All language subtitles for Christmas.Bells.Are.Ringing.2018.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org 2 00:00:41,041 --> 00:00:43,959 Giocando col concetto: "La luce del Natale", 3 00:00:44,625 --> 00:00:46,375 sono passata dal giorno, alla notte, 4 00:00:46,542 --> 00:00:49,000 dalla luce al buio, arrivando qui. 5 00:00:50,083 --> 00:00:52,667 In alternativa, potremmo invertire l'ordine 6 00:00:52,834 --> 00:00:54,375 iniziando qui e procedendo... 7 00:00:54,542 --> 00:00:57,375 L'ordine non ha importanza, mi piace quello che hai fatto. 8 00:00:58,166 --> 00:00:59,291 Davvero? 9 00:00:59,458 --> 00:01:02,333 L'aspetto architettonico è di altissimo livello. 10 00:01:02,542 --> 00:01:04,667 Poi il tuo punto di vista è sempre stato unico, 11 00:01:04,792 --> 00:01:06,875 per questo ti abbiamo affidato... Quanti... 12 00:01:07,041 --> 00:01:09,041 Sei incarichi, finora. 13 00:01:09,208 --> 00:01:11,709 Stavolta parliamo del numero della rivista 14 00:01:11,917 --> 00:01:13,917 che uscirà a Natale. 15 00:01:14,083 --> 00:01:17,333 Non rappresenta solo un servizio per il tuo curriculum, ma anche l'occasione 16 00:01:17,542 --> 00:01:19,583 per entrare nello staff. 17 00:01:19,750 --> 00:01:21,458 Lo so. Non pensavo che accadesse. 18 00:01:21,625 --> 00:01:24,125 Quindi abbiamo pensato di affidarlo al fotografo 19 00:01:24,291 --> 00:01:26,375 che meglio cattura lo spirito natalizio. 20 00:01:26,667 --> 00:01:29,583 Adoro l'idea. Sono felice di essere in corsa. 21 00:01:30,709 --> 00:01:32,959 A me piace come lavori, davvero, ma... 22 00:01:33,125 --> 00:01:35,250 Cos'è, un “vedremo”? 23 00:01:35,500 --> 00:01:37,291 Deciderà il capo. 24 00:01:37,458 --> 00:01:38,917 Grazie. 25 00:01:40,959 --> 00:01:44,291 Natale o no, otterrete assolutamente il nostro sconto sul volume. 26 00:01:44,959 --> 00:01:47,000 Ottimo, le invio le nostre tariffe. 27 00:01:47,166 --> 00:01:48,667 Buon Natale. 28 00:01:49,792 --> 00:01:51,792 Ti prego, dimmi che ha detto di sì. 29 00:01:52,458 --> 00:01:54,709 Ora dipende tutto dal capo. Che ne dici? 30 00:01:54,917 --> 00:01:56,583 - È fantastico! - Sul serio? 31 00:01:56,750 --> 00:01:57,750 Certo! 32 00:01:57,875 --> 00:02:00,083 Anne adora il tuo lavoro. 33 00:02:00,250 --> 00:02:05,166 Poi quando lavorerai qui, potremo pranzare insieme tutti i giorni. 34 00:02:05,458 --> 00:02:09,417 Lo so, però non voglio illudermi troppo. È meglio così, no? 35 00:02:09,667 --> 00:02:13,917 Hai sempre lavorato seriamente. Otterrai questo incarico e il posto. 36 00:02:14,166 --> 00:02:17,083 In fondo non è quello che vuoi? Un lavoro dalle nove alle cinque. 37 00:02:19,083 --> 00:02:22,166 Vorrei poter dire di essere tagliata per il lavoro d'ufficio, ma... 38 00:02:23,458 --> 00:02:25,375 Comunque dalle nove alle cinque non è male. 39 00:02:25,542 --> 00:02:27,792 Inoltre mi farebbe bene cambiare un po' ritmo. 40 00:02:27,959 --> 00:02:31,375 Così potresti anche andare a quell'appuntamento con il mio vicino. 41 00:02:32,333 --> 00:02:33,917 Guarda che è carino. 42 00:02:34,083 --> 00:02:36,291 Non lo metto in dubbio, solo che... 43 00:02:36,500 --> 00:02:39,166 Sbaglio o è da tanto che non esci con qualcuno? 44 00:02:39,333 --> 00:02:41,375 Fammi superare questa settimana e ne riparliamo. 45 00:02:42,500 --> 00:02:44,083 Sei nervosa? 46 00:02:45,709 --> 00:02:47,041 Per il mio viaggio a Cape. 47 00:02:47,208 --> 00:02:49,208 La casa estiva della tua famiglia. 48 00:02:52,583 --> 00:02:54,083 Non lo so. 49 00:02:55,542 --> 00:02:57,583 Da piccola adoravo quel posto. 50 00:02:58,125 --> 00:02:59,709 È da tanto che non vai? 51 00:02:59,875 --> 00:03:03,375 - Avevo tredici anni. - Chissà quanti ricordi avrai! 52 00:03:04,291 --> 00:03:05,542 Sì. 53 00:03:05,709 --> 00:03:08,166 D'estate ci andavo sempre. Sarà fantastico. 54 00:03:09,333 --> 00:03:12,417 Mio padre ha incontrato Helen, andranno a vivere lì. 55 00:03:12,625 --> 00:03:14,834 Non ci sono mai stata per il Natale, quindi... 56 00:03:15,041 --> 00:03:18,375 Brava, è lo spirito giusto. Rilassati e goditi le feste. 57 00:03:20,792 --> 00:03:22,917 Due bicchieri di latte, per favore. 58 00:03:25,917 --> 00:03:28,667 Cos'è questo? Avevamo detto "niente regali". 59 00:03:28,875 --> 00:03:30,625 È solo una sciocchezza. 60 00:03:36,333 --> 00:03:39,000 Non ci credo! Questo è il mio appartamento? 61 00:03:39,208 --> 00:03:41,875 Già. Dici che non ci vai mai, così lo avrai sempre con te. 62 00:03:42,709 --> 00:03:44,333 Sei incredibile, è stupendo. 63 00:03:46,041 --> 00:03:47,709 Buon Natale. 64 00:03:49,625 --> 00:03:52,041 Potrebbe mettere il mio latte qui? 65 00:04:40,959 --> 00:04:42,125 Ciao, papà. Sì. 66 00:04:42,834 --> 00:04:45,333 Sono praticamente fuori dalla porta di casa. 67 00:04:45,583 --> 00:04:47,250 Ho già caricato l'auto. 68 00:04:48,125 --> 00:04:50,458 Sì, andrò piano. 69 00:04:50,709 --> 00:04:52,959 Devo attaccare se vuoi che parta. Ciao. 70 00:05:07,375 --> 00:05:11,500 Signora Miller, faremo di tutto per trovarle un inquilino prima di Capodanno. 71 00:05:14,500 --> 00:05:17,417 No, non so dove sposteremo il pupazzo di neve. 72 00:05:18,083 --> 00:05:20,000 Non posso certo mentirle. 73 00:05:20,208 --> 00:05:21,500 Buone vacanze. 74 00:05:22,083 --> 00:05:23,542 - Ciao. - Ciao. 75 00:05:23,792 --> 00:05:27,250 So che sei occupato, volevo dirti che sto lavorando per farti avere quel colloquio. 76 00:05:28,041 --> 00:05:30,500 Quello che fai si chiama stalkeraggio, lo sai? 77 00:05:30,625 --> 00:05:32,333 Mi dispiace, io stavo... 78 00:05:33,625 --> 00:05:35,792 Mia madre sta scherzando. 79 00:05:36,291 --> 00:05:38,750 Ma certo. Buon Natale, signora Phillips. 80 00:05:38,917 --> 00:05:41,709 Josh, non hai più cinque anni. Ora puoi chiamarmi Judy. 81 00:05:41,917 --> 00:05:44,583 E se le cose gliele chiedo io, non è stalkeraggio. 82 00:05:45,709 --> 00:05:48,083 È un peccato che la tua agenzia si trovi a Londra. 83 00:05:48,250 --> 00:05:51,500 - Il lavoro non è confermato. - Fisserò qualcosa prima di Natale. 84 00:05:51,750 --> 00:05:53,166 Sei il migliore. 85 00:05:53,542 --> 00:05:55,041 Sì, lo sono. 86 00:05:55,250 --> 00:05:57,500 - Ci vediamo domani. - Ciao. 87 00:06:00,166 --> 00:06:02,083 Vuoi davvero trasferirti? 88 00:06:03,208 --> 00:06:05,291 Questa città è diventata stretta per te? 89 00:06:05,750 --> 00:06:08,583 Adoro questo posto, mamma, 90 00:06:08,792 --> 00:06:12,792 ma visto com'è andata con Beth, andare via mi farebbe bene. 91 00:06:13,709 --> 00:06:15,625 - Voglio solo che tu sia felice. - Io? 92 00:06:15,834 --> 00:06:18,291 Sono felice. Molto felice. 93 00:06:18,458 --> 00:06:20,375 Guardami! Un sorriso felice. 94 00:06:20,917 --> 00:06:22,709 Molto felice. 95 00:06:23,291 --> 00:06:25,083 C'è bisogno del tuo aiuto. 96 00:06:26,875 --> 00:06:28,875 D'accordo, dove devo andare? 97 00:06:29,000 --> 00:06:30,959 A River Street, c'è una perdita. 98 00:06:31,625 --> 00:06:33,125 Sono degli amici di famiglia. 99 00:06:33,291 --> 00:06:35,834 Sei davvero l'uomo "tuttofare". 100 00:06:36,208 --> 00:06:38,583 Non credo proprio, ma vado a vedere. 101 00:06:38,792 --> 00:06:42,458 Ottimo, visto che vai, prova a chiedere a Lee che cosa pensa di fare. 102 00:06:45,625 --> 00:06:47,667 Riguardo alla sua casa dopo il matrimonio? 103 00:06:47,834 --> 00:06:49,875 - Gli ho lasciato un messaggio. - D'accordo. 104 00:06:50,083 --> 00:06:51,834 Ci penso io. 105 00:07:41,667 --> 00:07:43,000 No! 106 00:07:59,583 --> 00:08:01,625 Mi dispiace davvero tanto. Io... 107 00:08:01,792 --> 00:08:03,834 Facevo manovra... 108 00:08:03,959 --> 00:08:05,875 - Sul mio vialetto? - Sì, esatto... 109 00:08:06,542 --> 00:08:08,041 - Sam? - Mike? 110 00:08:09,834 --> 00:08:11,000 Ciao. 111 00:08:11,125 --> 00:08:13,625 È passato proprio tanto tempo! 112 00:08:14,333 --> 00:08:15,667 Papà. 113 00:08:15,959 --> 00:08:17,041 Tesoro. 114 00:08:17,166 --> 00:08:19,083 - Sono felice di vederti. - Anche io. 115 00:08:20,750 --> 00:08:22,750 - Sei il tuttofare? - Per oggi sì. 116 00:08:24,875 --> 00:08:27,375 Prendi l'attrezzatura. Ti aspetto in casa. 117 00:08:27,583 --> 00:08:30,166 - Tesoro, viaggiato bene? - Benissimo. 118 00:08:33,041 --> 00:08:35,667 Ho visto la perdita stamattina. Non va bene. 119 00:08:38,458 --> 00:08:40,333 Tranquillo, ci penso io. 120 00:08:41,041 --> 00:08:43,667 Ora devo solo salire in soffitta e riparare il guasto. 121 00:08:44,834 --> 00:08:46,125 Bene. 122 00:08:50,417 --> 00:08:52,750 Da quanto vi conoscete con Mike? 123 00:08:52,917 --> 00:08:55,792 Non mi ricordo, eravamo molto piccoli. 124 00:08:56,041 --> 00:09:00,083 - Erano inseparabili da bambini. - Sì, quando venivamo qui in estate. 125 00:09:00,333 --> 00:09:03,583 Certo, erano amici del cuore. Se capisci cosa intendo, erano uniti. 126 00:09:03,875 --> 00:09:06,542 Finiscila, è stato molto tempo fa. 127 00:09:06,750 --> 00:09:08,792 È bello vedervi di nuovo insieme. 128 00:09:08,959 --> 00:09:11,667 Va bene, vorrà dire che porterò via tutte queste prelibatezze. 129 00:09:11,834 --> 00:09:13,083 Ma... No. 130 00:09:13,750 --> 00:09:16,375 Le hai chiesto di portare tutti quei prodotti dalla città? 131 00:09:16,583 --> 00:09:18,417 Siamo qui da due settimane. 132 00:09:18,583 --> 00:09:20,750 Due settimane meravigliose. 133 00:09:20,917 --> 00:09:24,125 Ma niente batte il caffè di Boston. Hai comprato anche i loro... 134 00:09:24,333 --> 00:09:26,417 I cioccolatini, brava! 135 00:09:26,625 --> 00:09:28,959 Ascolta, Helen, so che sei nata e cresciuta qui, 136 00:09:29,125 --> 00:09:32,041 probabilmente avrai già tutti i cioccolatini natalizi, 137 00:09:32,250 --> 00:09:35,083 ma questi vengono dal nostro negozio preferito. 138 00:09:36,458 --> 00:09:39,041 Non sono troppo dolci e ti daranno lo sprint in più 139 00:09:39,250 --> 00:09:41,625 per gli ultimi preparativi del matrimonio. 140 00:09:42,375 --> 00:09:44,500 Quelli alla menta sono i miei preferiti. 141 00:09:44,667 --> 00:09:47,667 Non ti sto prendendo in giro, io li adoro. Grazie mille. 142 00:09:47,875 --> 00:09:49,792 - Sì! - Vediamo cos'altro hai portato. 143 00:10:09,709 --> 00:10:12,000 Non posso credere che l'abbia fatto tu. 144 00:10:12,166 --> 00:10:14,583 Li facevo ogni anno con i miei studenti d'arte. 145 00:10:14,792 --> 00:10:18,291 Anche se sono in pensione, ho pensato di mantenere viva la tradizione. 146 00:10:18,458 --> 00:10:20,417 Visto che questo è il nostro primo Natale insieme, 147 00:10:20,542 --> 00:10:22,166 ho pensato che fosse il regalo perfetto. 148 00:10:22,333 --> 00:10:24,208 È il regalo di nozze. 149 00:10:24,375 --> 00:10:26,667 È perfetto. Poi è pieno di cioccolatini. 150 00:10:26,792 --> 00:10:28,125 Che carino. 151 00:10:28,542 --> 00:10:30,917 Fatto. Mi tolgo subito dai piedi. 152 00:10:31,083 --> 00:10:34,083 Dovrebbe essere tutto a posto. Se dovessi avere altre perdite... 153 00:10:35,750 --> 00:10:37,792 - Chiamaci. - Lo farò sicuramente. 154 00:10:38,291 --> 00:10:41,917 Ascolta, di' a tuo padre che lo chiamerò per la questione della casa. 155 00:10:42,166 --> 00:10:43,375 Va bene. 156 00:10:43,458 --> 00:10:45,750 - È stato un piacere. - Anche per me. 157 00:10:45,959 --> 00:10:48,083 Ci vediamo al matrimonio. 158 00:10:49,542 --> 00:10:51,875 Ciao... Sono contento di rivederti. 159 00:10:52,041 --> 00:10:53,166 Anch'io. 160 00:10:53,333 --> 00:10:55,667 A parte l'incidente che abbiamo rischiato prima. 161 00:10:56,792 --> 00:10:59,041 Sì, in effetti... Non sei mai stata brava alla guida. 162 00:10:59,250 --> 00:11:01,500 Se ti riferisci a quella volta, stavo imparando 163 00:11:01,709 --> 00:11:03,709 e guidavo responsabilmente molto piano. 164 00:11:03,875 --> 00:11:07,333 Sì. 30 chilometri all'ora, sulla musica di Sarah McLachlan? 165 00:11:07,542 --> 00:11:10,041 - Non potevo andare veloce con Sarah. - No. Hai ragione. 166 00:11:12,417 --> 00:11:14,542 Sarai molto impegnata questa settimana, 167 00:11:15,083 --> 00:11:18,125 però se vuoi fare un giro turistico della città, fammi sapere. 168 00:11:18,834 --> 00:11:20,417 Sì, grazie. 169 00:11:21,083 --> 00:11:24,125 Però anche tu sarai occupato con tua moglie e tutto il resto. 170 00:11:24,333 --> 00:11:26,250 Non sono più sposato. 171 00:11:27,417 --> 00:11:28,834 Che cosa? 172 00:11:29,041 --> 00:11:31,625 - Pensavo che tu l'avessi saputo. - No. 173 00:11:31,834 --> 00:11:33,792 Io non lo sapevo, mi dispiace tanto. 174 00:11:33,959 --> 00:11:35,709 Tranquilla. Dico davvero. 175 00:11:36,333 --> 00:11:38,417 Volevo dirti che sono dispiaciuto. 176 00:11:39,750 --> 00:11:41,083 Per cosa? 177 00:11:41,250 --> 00:11:43,834 Quell'estate tua madre si è ammalata. 178 00:11:44,375 --> 00:11:47,041 - Avrei voluto... - Grazie. Ma non dobbiamo parlarne. 179 00:11:48,625 --> 00:11:50,083 - D'accordo. - Bene. 180 00:11:51,000 --> 00:11:53,083 - Buon Natale. - Buon Natale. 181 00:12:02,375 --> 00:12:05,291 Ci sono volute quattro persone per far entrare l'albero. 182 00:12:05,500 --> 00:12:07,875 - Quanto è grande quest'albero? - Già, era. 183 00:12:08,041 --> 00:12:11,208 Abbiamo dovuto tagliarne quasi un metro per riuscire a farlo entrare. 184 00:12:12,000 --> 00:12:15,750 Sono sempre stata una fanatica degli alberi di Natale particolarmente grandi. 185 00:12:16,000 --> 00:12:17,792 E dei matrimoni durante le feste. 186 00:12:17,959 --> 00:12:20,458 Lo ammetto, adoro follemente il Natale. 187 00:12:20,625 --> 00:12:22,792 Il matrimonio sarà il giorno della vigilia. 188 00:12:23,000 --> 00:12:24,625 Sì, esatto. 189 00:12:24,750 --> 00:12:26,875 Con gli amici e i parenti più stretti. 190 00:12:27,750 --> 00:12:30,583 Questo è il periodo dell'anno che preferisco. 191 00:12:30,792 --> 00:12:34,208 Perché mi fa sentire parte di qualcosa di più grande. 192 00:12:34,750 --> 00:12:37,959 Sicuramente è un giorno insolito per sposarsi, ma... 193 00:12:38,125 --> 00:12:40,041 Per noi è perfetto. 194 00:12:40,875 --> 00:12:42,250 È così. 195 00:12:43,959 --> 00:12:46,250 Trovare questo amore adesso, 196 00:12:46,417 --> 00:12:48,834 è stato il mio "piccolo miracolo di Natale". 197 00:12:50,166 --> 00:12:51,583 Anche il mio. 198 00:12:55,542 --> 00:12:58,250 Ho decorato l'albero e mi piacerebbe che tu lo vedessi. 199 00:12:58,458 --> 00:13:01,250 Possiamo fare dei biscotti o finire di preparare gli stampi 200 00:13:01,417 --> 00:13:03,166 per il cioccolato delle bomboniere? 201 00:13:03,333 --> 00:13:05,166 - Sì, ma non domani. - Oh, no. 202 00:13:05,375 --> 00:13:07,083 Che succede domani? 203 00:13:07,250 --> 00:13:09,333 Andiamo a prendere il tuo albero di Natale. 204 00:13:09,500 --> 00:13:11,875 Puoi venire con noi, sceglierai l'albero. 205 00:13:12,083 --> 00:13:13,208 Sì. 206 00:13:14,291 --> 00:13:16,875 Al ritorno ci fermeremo all'hotel 207 00:13:17,041 --> 00:13:18,667 per definire gli ultimi dettagli del matrimonio. 208 00:13:19,583 --> 00:13:21,667 Non serve che vieni, ti annoieresti. 209 00:13:21,834 --> 00:13:25,458 Puoi fare una passeggiata, la città a Natale è diversa da come la ricordi. 210 00:13:25,709 --> 00:13:26,709 Grazie. 211 00:13:27,375 --> 00:13:31,959 Ho qualche biscotto di Natale molto speciale. Assaggia. 212 00:13:32,250 --> 00:13:33,875 I biscotti di Natale, i miei preferiti. 213 00:13:34,083 --> 00:13:36,208 Ho bisogno di energia, devo accompagnare Sam. 214 00:13:36,375 --> 00:13:38,834 Come se ti servisse una scusa. 215 00:13:39,291 --> 00:13:40,625 Salute. 216 00:13:40,709 --> 00:13:42,208 Buon Natale. 217 00:14:14,875 --> 00:14:17,041 La nostra prima foto di famiglia insieme. 218 00:14:18,625 --> 00:14:20,125 È molto bella. 219 00:14:21,625 --> 00:14:22,792 Già. 220 00:14:22,917 --> 00:14:25,083 La mamma era veramente un talento. 221 00:14:25,834 --> 00:14:28,583 Come dico sempre, voi due vi assomigliate. 222 00:14:31,792 --> 00:14:34,166 Indossi ancora la sua collana. 223 00:14:36,000 --> 00:14:38,125 Ricordi quello che diceva? 224 00:14:39,375 --> 00:14:41,709 "Guarda le stelle..." 225 00:14:43,166 --> 00:14:45,542 "E sappi che loro ci saranno sempre." 226 00:14:47,458 --> 00:14:48,959 Non me la toglierò mai. 227 00:14:55,125 --> 00:14:57,166 Volevo ringraziarti 228 00:14:59,208 --> 00:15:01,458 per l'aiuto con il matrimonio. 229 00:15:01,792 --> 00:15:04,125 - Significa molto per me. - Papà. 230 00:15:05,625 --> 00:15:07,709 Voglio solamente che tu sia felice. 231 00:15:08,959 --> 00:15:10,834 E poi mi piace Helen. 232 00:15:11,875 --> 00:15:14,208 Sono contento che potrai conoscerla meglio. 233 00:15:16,125 --> 00:15:19,166 Lo so che sono solo 10 mesi, 234 00:15:19,417 --> 00:15:21,417 ma noi andremo a vivere insieme. 235 00:15:21,583 --> 00:15:25,291 Per questo prima parlavi con Mike della casa? 236 00:15:26,625 --> 00:15:31,333 L'agenzia ha solo bisogno di sapere se continuerò ad affittarla, 237 00:15:32,166 --> 00:15:34,250 dopo che mi trasferirò con Helen. 238 00:15:35,458 --> 00:15:36,625 Ecco. 239 00:15:38,083 --> 00:15:40,750 È questo che vuoi fare? Vuoi venderla? 240 00:15:42,291 --> 00:15:45,000 Penso che sia una cosa che dobbiamo decidere insieme. 241 00:15:46,166 --> 00:15:48,959 No, credo di no. Non vengo qui da tanti anni. 242 00:15:49,166 --> 00:15:52,291 Sam, ascolta. Non dobbiamo parlarne adesso. 243 00:15:53,125 --> 00:15:55,583 Noi abbiamo tutto il tempo. 244 00:15:56,542 --> 00:15:57,542 Chiaro? 245 00:15:58,125 --> 00:15:59,458 - Grazie. - Bene. 246 00:16:00,917 --> 00:16:02,667 Vuoi altro tè? 247 00:16:03,291 --> 00:16:06,041 In realtà sono molto stanca. 248 00:16:06,208 --> 00:16:08,667 - Penso che andrò a dormire. - Certo, tesoro. 249 00:16:09,333 --> 00:16:10,750 Vado. 250 00:16:11,750 --> 00:16:13,875 - Ti voglio bene. - Ti voglio bene anch'io. 251 00:16:44,291 --> 00:16:47,041 - È veramente carino. - Con la luna piena sarà perfetto. 252 00:16:47,542 --> 00:16:51,792 Essendo la vigilia, consiglio di mettere molte stelle di Natale. 253 00:16:52,041 --> 00:16:54,709 Ma possiamo sempre cambiarle se preferite. 254 00:16:54,917 --> 00:16:58,250 Personalmente adoro l'idea delle stelle di Natale. Che ne pensate? 255 00:16:58,500 --> 00:16:59,500 Va bene. 256 00:17:00,875 --> 00:17:02,166 Che ne dici? 257 00:17:02,291 --> 00:17:04,750 Amo il rosso, quindi penso sia un'ottima idea. 258 00:17:04,959 --> 00:17:08,000 - È deciso. - All'unanimità, stelle di Natale. 259 00:17:12,834 --> 00:17:14,333 È il lavoro. 260 00:17:14,458 --> 00:17:16,291 Certo. Rispondi pure. 261 00:17:16,834 --> 00:17:18,417 Ci vediamo più tardi. 262 00:17:18,625 --> 00:17:19,834 Va bene. 263 00:17:20,417 --> 00:17:22,375 Quindi, vada per le stelle di Natale. 264 00:17:23,125 --> 00:17:26,291 Jasper, ciao. Ti avrei chiamato per sapere se ci sono... 265 00:17:26,500 --> 00:17:28,375 Aggiornamenti? Ci sono. 266 00:17:28,542 --> 00:17:30,458 Bene. 267 00:17:31,166 --> 00:17:33,834 Come immaginavo, al capo sono piaciute le tue foto, 268 00:17:34,041 --> 00:17:36,125 ma vuole valutare altre tre proposte. 269 00:17:36,291 --> 00:17:38,625 Ci sono altre tre persone oltre me? 270 00:17:38,792 --> 00:17:42,208 Sfortunatamente non c'è stata una decisione netta su chi avrà l'incarico. 271 00:17:42,458 --> 00:17:46,208 Daremo a tutti e quattro un'altra possibilità. Stesso progetto, però... 272 00:17:46,959 --> 00:17:49,166 Io non sono a Boston, sono a Cape Cod. 273 00:17:49,333 --> 00:17:52,041 Molto bene, è lo spirito natalizio che cerchiamo. 274 00:17:53,000 --> 00:17:54,959 E tutti adorano Cape Cod. 275 00:17:55,208 --> 00:17:58,375 Hai tempo fino alla mezzanotte del 23 per consegnarle. 276 00:17:58,583 --> 00:18:00,333 So che è poco tempo... 277 00:18:00,500 --> 00:18:02,750 È ancoro libero il posto nello staff? 278 00:18:03,083 --> 00:18:07,417 Lo è, però il nostro editore vuole fare un particolare regalo di Natale. 279 00:18:07,667 --> 00:18:10,000 Quindi quel giorno saprete chi avremo scelto. 280 00:18:12,166 --> 00:18:13,750 Questo è... 281 00:18:14,583 --> 00:18:15,583 Fantastico. 282 00:18:15,834 --> 00:18:18,834 Il Natale, Sam, qualcosa che non abbiamo visto. 283 00:18:19,583 --> 00:18:21,000 Buona fortuna. 284 00:18:21,709 --> 00:18:22,959 Grazie. 285 00:18:25,375 --> 00:18:26,959 Va bene. 286 00:18:30,333 --> 00:18:33,542 Il Natale... qui. 287 00:18:50,625 --> 00:18:51,625 Ciao. 288 00:18:52,250 --> 00:18:53,417 Ciao. 289 00:18:55,166 --> 00:19:00,125 Scusa l'irruzione, per caso l'offerta del giro turistico è ancora valida? 290 00:19:09,166 --> 00:19:11,709 So che è una richiesta un po' strana. Solo che... 291 00:19:12,417 --> 00:19:15,375 Boston la conosco, ma non vengo qui da quando avevo 17 anni. 292 00:19:15,583 --> 00:19:17,583 Mi hanno dato solo tre giorni per il progetto. 293 00:19:17,750 --> 00:19:20,375 - Di solito impiego una settimana... - Prendi questo. Ti aiuterà. 294 00:19:20,583 --> 00:19:21,583 - Grazie. - Prego. 295 00:19:23,792 --> 00:19:25,291 Bene. Scusa... 296 00:19:27,041 --> 00:19:30,041 Pensavo di non dover lavorare... 297 00:19:30,250 --> 00:19:32,709 - Devi farlo. - È un'ottima opportunità. 298 00:19:32,917 --> 00:19:34,709 - Già. - Arriva nel momento peggiore. 299 00:19:34,834 --> 00:19:36,375 Però puoi farlo, giusto? 300 00:19:37,208 --> 00:19:38,792 - Per me sì. - Certo. 301 00:19:39,333 --> 00:19:41,333 - Vuoi sederti? - Sì, grazie. 302 00:19:44,333 --> 00:19:47,000 Vorresti andare a vedere il vecchio faro? 303 00:19:47,208 --> 00:19:50,291 So che è complicato, ma ho pensato che forse conosci qualcuno 304 00:19:50,500 --> 00:19:51,917 che potrebbe farmi entrare. 305 00:19:52,125 --> 00:19:53,667 - Sì, può darsi. - Davvero? 306 00:19:53,917 --> 00:19:57,834 Non so se è quello che sto cercando, ma devo almeno dare un'occhiata. 307 00:19:58,250 --> 00:20:00,375 Ci sono dei panorami fantastici lì. 308 00:20:00,542 --> 00:20:02,875 È proprio quello di cui avrei bisogno. 309 00:20:03,125 --> 00:20:06,041 Ottimo. Secondo me, sei nel posto perfetto per questo incarico. 310 00:20:07,250 --> 00:20:09,291 Parli da guida turistica? 311 00:20:09,625 --> 00:20:11,375 Hai indovinato. Sì. 312 00:20:11,542 --> 00:20:14,417 - Facciamo alle tre e mezza? - Andata. 313 00:20:14,792 --> 00:20:15,792 - Perfetto! - D'accordo. 314 00:20:15,875 --> 00:20:17,291 - Bene. - Ecco... 315 00:20:18,583 --> 00:20:20,083 La prendo io. 316 00:20:20,250 --> 00:20:21,875 - Grazie. - Salute. 317 00:20:22,917 --> 00:20:24,291 Quindi... 318 00:20:26,542 --> 00:20:28,333 Ci vediamo. 319 00:21:03,500 --> 00:21:05,250 Lo apro io. Aspetta. 320 00:21:05,917 --> 00:21:07,750 - Non ci riesco. - Lascia. 321 00:21:09,000 --> 00:21:10,583 - Ecco fatto. Ciao. - Ciao. 322 00:21:10,709 --> 00:21:13,208 Sei pronta per cercare l'albero perfetto? 323 00:21:13,417 --> 00:21:14,417 Sì. 324 00:21:14,959 --> 00:21:16,125 Vieni. 325 00:21:23,834 --> 00:21:25,250 Andiamo! 326 00:21:26,250 --> 00:21:28,375 Bene. Com'è? È dritto? 327 00:21:30,875 --> 00:21:32,875 Non mi sembrate convinte. 328 00:21:33,875 --> 00:21:37,500 In realtà penso che l'albero sia proprio così, pende da una parte. 329 00:21:37,750 --> 00:21:40,834 Va bene, secondo me. 330 00:21:42,417 --> 00:21:43,875 Tesoro, puoi spostarti? 331 00:21:46,000 --> 00:21:47,917 D'accordo, va bene. 332 00:21:50,125 --> 00:21:52,667 Helen, non posso credere che li abbia fatti tu. 333 00:21:52,834 --> 00:21:55,458 Gli addobbi? Sentiti libera di usarli, oppure no. 334 00:21:56,208 --> 00:21:59,083 Ne ho talmente tanti nella mia vecchia casa 335 00:21:59,291 --> 00:22:02,834 che ne ho scelti alcuni speciali e li ho portati qui. 336 00:22:04,041 --> 00:22:06,083 Devi averci impiegato tanto. 337 00:22:06,709 --> 00:22:08,500 Lo faccio da quando ero piccola. 338 00:22:08,750 --> 00:22:11,166 È una cosa che mi rende molto felice. 339 00:22:11,333 --> 00:22:13,542 Ogni oggetto di questi è unico. 340 00:22:13,792 --> 00:22:17,125 Ognuno racconta la sua storia speciale. 341 00:22:20,041 --> 00:22:22,125 Potremmo farne un po' insieme? 342 00:22:22,834 --> 00:22:24,834 Perché no? Una nostra tradizione. 343 00:22:25,000 --> 00:22:26,083 Sì. 344 00:22:26,750 --> 00:22:29,709 Magari più tardi, Mike sta venendo a prendermi. 345 00:22:29,917 --> 00:22:30,917 Certo. 346 00:22:32,208 --> 00:22:34,375 Mi dispiace tanto dover seguire questo lavoro. 347 00:22:36,417 --> 00:22:40,000 Tesoro, so che non è così che volevi passare le vacanze. 348 00:22:41,291 --> 00:22:43,208 Ma cerca di divertiti. 349 00:22:44,083 --> 00:22:45,417 Ci proverò. 350 00:22:47,625 --> 00:22:50,417 Ora scusate, ma devo sistemare l'albero. 351 00:22:50,625 --> 00:22:53,458 Così non va. Almeno, non per me. 352 00:23:05,500 --> 00:23:07,500 Pronta a farti ispirare? 353 00:23:10,583 --> 00:23:13,917 Ricordi la foto che mia madre ci ha scattato qui? 354 00:23:16,125 --> 00:23:17,709 Eravamo così fieri di noi. 355 00:23:17,875 --> 00:23:20,625 Certo, avevamo faticato per arrivare fino a quassù. 356 00:23:21,250 --> 00:23:24,000 - Mi hai battuto sul finale. - Cosa? Davvero? 357 00:23:24,208 --> 00:23:26,375 Sì. Ti ho inseguita a lungo. 358 00:23:30,917 --> 00:23:34,250 Ha tenuto quella foto vicino al camino per tanti anni. 359 00:23:35,250 --> 00:23:36,917 Le ero simpatico. 360 00:23:38,250 --> 00:23:40,667 Sì, è vero. 361 00:23:49,583 --> 00:23:52,000 Non tengono più la chiave sotto a quella roccia. 362 00:23:52,208 --> 00:23:54,750 No, incredibilmente loro si fidano di me. 363 00:23:56,625 --> 00:23:58,709 - Dopo di te. - Grazie. 364 00:24:06,750 --> 00:24:08,625 È molto accogliente. 365 00:24:08,792 --> 00:24:09,917 Già. 366 00:24:18,959 --> 00:24:21,333 Le scale sono diventate più ripide. 367 00:24:24,709 --> 00:24:25,709 Ci siamo. 368 00:24:33,834 --> 00:24:35,583 Ecco. Che ne pensi? 369 00:24:36,834 --> 00:24:39,125 In inverno è un po' diverso, 370 00:24:40,083 --> 00:24:42,166 ma di solito c'è un'ottima vista. 371 00:24:42,333 --> 00:24:43,792 Peccato per la nebbia. 372 00:24:44,417 --> 00:24:46,500 Vorrei portare qui il pupazzo di neve. 373 00:24:46,667 --> 00:24:48,959 Cosa? Di che stai parlando? 374 00:24:50,083 --> 00:24:51,208 Magia? 375 00:24:51,375 --> 00:24:53,166 Magia? 376 00:24:53,291 --> 00:24:55,250 - Non conosci il pupazzo magico? - No. 377 00:24:57,875 --> 00:25:01,834 Ogni notte, da che io abbia memoria, 378 00:25:02,583 --> 00:25:06,542 qualcuno sposta un pupazzo gigante in giro per la città, 379 00:25:06,917 --> 00:25:08,750 la settimana prima di Natale. 380 00:25:09,000 --> 00:25:11,709 Perché qualcuno dovrebbe farlo? 381 00:25:12,542 --> 00:25:15,250 Così i bambini possono vedere un pupazzo magico, 382 00:25:15,458 --> 00:25:17,959 suonare il sonaglio che ha in mano, e sognare. 383 00:25:18,291 --> 00:25:21,208 Immagino che quel qualcuno sia tu? 384 00:25:23,291 --> 00:25:24,709 Negli ultimi cinque anni, sì. 385 00:25:25,834 --> 00:25:27,542 Davvero adorabile. 386 00:25:28,041 --> 00:25:29,417 Che ne pensi? 387 00:25:29,667 --> 00:25:32,834 Sai, speravo di riuscire a catturare le luci di Natale sulla collina, 388 00:25:33,083 --> 00:25:36,834 ma con questa nebbia sarà molto dura. 389 00:25:38,834 --> 00:25:40,667 Siamo troppo lontani. 390 00:25:41,417 --> 00:25:44,333 Già. Dovresti conoscermi meglio. 391 00:25:46,041 --> 00:25:48,083 Adesso che cos'hai in mente? 392 00:25:48,458 --> 00:25:52,333 Non sarei una buona guida turistica se ti portassi solo in un posto. 393 00:25:52,625 --> 00:25:55,041 Qui siamo troppo lontani. 394 00:25:55,417 --> 00:25:56,542 Quindi... 395 00:25:57,291 --> 00:25:58,875 Quindi? 396 00:25:59,625 --> 00:26:02,125 Forse dobbiamo avvicinarci un po' di più al Natale. 397 00:26:14,125 --> 00:26:17,291 Organizzi una festa per la Camera di Commercio ogni anno? 398 00:26:17,500 --> 00:26:20,667 Si, mi offro come volontario per trovargli una location 399 00:26:20,834 --> 00:26:22,959 per la festa di Natale. Mi fa piacere. 400 00:26:23,166 --> 00:26:28,000 Lavorano per la nostra città, quindi è bello che possano festeggiare. 401 00:26:28,917 --> 00:26:32,250 Mi sembra il posto perfetto per l'occasione. 402 00:26:33,166 --> 00:26:34,792 Non hai ancora visto niente. 403 00:26:35,667 --> 00:26:38,458 Ecco a te, il Natale a Cape Cod. 404 00:26:39,250 --> 00:26:42,375 Questo è davvero incredibile. 405 00:26:42,583 --> 00:26:44,917 Sì, è quello che stavi cercando. 406 00:26:49,000 --> 00:26:50,875 - Finalmente. - Josh. Come stai? 407 00:26:51,041 --> 00:26:53,667 Mi chiedevo dov'eri finito. Di solito sei puntuale. 408 00:26:54,041 --> 00:26:56,875 Mi dispiace tanto, stavo aiutando Sam. 409 00:26:57,083 --> 00:26:59,083 Ti ricordi di Sam? 410 00:26:59,458 --> 00:27:01,583 Non ci conosciamo, ma mi ha parlato di te. 411 00:27:02,000 --> 00:27:04,041 - Davvero? - Sì, anche tanto. 412 00:27:06,250 --> 00:27:08,041 Non così tanto... 413 00:27:09,208 --> 00:27:10,917 Lei è mia moglie Hannah. 414 00:27:11,041 --> 00:27:12,667 Ciao, Hannah. 415 00:27:13,500 --> 00:27:15,709 - Sono Sam, è un piacere. - Ciao, piacere mio. 416 00:27:16,834 --> 00:27:18,333 - Finalmente. - Bene. 417 00:27:18,500 --> 00:27:21,458 Ho promesso a mia moglie che le avrei preso dei dolcetti. 418 00:27:21,667 --> 00:27:23,959 A Londra chiamate così i "biscotti"? 419 00:27:24,125 --> 00:27:25,750 "Dolcetti". 420 00:27:25,917 --> 00:27:28,125 - Visto? - Sei pronto per trasferirti a Londra. 421 00:27:28,291 --> 00:27:32,375 Volevo dirti che l'assistente del capo ti chiamerà per il colloquio. 422 00:27:32,625 --> 00:27:34,917 - Non spegnere il cellulare. - Grazie per il tuo aiuto. 423 00:27:35,125 --> 00:27:37,458 - Buon Natale. - Buon Natale. 424 00:27:40,208 --> 00:27:41,792 Vai a Londra? 425 00:27:43,375 --> 00:27:46,750 Sì, però non prima dell'anno nuovo se mi daranno il posto. 426 00:27:47,000 --> 00:27:50,000 Josh lavora per una grande società immobiliare. 427 00:27:50,208 --> 00:27:53,041 Gestiscono molte proprietà nel centro di Londra. 428 00:27:53,959 --> 00:27:55,667 Sembra perfetto. 429 00:27:56,709 --> 00:27:58,625 Solo che... 430 00:27:59,375 --> 00:28:02,166 Non riesco a immaginarti in un posto che non sia questo. 431 00:28:03,583 --> 00:28:06,000 Sto solo cercando qualcosa di diverso. 432 00:28:06,166 --> 00:28:09,250 Un nuovo inizio. Voglio cambiare. 433 00:28:09,917 --> 00:28:11,041 Sì. 434 00:28:11,166 --> 00:28:13,792 Perché non ti fai un bel giro? 435 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 Nel frattempo mi occupo dei regali. 436 00:28:16,166 --> 00:28:18,291 Regali? Fate una riffa? 437 00:28:18,458 --> 00:28:21,333 Non proprio. Incartiamo i regali che abbiamo raccolto. 438 00:28:21,709 --> 00:28:23,542 Una specie di tradizione. 439 00:28:23,709 --> 00:28:26,000 - Poi unisce la gente. - È carino. 440 00:28:26,166 --> 00:28:29,917 - Ma tu sei qui per lavorare. - Sì, ma io sono molto brava a incartare. 441 00:28:31,041 --> 00:28:33,375 Va bene, se finisci presto, ti unisci a noi. 442 00:28:34,291 --> 00:28:35,959 - D'accordo. - Bene. 443 00:29:27,000 --> 00:29:28,000 Forza! 444 00:29:28,333 --> 00:29:29,959 Dobbiamo incartare i regali. 445 00:29:37,875 --> 00:29:41,000 Bene, mi raccomando, questa non è una competizione. 446 00:29:41,208 --> 00:29:46,041 Però, chi riuscirà a incartare più regali, con tutti e sei i lati coperti, 447 00:29:46,333 --> 00:29:50,583 a fine serata potrà tornare a casa portando via tutti i biscotti rimasti. 448 00:29:52,917 --> 00:29:54,959 - Sono i regali per i bambini? - Sì. 449 00:29:55,834 --> 00:29:57,417 Sono arrivata nel momento giusto. 450 00:29:58,500 --> 00:30:01,166 - Hai finito il lavoro? - No, ma devo incartare. 451 00:30:02,333 --> 00:30:03,333 D'accordo. 452 00:30:43,291 --> 00:30:46,875 Devo ammettere che non conoscevo l'importanza del nastro biadesivo. 453 00:30:47,500 --> 00:30:51,291 Sì, hai incartato un centinaio di regali in dieci minuti. 454 00:30:51,542 --> 00:30:53,125 Per una buona causa. 455 00:30:53,250 --> 00:30:56,250 Se dovessi fallire come fotografa, saprò cosa fare. 456 00:30:58,875 --> 00:31:00,417 Non succederà. 457 00:31:02,834 --> 00:31:04,291 È strano. 458 00:31:04,417 --> 00:31:07,709 Sono cresciuta guardando mia madre scattare delle foto meravigliose. 459 00:31:08,917 --> 00:31:10,834 È stato così stimolante. 460 00:31:11,000 --> 00:31:15,583 Poi ho immaginato che da grande sarei diventata una fotografa come lei. 461 00:31:17,417 --> 00:31:20,417 Beh, sembra che tu ce l'abbia fatta. 462 00:31:20,625 --> 00:31:22,583 Sì, ma il vero problema è che... 463 00:31:23,875 --> 00:31:25,875 Non so se sono portata. 464 00:31:26,667 --> 00:31:28,750 Forse dovrei fare qualcosa di più pratico. 465 00:31:29,667 --> 00:31:31,709 Come diventare un membro del loro staff? 466 00:31:31,875 --> 00:31:35,041 È una buona opportunità. Però per farlo, li devo stupire. 467 00:31:38,834 --> 00:31:40,000 D'accordo. 468 00:31:40,834 --> 00:31:44,750 Devo catturare il primo raggio della giornata, 469 00:31:45,542 --> 00:31:48,083 oppure l'ultima delle luci di Natale. 470 00:31:49,041 --> 00:31:51,375 Ho bisogno di catturare quella speranza 471 00:31:52,250 --> 00:31:54,291 che arriva solo una volta all'anno. 472 00:31:54,458 --> 00:31:56,458 Questo è quello che cerco. 473 00:31:57,458 --> 00:32:00,375 Magari possiamo rimanere qui e cercare di catturarla. 474 00:32:01,959 --> 00:32:04,542 Voglio dire, siamo qui. 475 00:32:04,750 --> 00:32:07,125 Giusto? Con una vista così... 476 00:32:08,875 --> 00:32:10,917 Non posso farti rimanere tutta la notte. 477 00:32:11,083 --> 00:32:13,959 Perché no? Sono io che dovrò chiudere quelle porte. 478 00:32:14,208 --> 00:32:17,291 - Perché stai facendo questo? - È Natale. 479 00:32:18,000 --> 00:32:21,709 - Mi piace aiutare le persone. - Mi prendi in giro. Perché lo fai? 480 00:32:22,041 --> 00:32:23,583 Va bene. 481 00:32:24,417 --> 00:32:28,750 Lo so che non ne vuoi parlare, ma non c'ero quando ne avevi bisogno. 482 00:32:30,208 --> 00:32:33,834 Non sapevi quello che stava succedendo a mia madre... 483 00:32:34,083 --> 00:32:36,291 È accaduto tutto così in fretta. 484 00:32:36,500 --> 00:32:39,208 So che questa è solo una piccola cosa, ma... 485 00:32:40,583 --> 00:32:43,000 Adesso mi piacerebbe esserci davvero per te. 486 00:32:44,667 --> 00:32:46,750 Almeno voglio provarci. 487 00:32:57,166 --> 00:32:58,166 PAPÀ 488 00:32:58,291 --> 00:33:01,041 - "Sono con Mike a scattare foto". - "Buona fortuna." 489 00:33:01,208 --> 00:33:03,792 Allora siamo d'accordo. 490 00:33:04,959 --> 00:33:06,625 Tutto bene? 491 00:33:06,750 --> 00:33:09,583 Possiamo restare fino a quando arriva la squadra delle pulizie. 492 00:33:09,792 --> 00:33:11,458 Sei incredibile. 493 00:33:11,625 --> 00:33:13,291 Non hai visto questo. 494 00:33:15,000 --> 00:33:16,542 Che cos'è? 495 00:33:16,709 --> 00:33:19,458 Questa è la carica che terrebbe sveglio un cavallo. 496 00:33:19,667 --> 00:33:20,750 Già. 497 00:33:21,750 --> 00:33:22,709 Sì. 498 00:33:23,625 --> 00:33:26,959 Ne avremo bisogno per rimanere svegli fino all'alba. 499 00:33:27,375 --> 00:33:28,375 Sì. 500 00:33:29,333 --> 00:33:33,000 Dal momento che dovremo aspettare un bel po', 501 00:33:34,583 --> 00:33:36,667 vuoi vedere un pupazzo di neve? 502 00:33:44,166 --> 00:33:46,166 Vuoi aiutarmi a spostarlo? 503 00:33:46,333 --> 00:33:48,208 Sembra molto pesante. 504 00:33:48,667 --> 00:33:50,041 Non tanto. 505 00:33:50,208 --> 00:33:51,375 Va bene. 506 00:33:52,083 --> 00:33:54,667 Devo mantenere viva la magia, giusto? 507 00:33:55,458 --> 00:33:56,542 Sì. 508 00:33:56,667 --> 00:33:59,125 - Devi scegliere uno dei due lati. - Certo. 509 00:33:59,583 --> 00:34:01,333 Afferra qui. 510 00:34:02,875 --> 00:34:04,875 Spero di farcela. 511 00:34:05,083 --> 00:34:07,041 - Ci sei? - Sì, ci sono. 512 00:34:07,250 --> 00:34:08,500 È strano. 513 00:34:08,667 --> 00:34:10,166 Ma è leggero. 514 00:34:10,291 --> 00:34:12,333 Sì, altrimenti non potrei spostarlo da solo. 515 00:34:12,500 --> 00:34:14,625 Pensavo che avessi una forza sovrumana. 516 00:34:15,333 --> 00:34:16,417 Potevo mentire. 517 00:34:18,041 --> 00:34:20,125 - Bene... - Su, su. 518 00:34:20,959 --> 00:34:22,083 D'accordo. 519 00:34:22,250 --> 00:34:24,417 Dobbiamo trovare un posto dove metterlo. 520 00:34:24,875 --> 00:34:26,375 Trovare? 521 00:34:26,625 --> 00:34:28,667 Così non lo scopriranno subito. 522 00:34:30,125 --> 00:34:31,125 D'accordo. 523 00:34:36,625 --> 00:34:39,875 Non lo so. Un pupazzo di neve davanti a una gelateria? 524 00:34:40,125 --> 00:34:41,667 - È troppo freddo. - Già. 525 00:34:43,166 --> 00:34:44,667 Spostiamolo! 526 00:34:48,625 --> 00:34:50,542 - Da che parte? - Di là. 527 00:34:53,792 --> 00:34:55,792 Qui va bene, però... 528 00:34:56,500 --> 00:34:58,166 Troppo banale? 529 00:34:58,333 --> 00:34:59,500 Già. 530 00:35:00,041 --> 00:35:02,417 Forza, vi scatto una foto. 531 00:35:03,875 --> 00:35:05,166 D'accordo. 532 00:35:07,417 --> 00:35:09,166 Mi sembra un'occasione perfetta... 533 00:35:10,000 --> 00:35:11,917 Adesso ho capito! 534 00:35:13,542 --> 00:35:15,625 "Amore al primo fiocco". 535 00:35:18,750 --> 00:35:21,250 Penso che per stasera possa bastare così. 536 00:35:22,959 --> 00:35:24,917 Hai le chiavi anche di questo posto? 537 00:35:25,083 --> 00:35:26,583 Sì, io... 538 00:35:28,125 --> 00:35:30,750 Do una mano a sponsorizzare la squadra. 539 00:35:31,500 --> 00:35:35,333 Come puoi pensare di andartene? In pratica sei il sindaco della città. 540 00:35:36,542 --> 00:35:38,041 Non lo so, vedi... 541 00:35:39,375 --> 00:35:41,041 Credo che sarà dura, 542 00:35:41,166 --> 00:35:43,709 ma a volte questa città sembra troppo piccola. 543 00:35:44,166 --> 00:35:45,959 Ho molti ricordi. 544 00:35:48,417 --> 00:35:50,750 - Andiamo. Fa un po' freddo. - Certo. 545 00:35:53,834 --> 00:35:55,792 La tua ex vive qui? 546 00:35:56,083 --> 00:35:59,291 No. È tornata in Ohio dopo il divorzio. 547 00:36:00,458 --> 00:36:02,875 Va bene così, fa parte della vita. 548 00:36:03,667 --> 00:36:05,375 Non sei cambiato. 549 00:36:05,792 --> 00:36:08,542 - Che vuoi dire? - Vedi il lato positivo. 550 00:36:09,291 --> 00:36:11,959 Credo di essere solo un ottimista. 551 00:36:12,792 --> 00:36:14,291 Sì, lo sei. 552 00:36:14,542 --> 00:36:16,709 - Ma... - No, davvero, sto bene. 553 00:36:16,875 --> 00:36:20,834 Eravamo giovani, noi volevamo ognuno cose diverse. 554 00:36:22,250 --> 00:36:25,375 Ho cercato di adattarmi, di renderla felice, ma... 555 00:36:26,000 --> 00:36:28,208 Alla fine a lei non è bastato. 556 00:36:28,709 --> 00:36:30,709 Magari, a saperlo prima... 557 00:36:30,875 --> 00:36:33,792 Non devi incolparti, è normale lasciarsi coinvolgere. 558 00:36:37,000 --> 00:36:39,083 È successo anche a te? 559 00:36:39,250 --> 00:36:41,125 - Parli di una delusione d'amore? - Sì. 560 00:36:41,250 --> 00:36:43,542 - Non è mai capitato. - Davvero? 561 00:36:46,250 --> 00:36:48,208 Certo, mi stai prendendo in giro. 562 00:36:48,375 --> 00:36:49,834 Racconta. 563 00:36:50,500 --> 00:36:55,083 Qualche anno fa io ci credevo davvero e anche lui. 564 00:36:57,709 --> 00:36:59,875 Aveva rifiutato un lavoro a Los Angeles. 565 00:37:01,542 --> 00:37:06,375 Poi il senso di colpa ha iniziato a rovinare la nostra storia finché... 566 00:37:07,208 --> 00:37:09,291 ...all'improvviso è scomparso dalla mia vita. 567 00:37:09,792 --> 00:37:10,875 Mi dispiace. 568 00:37:11,000 --> 00:37:13,166 Dopo di lui? 569 00:37:13,667 --> 00:37:15,792 Ho avuto paura di soffrire ancora. 570 00:37:15,959 --> 00:37:18,041 Non hai avuto più relazioni? 571 00:37:18,417 --> 00:37:22,834 No, voglio dire... Non ho più voluto correre il rischio. 572 00:37:25,375 --> 00:37:28,291 Non volevo più soffrire così. 573 00:37:28,500 --> 00:37:29,792 Ecco. 574 00:37:30,834 --> 00:37:32,834 So che è difficile... 575 00:37:33,000 --> 00:37:35,291 - ...ma ne vale la pena ogni volta. - Già. 576 00:37:36,625 --> 00:37:38,500 Sei un tipo ottimista, no? 577 00:37:47,333 --> 00:37:49,625 - Posso dirti una cosa? - Certo. 578 00:37:51,375 --> 00:37:52,375 D'accordo. 579 00:37:54,542 --> 00:37:58,166 Avrei voluto che quel bacio tra noi fosse successo 580 00:37:58,375 --> 00:38:01,375 all'inizio dell'estate e non alla fine. 581 00:38:03,625 --> 00:38:05,625 Vuoi tirare fuori questa storia? 582 00:38:07,000 --> 00:38:09,041 Dico sul serio. 583 00:38:10,750 --> 00:38:15,250 Sai, pensavamo che ci saremmo rivisti l'anno dopo. 584 00:38:17,125 --> 00:38:18,542 È vero. 585 00:38:21,166 --> 00:38:24,333 Però se fosse andata diversamente, 586 00:38:24,542 --> 00:38:26,542 forse ora non saremmo qui. 587 00:38:27,875 --> 00:38:31,709 Magari non avresti avuto quel lavoro a Londra a cui tieni molto. 588 00:38:32,333 --> 00:38:34,542 È questo il lato positivo. 589 00:38:35,375 --> 00:38:37,500 Ora chi è l'ottimista fra noi due? 590 00:38:39,792 --> 00:38:41,875 - Devi tornare al lavoro. - Già. 591 00:38:43,333 --> 00:38:47,750 Mike, sono sicura che starai bene a Londra. 592 00:38:49,542 --> 00:38:51,792 Questa città, invece... 593 00:38:52,375 --> 00:38:54,750 Non penso che starà bene senza di te. 594 00:40:44,417 --> 00:40:47,792 La quantità giusta di caffeina e cioccolato per farti svegliare. 595 00:40:49,959 --> 00:40:51,250 Grazie. 596 00:40:59,333 --> 00:41:01,125 Hai le tue foto? 597 00:41:02,750 --> 00:41:04,333 Credo di sì. 598 00:41:04,500 --> 00:41:05,834 Fantastico. 599 00:41:14,792 --> 00:41:17,625 Come fai a essere così sveglia? Io sono esausto. 600 00:41:17,834 --> 00:41:21,834 È l'adrenalina. Ho ancora due giorni per finire il lavoro, quindi... 601 00:41:23,041 --> 00:41:24,959 - Sei soddisfatta? - Sì... 602 00:41:25,125 --> 00:41:28,125 Devo solo insistere, continuare a fotografare di tutto, ma... 603 00:41:28,458 --> 00:41:30,917 Ora sento di potercela fare. Grazie. 604 00:41:31,041 --> 00:41:32,083 Bene. 605 00:41:32,917 --> 00:41:36,250 Se hai voglia di fare una pausa, e schiarirti le idee, 606 00:41:36,500 --> 00:41:38,208 possiamo andare a pattinare. 607 00:41:38,458 --> 00:41:40,709 - Lo so. - Tu vai a pattinare? 608 00:41:41,667 --> 00:41:44,250 Sì, devo farlo almeno una volta all'anno. 609 00:41:45,417 --> 00:41:48,333 Per te era lavoro, ma mi sono divertito. 610 00:41:48,625 --> 00:41:50,000 Anche io. 611 00:41:52,458 --> 00:41:54,375 Una chiamata da Londra. 612 00:41:54,542 --> 00:41:56,166 - Va bene. - Non rispondi? 613 00:41:56,417 --> 00:41:58,542 Credo che vogliano fissare l'appuntamento. 614 00:41:58,750 --> 00:42:02,125 Rispondi, avanti! Tanto io sto scendendo. 615 00:42:03,709 --> 00:42:04,792 Grazie. 616 00:42:09,125 --> 00:42:10,208 Pronto? 617 00:42:10,333 --> 00:42:12,291 Sì, sono Mike Phillips. 618 00:42:12,959 --> 00:42:15,125 Grazie. Josh me l'aveva detto. 619 00:42:23,834 --> 00:42:26,333 Vanessa, in realtà è davvero fantastico qui. 620 00:42:26,542 --> 00:42:30,250 È tutto così natalizio e c'è molta più neve di quanto mi aspettassi. 621 00:42:30,458 --> 00:42:33,083 Quindi, passeremo lo stesso Natale. 622 00:42:34,125 --> 00:42:37,875 Ascolta, hai visto le altre presentazioni? 623 00:42:38,125 --> 00:42:42,417 Sì, però erano soltanto delle bozze. Non ho idea di cosa stiano facendo. 624 00:42:43,542 --> 00:42:46,917 Sì, immagino, ma saranno foto agli edifici, 625 00:42:47,709 --> 00:42:49,208 sculture e paesaggi urbani? 626 00:42:49,291 --> 00:42:51,667 Sì, sofisticate e molto artistiche. 627 00:42:51,875 --> 00:42:55,750 Beh, saranno tutte simili, per questo non riescono a scegliere. 628 00:42:56,000 --> 00:42:58,542 Hai ancora un po' di tempo, continua a lavorare. 629 00:42:58,667 --> 00:43:01,792 - Quello che vogliono è "il Natale". - E il Natale gli darò. 630 00:43:02,875 --> 00:43:03,917 Grazie. 631 00:43:04,458 --> 00:43:05,875 Ci sentiamo presto. 632 00:43:07,959 --> 00:43:10,041 Pronta per andare a raccogliere le pigne? 633 00:43:11,625 --> 00:43:12,792 Sì. 634 00:43:12,917 --> 00:43:14,375 Certo! 635 00:43:14,542 --> 00:43:15,917 Andiamo. 636 00:43:16,041 --> 00:43:17,458 Sono pronta. 637 00:43:18,667 --> 00:43:21,041 - Raccogliamo pigne. - Tante pigne! 638 00:43:21,875 --> 00:43:23,709 Le useremo come ornamenti? 639 00:43:23,875 --> 00:43:26,792 Bomboniere, da abbinare alle campane di cioccolato. 640 00:43:28,000 --> 00:43:30,458 Allora è un bene che ce ne siano così tante. 641 00:43:31,667 --> 00:43:35,125 Ti ricordi quanto tempo hai passato a giocare qui, lungo il fiume? 642 00:43:36,458 --> 00:43:38,041 Sì, anche dentro. 643 00:43:41,375 --> 00:43:45,250 Secondo te è strano che mi sorprenda tanto vedere questo posto in inverno? 644 00:43:45,792 --> 00:43:48,542 No, è la prima volta che vieni qui in questo periodo. 645 00:43:49,041 --> 00:43:51,333 Ma è speciale tutto l'anno. 646 00:43:51,500 --> 00:43:54,875 Adesso che sono in pensione, posso godermelo quando voglio. 647 00:43:56,834 --> 00:43:59,000 Perché non siamo mai venuti a Natale? 648 00:43:59,792 --> 00:44:01,458 - L'abbiamo fatto. - Cosa? 649 00:44:01,625 --> 00:44:03,917 - Avevi cinque anni, non ti ricordi? - No. 650 00:44:04,667 --> 00:44:05,667 Già. 651 00:44:05,792 --> 00:44:09,166 Dopo poche ore la nostra caldaia ha smesso di funzionare. 652 00:44:09,667 --> 00:44:11,375 - Che cosa? - Sì. 653 00:44:11,542 --> 00:44:16,291 Non c'era nessuno in grado di venire da noi ad aggiustarla in tempi brevi. 654 00:44:16,583 --> 00:44:19,750 - Ci siamo accampati davanti al camino. - Ci siamo accampati? 655 00:44:20,000 --> 00:44:21,000 Sì. 656 00:44:21,125 --> 00:44:23,375 Per tre notti, accanto all'albero, è stato bello. 657 00:44:24,000 --> 00:44:27,583 Così, dopo quella volta, abbiamo deciso di venire soltanto d'estate. 658 00:44:31,834 --> 00:44:34,458 Questo è davvero un posto magico. 659 00:44:34,917 --> 00:44:37,917 Forse con la caldaia funzionante lo è ancora di più. 660 00:44:40,291 --> 00:44:42,000 Sono felice, sai? 661 00:44:42,208 --> 00:44:43,208 Sì. 662 00:44:44,917 --> 00:44:48,834 Tornare qui non è stato semplice, ma anche io sono felice. 663 00:44:51,250 --> 00:44:53,792 So che dobbiamo ancora parlare della casa, quindi ... 664 00:44:54,000 --> 00:44:56,000 Lo faremo più tardi. 665 00:44:56,166 --> 00:44:58,709 - È una cosa importante. - Sì, ma non hai dormito. 666 00:44:58,917 --> 00:45:02,166 Devi ancora consegnare il tuo lavoro. Quindi la priorità è questa. 667 00:45:02,458 --> 00:45:03,959 - Chiaro? - D'accordo. 668 00:45:06,500 --> 00:45:08,500 Possono bastare? 669 00:45:09,333 --> 00:45:10,959 - Credo di sì. - Fantastico. 670 00:45:16,083 --> 00:45:19,041 Abbiamo trentacinque pigne spolverate d'argento. 671 00:45:20,041 --> 00:45:23,417 - La renna come sta venendo? - È un pupazzo di neve. 672 00:45:23,583 --> 00:45:24,667 Davvero? 673 00:45:24,959 --> 00:45:28,291 - Io lo sapevo già. - Grazie, Helen. 674 00:45:29,417 --> 00:45:31,375 Penso di aver finito. 675 00:45:31,542 --> 00:45:33,917 Allora appendilo all'albero. 676 00:45:39,750 --> 00:45:40,750 Allora... 677 00:45:42,625 --> 00:45:44,250 Che ne dite? 678 00:45:47,583 --> 00:45:48,917 Perfetto. 679 00:45:49,083 --> 00:45:51,417 Questa è la nostra prima, vera tradizione. 680 00:45:52,500 --> 00:45:53,875 Bel lavoro. 681 00:45:56,500 --> 00:45:58,208 Davvero un bel lavoro. 682 00:46:01,583 --> 00:46:05,667 Quindi vuoi che metta una di queste pigne dentro ogni scatola? 683 00:46:05,917 --> 00:46:10,083 Sì, tesoro, però abbiamo ancora due giorni per occuparcene, c'è ancora tempo. 684 00:46:10,917 --> 00:46:14,291 Sono un po' stanco di riempire tutte queste scatole. 685 00:46:14,500 --> 00:46:18,250 Sam, dobbiamo tornare all'hotel per sistemare ancora alcuni dettagli. 686 00:46:18,667 --> 00:46:20,583 Se vuoi venire con noi... 687 00:46:56,500 --> 00:46:58,750 ANDIAMO ALL'HOTEL, TORNIAMO PRESTO. 688 00:47:13,583 --> 00:47:14,583 Ciao, Mike. 689 00:47:16,041 --> 00:47:18,166 Avrei bisogno di una pausa. 690 00:47:21,792 --> 00:47:24,000 Ci sono Hannah e Josh. 691 00:47:24,375 --> 00:47:25,500 Eccomi! 692 00:47:26,083 --> 00:47:28,792 Ammetto di non aver visto subito il pupazzo, bravo! 693 00:47:29,458 --> 00:47:31,333 Non ce l'avrei mai fatta senza di lei. 694 00:47:31,500 --> 00:47:33,709 Ho fatto quello che potevo, ma mi sono divertita. 695 00:47:34,166 --> 00:47:36,834 - Ti divertirai anche sulla pista. - Voi andate via? 696 00:47:37,000 --> 00:47:39,834 - Ho già fatto il mio giro. - Gli ho detto che poteva rimanere... 697 00:47:40,041 --> 00:47:42,083 E perdere la cioccolata calda con voi due? 698 00:47:42,250 --> 00:47:43,458 Mai! 699 00:47:44,208 --> 00:47:46,458 In bocca al lupo per il colloquio di domani. Ci siamo. 700 00:47:46,625 --> 00:47:47,667 Sì. 701 00:47:47,792 --> 00:47:49,375 Non vedo l'ora, grazie. 702 00:47:49,542 --> 00:47:51,291 Mi raccomando, fammi sapere. 703 00:47:51,500 --> 00:47:54,000 Dobbiamo andare, la cioccolata ci aspetta. 704 00:47:55,083 --> 00:47:56,375 - Ciao. - Ciao. 705 00:47:57,000 --> 00:47:58,959 Il ghiaccio ci chiama. 706 00:47:59,125 --> 00:48:00,125 Andiamo. 707 00:48:05,333 --> 00:48:07,208 Sono anni che non pattino. 708 00:48:07,375 --> 00:48:08,375 Aiuto... 709 00:48:08,917 --> 00:48:11,083 A vederti non si direbbe. Complimenti. 710 00:48:11,500 --> 00:48:12,500 Perfetta! 711 00:48:12,625 --> 00:48:15,583 Dammi soltanto un minuto per prenderci la mano. 712 00:48:16,750 --> 00:48:17,959 Certo! 713 00:48:21,208 --> 00:48:24,208 Ascolta, che faresti al posto mio? 714 00:48:25,291 --> 00:48:28,000 È una domanda un po' strana. 715 00:48:28,959 --> 00:48:30,375 Mi riferisco alla casa. 716 00:48:30,500 --> 00:48:33,709 È il tuo lavoro, quindi affitteresti o venderesti? 717 00:48:36,125 --> 00:48:38,959 È una domanda molto personale. 718 00:48:39,709 --> 00:48:41,625 Sì, ma non so che cosa fare. 719 00:48:42,125 --> 00:48:44,709 Se me lo avessi chiesto una settimana fa, avrei venduto. 720 00:48:45,417 --> 00:48:46,417 E ora? 721 00:48:48,417 --> 00:48:50,000 Non lo so. 722 00:48:51,542 --> 00:48:53,959 Allora pensaci bene 723 00:48:54,125 --> 00:48:57,041 perché una volta venduta, non la riavrai più. 724 00:48:58,542 --> 00:49:00,709 - Che dici, pattiniamo all'indietro? - Cosa? No. 725 00:49:00,917 --> 00:49:03,291 È un'idea terribile, no... 726 00:49:03,458 --> 00:49:05,250 - Abbassati, è facile. - Aspetta. 727 00:49:07,709 --> 00:49:10,792 - Sei pazzo? - Lo prendo per un complimento. 728 00:49:16,041 --> 00:49:17,709 Mike, non posso. 729 00:49:18,166 --> 00:49:19,667 - Mi dispiace tanto. - No... 730 00:49:20,583 --> 00:49:22,709 - È passato tanto tempo. - Sì... 731 00:49:23,250 --> 00:49:25,125 Stavo solo... 732 00:49:26,250 --> 00:49:27,959 Mi dispiace davvero. 733 00:49:28,125 --> 00:49:30,125 Voglio che tu sappia... 734 00:49:31,333 --> 00:49:34,667 Avrei voluto che quel bacio fosse arrivato prima. 735 00:49:35,583 --> 00:49:36,583 Sì? 736 00:49:36,709 --> 00:49:38,083 Sì. 737 00:49:41,291 --> 00:49:44,291 D'accordo, facciamo una gara di velocità. 738 00:49:44,500 --> 00:49:46,625 Voglio sfidarti. 739 00:49:46,792 --> 00:49:49,041 Mi dispiace, ma vincerò io! 740 00:49:49,250 --> 00:49:51,500 Va bene, però perderai. 741 00:49:53,834 --> 00:49:57,750 Bene, forse domani sarò tutta un dolore, però... 742 00:49:58,583 --> 00:50:02,041 - È stato bello. - Sì? Allora ti è piaciuto? 743 00:50:06,959 --> 00:50:09,625 Ho passato molto tempo con mia madre in quel negozio. 744 00:50:11,875 --> 00:50:14,375 Lì ho capito cosa volevo diventare. 745 00:50:15,500 --> 00:50:16,875 Una fotografa? 746 00:50:21,667 --> 00:50:23,709 Lì ha scoperto anche il resto. 747 00:50:27,750 --> 00:50:29,500 La sua malattia. 748 00:50:33,875 --> 00:50:36,291 È dura tornare indietro con i ricordi. 749 00:50:37,417 --> 00:50:39,208 Lo capisco. 750 00:50:40,375 --> 00:50:43,417 Ma evitare i ricordi, ti fa dimenticare anche quelli belli. 751 00:50:49,750 --> 00:50:52,250 Sì, vediamo se riesco a fare le foto che mi servono. 752 00:50:55,792 --> 00:50:57,875 Vogliamo finire alla grande? 753 00:50:58,041 --> 00:51:00,250 Sì, questo evento è diverso. 754 00:51:01,125 --> 00:51:03,792 Ci sarà molta gente, molte facce. 755 00:51:03,959 --> 00:51:06,083 No, di solito fotografo paesaggi urbani. 756 00:51:06,291 --> 00:51:08,834 Lo so, ma siamo a Natale, no? 757 00:51:09,291 --> 00:51:11,208 Il Natale è fatto di persone. 758 00:51:11,959 --> 00:51:13,333 Giusto. 759 00:51:13,542 --> 00:51:15,125 Ci vediamo domani? 760 00:51:16,667 --> 00:51:18,625 Non hai altro da dirmi? 761 00:51:20,834 --> 00:51:22,542 Ci vediamo domani. 762 00:51:28,083 --> 00:51:30,625 Ho già controllato i fiori. Saranno pronti. 763 00:51:30,792 --> 00:51:34,750 - Sono sorpreso che aprano così presto. - Ricorda che devi ritirare lo smoking 764 00:51:35,000 --> 00:51:36,000 prima delle 14:00. 765 00:51:36,458 --> 00:51:38,458 - Papà, sarai molto elegante. - Già! 766 00:51:38,750 --> 00:51:43,041 Sam, se finisci presto, ti andrebbe di passare a casa, 767 00:51:43,291 --> 00:51:45,291 avrei bisogno di aiuto con le bomboniere. 768 00:51:45,458 --> 00:51:46,875 - Certo. - Grazie. 769 00:51:47,375 --> 00:51:49,542 Ma adesso devo mettermi al lavoro. 770 00:51:51,250 --> 00:51:53,041 - Sam, vuoi una fetta di... - Grazie! 771 00:51:53,208 --> 00:51:54,542 Buona giornata! 772 00:51:55,709 --> 00:51:58,208 - Quindi è una fiera. - No. 773 00:51:59,917 --> 00:52:02,166 Davvero non mi dici perché siamo qui? 774 00:52:03,291 --> 00:52:05,000 Dovrai solo aspettare un po'. 775 00:52:06,125 --> 00:52:08,875 - Vuoi una cioccolata? - No, stai parlando seriamente? 776 00:52:09,083 --> 00:52:10,083 Un caffè? 777 00:52:11,542 --> 00:52:13,291 L'attesa è finita, andiamo! 778 00:52:22,458 --> 00:52:23,834 Che cosa? 779 00:52:27,667 --> 00:52:30,125 Non ci credo. 780 00:52:32,291 --> 00:52:34,250 È incredibile. 781 00:52:34,417 --> 00:52:36,834 - Soddisfatta? - È fantastico. 782 00:52:38,083 --> 00:52:39,417 Grazie. 783 00:52:50,166 --> 00:52:52,375 Buon Natale! 784 00:53:05,458 --> 00:53:08,041 Non so se riuscirò a rinunciare a tutto questo. 785 00:53:09,041 --> 00:53:10,375 Neanche io. 786 00:53:15,083 --> 00:53:17,000 Devo andare... 787 00:54:24,709 --> 00:54:26,333 Hai finito? 788 00:54:26,959 --> 00:54:30,417 No, sto sistemando le foto, solo che... 789 00:54:31,834 --> 00:54:34,625 Queste sono diverse da quelle che faccio normalmente, 790 00:54:34,792 --> 00:54:38,583 al mio capo quella linea piaceva, quindi non lo so. 791 00:54:39,667 --> 00:54:41,583 Però te le ha fatte rifare, giusto? 792 00:54:43,333 --> 00:54:45,000 Anche questo è vero. 793 00:54:45,542 --> 00:54:49,125 Il fatto è che queste sono troppo lontane dal mio progetto iniziale. 794 00:54:50,125 --> 00:54:52,458 Il titolo è "La luce del Natale". Vero? 795 00:54:54,000 --> 00:54:56,542 Quindi, è diversa per ognuno di noi. 796 00:54:57,500 --> 00:54:59,083 È personale. 797 00:54:59,250 --> 00:55:01,041 Per questo è speciale. 798 00:55:01,667 --> 00:55:06,041 Se lascerai che questa tua luce risplenda, di sicuro non sbaglierai. 799 00:55:25,041 --> 00:55:26,041 Brava! 800 00:55:34,375 --> 00:55:36,917 Io non ho mai visto un albero così. 801 00:55:37,083 --> 00:55:39,542 L'avevo detto che poteva sembrare esagerato. 802 00:55:39,750 --> 00:55:41,083 No, è bellissimo. 803 00:55:41,208 --> 00:55:43,458 Come del resto tutta la tua casa. 804 00:55:45,000 --> 00:55:47,291 È molto diversa da quella di tuo padre, 805 00:55:47,458 --> 00:55:49,625 però noi siamo felici qui. 806 00:55:49,792 --> 00:55:51,458 Penso che sia perfetta. 807 00:55:51,625 --> 00:55:54,250 Grazie per il tuo aiuto, davvero. 808 00:55:54,583 --> 00:55:55,917 Sediamoci. 809 00:56:00,417 --> 00:56:02,917 Voglio parlarti di una cosa importante. 810 00:56:03,125 --> 00:56:04,125 Certo. 811 00:56:06,083 --> 00:56:08,375 Credo che a me sarebbe piaciuta molto tua madre. 812 00:56:08,959 --> 00:56:11,000 Sono sicura che era una donna straordinaria. 813 00:56:12,709 --> 00:56:18,166 Non cercherò mai di prendere il suo posto, voglio che tu lo sappia. 814 00:56:19,166 --> 00:56:23,291 Mi sento fortunata di entrare a far parte di questa famiglia. 815 00:56:24,083 --> 00:56:28,875 Per questo vorrei che tu accettassi di essere la mia damigella d'onore. 816 00:56:32,166 --> 00:56:33,333 Io? 817 00:56:33,458 --> 00:56:38,208 Non dovrai fare niente, ho già messo da parte un paio di abiti. 818 00:56:39,125 --> 00:56:43,333 Sarebbe importante condividere questo giorno insieme a te. 819 00:56:46,542 --> 00:56:48,291 Non vedo l'ora. 820 00:56:49,583 --> 00:56:51,000 Anch'io. Sicura? 821 00:56:51,125 --> 00:56:52,291 Sì. 822 00:56:54,291 --> 00:56:55,959 - Grazie. - Grazie a te. 823 00:56:57,250 --> 00:56:59,291 Sono così felice. 824 00:57:01,208 --> 00:57:02,500 Scusa! 825 00:57:03,959 --> 00:57:06,417 Sei ancora disposta ad aiutarmi a finire quelle bomboniere? 826 00:57:06,625 --> 00:57:08,834 - Certo. - Andiamo. 827 00:57:11,250 --> 00:57:13,417 Sì, è davvero un'opportunità incredibile 828 00:57:13,625 --> 00:57:15,917 e farò di tutto per essere all'altezza. 829 00:57:16,542 --> 00:57:18,583 Grazie. Ci sentiamo presto. 830 00:57:20,417 --> 00:57:21,917 Com'è andata? 831 00:57:22,291 --> 00:57:23,875 Bene. 832 00:57:24,041 --> 00:57:27,333 Ha detto che mi richiamerà più tardi, in giornata, 833 00:57:27,542 --> 00:57:29,625 però è andata abbastanza bene. 834 00:57:30,333 --> 00:57:32,834 Sei proprio sicuro? Non sembri felice. 835 00:57:33,000 --> 00:57:35,750 Non lo so. Ho molte cose a cui pensare. 836 00:57:36,917 --> 00:57:39,166 Sei sempre stato un tipo deciso. 837 00:57:39,333 --> 00:57:42,083 Quindi penso che tu debba capire cosa ti trattiene 838 00:57:42,291 --> 00:57:43,959 dall'andare lì e decidere... 839 00:57:44,125 --> 00:57:45,959 ...che vuoi fare. 840 00:57:51,959 --> 00:57:54,125 Questi non li avevo mai fatti prima d'ora, 841 00:57:54,291 --> 00:57:57,417 però cucino le cialde di pan di zenzero per il giorno di Natale 842 00:57:57,625 --> 00:57:59,041 da quando avevo nove anni. 843 00:57:59,166 --> 00:58:02,458 - Quindi se sei interessata... - Devo assolutamente provare. 844 00:58:02,834 --> 00:58:05,542 Ho saputo che hai fatto delle belle foto a Babbo Natale. 845 00:58:05,750 --> 00:58:09,333 È stato semplicemente fantastico. 846 00:58:10,291 --> 00:58:13,333 È sempre così se condividi le cose con qualcuno a cui tieni. 847 00:58:13,542 --> 00:58:15,709 Già. Intendi Mike? 848 00:58:16,750 --> 00:58:17,750 No, no. 849 00:58:18,166 --> 00:58:20,750 Noi siamo amici. 850 00:58:20,959 --> 00:58:22,250 Vecchi amici, sì. 851 00:58:22,834 --> 00:58:25,000 Poi sta pensando di cambiare città. 852 00:58:25,542 --> 00:58:27,542 Sì, ma adesso è qui. 853 00:58:28,166 --> 00:58:29,875 Sì, però... 854 00:58:30,542 --> 00:58:34,208 È già successo... Noi sbagliamo sempre momento. 855 00:58:36,083 --> 00:58:39,000 Quando eravamo ragazzi, e anche adesso. 856 00:58:40,875 --> 00:58:43,458 Ma sembra che quei sentimenti siano ancora lì. 857 00:58:48,125 --> 00:58:50,583 C'è un profumo incredibile qui. 858 00:58:50,792 --> 00:58:54,083 - Ecco il mio futuro sposo. - È arrivato il momento di festeggiare. 859 00:58:54,291 --> 00:58:55,375 Andiamo... 860 00:58:55,583 --> 00:58:58,000 Domani avremo tutto il giorno. 861 00:58:58,208 --> 00:59:00,917 - Sì, ma ora dobbiamo festeggiare Sam. - Perché? 862 00:59:01,625 --> 00:59:03,709 Oggi hai consegnato il tuo lavoro, vero? 863 00:59:03,875 --> 00:59:06,375 Sì, ma non saprò come è andata fino a Natale. 864 00:59:06,583 --> 00:59:09,625 Certo, ma tu hai dato il meglio di te ed è quello che conta. 865 00:59:09,834 --> 00:59:10,959 Quindi... 866 00:59:11,542 --> 00:59:13,959 Una bella cioccolata calda all'hotel? Che ne dite? 867 00:59:14,333 --> 00:59:16,166 - Ci sarà anche la band? - Sì. 868 00:59:16,333 --> 00:59:18,375 Dobbiamo sbrigarci o non troviamo posto. 869 00:59:19,208 --> 00:59:21,458 - Sarà una specie di evento. - Va bene. 870 00:59:21,625 --> 00:59:23,625 Posso assaggiare uno di questi? 871 00:59:24,333 --> 00:59:26,458 - Il capo è lei... - No. 872 00:59:26,625 --> 00:59:29,333 - Sono per il matrimonio. - Allora li mangerò più tardi. 873 00:59:29,542 --> 00:59:31,792 Al ritorno! Forza. 874 00:59:47,083 --> 00:59:50,458 Guarda. Non so come faranno ad aggiungere altre decorazioni per domani. 875 00:59:50,750 --> 00:59:53,458 Sono sicura che riusciranno a mettere qualche altra stella. 876 00:59:53,667 --> 00:59:55,291 Sì, c'è spazio. 877 01:00:01,583 --> 01:00:04,625 Questo mi sembra proprio il momento perfetto per voi. 878 01:00:14,542 --> 01:00:16,000 Quindi, è per questo motivo 879 01:00:16,083 --> 01:00:19,125 che per noi è importante promuovere gli artisti locali. 880 01:00:19,375 --> 01:00:23,458 Tutti i lavori che vedete esposti sono di artisti nati qui... 881 01:00:24,917 --> 01:00:26,583 ...o che vivono qui. 882 01:00:28,208 --> 01:00:30,458 Potete scusarmi per un momento? 883 01:00:36,166 --> 01:00:37,875 - Salve. - Salve. 884 01:00:38,375 --> 01:00:41,083 Tu devi essere la figlia di Elizabeth, Samantha. 885 01:00:41,834 --> 01:00:43,583 Giusto? Perdonami. 886 01:00:43,750 --> 01:00:48,333 Ora che ti guardo meglio, mi sembra proprio di vedere lei. 887 01:00:48,625 --> 01:00:50,458 Lo credi davvero? 888 01:00:51,125 --> 01:00:53,166 Non ci ho mai pensato. 889 01:00:53,583 --> 01:00:55,583 Grazie, è bello sentirlo. 890 01:01:01,125 --> 01:01:03,917 Io e mia madre abbiamo passato così tanto tempo qui. 891 01:01:04,041 --> 01:01:06,792 - Te lo ricordi? - Sì, certo. 892 01:01:08,375 --> 01:01:12,583 In realtà, questo posto mi ha ispirato per seguire le sue orme. 893 01:01:13,375 --> 01:01:15,542 Tua madre aveva davvero molto talento. 894 01:01:16,291 --> 01:01:20,458 Anche se all'epoca avrei voluto che dedicasse più tempo al suo lavoro. 895 01:01:20,709 --> 01:01:22,917 Però è sempre stata chiara. 896 01:01:23,792 --> 01:01:26,709 "La vita viene prima di tutto". Pensava a voi. 897 01:01:27,458 --> 01:01:28,458 Davvero? 898 01:01:31,750 --> 01:01:34,291 Per questo motivo il suo lavoro era così bello. 899 01:01:35,166 --> 01:01:37,875 Tua madre era una donna speciale, non la dimenticherò. 900 01:01:39,792 --> 01:01:40,792 Sì... 901 01:01:41,250 --> 01:01:43,291 Vieni, perché non ci sediamo? 902 01:01:54,333 --> 01:01:57,959 In realtà volevo venire qui da giorni, però... 903 01:01:58,875 --> 01:02:00,625 Capisco, è difficile. 904 01:02:00,792 --> 01:02:03,166 Ascolta, so che è passato molto tempo, 905 01:02:04,709 --> 01:02:06,875 ma mi dispiace per quello che è successo. 906 01:02:08,667 --> 01:02:09,959 Grazie. 907 01:02:11,542 --> 01:02:14,500 Sono felice che tu condivida la stessa passione, 908 01:02:14,709 --> 01:02:18,208 e soprattutto lo stesso amore per l'arte di tua madre. 909 01:02:19,709 --> 01:02:23,375 Quindi potrai trovarla in tutte le cose che farai. 910 01:02:24,834 --> 01:02:26,834 È il regalo più bello. 911 01:02:28,750 --> 01:02:29,875 Sì. 912 01:02:30,709 --> 01:02:31,709 È vero. 913 01:02:35,875 --> 01:02:36,959 Ascolta. 914 01:02:38,291 --> 01:02:41,083 Perché non mi porti a far vedere i tuoi lavori quando hai tempo? 915 01:02:41,291 --> 01:02:43,750 Sarei molto felice di dargli un'occhiata. 916 01:02:44,875 --> 01:02:46,291 Ti ringrazio. 917 01:02:46,667 --> 01:02:48,750 Sarebbe fantastico. 918 01:02:51,750 --> 01:02:53,583 Grazie di essere passata. 919 01:02:57,542 --> 01:02:58,709 - Scusami. - Sì. 920 01:03:17,500 --> 01:03:19,709 So che la cosa non è ancora ufficiale, 921 01:03:19,917 --> 01:03:21,792 ma congratulazioni per il lavoro! 922 01:03:22,458 --> 01:03:25,208 - È davvero stupendo. - Sì. Grazie. 923 01:03:27,083 --> 01:03:29,458 Ti devo ringraziare, però... 924 01:03:30,417 --> 01:03:31,542 Che c'è? 925 01:03:32,208 --> 01:03:33,500 È solo che... 926 01:03:33,709 --> 01:03:36,500 Lo sai che io vorrei lavorare di nuovo con te. 927 01:03:36,709 --> 01:03:38,959 Ci hai ripensato? 928 01:03:40,834 --> 01:03:42,792 Non me la sento. 929 01:03:44,000 --> 01:03:45,458 Ho capito. 930 01:03:45,792 --> 01:03:46,792 Davvero? 931 01:03:47,083 --> 01:03:48,875 C'è qualcos'altro. 932 01:03:49,709 --> 01:03:50,709 Sì. 933 01:03:50,834 --> 01:03:54,250 Voglio dire, la mia famiglia, questa città... 934 01:03:54,792 --> 01:03:56,458 E anche il resto. 935 01:03:58,000 --> 01:03:59,417 Che c'è? 936 01:04:00,000 --> 01:04:03,458 Mike, ti ho visto innamorarti diverse volte, 937 01:04:03,709 --> 01:04:06,667 ma con Sam questo è successo una volta di più. 938 01:04:06,875 --> 01:04:08,542 - Senti... - Che cosa? 939 01:04:09,500 --> 01:04:12,041 Me ne hai parlato e tanto. 940 01:04:14,208 --> 01:04:17,166 Quando me ne sono andato, avevo molti motivi per farlo, 941 01:04:17,375 --> 01:04:20,500 Hannah era lì, il lavoro, la famiglia... 942 01:04:21,208 --> 01:04:23,667 Quello che tu ami, è qui. 943 01:04:25,000 --> 01:04:27,250 Certo, tutto tranne me. 944 01:04:27,458 --> 01:04:29,083 Io non ci sono, ma... 945 01:04:29,875 --> 01:04:32,709 Quindi, ti capisco. 946 01:04:34,291 --> 01:04:35,458 Grazie, amico. 947 01:05:06,917 --> 01:05:08,625 No, no... 948 01:05:12,291 --> 01:05:15,166 Ciao, papà, mi dispiace disturbarti a quest'ora, 949 01:05:15,333 --> 01:05:18,083 ma sta piovendo in casa di nuovo! 950 01:05:19,542 --> 01:05:21,417 Sì, va bene... 951 01:05:22,333 --> 01:05:24,917 Chiama qualcuno, io prendo un secchio. 952 01:05:31,166 --> 01:05:32,709 Speriamo bene. 953 01:05:49,333 --> 01:05:50,333 D'accordo! 954 01:07:10,291 --> 01:07:13,458 - Eccomi, tesoro. - Finalmente. Hai trovato qualcuno? 955 01:07:13,917 --> 01:07:16,333 Certo, un tuttofare veramente in gamba. 956 01:07:22,667 --> 01:07:24,417 Forza, al lavoro. 957 01:07:28,667 --> 01:07:30,959 Ho trovato questa. 958 01:07:32,000 --> 01:07:34,583 Era in soffitta. Il nostro primo Natale qui. 959 01:07:37,500 --> 01:07:39,333 C'era anche questo. 960 01:07:40,458 --> 01:07:42,458 Ti ricordi, l'ho fatto per la mamma. 961 01:07:42,625 --> 01:07:44,041 Lo ricordo. 962 01:07:47,834 --> 01:07:53,041 Penso solo che ci siano così tanti ricordi qui e... 963 01:07:55,625 --> 01:07:57,500 Non voglio lasciarli andare. 964 01:07:58,208 --> 01:08:00,000 Nemmeno io. 965 01:08:00,625 --> 01:08:02,333 - Davvero? - Sì. 966 01:08:04,959 --> 01:08:08,875 Chi altro andrà a giocare nel torrente, o verrà qui per Natale? 967 01:08:17,083 --> 01:08:19,667 Bene, questa volta ho risolto davvero. 968 01:08:20,250 --> 01:08:22,500 Sicuro che non dovremmo chiamare un professionista? 969 01:08:22,875 --> 01:08:25,917 Ehi, io sono un professionista, sono un tuttofare. 970 01:08:26,166 --> 01:08:28,000 Sei qualificato? 971 01:08:29,041 --> 01:08:31,625 Spero che non fosse una scusa per vedere di nuovo Sam. 972 01:08:32,625 --> 01:08:34,625 - Papà! - Lo dico per dire. 973 01:08:37,792 --> 01:08:41,041 C'era soltanto un'altra perdita che io non avevo visto. 974 01:08:41,625 --> 01:08:44,083 Però credo di aver risolto per sempre. 975 01:08:44,291 --> 01:08:45,500 Bene. 976 01:08:47,250 --> 01:08:49,250 Perché non venderemo la casa. 977 01:08:51,125 --> 01:08:52,500 Davvero? 978 01:08:52,625 --> 01:08:54,750 Bene! Grazie per l'aiuto, Mike. 979 01:08:55,750 --> 01:08:58,250 - Abbi cura di te. - Grazie, a domani. 980 01:08:58,458 --> 01:09:00,834 Mi dispiace tanto, mio padre a volte esagera. 981 01:09:01,000 --> 01:09:02,250 Tranquilla. 982 01:09:02,542 --> 01:09:04,625 Davvero non mi ero accorto dell'altra perdita. 983 01:09:05,333 --> 01:09:09,208 Però sono contento perché ti posso chiedere una cosa di persona. 984 01:09:09,583 --> 01:09:10,959 Che cosa? 985 01:09:11,125 --> 01:09:13,333 Ti andrebbe di venire con me al matrimonio. 986 01:09:13,500 --> 01:09:18,166 Lo so che dovrei partire, ma non lo farò. 987 01:09:18,458 --> 01:09:22,709 Ci ho pensato molto e questo non è il momento giusto per trasferirmi. 988 01:09:24,667 --> 01:09:26,542 Non vuoi più andare a Londra? 989 01:09:29,542 --> 01:09:30,750 Va bene. 990 01:09:34,792 --> 01:09:36,750 Per caso ha qualcosa a che fare... 991 01:09:37,041 --> 01:09:39,166 Intendi... No, no. 992 01:09:39,333 --> 01:09:40,917 - Va bene. - No. Lo hai detto tu. 993 01:09:41,083 --> 01:09:44,208 È dura andare via da qui e... 994 01:09:44,500 --> 01:09:46,583 Chi sposterà il pupazzo di neve l'anno prossimo? 995 01:09:46,750 --> 01:09:47,750 Giusto? 996 01:09:49,166 --> 01:09:51,000 Che cosa ne pensi? 997 01:09:52,875 --> 01:09:54,458 Non lo so, insomma. 998 01:09:54,625 --> 01:09:56,667 Sono la damigella, dovrei... 999 01:09:56,834 --> 01:09:58,542 Quindi è un no? 1000 01:09:59,417 --> 01:10:00,625 No. 1001 01:10:00,792 --> 01:10:02,750 Vuol dire che mi vedrai lì. 1002 01:10:09,417 --> 01:10:10,583 Perfetto. 1003 01:10:12,875 --> 01:10:13,875 Ciao. 1004 01:10:15,834 --> 01:10:17,917 Vieni da questa parte. 1005 01:10:18,250 --> 01:10:20,875 Puoi aspettarmi qui, arrivo subito. 1006 01:10:21,083 --> 01:10:22,291 Grazie. 1007 01:10:23,959 --> 01:10:25,959 Sei pronta per rilassarti un po'? 1008 01:10:26,083 --> 01:10:29,250 Sì, però non dovevi disturbarti. Questo è il tuo giorno. 1009 01:10:29,458 --> 01:10:30,875 Mi faceva piacere. 1010 01:10:32,333 --> 01:10:35,250 Ecco, anche io ho qualcosa per te. 1011 01:10:35,625 --> 01:10:38,959 Non c'era alcun bisogno, ma grazie. 1012 01:10:39,542 --> 01:10:42,583 So di non essere la damigella più esperta, però... 1013 01:10:44,125 --> 01:10:46,625 Credo che questo possa servirti. 1014 01:10:56,375 --> 01:10:58,000 È bellissimo. 1015 01:10:59,458 --> 01:11:01,750 È bellissimo. 1016 01:11:02,375 --> 01:11:05,166 Sai, io lo avevo fatto per mia madre. 1017 01:11:06,709 --> 01:11:08,375 Avevo dieci anni. 1018 01:11:13,834 --> 01:11:15,750 - Sei sicura? - Sì. 1019 01:11:16,667 --> 01:11:20,875 Sì, io credo che sia una vera fortuna averti qui. 1020 01:11:32,250 --> 01:11:33,333 Aspetta. 1021 01:11:34,083 --> 01:11:38,750 Ti ringrazio ancora, questo è un gesto veramente importante per me. 1022 01:11:39,792 --> 01:11:42,291 Ma per seguire la tradizione manca 1023 01:11:42,458 --> 01:11:45,291 qualcosa in prestito da restituirti. 1024 01:11:47,625 --> 01:11:48,625 Certo. 1025 01:11:52,542 --> 01:11:54,583 Dunque, gli devo consegnare gli anelli... 1026 01:11:54,750 --> 01:11:56,709 Rilassati, goditi il momento. 1027 01:11:56,875 --> 01:11:59,834 Fai un bel respiro e fai calmare tuo padre. 1028 01:12:00,125 --> 01:12:01,250 Cosa? 1029 01:12:01,417 --> 01:12:02,500 Sono calmo. 1030 01:12:02,792 --> 01:12:05,166 Gli ospiti sono arrivati, vado a controllare 1031 01:12:05,333 --> 01:12:07,333 che siano già tutti seduti. 1032 01:12:07,500 --> 01:12:08,792 Grazie. 1033 01:12:11,083 --> 01:12:12,083 Allora? 1034 01:12:15,041 --> 01:12:16,542 Sei nervoso? 1035 01:12:17,959 --> 01:12:19,667 Pensavo che lo sarei stato... 1036 01:12:20,542 --> 01:12:22,417 Invece sto bene. 1037 01:12:22,750 --> 01:12:24,083 E tu? 1038 01:12:25,041 --> 01:12:26,458 Serena. 1039 01:12:27,125 --> 01:12:29,000 - Sono molto felice. - Sì. 1040 01:12:29,750 --> 01:12:31,166 Anche io. 1041 01:12:35,250 --> 01:12:36,875 È ora. 1042 01:12:39,542 --> 01:12:40,583 Che dici? 1043 01:12:41,250 --> 01:12:43,083 Sono pronto. 1044 01:14:07,667 --> 01:14:08,917 Lo voglio. 1045 01:14:10,125 --> 01:14:11,542 Lo voglio. 1046 01:14:48,583 --> 01:14:51,625 Devo ammetterlo, è il primo matrimonio natalizio. 1047 01:14:53,083 --> 01:14:56,583 - È stato molto particolare. - È vero, ma io sono di parte. 1048 01:14:58,750 --> 01:15:00,583 Inoltre... 1049 01:15:00,750 --> 01:15:03,875 Anche il resto della serata mi sembra che sia perfetto. 1050 01:15:08,625 --> 01:15:10,625 Sei un ballerino professionista. 1051 01:15:10,750 --> 01:15:12,208 L'avresti detto? 1052 01:15:22,709 --> 01:15:25,917 Scusa, ma devo andare ad aiutarle per le foto del matrimonio. 1053 01:15:26,375 --> 01:15:29,375 Che cosa? Hanno chiamato un'altra fotografa? 1054 01:15:29,792 --> 01:15:31,083 Sì. 1055 01:15:31,208 --> 01:15:33,959 Credo che ne abbiano abbastanza di me e del mio lavoro. 1056 01:15:34,166 --> 01:15:35,375 Capito. 1057 01:15:35,834 --> 01:15:38,750 Va bene, io prendo degli antipasti. Ci vediamo al tavolo. 1058 01:15:44,166 --> 01:15:45,500 A dopo, allora. 1059 01:15:45,625 --> 01:15:46,625 D'accordo. 1060 01:15:46,750 --> 01:15:49,458 - Io dovrei andare. - Va bene. 1061 01:15:55,333 --> 01:15:56,333 Ciao. 1062 01:15:57,375 --> 01:15:59,417 Fatemi sapere se volete foto in posa, 1063 01:15:59,625 --> 01:16:02,542 altrimenti faremo solo degli scatti più naturali. 1064 01:16:02,917 --> 01:16:05,083 Le foto naturali vanno bene. Giusto? 1065 01:16:05,250 --> 01:16:06,750 Sì. Io le preferisco. 1066 01:16:07,792 --> 01:16:09,875 Helen, dovrebbe venire un momento con me. 1067 01:16:13,959 --> 01:16:16,875 Complimenti, Sam, sei stata brava come damigella. 1068 01:16:17,083 --> 01:16:18,542 La ringrazio. 1069 01:16:18,709 --> 01:16:21,125 - Siamo felici che siate venuti. - Sì, anche noi. 1070 01:16:21,291 --> 01:16:24,125 E siamo contenti che Mike abbia deciso di non partire più. 1071 01:16:24,333 --> 01:16:26,000 Lo immagino. 1072 01:16:26,208 --> 01:16:28,125 Era una grande opportunità per lui, 1073 01:16:28,291 --> 01:16:30,667 quindi devi piacergli davvero tanto. 1074 01:16:30,834 --> 01:16:32,917 No, lui non resterà qui per me, 1075 01:16:33,083 --> 01:16:35,083 lo farà per voi e per questa città. 1076 01:16:35,417 --> 01:16:38,792 Insomma, a Mike piace rendere felici tutte le persone, 1077 01:16:39,000 --> 01:16:40,125 questo è vero. 1078 01:16:41,083 --> 01:16:43,417 - Spero di vederti più spesso. - Sì. 1079 01:16:44,083 --> 01:16:46,417 Se la mia musica natalizia preferita non bastasse, 1080 01:16:46,625 --> 01:16:48,875 ci saranno anche le stelle filanti. 1081 01:16:49,291 --> 01:16:50,583 Andiamo! 1082 01:17:07,333 --> 01:17:09,083 Eccomi! 1083 01:17:09,250 --> 01:17:12,375 Scusa per l'attesa, ho dovuto parlare con tuo padre 1084 01:17:12,583 --> 01:17:14,208 per l'affitto della casa. 1085 01:17:14,375 --> 01:17:17,000 Sono riuscito a prendere qualche antipasto per noi. 1086 01:17:17,208 --> 01:17:18,458 Grazie. 1087 01:17:20,041 --> 01:17:21,750 Va tutto bene? 1088 01:17:22,125 --> 01:17:23,625 Dovresti partire. 1089 01:17:23,750 --> 01:17:25,750 È quello che volevi. 1090 01:17:26,834 --> 01:17:28,875 Tu stai parlando di Londra? 1091 01:17:29,041 --> 01:17:31,291 Era soltanto un'offerta di lavoro. 1092 01:17:31,750 --> 01:17:34,583 No, era un'opportunità, ed era molto buona. 1093 01:17:36,041 --> 01:17:38,250 Stai cercando di sbarazzarti di me? 1094 01:17:39,583 --> 01:17:41,166 No, non è questo... 1095 01:17:45,959 --> 01:17:47,834 Hai parlato con i miei? 1096 01:17:55,250 --> 01:17:58,417 So che probabilmente hai molti motivi per rimanere qui. 1097 01:17:59,000 --> 01:18:01,583 La tua famiglia, la città e noi, ma... 1098 01:18:04,166 --> 01:18:08,000 Prima che io arrivassi, volevi partire, giusto? 1099 01:18:08,250 --> 01:18:12,125 Volevi andare via e fare qualcosa per te stesso. 1100 01:18:12,375 --> 01:18:14,875 - È vero, ma... - Credo che dovresti farlo. 1101 01:18:15,333 --> 01:18:16,500 Davvero. 1102 01:18:18,208 --> 01:18:20,583 Questa cosa ti renderà molto felice. 1103 01:18:24,500 --> 01:18:25,917 Che stai dicendo? 1104 01:18:26,375 --> 01:18:28,834 Non voglio che tu abbia dei rimpianti. 1105 01:18:29,750 --> 01:18:32,917 - Come fai a dire che succederà? - Perché io ci sono già passata. 1106 01:18:33,166 --> 01:18:36,000 In questo momento tu pensi che non sia importante, 1107 01:18:36,125 --> 01:18:37,875 ma con il passare del tempo... 1108 01:18:41,291 --> 01:18:44,583 Non deve succedere a nessuno dei due. 1109 01:18:46,000 --> 01:18:48,792 - Perché vuoi evitare tutto questo? - Non lo faccio... 1110 01:18:49,959 --> 01:18:52,542 Penso che la nostra occasione ci sia sfuggita. 1111 01:18:53,375 --> 01:18:54,709 Di nuovo. 1112 01:18:55,709 --> 01:18:57,792 Ascolta, hai ragione. 1113 01:18:58,417 --> 01:19:00,709 Entrambi abbiamo sofferto. 1114 01:19:01,542 --> 01:19:03,959 Ma non puoi nasconderti per sempre. 1115 01:19:04,125 --> 01:19:07,125 Non puoi scegliere la strada più sicura, tu devi provare a rischiare. 1116 01:19:13,583 --> 01:19:16,792 Signore e signori, il taglio della torta. 1117 01:19:21,333 --> 01:19:23,709 Io devo tornare da loro... 1118 01:19:24,291 --> 01:19:25,792 Devo. 1119 01:20:08,291 --> 01:20:13,000 Sono dei regali molto semplici, però spero che vi piacciano. 1120 01:20:13,375 --> 01:20:15,041 Sicuramente. 1121 01:20:18,166 --> 01:20:20,750 - Comincerò da questo. - Va bene. 1122 01:20:21,792 --> 01:20:23,291 Buon Natale. 1123 01:20:24,875 --> 01:20:26,750 Vi avevo detto di non prendermi niente. 1124 01:20:26,917 --> 01:20:28,875 Lo so, ma per noi era importante. 1125 01:20:36,417 --> 01:20:37,875 Che cos'è? 1126 01:20:43,834 --> 01:20:45,709 Riguarda la casa? 1127 01:20:48,917 --> 01:20:51,458 Mi avete ceduto la proprietà? 1128 01:20:53,542 --> 01:20:54,792 Perché? 1129 01:20:55,125 --> 01:20:57,458 Noi vogliamo che questa casa rimanga a te. 1130 01:20:57,625 --> 01:21:00,583 E sono sicura che anche tua madre sarebbe felice. 1131 01:21:03,000 --> 01:21:04,792 Non so che cosa... 1132 01:21:05,542 --> 01:21:07,917 Grazie, io non ho parole. 1133 01:21:08,083 --> 01:21:09,083 Buon Natale. 1134 01:21:09,208 --> 01:21:11,041 È così bello averti qui. 1135 01:21:11,834 --> 01:21:12,917 Grazie. 1136 01:21:15,792 --> 01:21:19,000 Credo che questa sia la prima volta che non hai divorato la tua ciambella 1137 01:21:19,250 --> 01:21:21,000 prima di finire il caffè. 1138 01:21:21,458 --> 01:21:24,500 Se non ce la fai, posso sempre darti una mano io! 1139 01:21:24,709 --> 01:21:26,208 Scherzavo, non la voglio. 1140 01:21:26,667 --> 01:21:28,375 Va tutto bene? 1141 01:21:29,000 --> 01:21:31,500 Sì, ho solo dormito poco stanotte. 1142 01:21:32,875 --> 01:21:34,792 Per colpa di Sam? 1143 01:21:34,959 --> 01:21:36,750 Che cosa c'entra Sam? 1144 01:21:36,917 --> 01:21:39,125 Non dirmi che ti ho messo in difficoltà? 1145 01:21:39,291 --> 01:21:42,375 Papà, le hai raccontato la verità, giusto? 1146 01:21:43,333 --> 01:21:45,291 Era un'opportunità, ma... 1147 01:21:46,250 --> 01:21:47,667 Va bene così. 1148 01:21:51,291 --> 01:21:52,834 No, non è vero. 1149 01:21:54,792 --> 01:21:56,458 - Non va bene. - No? 1150 01:21:56,917 --> 01:21:57,917 No. 1151 01:22:01,792 --> 01:22:03,542 È stupenda. 1152 01:22:05,417 --> 01:22:07,667 Tu e Mike avete fatto tutto di nascosto. 1153 01:22:08,792 --> 01:22:10,875 A me ha detto che stavate parlando dell'affitto. 1154 01:22:11,041 --> 01:22:13,667 Le sue conoscenze nel settore sono state molto utili. 1155 01:22:14,542 --> 01:22:16,083 Immagino. 1156 01:22:16,208 --> 01:22:17,834 È un bravo ragazzo. 1157 01:22:21,542 --> 01:22:22,917 Che c'è? 1158 01:22:24,166 --> 01:22:26,542 - Sono loro? - È Vanessa. 1159 01:22:27,000 --> 01:22:29,458 - Che dice? - "Hai controllato la tua email?" 1160 01:22:30,458 --> 01:22:31,959 Andiamo. 1161 01:22:33,041 --> 01:22:35,208 Non si apre, papà, ci sto provando. 1162 01:22:35,417 --> 01:22:37,542 È un file molto pesante. 1163 01:22:39,834 --> 01:22:44,000 Ecco. "Ti ringraziamo per aver catturato la vera luce del Natale". 1164 01:22:46,917 --> 01:22:48,458 Ti hanno presa! 1165 01:22:48,625 --> 01:22:50,291 Ce l'ho fatta. 1166 01:22:50,458 --> 01:22:52,375 Ce l'ho fatta! 1167 01:22:52,542 --> 01:22:53,834 Ce l'hai fatta. 1168 01:22:54,417 --> 01:22:57,083 - Avrai quel posto? - Direi di sì. 1169 01:22:59,333 --> 01:23:01,458 Questo è quello che volevo! 1170 01:23:08,250 --> 01:23:10,291 Ho avuto un'ottima guida. 1171 01:23:15,166 --> 01:23:17,542 Una guida eccellente, direi. 1172 01:23:19,875 --> 01:23:20,875 Tesoro. 1173 01:23:23,083 --> 01:23:26,000 Ti meriti amore e anche il successo. 1174 01:23:29,875 --> 01:23:31,709 Devo andare. 1175 01:23:32,625 --> 01:23:34,166 Sì, devo andare! 1176 01:23:48,917 --> 01:23:50,667 - Mi dispiace. - Per cosa? 1177 01:23:51,250 --> 01:23:53,041 Volevo darti questo. 1178 01:23:57,875 --> 01:24:00,208 Ogni vacanza ha un suo souvenir, giusto? 1179 01:24:01,125 --> 01:24:02,667 Questo è mio. 1180 01:24:07,583 --> 01:24:09,542 Scusami per ieri sera. 1181 01:24:09,750 --> 01:24:10,875 No. 1182 01:24:14,041 --> 01:24:16,000 Sono spaventata. 1183 01:24:19,792 --> 01:24:21,792 Non voglio perdere anche questa occasione. 1184 01:24:21,959 --> 01:24:25,417 Perché quello che voglio, sei solo tu. 1185 01:24:26,125 --> 01:24:28,250 L'ho capito grazie a te. 1186 01:24:30,375 --> 01:24:33,250 Allora sarebbe un peccato andare via proprio adesso. 1187 01:24:48,417 --> 01:24:50,083 Tu hai... 1188 01:24:51,458 --> 01:24:53,458 Ottenuto il lavoro? 1189 01:24:53,583 --> 01:24:55,291 Sì? Sono contento. 1190 01:24:55,625 --> 01:24:57,875 Perché non me l'hai detto? Complimenti! 1191 01:24:58,041 --> 01:24:59,041 Grazie. 1192 01:25:00,834 --> 01:25:03,250 Questo significa che devi... 1193 01:25:03,583 --> 01:25:05,667 - Partire? - Sì. 1194 01:25:07,083 --> 01:25:08,583 No. 1195 01:25:09,667 --> 01:25:12,166 Quindi continuerai da freelance? 1196 01:25:16,542 --> 01:25:21,291 Se rimanessi qui, e rimanessi anche tu, allora noi... 1197 01:25:22,500 --> 01:25:24,417 Questa occasione non ci sfuggirà. 1198 01:25:25,208 --> 01:25:26,834 Finalmente! 1199 01:25:38,125 --> 01:25:40,291 Sei pronta per l'ultima tappa del tour? 1200 01:25:41,417 --> 01:25:42,500 Sì. 1201 01:25:47,583 --> 01:25:49,750 Dammi un indizio, è un coro? 1202 01:25:49,875 --> 01:25:51,458 Non proprio. 1203 01:25:52,083 --> 01:25:54,417 Andiamo, davvero non me lo dirai? 1204 01:25:54,625 --> 01:25:57,041 Sì, ma ti prometto che ne varrà la pena. 1205 01:26:29,458 --> 01:26:32,208 Se le campane suonano, allora posso esprimere un desiderio. 1206 01:26:32,417 --> 01:26:33,959 Assolutamente. 1207 01:26:47,208 --> 01:26:48,959 Buon Natale, Sam. 1208 01:26:49,305 --> 01:27:49,310 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org 88650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.