All language subtitles for Det Som Göms I Snö S02E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,720 --> 00:00:47,520 TO URBAN STELLA 2 00:01:07,480 --> 00:01:08,560 Barbro? 3 00:01:09,800 --> 00:01:12,480 Yeah, it's early. I'll pick you up in fifteen minutes. 4 00:01:21,040 --> 00:01:22,280 It's Peter. 5 00:01:26,520 --> 00:01:30,000 I've known Peter and his brother a long time, you know. 6 00:01:30,080 --> 00:01:35,560 I lived upstairs. But things started to get worse. 7 00:01:36,560 --> 00:01:40,080 It was so nice having a policeman in the building. 8 00:01:40,160 --> 00:01:42,760 We had a break-in in the attic. 9 00:01:42,840 --> 00:01:48,280 They caused such a mess without really stealing anything. 10 00:01:49,160 --> 00:01:51,960 Some old linens and stuff. 11 00:01:53,000 --> 00:01:57,840 A suitcase full of junk, but the police don't care anymore. 12 00:01:58,800 --> 00:02:01,240 Oh, I forgot the milk. 13 00:02:08,680 --> 00:02:11,320 So, Urban still lived here when he met Stella? 14 00:02:11,400 --> 00:02:15,760 Yes. But he kept the apartment as some kind of... 15 00:02:16,320 --> 00:02:19,680 Well, a resting place for his unit between shifts. 16 00:02:27,280 --> 00:02:28,360 Here... 17 00:02:30,640 --> 00:02:32,200 Here is where he died. 18 00:02:34,120 --> 00:02:36,800 How come you never believed it was suicide? 19 00:02:38,720 --> 00:02:40,760 Well... the angle, for one thing. 20 00:02:41,440 --> 00:02:44,600 He was shot behind the ear, out through the left temple. 21 00:02:45,240 --> 00:02:47,240 -So at an angle, from behind? -Yes. 22 00:02:50,120 --> 00:02:54,600 It's not an impossible angle to shoot yourself from - but awkward. 23 00:02:56,160 --> 00:02:59,240 Who found him? Was it you? 24 00:02:59,320 --> 00:03:01,000 No, it wasn't. It was... 25 00:03:02,760 --> 00:03:04,320 It was Ante. 26 00:03:16,440 --> 00:03:21,320 THE TRUTH WILL OUT 27 00:03:33,160 --> 00:03:34,960 INSPIRED BY ACTUAL EVENTS 28 00:03:36,080 --> 00:03:38,640 EPISODE 5 29 00:03:56,280 --> 00:03:58,520 Simon! Breakfast! 30 00:04:29,720 --> 00:04:31,120 Am I totally out of my mind? 31 00:04:36,680 --> 00:04:39,600 Oh. No, you did the right thing. 32 00:04:42,640 --> 00:04:46,560 I'll sort it out. Will you be gone long today? 33 00:04:46,640 --> 00:04:51,160 What? Yeah, probably. I have interrogations scheduled all day. 34 00:04:51,240 --> 00:04:52,360 Okay. 35 00:05:18,680 --> 00:05:20,360 -Hi. -Hi. 36 00:05:22,280 --> 00:05:24,280 Ante, we need to talk to you. 37 00:05:26,640 --> 00:05:28,400 Sure, what about? 38 00:05:28,480 --> 00:05:31,000 We have some questions. Are you coming? 39 00:05:35,840 --> 00:05:37,320 What's this about? 40 00:05:39,400 --> 00:05:41,760 We want you to come with us to the police station. 41 00:05:44,200 --> 00:05:46,840 -What is this? -Just get in the car! 42 00:06:15,240 --> 00:06:16,800 What's going on? 43 00:06:26,400 --> 00:06:27,720 Mom? 44 00:06:30,040 --> 00:06:31,280 Mom? 45 00:06:32,840 --> 00:06:34,960 Hello? Open up! 46 00:07:09,400 --> 00:07:10,560 Where are you going? 47 00:07:12,800 --> 00:07:16,640 I don't know. Just away from here. 48 00:07:19,240 --> 00:07:20,680 Where are you going? 49 00:07:21,720 --> 00:07:22,960 Come on. 50 00:07:49,160 --> 00:07:53,000 Whose idea was it to blackmail the johns, yours or Conny's? 51 00:07:56,680 --> 00:07:58,720 Huh? And Nicole... 52 00:08:05,320 --> 00:08:06,960 How did she die? 53 00:08:17,360 --> 00:08:21,080 Damn it, Ante, we have you on tape. Tell us. 54 00:08:42,240 --> 00:08:45,440 Yes, Simon's coming. I left a note in his backpack. 55 00:08:47,400 --> 00:08:52,400 Are you sure? Yes, thank you. And thanks for calling. 56 00:08:53,120 --> 00:08:54,120 Bye. 57 00:08:56,400 --> 00:09:00,280 You beat her. First with your fists, but that wasn't enough. 58 00:09:02,280 --> 00:09:05,520 You picked up a weapon... and kept going. 59 00:09:07,640 --> 00:09:10,960 What did you beat her with? Huh? 60 00:09:13,000 --> 00:09:14,720 Did she pass out? 61 00:09:16,760 --> 00:09:19,600 Or was she conscious when you strangled her? 62 00:09:28,000 --> 00:09:29,240 And Urban... 63 00:09:34,480 --> 00:09:36,360 Did he catch you at it? 64 00:09:41,240 --> 00:09:42,320 Well? 65 00:09:46,120 --> 00:09:47,840 Ante, what happened? 66 00:09:52,960 --> 00:09:54,600 Goddamn it, Ante! 67 00:10:00,440 --> 00:10:01,840 Out with it! 68 00:10:14,800 --> 00:10:16,400 Peter... 69 00:11:00,040 --> 00:11:01,320 You explain right now. 70 00:11:05,880 --> 00:11:11,440 We think that... or we suspect that Ante may have been involved in... 71 00:11:11,520 --> 00:11:13,120 Involved in what? 72 00:11:13,200 --> 00:11:16,640 In extortion. Or maybe something worse. 73 00:11:17,320 --> 00:11:18,960 What are you talking about? 74 00:11:22,560 --> 00:11:24,560 Why aren't you saying anything? 75 00:11:25,120 --> 00:11:28,160 You're... you're bleeding. 76 00:11:42,080 --> 00:11:43,280 Peter? 77 00:11:44,000 --> 00:11:45,240 Peter! 78 00:13:17,600 --> 00:13:20,280 -The attic storage! -What about it? 79 00:13:20,360 --> 00:13:23,640 -You said you had a break-in. -That's right. 80 00:13:23,720 --> 00:13:25,400 -When? -Ages ago. 81 00:13:25,480 --> 00:13:27,680 -And they stole a suitcase? -Yes. 82 00:13:31,400 --> 00:13:35,400 Yes, a suitcase like that... Where did you find that? 83 00:15:39,400 --> 00:15:40,600 Peter? 84 00:15:55,960 --> 00:15:56,960 I... 85 00:16:02,040 --> 00:16:03,360 Peter! 86 00:16:06,640 --> 00:16:10,440 Who does that? Beats someone with a watch? 87 00:16:13,760 --> 00:16:14,960 Dad. 88 00:16:16,920 --> 00:16:18,560 Our dad did. 89 00:17:25,840 --> 00:17:33,600 To the woods a little bird flew 90 00:17:33,680 --> 00:17:41,680 From the summer sky 91 00:17:41,760 --> 00:17:43,880 He sang, 92 00:17:43,960 --> 00:17:50,560 "It's already evening, it's time to go!" 93 00:17:51,120 --> 00:17:58,440 I'm flying away, you dear, dear soul 94 00:17:59,240 --> 00:18:03,520 Far away 95 00:18:03,600 --> 00:18:07,400 Far away 96 00:18:08,080 --> 00:18:11,880 But with you soon 97 00:18:11,960 --> 00:18:16,320 I'll come to stay 98 00:18:16,400 --> 00:18:20,560 Far away 99 00:18:20,640 --> 00:18:25,160 Far away 100 00:18:25,240 --> 00:18:29,680 But with you soon 101 00:18:29,760 --> 00:18:36,120 I'll come to stay 102 00:18:46,040 --> 00:18:50,640 Why are you at the treatment center? Where are your parents? 103 00:18:50,720 --> 00:18:52,320 They couldn't handle me. 104 00:18:53,840 --> 00:18:55,640 What do you mean? 105 00:19:07,280 --> 00:19:10,360 They have two new kids, won't even answer the phone. 106 00:19:13,200 --> 00:19:16,520 Okay... But can't you go to another treatment center? 107 00:19:16,600 --> 00:19:17,800 That's not up to me. 108 00:19:19,440 --> 00:19:23,920 They must know that girl bullies you. You have a fucking black eye! 109 00:19:24,000 --> 00:19:25,480 "Self-harming behavior." 110 00:19:27,400 --> 00:19:29,280 They don't believe a word I say. 111 00:19:44,640 --> 00:19:47,120 There's one thing I've learned, though. 112 00:19:47,200 --> 00:19:49,240 Everyone's a cunt deep down. 113 00:19:50,160 --> 00:19:52,240 Some just hide it better than others. 114 00:20:18,640 --> 00:20:20,960 Urban Wendel murdered Nicole. 115 00:20:24,120 --> 00:20:26,360 I want you to tell me everything. 116 00:20:35,600 --> 00:20:37,000 If you've never worked 117 00:20:37,080 --> 00:20:39,120 close to prostitution and human trafficking, 118 00:20:39,200 --> 00:20:40,480 it's hard to understand. 119 00:20:42,240 --> 00:20:44,960 What these girls actually go through. 120 00:20:47,280 --> 00:20:51,680 The johns only risked getting fined, but we saw the real consequences. 121 00:20:55,080 --> 00:20:58,080 -So, what did you do about it? -Good question... 122 00:20:59,960 --> 00:21:02,640 It wasn't even our idea. It was one of the girls. 123 00:21:04,520 --> 00:21:07,640 We taped one of the worst johns in Urban's apartment 124 00:21:07,720 --> 00:21:09,480 and then put the squeeze on him. 125 00:21:11,320 --> 00:21:12,720 It was easy. 126 00:21:14,680 --> 00:21:16,720 We never saw him again. 127 00:21:18,520 --> 00:21:20,000 We split the money. 128 00:21:22,080 --> 00:21:25,320 The plan was to stop then and there, but... 129 00:21:26,200 --> 00:21:28,040 it had triggered something in Urban. 130 00:21:28,120 --> 00:21:29,080 He had a... 131 00:21:31,680 --> 00:21:33,280 a darkness. 132 00:21:35,520 --> 00:21:38,000 Peter knows that deep down as well. 133 00:21:40,120 --> 00:21:41,880 He could get really scary. 134 00:21:42,440 --> 00:21:43,840 Scary how? 135 00:21:44,480 --> 00:21:46,200 He'd become aggressive... 136 00:21:47,080 --> 00:21:48,680 Extremely violent. 137 00:21:49,440 --> 00:21:51,400 But you carried on regardless? 138 00:21:55,200 --> 00:21:59,160 Urban and Conny found other girls and kept more of the money. 139 00:22:02,120 --> 00:22:04,400 Then when we caught Ludde... 140 00:22:06,880 --> 00:22:10,280 it was like Christmas Day. Urban hated Ludde since way back. 141 00:22:12,040 --> 00:22:14,840 I didn't want to, but that didn't matter. 142 00:22:17,400 --> 00:22:19,640 And none of us had a clue... 143 00:22:19,720 --> 00:22:22,520 -A clue about what? -About Ludde. 144 00:22:24,640 --> 00:22:29,160 About what he was like. Young girls... Torture... 145 00:22:30,200 --> 00:22:35,200 -And Urban and Nicole, what happened? -I don't know. 146 00:22:39,280 --> 00:22:42,920 -Of course I knew on some level... -Knew what, Ante? 147 00:22:46,880 --> 00:22:48,760 That Urban murdered Nicole. 148 00:23:02,640 --> 00:23:05,160 So, Urban murdered Nicole. 149 00:23:05,880 --> 00:23:08,320 But who the hell murdered Conny? 150 00:23:15,960 --> 00:23:20,760 If Jorma shot you... and you were dying... 151 00:23:21,960 --> 00:23:25,520 But right before you die, you call me. 152 00:23:25,600 --> 00:23:28,080 Wouldn't you say that Jorma did it? 153 00:23:31,200 --> 00:23:35,320 Yes. I'd say his name. 154 00:23:36,280 --> 00:23:39,840 Peter was right, Stella... 155 00:23:42,840 --> 00:23:45,440 It was a police... 156 00:23:48,160 --> 00:23:51,040 Hang on... Right before the car stops. 157 00:23:53,120 --> 00:23:56,360 It was a police... 158 00:23:57,240 --> 00:23:58,720 That's not all he says. 159 00:23:59,360 --> 00:24:02,360 The word "police." There's a... vowel. 160 00:24:04,400 --> 00:24:07,640 It was a police... 161 00:24:10,480 --> 00:24:13,440 It was a police... 162 00:24:15,080 --> 00:24:18,680 -"A". "Police a..." -"Police a..." 163 00:24:19,520 --> 00:24:21,320 Assistant. 164 00:24:24,000 --> 00:24:27,400 -Which year should I look at? -Urban died in 2012. 165 00:24:30,240 --> 00:24:31,400 What now? 166 00:24:33,080 --> 00:24:36,400 You're suspended for the duration of the investigation. 167 00:24:36,480 --> 00:24:37,760 And charges? 168 00:24:38,200 --> 00:24:39,960 Not the way things look right now. 169 00:24:40,560 --> 00:24:44,480 You know how it works. The films were made in 2005. 170 00:24:45,360 --> 00:24:49,120 The pandering and extortion have passed the statute of limitations. 171 00:24:49,200 --> 00:24:50,920 So I'm free to go? 172 00:25:05,920 --> 00:25:08,600 -Anyone? -No. 173 00:25:11,200 --> 00:25:13,880 Let's try 2010, then. 174 00:25:20,440 --> 00:25:21,640 Go back... 175 00:25:24,760 --> 00:25:25,720 Barbro? 176 00:25:26,400 --> 00:25:27,560 Yes? 177 00:25:28,520 --> 00:25:29,560 Look. 178 00:25:32,520 --> 00:25:33,920 Jenny? 179 00:25:34,560 --> 00:25:36,480 She was a police officer? 180 00:25:38,120 --> 00:25:40,320 She said she'd been a prostitute. 181 00:25:40,400 --> 00:25:43,840 She never said that. Only that she worked on Malmskillnadsgatan. 182 00:25:43,920 --> 00:25:47,040 And she did, as a rookie officer. 183 00:25:48,280 --> 00:25:49,960 On Urban's task force. 184 00:25:53,960 --> 00:25:57,720 When she gets off work, if she picks her kid up from school, anything. 185 00:25:58,400 --> 00:26:00,120 Okay, thanks. Bye. 186 00:26:01,120 --> 00:26:06,240 Jenny's father had a hunting rifle of the same caliber that killed Conny. 187 00:26:06,320 --> 00:26:10,000 He died in March of last year. No rifle was ever handed in. 188 00:26:21,920 --> 00:26:23,760 Jenny Eklund. 189 00:26:37,520 --> 00:26:41,800 I don't know much. She was a cadet and Urban was her supervisor. 190 00:26:42,680 --> 00:26:43,920 But she quit. 191 00:26:44,000 --> 00:26:45,320 Why? 192 00:26:46,720 --> 00:26:51,400 A guy in her unit came to us at IA and said something had happened. 193 00:26:51,480 --> 00:26:53,280 It wasn't exactly clear what it was, 194 00:26:53,360 --> 00:26:55,560 but it was something between her and Urban. 195 00:26:58,320 --> 00:27:03,560 She quit right away, but she refused to talk to us, so we had to drop it. 196 00:27:06,320 --> 00:27:09,880 To be honest, I wasn't sure she was right for the job. 197 00:27:10,640 --> 00:27:13,640 The psychologist wanted to cut her after her first evaluation. 198 00:28:06,120 --> 00:28:07,120 No! 199 00:28:28,160 --> 00:28:29,360 You stay here. 200 00:28:35,600 --> 00:28:38,680 Jorma and Caijsa have picked up the son from school. 201 00:28:38,760 --> 00:28:41,160 -Social Services is there, too. -Oh, good. 202 00:29:47,120 --> 00:29:48,560 RAPE 203 00:30:17,360 --> 00:30:19,560 -The piece of the puzzle I never had. -What? 204 00:30:20,600 --> 00:30:22,440 Conny's investigation into Urban. 205 00:30:23,360 --> 00:30:25,680 Jenny took it from his apartment. 206 00:30:45,480 --> 00:30:46,640 Isn't that...? 207 00:30:48,840 --> 00:30:51,800 -Isn't that your mom's car? -Yep. 208 00:31:25,160 --> 00:31:26,360 Peter... 209 00:31:31,160 --> 00:31:32,160 Peter! 210 00:31:36,080 --> 00:31:38,480 -Hey, Peter... -Get your hands off me! 211 00:31:38,560 --> 00:31:42,600 What have you told Stella? Did you tell her about Urban and...? 212 00:31:45,080 --> 00:31:46,280 Shit! 213 00:32:03,800 --> 00:32:05,800 I could've put an end to it long ago. 214 00:32:05,880 --> 00:32:08,000 Yeah, but you know what? You didn't. 215 00:32:13,440 --> 00:32:14,640 No, I didn't. 216 00:32:15,480 --> 00:32:16,960 And everything went to hell. 217 00:32:20,360 --> 00:32:21,600 Ante? 218 00:32:22,920 --> 00:32:24,160 Ante! 219 00:32:26,640 --> 00:32:30,280 Against the wall! Call it in! Call it in! 220 00:32:35,320 --> 00:32:37,440 Lie down, Simon! On the floor! 221 00:32:51,120 --> 00:32:52,280 No, no, no... 222 00:33:09,440 --> 00:33:12,080 Bruksgatan 21. Officer down. 223 00:33:15,120 --> 00:33:17,440 Get back! Move! 224 00:33:26,440 --> 00:33:28,840 Get back! Get back! 225 00:33:33,320 --> 00:33:36,000 We have to move him. Away from the window! 226 00:33:36,080 --> 00:33:37,600 Watch out! Against the wall! 227 00:33:52,920 --> 00:33:54,160 Come on, pull! 228 00:33:59,120 --> 00:34:01,880 -What the hell?! -Give me my son! 229 00:34:03,240 --> 00:34:05,280 Give me my son, Peter! 230 00:34:05,360 --> 00:34:07,200 Here. Pressure, pressure! 231 00:34:10,400 --> 00:34:12,120 Roll him over. 232 00:34:15,880 --> 00:34:19,600 -Don't move. -Don't go! Don't leave me, Peter! 233 00:34:19,680 --> 00:34:21,240 Don't leave me! 234 00:34:29,960 --> 00:34:34,520 Bring me Simon! Give me Simon! 235 00:34:46,760 --> 00:34:49,640 Stop! She's on the roof. 236 00:34:55,000 --> 00:34:57,160 Give me my son! 237 00:35:26,880 --> 00:35:27,800 Okay. 238 00:36:09,760 --> 00:36:10,800 Jenny. 239 00:36:13,360 --> 00:36:14,560 Jenny! 240 00:36:21,040 --> 00:36:23,200 -I know what happened. -Where's Simon? 241 00:36:24,600 --> 00:36:27,280 It wasn't Ludde who raped you. It was my brother, wasn't it? 242 00:36:33,040 --> 00:36:37,560 When you shot Urban, he'd already killed a woman. 243 00:36:39,520 --> 00:36:41,760 He could easily have done it again. 244 00:36:44,560 --> 00:36:46,520 But what you're doing now, Jenny... 245 00:36:50,400 --> 00:36:51,400 Think of your son. 246 00:37:24,880 --> 00:37:27,160 Simon! Simon! 247 00:37:28,200 --> 00:37:29,320 Mom! 248 00:37:32,960 --> 00:37:34,000 Mom... 249 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 There now, come on... 250 00:37:44,160 --> 00:37:46,160 You have to look after him now. 251 00:37:48,000 --> 00:37:49,480 Peter, he's your nephew. 252 00:38:12,160 --> 00:38:16,000 No, now you have to... Not yet, not yet... 253 00:38:16,720 --> 00:38:19,560 There... good, that's right... 254 00:39:31,680 --> 00:39:33,840 Look up. Let me see... 255 00:39:44,440 --> 00:39:45,480 Hi, there. 256 00:39:46,040 --> 00:39:47,280 -Hi. -Hi. 257 00:39:53,520 --> 00:39:56,800 -Do you want something to drink? -No, thanks. 258 00:39:56,880 --> 00:39:58,000 You sure? 259 00:39:59,560 --> 00:40:01,520 Are you done? Come on. 260 00:40:06,440 --> 00:40:07,520 Come here. 261 00:40:08,440 --> 00:40:10,160 -Was the hot dog good? -Yeah. 262 00:40:11,000 --> 00:40:14,840 -Will it be fun to see the animals? -What kind of animals are there? 263 00:40:14,920 --> 00:40:17,520 -I think they have elks... -Elks? 264 00:40:17,600 --> 00:40:20,200 -Ever seen one? -No... 265 00:41:39,800 --> 00:41:43,800 Subtitles: Neil Betteridge www.plint.com 18494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.