Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org
2
00:00:41,041 --> 00:00:43,959
Giocando col concetto:
"La luce del Natale",
3
00:00:44,625 --> 00:00:46,375
sono passata dal
giorno, alla notte,
4
00:00:46,542 --> 00:00:49,000
dalla luce al buio,
arrivando qui.
5
00:00:50,083 --> 00:00:52,667
In alternativa,
potremmo invertire l'ordine
6
00:00:52,834 --> 00:00:54,375
iniziando qui e procedendo...
7
00:00:54,542 --> 00:00:57,375
L'ordine non ha importanza,
mi piace quello che hai fatto.
8
00:00:58,166 --> 00:00:59,291
Davvero?
9
00:00:59,458 --> 00:01:02,333
L'aspetto architettonico
è di altissimo livello.
10
00:01:02,542 --> 00:01:04,667
Poi il tuo punto di vista
è sempre stato unico,
11
00:01:04,792 --> 00:01:06,875
per questo ti abbiamo
affidato... Quanti...
12
00:01:07,041 --> 00:01:09,041
Sei incarichi, finora.
13
00:01:09,208 --> 00:01:11,709
Stavolta parliamo del numero
della rivista
14
00:01:11,917 --> 00:01:13,917
che uscirà a Natale.
15
00:01:14,083 --> 00:01:17,333
Non rappresenta solo un servizio
per il tuo curriculum, ma anche
l'occasione
16
00:01:17,542 --> 00:01:19,583
per entrare nello staff.
17
00:01:19,750 --> 00:01:21,458
Lo so. Non pensavo
che accadesse.
18
00:01:21,625 --> 00:01:24,125
Quindi abbiamo pensato di
affidarlo al fotografo
19
00:01:24,291 --> 00:01:26,375
che meglio cattura
lo spirito natalizio.
20
00:01:26,667 --> 00:01:29,583
Adoro l'idea.
Sono felice di essere in corsa.
21
00:01:30,709 --> 00:01:32,959
A me piace come
lavori, davvero, ma...
22
00:01:33,125 --> 00:01:35,250
Cos'è, un “vedremo”?
23
00:01:35,500 --> 00:01:37,291
Deciderà il capo.
24
00:01:37,458 --> 00:01:38,917
Grazie.
25
00:01:40,959 --> 00:01:44,291
Natale o no, otterrete
assolutamente il nostro sconto
sul volume.
26
00:01:44,959 --> 00:01:47,000
Ottimo, le invio
le nostre tariffe.
27
00:01:47,166 --> 00:01:48,667
Buon Natale.
28
00:01:49,792 --> 00:01:51,792
Ti prego, dimmi
che ha detto di sì.
29
00:01:52,458 --> 00:01:54,709
Ora dipende tutto dal capo.
Che ne dici?
30
00:01:54,917 --> 00:01:56,583
- È fantastico!
- Sul serio?
31
00:01:56,750 --> 00:01:57,750
Certo!
32
00:01:57,875 --> 00:02:00,083
Anne adora il tuo lavoro.
33
00:02:00,250 --> 00:02:05,166
Poi quando lavorerai qui,
potremo pranzare insieme tutti i
giorni.
34
00:02:05,458 --> 00:02:09,417
Lo so, però non voglio illudermi
troppo. È meglio così, no?
35
00:02:09,667 --> 00:02:13,917
Hai sempre lavorato seriamente.
Otterrai questo incarico e il
posto.
36
00:02:14,166 --> 00:02:17,083
In fondo non è quello che vuoi?
Un lavoro dalle nove alle
cinque.
37
00:02:19,083 --> 00:02:22,166
Vorrei poter dire di essere
tagliata per il lavoro
d'ufficio, ma...
38
00:02:23,458 --> 00:02:25,375
Comunque dalle nove alle cinque
non è male.
39
00:02:25,542 --> 00:02:27,792
Inoltre mi farebbe bene cambiare
un po' ritmo.
40
00:02:27,959 --> 00:02:31,375
Così potresti anche andare
a quell'appuntamento con il mio
vicino.
41
00:02:32,333 --> 00:02:33,917
Guarda che è carino.
42
00:02:34,083 --> 00:02:36,291
Non lo metto in
dubbio, solo che...
43
00:02:36,500 --> 00:02:39,166
Sbaglio o è da tanto
che non esci con qualcuno?
44
00:02:39,333 --> 00:02:41,375
Fammi superare questa settimana
e ne riparliamo.
45
00:02:42,500 --> 00:02:44,083
Sei nervosa?
46
00:02:45,709 --> 00:02:47,041
Per il mio viaggio a Cape.
47
00:02:47,208 --> 00:02:49,208
La casa estiva
della tua famiglia.
48
00:02:52,583 --> 00:02:54,083
Non lo so.
49
00:02:55,542 --> 00:02:57,583
Da piccola adoravo quel posto.
50
00:02:58,125 --> 00:02:59,709
È da tanto che non vai?
51
00:02:59,875 --> 00:03:03,375
- Avevo tredici anni.
- Chissà quanti ricordi avrai!
52
00:03:04,291 --> 00:03:05,542
Sì.
53
00:03:05,709 --> 00:03:08,166
D'estate ci andavo sempre.
Sarà fantastico.
54
00:03:09,333 --> 00:03:12,417
Mio padre ha incontrato Helen,
andranno a vivere lì.
55
00:03:12,625 --> 00:03:14,834
Non ci sono mai stata per il
Natale, quindi...
56
00:03:15,041 --> 00:03:18,375
Brava, è lo spirito giusto.
Rilassati e goditi le feste.
57
00:03:20,792 --> 00:03:22,917
Due bicchieri di
latte, per favore.
58
00:03:25,917 --> 00:03:28,667
Cos'è questo?
Avevamo detto "niente regali".
59
00:03:28,875 --> 00:03:30,625
È solo una sciocchezza.
60
00:03:36,333 --> 00:03:39,000
Non ci credo!
Questo è il mio appartamento?
61
00:03:39,208 --> 00:03:41,875
Già. Dici che non ci vai mai,
così lo avrai sempre con te.
62
00:03:42,709 --> 00:03:44,333
Sei incredibile, è stupendo.
63
00:03:46,041 --> 00:03:47,709
Buon Natale.
64
00:03:49,625 --> 00:03:52,041
Potrebbe mettere
il mio latte qui?
65
00:04:40,959 --> 00:04:42,125
Ciao, papà. Sì.
66
00:04:42,834 --> 00:04:45,333
Sono praticamente fuori dalla
porta di casa.
67
00:04:45,583 --> 00:04:47,250
Ho già caricato l'auto.
68
00:04:48,125 --> 00:04:50,458
Sì, andrò piano.
69
00:04:50,709 --> 00:04:52,959
Devo attaccare se vuoi che
parta. Ciao.
70
00:05:07,375 --> 00:05:11,500
Signora Miller, faremo di tutto
per trovarle un inquilino prima
di Capodanno.
71
00:05:14,500 --> 00:05:17,417
No, non so dove sposteremo
il pupazzo di neve.
72
00:05:18,083 --> 00:05:20,000
Non posso certo mentirle.
73
00:05:20,208 --> 00:05:21,500
Buone vacanze.
74
00:05:22,083 --> 00:05:23,542
- Ciao.
- Ciao.
75
00:05:23,792 --> 00:05:27,250
So che sei occupato, volevo
dirti che sto lavorando per
farti avere quel colloquio.
76
00:05:28,041 --> 00:05:30,500
Quello che fai si chiama
stalkeraggio, lo sai?
77
00:05:30,625 --> 00:05:32,333
Mi dispiace, io stavo...
78
00:05:33,625 --> 00:05:35,792
Mia madre sta scherzando.
79
00:05:36,291 --> 00:05:38,750
Ma certo.
Buon Natale, signora Phillips.
80
00:05:38,917 --> 00:05:41,709
Josh, non hai più cinque anni.
Ora puoi chiamarmi Judy.
81
00:05:41,917 --> 00:05:44,583
E se le cose gliele chiedo io,
non è stalkeraggio.
82
00:05:45,709 --> 00:05:48,083
È un peccato che la tua agenzia
si trovi a Londra.
83
00:05:48,250 --> 00:05:51,500
- Il lavoro non è confermato.
- Fisserò qualcosa prima di
Natale.
84
00:05:51,750 --> 00:05:53,166
Sei il migliore.
85
00:05:53,542 --> 00:05:55,041
Sì, lo sono.
86
00:05:55,250 --> 00:05:57,500
- Ci vediamo domani.
- Ciao.
87
00:06:00,166 --> 00:06:02,083
Vuoi davvero trasferirti?
88
00:06:03,208 --> 00:06:05,291
Questa città è diventata
stretta per te?
89
00:06:05,750 --> 00:06:08,583
Adoro questo posto, mamma,
90
00:06:08,792 --> 00:06:12,792
ma visto com'è andata con Beth,
andare via mi farebbe bene.
91
00:06:13,709 --> 00:06:15,625
- Voglio solo che tu sia felice.
- Io?
92
00:06:15,834 --> 00:06:18,291
Sono felice. Molto felice.
93
00:06:18,458 --> 00:06:20,375
Guardami! Un sorriso felice.
94
00:06:20,917 --> 00:06:22,709
Molto felice.
95
00:06:23,291 --> 00:06:25,083
C'è bisogno del tuo aiuto.
96
00:06:26,875 --> 00:06:28,875
D'accordo, dove devo andare?
97
00:06:29,000 --> 00:06:30,959
A River Street, c'è una perdita.
98
00:06:31,625 --> 00:06:33,125
Sono degli amici di famiglia.
99
00:06:33,291 --> 00:06:35,834
Sei davvero l'uomo "tuttofare".
100
00:06:36,208 --> 00:06:38,583
Non credo proprio,
ma vado a vedere.
101
00:06:38,792 --> 00:06:42,458
Ottimo, visto che vai, prova a
chiedere a Lee che cosa pensa di
fare.
102
00:06:45,625 --> 00:06:47,667
Riguardo alla sua casa
dopo il matrimonio?
103
00:06:47,834 --> 00:06:49,875
- Gli ho lasciato un messaggio.
- D'accordo.
104
00:06:50,083 --> 00:06:51,834
Ci penso io.
105
00:07:41,667 --> 00:07:43,000
No!
106
00:07:59,583 --> 00:08:01,625
Mi dispiace davvero tanto. Io...
107
00:08:01,792 --> 00:08:03,834
Facevo manovra...
108
00:08:03,959 --> 00:08:05,875
- Sul mio vialetto?
- Sì, esatto...
109
00:08:06,542 --> 00:08:08,041
- Sam?
- Mike?
110
00:08:09,834 --> 00:08:11,000
Ciao.
111
00:08:11,125 --> 00:08:13,625
È passato proprio tanto tempo!
112
00:08:14,333 --> 00:08:15,667
Papà.
113
00:08:15,959 --> 00:08:17,041
Tesoro.
114
00:08:17,166 --> 00:08:19,083
- Sono felice di vederti.
- Anche io.
115
00:08:20,750 --> 00:08:22,750
- Sei il tuttofare?
- Per oggi sì.
116
00:08:24,875 --> 00:08:27,375
Prendi l'attrezzatura.
Ti aspetto in casa.
117
00:08:27,583 --> 00:08:30,166
- Tesoro, viaggiato bene?
- Benissimo.
118
00:08:33,041 --> 00:08:35,667
Ho visto la perdita stamattina.
Non va bene.
119
00:08:38,458 --> 00:08:40,333
Tranquillo, ci penso io.
120
00:08:41,041 --> 00:08:43,667
Ora devo solo salire in soffitta
e riparare il guasto.
121
00:08:44,834 --> 00:08:46,125
Bene.
122
00:08:50,417 --> 00:08:52,750
Da quanto vi conoscete con Mike?
123
00:08:52,917 --> 00:08:55,792
Non mi ricordo,
eravamo molto piccoli.
124
00:08:56,041 --> 00:09:00,083
- Erano inseparabili da bambini.
- Sì, quando venivamo qui in
estate.
125
00:09:00,333 --> 00:09:03,583
Certo, erano amici del cuore.
Se capisci cosa intendo, erano
uniti.
126
00:09:03,875 --> 00:09:06,542
Finiscila, è stato
molto tempo fa.
127
00:09:06,750 --> 00:09:08,792
È bello vedervi
di nuovo insieme.
128
00:09:08,959 --> 00:09:11,667
Va bene, vorrà dire che porterò
via tutte queste prelibatezze.
129
00:09:11,834 --> 00:09:13,083
Ma... No.
130
00:09:13,750 --> 00:09:16,375
Le hai chiesto di portare tutti
quei prodotti dalla città?
131
00:09:16,583 --> 00:09:18,417
Siamo qui da due settimane.
132
00:09:18,583 --> 00:09:20,750
Due settimane meravigliose.
133
00:09:20,917 --> 00:09:24,125
Ma niente batte il caffè di
Boston. Hai comprato anche i
loro...
134
00:09:24,333 --> 00:09:26,417
I cioccolatini, brava!
135
00:09:26,625 --> 00:09:28,959
Ascolta, Helen,
so che sei nata e cresciuta qui,
136
00:09:29,125 --> 00:09:32,041
probabilmente avrai già
tutti i cioccolatini natalizi,
137
00:09:32,250 --> 00:09:35,083
ma questi vengono
dal nostro negozio preferito.
138
00:09:36,458 --> 00:09:39,041
Non sono troppo dolci
e ti daranno lo sprint in più
139
00:09:39,250 --> 00:09:41,625
per gli ultimi preparativi
del matrimonio.
140
00:09:42,375 --> 00:09:44,500
Quelli alla menta
sono i miei preferiti.
141
00:09:44,667 --> 00:09:47,667
Non ti sto prendendo in giro,
io li adoro. Grazie mille.
142
00:09:47,875 --> 00:09:49,792
- Sì!
- Vediamo cos'altro hai portato.
143
00:10:09,709 --> 00:10:12,000
Non posso credere
che l'abbia fatto tu.
144
00:10:12,166 --> 00:10:14,583
Li facevo ogni anno
con i miei studenti d'arte.
145
00:10:14,792 --> 00:10:18,291
Anche se sono in pensione, ho
pensato di mantenere viva la
tradizione.
146
00:10:18,458 --> 00:10:20,417
Visto che questo è il nostro
primo Natale insieme,
147
00:10:20,542 --> 00:10:22,166
ho pensato che fosse
il regalo perfetto.
148
00:10:22,333 --> 00:10:24,208
È il regalo di nozze.
149
00:10:24,375 --> 00:10:26,667
È perfetto. Poi è
pieno di cioccolatini.
150
00:10:26,792 --> 00:10:28,125
Che carino.
151
00:10:28,542 --> 00:10:30,917
Fatto. Mi tolgo
subito dai piedi.
152
00:10:31,083 --> 00:10:34,083
Dovrebbe essere tutto a posto.
Se dovessi avere altre
perdite...
153
00:10:35,750 --> 00:10:37,792
- Chiamaci.
- Lo farò sicuramente.
154
00:10:38,291 --> 00:10:41,917
Ascolta, di' a tuo padre che
lo chiamerò per la questione
della casa.
155
00:10:42,166 --> 00:10:43,375
Va bene.
156
00:10:43,458 --> 00:10:45,750
- È stato un piacere.
- Anche per me.
157
00:10:45,959 --> 00:10:48,083
Ci vediamo al matrimonio.
158
00:10:49,542 --> 00:10:51,875
Ciao... Sono contento
di rivederti.
159
00:10:52,041 --> 00:10:53,166
Anch'io.
160
00:10:53,333 --> 00:10:55,667
A parte l'incidente
che abbiamo rischiato prima.
161
00:10:56,792 --> 00:10:59,041
Sì, in effetti...
Non sei mai stata brava alla
guida.
162
00:10:59,250 --> 00:11:01,500
Se ti riferisci a quella volta,
stavo imparando
163
00:11:01,709 --> 00:11:03,709
e guidavo responsabilmente
molto piano.
164
00:11:03,875 --> 00:11:07,333
Sì. 30 chilometri all'ora,
sulla musica di Sarah McLachlan?
165
00:11:07,542 --> 00:11:10,041
- Non potevo andare veloce con
Sarah. - No. Hai ragione.
166
00:11:12,417 --> 00:11:14,542
Sarai molto impegnata
questa settimana,
167
00:11:15,083 --> 00:11:18,125
però se vuoi fare un giro
turistico della città, fammi
sapere.
168
00:11:18,834 --> 00:11:20,417
Sì, grazie.
169
00:11:21,083 --> 00:11:24,125
Però anche tu sarai occupato
con tua moglie e tutto il resto.
170
00:11:24,333 --> 00:11:26,250
Non sono più sposato.
171
00:11:27,417 --> 00:11:28,834
Che cosa?
172
00:11:29,041 --> 00:11:31,625
- Pensavo che tu l'avessi
saputo. - No.
173
00:11:31,834 --> 00:11:33,792
Io non lo sapevo,
mi dispiace tanto.
174
00:11:33,959 --> 00:11:35,709
Tranquilla. Dico davvero.
175
00:11:36,333 --> 00:11:38,417
Volevo dirti che
sono dispiaciuto.
176
00:11:39,750 --> 00:11:41,083
Per cosa?
177
00:11:41,250 --> 00:11:43,834
Quell'estate tua
madre si è ammalata.
178
00:11:44,375 --> 00:11:47,041
- Avrei voluto...
- Grazie. Ma non dobbiamo
parlarne.
179
00:11:48,625 --> 00:11:50,083
- D'accordo.
- Bene.
180
00:11:51,000 --> 00:11:53,083
- Buon Natale.
- Buon Natale.
181
00:12:02,375 --> 00:12:05,291
Ci sono volute quattro persone
per far entrare l'albero.
182
00:12:05,500 --> 00:12:07,875
- Quanto è grande quest'albero?
- Già, era.
183
00:12:08,041 --> 00:12:11,208
Abbiamo dovuto tagliarne quasi
un metro per riuscire a farlo
entrare.
184
00:12:12,000 --> 00:12:15,750
Sono sempre stata una fanatica
degli alberi di Natale
particolarmente grandi.
185
00:12:16,000 --> 00:12:17,792
E dei matrimoni
durante le feste.
186
00:12:17,959 --> 00:12:20,458
Lo ammetto,
adoro follemente il Natale.
187
00:12:20,625 --> 00:12:22,792
Il matrimonio sarà il giorno
della vigilia.
188
00:12:23,000 --> 00:12:24,625
Sì, esatto.
189
00:12:24,750 --> 00:12:26,875
Con gli amici e i
parenti più stretti.
190
00:12:27,750 --> 00:12:30,583
Questo è il periodo
dell'anno che preferisco.
191
00:12:30,792 --> 00:12:34,208
Perché mi fa sentire parte
di qualcosa di più grande.
192
00:12:34,750 --> 00:12:37,959
Sicuramente è un giorno insolito
per sposarsi, ma...
193
00:12:38,125 --> 00:12:40,041
Per noi è perfetto.
194
00:12:40,875 --> 00:12:42,250
È così.
195
00:12:43,959 --> 00:12:46,250
Trovare questo amore adesso,
196
00:12:46,417 --> 00:12:48,834
è stato
il mio "piccolo miracolo di
Natale".
197
00:12:50,166 --> 00:12:51,583
Anche il mio.
198
00:12:55,542 --> 00:12:58,250
Ho decorato l'albero
e mi piacerebbe che tu lo
vedessi.
199
00:12:58,458 --> 00:13:01,250
Possiamo fare dei biscotti
o finire di preparare gli stampi
200
00:13:01,417 --> 00:13:03,166
per il cioccolato
delle bomboniere?
201
00:13:03,333 --> 00:13:05,166
- Sì, ma non domani.
- Oh, no.
202
00:13:05,375 --> 00:13:07,083
Che succede domani?
203
00:13:07,250 --> 00:13:09,333
Andiamo a prendere
il tuo albero di Natale.
204
00:13:09,500 --> 00:13:11,875
Puoi venire con noi,
sceglierai l'albero.
205
00:13:12,083 --> 00:13:13,208
Sì.
206
00:13:14,291 --> 00:13:16,875
Al ritorno ci
fermeremo all'hotel
207
00:13:17,041 --> 00:13:18,667
per definire gli ultimi dettagli
del matrimonio.
208
00:13:19,583 --> 00:13:21,667
Non serve che vieni,
ti annoieresti.
209
00:13:21,834 --> 00:13:25,458
Puoi fare una passeggiata, la
città a Natale è diversa da come
la ricordi.
210
00:13:25,709 --> 00:13:26,709
Grazie.
211
00:13:27,375 --> 00:13:31,959
Ho qualche biscotto di Natale
molto speciale. Assaggia.
212
00:13:32,250 --> 00:13:33,875
I biscotti di Natale,
i miei preferiti.
213
00:13:34,083 --> 00:13:36,208
Ho bisogno di energia,
devo accompagnare Sam.
214
00:13:36,375 --> 00:13:38,834
Come se ti servisse una scusa.
215
00:13:39,291 --> 00:13:40,625
Salute.
216
00:13:40,709 --> 00:13:42,208
Buon Natale.
217
00:14:14,875 --> 00:14:17,041
La nostra prima foto di famiglia
insieme.
218
00:14:18,625 --> 00:14:20,125
È molto bella.
219
00:14:21,625 --> 00:14:22,792
Già.
220
00:14:22,917 --> 00:14:25,083
La mamma era
veramente un talento.
221
00:14:25,834 --> 00:14:28,583
Come dico sempre,
voi due vi assomigliate.
222
00:14:31,792 --> 00:14:34,166
Indossi ancora la sua collana.
223
00:14:36,000 --> 00:14:38,125
Ricordi quello che diceva?
224
00:14:39,375 --> 00:14:41,709
"Guarda le stelle..."
225
00:14:43,166 --> 00:14:45,542
"E sappi
che loro ci saranno sempre."
226
00:14:47,458 --> 00:14:48,959
Non me la toglierò mai.
227
00:14:55,125 --> 00:14:57,166
Volevo ringraziarti
228
00:14:59,208 --> 00:15:01,458
per l'aiuto con il matrimonio.
229
00:15:01,792 --> 00:15:04,125
- Significa molto per me.
- Papà.
230
00:15:05,625 --> 00:15:07,709
Voglio solamente
che tu sia felice.
231
00:15:08,959 --> 00:15:10,834
E poi mi piace Helen.
232
00:15:11,875 --> 00:15:14,208
Sono contento
che potrai conoscerla meglio.
233
00:15:16,125 --> 00:15:19,166
Lo so che sono solo 10 mesi,
234
00:15:19,417 --> 00:15:21,417
ma noi andremo a vivere insieme.
235
00:15:21,583 --> 00:15:25,291
Per questo prima parlavi
con Mike della casa?
236
00:15:26,625 --> 00:15:31,333
L'agenzia ha solo bisogno di
sapere se continuerò ad
affittarla,
237
00:15:32,166 --> 00:15:34,250
dopo che mi
trasferirò con Helen.
238
00:15:35,458 --> 00:15:36,625
Ecco.
239
00:15:38,083 --> 00:15:40,750
È questo che vuoi fare?
Vuoi venderla?
240
00:15:42,291 --> 00:15:45,000
Penso che sia una cosa
che dobbiamo decidere insieme.
241
00:15:46,166 --> 00:15:48,959
No, credo di no.
Non vengo qui da tanti anni.
242
00:15:49,166 --> 00:15:52,291
Sam, ascolta.
Non dobbiamo parlarne adesso.
243
00:15:53,125 --> 00:15:55,583
Noi abbiamo tutto il tempo.
244
00:15:56,542 --> 00:15:57,542
Chiaro?
245
00:15:58,125 --> 00:15:59,458
- Grazie.
- Bene.
246
00:16:00,917 --> 00:16:02,667
Vuoi altro tè?
247
00:16:03,291 --> 00:16:06,041
In realtà sono molto stanca.
248
00:16:06,208 --> 00:16:08,667
- Penso che andrò a dormire.
- Certo, tesoro.
249
00:16:09,333 --> 00:16:10,750
Vado.
250
00:16:11,750 --> 00:16:13,875
- Ti voglio bene.
- Ti voglio bene anch'io.
251
00:16:44,291 --> 00:16:47,041
- È veramente carino.
- Con la luna piena sarà
perfetto.
252
00:16:47,542 --> 00:16:51,792
Essendo la vigilia, consiglio di
mettere molte stelle di Natale.
253
00:16:52,041 --> 00:16:54,709
Ma possiamo sempre cambiarle
se preferite.
254
00:16:54,917 --> 00:16:58,250
Personalmente adoro l'idea delle
stelle di Natale. Che ne
pensate?
255
00:16:58,500 --> 00:16:59,500
Va bene.
256
00:17:00,875 --> 00:17:02,166
Che ne dici?
257
00:17:02,291 --> 00:17:04,750
Amo il rosso,
quindi penso sia un'ottima idea.
258
00:17:04,959 --> 00:17:08,000
- È deciso.
- All'unanimità, stelle di
Natale.
259
00:17:12,834 --> 00:17:14,333
È il lavoro.
260
00:17:14,458 --> 00:17:16,291
Certo. Rispondi pure.
261
00:17:16,834 --> 00:17:18,417
Ci vediamo più tardi.
262
00:17:18,625 --> 00:17:19,834
Va bene.
263
00:17:20,417 --> 00:17:22,375
Quindi, vada per le
stelle di Natale.
264
00:17:23,125 --> 00:17:26,291
Jasper, ciao. Ti avrei chiamato
per sapere se ci sono...
265
00:17:26,500 --> 00:17:28,375
Aggiornamenti? Ci sono.
266
00:17:28,542 --> 00:17:30,458
Bene.
267
00:17:31,166 --> 00:17:33,834
Come immaginavo,
al capo sono piaciute le tue
foto,
268
00:17:34,041 --> 00:17:36,125
ma vuole valutare
altre tre proposte.
269
00:17:36,291 --> 00:17:38,625
Ci sono altre tre
persone oltre me?
270
00:17:38,792 --> 00:17:42,208
Sfortunatamente non c'è stata
una decisione netta su chi avrà
l'incarico.
271
00:17:42,458 --> 00:17:46,208
Daremo a tutti e quattro
un'altra possibilità. Stesso
progetto, però...
272
00:17:46,959 --> 00:17:49,166
Io non sono a Boston,
sono a Cape Cod.
273
00:17:49,333 --> 00:17:52,041
Molto bene,
è lo spirito natalizio che
cerchiamo.
274
00:17:53,000 --> 00:17:54,959
E tutti adorano Cape Cod.
275
00:17:55,208 --> 00:17:58,375
Hai tempo fino alla mezzanotte
del 23 per consegnarle.
276
00:17:58,583 --> 00:18:00,333
So che è poco tempo...
277
00:18:00,500 --> 00:18:02,750
È ancoro libero il
posto nello staff?
278
00:18:03,083 --> 00:18:07,417
Lo è, però il nostro editore
vuole fare un particolare regalo
di Natale.
279
00:18:07,667 --> 00:18:10,000
Quindi quel giorno saprete
chi avremo scelto.
280
00:18:12,166 --> 00:18:13,750
Questo è...
281
00:18:14,583 --> 00:18:15,583
Fantastico.
282
00:18:15,834 --> 00:18:18,834
Il Natale, Sam,
qualcosa che non abbiamo visto.
283
00:18:19,583 --> 00:18:21,000
Buona fortuna.
284
00:18:21,709 --> 00:18:22,959
Grazie.
285
00:18:25,375 --> 00:18:26,959
Va bene.
286
00:18:30,333 --> 00:18:33,542
Il Natale... qui.
287
00:18:50,625 --> 00:18:51,625
Ciao.
288
00:18:52,250 --> 00:18:53,417
Ciao.
289
00:18:55,166 --> 00:19:00,125
Scusa l'irruzione, per caso
l'offerta del giro turistico è
ancora valida?
290
00:19:09,166 --> 00:19:11,709
So che è una richiesta un po'
strana. Solo che...
291
00:19:12,417 --> 00:19:15,375
Boston la conosco, ma non vengo
qui da quando avevo 17 anni.
292
00:19:15,583 --> 00:19:17,583
Mi hanno dato solo tre giorni
per il progetto.
293
00:19:17,750 --> 00:19:20,375
- Di solito impiego una
settimana... - Prendi questo. Ti
aiuterà.
294
00:19:20,583 --> 00:19:21,583
- Grazie.
- Prego.
295
00:19:23,792 --> 00:19:25,291
Bene. Scusa...
296
00:19:27,041 --> 00:19:30,041
Pensavo di non dover lavorare...
297
00:19:30,250 --> 00:19:32,709
- Devi farlo.
- È un'ottima opportunità.
298
00:19:32,917 --> 00:19:34,709
- Già.
- Arriva nel momento peggiore.
299
00:19:34,834 --> 00:19:36,375
Però puoi farlo, giusto?
300
00:19:37,208 --> 00:19:38,792
- Per me sì.
- Certo.
301
00:19:39,333 --> 00:19:41,333
- Vuoi sederti?
- Sì, grazie.
302
00:19:44,333 --> 00:19:47,000
Vorresti andare
a vedere il vecchio faro?
303
00:19:47,208 --> 00:19:50,291
So che è complicato, ma ho
pensato che forse conosci
qualcuno
304
00:19:50,500 --> 00:19:51,917
che potrebbe farmi entrare.
305
00:19:52,125 --> 00:19:53,667
- Sì, può darsi.
- Davvero?
306
00:19:53,917 --> 00:19:57,834
Non so se è quello che sto
cercando, ma devo almeno dare
un'occhiata.
307
00:19:58,250 --> 00:20:00,375
Ci sono dei panorami
fantastici lì.
308
00:20:00,542 --> 00:20:02,875
È proprio quello di
cui avrei bisogno.
309
00:20:03,125 --> 00:20:06,041
Ottimo. Secondo me, sei nel
posto perfetto per questo
incarico.
310
00:20:07,250 --> 00:20:09,291
Parli da guida turistica?
311
00:20:09,625 --> 00:20:11,375
Hai indovinato. Sì.
312
00:20:11,542 --> 00:20:14,417
- Facciamo alle tre e mezza?
- Andata.
313
00:20:14,792 --> 00:20:15,792
- Perfetto!
- D'accordo.
314
00:20:15,875 --> 00:20:17,291
- Bene.
- Ecco...
315
00:20:18,583 --> 00:20:20,083
La prendo io.
316
00:20:20,250 --> 00:20:21,875
- Grazie.
- Salute.
317
00:20:22,917 --> 00:20:24,291
Quindi...
318
00:20:26,542 --> 00:20:28,333
Ci vediamo.
319
00:21:03,500 --> 00:21:05,250
Lo apro io. Aspetta.
320
00:21:05,917 --> 00:21:07,750
- Non ci riesco.
- Lascia.
321
00:21:09,000 --> 00:21:10,583
- Ecco fatto. Ciao.
- Ciao.
322
00:21:10,709 --> 00:21:13,208
Sei pronta
per cercare l'albero perfetto?
323
00:21:13,417 --> 00:21:14,417
Sì.
324
00:21:14,959 --> 00:21:16,125
Vieni.
325
00:21:23,834 --> 00:21:25,250
Andiamo!
326
00:21:26,250 --> 00:21:28,375
Bene. Com'è? È dritto?
327
00:21:30,875 --> 00:21:32,875
Non mi sembrate convinte.
328
00:21:33,875 --> 00:21:37,500
In realtà penso che l'albero sia
proprio così, pende da una
parte.
329
00:21:37,750 --> 00:21:40,834
Va bene, secondo me.
330
00:21:42,417 --> 00:21:43,875
Tesoro, puoi spostarti?
331
00:21:46,000 --> 00:21:47,917
D'accordo, va bene.
332
00:21:50,125 --> 00:21:52,667
Helen, non posso credere
che li abbia fatti tu.
333
00:21:52,834 --> 00:21:55,458
Gli addobbi? Sentiti libera
di usarli, oppure no.
334
00:21:56,208 --> 00:21:59,083
Ne ho talmente tanti
nella mia vecchia casa
335
00:21:59,291 --> 00:22:02,834
che ne ho scelti alcuni speciali
e li ho portati qui.
336
00:22:04,041 --> 00:22:06,083
Devi averci impiegato tanto.
337
00:22:06,709 --> 00:22:08,500
Lo faccio da quando ero piccola.
338
00:22:08,750 --> 00:22:11,166
È una cosa che mi
rende molto felice.
339
00:22:11,333 --> 00:22:13,542
Ogni oggetto di questi è unico.
340
00:22:13,792 --> 00:22:17,125
Ognuno racconta
la sua storia speciale.
341
00:22:20,041 --> 00:22:22,125
Potremmo farne un po' insieme?
342
00:22:22,834 --> 00:22:24,834
Perché no? Una
nostra tradizione.
343
00:22:25,000 --> 00:22:26,083
Sì.
344
00:22:26,750 --> 00:22:29,709
Magari più tardi,
Mike sta venendo a prendermi.
345
00:22:29,917 --> 00:22:30,917
Certo.
346
00:22:32,208 --> 00:22:34,375
Mi dispiace tanto
dover seguire questo lavoro.
347
00:22:36,417 --> 00:22:40,000
Tesoro, so che non è così
che volevi passare le vacanze.
348
00:22:41,291 --> 00:22:43,208
Ma cerca di divertiti.
349
00:22:44,083 --> 00:22:45,417
Ci proverò.
350
00:22:47,625 --> 00:22:50,417
Ora scusate,
ma devo sistemare l'albero.
351
00:22:50,625 --> 00:22:53,458
Così non va. Almeno, non per me.
352
00:23:05,500 --> 00:23:07,500
Pronta a farti ispirare?
353
00:23:10,583 --> 00:23:13,917
Ricordi la foto che mia madre
ci ha scattato qui?
354
00:23:16,125 --> 00:23:17,709
Eravamo così fieri di noi.
355
00:23:17,875 --> 00:23:20,625
Certo, avevamo faticato
per arrivare fino a quassù.
356
00:23:21,250 --> 00:23:24,000
- Mi hai battuto sul finale.
- Cosa? Davvero?
357
00:23:24,208 --> 00:23:26,375
Sì. Ti ho inseguita a lungo.
358
00:23:30,917 --> 00:23:34,250
Ha tenuto quella foto vicino al
camino per tanti anni.
359
00:23:35,250 --> 00:23:36,917
Le ero simpatico.
360
00:23:38,250 --> 00:23:40,667
Sì, è vero.
361
00:23:49,583 --> 00:23:52,000
Non tengono più la chiave
sotto a quella roccia.
362
00:23:52,208 --> 00:23:54,750
No, incredibilmente
loro si fidano di me.
363
00:23:56,625 --> 00:23:58,709
- Dopo di te.
- Grazie.
364
00:24:06,750 --> 00:24:08,625
È molto accogliente.
365
00:24:08,792 --> 00:24:09,917
Già.
366
00:24:18,959 --> 00:24:21,333
Le scale sono
diventate più ripide.
367
00:24:24,709 --> 00:24:25,709
Ci siamo.
368
00:24:33,834 --> 00:24:35,583
Ecco. Che ne pensi?
369
00:24:36,834 --> 00:24:39,125
In inverno è un po' diverso,
370
00:24:40,083 --> 00:24:42,166
ma di solito c'è
un'ottima vista.
371
00:24:42,333 --> 00:24:43,792
Peccato per la nebbia.
372
00:24:44,417 --> 00:24:46,500
Vorrei portare qui
il pupazzo di neve.
373
00:24:46,667 --> 00:24:48,959
Cosa? Di che stai parlando?
374
00:24:50,083 --> 00:24:51,208
Magia?
375
00:24:51,375 --> 00:24:53,166
Magia?
376
00:24:53,291 --> 00:24:55,250
- Non conosci il pupazzo magico?
- No.
377
00:24:57,875 --> 00:25:01,834
Ogni notte, da che
io abbia memoria,
378
00:25:02,583 --> 00:25:06,542
qualcuno sposta un pupazzo
gigante in giro per la città,
379
00:25:06,917 --> 00:25:08,750
la settimana prima di Natale.
380
00:25:09,000 --> 00:25:11,709
Perché qualcuno dovrebbe farlo?
381
00:25:12,542 --> 00:25:15,250
Così i bambini possono vedere
un pupazzo magico,
382
00:25:15,458 --> 00:25:17,959
suonare il sonaglio che ha in
mano, e sognare.
383
00:25:18,291 --> 00:25:21,208
Immagino che quel
qualcuno sia tu?
384
00:25:23,291 --> 00:25:24,709
Negli ultimi cinque anni, sì.
385
00:25:25,834 --> 00:25:27,542
Davvero adorabile.
386
00:25:28,041 --> 00:25:29,417
Che ne pensi?
387
00:25:29,667 --> 00:25:32,834
Sai, speravo di riuscire a
catturare le luci di Natale
sulla collina,
388
00:25:33,083 --> 00:25:36,834
ma con questa nebbia
sarà molto dura.
389
00:25:38,834 --> 00:25:40,667
Siamo troppo lontani.
390
00:25:41,417 --> 00:25:44,333
Già. Dovresti conoscermi meglio.
391
00:25:46,041 --> 00:25:48,083
Adesso che cos'hai in mente?
392
00:25:48,458 --> 00:25:52,333
Non sarei una buona guida
turistica se ti portassi solo in
un posto.
393
00:25:52,625 --> 00:25:55,041
Qui siamo troppo lontani.
394
00:25:55,417 --> 00:25:56,542
Quindi...
395
00:25:57,291 --> 00:25:58,875
Quindi?
396
00:25:59,625 --> 00:26:02,125
Forse dobbiamo avvicinarci
un po' di più al Natale.
397
00:26:14,125 --> 00:26:17,291
Organizzi una festa per la
Camera di Commercio ogni anno?
398
00:26:17,500 --> 00:26:20,667
Si, mi offro come volontario
per trovargli una location
399
00:26:20,834 --> 00:26:22,959
per la festa di Natale.
Mi fa piacere.
400
00:26:23,166 --> 00:26:28,000
Lavorano per la nostra città,
quindi è bello che possano
festeggiare.
401
00:26:28,917 --> 00:26:32,250
Mi sembra il posto perfetto
per l'occasione.
402
00:26:33,166 --> 00:26:34,792
Non hai ancora visto niente.
403
00:26:35,667 --> 00:26:38,458
Ecco a te, il Natale a Cape Cod.
404
00:26:39,250 --> 00:26:42,375
Questo è davvero incredibile.
405
00:26:42,583 --> 00:26:44,917
Sì, è quello che stavi cercando.
406
00:26:49,000 --> 00:26:50,875
- Finalmente.
- Josh. Come stai?
407
00:26:51,041 --> 00:26:53,667
Mi chiedevo dov'eri finito.
Di solito sei puntuale.
408
00:26:54,041 --> 00:26:56,875
Mi dispiace tanto,
stavo aiutando Sam.
409
00:26:57,083 --> 00:26:59,083
Ti ricordi di Sam?
410
00:26:59,458 --> 00:27:01,583
Non ci conosciamo,
ma mi ha parlato di te.
411
00:27:02,000 --> 00:27:04,041
- Davvero?
- Sì, anche tanto.
412
00:27:06,250 --> 00:27:08,041
Non così tanto...
413
00:27:09,208 --> 00:27:10,917
Lei è mia moglie Hannah.
414
00:27:11,041 --> 00:27:12,667
Ciao, Hannah.
415
00:27:13,500 --> 00:27:15,709
- Sono Sam, è un piacere.
- Ciao, piacere mio.
416
00:27:16,834 --> 00:27:18,333
- Finalmente.
- Bene.
417
00:27:18,500 --> 00:27:21,458
Ho promesso a mia moglie
che le avrei preso dei dolcetti.
418
00:27:21,667 --> 00:27:23,959
A Londra chiamate così
i "biscotti"?
419
00:27:24,125 --> 00:27:25,750
"Dolcetti".
420
00:27:25,917 --> 00:27:28,125
- Visto?
- Sei pronto per trasferirti a
Londra.
421
00:27:28,291 --> 00:27:32,375
Volevo dirti che l'assistente
del capo ti chiamerà per il
colloquio.
422
00:27:32,625 --> 00:27:34,917
- Non spegnere il cellulare.
- Grazie per il tuo aiuto.
423
00:27:35,125 --> 00:27:37,458
- Buon Natale.
- Buon Natale.
424
00:27:40,208 --> 00:27:41,792
Vai a Londra?
425
00:27:43,375 --> 00:27:46,750
Sì, però non prima dell'anno
nuovo se mi daranno il posto.
426
00:27:47,000 --> 00:27:50,000
Josh lavora
per una grande società
immobiliare.
427
00:27:50,208 --> 00:27:53,041
Gestiscono molte proprietà
nel centro di Londra.
428
00:27:53,959 --> 00:27:55,667
Sembra perfetto.
429
00:27:56,709 --> 00:27:58,625
Solo che...
430
00:27:59,375 --> 00:28:02,166
Non riesco a immaginarti in un
posto che non sia questo.
431
00:28:03,583 --> 00:28:06,000
Sto solo cercando
qualcosa di diverso.
432
00:28:06,166 --> 00:28:09,250
Un nuovo inizio.
Voglio cambiare.
433
00:28:09,917 --> 00:28:11,041
Sì.
434
00:28:11,166 --> 00:28:13,792
Perché non ti fai un bel giro?
435
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
Nel frattempo mi
occupo dei regali.
436
00:28:16,166 --> 00:28:18,291
Regali? Fate una riffa?
437
00:28:18,458 --> 00:28:21,333
Non proprio.
Incartiamo i regali che abbiamo
raccolto.
438
00:28:21,709 --> 00:28:23,542
Una specie di tradizione.
439
00:28:23,709 --> 00:28:26,000
- Poi unisce la gente.
- È carino.
440
00:28:26,166 --> 00:28:29,917
- Ma tu sei qui per lavorare.
- Sì, ma io sono molto brava a
incartare.
441
00:28:31,041 --> 00:28:33,375
Va bene, se finisci presto,
ti unisci a noi.
442
00:28:34,291 --> 00:28:35,959
- D'accordo.
- Bene.
443
00:29:27,000 --> 00:29:28,000
Forza!
444
00:29:28,333 --> 00:29:29,959
Dobbiamo incartare i regali.
445
00:29:37,875 --> 00:29:41,000
Bene, mi raccomando,
questa non è una competizione.
446
00:29:41,208 --> 00:29:46,041
Però, chi riuscirà a incartare
più regali, con tutti e sei i
lati coperti,
447
00:29:46,333 --> 00:29:50,583
a fine serata potrà tornare a
casa portando via tutti i
biscotti rimasti.
448
00:29:52,917 --> 00:29:54,959
- Sono i regali per i bambini?
- Sì.
449
00:29:55,834 --> 00:29:57,417
Sono arrivata nel
momento giusto.
450
00:29:58,500 --> 00:30:01,166
- Hai finito il lavoro?
- No, ma devo incartare.
451
00:30:02,333 --> 00:30:03,333
D'accordo.
452
00:30:43,291 --> 00:30:46,875
Devo ammettere che non conoscevo
l'importanza del nastro
biadesivo.
453
00:30:47,500 --> 00:30:51,291
Sì, hai incartato un centinaio
di regali in dieci minuti.
454
00:30:51,542 --> 00:30:53,125
Per una buona causa.
455
00:30:53,250 --> 00:30:56,250
Se dovessi fallire come
fotografa, saprò cosa fare.
456
00:30:58,875 --> 00:31:00,417
Non succederà.
457
00:31:02,834 --> 00:31:04,291
È strano.
458
00:31:04,417 --> 00:31:07,709
Sono cresciuta guardando mia
madre scattare delle foto
meravigliose.
459
00:31:08,917 --> 00:31:10,834
È stato così stimolante.
460
00:31:11,000 --> 00:31:15,583
Poi ho immaginato che da grande
sarei diventata una fotografa
come lei.
461
00:31:17,417 --> 00:31:20,417
Beh, sembra che tu
ce l'abbia fatta.
462
00:31:20,625 --> 00:31:22,583
Sì, ma il vero problema è che...
463
00:31:23,875 --> 00:31:25,875
Non so se sono portata.
464
00:31:26,667 --> 00:31:28,750
Forse dovrei fare qualcosa
di più pratico.
465
00:31:29,667 --> 00:31:31,709
Come diventare un membro
del loro staff?
466
00:31:31,875 --> 00:31:35,041
È una buona opportunità.
Però per farlo, li devo stupire.
467
00:31:38,834 --> 00:31:40,000
D'accordo.
468
00:31:40,834 --> 00:31:44,750
Devo catturare il primo raggio
della giornata,
469
00:31:45,542 --> 00:31:48,083
oppure l'ultima
delle luci di Natale.
470
00:31:49,041 --> 00:31:51,375
Ho bisogno di catturare
quella speranza
471
00:31:52,250 --> 00:31:54,291
che arriva solo
una volta all'anno.
472
00:31:54,458 --> 00:31:56,458
Questo è quello che cerco.
473
00:31:57,458 --> 00:32:00,375
Magari possiamo rimanere qui
e cercare di catturarla.
474
00:32:01,959 --> 00:32:04,542
Voglio dire, siamo qui.
475
00:32:04,750 --> 00:32:07,125
Giusto? Con una vista così...
476
00:32:08,875 --> 00:32:10,917
Non posso farti
rimanere tutta la notte.
477
00:32:11,083 --> 00:32:13,959
Perché no? Sono io che dovrò
chiudere quelle porte.
478
00:32:14,208 --> 00:32:17,291
- Perché stai facendo questo?
- È Natale.
479
00:32:18,000 --> 00:32:21,709
- Mi piace aiutare le persone.
- Mi prendi in giro. Perché lo
fai?
480
00:32:22,041 --> 00:32:23,583
Va bene.
481
00:32:24,417 --> 00:32:28,750
Lo so che non ne vuoi parlare,
ma non c'ero quando ne avevi
bisogno.
482
00:32:30,208 --> 00:32:33,834
Non sapevi quello che
stava succedendo a mia madre...
483
00:32:34,083 --> 00:32:36,291
È accaduto tutto così in fretta.
484
00:32:36,500 --> 00:32:39,208
So che questa è solo una piccola
cosa, ma...
485
00:32:40,583 --> 00:32:43,000
Adesso mi piacerebbe esserci
davvero per te.
486
00:32:44,667 --> 00:32:46,750
Almeno voglio provarci.
487
00:32:57,166 --> 00:32:58,166
PAPÀ
488
00:32:58,291 --> 00:33:01,041
- "Sono con Mike a scattare
foto". - "Buona fortuna."
489
00:33:01,208 --> 00:33:03,792
Allora siamo d'accordo.
490
00:33:04,959 --> 00:33:06,625
Tutto bene?
491
00:33:06,750 --> 00:33:09,583
Possiamo restare fino a quando
arriva la squadra delle pulizie.
492
00:33:09,792 --> 00:33:11,458
Sei incredibile.
493
00:33:11,625 --> 00:33:13,291
Non hai visto questo.
494
00:33:15,000 --> 00:33:16,542
Che cos'è?
495
00:33:16,709 --> 00:33:19,458
Questa è la carica che terrebbe
sveglio un cavallo.
496
00:33:19,667 --> 00:33:20,750
Già.
497
00:33:21,750 --> 00:33:22,709
Sì.
498
00:33:23,625 --> 00:33:26,959
Ne avremo bisogno per rimanere
svegli fino all'alba.
499
00:33:27,375 --> 00:33:28,375
Sì.
500
00:33:29,333 --> 00:33:33,000
Dal momento
che dovremo aspettare un bel
po',
501
00:33:34,583 --> 00:33:36,667
vuoi vedere un pupazzo di neve?
502
00:33:44,166 --> 00:33:46,166
Vuoi aiutarmi a spostarlo?
503
00:33:46,333 --> 00:33:48,208
Sembra molto pesante.
504
00:33:48,667 --> 00:33:50,041
Non tanto.
505
00:33:50,208 --> 00:33:51,375
Va bene.
506
00:33:52,083 --> 00:33:54,667
Devo mantenere viva
la magia, giusto?
507
00:33:55,458 --> 00:33:56,542
Sì.
508
00:33:56,667 --> 00:33:59,125
- Devi scegliere uno dei due
lati. - Certo.
509
00:33:59,583 --> 00:34:01,333
Afferra qui.
510
00:34:02,875 --> 00:34:04,875
Spero di farcela.
511
00:34:05,083 --> 00:34:07,041
- Ci sei?
- Sì, ci sono.
512
00:34:07,250 --> 00:34:08,500
È strano.
513
00:34:08,667 --> 00:34:10,166
Ma è leggero.
514
00:34:10,291 --> 00:34:12,333
Sì, altrimenti non potrei
spostarlo da solo.
515
00:34:12,500 --> 00:34:14,625
Pensavo che avessi
una forza sovrumana.
516
00:34:15,333 --> 00:34:16,417
Potevo mentire.
517
00:34:18,041 --> 00:34:20,125
- Bene...
- Su, su.
518
00:34:20,959 --> 00:34:22,083
D'accordo.
519
00:34:22,250 --> 00:34:24,417
Dobbiamo trovare un posto
dove metterlo.
520
00:34:24,875 --> 00:34:26,375
Trovare?
521
00:34:26,625 --> 00:34:28,667
Così non lo scopriranno subito.
522
00:34:30,125 --> 00:34:31,125
D'accordo.
523
00:34:36,625 --> 00:34:39,875
Non lo so. Un pupazzo di neve
davanti a una gelateria?
524
00:34:40,125 --> 00:34:41,667
- È troppo freddo.
- Già.
525
00:34:43,166 --> 00:34:44,667
Spostiamolo!
526
00:34:48,625 --> 00:34:50,542
- Da che parte?
- Di là.
527
00:34:53,792 --> 00:34:55,792
Qui va bene, però...
528
00:34:56,500 --> 00:34:58,166
Troppo banale?
529
00:34:58,333 --> 00:34:59,500
Già.
530
00:35:00,041 --> 00:35:02,417
Forza, vi scatto una foto.
531
00:35:03,875 --> 00:35:05,166
D'accordo.
532
00:35:07,417 --> 00:35:09,166
Mi sembra un'occasione
perfetta...
533
00:35:10,000 --> 00:35:11,917
Adesso ho capito!
534
00:35:13,542 --> 00:35:15,625
"Amore al primo fiocco".
535
00:35:18,750 --> 00:35:21,250
Penso che per stasera
possa bastare così.
536
00:35:22,959 --> 00:35:24,917
Hai le chiavi anche
di questo posto?
537
00:35:25,083 --> 00:35:26,583
Sì, io...
538
00:35:28,125 --> 00:35:30,750
Do una mano
a sponsorizzare la squadra.
539
00:35:31,500 --> 00:35:35,333
Come puoi pensare di andartene?
In pratica sei il sindaco della
città.
540
00:35:36,542 --> 00:35:38,041
Non lo so, vedi...
541
00:35:39,375 --> 00:35:41,041
Credo che sarà dura,
542
00:35:41,166 --> 00:35:43,709
ma a volte questa città
sembra troppo piccola.
543
00:35:44,166 --> 00:35:45,959
Ho molti ricordi.
544
00:35:48,417 --> 00:35:50,750
- Andiamo. Fa un po' freddo.
- Certo.
545
00:35:53,834 --> 00:35:55,792
La tua ex vive qui?
546
00:35:56,083 --> 00:35:59,291
No. È tornata in Ohio
dopo il divorzio.
547
00:36:00,458 --> 00:36:02,875
Va bene così, fa
parte della vita.
548
00:36:03,667 --> 00:36:05,375
Non sei cambiato.
549
00:36:05,792 --> 00:36:08,542
- Che vuoi dire?
- Vedi il lato positivo.
550
00:36:09,291 --> 00:36:11,959
Credo di essere
solo un ottimista.
551
00:36:12,792 --> 00:36:14,291
Sì, lo sei.
552
00:36:14,542 --> 00:36:16,709
- Ma...
- No, davvero, sto bene.
553
00:36:16,875 --> 00:36:20,834
Eravamo giovani,
noi volevamo ognuno cose
diverse.
554
00:36:22,250 --> 00:36:25,375
Ho cercato di adattarmi,
di renderla felice, ma...
555
00:36:26,000 --> 00:36:28,208
Alla fine a lei non è bastato.
556
00:36:28,709 --> 00:36:30,709
Magari, a saperlo prima...
557
00:36:30,875 --> 00:36:33,792
Non devi incolparti,
è normale lasciarsi coinvolgere.
558
00:36:37,000 --> 00:36:39,083
È successo anche a te?
559
00:36:39,250 --> 00:36:41,125
- Parli di una delusione
d'amore? - Sì.
560
00:36:41,250 --> 00:36:43,542
- Non è mai capitato.
- Davvero?
561
00:36:46,250 --> 00:36:48,208
Certo, mi stai
prendendo in giro.
562
00:36:48,375 --> 00:36:49,834
Racconta.
563
00:36:50,500 --> 00:36:55,083
Qualche anno fa
io ci credevo davvero e anche
lui.
564
00:36:57,709 --> 00:36:59,875
Aveva rifiutato un
lavoro a Los Angeles.
565
00:37:01,542 --> 00:37:06,375
Poi il senso di colpa ha
iniziato a rovinare la nostra
storia finché...
566
00:37:07,208 --> 00:37:09,291
...all'improvviso è scomparso
dalla mia vita.
567
00:37:09,792 --> 00:37:10,875
Mi dispiace.
568
00:37:11,000 --> 00:37:13,166
Dopo di lui?
569
00:37:13,667 --> 00:37:15,792
Ho avuto paura di
soffrire ancora.
570
00:37:15,959 --> 00:37:18,041
Non hai avuto più relazioni?
571
00:37:18,417 --> 00:37:22,834
No, voglio dire...
Non ho più voluto correre il
rischio.
572
00:37:25,375 --> 00:37:28,291
Non volevo più soffrire così.
573
00:37:28,500 --> 00:37:29,792
Ecco.
574
00:37:30,834 --> 00:37:32,834
So che è difficile...
575
00:37:33,000 --> 00:37:35,291
- ...ma ne vale la pena ogni
volta. - Già.
576
00:37:36,625 --> 00:37:38,500
Sei un tipo ottimista, no?
577
00:37:47,333 --> 00:37:49,625
- Posso dirti una cosa?
- Certo.
578
00:37:51,375 --> 00:37:52,375
D'accordo.
579
00:37:54,542 --> 00:37:58,166
Avrei voluto che quel bacio tra
noi fosse successo
580
00:37:58,375 --> 00:38:01,375
all'inizio dell'estate
e non alla fine.
581
00:38:03,625 --> 00:38:05,625
Vuoi tirare fuori questa storia?
582
00:38:07,000 --> 00:38:09,041
Dico sul serio.
583
00:38:10,750 --> 00:38:15,250
Sai, pensavamo che ci saremmo
rivisti l'anno dopo.
584
00:38:17,125 --> 00:38:18,542
È vero.
585
00:38:21,166 --> 00:38:24,333
Però se fosse
andata diversamente,
586
00:38:24,542 --> 00:38:26,542
forse ora non saremmo qui.
587
00:38:27,875 --> 00:38:31,709
Magari non avresti avuto quel
lavoro a Londra a cui tieni
molto.
588
00:38:32,333 --> 00:38:34,542
È questo il lato positivo.
589
00:38:35,375 --> 00:38:37,500
Ora chi è l'ottimista
fra noi due?
590
00:38:39,792 --> 00:38:41,875
- Devi tornare al lavoro.
- Già.
591
00:38:43,333 --> 00:38:47,750
Mike, sono sicura
che starai bene a Londra.
592
00:38:49,542 --> 00:38:51,792
Questa città, invece...
593
00:38:52,375 --> 00:38:54,750
Non penso che starà
bene senza di te.
594
00:40:44,417 --> 00:40:47,792
La quantità giusta di caffeina
e cioccolato per farti
svegliare.
595
00:40:49,959 --> 00:40:51,250
Grazie.
596
00:40:59,333 --> 00:41:01,125
Hai le tue foto?
597
00:41:02,750 --> 00:41:04,333
Credo di sì.
598
00:41:04,500 --> 00:41:05,834
Fantastico.
599
00:41:14,792 --> 00:41:17,625
Come fai a essere così sveglia?
Io sono esausto.
600
00:41:17,834 --> 00:41:21,834
È l'adrenalina. Ho ancora due
giorni per finire il lavoro,
quindi...
601
00:41:23,041 --> 00:41:24,959
- Sei soddisfatta?
- Sì...
602
00:41:25,125 --> 00:41:28,125
Devo solo insistere, continuare
a fotografare di tutto, ma...
603
00:41:28,458 --> 00:41:30,917
Ora sento di potercela fare.
Grazie.
604
00:41:31,041 --> 00:41:32,083
Bene.
605
00:41:32,917 --> 00:41:36,250
Se hai voglia di fare una pausa,
e schiarirti le idee,
606
00:41:36,500 --> 00:41:38,208
possiamo andare a pattinare.
607
00:41:38,458 --> 00:41:40,709
- Lo so.
- Tu vai a pattinare?
608
00:41:41,667 --> 00:41:44,250
Sì, devo farlo
almeno una volta all'anno.
609
00:41:45,417 --> 00:41:48,333
Per te era lavoro,
ma mi sono divertito.
610
00:41:48,625 --> 00:41:50,000
Anche io.
611
00:41:52,458 --> 00:41:54,375
Una chiamata da Londra.
612
00:41:54,542 --> 00:41:56,166
- Va bene.
- Non rispondi?
613
00:41:56,417 --> 00:41:58,542
Credo che vogliano fissare
l'appuntamento.
614
00:41:58,750 --> 00:42:02,125
Rispondi, avanti!
Tanto io sto scendendo.
615
00:42:03,709 --> 00:42:04,792
Grazie.
616
00:42:09,125 --> 00:42:10,208
Pronto?
617
00:42:10,333 --> 00:42:12,291
Sì, sono Mike Phillips.
618
00:42:12,959 --> 00:42:15,125
Grazie. Josh me l'aveva detto.
619
00:42:23,834 --> 00:42:26,333
Vanessa,
in realtà è davvero fantastico
qui.
620
00:42:26,542 --> 00:42:30,250
È tutto così natalizio e c'è
molta più neve di quanto mi
aspettassi.
621
00:42:30,458 --> 00:42:33,083
Quindi,
passeremo lo stesso Natale.
622
00:42:34,125 --> 00:42:37,875
Ascolta, hai visto
le altre presentazioni?
623
00:42:38,125 --> 00:42:42,417
Sì, però erano soltanto delle
bozze. Non ho idea di cosa
stiano facendo.
624
00:42:43,542 --> 00:42:46,917
Sì, immagino,
ma saranno foto agli edifici,
625
00:42:47,709 --> 00:42:49,208
sculture e paesaggi urbani?
626
00:42:49,291 --> 00:42:51,667
Sì, sofisticate e
molto artistiche.
627
00:42:51,875 --> 00:42:55,750
Beh, saranno tutte simili,
per questo non riescono a
scegliere.
628
00:42:56,000 --> 00:42:58,542
Hai ancora un po' di tempo,
continua a lavorare.
629
00:42:58,667 --> 00:43:01,792
- Quello che vogliono è "il
Natale". - E il Natale gli darò.
630
00:43:02,875 --> 00:43:03,917
Grazie.
631
00:43:04,458 --> 00:43:05,875
Ci sentiamo presto.
632
00:43:07,959 --> 00:43:10,041
Pronta per andare a raccogliere
le pigne?
633
00:43:11,625 --> 00:43:12,792
Sì.
634
00:43:12,917 --> 00:43:14,375
Certo!
635
00:43:14,542 --> 00:43:15,917
Andiamo.
636
00:43:16,041 --> 00:43:17,458
Sono pronta.
637
00:43:18,667 --> 00:43:21,041
- Raccogliamo pigne.
- Tante pigne!
638
00:43:21,875 --> 00:43:23,709
Le useremo come ornamenti?
639
00:43:23,875 --> 00:43:26,792
Bomboniere,
da abbinare alle campane di
cioccolato.
640
00:43:28,000 --> 00:43:30,458
Allora è un bene
che ce ne siano così tante.
641
00:43:31,667 --> 00:43:35,125
Ti ricordi quanto tempo hai
passato a giocare qui, lungo il
fiume?
642
00:43:36,458 --> 00:43:38,041
Sì, anche dentro.
643
00:43:41,375 --> 00:43:45,250
Secondo te è strano che mi
sorprenda tanto vedere questo
posto in inverno?
644
00:43:45,792 --> 00:43:48,542
No, è la prima volta che vieni
qui in questo periodo.
645
00:43:49,041 --> 00:43:51,333
Ma è speciale tutto l'anno.
646
00:43:51,500 --> 00:43:54,875
Adesso che sono in pensione,
posso godermelo quando voglio.
647
00:43:56,834 --> 00:43:59,000
Perché non siamo
mai venuti a Natale?
648
00:43:59,792 --> 00:44:01,458
- L'abbiamo fatto.
- Cosa?
649
00:44:01,625 --> 00:44:03,917
- Avevi cinque anni, non ti
ricordi? - No.
650
00:44:04,667 --> 00:44:05,667
Già.
651
00:44:05,792 --> 00:44:09,166
Dopo poche ore la nostra caldaia
ha smesso di funzionare.
652
00:44:09,667 --> 00:44:11,375
- Che cosa?
- Sì.
653
00:44:11,542 --> 00:44:16,291
Non c'era nessuno in grado di
venire da noi ad aggiustarla in
tempi brevi.
654
00:44:16,583 --> 00:44:19,750
- Ci siamo accampati davanti al
camino. - Ci siamo accampati?
655
00:44:20,000 --> 00:44:21,000
Sì.
656
00:44:21,125 --> 00:44:23,375
Per tre notti, accanto
all'albero, è stato bello.
657
00:44:24,000 --> 00:44:27,583
Così, dopo quella volta, abbiamo
deciso di venire soltanto
d'estate.
658
00:44:31,834 --> 00:44:34,458
Questo è davvero
un posto magico.
659
00:44:34,917 --> 00:44:37,917
Forse con la caldaia funzionante
lo è ancora di più.
660
00:44:40,291 --> 00:44:42,000
Sono felice, sai?
661
00:44:42,208 --> 00:44:43,208
Sì.
662
00:44:44,917 --> 00:44:48,834
Tornare qui non è stato
semplice, ma anche io sono
felice.
663
00:44:51,250 --> 00:44:53,792
So che dobbiamo ancora parlare
della casa, quindi ...
664
00:44:54,000 --> 00:44:56,000
Lo faremo più tardi.
665
00:44:56,166 --> 00:44:58,709
- È una cosa importante.
- Sì, ma non hai dormito.
666
00:44:58,917 --> 00:45:02,166
Devi ancora consegnare il tuo
lavoro. Quindi la priorità è
questa.
667
00:45:02,458 --> 00:45:03,959
- Chiaro?
- D'accordo.
668
00:45:06,500 --> 00:45:08,500
Possono bastare?
669
00:45:09,333 --> 00:45:10,959
- Credo di sì.
- Fantastico.
670
00:45:16,083 --> 00:45:19,041
Abbiamo trentacinque pigne
spolverate d'argento.
671
00:45:20,041 --> 00:45:23,417
- La renna come sta venendo?
- È un pupazzo di neve.
672
00:45:23,583 --> 00:45:24,667
Davvero?
673
00:45:24,959 --> 00:45:28,291
- Io lo sapevo già.
- Grazie, Helen.
674
00:45:29,417 --> 00:45:31,375
Penso di aver finito.
675
00:45:31,542 --> 00:45:33,917
Allora appendilo all'albero.
676
00:45:39,750 --> 00:45:40,750
Allora...
677
00:45:42,625 --> 00:45:44,250
Che ne dite?
678
00:45:47,583 --> 00:45:48,917
Perfetto.
679
00:45:49,083 --> 00:45:51,417
Questa è la nostra prima,
vera tradizione.
680
00:45:52,500 --> 00:45:53,875
Bel lavoro.
681
00:45:56,500 --> 00:45:58,208
Davvero un bel lavoro.
682
00:46:01,583 --> 00:46:05,667
Quindi vuoi che metta una
di queste pigne dentro ogni
scatola?
683
00:46:05,917 --> 00:46:10,083
Sì, tesoro, però abbiamo ancora
due giorni per occuparcene, c'è
ancora tempo.
684
00:46:10,917 --> 00:46:14,291
Sono un po' stanco di riempire
tutte queste scatole.
685
00:46:14,500 --> 00:46:18,250
Sam, dobbiamo tornare all'hotel
per sistemare ancora alcuni
dettagli.
686
00:46:18,667 --> 00:46:20,583
Se vuoi venire con noi...
687
00:46:56,500 --> 00:46:58,750
ANDIAMO ALL'HOTEL,
TORNIAMO PRESTO.
688
00:47:13,583 --> 00:47:14,583
Ciao, Mike.
689
00:47:16,041 --> 00:47:18,166
Avrei bisogno di una pausa.
690
00:47:21,792 --> 00:47:24,000
Ci sono Hannah e Josh.
691
00:47:24,375 --> 00:47:25,500
Eccomi!
692
00:47:26,083 --> 00:47:28,792
Ammetto di non aver visto subito
il pupazzo, bravo!
693
00:47:29,458 --> 00:47:31,333
Non ce l'avrei mai
fatta senza di lei.
694
00:47:31,500 --> 00:47:33,709
Ho fatto quello che potevo,
ma mi sono divertita.
695
00:47:34,166 --> 00:47:36,834
- Ti divertirai anche sulla
pista. - Voi andate via?
696
00:47:37,000 --> 00:47:39,834
- Ho già fatto il mio giro.
- Gli ho detto che poteva
rimanere...
697
00:47:40,041 --> 00:47:42,083
E perdere la cioccolata calda
con voi due?
698
00:47:42,250 --> 00:47:43,458
Mai!
699
00:47:44,208 --> 00:47:46,458
In bocca al lupo per il
colloquio di domani. Ci siamo.
700
00:47:46,625 --> 00:47:47,667
Sì.
701
00:47:47,792 --> 00:47:49,375
Non vedo l'ora, grazie.
702
00:47:49,542 --> 00:47:51,291
Mi raccomando, fammi sapere.
703
00:47:51,500 --> 00:47:54,000
Dobbiamo andare,
la cioccolata ci aspetta.
704
00:47:55,083 --> 00:47:56,375
- Ciao.
- Ciao.
705
00:47:57,000 --> 00:47:58,959
Il ghiaccio ci chiama.
706
00:47:59,125 --> 00:48:00,125
Andiamo.
707
00:48:05,333 --> 00:48:07,208
Sono anni che non pattino.
708
00:48:07,375 --> 00:48:08,375
Aiuto...
709
00:48:08,917 --> 00:48:11,083
A vederti non si direbbe.
Complimenti.
710
00:48:11,500 --> 00:48:12,500
Perfetta!
711
00:48:12,625 --> 00:48:15,583
Dammi soltanto un minuto per
prenderci la mano.
712
00:48:16,750 --> 00:48:17,959
Certo!
713
00:48:21,208 --> 00:48:24,208
Ascolta, che faresti
al posto mio?
714
00:48:25,291 --> 00:48:28,000
È una domanda un po' strana.
715
00:48:28,959 --> 00:48:30,375
Mi riferisco alla casa.
716
00:48:30,500 --> 00:48:33,709
È il tuo lavoro, quindi
affitteresti o venderesti?
717
00:48:36,125 --> 00:48:38,959
È una domanda molto personale.
718
00:48:39,709 --> 00:48:41,625
Sì, ma non so che cosa fare.
719
00:48:42,125 --> 00:48:44,709
Se me lo avessi chiesto
una settimana fa, avrei venduto.
720
00:48:45,417 --> 00:48:46,417
E ora?
721
00:48:48,417 --> 00:48:50,000
Non lo so.
722
00:48:51,542 --> 00:48:53,959
Allora pensaci bene
723
00:48:54,125 --> 00:48:57,041
perché una volta venduta,
non la riavrai più.
724
00:48:58,542 --> 00:49:00,709
- Che dici, pattiniamo
all'indietro? - Cosa? No.
725
00:49:00,917 --> 00:49:03,291
È un'idea terribile, no...
726
00:49:03,458 --> 00:49:05,250
- Abbassati, è facile.
- Aspetta.
727
00:49:07,709 --> 00:49:10,792
- Sei pazzo?
- Lo prendo per un complimento.
728
00:49:16,041 --> 00:49:17,709
Mike, non posso.
729
00:49:18,166 --> 00:49:19,667
- Mi dispiace tanto.
- No...
730
00:49:20,583 --> 00:49:22,709
- È passato tanto tempo.
- Sì...
731
00:49:23,250 --> 00:49:25,125
Stavo solo...
732
00:49:26,250 --> 00:49:27,959
Mi dispiace davvero.
733
00:49:28,125 --> 00:49:30,125
Voglio che tu sappia...
734
00:49:31,333 --> 00:49:34,667
Avrei voluto che quel bacio
fosse arrivato prima.
735
00:49:35,583 --> 00:49:36,583
Sì?
736
00:49:36,709 --> 00:49:38,083
Sì.
737
00:49:41,291 --> 00:49:44,291
D'accordo,
facciamo una gara di velocità.
738
00:49:44,500 --> 00:49:46,625
Voglio sfidarti.
739
00:49:46,792 --> 00:49:49,041
Mi dispiace, ma vincerò io!
740
00:49:49,250 --> 00:49:51,500
Va bene, però perderai.
741
00:49:53,834 --> 00:49:57,750
Bene, forse domani sarò tutta un
dolore, però...
742
00:49:58,583 --> 00:50:02,041
- È stato bello.
- Sì? Allora ti è piaciuto?
743
00:50:06,959 --> 00:50:09,625
Ho passato molto tempo
con mia madre in quel negozio.
744
00:50:11,875 --> 00:50:14,375
Lì ho capito
cosa volevo diventare.
745
00:50:15,500 --> 00:50:16,875
Una fotografa?
746
00:50:21,667 --> 00:50:23,709
Lì ha scoperto anche il resto.
747
00:50:27,750 --> 00:50:29,500
La sua malattia.
748
00:50:33,875 --> 00:50:36,291
È dura tornare
indietro con i ricordi.
749
00:50:37,417 --> 00:50:39,208
Lo capisco.
750
00:50:40,375 --> 00:50:43,417
Ma evitare i ricordi, ti fa
dimenticare anche quelli belli.
751
00:50:49,750 --> 00:50:52,250
Sì, vediamo se riesco
a fare le foto che mi servono.
752
00:50:55,792 --> 00:50:57,875
Vogliamo finire alla grande?
753
00:50:58,041 --> 00:51:00,250
Sì, questo evento è diverso.
754
00:51:01,125 --> 00:51:03,792
Ci sarà molta
gente, molte facce.
755
00:51:03,959 --> 00:51:06,083
No, di solito fotografo
paesaggi urbani.
756
00:51:06,291 --> 00:51:08,834
Lo so, ma siamo a Natale, no?
757
00:51:09,291 --> 00:51:11,208
Il Natale è fatto di persone.
758
00:51:11,959 --> 00:51:13,333
Giusto.
759
00:51:13,542 --> 00:51:15,125
Ci vediamo domani?
760
00:51:16,667 --> 00:51:18,625
Non hai altro da dirmi?
761
00:51:20,834 --> 00:51:22,542
Ci vediamo domani.
762
00:51:28,083 --> 00:51:30,625
Ho già controllato i fiori.
Saranno pronti.
763
00:51:30,792 --> 00:51:34,750
- Sono sorpreso che aprano così
presto. - Ricorda che devi
ritirare lo smoking
764
00:51:35,000 --> 00:51:36,000
prima delle 14:00.
765
00:51:36,458 --> 00:51:38,458
- Papà, sarai molto elegante.
- Già!
766
00:51:38,750 --> 00:51:43,041
Sam, se finisci presto,
ti andrebbe di passare a casa,
767
00:51:43,291 --> 00:51:45,291
avrei bisogno di aiuto
con le bomboniere.
768
00:51:45,458 --> 00:51:46,875
- Certo.
- Grazie.
769
00:51:47,375 --> 00:51:49,542
Ma adesso devo
mettermi al lavoro.
770
00:51:51,250 --> 00:51:53,041
- Sam, vuoi una fetta di...
- Grazie!
771
00:51:53,208 --> 00:51:54,542
Buona giornata!
772
00:51:55,709 --> 00:51:58,208
- Quindi è una fiera.
- No.
773
00:51:59,917 --> 00:52:02,166
Davvero non mi dici
perché siamo qui?
774
00:52:03,291 --> 00:52:05,000
Dovrai solo aspettare un po'.
775
00:52:06,125 --> 00:52:08,875
- Vuoi una cioccolata?
- No, stai parlando seriamente?
776
00:52:09,083 --> 00:52:10,083
Un caffè?
777
00:52:11,542 --> 00:52:13,291
L'attesa è finita, andiamo!
778
00:52:22,458 --> 00:52:23,834
Che cosa?
779
00:52:27,667 --> 00:52:30,125
Non ci credo.
780
00:52:32,291 --> 00:52:34,250
È incredibile.
781
00:52:34,417 --> 00:52:36,834
- Soddisfatta?
- È fantastico.
782
00:52:38,083 --> 00:52:39,417
Grazie.
783
00:52:50,166 --> 00:52:52,375
Buon Natale!
784
00:53:05,458 --> 00:53:08,041
Non so se riuscirò a rinunciare
a tutto questo.
785
00:53:09,041 --> 00:53:10,375
Neanche io.
786
00:53:15,083 --> 00:53:17,000
Devo andare...
787
00:54:24,709 --> 00:54:26,333
Hai finito?
788
00:54:26,959 --> 00:54:30,417
No, sto sistemando
le foto, solo che...
789
00:54:31,834 --> 00:54:34,625
Queste sono diverse
da quelle che faccio
normalmente,
790
00:54:34,792 --> 00:54:38,583
al mio capo quella linea
piaceva, quindi non lo so.
791
00:54:39,667 --> 00:54:41,583
Però te le ha fatte
rifare, giusto?
792
00:54:43,333 --> 00:54:45,000
Anche questo è vero.
793
00:54:45,542 --> 00:54:49,125
Il fatto è che queste sono
troppo lontane dal mio progetto
iniziale.
794
00:54:50,125 --> 00:54:52,458
Il titolo è "La luce del
Natale". Vero?
795
00:54:54,000 --> 00:54:56,542
Quindi, è diversa
per ognuno di noi.
796
00:54:57,500 --> 00:54:59,083
È personale.
797
00:54:59,250 --> 00:55:01,041
Per questo è speciale.
798
00:55:01,667 --> 00:55:06,041
Se lascerai che questa tua luce
risplenda, di sicuro non
sbaglierai.
799
00:55:25,041 --> 00:55:26,041
Brava!
800
00:55:34,375 --> 00:55:36,917
Io non ho mai visto
un albero così.
801
00:55:37,083 --> 00:55:39,542
L'avevo detto
che poteva sembrare esagerato.
802
00:55:39,750 --> 00:55:41,083
No, è bellissimo.
803
00:55:41,208 --> 00:55:43,458
Come del resto
tutta la tua casa.
804
00:55:45,000 --> 00:55:47,291
È molto diversa da
quella di tuo padre,
805
00:55:47,458 --> 00:55:49,625
però noi siamo felici qui.
806
00:55:49,792 --> 00:55:51,458
Penso che sia perfetta.
807
00:55:51,625 --> 00:55:54,250
Grazie per il tuo
aiuto, davvero.
808
00:55:54,583 --> 00:55:55,917
Sediamoci.
809
00:56:00,417 --> 00:56:02,917
Voglio parlarti di
una cosa importante.
810
00:56:03,125 --> 00:56:04,125
Certo.
811
00:56:06,083 --> 00:56:08,375
Credo che a me
sarebbe piaciuta molto tua
madre.
812
00:56:08,959 --> 00:56:11,000
Sono sicura
che era una donna straordinaria.
813
00:56:12,709 --> 00:56:18,166
Non cercherò mai di prendere
il suo posto, voglio che tu lo
sappia.
814
00:56:19,166 --> 00:56:23,291
Mi sento fortunata di entrare
a far parte di questa famiglia.
815
00:56:24,083 --> 00:56:28,875
Per questo vorrei che tu
accettassi di essere la mia
damigella d'onore.
816
00:56:32,166 --> 00:56:33,333
Io?
817
00:56:33,458 --> 00:56:38,208
Non dovrai fare niente,
ho già messo da parte un paio di
abiti.
818
00:56:39,125 --> 00:56:43,333
Sarebbe importante condividere
questo giorno insieme a te.
819
00:56:46,542 --> 00:56:48,291
Non vedo l'ora.
820
00:56:49,583 --> 00:56:51,000
Anch'io. Sicura?
821
00:56:51,125 --> 00:56:52,291
Sì.
822
00:56:54,291 --> 00:56:55,959
- Grazie.
- Grazie a te.
823
00:56:57,250 --> 00:56:59,291
Sono così felice.
824
00:57:01,208 --> 00:57:02,500
Scusa!
825
00:57:03,959 --> 00:57:06,417
Sei ancora disposta ad aiutarmi
a finire quelle bomboniere?
826
00:57:06,625 --> 00:57:08,834
- Certo.
- Andiamo.
827
00:57:11,250 --> 00:57:13,417
Sì, è davvero
un'opportunità incredibile
828
00:57:13,625 --> 00:57:15,917
e farò di tutto per essere
all'altezza.
829
00:57:16,542 --> 00:57:18,583
Grazie. Ci sentiamo presto.
830
00:57:20,417 --> 00:57:21,917
Com'è andata?
831
00:57:22,291 --> 00:57:23,875
Bene.
832
00:57:24,041 --> 00:57:27,333
Ha detto che mi richiamerà più
tardi, in giornata,
833
00:57:27,542 --> 00:57:29,625
però è andata abbastanza bene.
834
00:57:30,333 --> 00:57:32,834
Sei proprio sicuro?
Non sembri felice.
835
00:57:33,000 --> 00:57:35,750
Non lo so.
Ho molte cose a cui pensare.
836
00:57:36,917 --> 00:57:39,166
Sei sempre stato un tipo deciso.
837
00:57:39,333 --> 00:57:42,083
Quindi penso che tu debba capire
cosa ti trattiene
838
00:57:42,291 --> 00:57:43,959
dall'andare lì e decidere...
839
00:57:44,125 --> 00:57:45,959
...che vuoi fare.
840
00:57:51,959 --> 00:57:54,125
Questi non li avevo mai fatti
prima d'ora,
841
00:57:54,291 --> 00:57:57,417
però cucino le cialde di pan di
zenzero per il giorno di Natale
842
00:57:57,625 --> 00:57:59,041
da quando avevo nove anni.
843
00:57:59,166 --> 00:58:02,458
- Quindi se sei interessata...
- Devo assolutamente provare.
844
00:58:02,834 --> 00:58:05,542
Ho saputo che hai fatto delle
belle foto a Babbo Natale.
845
00:58:05,750 --> 00:58:09,333
È stato semplicemente
fantastico.
846
00:58:10,291 --> 00:58:13,333
È sempre così se condividi le
cose con qualcuno a cui tieni.
847
00:58:13,542 --> 00:58:15,709
Già. Intendi Mike?
848
00:58:16,750 --> 00:58:17,750
No, no.
849
00:58:18,166 --> 00:58:20,750
Noi siamo amici.
850
00:58:20,959 --> 00:58:22,250
Vecchi amici, sì.
851
00:58:22,834 --> 00:58:25,000
Poi sta pensando
di cambiare città.
852
00:58:25,542 --> 00:58:27,542
Sì, ma adesso è qui.
853
00:58:28,166 --> 00:58:29,875
Sì, però...
854
00:58:30,542 --> 00:58:34,208
È già successo...
Noi sbagliamo sempre momento.
855
00:58:36,083 --> 00:58:39,000
Quando eravamo ragazzi,
e anche adesso.
856
00:58:40,875 --> 00:58:43,458
Ma sembra che quei sentimenti
siano ancora lì.
857
00:58:48,125 --> 00:58:50,583
C'è un profumo incredibile qui.
858
00:58:50,792 --> 00:58:54,083
- Ecco il mio futuro sposo.
- È arrivato il momento di
festeggiare.
859
00:58:54,291 --> 00:58:55,375
Andiamo...
860
00:58:55,583 --> 00:58:58,000
Domani avremo tutto il giorno.
861
00:58:58,208 --> 00:59:00,917
- Sì, ma ora dobbiamo
festeggiare Sam. - Perché?
862
00:59:01,625 --> 00:59:03,709
Oggi hai consegnato
il tuo lavoro, vero?
863
00:59:03,875 --> 00:59:06,375
Sì, ma non saprò come è andata
fino a Natale.
864
00:59:06,583 --> 00:59:09,625
Certo, ma tu hai dato il meglio
di te ed è quello che conta.
865
00:59:09,834 --> 00:59:10,959
Quindi...
866
00:59:11,542 --> 00:59:13,959
Una bella cioccolata calda
all'hotel? Che ne dite?
867
00:59:14,333 --> 00:59:16,166
- Ci sarà anche la band?
- Sì.
868
00:59:16,333 --> 00:59:18,375
Dobbiamo sbrigarci o
non troviamo posto.
869
00:59:19,208 --> 00:59:21,458
- Sarà una specie di evento.
- Va bene.
870
00:59:21,625 --> 00:59:23,625
Posso assaggiare uno di questi?
871
00:59:24,333 --> 00:59:26,458
- Il capo è lei...
- No.
872
00:59:26,625 --> 00:59:29,333
- Sono per il matrimonio.
- Allora li mangerò più tardi.
873
00:59:29,542 --> 00:59:31,792
Al ritorno! Forza.
874
00:59:47,083 --> 00:59:50,458
Guarda. Non so come faranno ad
aggiungere altre decorazioni per
domani.
875
00:59:50,750 --> 00:59:53,458
Sono sicura che riusciranno
a mettere qualche altra stella.
876
00:59:53,667 --> 00:59:55,291
Sì, c'è spazio.
877
01:00:01,583 --> 01:00:04,625
Questo mi sembra proprio
il momento perfetto per voi.
878
01:00:14,542 --> 01:00:16,000
Quindi, è per questo motivo
879
01:00:16,083 --> 01:00:19,125
che per noi è importante
promuovere gli artisti locali.
880
01:00:19,375 --> 01:00:23,458
Tutti i lavori che vedete
esposti sono di artisti nati
qui...
881
01:00:24,917 --> 01:00:26,583
...o che vivono qui.
882
01:00:28,208 --> 01:00:30,458
Potete scusarmi per un momento?
883
01:00:36,166 --> 01:00:37,875
- Salve.
- Salve.
884
01:00:38,375 --> 01:00:41,083
Tu devi essere la figlia di
Elizabeth, Samantha.
885
01:00:41,834 --> 01:00:43,583
Giusto? Perdonami.
886
01:00:43,750 --> 01:00:48,333
Ora che ti guardo meglio, mi
sembra proprio di vedere lei.
887
01:00:48,625 --> 01:00:50,458
Lo credi davvero?
888
01:00:51,125 --> 01:00:53,166
Non ci ho mai pensato.
889
01:00:53,583 --> 01:00:55,583
Grazie, è bello sentirlo.
890
01:01:01,125 --> 01:01:03,917
Io e mia madre abbiamo passato
così tanto tempo qui.
891
01:01:04,041 --> 01:01:06,792
- Te lo ricordi?
- Sì, certo.
892
01:01:08,375 --> 01:01:12,583
In realtà, questo posto mi ha
ispirato per seguire le sue
orme.
893
01:01:13,375 --> 01:01:15,542
Tua madre aveva
davvero molto talento.
894
01:01:16,291 --> 01:01:20,458
Anche se all'epoca avrei voluto
che dedicasse più tempo al suo
lavoro.
895
01:01:20,709 --> 01:01:22,917
Però è sempre stata chiara.
896
01:01:23,792 --> 01:01:26,709
"La vita viene prima di tutto".
Pensava a voi.
897
01:01:27,458 --> 01:01:28,458
Davvero?
898
01:01:31,750 --> 01:01:34,291
Per questo motivo il suo lavoro
era così bello.
899
01:01:35,166 --> 01:01:37,875
Tua madre era una donna
speciale, non la dimenticherò.
900
01:01:39,792 --> 01:01:40,792
Sì...
901
01:01:41,250 --> 01:01:43,291
Vieni, perché non ci sediamo?
902
01:01:54,333 --> 01:01:57,959
In realtà volevo venire qui da
giorni, però...
903
01:01:58,875 --> 01:02:00,625
Capisco, è difficile.
904
01:02:00,792 --> 01:02:03,166
Ascolta, so che è
passato molto tempo,
905
01:02:04,709 --> 01:02:06,875
ma mi dispiace
per quello che è successo.
906
01:02:08,667 --> 01:02:09,959
Grazie.
907
01:02:11,542 --> 01:02:14,500
Sono felice che tu
condivida la stessa passione,
908
01:02:14,709 --> 01:02:18,208
e soprattutto lo stesso
amore per l'arte di tua madre.
909
01:02:19,709 --> 01:02:23,375
Quindi potrai trovarla
in tutte le cose che farai.
910
01:02:24,834 --> 01:02:26,834
È il regalo più bello.
911
01:02:28,750 --> 01:02:29,875
Sì.
912
01:02:30,709 --> 01:02:31,709
È vero.
913
01:02:35,875 --> 01:02:36,959
Ascolta.
914
01:02:38,291 --> 01:02:41,083
Perché non mi porti a far vedere
i tuoi lavori quando hai tempo?
915
01:02:41,291 --> 01:02:43,750
Sarei molto felice di
dargli un'occhiata.
916
01:02:44,875 --> 01:02:46,291
Ti ringrazio.
917
01:02:46,667 --> 01:02:48,750
Sarebbe fantastico.
918
01:02:51,750 --> 01:02:53,583
Grazie di essere passata.
919
01:02:57,542 --> 01:02:58,709
- Scusami.
- Sì.
920
01:03:17,500 --> 01:03:19,709
So che la cosa non
è ancora ufficiale,
921
01:03:19,917 --> 01:03:21,792
ma congratulazioni
per il lavoro!
922
01:03:22,458 --> 01:03:25,208
- È davvero stupendo.
- Sì. Grazie.
923
01:03:27,083 --> 01:03:29,458
Ti devo ringraziare, però...
924
01:03:30,417 --> 01:03:31,542
Che c'è?
925
01:03:32,208 --> 01:03:33,500
È solo che...
926
01:03:33,709 --> 01:03:36,500
Lo sai che io vorrei lavorare di
nuovo con te.
927
01:03:36,709 --> 01:03:38,959
Ci hai ripensato?
928
01:03:40,834 --> 01:03:42,792
Non me la sento.
929
01:03:44,000 --> 01:03:45,458
Ho capito.
930
01:03:45,792 --> 01:03:46,792
Davvero?
931
01:03:47,083 --> 01:03:48,875
C'è qualcos'altro.
932
01:03:49,709 --> 01:03:50,709
Sì.
933
01:03:50,834 --> 01:03:54,250
Voglio dire, la mia famiglia,
questa città...
934
01:03:54,792 --> 01:03:56,458
E anche il resto.
935
01:03:58,000 --> 01:03:59,417
Che c'è?
936
01:04:00,000 --> 01:04:03,458
Mike, ti ho visto
innamorarti diverse volte,
937
01:04:03,709 --> 01:04:06,667
ma con Sam questo è successo
una volta di più.
938
01:04:06,875 --> 01:04:08,542
- Senti...
- Che cosa?
939
01:04:09,500 --> 01:04:12,041
Me ne hai parlato e tanto.
940
01:04:14,208 --> 01:04:17,166
Quando me ne sono andato,
avevo molti motivi per farlo,
941
01:04:17,375 --> 01:04:20,500
Hannah era lì, il
lavoro, la famiglia...
942
01:04:21,208 --> 01:04:23,667
Quello che tu ami, è qui.
943
01:04:25,000 --> 01:04:27,250
Certo, tutto tranne me.
944
01:04:27,458 --> 01:04:29,083
Io non ci sono, ma...
945
01:04:29,875 --> 01:04:32,709
Quindi, ti capisco.
946
01:04:34,291 --> 01:04:35,458
Grazie, amico.
947
01:05:06,917 --> 01:05:08,625
No, no...
948
01:05:12,291 --> 01:05:15,166
Ciao, papà,
mi dispiace disturbarti a
quest'ora,
949
01:05:15,333 --> 01:05:18,083
ma sta piovendo
in casa di nuovo!
950
01:05:19,542 --> 01:05:21,417
Sì, va bene...
951
01:05:22,333 --> 01:05:24,917
Chiama qualcuno, io
prendo un secchio.
952
01:05:31,166 --> 01:05:32,709
Speriamo bene.
953
01:05:49,333 --> 01:05:50,333
D'accordo!
954
01:07:10,291 --> 01:07:13,458
- Eccomi, tesoro.
- Finalmente. Hai trovato
qualcuno?
955
01:07:13,917 --> 01:07:16,333
Certo, un tuttofare
veramente in gamba.
956
01:07:22,667 --> 01:07:24,417
Forza, al lavoro.
957
01:07:28,667 --> 01:07:30,959
Ho trovato questa.
958
01:07:32,000 --> 01:07:34,583
Era in soffitta.
Il nostro primo Natale qui.
959
01:07:37,500 --> 01:07:39,333
C'era anche questo.
960
01:07:40,458 --> 01:07:42,458
Ti ricordi, l'ho
fatto per la mamma.
961
01:07:42,625 --> 01:07:44,041
Lo ricordo.
962
01:07:47,834 --> 01:07:53,041
Penso solo che ci siano
così tanti ricordi qui e...
963
01:07:55,625 --> 01:07:57,500
Non voglio lasciarli andare.
964
01:07:58,208 --> 01:08:00,000
Nemmeno io.
965
01:08:00,625 --> 01:08:02,333
- Davvero?
- Sì.
966
01:08:04,959 --> 01:08:08,875
Chi altro andrà a giocare nel
torrente, o verrà qui per
Natale?
967
01:08:17,083 --> 01:08:19,667
Bene, questa volta
ho risolto davvero.
968
01:08:20,250 --> 01:08:22,500
Sicuro che non dovremmo chiamare
un professionista?
969
01:08:22,875 --> 01:08:25,917
Ehi, io sono un professionista,
sono un tuttofare.
970
01:08:26,166 --> 01:08:28,000
Sei qualificato?
971
01:08:29,041 --> 01:08:31,625
Spero che non fosse
una scusa per vedere di nuovo
Sam.
972
01:08:32,625 --> 01:08:34,625
- Papà!
- Lo dico per dire.
973
01:08:37,792 --> 01:08:41,041
C'era soltanto un'altra perdita
che io non avevo visto.
974
01:08:41,625 --> 01:08:44,083
Però credo di aver
risolto per sempre.
975
01:08:44,291 --> 01:08:45,500
Bene.
976
01:08:47,250 --> 01:08:49,250
Perché non venderemo la casa.
977
01:08:51,125 --> 01:08:52,500
Davvero?
978
01:08:52,625 --> 01:08:54,750
Bene! Grazie per l'aiuto, Mike.
979
01:08:55,750 --> 01:08:58,250
- Abbi cura di te.
- Grazie, a domani.
980
01:08:58,458 --> 01:09:00,834
Mi dispiace tanto,
mio padre a volte esagera.
981
01:09:01,000 --> 01:09:02,250
Tranquilla.
982
01:09:02,542 --> 01:09:04,625
Davvero non mi ero accorto
dell'altra perdita.
983
01:09:05,333 --> 01:09:09,208
Però sono contento perché
ti posso chiedere una cosa di
persona.
984
01:09:09,583 --> 01:09:10,959
Che cosa?
985
01:09:11,125 --> 01:09:13,333
Ti andrebbe di venire con me
al matrimonio.
986
01:09:13,500 --> 01:09:18,166
Lo so che dovrei partire,
ma non lo farò.
987
01:09:18,458 --> 01:09:22,709
Ci ho pensato molto e questo non
è il momento giusto per
trasferirmi.
988
01:09:24,667 --> 01:09:26,542
Non vuoi più andare a Londra?
989
01:09:29,542 --> 01:09:30,750
Va bene.
990
01:09:34,792 --> 01:09:36,750
Per caso ha qualcosa
a che fare...
991
01:09:37,041 --> 01:09:39,166
Intendi... No, no.
992
01:09:39,333 --> 01:09:40,917
- Va bene.
- No. Lo hai detto tu.
993
01:09:41,083 --> 01:09:44,208
È dura andare via da qui e...
994
01:09:44,500 --> 01:09:46,583
Chi sposterà il pupazzo di neve
l'anno prossimo?
995
01:09:46,750 --> 01:09:47,750
Giusto?
996
01:09:49,166 --> 01:09:51,000
Che cosa ne pensi?
997
01:09:52,875 --> 01:09:54,458
Non lo so, insomma.
998
01:09:54,625 --> 01:09:56,667
Sono la damigella, dovrei...
999
01:09:56,834 --> 01:09:58,542
Quindi è un no?
1000
01:09:59,417 --> 01:10:00,625
No.
1001
01:10:00,792 --> 01:10:02,750
Vuol dire che mi vedrai lì.
1002
01:10:09,417 --> 01:10:10,583
Perfetto.
1003
01:10:12,875 --> 01:10:13,875
Ciao.
1004
01:10:15,834 --> 01:10:17,917
Vieni da questa parte.
1005
01:10:18,250 --> 01:10:20,875
Puoi aspettarmi
qui, arrivo subito.
1006
01:10:21,083 --> 01:10:22,291
Grazie.
1007
01:10:23,959 --> 01:10:25,959
Sei pronta per
rilassarti un po'?
1008
01:10:26,083 --> 01:10:29,250
Sì, però non dovevi disturbarti.
Questo è il tuo giorno.
1009
01:10:29,458 --> 01:10:30,875
Mi faceva piacere.
1010
01:10:32,333 --> 01:10:35,250
Ecco, anche io ho
qualcosa per te.
1011
01:10:35,625 --> 01:10:38,959
Non c'era alcun
bisogno, ma grazie.
1012
01:10:39,542 --> 01:10:42,583
So di non essere la damigella
più esperta, però...
1013
01:10:44,125 --> 01:10:46,625
Credo che questo possa servirti.
1014
01:10:56,375 --> 01:10:58,000
È bellissimo.
1015
01:10:59,458 --> 01:11:01,750
È bellissimo.
1016
01:11:02,375 --> 01:11:05,166
Sai, io lo avevo
fatto per mia madre.
1017
01:11:06,709 --> 01:11:08,375
Avevo dieci anni.
1018
01:11:13,834 --> 01:11:15,750
- Sei sicura?
- Sì.
1019
01:11:16,667 --> 01:11:20,875
Sì, io credo che sia
una vera fortuna averti qui.
1020
01:11:32,250 --> 01:11:33,333
Aspetta.
1021
01:11:34,083 --> 01:11:38,750
Ti ringrazio ancora, questo
è un gesto veramente importante
per me.
1022
01:11:39,792 --> 01:11:42,291
Ma per seguire la
tradizione manca
1023
01:11:42,458 --> 01:11:45,291
qualcosa in prestito
da restituirti.
1024
01:11:47,625 --> 01:11:48,625
Certo.
1025
01:11:52,542 --> 01:11:54,583
Dunque, gli devo
consegnare gli anelli...
1026
01:11:54,750 --> 01:11:56,709
Rilassati, goditi il momento.
1027
01:11:56,875 --> 01:11:59,834
Fai un bel respiro
e fai calmare tuo padre.
1028
01:12:00,125 --> 01:12:01,250
Cosa?
1029
01:12:01,417 --> 01:12:02,500
Sono calmo.
1030
01:12:02,792 --> 01:12:05,166
Gli ospiti sono arrivati,
vado a controllare
1031
01:12:05,333 --> 01:12:07,333
che siano già tutti seduti.
1032
01:12:07,500 --> 01:12:08,792
Grazie.
1033
01:12:11,083 --> 01:12:12,083
Allora?
1034
01:12:15,041 --> 01:12:16,542
Sei nervoso?
1035
01:12:17,959 --> 01:12:19,667
Pensavo che lo sarei stato...
1036
01:12:20,542 --> 01:12:22,417
Invece sto bene.
1037
01:12:22,750 --> 01:12:24,083
E tu?
1038
01:12:25,041 --> 01:12:26,458
Serena.
1039
01:12:27,125 --> 01:12:29,000
- Sono molto felice.
- Sì.
1040
01:12:29,750 --> 01:12:31,166
Anche io.
1041
01:12:35,250 --> 01:12:36,875
È ora.
1042
01:12:39,542 --> 01:12:40,583
Che dici?
1043
01:12:41,250 --> 01:12:43,083
Sono pronto.
1044
01:14:07,667 --> 01:14:08,917
Lo voglio.
1045
01:14:10,125 --> 01:14:11,542
Lo voglio.
1046
01:14:48,583 --> 01:14:51,625
Devo ammetterlo,
è il primo matrimonio natalizio.
1047
01:14:53,083 --> 01:14:56,583
- È stato molto particolare.
- È vero, ma io sono di parte.
1048
01:14:58,750 --> 01:15:00,583
Inoltre...
1049
01:15:00,750 --> 01:15:03,875
Anche il resto della serata
mi sembra che sia perfetto.
1050
01:15:08,625 --> 01:15:10,625
Sei un ballerino professionista.
1051
01:15:10,750 --> 01:15:12,208
L'avresti detto?
1052
01:15:22,709 --> 01:15:25,917
Scusa, ma devo andare ad
aiutarle per le foto del
matrimonio.
1053
01:15:26,375 --> 01:15:29,375
Che cosa?
Hanno chiamato un'altra
fotografa?
1054
01:15:29,792 --> 01:15:31,083
Sì.
1055
01:15:31,208 --> 01:15:33,959
Credo che ne abbiano abbastanza
di me e del mio lavoro.
1056
01:15:34,166 --> 01:15:35,375
Capito.
1057
01:15:35,834 --> 01:15:38,750
Va bene, io prendo degli
antipasti. Ci vediamo al tavolo.
1058
01:15:44,166 --> 01:15:45,500
A dopo, allora.
1059
01:15:45,625 --> 01:15:46,625
D'accordo.
1060
01:15:46,750 --> 01:15:49,458
- Io dovrei andare.
- Va bene.
1061
01:15:55,333 --> 01:15:56,333
Ciao.
1062
01:15:57,375 --> 01:15:59,417
Fatemi sapere se
volete foto in posa,
1063
01:15:59,625 --> 01:16:02,542
altrimenti faremo solo
degli scatti più naturali.
1064
01:16:02,917 --> 01:16:05,083
Le foto naturali
vanno bene. Giusto?
1065
01:16:05,250 --> 01:16:06,750
Sì. Io le preferisco.
1066
01:16:07,792 --> 01:16:09,875
Helen, dovrebbe venire
un momento con me.
1067
01:16:13,959 --> 01:16:16,875
Complimenti, Sam,
sei stata brava come damigella.
1068
01:16:17,083 --> 01:16:18,542
La ringrazio.
1069
01:16:18,709 --> 01:16:21,125
- Siamo felici che siate venuti.
- Sì, anche noi.
1070
01:16:21,291 --> 01:16:24,125
E siamo contenti che Mike
abbia deciso di non partire più.
1071
01:16:24,333 --> 01:16:26,000
Lo immagino.
1072
01:16:26,208 --> 01:16:28,125
Era una grande
opportunità per lui,
1073
01:16:28,291 --> 01:16:30,667
quindi devi piacergli
davvero tanto.
1074
01:16:30,834 --> 01:16:32,917
No, lui non resterà qui per me,
1075
01:16:33,083 --> 01:16:35,083
lo farà per voi e
per questa città.
1076
01:16:35,417 --> 01:16:38,792
Insomma, a Mike piace rendere
felici tutte le persone,
1077
01:16:39,000 --> 01:16:40,125
questo è vero.
1078
01:16:41,083 --> 01:16:43,417
- Spero di vederti più spesso.
- Sì.
1079
01:16:44,083 --> 01:16:46,417
Se la mia musica natalizia
preferita non bastasse,
1080
01:16:46,625 --> 01:16:48,875
ci saranno anche
le stelle filanti.
1081
01:16:49,291 --> 01:16:50,583
Andiamo!
1082
01:17:07,333 --> 01:17:09,083
Eccomi!
1083
01:17:09,250 --> 01:17:12,375
Scusa per l'attesa, ho dovuto
parlare con tuo padre
1084
01:17:12,583 --> 01:17:14,208
per l'affitto della casa.
1085
01:17:14,375 --> 01:17:17,000
Sono riuscito a prendere
qualche antipasto per noi.
1086
01:17:17,208 --> 01:17:18,458
Grazie.
1087
01:17:20,041 --> 01:17:21,750
Va tutto bene?
1088
01:17:22,125 --> 01:17:23,625
Dovresti partire.
1089
01:17:23,750 --> 01:17:25,750
È quello che volevi.
1090
01:17:26,834 --> 01:17:28,875
Tu stai parlando di Londra?
1091
01:17:29,041 --> 01:17:31,291
Era soltanto
un'offerta di lavoro.
1092
01:17:31,750 --> 01:17:34,583
No, era un'opportunità,
ed era molto buona.
1093
01:17:36,041 --> 01:17:38,250
Stai cercando di
sbarazzarti di me?
1094
01:17:39,583 --> 01:17:41,166
No, non è questo...
1095
01:17:45,959 --> 01:17:47,834
Hai parlato con i miei?
1096
01:17:55,250 --> 01:17:58,417
So che probabilmente hai
molti motivi per rimanere qui.
1097
01:17:59,000 --> 01:18:01,583
La tua famiglia, la città e noi,
ma...
1098
01:18:04,166 --> 01:18:08,000
Prima che io arrivassi,
volevi partire, giusto?
1099
01:18:08,250 --> 01:18:12,125
Volevi andare via
e fare qualcosa per te stesso.
1100
01:18:12,375 --> 01:18:14,875
- È vero, ma...
- Credo che dovresti farlo.
1101
01:18:15,333 --> 01:18:16,500
Davvero.
1102
01:18:18,208 --> 01:18:20,583
Questa cosa ti
renderà molto felice.
1103
01:18:24,500 --> 01:18:25,917
Che stai dicendo?
1104
01:18:26,375 --> 01:18:28,834
Non voglio che tu
abbia dei rimpianti.
1105
01:18:29,750 --> 01:18:32,917
- Come fai a dire che succederà?
- Perché io ci sono già passata.
1106
01:18:33,166 --> 01:18:36,000
In questo momento tu pensi
che non sia importante,
1107
01:18:36,125 --> 01:18:37,875
ma con il passare del tempo...
1108
01:18:41,291 --> 01:18:44,583
Non deve succedere
a nessuno dei due.
1109
01:18:46,000 --> 01:18:48,792
- Perché vuoi evitare tutto
questo? - Non lo faccio...
1110
01:18:49,959 --> 01:18:52,542
Penso che la nostra occasione
ci sia sfuggita.
1111
01:18:53,375 --> 01:18:54,709
Di nuovo.
1112
01:18:55,709 --> 01:18:57,792
Ascolta, hai ragione.
1113
01:18:58,417 --> 01:19:00,709
Entrambi abbiamo sofferto.
1114
01:19:01,542 --> 01:19:03,959
Ma non puoi
nasconderti per sempre.
1115
01:19:04,125 --> 01:19:07,125
Non puoi scegliere la strada più
sicura, tu devi provare a
rischiare.
1116
01:19:13,583 --> 01:19:16,792
Signore e signori,
il taglio della torta.
1117
01:19:21,333 --> 01:19:23,709
Io devo tornare da loro...
1118
01:19:24,291 --> 01:19:25,792
Devo.
1119
01:20:08,291 --> 01:20:13,000
Sono dei regali molto semplici,
però spero che vi piacciano.
1120
01:20:13,375 --> 01:20:15,041
Sicuramente.
1121
01:20:18,166 --> 01:20:20,750
- Comincerò da questo.
- Va bene.
1122
01:20:21,792 --> 01:20:23,291
Buon Natale.
1123
01:20:24,875 --> 01:20:26,750
Vi avevo detto di
non prendermi niente.
1124
01:20:26,917 --> 01:20:28,875
Lo so, ma per noi
era importante.
1125
01:20:36,417 --> 01:20:37,875
Che cos'è?
1126
01:20:43,834 --> 01:20:45,709
Riguarda la casa?
1127
01:20:48,917 --> 01:20:51,458
Mi avete ceduto la proprietà?
1128
01:20:53,542 --> 01:20:54,792
Perché?
1129
01:20:55,125 --> 01:20:57,458
Noi vogliamo che questa casa
rimanga a te.
1130
01:20:57,625 --> 01:21:00,583
E sono sicura che anche tua
madre sarebbe felice.
1131
01:21:03,000 --> 01:21:04,792
Non so che cosa...
1132
01:21:05,542 --> 01:21:07,917
Grazie, io non ho parole.
1133
01:21:08,083 --> 01:21:09,083
Buon Natale.
1134
01:21:09,208 --> 01:21:11,041
È così bello averti qui.
1135
01:21:11,834 --> 01:21:12,917
Grazie.
1136
01:21:15,792 --> 01:21:19,000
Credo che questa sia la prima
volta che non hai divorato la
tua ciambella
1137
01:21:19,250 --> 01:21:21,000
prima di finire il caffè.
1138
01:21:21,458 --> 01:21:24,500
Se non ce la fai,
posso sempre darti una mano io!
1139
01:21:24,709 --> 01:21:26,208
Scherzavo, non la voglio.
1140
01:21:26,667 --> 01:21:28,375
Va tutto bene?
1141
01:21:29,000 --> 01:21:31,500
Sì, ho solo dormito
poco stanotte.
1142
01:21:32,875 --> 01:21:34,792
Per colpa di Sam?
1143
01:21:34,959 --> 01:21:36,750
Che cosa c'entra Sam?
1144
01:21:36,917 --> 01:21:39,125
Non dirmi che ti ho
messo in difficoltà?
1145
01:21:39,291 --> 01:21:42,375
Papà, le hai raccontato la
verità, giusto?
1146
01:21:43,333 --> 01:21:45,291
Era un'opportunità, ma...
1147
01:21:46,250 --> 01:21:47,667
Va bene così.
1148
01:21:51,291 --> 01:21:52,834
No, non è vero.
1149
01:21:54,792 --> 01:21:56,458
- Non va bene.
- No?
1150
01:21:56,917 --> 01:21:57,917
No.
1151
01:22:01,792 --> 01:22:03,542
È stupenda.
1152
01:22:05,417 --> 01:22:07,667
Tu e Mike avete fatto
tutto di nascosto.
1153
01:22:08,792 --> 01:22:10,875
A me ha detto che stavate
parlando dell'affitto.
1154
01:22:11,041 --> 01:22:13,667
Le sue conoscenze nel settore
sono state molto utili.
1155
01:22:14,542 --> 01:22:16,083
Immagino.
1156
01:22:16,208 --> 01:22:17,834
È un bravo ragazzo.
1157
01:22:21,542 --> 01:22:22,917
Che c'è?
1158
01:22:24,166 --> 01:22:26,542
- Sono loro?
- È Vanessa.
1159
01:22:27,000 --> 01:22:29,458
- Che dice?
- "Hai controllato la tua
email?"
1160
01:22:30,458 --> 01:22:31,959
Andiamo.
1161
01:22:33,041 --> 01:22:35,208
Non si apre, papà,
ci sto provando.
1162
01:22:35,417 --> 01:22:37,542
È un file molto pesante.
1163
01:22:39,834 --> 01:22:44,000
Ecco. "Ti ringraziamo per aver
catturato la vera luce del
Natale".
1164
01:22:46,917 --> 01:22:48,458
Ti hanno presa!
1165
01:22:48,625 --> 01:22:50,291
Ce l'ho fatta.
1166
01:22:50,458 --> 01:22:52,375
Ce l'ho fatta!
1167
01:22:52,542 --> 01:22:53,834
Ce l'hai fatta.
1168
01:22:54,417 --> 01:22:57,083
- Avrai quel posto?
- Direi di sì.
1169
01:22:59,333 --> 01:23:01,458
Questo è quello che volevo!
1170
01:23:08,250 --> 01:23:10,291
Ho avuto un'ottima guida.
1171
01:23:15,166 --> 01:23:17,542
Una guida eccellente, direi.
1172
01:23:19,875 --> 01:23:20,875
Tesoro.
1173
01:23:23,083 --> 01:23:26,000
Ti meriti amore e
anche il successo.
1174
01:23:29,875 --> 01:23:31,709
Devo andare.
1175
01:23:32,625 --> 01:23:34,166
Sì, devo andare!
1176
01:23:48,917 --> 01:23:50,667
- Mi dispiace.
- Per cosa?
1177
01:23:51,250 --> 01:23:53,041
Volevo darti questo.
1178
01:23:57,875 --> 01:24:00,208
Ogni vacanza ha un
suo souvenir, giusto?
1179
01:24:01,125 --> 01:24:02,667
Questo è mio.
1180
01:24:07,583 --> 01:24:09,542
Scusami per ieri sera.
1181
01:24:09,750 --> 01:24:10,875
No.
1182
01:24:14,041 --> 01:24:16,000
Sono spaventata.
1183
01:24:19,792 --> 01:24:21,792
Non voglio perdere anche
questa occasione.
1184
01:24:21,959 --> 01:24:25,417
Perché quello che voglio,
sei solo tu.
1185
01:24:26,125 --> 01:24:28,250
L'ho capito grazie a te.
1186
01:24:30,375 --> 01:24:33,250
Allora sarebbe un peccato
andare via proprio adesso.
1187
01:24:48,417 --> 01:24:50,083
Tu hai...
1188
01:24:51,458 --> 01:24:53,458
Ottenuto il lavoro?
1189
01:24:53,583 --> 01:24:55,291
Sì? Sono contento.
1190
01:24:55,625 --> 01:24:57,875
Perché non me l'hai detto?
Complimenti!
1191
01:24:58,041 --> 01:24:59,041
Grazie.
1192
01:25:00,834 --> 01:25:03,250
Questo significa che devi...
1193
01:25:03,583 --> 01:25:05,667
- Partire?
- Sì.
1194
01:25:07,083 --> 01:25:08,583
No.
1195
01:25:09,667 --> 01:25:12,166
Quindi continuerai da freelance?
1196
01:25:16,542 --> 01:25:21,291
Se rimanessi qui,
e rimanessi anche tu, allora
noi...
1197
01:25:22,500 --> 01:25:24,417
Questa occasione
non ci sfuggirà.
1198
01:25:25,208 --> 01:25:26,834
Finalmente!
1199
01:25:38,125 --> 01:25:40,291
Sei pronta per l'ultima
tappa del tour?
1200
01:25:41,417 --> 01:25:42,500
Sì.
1201
01:25:47,583 --> 01:25:49,750
Dammi un indizio, è un coro?
1202
01:25:49,875 --> 01:25:51,458
Non proprio.
1203
01:25:52,083 --> 01:25:54,417
Andiamo, davvero
non me lo dirai?
1204
01:25:54,625 --> 01:25:57,041
Sì, ma ti prometto
che ne varrà la pena.
1205
01:26:29,458 --> 01:26:32,208
Se le campane suonano, allora
posso esprimere un desiderio.
1206
01:26:32,417 --> 01:26:33,959
Assolutamente.
1207
01:26:47,208 --> 01:26:48,959
Buon Natale, Sam.
1208
01:26:49,305 --> 01:27:49,310
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org
88650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.