayah. Ayah tahu cara memakai uang. 280 00:22:47,200 --> 00:22:52,399 Kalian semua menderita karena aku bersekolah di sana. 281 00:22:52,400 --> 00:22:58,960 Siapa yang menderita? Kami bangga. 282 00:22:59,160 --> 00:23:03,559 Keluarga kecil seperti kita bisa mengirimmu ke sekolah terbaik. 283 00:23:03,680 --> 00:23:06,640 Tetangga kita terkejut. 284 00:23:07,319 --> 00:23:10,518 - Kami sangat bangga. - Sangat. 285 00:23:10,519 --> 00:23:14,240 Benar. Aku bukan murid atau atlet yang baik. 286 00:23:14,559 --> 00:23:16,439 Aku tidak bisa mendapat beasiswa seperti Kakak. 287 00:23:16,720 --> 00:23:20,000 Hanya Kakak yang bisa kupamerkan kepada temanku. 288 00:23:20,799 --> 00:23:23,960 Jangan khawatir tentang biayanya. 289 00:23:24,519 --> 00:23:30,920 Buku, pakaian, atau biaya lain-lain mungkin mahal. 290 00:23:31,559 --> 00:23:35,519 Tapi ayah dan ibumu berniat mencari uang untuk membiayainya. 291 00:23:39,240 --> 00:23:40,960 Kenapa wajahmu seperti itu? 292 00:23:41,799 --> 00:23:43,079 Ada masalah di sekolah? 293 00:23:44,880 --> 00:23:45,880 Sedikit. 294 00:23:49,440 --> 00:23:50,640 Bertahanlah. 295 00:23:51,440 --> 00:23:54,880 Ibu tahu sekolahmu tidak seperti rumah. 296 00:23:55,519 --> 00:23:58,640 Kamu mencemaskan pengeluaran keluarga. 297 00:24:00,400 --> 00:24:04,639 Tapi berada di sekolah terbaik adalah pintu masuk ke kelas atas 298 00:24:04,640 --> 00:24:06,400 dan investasi untuk masa depanmu. 299 00:24:07,359 --> 00:24:11,359 Kami semua rela berkorban demi hidupmu yang lebih baik. 300 00:24:14,079 --> 00:24:15,440 Yang terpenting, 301 00:24:15,559 --> 00:24:18,240 bersekolah di sekolah top memberimu kesempatan 302 00:24:18,519 --> 00:24:23,838 bertemu dan jatuh cinta dengan pria kaya yang tampan. 303 00:24:23,839 --> 00:24:25,959 Kesempatan seperti ini langka. 304 00:24:25,960 --> 00:24:28,279 Nyaris saja. 305 00:24:29,039 --> 00:24:30,240 Cukup. 306 00:24:30,559 --> 00:24:31,679 Aku akan berhenti merajuk. 307 00:24:31,680 --> 00:24:33,518 - Mari makan. - Ayo. 308 00:24:33,519 --> 00:24:34,758 Satu, dua, tiga. 309 00:24:34,759 --> 00:24:36,959 Ya! 310 00:24:36,960 --> 00:24:38,758 Mari kita makan. 311 00:24:38,759 --> 00:24:40,920 Ada daging di sini. 312 00:24:44,480 --> 00:24:48,079 Apa aku senaif itu? 313 00:24:49,839 --> 00:24:55,400 Sejujurnya, kupikir bersekolah di sini akan sangat indah. 314 00:24:58,200 --> 00:25:02,399 Hanya ada beberapa beasiswa yang ditawarkan di sekolah ini, 315 00:25:02,400 --> 00:25:05,160 dan kebanyakan siswa di sini adalah orang kaya. 316 00:25:05,680 --> 00:25:09,639 Tapi jangan khawatir kamu tidak diterima di sekolah ini. 317 00:25:09,640 --> 00:25:11,639 Jangan bergantung pada status apa pun, 318 00:25:11,640 --> 00:25:14,079 finansial atau sosial. 319 00:25:14,680 --> 00:25:19,079 Aku yakin yang terpenting adalah kita semua berhak bermimpi. 320 00:25:20,319 --> 00:25:22,359 Ini waktu kita. 321 00:25:23,319 --> 00:25:27,599 Jika kamu percaya diri dan mengejar impianmu, 322 00:25:28,160 --> 00:25:30,519 masa depan cerah menantimu. 323 00:25:35,000 --> 00:25:36,640 Semoga beruntung. 324 00:25:36,880 --> 00:25:41,039 Saat itu, Mira adalah wanita sempurna di mataku. 325 00:25:42,000 --> 00:25:44,319 Dialah alasanku memutuskan untuk masuk ke sini. 326 00:25:45,759 --> 00:25:46,880 Kenyataannya, 327 00:25:47,640 --> 00:25:49,520 ini sama sekali tidak seperti yang kubayangkan. 328 00:25:59,240 --> 00:26:01,759 Yang paling mengecewakanku adalah diriku sendiri. 329 00:26:02,799 --> 00:26:07,960 Tanpa kusadari, aku juga menjadi salah satu dari mereka. 330 00:26:10,640 --> 00:26:12,079 Apa kamu menonton klip Mira? 331 00:26:13,839 --> 00:26:16,359 Dia sangat keren, bukan? 332 00:26:17,319 --> 00:26:19,839 Kamu juga mengenalnya? 333 00:26:19,960 --> 00:26:21,400 Bagaimana tidak? 334 00:26:21,599 --> 00:26:24,599 Mira adalah idolaku. 335 00:26:25,319 --> 00:26:28,920 Aku memutuskan bersekolah di sini karena dia. 336 00:26:30,200 --> 00:26:31,200 Aku juga. 337 00:26:35,079 --> 00:26:37,200 Apa ada yang mengganggumu? 338 00:26:38,000 --> 00:26:39,480 Kamu tampak kesal. 339 00:26:40,119 --> 00:26:41,759 Kamu memikirkan tentang kemarin? 340 00:26:44,119 --> 00:26:45,119 Ya. 341 00:26:45,680 --> 00:26:49,279 Aku juga merasa tidak enak. 342 00:26:49,839 --> 00:26:53,720 Perundungan semacam itu mengerikan. 343 00:26:56,160 --> 00:26:59,680 Terima kasih sudah memperingatkanku. 344 00:26:59,839 --> 00:27:04,960 Jika tidak, aku mungkin membantunya dan mendapat masalah. 345 00:27:06,400 --> 00:27:08,240 Terima kasih, Kawan. 346 00:27:13,200 --> 00:27:14,200 Bagaimana dengan ini? 347 00:27:14,880 --> 00:27:16,200 Ayo fokus pada tugas sekolah. 348 00:27:16,920 --> 00:27:21,799 Tetaplah diam dan aman sampai kelulusan. 349 00:27:24,359 --> 00:27:29,359 Diam dan hati-hati demi masa depan yang cerah, seperti kata Mira. 350 00:27:32,000 --> 00:27:34,319 Aku harus pergi. Sampai jumpa. 351 00:27:59,559 --> 00:28:01,640 Apa ini caramu mendekati pria? 352 00:28:08,720 --> 00:28:09,720 Thyme, 353 00:28:10,440 --> 00:28:12,839 maafkan aku. Aku tidak sengaja. 354 00:28:13,319 --> 00:28:18,440 Aku akan membersihkan sepatumu atau membelikanmu yang baru. 355 00:28:19,680 --> 00:28:20,680 Beli sepatu baru? 356 00:28:22,799 --> 00:28:24,319 Kamu tahu sepatu apa ini? 357 00:28:25,720 --> 00:28:27,319 Ini dibuat khusus di Paris. 358 00:28:30,160 --> 00:28:31,160 Bisakah kamu membeli ini? 359 00:28:31,839 --> 00:28:33,239 Thyme, 360 00:28:33,240 --> 00:28:36,640 jangan terlalu keras kepadanya. Dia manis. 361 00:28:38,640 --> 00:28:41,599 Thyme, aku ingin menebusnya. 362 00:28:42,319 --> 00:28:48,400 Aku akan melakukan apa pun asalkan kamu memaafkanku. 363 00:28:51,359 --> 00:28:52,720 Apa pun itu? 364 00:28:55,839 --> 00:28:56,839 Misalnya apa? 365 00:28:57,880 --> 00:29:00,159 Dia bisa membersihkan sepatumu sekarang. 366 00:29:00,160 --> 00:29:03,640 Atau menjilatnya. 367 00:29:08,400 --> 00:29:09,599 Itu? 368 00:29:12,720 --> 00:29:13,759 Tapi aku tidak keberatan. 369 00:29:18,799 --> 00:29:19,799 Jilat. 370 00:29:21,920 --> 00:29:22,920 Jika kamu melakukannya, 371 00:29:24,079 --> 00:29:25,359 aku mungkin akan memaafkanmu. 372 00:29:27,359 --> 00:29:35,359 Jilat. Jilat. Jilat. 373 00:30:03,200 --> 00:30:04,200 Apa yang kamu lakukan? 374 00:30:09,240 --> 00:30:11,319 - Jawab aku. - Kurasa itu berlebihan. 375 00:30:16,559 --> 00:30:17,559 Apa katamu? 376 00:30:20,680 --> 00:30:23,880 Kubilang, kurasa itu berlebihan. 377 00:30:25,880 --> 00:30:27,880 Kamu bisa lihat temanku tidak sengaja. 378 00:30:29,519 --> 00:30:31,200 Tidak bisakah kamu memaafkannya? 379 00:30:32,519 --> 00:30:33,720 Tolong ampuni dia. 380 00:30:37,200 --> 00:30:38,440 Kamu berani memerintahku? 381 00:30:39,559 --> 00:30:40,559 Aku bukan... 382 00:30:46,319 --> 00:30:48,960 Tentu saja. 383 00:30:50,960 --> 00:30:52,400 Aku memaafkan temanmu, 384 00:30:55,759 --> 00:30:57,039 sesuai perintahmu. 385 00:30:58,200 --> 00:30:59,759 Kamu salah paham. Aku tidak... 386 00:31:08,519 --> 00:31:12,480 Kamu beruntung punya teman yang sangat baik. 387 00:31:28,640 --> 00:31:32,079 Selama berbulan-bulan aku berusaha keras di sekolah ini. 388 00:31:33,480 --> 00:31:39,559 Ratusan hari aku meyakinkan diri untuk tetap diam sampai lulus. 389 00:31:42,640 --> 00:31:43,640 Tapi pada akhirnya, 390 00:31:46,000 --> 00:31:50,279 aku memasuki masalah terbesar di sekolah ini. 391 00:31:52,000 --> 00:31:53,480 Masalah yang paling kubenci. 392 00:31:59,039 --> 00:32:00,640 Tapi aku tidak bisa lari. 393 00:32:06,640 --> 00:32:07,680 "Sudah dimulai!" 394 00:32:11,039 --> 00:32:12,119 "Dia perempuan pertama" 395 00:32:13,799 --> 00:32:15,079 "Berapa lama dia bisa bertahan?" 396 00:32:16,039 --> 00:32:17,119 "Dia tidak akan bertahan" 397 00:32:22,359 --> 00:32:23,558 "Dia berlari" 398 00:32:23,559 --> 00:32:25,199 "Dia mau ke mana?" 399 00:32:25,200 --> 00:32:26,920 Dia tidak bisa kabur ke mana pun dia pergi. 400 00:32:27,039 --> 00:32:28,039 Benar. 401 00:32:29,559 --> 00:32:32,078 Aku sakit kepala. Boleh aku pergi ke UKS? 402 00:32:32,079 --> 00:32:33,079 Terima kasih. 403 00:32:40,440 --> 00:32:41,479 "Di mana dia?" 404 00:32:41,480 --> 00:32:42,799 "Ada yang bilang dia di UKS" 405 00:32:44,079 --> 00:32:48,799 Aku merasa mual. Aku sakit kepala. 406 00:33:04,319 --> 00:33:05,359 Apa yang kalian lakukan? 407 00:33:06,279 --> 00:33:10,239 Bukan apa-apa. Kami hanya agak sakit. 408 00:33:10,240 --> 00:33:12,360 Kalau begitu, beristirahatlah. Berhenti bermain-main. 409 00:33:12,440 --> 00:33:14,920 Ayolah. Kami tidak main-main. 410 00:33:15,400 --> 00:33:16,400 Bukan seperti itu. 411 00:33:30,480 --> 00:33:32,079 Semuanya ada di loker. 412 00:33:34,079 --> 00:33:35,680 Dia datang. 413 00:33:40,599 --> 00:33:41,720 Apa-apaan? 414 00:33:42,440 --> 00:33:46,119 Aku tidak bermasalah dengan kalian. Kenapa menuruti para bedebah itu? 415 00:33:53,920 --> 00:33:54,920 Hana. 416 00:33:57,200 --> 00:33:58,240 Kamu baik-baik saja? 417 00:33:59,000 --> 00:34:00,400 Kamu tidak dirundung, bukan? 418 00:34:02,759 --> 00:34:05,119 Jangan cemaskan aku. Aku bisa melalui ini. 419 00:34:31,079 --> 00:34:33,078 Aku tidak sengaja. 420 00:34:33,079 --> 00:34:35,238 Malangnya dia. 421 00:34:35,239 --> 00:34:36,718 Aku bisa mencium sesuatu. 422 00:34:36,719 --> 00:34:40,480 Entah bau air kotor atau kasta sosial yang busuk. 423 00:34:42,199 --> 00:34:46,329 Pasti yang kedua. 424 00:34:53,809 --> 00:34:56,920 Mereka semua sudah gila. 425 00:34:59,920 --> 00:35:00,920 Kamu tahu, 426 00:35:04,809 --> 00:35:06,639 tempat ini dahulu tenang 427 00:35:08,559 --> 00:35:09,840 sampai kunjungan terakhirmu. 428 00:35:17,159 --> 00:35:18,519 Kamu tidak mengeringkan tubuhmu? 429 00:35:28,239 --> 00:35:30,329 Apa yang kamu lakukan? Lepaskan aku. 430 00:35:35,119 --> 00:35:37,920 Ren, kamu lihat anak perempuan yang basah kuyup? 431 00:35:40,199 --> 00:35:41,199 Hanya ada aku di sini. 432 00:35:46,239 --> 00:35:47,239 Kamu tidak memercayaiku? 433 00:35:47,840 --> 00:35:48,840 Tentu kami percaya. 434 00:35:59,519 --> 00:36:01,959 Jika kamu mencari tempat bersembunyi sampai sepulang sekolah, 435 00:36:05,769 --> 00:36:10,639 di sini cukup sepi selama kamu tidak berteriak. 436 00:36:47,639 --> 00:36:48,679 Ini menyebalkan! 437 00:36:49,239 --> 00:36:51,919 Kukira aku akan bersenang-senang di perhentian terakhir. 438 00:36:51,920 --> 00:36:53,639 Apa yang harus kita lakukan? 439 00:36:54,400 --> 00:36:55,400 Kurasa kita harus pulang. 440 00:36:55,840 --> 00:36:57,329 Masa bodoh. 441 00:37:00,289 --> 00:37:01,289 Siapa itu? 442 00:37:03,599 --> 00:37:04,638 "Ke mana dia pergi?" 443 00:37:04,639 --> 00:37:06,158 "Aku sudah mencari ke mana-mana" 444 00:37:06,159 --> 00:37:07,159 Thyme. 445 00:38:01,920 --> 00:38:03,599 - Lepaskan aku! - Diam! 446 00:38:07,719 --> 00:38:08,719 Tidak! 447 00:38:09,039 --> 00:38:10,328 Kamu akan berhenti? 448 00:38:10,329 --> 00:38:11,809 Tidak! 449 00:38:16,400 --> 00:38:17,400 Baiklah. 450 00:38:20,289 --> 00:38:22,599 Akan kupastikan kamu tidak berani muncul di sini lagi. 451 00:38:23,480 --> 00:38:24,960 Senyum, Gorya. 452 00:38:28,480 --> 00:38:30,239 Terlihat cantik, Gorya. 453 00:38:36,239 --> 00:38:37,360 Senyumlah. 454 00:38:42,159 --> 00:38:43,159 Kalian bersenang-senang? 455 00:38:57,199 --> 00:38:58,199 Cukup. 456 00:38:58,809 --> 00:38:59,919 Namun, Thyme... 457 00:38:59,920 --> 00:39:00,920 Kubilang cukup. 458 00:39:05,239 --> 00:39:06,239 Pergilah. 459 00:39:30,559 --> 00:39:32,840 Aku mencari tempat tenang baru untuk tidur siang 460 00:39:35,519 --> 00:39:36,840 dan kamu di sini lagi. 461 00:40:10,000 --> 00:40:11,599 Jika kamu baik-baik saja, pulanglah. 462 00:40:15,199 --> 00:40:16,840 Kamu ingin aku pergi sekarang? 463 00:40:18,960 --> 00:40:21,920 Permainan ini berakhir saat aku berhenti sekolah. 464 00:40:23,199 --> 00:40:27,480 Mereka bilang akan membuatku keluar hari ini. 465 00:40:29,769 --> 00:40:31,239 Aku tidak bisa kabur. 466 00:40:47,239 --> 00:40:48,400 Jika mereka tidak ada, 467 00:40:50,559 --> 00:40:51,599 maka tidak apa-apa, bukan? 468 00:41:23,289 --> 00:41:24,639 Apa ini? 469 00:41:47,880 --> 00:41:52,329 Kamu aman sekarang, bukan? 470 00:42:35,159 --> 00:42:36,159 Gorya. 471 00:42:36,559 --> 00:42:37,759 Mungkin kita biarkan saja dia. 472 00:42:38,289 --> 00:42:41,769 Gorya, saat kamu siap, keluar dan bicara dengan ibu. 473 00:42:42,159 --> 00:42:45,840 Gorya, ada apa? Kenapa pintumu terkunci? 474 00:42:46,079 --> 00:42:48,078 "Ini menyebalkan. Teganya mereka melakukan ini?" 475 00:42:48,079 --> 00:42:50,079 "Kamu sungguh tidak mau aku meneleponmu?" 476 00:42:58,079 --> 00:43:02,000 "Maaf. Aku perlu sendirian sekarang" 477 00:43:04,809 --> 00:43:06,129 Kamu bisa mendengar kami, Sayang? 478 00:43:06,329 --> 00:43:07,839 Kamu bisa mendengar kami? 479 00:43:07,840 --> 00:43:09,328 Gorya, kamu baik-baik saja? 480 00:43:09,329 --> 00:43:13,000 Astaga. 481 00:43:16,809 --> 00:43:18,598 Pintunya sudah tua. 482 00:43:18,599 --> 00:43:20,198 Ya, Ayah. 483 00:43:20,199 --> 00:43:23,038 Sangat tua. Pintu itu sangat tua. Sayang sekali. 484 00:43:23,039 --> 00:43:25,158 Semua pria, pergilah sekarang. 485 00:43:25,159 --> 00:43:27,558 Para wanita akan bicara. 486 00:43:27,559 --> 00:43:28,808 Ayo. Pergilah sekarang. 487 00:43:28,809 --> 00:43:30,808 - Apa, Ibu? - Ayo. Pergilah sekarang. 488 00:43:30,809 --> 00:43:32,809 Biar kutangani ini. 489 00:43:43,599 --> 00:43:44,599 Hai, Sayang. 490 00:43:46,320 --> 00:43:49,000 Ada apa? Apa yang mengganggumu? 491 00:43:53,840 --> 00:43:55,480 Masalah di sekolah. 492 00:43:57,599 --> 00:44:00,280 Masalah seperti apa? Bisa kamu ceritakan? 493 00:44:12,199 --> 00:44:13,199 Aku lelah. 494 00:44:15,519 --> 00:44:17,320 Aku ingin masuk sekolah biasa. 495 00:44:24,880 --> 00:44:27,480 Kamu tidak terdengar seperti putri Ibu. 496 00:44:29,360 --> 00:44:31,440 Putri Ibu tangguh. 497 00:44:33,760 --> 00:44:36,518 Gorya, selama ini kamu kuat. 498 00:44:36,519 --> 00:44:37,960 Kamu tangguh. 499 00:44:38,280 --> 00:44:40,360 Masalah atau halangan apa pun, besar atau kecil, 500 00:44:41,159 --> 00:44:43,159 kamu sudah mengatasi semuanya. 501 00:44:46,199 --> 00:44:47,960 Masa depan ada di tanganmu. 502 00:44:48,960 --> 00:44:50,119 Berjuanglah. 503 00:44:50,519 --> 00:44:51,519 Bertahanlah. 504 00:44:52,400 --> 00:44:53,400 Kuatkan dirimu. 505 00:44:54,639 --> 00:44:57,519 Kamu juga akan melewati yang ini. 506 00:45:06,639 --> 00:45:10,719 Jadikan itu mantramu. Ini kesempatanmu. 507 00:45:12,719 --> 00:45:14,599 Pria tampan dan kaya. 508 00:45:16,599 --> 00:45:18,320 Pria tampan dan kaya. 509 00:45:18,760 --> 00:45:19,880 Tampan... 510 00:45:25,280 --> 00:45:27,400 Itu sangat penting bagi Ibu, ya? 511 00:45:27,840 --> 00:45:32,999 Gorya, ibu bercanda. Jangan dianggap serius. 512 00:45:33,000 --> 00:45:36,000 Tapi Ibu menganggap serius soal kaya raya ini. 513 00:45:37,599 --> 00:45:43,558 Bagiku, menjadi orang kaya tidak bisa membeli segalanya. 514 00:45:43,559 --> 00:45:44,959 Itu tidak bisa membeli segalanya. 515 00:45:44,960 --> 00:45:47,920 Tapi itu lebih baik daripada sekarang, percayalah. 516 00:45:50,320 --> 00:45:51,320 Jadi, 517 00:45:52,679 --> 00:45:54,519 Ibu hanya ingin punya anak kaya, ya? 518 00:46:00,079 --> 00:46:02,719 Jika kaya berarti berakhir seperti orang-orang itu, 519 00:46:02,960 --> 00:46:05,639 lebih baik aku miskin. 520 00:46:30,239 --> 00:46:31,239 Kavin. 521 00:46:31,519 --> 00:46:33,719 Kamu tidak mau bergabung denganku dan bersenang-senang? 522 00:46:35,480 --> 00:46:37,039 Kamu masih membaca berita tentang Ren? 523 00:46:37,280 --> 00:46:39,840 Tentu saja. Ada apa dengannya? 524 00:46:40,079 --> 00:46:41,599 Itu sudah dibagikan oleh banyak orang. 525 00:46:42,199 --> 00:46:43,920 Dia membuat kekacauan. 526 00:46:44,519 --> 00:46:46,119 Seluruh sekolah pasti kebanjiran. 527 00:46:46,840 --> 00:46:48,720 Berapa yang harus dia bayar untuk kerusakannya? 528 00:46:49,320 --> 00:46:51,480 Entahlah. Kurasa hanya beberapa juta. 529 00:46:53,639 --> 00:46:54,639 Kavin. 530 00:46:56,239 --> 00:46:57,920 Perhatikan aku sesekali. 531 00:46:59,920 --> 00:47:00,920 Mau coba? 532 00:47:04,480 --> 00:47:05,480 Kamu akan menyuapiku? 533 00:47:14,719 --> 00:47:17,599 Maafkan aku. Maaf. 534 00:47:23,679 --> 00:47:25,400 Tidak, jangan. Maafkan aku. 535 00:47:27,079 --> 00:47:29,079 Apa otakmu ada gunanya selain hanya duduk di sana? 536 00:47:31,800 --> 00:47:33,760 Jika bukan ini, dia tidak akan berhenti. 537 00:47:36,039 --> 00:47:38,800 Bukankah kamu menyuruhku melakukannya? 538 00:47:39,320 --> 00:47:41,598 Apa aku pernah mengajarimu melakukan hal bodoh seperti itu? 539 00:47:41,599 --> 00:47:42,959 Kumohon jangan. Kamu akan membunuhnya. 540 00:47:42,960 --> 00:47:44,960 Ada cara lain. Kenapa kamu tidak melakukan itu? 541 00:47:46,880 --> 00:47:48,599 Santai saja. 542 00:47:50,280 --> 00:47:53,079 Lihat mereka. Perbuatan mereka menyedihkan. 543 00:47:53,599 --> 00:47:54,800 Ada apa dengan Ren? 544 00:47:55,639 --> 00:47:56,639 Itu bukan urusannya. 545 00:47:56,760 --> 00:47:57,760 Kenapa dia membantunya? 546 00:48:00,239 --> 00:48:01,239 Ren, ya? 547 00:48:02,639 --> 00:48:06,599 Dia mengacaukan sekolah karena ini. 548 00:48:11,320 --> 00:48:12,400 Sungguh, 549 00:48:13,440 --> 00:48:15,280 kamu sudah keterlaluan, Thyme. 550 00:48:16,639 --> 00:48:18,920 Kamu tidak pernah beri kartu merah kepada gadis mana pun. 551 00:48:19,800 --> 00:48:21,440 Dia hanya gadis kecil. 552 00:48:23,159 --> 00:48:26,480 Kamu tahu kamu sudah keterlaluan kali ini, bukan? 553 00:48:28,960 --> 00:48:30,000 Benar, Kavin? 554 00:48:35,760 --> 00:48:36,760 Pak Thyme, 555 00:48:38,760 --> 00:48:41,079 Ibu telah kembali dari Singapura. 556 00:48:41,920 --> 00:48:43,800 Bersiaplah. 557 00:48:50,519 --> 00:48:52,199 Jika menyangkut musuhmu, 558 00:48:53,079 --> 00:48:54,759 tidak ada yang namanya keterlaluan, Kawan. 559 00:49:04,679 --> 00:49:06,440 Kamu diam saja, Kavin. 560 00:49:06,559 --> 00:49:08,079 Kamu tidak mau membantuku? 561 00:49:08,760 --> 00:49:10,320 Tidak ada gunanya bicara dengan dia. 562 00:49:10,880 --> 00:49:12,599 Meskipun aku setuju denganmu, 563 00:49:13,039 --> 00:49:15,279 apa kamu pernah melihat orang yang bisa menghentikannya? 564 00:49:16,719 --> 00:49:21,360 Kamu tahu keluarga Parama lebih istimewa daripada yang lain. 565 00:49:23,119 --> 00:49:24,320 Pertanyaan terakhir. 566 00:49:24,920 --> 00:49:28,559 Ada berita bahwa Anda memutuskan hubungan dengan pendukung lama Anda 567 00:49:29,559 --> 00:49:31,800 Bukankah Anda pikir itu agak kejam? 568 00:49:33,280 --> 00:49:38,400 Waktu berubah, dan manajemen bisnis harus mengikutinya. 569 00:49:39,280 --> 00:49:42,119 Dahulu, bisnis saya dijalankan seperti keluarga. 570 00:49:42,920 --> 00:49:45,920 Tapi saya rasa, sekarang bisa dibilang 571 00:49:47,440 --> 00:49:49,400 itu seperti pertandingan sepak bola. 572 00:49:50,480 --> 00:49:53,159 Jika seorang pemain menyebabkan masalah di tim, 573 00:49:54,159 --> 00:49:55,559 sayang sekali. 574 00:49:57,039 --> 00:50:01,239 Terkadang, kamu harus memberi mereka kartu merah. 575 00:50:04,920 --> 00:50:07,238 "Grup Parama memberi 'kartu merah' ke partner mereka" 576 00:50:07,239 --> 00:50:09,239 "Untuk meningkatkan kepercayaan investor" 577 00:50:12,880 --> 00:50:15,280 Aku akan tinggal di sini tiga hari kali ini. 578 00:50:15,679 --> 00:50:18,480 Yupin, pastikan semua di rumah rapi. 579 00:50:19,400 --> 00:50:20,480 Baik, Bu. 580 00:50:23,800 --> 00:50:24,920 Apa yang kamu lakukan? 581 00:50:28,480 --> 00:50:29,519 Hanya membaca berita. 582 00:50:37,519 --> 00:50:39,119 Maafkan aku, Bu. 583 00:50:39,840 --> 00:50:41,519 Aku akan segera membersihkannya. 584 00:50:47,119 --> 00:50:49,199 Cari orang baru tepat waktu untuk besok pagi. 585 00:50:50,079 --> 00:50:51,079 Baik, Bu. 586 00:51:07,920 --> 00:51:10,000 Ibu dengar kamu punya masalah lagi di sekolah. 587 00:51:12,159 --> 00:51:13,480 Itu cukup sering belakangan ini. 588 00:51:16,800 --> 00:51:19,558 Bukan masalah besar. Aku bisa mengatasinya. 589 00:51:19,559 --> 00:51:23,440 Sering ada masalah berarti ada gelombang internal. 590 00:51:26,719 --> 00:51:31,679 Entah permainan apa yang kamu buat untuk bersenang-senang di sekolah. 591 00:51:32,960 --> 00:51:39,239 Tapi ingat, Paramaanantras selalu memimpin dengan efisien. 592 00:51:41,880 --> 00:51:44,000 Jika kamu tidak bisa mengatur sekolah, 593 00:51:46,679 --> 00:51:48,960 kamu tidak akan bisa mengendalikan apa pun saat dewasa. 594 00:51:54,079 --> 00:51:58,000 Kamu tahu apa hal terburuk yang terjadi kepada kalangan atas? 595 00:52:00,559 --> 00:52:05,039 Semacam makin kamu tinggi, angin akan makin kencang? 596 00:52:05,440 --> 00:52:08,480 Tentu, tapi bukan itu. 597 00:52:11,719 --> 00:52:13,440 Tekanannya. 598 00:52:16,920 --> 00:52:21,960 Saat berada di tempat yang tinggi, tekanan atmosfernya tipis. 599 00:52:23,440 --> 00:52:26,679 Saat itulah kamu benar-benar merasakan tekanan internal. 600 00:52:27,440 --> 00:52:28,679 Kamu tahu apa artinya? 601 00:52:29,280 --> 00:52:30,879 Kamu pikir kamu keren mengemudi seperti itu? 602 00:52:30,880 --> 00:52:32,880 Kamu punya orang tua terkenal? 603 00:52:37,199 --> 00:52:40,440 Artinya, makin tinggi posisimu, 604 00:52:41,400 --> 00:52:43,280 kamu merasa makin tidak nyaman di dalam dirimu. 605 00:52:45,960 --> 00:52:47,239 Itulah hidup. 606 00:52:50,039 --> 00:52:52,280 Makin bergengsi keluargamu, 607 00:52:53,679 --> 00:52:55,079 makin kamu dituntut lebih sempurna. 608 00:52:56,239 --> 00:52:57,599 Saat kamu sempurna, 609 00:52:59,760 --> 00:53:01,519 kamu merasa sesak. 610 00:53:02,440 --> 00:53:04,239 Seiring berjalannya waktu, 611 00:53:06,239 --> 00:53:08,920 orang itu akan makin menyimpang. 612 00:53:10,679 --> 00:53:11,679 Bukankah itu menyedihkan? 613 00:53:14,360 --> 00:53:15,960 Saat kamu duduk di atas, 614 00:53:17,960 --> 00:53:20,120 tidak ada orang dari kelas bawah yang bisa mengubahmu. 615 00:53:21,599 --> 00:53:25,440 Kamu membicarakan dirimu sendiri? 616 00:53:27,960 --> 00:53:31,760 Keluargaku tidak mengajariku menjadi seperti itu. 617 00:53:32,400 --> 00:53:35,959 Keluargaku mengajariku untuk menghargai hal-hal indah. 618 00:53:35,960 --> 00:53:37,960 Astaga, mulus sekali. 619 00:53:38,519 --> 00:53:40,880 Mari kita lanjutkan minum. 620 00:53:43,239 --> 00:53:44,239 Bersulang. 621 00:54:32,159 --> 00:54:33,919 Berikan kasetnya. 622 00:54:33,920 --> 00:54:37,119 - Taruh di mana? - Pastikan tidak ada gelembung. 623 00:54:37,400 --> 00:54:38,439 Ini dia. 624 00:54:38,440 --> 00:54:41,719 Indah. Lanjut ke bagian ini. 625 00:54:43,039 --> 00:54:44,238 Apa yang kalian lakukan? 626 00:54:44,239 --> 00:54:46,279 Bukan apa-apa. Kami tidak melakukan apa pun. 627 00:54:46,280 --> 00:54:48,599 Aku hanya membantu Ayah. 628 00:54:50,599 --> 00:54:54,960 Karena kamu sudah di sini, duduklah. 629 00:54:56,440 --> 00:54:59,599 Apa ini? Kalian membelikanku hadiah? 630 00:54:59,880 --> 00:55:02,880 Hadiah, ya. Tapi bukan ayah yang membelikannya. 631 00:55:04,800 --> 00:55:06,880 Ibumu. 632 00:55:20,199 --> 00:55:21,840 Sepatu ini, 633 00:55:22,320 --> 00:55:27,400 ibumu menghabiskan tabungannya untuk membelikanmu ini. 634 00:55:27,599 --> 00:55:31,840 Dia berniat memberikannya kepadamu lebih awal, 635 00:55:32,000 --> 00:55:33,280 tapi kemudian sesuatu terjadi. 636 00:55:35,159 --> 00:55:37,400 Cobalah. 637 00:55:38,239 --> 00:55:40,719 Sebelah sini. Ada labelnya. 638 00:55:41,039 --> 00:55:42,079 Gunting. 639 00:55:44,320 --> 00:55:46,079 Dengarkan ayah, Gorya. 640 00:55:47,039 --> 00:55:55,039 Dia sudah tahu kamu tidak nyaman di sekolah baru. 641 00:55:55,639 --> 00:56:02,000 Tapi kamu tahu, ibumu percaya pada horoskop. 642 00:56:02,559 --> 00:56:10,280 Dia bilang kamu mendapat masalah karena memakai sepatu usang. 643 00:56:10,639 --> 00:56:16,119 Sepatu buruk membawamu ke tempat buruk. 644 00:56:20,239 --> 00:56:23,360 Lucunya, ibumu mengeluh kepada Ayah, 645 00:56:23,679 --> 00:56:29,960 kami hampir tidak mampu membeli sepasang sepatu bagus. 646 00:56:30,559 --> 00:56:35,079 Bagaimana orang seperti kita bisa pergi ke tempat bagus? 647 00:56:38,400 --> 00:56:41,599 Di negara ini saat ini, 648 00:56:42,519 --> 00:56:45,239 status keuangan adalah segalanya. 649 00:56:46,079 --> 00:56:50,320 Tapi kurasa kita tidak perlu kaya. 650 00:56:50,519 --> 00:56:56,360 Jika kita bisa sedikit lebih baik dan kamu bahagia, 651 00:56:57,559 --> 00:56:58,559 itu akan cukup. 652 00:57:03,159 --> 00:57:05,119 Bertahanlah sebentar lagi. 653 00:57:05,960 --> 00:57:10,239 Ayah dan ibumu hanya bisa memberimu sebanyak ini sekarang. 654 00:57:12,639 --> 00:57:18,639 Tapi ayah yakin masalah sekolah ini membuatmu kesulitan. 655 00:57:19,440 --> 00:57:27,440 Sepatu ini akan membawamu ke tempat bagus yang tersembunyi 656 00:57:27,760 --> 00:57:28,760 sampai kamu menemukannya. 657 00:57:48,079 --> 00:57:49,719 Tetap tenang dan berjalan? 658 00:57:51,880 --> 00:57:53,119 Aku akan terus berjalan. 659 00:57:53,840 --> 00:57:56,599 Hore! 660 00:58:00,159 --> 00:58:02,159 Itu dia. 661 00:58:02,760 --> 00:58:06,158 Ibu, jangan bersembunyi lagi. Kemarilah. 662 00:58:06,159 --> 00:58:08,159 Sudah berapa lama kamu berdiri di sana? 663 00:58:09,840 --> 00:58:12,601 Biar kutulis nama Kakak di atasnya agar Kakak tidak menghilangkannya. 664 00:58:17,960 --> 00:58:20,079 Apa itu? Kenapa kamu tidak menulis namaku? 665 00:58:20,360 --> 00:58:22,078 Apa itu bintang jatuh? 666 00:58:22,079 --> 00:58:24,880 Bukan bintang jatuh. Itu rumput liar. 667 00:58:25,000 --> 00:58:27,840 Kakak tidak mengerti. Lihat lagi. 668 00:58:28,239 --> 00:58:30,159 Ini dia. 669 00:58:33,360 --> 00:58:34,399 Dia mahir. 670 00:58:34,400 --> 00:58:37,199 - Mari berswafoto. - Tentu. 671 00:58:37,320 --> 00:58:38,999 Swafoto dengan sepatu. 672 00:58:39,000 --> 00:58:40,359 Di mana sepatunya? 673 00:58:40,360 --> 00:58:43,280 Bagaimana caranya? 674 00:58:44,960 --> 00:58:51,400 Meski bersekolah di sini membuat hidupku rumit dan sulit, 675 00:58:52,039 --> 00:58:55,800 dukungan keluargaku akan menjagaku 676 00:58:56,039 --> 00:59:01,280 dan membantuku melalui sekolah ini sebagai anak biasa sampai aku lulus. 677 00:59:59,639 --> 01:00:00,880 Apa yang kamu lakukan? 678 01:00:02,480 --> 01:00:05,241 "Selesaikan hari ini. Jangan biarkan Gorya lolos. Ini belum berakhir" 679 01:00:06,960 --> 01:00:07,960 Berhenti! 680 01:00:07,961 --> 01:00:09,719 "Dia datang. Gadis bodoh" 681 01:00:12,280 --> 01:00:13,359 Kembalikan. 682 01:00:13,360 --> 01:00:14,800 "Bawa dia ke pemberhentian terakhir" 683 01:00:18,199 --> 01:00:19,199 "Ayo" 684 01:00:20,360 --> 01:00:21,360 "Dia pasti menyerah hari ini!" 685 01:00:21,361 --> 01:00:22,840 Berhenti. Kubilang berhenti! 686 01:00:23,960 --> 01:00:25,280 Kembalikan. 687 01:00:29,960 --> 01:00:32,360 Berhenti. Kubilang berhenti! 688 01:00:37,800 --> 01:00:39,360 "Stadion Kocher" 689 01:00:40,559 --> 01:00:41,559 Berhenti! 690 01:01:06,440 --> 01:01:07,440 Aku bosan. 691 01:01:10,559 --> 01:01:11,719 Apa yang kalian mainkan? 692 01:01:13,280 --> 01:01:14,280 Cukup. 693 01:01:17,320 --> 01:01:23,000 "Stadion Kocher" 694 01:01:39,079 --> 01:01:41,960 Bukankah ini sampah? 695 01:01:42,480 --> 01:01:43,560 Kenapa kalian memainkannya? 696 01:01:45,320 --> 01:01:52,400 Sampah harus dibuang dan ditempatkan dengan benar. 697 01:02:31,719 --> 01:02:32,919 Kamu mengerti sekarang, bukan? 698 01:02:40,639 --> 01:02:45,440 Barang-barang yang tidak diletakkan dengan benar harus dibuang. 699 01:02:49,599 --> 01:02:50,679 Itu merusak pemandangan. 700 01:03:48,400 --> 01:03:49,400 Hei. 701 01:03:50,960 --> 01:03:52,159 Kamu akan memakai sampah itu? 702 01:04:16,039 --> 01:04:17,480 Apa yang kamu lakukan? 703 01:04:18,639 --> 01:04:20,400 "Stadion Kocher" 704 01:04:22,199 --> 01:04:25,719 Kamu ingin melihatku menyerah, bukan? 705 01:04:28,119 --> 01:04:29,599 Cukup. 706 01:04:32,239 --> 01:04:33,679 Mulai sekarang, 707 01:04:34,800 --> 01:04:36,760 aku akan melawan apa pun yang kamu lakukan. 708 01:04:41,239 --> 01:04:43,719 Aku tidak akan menyerah, tidak kepadamu. 709 01:04:56,239 --> 01:05:04,822 [ SUBTITLE BY Ripped==> (Coffee_Prison) 710 01:05:10,320 --> 01:05:12,959 Meskipun tidak banyak, orang-orang mulai menolak kita. 711 01:05:12,960 --> 01:05:14,759 Kami ingin meminta maaf kepadamu. 712 01:05:14,760 --> 01:05:15,760 Minta maaf? 713 01:05:16,760 --> 01:05:20,238 Hanya ada satu hal yang Ren pedulikan belakangan ini. 714 01:05:20,239 --> 01:05:22,239 Kurasa dia berbeda. 715 01:05:24,280 --> 01:05:25,399 Ayo pergi dari sini. 716 01:05:25,400 --> 01:05:27,920 Aku pernah melihatmu melawan Thyme. 717 01:05:28,079 --> 01:05:32,320 Kamu mungkin bisa mengubah hal yang selama ini tidak bisa kuubah. 51244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.