Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,399 --> 00:00:14,119
[ SUBTITLE BY Ripped==> (Coffee_Prison)
2
00:00:22,399 --> 00:00:24,559
Hidup itu lucu.
3
00:00:28,399 --> 00:00:30,440
Bagi orang yang menganggap dirinya hebat,
4
00:00:32,960 --> 00:00:35,439
seolah-olah dia memiliki semua
bintang di telapak tangannya.
5
00:00:37,560 --> 00:00:39,210
Tapi saat dia bertemu denganmu,
6
00:00:41,320 --> 00:00:42,920
dunianya yang kecil
7
00:00:43,399 --> 00:00:46,799
menjadi lebih besar dan indah.
8
00:00:48,439 --> 00:00:50,640
Kita belajar merasakan sakit,
9
00:00:52,119 --> 00:00:53,119
sedih,
10
00:00:54,640 --> 00:00:55,880
dan telah tumbuh karenanya.
11
00:01:01,280 --> 00:01:02,479
Yang terpenting,
12
00:01:05,689 --> 00:01:08,519
kamu menunjukkan kepadaku cara mencintai.
13
00:01:18,560 --> 00:01:19,560
Itu lucu.
14
00:01:20,079 --> 00:01:25,280
Seluruh duniaku telah berubah
karena seorang gadis kecil, kamu.
15
00:01:33,280 --> 00:01:34,280
Terima kasih.
16
00:01:42,159 --> 00:01:46,599
"Episode 1: Jejak Kaki Meteor"
17
00:01:49,719 --> 00:01:51,640
"SMA Kocher Bangkok"
18
00:02:17,719 --> 00:02:19,809
Hai. Aku Hana.
19
00:02:19,810 --> 00:02:21,719
Aku baru pindah kemari
hari ini dari Amerika.
20
00:02:24,879 --> 00:02:26,090
Ada apa?
21
00:02:27,919 --> 00:02:30,400
Bukan apa-apa. Namaku Gorya.
22
00:02:34,840 --> 00:02:38,400
Kenapa kamu mengerjakan PR sendirian?
23
00:02:39,530 --> 00:02:43,719
Aku dapat beasiswa atletik di sini.
24
00:02:44,240 --> 00:02:46,480
Aku harus lebih memperhatikan
kelas daripada orang lain.
25
00:02:46,960 --> 00:02:52,080
Aku juga tidak tahu cara bicara
dengan orang lain di sini.
26
00:02:52,400 --> 00:02:53,400
Kenapa?
27
00:02:55,680 --> 00:02:57,080
Kamu lihat ketiga gadis itu?
28
00:02:59,759 --> 00:03:03,919
Mereka suka membicarakan tas
mahal yang baru saja mereka beli
29
00:03:04,360 --> 00:03:07,879
atau negara mana yang akan
mereka kunjungi musim panas ini?
30
00:03:09,159 --> 00:03:10,879
Untuk sekolah internasional seperti ini,
31
00:03:11,360 --> 00:03:13,439
hanya anak-anak kaya yang ada di sini.
32
00:03:14,120 --> 00:03:17,039
Tidak banyak siswi penerima
beasiswa sepertiku.
33
00:03:18,800 --> 00:03:22,800
Aku tidak keberatan jika kamu ingin
pergi dan bicara dengan orang lain.
34
00:03:23,439 --> 00:03:24,919
Aku tahu aku membosankan.
35
00:03:37,919 --> 00:03:40,479
Mau coba? Aku membuat ini sendiri.
36
00:03:41,479 --> 00:03:45,800
Aku ingin menjadi temanmu, Gorya.
37
00:03:49,400 --> 00:03:50,400
Terima kasih.
38
00:03:51,360 --> 00:03:55,719
Dan para gadis itu tampak agak kejam.
39
00:03:58,400 --> 00:04:03,080
Omong-omong, kamu punya kiat
untuk murid baru sepertiku?
40
00:04:06,639 --> 00:04:07,639
Ya.
41
00:04:08,800 --> 00:04:12,319
Kamu tidak tahu apa pun
tentang sekolah ini, ya?
42
00:04:13,159 --> 00:04:18,959
Ya. Aku hanya tahu apa
yang guru katakan kepadaku.
43
00:04:19,560 --> 00:04:22,959
Kamu pernah dirundung di sekolah lamamu?
44
00:04:25,680 --> 00:04:28,000
Atau apa kamu pernah merundung orang lain?
45
00:04:29,639 --> 00:04:31,240
Jika ingin bertahan di sekolah ini,
46
00:04:31,839 --> 00:04:34,839
yang utama kamu harus waspada dahulu.
47
00:04:35,959 --> 00:04:41,759
Perundungan di sini parah.
48
00:04:42,639 --> 00:04:43,839
Perundungan?
49
00:04:44,959 --> 00:04:48,799
Zaman sekarang? Di sekolah seperti ini?
50
00:04:48,800 --> 00:04:50,319
Justru karena di sekolah seperti ini.
51
00:04:51,199 --> 00:04:53,519
Makin baik dan aman sekolah itu terlihat,
52
00:04:54,759 --> 00:04:56,000
maka makin istimewa.
53
00:05:05,120 --> 00:05:08,959
Di sekolah ini, ada permainan.
54
00:05:17,680 --> 00:05:19,199
"Kartu merah baru telah dikirim!"
55
00:05:19,730 --> 00:05:20,850
"Cepat! Jangan lewatkan ini"
56
00:05:21,439 --> 00:05:23,079
"Tempat parkir pesanan"
57
00:05:23,839 --> 00:05:29,360
Permainan ini dinilai oleh kelompok
paling berpengaruh di sekolah.
58
00:05:34,040 --> 00:05:38,720
Yang bermasalah dengan mereka akan
menerima kartu merah di loker,
59
00:05:39,839 --> 00:05:46,119
artinya, siapa pun bisa melakukan
apa pun terhadap orang ini.
60
00:05:46,120 --> 00:05:49,959
"Saatnya berpesta. Aku
ingin menghajar seseorang"
61
00:05:51,720 --> 00:05:54,999
Mereka tahu tidak boleh melakukan
hal serius di depan kamera.
62
00:05:55,000 --> 00:05:56,120
"Jangan lupa aturan pertama"
63
00:05:56,560 --> 00:05:58,200
Mereka harus melakukannya serapi mungkin.
64
00:06:04,120 --> 00:06:05,880
"Semuanya harus terlihat
seperti kecelakaan"
65
00:06:11,560 --> 00:06:12,958
Tanpa bukti.
66
00:06:12,959 --> 00:06:14,559
"Aturan kedua, itu tidak pernah terjadi"
67
00:06:16,959 --> 00:06:18,480
Kembalikan!
68
00:06:25,240 --> 00:06:26,480
Bagaimana mungkin?
69
00:06:26,680 --> 00:06:30,319
Bagaimana dengan para guru?
Mereka tidak bisa apa-apa?
70
00:06:30,480 --> 00:06:33,319
Para guru? Tidak ada yang berani.
71
00:06:36,959 --> 00:06:40,000
Bahkan direktur sekalipun.
72
00:06:43,360 --> 00:06:47,799
Pada akhirnya, korban
dipaksa pergi ke stadion tua.
73
00:06:47,800 --> 00:06:49,720
"Perhentian terakhir ada
di gedung terbengkalai"
74
00:06:49,839 --> 00:06:51,719
"Bagian terbaik. Sudah
lama aku siap untuk ini"
75
00:06:53,800 --> 00:06:56,160
"Stadion Kocher"
76
00:06:57,000 --> 00:06:59,279
Itu satu-satunya tempat tanpa CCTV.
77
00:07:21,360 --> 00:07:24,639
"Stadion Kocher"
78
00:07:26,800 --> 00:07:31,439
Semua orang tahu tidak boleh ada
telepon atau rekaman apa pun.
79
00:07:31,759 --> 00:07:35,040
Tanpa bukti, mereka bisa melakukan apa pun
80
00:07:46,480 --> 00:07:48,319
di depan keempat pria itu,
81
00:07:56,759 --> 00:07:58,799
orang-orang yang paling
berpengaruh di sekolah ini.
82
00:08:00,920 --> 00:08:02,720
Mereka dikenal sebagai
83
00:08:06,720 --> 00:08:07,720
F4.
84
00:08:32,039 --> 00:08:34,799
Phupha Komolpetch dari Kelas 6-1.
85
00:08:35,360 --> 00:08:36,800
Murid terbaik dengan catatan bersih.
86
00:08:37,519 --> 00:08:38,600
Tidak pernah ada masalah.
87
00:08:40,450 --> 00:08:41,720
Kamu murid kesayangan.
88
00:08:46,879 --> 00:08:48,279
Sayang sekali semua itu akan hancur
89
00:08:48,960 --> 00:08:53,450
hanya karena kamu berencana
mengekspos kejadian di sekolah ini.
90
00:08:57,450 --> 00:08:59,559
Sejujurnya,
91
00:09:01,210 --> 00:09:02,639
apa kamu pikir aku bodoh?
92
00:09:03,210 --> 00:09:04,210
Lalu?
93
00:09:04,639 --> 00:09:06,759
Permainan kartu merah ini salah.
94
00:09:07,519 --> 00:09:10,319
Sekeras apa pun kamu menutupinya,
kamu tidak bisa lari dari kenyataan.
95
00:09:10,879 --> 00:09:12,240
Ingat ini, Thyme.
96
00:09:12,840 --> 00:09:16,240
Bukti ini tidak akan hilang.
97
00:09:17,600 --> 00:09:18,600
Apa?
98
00:09:23,210 --> 00:09:25,330
Kamu pasti membuat cadangannya.
99
00:09:26,399 --> 00:09:31,039
Itu tidak akan pernah hilang.
100
00:09:37,519 --> 00:09:39,360
Jadi, bagaimana bisa hilang?
101
00:09:39,840 --> 00:09:41,280
Bagaimana kamu melakukan itu, Thyme?
102
00:09:44,159 --> 00:09:45,480
Phupha, bagi kami,
103
00:09:47,919 --> 00:09:51,399
tidak ada yang sulit.
104
00:09:53,120 --> 00:09:54,120
Ya, Pak.
105
00:09:57,799 --> 00:09:59,039
Itu sudah diurus.
106
00:10:01,159 --> 00:10:02,159
Ya.
107
00:10:02,519 --> 00:10:03,519
Itu saja.
108
00:10:11,120 --> 00:10:12,120
Sayang sekali.
109
00:10:13,000 --> 00:10:14,159
Tapi kamu sudah tamat.
110
00:10:35,480 --> 00:10:36,480
Thyme!
111
00:10:49,519 --> 00:10:50,519
Kamu belum selesai, ya?
112
00:10:53,450 --> 00:10:54,720
Kalah dalam tiga pukulan.
113
00:10:54,919 --> 00:10:56,080
Dua saja cukup.
114
00:10:56,840 --> 00:10:58,159
Hitung waktunya.
115
00:11:25,120 --> 00:11:26,159
Kenapa?
116
00:11:28,960 --> 00:11:30,559
Ada apa dengan kalian semua?
117
00:11:32,200 --> 00:11:34,759
Kenapa kalian membiarkan F4
memaksa kita memainkan ini?
118
00:11:39,240 --> 00:11:40,559
Buka mata kalian.
119
00:11:42,039 --> 00:11:43,200
Jika kita bekerja sama,
120
00:11:43,840 --> 00:11:45,639
kita bisa hentikan permainan ini.
121
00:11:59,399 --> 00:12:00,599
Kamu pikir kamu orang penting?
122
00:12:06,840 --> 00:12:07,840
Berhenti!
123
00:12:12,519 --> 00:12:15,200
Kamu tidak lihat?
124
00:12:17,919 --> 00:12:20,159
Kamu pikir aku memerintahkan
mereka untuk merundungmu?
125
00:12:23,559 --> 00:12:24,559
Tidak.
126
00:12:26,840 --> 00:12:28,840
Semua orang ingin melakukan ini.
127
00:12:31,240 --> 00:12:32,240
Apa maksudmu?
128
00:12:35,879 --> 00:12:37,039
Lihatlah dunia saat ini.
129
00:12:38,039 --> 00:12:39,159
Itu palsu.
130
00:12:41,919 --> 00:12:47,200
Mereka yang menonjol
akan dilihat oleh publik.
131
00:12:50,039 --> 00:12:51,759
Kesalahan kecil bisa berakibat buruk.
132
00:12:56,639 --> 00:12:58,399
Itu sebabnya mereka ingin dibebaskan.
133
00:12:59,720 --> 00:13:00,760
Mereka ingin jalan keluar.
134
00:13:02,799 --> 00:13:04,919
Mereka ingin melakukan yang
tidak bisa mereka lakukan
135
00:13:06,399 --> 00:13:07,599
seperti semua akun anonim itu.
136
00:13:13,799 --> 00:13:17,360
Kami, F4, tidak melakukan apa pun.
137
00:13:19,360 --> 00:13:22,519
Kami hanya membiarkan mereka
138
00:13:23,960 --> 00:13:28,440
memiliki akun anonim di kehidupan nyata.
139
00:13:30,639 --> 00:13:31,639
Semoga berhasil.
140
00:13:41,279 --> 00:13:42,559
Pastikan dia keluar hidup-hidup.
141
00:13:50,200 --> 00:13:51,200
Sejujurnya,
142
00:13:53,000 --> 00:13:55,399
aku kecewa dengan dunia.
143
00:13:55,799 --> 00:13:58,200
"Garam Dunia dan Terang Dunia"
144
00:13:58,320 --> 00:14:00,840
Dunia tempat semua orang
tertarik oleh cangkang berkilau,
145
00:14:01,759 --> 00:14:04,399
mengabaikan masalah sebenarnya.
146
00:14:05,919 --> 00:14:08,399
Apa ini dunia yang baik?
147
00:14:09,559 --> 00:14:11,360
Apa ini dunia yang ingin kita tinggali?
148
00:14:25,720 --> 00:14:28,758
Ada apa dengan sekolah ini?
149
00:14:28,759 --> 00:14:30,558
Di luar terlihat bagus,
tapi di dalam busuk.
150
00:14:30,559 --> 00:14:32,479
Semua masalah disembunyikan.
151
00:14:32,480 --> 00:14:36,479
Apa mereka murid berkualitas?
Mereka bodoh. Bedebah!
152
00:14:36,480 --> 00:14:40,119
Terutama F4. Mereka pikir
mereka sangat keren.
153
00:14:40,120 --> 00:14:42,199
Mereka hanya mahir merundung
dan menyakiti orang lain.
154
00:14:42,200 --> 00:14:43,558
Mereka hanya memedulikan citra.
155
00:14:43,559 --> 00:14:46,639
Dunia sudah gila.
156
00:14:46,919 --> 00:14:49,240
Astaga!
157
00:15:00,759 --> 00:15:01,759
Itu terasa lebih baik.
158
00:15:24,440 --> 00:15:26,079
"Taman Maytee O"
159
00:15:26,080 --> 00:15:28,239
Gorya,
160
00:15:28,240 --> 00:15:29,759
berhentilah murung.
161
00:15:30,080 --> 00:15:31,878
Sakit, Kaning.
162
00:15:31,879 --> 00:15:32,879
Dia memang murung.
163
00:15:33,879 --> 00:15:34,879
Apa gula darahmu rendah?
164
00:15:35,559 --> 00:15:39,080
Mau tambah gula untuk menyegarkan diri?
165
00:15:40,159 --> 00:15:41,360
Beri tahu kami ada apa.
166
00:15:41,519 --> 00:15:43,638
Kartu merah lagi. Paman Ga.
167
00:15:43,639 --> 00:15:46,798
F4 melakukannya sendiri kali ini.
168
00:15:46,799 --> 00:15:49,518
Anak malang itu terluka.
169
00:15:49,519 --> 00:15:51,159
Kemarilah. Makanlah.
170
00:15:54,200 --> 00:15:56,279
Merasa lebih baik sekarang?
171
00:15:58,000 --> 00:16:00,678
Kamu tahu, sejak kamu pindah ke Kocher,
172
00:16:00,679 --> 00:16:02,440
kamu terlihat seperti ini setiap hari.
173
00:16:02,759 --> 00:16:04,120
Aku keberatan.
174
00:16:04,320 --> 00:16:05,600
Biasakan dirimu.
175
00:16:06,279 --> 00:16:08,720
Senyum.
176
00:16:09,960 --> 00:16:11,960
Ada remah di mulutmu.
177
00:16:14,600 --> 00:16:16,080
Maafkan aku.
178
00:16:16,960 --> 00:16:20,879
Kurasa aku tidak akan terbiasa
dengan hal mengerikan ini.
179
00:16:21,919 --> 00:16:25,480
Lampiaskan frustrasimu kepada kami.
180
00:16:26,240 --> 00:16:28,798
Sungguh, berapa kali pun aku
mendengar tentang kartu merah,
181
00:16:28,799 --> 00:16:31,480
aku tidak pernah bisa
percaya bahwa itu terjadi.
182
00:16:32,240 --> 00:16:33,919
F4 yang kamu bicarakan ini,
183
00:16:34,120 --> 00:16:36,039
apa mereka F4 yang dibicarakan semua orang?
184
00:16:36,679 --> 00:16:39,599
Aku mencarinya dan yang
kulihat hanya hal-hal baik.
185
00:16:39,600 --> 00:16:40,678
Orang-orang menyukainya.
186
00:16:40,679 --> 00:16:42,199
Ratusan ribu orang mengikuti mereka.
187
00:16:42,200 --> 00:16:43,559
Yang pertama,
188
00:16:43,960 --> 00:16:45,960
Thyme, Akira Paramaanantra,
189
00:16:47,320 --> 00:16:49,398
pewaris tampan Grup Parama,
190
00:16:49,399 --> 00:16:52,600
perusahaan real estat
nomor satu di Thailand.
191
00:16:52,960 --> 00:16:55,360
Dia putra tunggal Roselyn Paramaanantra.
192
00:16:55,759 --> 00:16:58,678
Dengan gaya kerennya dan banyak uang,
193
00:16:58,679 --> 00:17:00,679
para wanita pasti jatuh cinta kepadanya.
194
00:17:02,399 --> 00:17:04,959
Dia pandai dalam olahraga dan sekolah.
Dia sempurna.
195
00:17:04,960 --> 00:17:06,679
Dia pasti menyuap agar nilainya bagus.
196
00:17:06,680 --> 00:17:09,240
Dia menghabiskan hari-harinya
dengan bermain, tidak masuk kelas.
197
00:17:10,170 --> 00:17:14,119
Dia mungkin pandai berolahraga. Dia kejam.
198
00:17:14,410 --> 00:17:15,519
Maafkan aku.
199
00:17:20,559 --> 00:17:21,559
Halo.
200
00:17:22,680 --> 00:17:23,680
Ya.
201
00:17:23,681 --> 00:17:25,649
Aku ingin tahu bagaimana
dia menghabiskan harinya,
202
00:17:25,650 --> 00:17:27,118
betapa mabuk kekuasaannya dia
203
00:17:27,119 --> 00:17:29,279
untuk menutupi kesalahannya selama ini.
204
00:17:30,079 --> 00:17:31,839
Baik, berikutnya.
205
00:17:32,720 --> 00:17:38,319
Konon gadis yang suka
berpesta akan mengenalnya.
206
00:17:39,960 --> 00:17:46,169
MJ. Methas Jarustiwa dan penampilan
pria nakalnya yang keren.
207
00:17:46,170 --> 00:17:47,838
Keluarganya adalah salah
satu pemilik terbesar
208
00:17:47,839 --> 00:17:50,078
tempat hiburan dan ruang acara.
209
00:17:50,079 --> 00:17:55,758
Kamu bisa bertemu dengannya
di tempat mewah terkenal.
210
00:17:55,759 --> 00:17:57,119
Bukan hanya tempat mewah.
211
00:17:57,319 --> 00:18:00,319
Keluarganya melakukan
banyak bisnis mencurigakan.
212
00:18:02,599 --> 00:18:06,240
Dia punya pengawal. Dia mafia.
213
00:18:10,240 --> 00:18:11,480
Aku tidak akan menyerah.
214
00:18:12,319 --> 00:18:18,480
Yang ini. Kavin, Taemiyaklin Kittiyangkul.
215
00:18:19,319 --> 00:18:21,319
Pewaris salah satu keluarga
tertua di negara ini.
216
00:18:21,650 --> 00:18:24,720
Anggota keluarganya adalah
pejabat tinggi pemerintah,
217
00:18:25,240 --> 00:18:27,680
berbisnis dalam ekspor
barang-barang Thailand.
218
00:18:28,200 --> 00:18:30,680
Sepertinya seleranya bagus.
Dia tampak mahal.
219
00:18:31,650 --> 00:18:33,519
Dia seperti anggota kerajaan.
220
00:18:33,799 --> 00:18:34,839
Berhenti.
221
00:18:35,240 --> 00:18:37,838
Yang ini benar-benar hidung belang.
222
00:18:37,839 --> 00:18:41,890
Siswi di sekolah setuju dia buaya darat.
223
00:18:43,200 --> 00:18:44,278
Aku akan segera ke sana.
224
00:18:44,279 --> 00:18:45,519
Maaf, aku harus pergi.
225
00:18:55,319 --> 00:18:59,920
Yang terakhir, Ren. Renrawin Aira,
226
00:19:00,279 --> 00:19:05,119
pewaris pusat kesehatan
nomor satu di Thailand.
227
00:19:06,960 --> 00:19:11,599
Dia tampak seperti pria tampan,
pendiam, dingin, dan misterius.
228
00:19:19,200 --> 00:19:21,518
Dia terlihat paling
independen dari semuanya.
229
00:19:21,519 --> 00:19:23,559
Dia hanya mengunggah gambar
dan pemandangan. Lihat.
230
00:19:23,839 --> 00:19:26,319
Bagaimana dengan yang ini?
231
00:19:29,960 --> 00:19:30,960
Dia...
232
00:19:36,960 --> 00:19:39,920
Dia tampak agak berbeda dari F4 lainnya.
233
00:19:40,720 --> 00:19:42,798
Apa ini?
234
00:19:42,799 --> 00:19:44,200
Kita menemukan unicorn.
235
00:19:44,319 --> 00:19:48,838
Terserah. Fakta bahwa mereka membentuk grup
236
00:19:48,839 --> 00:19:52,000
dan tidak saling menghentikan itu salah.
237
00:19:54,890 --> 00:19:58,960
F4 mungkin tampak baik, kaya, dan sempurna.
238
00:20:00,480 --> 00:20:04,319
Tapi mereka sumber perundungan di sekolah.
239
00:20:07,200 --> 00:20:08,200
Bukankah itu lucu?
240
00:20:08,960 --> 00:20:11,079
Kamu hanya perlu punya cukup uang
241
00:20:12,240 --> 00:20:13,920
untuk menyumbang ke sekolah agar berkuasa.
242
00:20:17,680 --> 00:20:19,440
Itu benar.
243
00:20:21,319 --> 00:20:23,359
Orang jahat, meski dia tampan,
244
00:20:23,799 --> 00:20:24,959
tidak sepadan dengan waktuku.
245
00:20:25,839 --> 00:20:30,598
Dengar, katanya nama F4 berasal
dari Flower Four (Empat Bunga)
246
00:20:30,599 --> 00:20:34,559
karena masing-masing tampan
seperti empat bunga berbeda.
247
00:20:36,039 --> 00:20:39,960
Ada perbedaan tipis antara keren dan norak.
248
00:20:42,519 --> 00:20:45,039
Mari kembali ke kisahmu, Gorya.
249
00:20:45,440 --> 00:20:47,359
Apa yang akan kamu lakukan?
250
00:20:51,890 --> 00:20:52,890
Hei,
251
00:20:54,039 --> 00:20:55,960
berhenti berpikir untuk melakukan hal gila.
252
00:20:56,240 --> 00:20:58,279
Aku tahu kamu seperti apa.
253
00:20:58,799 --> 00:21:00,650
Saat Kaning atau toko menghadapi masalah,
254
00:21:00,759 --> 00:21:03,170
kamu datang dan menyelamatkan, itu keren.
255
00:21:03,359 --> 00:21:06,599
Tapi bukan yang ini.
256
00:21:07,890 --> 00:21:10,920
Pengaruh lebih berbahaya dari dugaanmu.
257
00:21:11,410 --> 00:21:12,930
Orang dewasa sepertiku tahu betul itu.
258
00:21:15,240 --> 00:21:17,480
Percayalah.
259
00:21:19,480 --> 00:21:21,480
Jika tidak ada yang bisa membuat perbedaan,
260
00:21:23,170 --> 00:21:27,559
orang biasa seperti kita pun tidak bisa.
261
00:21:28,599 --> 00:21:29,599
Percayalah kepadaku.
262
00:21:36,650 --> 00:21:38,319
Jika ini tidak bisa diperbaiki,
263
00:21:45,119 --> 00:21:46,480
aku bisa berhenti saja.
264
00:21:46,920 --> 00:21:54,118
Hari ini hari ke-222 Gorya di SMA Kocher.
265
00:21:54,119 --> 00:21:57,078
Ayah melakukan segalanya
untuk merayakan ini.
266
00:21:57,079 --> 00:21:58,719
Hore!
267
00:21:58,720 --> 00:22:00,879
Makanlah sebanyak yang kalian mau.
268
00:22:00,880 --> 00:22:03,680
Ayahmu ingin mentraktir kita semua.
269
00:22:04,440 --> 00:22:05,680
Tunggu, Gorya.
270
00:22:06,519 --> 00:22:09,680
Kenapa sepatumu sangat usang?
271
00:22:09,839 --> 00:22:11,879
Sudah berapa lama sepatumu
dalam kondisi ini?
272
00:22:11,880 --> 00:22:14,255
Apa teman-temanmu tidak mengejekmu
saat memakainya ke sekolah?
273
00:22:14,279 --> 00:22:16,758
Itu masih bisa dipakai,
aku akan terus memakainya.
274
00:22:16,759 --> 00:22:19,758
Kita harus berhemat.
Kita bukan keluarga kaya.
275
00:22:19,759 --> 00:22:22,598
Apa? Kita bukan keluarga kaya?
276
00:22:22,599 --> 00:22:27,199
Kita punya uang. Itu sebabnya
ayah membeli bebek panggang.
277
00:22:27,200 --> 00:22:30,240
Jangan bicara gila, Ayah.
Bagaimana mungkin? Bebek panggang?
278
00:22:35,359 --> 00:22:38,720
Iga bebek panggang dengan nasi.
Semuanya 19 baht.
279
00:22:43,079 --> 00:22:45,920
Bagus, Ayah. Ayah tahu cara memakai uang.
280
00:22:47,200 --> 00:22:52,399
Kalian semua menderita karena
aku bersekolah di sana.
281
00:22:52,400 --> 00:22:58,960
Siapa yang menderita? Kami bangga.
282
00:22:59,160 --> 00:23:03,559
Keluarga kecil seperti kita bisa
mengirimmu ke sekolah terbaik.
283
00:23:03,680 --> 00:23:06,640
Tetangga kita terkejut.
284
00:23:07,319 --> 00:23:10,518
- Kami sangat bangga.
- Sangat.
285
00:23:10,519 --> 00:23:14,240
Benar. Aku bukan murid
atau atlet yang baik.
286
00:23:14,559 --> 00:23:16,439
Aku tidak bisa mendapat
beasiswa seperti Kakak.
287
00:23:16,720 --> 00:23:20,000
Hanya Kakak yang bisa
kupamerkan kepada temanku.
288
00:23:20,799 --> 00:23:23,960
Jangan khawatir tentang biayanya.
289
00:23:24,519 --> 00:23:30,920
Buku, pakaian, atau biaya
lain-lain mungkin mahal.
290
00:23:31,559 --> 00:23:35,519
Tapi ayah dan ibumu berniat
mencari uang untuk membiayainya.
291
00:23:39,240 --> 00:23:40,960
Kenapa wajahmu seperti itu?
292
00:23:41,799 --> 00:23:43,079
Ada masalah di sekolah?
293
00:23:44,880 --> 00:23:45,880
Sedikit.
294
00:23:49,440 --> 00:23:50,640
Bertahanlah.
295
00:23:51,440 --> 00:23:54,880
Ibu tahu sekolahmu tidak seperti rumah.
296
00:23:55,519 --> 00:23:58,640
Kamu mencemaskan pengeluaran keluarga.
297
00:24:00,400 --> 00:24:04,639
Tapi berada di sekolah terbaik
adalah pintu masuk ke kelas atas
298
00:24:04,640 --> 00:24:06,400
dan investasi untuk masa depanmu.
299
00:24:07,359 --> 00:24:11,359
Kami semua rela berkorban
demi hidupmu yang lebih baik.
300
00:24:14,079 --> 00:24:15,440
Yang terpenting,
301
00:24:15,559 --> 00:24:18,240
bersekolah di sekolah
top memberimu kesempatan
302
00:24:18,519 --> 00:24:23,838
bertemu dan jatuh cinta
dengan pria kaya yang tampan.
303
00:24:23,839 --> 00:24:25,959
Kesempatan seperti ini langka.
304
00:24:25,960 --> 00:24:28,279
Nyaris saja.
305
00:24:29,039 --> 00:24:30,240
Cukup.
306
00:24:30,559 --> 00:24:31,679
Aku akan berhenti merajuk.
307
00:24:31,680 --> 00:24:33,518
- Mari makan.
- Ayo.
308
00:24:33,519 --> 00:24:34,758
Satu, dua, tiga.
309
00:24:34,759 --> 00:24:36,959
Ya!
310
00:24:36,960 --> 00:24:38,758
Mari kita makan.
311
00:24:38,759 --> 00:24:40,920
Ada daging di sini.
312
00:24:44,480 --> 00:24:48,079
Apa aku senaif itu?
313
00:24:49,839 --> 00:24:55,400
Sejujurnya, kupikir bersekolah
di sini akan sangat indah.
314
00:24:58,200 --> 00:25:02,399
Hanya ada beberapa beasiswa
yang ditawarkan di sekolah ini,
315
00:25:02,400 --> 00:25:05,160
dan kebanyakan siswa di
sini adalah orang kaya.
316
00:25:05,680 --> 00:25:09,639
Tapi jangan khawatir kamu
tidak diterima di sekolah ini.
317
00:25:09,640 --> 00:25:11,639
Jangan bergantung pada status apa pun,
318
00:25:11,640 --> 00:25:14,079
finansial atau sosial.
319
00:25:14,680 --> 00:25:19,079
Aku yakin yang terpenting adalah
kita semua berhak bermimpi.
320
00:25:20,319 --> 00:25:22,359
Ini waktu kita.
321
00:25:23,319 --> 00:25:27,599
Jika kamu percaya diri
dan mengejar impianmu,
322
00:25:28,160 --> 00:25:30,519
masa depan cerah menantimu.
323
00:25:35,000 --> 00:25:36,640
Semoga beruntung.
324
00:25:36,880 --> 00:25:41,039
Saat itu, Mira adalah
wanita sempurna di mataku.
325
00:25:42,000 --> 00:25:44,319
Dialah alasanku memutuskan
untuk masuk ke sini.
326
00:25:45,759 --> 00:25:46,880
Kenyataannya,
327
00:25:47,640 --> 00:25:49,520
ini sama sekali tidak
seperti yang kubayangkan.
328
00:25:59,240 --> 00:26:01,759
Yang paling mengecewakanku
adalah diriku sendiri.
329
00:26:02,799 --> 00:26:07,960
Tanpa kusadari, aku juga
menjadi salah satu dari mereka.
330
00:26:10,640 --> 00:26:12,079
Apa kamu menonton klip Mira?
331
00:26:13,839 --> 00:26:16,359
Dia sangat keren, bukan?
332
00:26:17,319 --> 00:26:19,839
Kamu juga mengenalnya?
333
00:26:19,960 --> 00:26:21,400
Bagaimana tidak?
334
00:26:21,599 --> 00:26:24,599
Mira adalah idolaku.
335
00:26:25,319 --> 00:26:28,920
Aku memutuskan bersekolah
di sini karena dia.
336
00:26:30,200 --> 00:26:31,200
Aku juga.
337
00:26:35,079 --> 00:26:37,200
Apa ada yang mengganggumu?
338
00:26:38,000 --> 00:26:39,480
Kamu tampak kesal.
339
00:26:40,119 --> 00:26:41,759
Kamu memikirkan tentang kemarin?
340
00:26:44,119 --> 00:26:45,119
Ya.
341
00:26:45,680 --> 00:26:49,279
Aku juga merasa tidak enak.
342
00:26:49,839 --> 00:26:53,720
Perundungan semacam itu mengerikan.
343
00:26:56,160 --> 00:26:59,680
Terima kasih sudah memperingatkanku.
344
00:26:59,839 --> 00:27:04,960
Jika tidak, aku mungkin
membantunya dan mendapat masalah.
345
00:27:06,400 --> 00:27:08,240
Terima kasih, Kawan.
346
00:27:13,200 --> 00:27:14,200
Bagaimana dengan ini?
347
00:27:14,880 --> 00:27:16,200
Ayo fokus pada tugas sekolah.
348
00:27:16,920 --> 00:27:21,799
Tetaplah diam dan aman sampai kelulusan.
349
00:27:24,359 --> 00:27:29,359
Diam dan hati-hati demi masa depan
yang cerah, seperti kata Mira.
350
00:27:32,000 --> 00:27:34,319
Aku harus pergi. Sampai jumpa.
351
00:27:59,559 --> 00:28:01,640
Apa ini caramu mendekati pria?
352
00:28:08,720 --> 00:28:09,720
Thyme,
353
00:28:10,440 --> 00:28:12,839
maafkan aku. Aku tidak sengaja.
354
00:28:13,319 --> 00:28:18,440
Aku akan membersihkan sepatumu
atau membelikanmu yang baru.
355
00:28:19,680 --> 00:28:20,680
Beli sepatu baru?
356
00:28:22,799 --> 00:28:24,319
Kamu tahu sepatu apa ini?
357
00:28:25,720 --> 00:28:27,319
Ini dibuat khusus di Paris.
358
00:28:30,160 --> 00:28:31,160
Bisakah kamu membeli ini?
359
00:28:31,839 --> 00:28:33,239
Thyme,
360
00:28:33,240 --> 00:28:36,640
jangan terlalu keras kepadanya. Dia manis.
361
00:28:38,640 --> 00:28:41,599
Thyme, aku ingin menebusnya.
362
00:28:42,319 --> 00:28:48,400
Aku akan melakukan apa pun
asalkan kamu memaafkanku.
363
00:28:51,359 --> 00:28:52,720
Apa pun itu?
364
00:28:55,839 --> 00:28:56,839
Misalnya apa?
365
00:28:57,880 --> 00:29:00,159
Dia bisa membersihkan sepatumu sekarang.
366
00:29:00,160 --> 00:29:03,640
Atau menjilatnya.
367
00:29:08,400 --> 00:29:09,599
Itu?
368
00:29:12,720 --> 00:29:13,759
Tapi aku tidak keberatan.
369
00:29:18,799 --> 00:29:19,799
Jilat.
370
00:29:21,920 --> 00:29:22,920
Jika kamu melakukannya,
371
00:29:24,079 --> 00:29:25,359
aku mungkin akan memaafkanmu.
372
00:29:27,359 --> 00:29:35,359
Jilat. Jilat. Jilat.
373
00:30:03,200 --> 00:30:04,200
Apa yang kamu lakukan?
374
00:30:09,240 --> 00:30:11,319
- Jawab aku.
- Kurasa itu berlebihan.
375
00:30:16,559 --> 00:30:17,559
Apa katamu?
376
00:30:20,680 --> 00:30:23,880
Kubilang, kurasa itu berlebihan.
377
00:30:25,880 --> 00:30:27,880
Kamu bisa lihat temanku tidak sengaja.
378
00:30:29,519 --> 00:30:31,200
Tidak bisakah kamu memaafkannya?
379
00:30:32,519 --> 00:30:33,720
Tolong ampuni dia.
380
00:30:37,200 --> 00:30:38,440
Kamu berani memerintahku?
381
00:30:39,559 --> 00:30:40,559
Aku bukan...
382
00:30:46,319 --> 00:30:48,960
Tentu saja.
383
00:30:50,960 --> 00:30:52,400
Aku memaafkan temanmu,
384
00:30:55,759 --> 00:30:57,039
sesuai perintahmu.
385
00:30:58,200 --> 00:30:59,759
Kamu salah paham. Aku tidak...
386
00:31:08,519 --> 00:31:12,480
Kamu beruntung punya
teman yang sangat baik.
387
00:31:28,640 --> 00:31:32,079
Selama berbulan-bulan aku
berusaha keras di sekolah ini.
388
00:31:33,480 --> 00:31:39,559
Ratusan hari aku meyakinkan diri
untuk tetap diam sampai lulus.
389
00:31:42,640 --> 00:31:43,640
Tapi pada akhirnya,
390
00:31:46,000 --> 00:31:50,279
aku memasuki masalah
terbesar di sekolah ini.
391
00:31:52,000 --> 00:31:53,480
Masalah yang paling kubenci.
392
00:31:59,039 --> 00:32:00,640
Tapi aku tidak bisa lari.
393
00:32:06,640 --> 00:32:07,680
"Sudah dimulai!"
394
00:32:11,039 --> 00:32:12,119
"Dia perempuan pertama"
395
00:32:13,799 --> 00:32:15,079
"Berapa lama dia bisa bertahan?"
396
00:32:16,039 --> 00:32:17,119
"Dia tidak akan bertahan"
397
00:32:22,359 --> 00:32:23,558
"Dia berlari"
398
00:32:23,559 --> 00:32:25,199
"Dia mau ke mana?"
399
00:32:25,200 --> 00:32:26,920
Dia tidak bisa kabur ke mana pun dia pergi.
400
00:32:27,039 --> 00:32:28,039
Benar.
401
00:32:29,559 --> 00:32:32,078
Aku sakit kepala. Boleh aku pergi ke UKS?
402
00:32:32,079 --> 00:32:33,079
Terima kasih.
403
00:32:40,440 --> 00:32:41,479
"Di mana dia?"
404
00:32:41,480 --> 00:32:42,799
"Ada yang bilang dia di UKS"
405
00:32:44,079 --> 00:32:48,799
Aku merasa mual. Aku sakit kepala.
406
00:33:04,319 --> 00:33:05,359
Apa yang kalian lakukan?
407
00:33:06,279 --> 00:33:10,239
Bukan apa-apa. Kami hanya agak sakit.
408
00:33:10,240 --> 00:33:12,360
Kalau begitu, beristirahatlah.
Berhenti bermain-main.
409
00:33:12,440 --> 00:33:14,920
Ayolah. Kami tidak main-main.
410
00:33:15,400 --> 00:33:16,400
Bukan seperti itu.
411
00:33:30,480 --> 00:33:32,079
Semuanya ada di loker.
412
00:33:34,079 --> 00:33:35,680
Dia datang.
413
00:33:40,599 --> 00:33:41,720
Apa-apaan?
414
00:33:42,440 --> 00:33:46,119
Aku tidak bermasalah dengan kalian.
Kenapa menuruti para bedebah itu?
415
00:33:53,920 --> 00:33:54,920
Hana.
416
00:33:57,200 --> 00:33:58,240
Kamu baik-baik saja?
417
00:33:59,000 --> 00:34:00,400
Kamu tidak dirundung, bukan?
418
00:34:02,759 --> 00:34:05,119
Jangan cemaskan aku. Aku bisa melalui ini.
419
00:34:31,079 --> 00:34:33,078
Aku tidak sengaja.
420
00:34:33,079 --> 00:34:35,238
Malangnya dia.
421
00:34:35,239 --> 00:34:36,718
Aku bisa mencium sesuatu.
422
00:34:36,719 --> 00:34:40,480
Entah bau air kotor atau
kasta sosial yang busuk.
423
00:34:42,199 --> 00:34:46,329
Pasti yang kedua.
424
00:34:53,809 --> 00:34:56,920
Mereka semua sudah gila.
425
00:34:59,920 --> 00:35:00,920
Kamu tahu,
426
00:35:04,809 --> 00:35:06,639
tempat ini dahulu tenang
427
00:35:08,559 --> 00:35:09,840
sampai kunjungan terakhirmu.
428
00:35:17,159 --> 00:35:18,519
Kamu tidak mengeringkan tubuhmu?
429
00:35:28,239 --> 00:35:30,329
Apa yang kamu lakukan? Lepaskan aku.
430
00:35:35,119 --> 00:35:37,920
Ren, kamu lihat anak
perempuan yang basah kuyup?
431
00:35:40,199 --> 00:35:41,199
Hanya ada aku di sini.
432
00:35:46,239 --> 00:35:47,239
Kamu tidak memercayaiku?
433
00:35:47,840 --> 00:35:48,840
Tentu kami percaya.
434
00:35:59,519 --> 00:36:01,959
Jika kamu mencari tempat
bersembunyi sampai sepulang sekolah,
435
00:36:05,769 --> 00:36:10,639
di sini cukup sepi selama
kamu tidak berteriak.
436
00:36:47,639 --> 00:36:48,679
Ini menyebalkan!
437
00:36:49,239 --> 00:36:51,919
Kukira aku akan bersenang-senang
di perhentian terakhir.
438
00:36:51,920 --> 00:36:53,639
Apa yang harus kita lakukan?
439
00:36:54,400 --> 00:36:55,400
Kurasa kita harus pulang.
440
00:36:55,840 --> 00:36:57,329
Masa bodoh.
441
00:37:00,289 --> 00:37:01,289
Siapa itu?
442
00:37:03,599 --> 00:37:04,638
"Ke mana dia pergi?"
443
00:37:04,639 --> 00:37:06,158
"Aku sudah mencari ke mana-mana"
444
00:37:06,159 --> 00:37:07,159
Thyme.
445
00:38:01,920 --> 00:38:03,599
- Lepaskan aku!
- Diam!
446
00:38:07,719 --> 00:38:08,719
Tidak!
447
00:38:09,039 --> 00:38:10,328
Kamu akan berhenti?
448
00:38:10,329 --> 00:38:11,809
Tidak!
449
00:38:16,400 --> 00:38:17,400
Baiklah.
450
00:38:20,289 --> 00:38:22,599
Akan kupastikan kamu tidak
berani muncul di sini lagi.
451
00:38:23,480 --> 00:38:24,960
Senyum, Gorya.
452
00:38:28,480 --> 00:38:30,239
Terlihat cantik, Gorya.
453
00:38:36,239 --> 00:38:37,360
Senyumlah.
454
00:38:42,159 --> 00:38:43,159
Kalian bersenang-senang?
455
00:38:57,199 --> 00:38:58,199
Cukup.
456
00:38:58,809 --> 00:38:59,919
Namun, Thyme...
457
00:38:59,920 --> 00:39:00,920
Kubilang cukup.
458
00:39:05,239 --> 00:39:06,239
Pergilah.
459
00:39:30,559 --> 00:39:32,840
Aku mencari tempat tenang
baru untuk tidur siang
460
00:39:35,519 --> 00:39:36,840
dan kamu di sini lagi.
461
00:40:10,000 --> 00:40:11,599
Jika kamu baik-baik saja, pulanglah.
462
00:40:15,199 --> 00:40:16,840
Kamu ingin aku pergi sekarang?
463
00:40:18,960 --> 00:40:21,920
Permainan ini berakhir
saat aku berhenti sekolah.
464
00:40:23,199 --> 00:40:27,480
Mereka bilang akan
membuatku keluar hari ini.
465
00:40:29,769 --> 00:40:31,239
Aku tidak bisa kabur.
466
00:40:47,239 --> 00:40:48,400
Jika mereka tidak ada,
467
00:40:50,559 --> 00:40:51,599
maka tidak apa-apa, bukan?
468
00:41:23,289 --> 00:41:24,639
Apa ini?
469
00:41:47,880 --> 00:41:52,329
Kamu aman sekarang, bukan?
470
00:42:35,159 --> 00:42:36,159
Gorya.
471
00:42:36,559 --> 00:42:37,759
Mungkin kita biarkan saja dia.
472
00:42:38,289 --> 00:42:41,769
Gorya, saat kamu siap,
keluar dan bicara dengan ibu.
473
00:42:42,159 --> 00:42:45,840
Gorya, ada apa? Kenapa pintumu terkunci?
474
00:42:46,079 --> 00:42:48,078
"Ini menyebalkan. Teganya
mereka melakukan ini?"
475
00:42:48,079 --> 00:42:50,079
"Kamu sungguh tidak mau aku meneleponmu?"
476
00:42:58,079 --> 00:43:02,000
"Maaf. Aku perlu sendirian sekarang"
477
00:43:04,809 --> 00:43:06,129
Kamu bisa mendengar kami, Sayang?
478
00:43:06,329 --> 00:43:07,839
Kamu bisa mendengar kami?
479
00:43:07,840 --> 00:43:09,328
Gorya, kamu baik-baik saja?
480
00:43:09,329 --> 00:43:13,000
Astaga.
481
00:43:16,809 --> 00:43:18,598
Pintunya sudah tua.
482
00:43:18,599 --> 00:43:20,198
Ya, Ayah.
483
00:43:20,199 --> 00:43:23,038
Sangat tua. Pintu itu sangat tua.
Sayang sekali.
484
00:43:23,039 --> 00:43:25,158
Semua pria, pergilah sekarang.
485
00:43:25,159 --> 00:43:27,558
Para wanita akan bicara.
486
00:43:27,559 --> 00:43:28,808
Ayo. Pergilah sekarang.
487
00:43:28,809 --> 00:43:30,808
- Apa, Ibu?
- Ayo. Pergilah sekarang.
488
00:43:30,809 --> 00:43:32,809
Biar kutangani ini.
489
00:43:43,599 --> 00:43:44,599
Hai, Sayang.
490
00:43:46,320 --> 00:43:49,000
Ada apa? Apa yang mengganggumu?
491
00:43:53,840 --> 00:43:55,480
Masalah di sekolah.
492
00:43:57,599 --> 00:44:00,280
Masalah seperti apa? Bisa kamu ceritakan?
493
00:44:12,199 --> 00:44:13,199
Aku lelah.
494
00:44:15,519 --> 00:44:17,320
Aku ingin masuk sekolah biasa.
495
00:44:24,880 --> 00:44:27,480
Kamu tidak terdengar seperti putri Ibu.
496
00:44:29,360 --> 00:44:31,440
Putri Ibu tangguh.
497
00:44:33,760 --> 00:44:36,518
Gorya, selama ini kamu kuat.
498
00:44:36,519 --> 00:44:37,960
Kamu tangguh.
499
00:44:38,280 --> 00:44:40,360
Masalah atau halangan apa
pun, besar atau kecil,
500
00:44:41,159 --> 00:44:43,159
kamu sudah mengatasi semuanya.
501
00:44:46,199 --> 00:44:47,960
Masa depan ada di tanganmu.
502
00:44:48,960 --> 00:44:50,119
Berjuanglah.
503
00:44:50,519 --> 00:44:51,519
Bertahanlah.
504
00:44:52,400 --> 00:44:53,400
Kuatkan dirimu.
505
00:44:54,639 --> 00:44:57,519
Kamu juga akan melewati yang ini.
506
00:45:06,639 --> 00:45:10,719
Jadikan itu mantramu. Ini kesempatanmu.
507
00:45:12,719 --> 00:45:14,599
Pria tampan dan kaya.
508
00:45:16,599 --> 00:45:18,320
Pria tampan dan kaya.
509
00:45:18,760 --> 00:45:19,880
Tampan...
510
00:45:25,280 --> 00:45:27,400
Itu sangat penting bagi Ibu, ya?
511
00:45:27,840 --> 00:45:32,999
Gorya, ibu bercanda.
Jangan dianggap serius.
512
00:45:33,000 --> 00:45:36,000
Tapi Ibu menganggap
serius soal kaya raya ini.
513
00:45:37,599 --> 00:45:43,558
Bagiku, menjadi orang kaya
tidak bisa membeli segalanya.
514
00:45:43,559 --> 00:45:44,959
Itu tidak bisa membeli segalanya.
515
00:45:44,960 --> 00:45:47,920
Tapi itu lebih baik daripada
sekarang, percayalah.
516
00:45:50,320 --> 00:45:51,320
Jadi,
517
00:45:52,679 --> 00:45:54,519
Ibu hanya ingin punya anak kaya, ya?
518
00:46:00,079 --> 00:46:02,719
Jika kaya berarti berakhir
seperti orang-orang itu,
519
00:46:02,960 --> 00:46:05,639
lebih baik aku miskin.
520
00:46:30,239 --> 00:46:31,239
Kavin.
521
00:46:31,519 --> 00:46:33,719
Kamu tidak mau bergabung
denganku dan bersenang-senang?
522
00:46:35,480 --> 00:46:37,039
Kamu masih membaca berita tentang Ren?
523
00:46:37,280 --> 00:46:39,840
Tentu saja. Ada apa dengannya?
524
00:46:40,079 --> 00:46:41,599
Itu sudah dibagikan oleh banyak orang.
525
00:46:42,199 --> 00:46:43,920
Dia membuat kekacauan.
526
00:46:44,519 --> 00:46:46,119
Seluruh sekolah pasti kebanjiran.
527
00:46:46,840 --> 00:46:48,720
Berapa yang harus dia
bayar untuk kerusakannya?
528
00:46:49,320 --> 00:46:51,480
Entahlah. Kurasa hanya beberapa juta.
529
00:46:53,639 --> 00:46:54,639
Kavin.
530
00:46:56,239 --> 00:46:57,920
Perhatikan aku sesekali.
531
00:46:59,920 --> 00:47:00,920
Mau coba?
532
00:47:04,480 --> 00:47:05,480
Kamu akan menyuapiku?
533
00:47:14,719 --> 00:47:17,599
Maafkan aku. Maaf.
534
00:47:23,679 --> 00:47:25,400
Tidak, jangan. Maafkan aku.
535
00:47:27,079 --> 00:47:29,079
Apa otakmu ada gunanya
selain hanya duduk di sana?
536
00:47:31,800 --> 00:47:33,760
Jika bukan ini, dia tidak akan berhenti.
537
00:47:36,039 --> 00:47:38,800
Bukankah kamu menyuruhku melakukannya?
538
00:47:39,320 --> 00:47:41,598
Apa aku pernah mengajarimu
melakukan hal bodoh seperti itu?
539
00:47:41,599 --> 00:47:42,959
Kumohon jangan. Kamu akan membunuhnya.
540
00:47:42,960 --> 00:47:44,960
Ada cara lain. Kenapa
kamu tidak melakukan itu?
541
00:47:46,880 --> 00:47:48,599
Santai saja.
542
00:47:50,280 --> 00:47:53,079
Lihat mereka. Perbuatan mereka menyedihkan.
543
00:47:53,599 --> 00:47:54,800
Ada apa dengan Ren?
544
00:47:55,639 --> 00:47:56,639
Itu bukan urusannya.
545
00:47:56,760 --> 00:47:57,760
Kenapa dia membantunya?
546
00:48:00,239 --> 00:48:01,239
Ren, ya?
547
00:48:02,639 --> 00:48:06,599
Dia mengacaukan sekolah karena ini.
548
00:48:11,320 --> 00:48:12,400
Sungguh,
549
00:48:13,440 --> 00:48:15,280
kamu sudah keterlaluan, Thyme.
550
00:48:16,639 --> 00:48:18,920
Kamu tidak pernah beri kartu
merah kepada gadis mana pun.
551
00:48:19,800 --> 00:48:21,440
Dia hanya gadis kecil.
552
00:48:23,159 --> 00:48:26,480
Kamu tahu kamu sudah
keterlaluan kali ini, bukan?
553
00:48:28,960 --> 00:48:30,000
Benar, Kavin?
554
00:48:35,760 --> 00:48:36,760
Pak Thyme,
555
00:48:38,760 --> 00:48:41,079
Ibu telah kembali dari Singapura.
556
00:48:41,920 --> 00:48:43,800
Bersiaplah.
557
00:48:50,519 --> 00:48:52,199
Jika menyangkut musuhmu,
558
00:48:53,079 --> 00:48:54,759
tidak ada yang namanya keterlaluan, Kawan.
559
00:49:04,679 --> 00:49:06,440
Kamu diam saja, Kavin.
560
00:49:06,559 --> 00:49:08,079
Kamu tidak mau membantuku?
561
00:49:08,760 --> 00:49:10,320
Tidak ada gunanya bicara dengan dia.
562
00:49:10,880 --> 00:49:12,599
Meskipun aku setuju denganmu,
563
00:49:13,039 --> 00:49:15,279
apa kamu pernah melihat orang
yang bisa menghentikannya?
564
00:49:16,719 --> 00:49:21,360
Kamu tahu keluarga Parama lebih
istimewa daripada yang lain.
565
00:49:23,119 --> 00:49:24,320
Pertanyaan terakhir.
566
00:49:24,920 --> 00:49:28,559
Ada berita bahwa Anda memutuskan
hubungan dengan pendukung lama Anda
567
00:49:29,559 --> 00:49:31,800
Bukankah Anda pikir itu agak kejam?
568
00:49:33,280 --> 00:49:38,400
Waktu berubah, dan manajemen
bisnis harus mengikutinya.
569
00:49:39,280 --> 00:49:42,119
Dahulu, bisnis saya
dijalankan seperti keluarga.
570
00:49:42,920 --> 00:49:45,920
Tapi saya rasa, sekarang bisa dibilang
571
00:49:47,440 --> 00:49:49,400
itu seperti pertandingan sepak bola.
572
00:49:50,480 --> 00:49:53,159
Jika seorang pemain
menyebabkan masalah di tim,
573
00:49:54,159 --> 00:49:55,559
sayang sekali.
574
00:49:57,039 --> 00:50:01,239
Terkadang, kamu harus
memberi mereka kartu merah.
575
00:50:04,920 --> 00:50:07,238
"Grup Parama memberi 'kartu
merah' ke partner mereka"
576
00:50:07,239 --> 00:50:09,239
"Untuk meningkatkan kepercayaan investor"
577
00:50:12,880 --> 00:50:15,280
Aku akan tinggal di
sini tiga hari kali ini.
578
00:50:15,679 --> 00:50:18,480
Yupin, pastikan semua di rumah rapi.
579
00:50:19,400 --> 00:50:20,480
Baik, Bu.
580
00:50:23,800 --> 00:50:24,920
Apa yang kamu lakukan?
581
00:50:28,480 --> 00:50:29,519
Hanya membaca berita.
582
00:50:37,519 --> 00:50:39,119
Maafkan aku, Bu.
583
00:50:39,840 --> 00:50:41,519
Aku akan segera membersihkannya.
584
00:50:47,119 --> 00:50:49,199
Cari orang baru tepat
waktu untuk besok pagi.
585
00:50:50,079 --> 00:50:51,079
Baik, Bu.
586
00:51:07,920 --> 00:51:10,000
Ibu dengar kamu punya
masalah lagi di sekolah.
587
00:51:12,159 --> 00:51:13,480
Itu cukup sering belakangan ini.
588
00:51:16,800 --> 00:51:19,558
Bukan masalah besar. Aku bisa mengatasinya.
589
00:51:19,559 --> 00:51:23,440
Sering ada masalah berarti
ada gelombang internal.
590
00:51:26,719 --> 00:51:31,679
Entah permainan apa yang kamu buat
untuk bersenang-senang di sekolah.
591
00:51:32,960 --> 00:51:39,239
Tapi ingat, Paramaanantras
selalu memimpin dengan efisien.
592
00:51:41,880 --> 00:51:44,000
Jika kamu tidak bisa mengatur sekolah,
593
00:51:46,679 --> 00:51:48,960
kamu tidak akan bisa
mengendalikan apa pun saat dewasa.
594
00:51:54,079 --> 00:51:58,000
Kamu tahu apa hal terburuk yang
terjadi kepada kalangan atas?
595
00:52:00,559 --> 00:52:05,039
Semacam makin kamu tinggi,
angin akan makin kencang?
596
00:52:05,440 --> 00:52:08,480
Tentu, tapi bukan itu.
597
00:52:11,719 --> 00:52:13,440
Tekanannya.
598
00:52:16,920 --> 00:52:21,960
Saat berada di tempat yang
tinggi, tekanan atmosfernya tipis.
599
00:52:23,440 --> 00:52:26,679
Saat itulah kamu benar-benar
merasakan tekanan internal.
600
00:52:27,440 --> 00:52:28,679
Kamu tahu apa artinya?
601
00:52:29,280 --> 00:52:30,879
Kamu pikir kamu keren
mengemudi seperti itu?
602
00:52:30,880 --> 00:52:32,880
Kamu punya orang tua terkenal?
603
00:52:37,199 --> 00:52:40,440
Artinya, makin tinggi posisimu,
604
00:52:41,400 --> 00:52:43,280
kamu merasa makin tidak
nyaman di dalam dirimu.
605
00:52:45,960 --> 00:52:47,239
Itulah hidup.
606
00:52:50,039 --> 00:52:52,280
Makin bergengsi keluargamu,
607
00:52:53,679 --> 00:52:55,079
makin kamu dituntut lebih sempurna.
608
00:52:56,239 --> 00:52:57,599
Saat kamu sempurna,
609
00:52:59,760 --> 00:53:01,519
kamu merasa sesak.
610
00:53:02,440 --> 00:53:04,239
Seiring berjalannya waktu,
611
00:53:06,239 --> 00:53:08,920
orang itu akan makin menyimpang.
612
00:53:10,679 --> 00:53:11,679
Bukankah itu menyedihkan?
613
00:53:14,360 --> 00:53:15,960
Saat kamu duduk di atas,
614
00:53:17,960 --> 00:53:20,120
tidak ada orang dari kelas
bawah yang bisa mengubahmu.
615
00:53:21,599 --> 00:53:25,440
Kamu membicarakan dirimu sendiri?
616
00:53:27,960 --> 00:53:31,760
Keluargaku tidak mengajariku
menjadi seperti itu.
617
00:53:32,400 --> 00:53:35,959
Keluargaku mengajariku untuk
menghargai hal-hal indah.
618
00:53:35,960 --> 00:53:37,960
Astaga, mulus sekali.
619
00:53:38,519 --> 00:53:40,880
Mari kita lanjutkan minum.
620
00:53:43,239 --> 00:53:44,239
Bersulang.
621
00:54:32,159 --> 00:54:33,919
Berikan kasetnya.
622
00:54:33,920 --> 00:54:37,119
- Taruh di mana?
- Pastikan tidak ada gelembung.
623
00:54:37,400 --> 00:54:38,439
Ini dia.
624
00:54:38,440 --> 00:54:41,719
Indah. Lanjut ke bagian ini.
625
00:54:43,039 --> 00:54:44,238
Apa yang kalian lakukan?
626
00:54:44,239 --> 00:54:46,279
Bukan apa-apa. Kami
tidak melakukan apa pun.
627
00:54:46,280 --> 00:54:48,599
Aku hanya membantu Ayah.
628
00:54:50,599 --> 00:54:54,960
Karena kamu sudah di sini, duduklah.
629
00:54:56,440 --> 00:54:59,599
Apa ini? Kalian membelikanku hadiah?
630
00:54:59,880 --> 00:55:02,880
Hadiah, ya. Tapi bukan
ayah yang membelikannya.
631
00:55:04,800 --> 00:55:06,880
Ibumu.
632
00:55:20,199 --> 00:55:21,840
Sepatu ini,
633
00:55:22,320 --> 00:55:27,400
ibumu menghabiskan tabungannya
untuk membelikanmu ini.
634
00:55:27,599 --> 00:55:31,840
Dia berniat memberikannya
kepadamu lebih awal,
635
00:55:32,000 --> 00:55:33,280
tapi kemudian sesuatu terjadi.
636
00:55:35,159 --> 00:55:37,400
Cobalah.
637
00:55:38,239 --> 00:55:40,719
Sebelah sini. Ada labelnya.
638
00:55:41,039 --> 00:55:42,079
Gunting.
639
00:55:44,320 --> 00:55:46,079
Dengarkan ayah, Gorya.
640
00:55:47,039 --> 00:55:55,039
Dia sudah tahu kamu tidak
nyaman di sekolah baru.
641
00:55:55,639 --> 00:56:02,000
Tapi kamu tahu, ibumu
percaya pada horoskop.
642
00:56:02,559 --> 00:56:10,280
Dia bilang kamu mendapat masalah
karena memakai sepatu usang.
643
00:56:10,639 --> 00:56:16,119
Sepatu buruk membawamu ke tempat buruk.
644
00:56:20,239 --> 00:56:23,360
Lucunya, ibumu mengeluh kepada Ayah,
645
00:56:23,679 --> 00:56:29,960
kami hampir tidak mampu
membeli sepasang sepatu bagus.
646
00:56:30,559 --> 00:56:35,079
Bagaimana orang seperti kita
bisa pergi ke tempat bagus?
647
00:56:38,400 --> 00:56:41,599
Di negara ini saat ini,
648
00:56:42,519 --> 00:56:45,239
status keuangan adalah segalanya.
649
00:56:46,079 --> 00:56:50,320
Tapi kurasa kita tidak perlu kaya.
650
00:56:50,519 --> 00:56:56,360
Jika kita bisa sedikit
lebih baik dan kamu bahagia,
651
00:56:57,559 --> 00:56:58,559
itu akan cukup.
652
00:57:03,159 --> 00:57:05,119
Bertahanlah sebentar lagi.
653
00:57:05,960 --> 00:57:10,239
Ayah dan ibumu hanya bisa
memberimu sebanyak ini sekarang.
654
00:57:12,639 --> 00:57:18,639
Tapi ayah yakin masalah sekolah
ini membuatmu kesulitan.
655
00:57:19,440 --> 00:57:27,440
Sepatu ini akan membawamu ke
tempat bagus yang tersembunyi
656
00:57:27,760 --> 00:57:28,760
sampai kamu menemukannya.
657
00:57:48,079 --> 00:57:49,719
Tetap tenang dan berjalan?
658
00:57:51,880 --> 00:57:53,119
Aku akan terus berjalan.
659
00:57:53,840 --> 00:57:56,599
Hore!
660
00:58:00,159 --> 00:58:02,159
Itu dia.
661
00:58:02,760 --> 00:58:06,158
Ibu, jangan bersembunyi lagi. Kemarilah.
662
00:58:06,159 --> 00:58:08,159
Sudah berapa lama kamu berdiri di sana?
663
00:58:09,840 --> 00:58:12,601
Biar kutulis nama Kakak di atasnya
agar Kakak tidak menghilangkannya.
664
00:58:17,960 --> 00:58:20,079
Apa itu? Kenapa kamu tidak menulis namaku?
665
00:58:20,360 --> 00:58:22,078
Apa itu bintang jatuh?
666
00:58:22,079 --> 00:58:24,880
Bukan bintang jatuh. Itu rumput liar.
667
00:58:25,000 --> 00:58:27,840
Kakak tidak mengerti. Lihat lagi.
668
00:58:28,239 --> 00:58:30,159
Ini dia.
669
00:58:33,360 --> 00:58:34,399
Dia mahir.
670
00:58:34,400 --> 00:58:37,199
- Mari berswafoto.
- Tentu.
671
00:58:37,320 --> 00:58:38,999
Swafoto dengan sepatu.
672
00:58:39,000 --> 00:58:40,359
Di mana sepatunya?
673
00:58:40,360 --> 00:58:43,280
Bagaimana caranya?
674
00:58:44,960 --> 00:58:51,400
Meski bersekolah di sini
membuat hidupku rumit dan sulit,
675
00:58:52,039 --> 00:58:55,800
dukungan keluargaku akan menjagaku
676
00:58:56,039 --> 00:59:01,280
dan membantuku melalui sekolah ini
sebagai anak biasa sampai aku lulus.
677
00:59:59,639 --> 01:00:00,880
Apa yang kamu lakukan?
678
01:00:02,480 --> 01:00:05,241
"Selesaikan hari ini. Jangan biarkan
Gorya lolos. Ini belum berakhir"
679
01:00:06,960 --> 01:00:07,960
Berhenti!
680
01:00:07,961 --> 01:00:09,719
"Dia datang. Gadis bodoh"
681
01:00:12,280 --> 01:00:13,359
Kembalikan.
682
01:00:13,360 --> 01:00:14,800
"Bawa dia ke pemberhentian terakhir"
683
01:00:18,199 --> 01:00:19,199
"Ayo"
684
01:00:20,360 --> 01:00:21,360
"Dia pasti menyerah hari ini!"
685
01:00:21,361 --> 01:00:22,840
Berhenti. Kubilang berhenti!
686
01:00:23,960 --> 01:00:25,280
Kembalikan.
687
01:00:29,960 --> 01:00:32,360
Berhenti. Kubilang berhenti!
688
01:00:37,800 --> 01:00:39,360
"Stadion Kocher"
689
01:00:40,559 --> 01:00:41,559
Berhenti!
690
01:01:06,440 --> 01:01:07,440
Aku bosan.
691
01:01:10,559 --> 01:01:11,719
Apa yang kalian mainkan?
692
01:01:13,280 --> 01:01:14,280
Cukup.
693
01:01:17,320 --> 01:01:23,000
"Stadion Kocher"
694
01:01:39,079 --> 01:01:41,960
Bukankah ini sampah?
695
01:01:42,480 --> 01:01:43,560
Kenapa kalian memainkannya?
696
01:01:45,320 --> 01:01:52,400
Sampah harus dibuang dan
ditempatkan dengan benar.
697
01:02:31,719 --> 01:02:32,919
Kamu mengerti sekarang, bukan?
698
01:02:40,639 --> 01:02:45,440
Barang-barang yang tidak diletakkan
dengan benar harus dibuang.
699
01:02:49,599 --> 01:02:50,679
Itu merusak pemandangan.
700
01:03:48,400 --> 01:03:49,400
Hei.
701
01:03:50,960 --> 01:03:52,159
Kamu akan memakai sampah itu?
702
01:04:16,039 --> 01:04:17,480
Apa yang kamu lakukan?
703
01:04:18,639 --> 01:04:20,400
"Stadion Kocher"
704
01:04:22,199 --> 01:04:25,719
Kamu ingin melihatku menyerah, bukan?
705
01:04:28,119 --> 01:04:29,599
Cukup.
706
01:04:32,239 --> 01:04:33,679
Mulai sekarang,
707
01:04:34,800 --> 01:04:36,760
aku akan melawan apa pun yang kamu lakukan.
708
01:04:41,239 --> 01:04:43,719
Aku tidak akan menyerah, tidak kepadamu.
709
01:04:56,239 --> 01:05:04,822
[ SUBTITLE BY Ripped==> (Coffee_Prison)
710
01:05:10,320 --> 01:05:12,959
Meskipun tidak banyak,
orang-orang mulai menolak kita.
711
01:05:12,960 --> 01:05:14,759
Kami ingin meminta maaf kepadamu.
712
01:05:14,760 --> 01:05:15,760
Minta maaf?
713
01:05:16,760 --> 01:05:20,238
Hanya ada satu hal yang Ren
pedulikan belakangan ini.
714
01:05:20,239 --> 01:05:22,239
Kurasa dia berbeda.
715
01:05:24,280 --> 01:05:25,399
Ayo pergi dari sini.
716
01:05:25,400 --> 01:05:27,920
Aku pernah melihatmu melawan Thyme.
717
01:05:28,079 --> 01:05:32,320
Kamu mungkin bisa mengubah hal
yang selama ini tidak bisa kuubah.
51244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.