All language subtitles for Censor.2021.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,441 --> 00:01:09,319 (wind whooshing) 4 00:01:18,579 --> 00:01:21,081 (heavy breathing) 5 00:01:28,589 --> 00:01:30,173 - (growling) - (gasps) 6 00:01:37,472 --> 00:01:39,182 (crying) 7 00:01:40,601 --> 00:01:42,185 - (growling) - (gasps) 8 00:01:43,353 --> 00:01:45,063 - (louder growling) - (shrieks) 9 00:01:49,484 --> 00:01:50,485 (grunts) 10 00:01:52,487 --> 00:01:54,364 (screams) 11 00:01:55,699 --> 00:01:56,742 Enid: Hang on. 12 00:01:57,701 --> 00:01:59,202 (tape rewinds) 13 00:02:07,836 --> 00:02:09,379 (woman whimpering on TV) 14 00:02:12,382 --> 00:02:17,804 (screams) 15 00:02:23,685 --> 00:02:24,811 (door opens) 16 00:02:25,520 --> 00:02:27,814 (footsteps) 17 00:02:29,816 --> 00:02:31,943 Not still going over it? 18 00:02:32,110 --> 00:02:34,696 Well, if we're passing it as an 18, it needs more cuts. 19 00:02:35,530 --> 00:02:37,157 The decapitation? 20 00:02:37,324 --> 00:02:40,410 Nope. No, the decapitation is ridiculous. 21 00:02:41,411 --> 00:02:42,954 It's the, er, it's the eye gouging... 22 00:02:43,121 --> 00:02:45,290 it's too, it's too realistic. 23 00:02:45,457 --> 00:02:47,959 Plus, I was trying to see who dragged her away. 24 00:02:48,543 --> 00:02:49,961 Sanderson: Does it matter? 25 00:02:52,172 --> 00:02:54,299 Well, would be nice if it has some clear retribution after all the... 26 00:02:54,466 --> 00:02:57,344 I appreciate you analyzing this with such precision, Enid, 27 00:02:57,552 --> 00:02:59,346 but perhaps someone got out of the cautious side 28 00:02:59,513 --> 00:03:00,555 of bed this morning? 29 00:03:00,722 --> 00:03:02,474 Well, I'm just doing my job. 30 00:03:02,683 --> 00:03:04,309 Sanderson: You're missing the intellectual layer, 31 00:03:04,476 --> 00:03:06,061 - my dear. - Oh, come on, we both saw how... 32 00:03:06,228 --> 00:03:07,437 The heightened references take the edge off 33 00:03:07,604 --> 00:03:09,106 the more realistic violence. 34 00:03:09,481 --> 00:03:13,735 See it less as an eye gouging, more part of a grand tradition. 35 00:03:13,902 --> 00:03:15,862 It's no worse than the Cyclops in Homer. 36 00:03:16,029 --> 00:03:17,989 It's Gloucester in Lear. 37 00:03:18,198 --> 00:03:20,867 It's... Un Chien Andalou. 38 00:03:25,706 --> 00:03:28,875 I've salvaged the tug of war with the intestines. 39 00:03:29,042 --> 00:03:31,628 I've kept in most of the screwdriver stuff. 40 00:03:32,462 --> 00:03:35,882 And I've only trimmed the tiniest bit 41 00:03:35,882 --> 00:03:37,259 off the end of the genitals. 42 00:03:39,010 --> 00:03:41,388 But some things should be left to the imagination. 43 00:03:42,347 --> 00:03:44,015 It's like Rat Brothel all over again. 44 00:03:44,182 --> 00:03:45,600 No, I just want to get it right. 45 00:03:47,477 --> 00:03:49,146 Plus, you lost the argument the moment you brought 46 00:03:49,312 --> 00:03:50,272 Shakespeare into the room. 47 00:03:51,481 --> 00:03:52,357 (sighs) 48 00:03:52,774 --> 00:03:54,901 We can't afford to make mistakes. 49 00:03:55,610 --> 00:03:56,778 I'm cutting it. 50 00:04:00,490 --> 00:04:03,034 News presenter: As Britain is invaded by a wave of depraved 51 00:04:03,034 --> 00:04:04,911 and corrupt horror videos, 52 00:04:05,120 --> 00:04:07,372 prosecutions of distributors of the video nasties... 53 00:04:07,539 --> 00:04:09,291 Reporter 1: What we're talking about are videos that depict 54 00:04:09,458 --> 00:04:11,501 butchering, sadism, murder. 55 00:04:11,668 --> 00:04:13,378 This is dangerous and hardcore stuff. 56 00:04:13,545 --> 00:04:14,796 News presenter: And Britain's rising crime 57 00:04:15,005 --> 00:04:16,381 with one conservative MP 58 00:04:16,548 --> 00:04:18,008 stating that these violent films 59 00:04:18,216 --> 00:04:20,385 are gnawing at society's moral fabric. 60 00:04:20,635 --> 00:04:23,513 Reporter 2: Violence is an inherent part of human nature 61 00:04:23,680 --> 00:04:25,390 and it's important that we find 62 00:04:25,557 --> 00:04:27,100 a cathartic outlet for this 63 00:04:27,267 --> 00:04:29,978 otherwise, it remains pent up, uncontrolled. 64 00:04:30,145 --> 00:04:31,396 Reporter 3: I even heard from one social worker, 65 00:04:31,646 --> 00:04:33,899 who at 5.30 in the morning visiting a family, 66 00:04:34,065 --> 00:04:35,901 he wasn't allowed to start his visit 67 00:04:36,109 --> 00:04:37,360 until the rape scene 68 00:04:37,527 --> 00:04:39,237 from I Spit On Your Grave had been finished... 69 00:04:39,404 --> 00:04:40,781 Reporter 4: Far too many violent images, 70 00:04:40,947 --> 00:04:42,532 which are penetrating the minds 71 00:04:42,532 --> 00:04:43,533 of impressionable young children. 72 00:04:43,700 --> 00:04:44,785 Reporter 5: There's a real danger 73 00:04:44,951 --> 00:04:46,745 of confusing fiction with reality. 74 00:04:46,912 --> 00:04:48,747 News presenter: The raids up and down the country, 75 00:04:48,914 --> 00:04:51,750 Trading Standards have seized over four thousand films 76 00:04:51,917 --> 00:04:52,876 from video shops 77 00:04:53,043 --> 00:04:54,044 as well as from private homes. 78 00:04:54,044 --> 00:04:55,295 Mary: If this film stays 79 00:04:55,295 --> 00:04:56,421 in your mind... 80 00:04:57,297 --> 00:04:58,799 its presence is corrupting. 81 00:04:59,049 --> 00:05:01,134 Reporter 6: These increasingly sadistic 82 00:05:01,301 --> 00:05:03,053 and violent films are being watched 83 00:05:03,261 --> 00:05:05,680 and rewatched over and over again. 84 00:05:05,847 --> 00:05:07,307 Viewers are like drug addicts 85 00:05:07,557 --> 00:05:09,935 wanting stronger and harder films every time. 86 00:05:10,101 --> 00:05:11,144 Reporter 7: There's clear evidence 87 00:05:11,311 --> 00:05:13,063 that these films are lowering standards in society. 88 00:05:13,230 --> 00:05:15,273 And we should be afraid what else they might do to people... 89 00:05:15,440 --> 00:05:17,067 News presenter 2: With more video recorders per person 90 00:05:17,234 --> 00:05:18,819 than any other country in the world, 91 00:05:19,027 --> 00:05:21,571 Britain is the leader of the video revolution. 92 00:05:22,447 --> 00:05:24,449 - (creature growls) - (woman screams) 93 00:05:24,699 --> 00:05:27,410 (dramatic music playing) 94 00:05:44,594 --> 00:05:46,346 (muffled whimpering from TV) 95 00:05:55,105 --> 00:05:56,857 (man sobs) 96 00:06:01,486 --> 00:06:02,362 (screams) 97 00:06:02,612 --> 00:06:04,197 Enid: This depiction is dangerous. 98 00:06:04,364 --> 00:06:06,366 Come on, Enid. No one's gonna pick this up 99 00:06:06,533 --> 00:06:08,118 and think it's a documentary. It's so fake. 100 00:06:08,326 --> 00:06:10,370 To you it might be sausages for intestines, 101 00:06:10,537 --> 00:06:12,497 - but what if it gets into the hands of children? - Exactly! 102 00:06:12,706 --> 00:06:15,125 Kids could be rewinding and watching those scenes 103 00:06:15,292 --> 00:06:16,626 over and over again. 104 00:06:16,793 --> 00:06:18,378 Which is exactly what new government guidelines 105 00:06:18,545 --> 00:06:19,504 are pointing at. 106 00:06:19,671 --> 00:06:21,756 - Video technology is changing the rules... - More guidelines. Great. 107 00:06:21,923 --> 00:06:23,508 Not as if we haven't got enough on our hands. 108 00:06:23,675 --> 00:06:24,885 Sanderson: How can we do our job properly 109 00:06:25,051 --> 00:06:27,512 if we're constantly bogged down by government bureaucracy? 110 00:06:27,721 --> 00:06:29,264 If it's the nation's sanity they're worried about, 111 00:06:29,431 --> 00:06:30,348 why don't they stop slashing 112 00:06:30,515 --> 00:06:32,100 - social services? - Fraser: Okay, I get it. 113 00:06:32,267 --> 00:06:34,644 But I'm afraid we're not here to debate the government. 114 00:06:34,811 --> 00:06:37,147 Can we get back on track, please? 115 00:06:38,523 --> 00:06:41,026 Consensus on Cannibal Carnage? 116 00:06:41,192 --> 00:06:43,111 - Reject. - I agree. 117 00:06:43,361 --> 00:06:44,529 A few cuts. 118 00:06:45,238 --> 00:06:46,489 I'd pass it. 119 00:06:49,492 --> 00:06:50,410 Enid. 120 00:06:51,745 --> 00:06:53,246 (screams loudly) 121 00:06:53,413 --> 00:06:55,665 So, we're both recommending reject? 122 00:06:55,832 --> 00:06:56,791 Yes. 123 00:06:57,876 --> 00:07:00,503 Can I be a massive pain and get you to type up my notes? 124 00:07:01,755 --> 00:07:03,548 Of course. No problem, Anne. 125 00:07:03,757 --> 00:07:05,383 Anne: It's my sister's birthday. 126 00:07:05,550 --> 00:07:07,677 I should have been there half an hour ago. 127 00:07:10,013 --> 00:07:11,181 Are you sure that's okay? 128 00:07:13,308 --> 00:07:14,559 You should go. 129 00:07:14,768 --> 00:07:16,186 Anne: Thanks, Enid. 130 00:07:16,353 --> 00:07:17,437 See you tomorrow. 131 00:07:22,275 --> 00:07:23,693 (distant screams) 132 00:07:24,778 --> 00:07:26,529 (typewriter keys clicking) 133 00:07:56,434 --> 00:07:58,979 (woman's laughter echoes) 134 00:07:59,145 --> 00:08:00,230 Woman 1: I can't believe you did, though. 135 00:08:00,397 --> 00:08:01,982 - You are nuts. - Woman 2: Oh my God! 136 00:08:02,148 --> 00:08:04,484 - Woman 1: Love you so much. - Woman 2: Oh, I love you more. 137 00:08:04,651 --> 00:08:05,986 (both giggling) 138 00:08:18,456 --> 00:08:19,374 Excuse me! 139 00:08:24,129 --> 00:08:25,213 Sorry, excuse me! 140 00:08:29,509 --> 00:08:31,594 Er, sorry, I thought you were someone else. 141 00:08:40,270 --> 00:08:41,771 (clamoring) 142 00:08:45,567 --> 00:08:47,944 Margaret Thatcher: What we have seen in this country 143 00:08:48,153 --> 00:08:50,697 is the emergence of an organized 144 00:08:50,864 --> 00:08:52,949 revolutionary minority, 145 00:08:53,700 --> 00:08:56,828 who are prepared to exploit industrial disputes 146 00:08:57,454 --> 00:08:59,289 but whose real aim 147 00:08:59,456 --> 00:09:01,833 is the breakdown of law and order 148 00:09:02,000 --> 00:09:04,044 and the destruction of democratic 149 00:09:04,210 --> 00:09:05,712 parliamentary government. 150 00:09:06,046 --> 00:09:08,089 (crowd applauding on TV) 151 00:09:09,340 --> 00:09:11,092 News presenter: The gas industry's main unions 152 00:09:11,259 --> 00:09:12,093 have today announced 153 00:09:12,260 --> 00:09:13,970 that they will delay their decision 154 00:09:14,179 --> 00:09:17,223 regarding any industrial action to assist the miners... 155 00:09:17,432 --> 00:09:19,225 (inhales) 156 00:09:19,434 --> 00:09:21,227 (phone rings) 157 00:09:21,394 --> 00:09:23,313 ...were set to take place later this week, 158 00:09:23,480 --> 00:09:25,356 which have now been postponed indefinitely. 159 00:09:25,523 --> 00:09:26,733 (phone continues ringing) 160 00:09:27,734 --> 00:09:29,319 Enid: (over answering machine) This is Enid Baines. 161 00:09:29,486 --> 00:09:30,612 Please leave a message. 162 00:09:30,820 --> 00:09:31,946 (beep) 163 00:09:32,739 --> 00:09:35,241 June: (over speaker) Hi Enid. It's Mom. 164 00:09:35,950 --> 00:09:38,244 Oh, I don't like talking to these things. 165 00:09:38,953 --> 00:09:41,122 Well, if you're there, Dad and I booked the table 166 00:09:41,289 --> 00:09:42,499 for 9 p.m. 167 00:09:43,083 --> 00:09:45,085 It's at the restaurant that Dad mentioned. 168 00:09:45,877 --> 00:09:48,129 Er, see you there, love. Bye. 169 00:09:48,296 --> 00:09:49,881 (beep fading away) 170 00:09:50,215 --> 00:09:51,966 (quiet indistinct chatter) 171 00:09:56,638 --> 00:09:58,264 The food here is meant to be good. 172 00:09:58,473 --> 00:09:59,724 Mm. 173 00:10:02,644 --> 00:10:04,229 This is a death certificate. 174 00:10:05,021 --> 00:10:06,397 Waitress: Ready to order? 175 00:10:09,859 --> 00:10:11,236 Maybe we need another minute. 176 00:10:13,863 --> 00:10:15,281 Have they found something? 177 00:10:15,448 --> 00:10:16,616 No, Enid. 178 00:10:17,283 --> 00:10:18,993 We just felt... 179 00:10:21,037 --> 00:10:22,372 What's going on? 180 00:10:24,415 --> 00:10:25,917 Your Dad and I have been thinking about this 181 00:10:26,084 --> 00:10:27,127 for a long time. 182 00:10:28,294 --> 00:10:29,921 It hasn't been an easy decision. 183 00:10:30,797 --> 00:10:32,382 Enid, I know it's difficult, 184 00:10:32,549 --> 00:10:34,300 but we need to find a way to let go. 185 00:10:35,802 --> 00:10:36,761 Let go? 186 00:10:37,387 --> 00:10:39,389 June: Try to find some sort of peace? 187 00:10:41,432 --> 00:10:43,935 Your Dad and I aren't going to be around forever 188 00:10:44,144 --> 00:10:45,687 and I don't want to grow old wishing 189 00:10:45,854 --> 00:10:46,688 for a happy ending 190 00:10:46,855 --> 00:10:48,690 that we all know might never come. 191 00:10:50,441 --> 00:10:53,069 So, are you deciding that she's dead? 192 00:10:58,700 --> 00:11:00,702 But this marks her death as that day. 193 00:11:02,078 --> 00:11:03,580 I was there. I would know if she died. 194 00:11:03,746 --> 00:11:07,041 You've never been clear on exactly what you remember. 195 00:11:08,418 --> 00:11:10,461 I can try and remember, Mom. Is that what you want me to do? 196 00:11:10,628 --> 00:11:12,088 - I can, you know... - Enid, we've done that. 197 00:11:12,255 --> 00:11:13,339 That's the point. 198 00:11:14,299 --> 00:11:15,300 We'll never know what happened. 199 00:11:15,466 --> 00:11:16,718 Yeah, so she's still missing. 200 00:11:16,926 --> 00:11:20,305 Enid, if we were going to... 201 00:11:21,181 --> 00:11:22,432 we should have found her by now. 202 00:11:22,599 --> 00:11:25,560 You know if someone did take her, then... 203 00:11:26,728 --> 00:11:28,229 then they're still out there. 204 00:11:31,733 --> 00:11:32,692 Enid. 205 00:11:36,112 --> 00:11:37,197 Sorry. 206 00:11:39,991 --> 00:11:41,367 We're not blaming you. 207 00:11:43,119 --> 00:11:46,247 Mom and I are only trying to do what's best, love. 208 00:11:46,456 --> 00:11:48,750 June: It's the right decision for all of us, Enid. 209 00:11:49,959 --> 00:11:51,002 Please? 210 00:12:03,223 --> 00:12:05,225 No, that's a copy for you to keep. 211 00:12:09,854 --> 00:12:11,397 - (inhales anxiously) - George: Patrick recommended 212 00:12:11,564 --> 00:12:12,523 the fish. 213 00:12:13,608 --> 00:12:15,109 Viv said they had a lovely time here. 214 00:12:15,276 --> 00:12:16,653 - Mm. - (chuckles) 215 00:12:19,364 --> 00:12:20,865 So, how's work, Enid? 216 00:12:21,658 --> 00:12:23,409 Seen anything you'd recommend? 217 00:12:25,745 --> 00:12:27,247 It's not entertainment, Mom. 218 00:12:28,790 --> 00:12:30,500 I do it to protect people. 219 00:12:30,667 --> 00:12:31,668 June: Yes, of course. Well, 220 00:12:31,834 --> 00:12:34,545 let's all just try to have a lovely meal. 221 00:12:34,754 --> 00:12:36,005 Shall we? 222 00:12:57,402 --> 00:12:59,195 (thunder rumbles) 223 00:13:19,090 --> 00:13:20,466 (inhales) 224 00:13:58,880 --> 00:14:00,590 (sighs) 225 00:14:01,507 --> 00:14:02,842 (muffled noise) 226 00:14:04,844 --> 00:14:06,596 - Woman: It's always the same with you. - Man: What? 227 00:14:06,763 --> 00:14:08,097 Woman: You know, taking no responsibility. 228 00:14:08,264 --> 00:14:09,599 Man: I never take responsibility? 229 00:14:09,766 --> 00:14:10,767 What, you lose your fucking job 230 00:14:10,975 --> 00:14:12,518 and I'm the one that doesn't take responsibility? 231 00:14:12,727 --> 00:14:14,395 (quietly) I've had enough of this shit! 232 00:14:14,562 --> 00:14:15,605 Man: Fucking kid to feed. 233 00:14:15,772 --> 00:14:17,273 Woman: (quietly) Don't be bringing him into it. 234 00:14:17,440 --> 00:14:18,900 Man: It's fucking typical. 235 00:14:39,796 --> 00:14:41,798 (inhales deeply) 236 00:14:46,052 --> 00:14:47,178 Late night? 237 00:14:47,345 --> 00:14:49,305 One too many white wines. 238 00:14:49,472 --> 00:14:52,266 Well, let's hope there's nothing too stomach churning coming up then. 239 00:14:54,310 --> 00:14:56,187 What masterpiece are we dissecting? 240 00:14:56,396 --> 00:14:58,022 Extreme Coda. 241 00:14:58,648 --> 00:15:00,024 (Anne chuckles) 242 00:15:02,819 --> 00:15:04,445 (tape starts playing) 243 00:15:04,612 --> 00:15:06,072 (grunting) 244 00:15:08,074 --> 00:15:09,826 (woman whimpers) 245 00:15:12,578 --> 00:15:14,580 - (woman screams) - (man grunts) 246 00:15:15,915 --> 00:15:17,917 (struggle continues) 247 00:15:19,794 --> 00:15:21,462 - (man moans) - (rhythmic thumping) 248 00:15:23,089 --> 00:15:24,590 (woman continues screaming) 249 00:15:26,342 --> 00:15:28,344 Anne: I mean, what is it with these directors? 250 00:15:28,553 --> 00:15:30,972 Male inadequacy revenge catharsis. 251 00:15:35,184 --> 00:15:36,602 Didn't that get to you? 252 00:15:37,603 --> 00:15:39,856 Some of those scenes were so excessive. 253 00:15:40,022 --> 00:15:41,607 Just focus on getting it right. 254 00:15:42,984 --> 00:15:44,735 Don't really think about anything else. 255 00:15:49,740 --> 00:15:51,200 Plus, I haven't got a hangover. 256 00:15:51,367 --> 00:15:52,201 (Anne chuckles) 257 00:15:52,368 --> 00:15:55,705 Enid, Fraser wants to see us. Says it's urgent. 258 00:16:13,764 --> 00:16:15,349 Fraser: Shut the door. 259 00:16:24,859 --> 00:16:27,278 You two passed Deranged, right? 260 00:16:28,154 --> 00:16:30,656 - Deranged? - Yes. The Moreno film. 261 00:16:31,407 --> 00:16:34,368 We watched it a few months ago. Why? 262 00:16:35,161 --> 00:16:39,665 There's a, a sequence in it where a man eats someone's face. 263 00:16:40,166 --> 00:16:44,295 - Oh, yes. - Yes. 18 with extensive cuts. 264 00:16:46,255 --> 00:16:47,757 What's happened, Fraser? 265 00:16:49,675 --> 00:16:52,929 A man that was arrested in Brighouse yesterday. 266 00:16:53,137 --> 00:16:54,680 He, er... 267 00:16:55,640 --> 00:16:57,266 killed his wife, then he... 268 00:16:58,267 --> 00:17:00,186 then he tore off and ate her face. 269 00:17:01,062 --> 00:17:04,815 W-- went on to shoot his two children, dead. 270 00:17:05,525 --> 00:17:06,609 It's horrific. 271 00:17:07,235 --> 00:17:09,362 I got a call from some 272 00:17:09,612 --> 00:17:11,864 journalist 15 minutes ago who was breaking the story. 273 00:17:13,908 --> 00:17:16,244 He's linking the killings directly to Deranged. 274 00:17:16,494 --> 00:17:19,288 Oh God! So, they're blaming us? 275 00:17:19,497 --> 00:17:21,499 Well, there's the thing. 276 00:17:22,291 --> 00:17:24,168 This journalist seemed to know that it was you two 277 00:17:24,335 --> 00:17:25,795 who passed the film. 278 00:17:26,045 --> 00:17:27,296 How the hell do they know that? 279 00:17:27,505 --> 00:17:29,423 I can't believe you two let it get past you. 280 00:17:29,632 --> 00:17:31,634 It's complete hysteria. 281 00:17:32,051 --> 00:17:34,428 It's no worse than other material we've passed. 282 00:17:34,595 --> 00:17:36,305 Fraser: The press are going to town 283 00:17:36,472 --> 00:17:38,516 calling him the 'Amnesiac Killer'. 284 00:17:40,268 --> 00:17:43,271 He's saying he can't remember what happened. 285 00:17:44,188 --> 00:17:45,898 Government policy's already breathing down 286 00:17:46,065 --> 00:17:47,441 our necks without this. 287 00:17:48,317 --> 00:17:49,569 It's a complete disaster. 288 00:17:49,777 --> 00:17:51,320 I mean, I can't believe you'd go off 289 00:17:51,487 --> 00:17:53,281 like that without permission, either of you... (voice fades) 290 00:17:53,698 --> 00:17:55,074 (chimes) 291 00:17:55,283 --> 00:17:57,451 Man: (muffled) Why did you leave her in the forest? 292 00:18:02,415 --> 00:18:03,958 Fraser: Enid, how? 293 00:18:04,458 --> 00:18:05,668 Sorry. 294 00:18:07,795 --> 00:18:08,963 I'm so sorry. 295 00:18:12,300 --> 00:18:15,469 I need you to walk me through your decisions again. 296 00:18:15,845 --> 00:18:18,556 So, I'm 100% clear. 297 00:18:18,723 --> 00:18:21,350 And for the record, in future, 298 00:18:21,517 --> 00:18:23,728 if you have even the slightest doubt... 299 00:18:24,562 --> 00:18:26,230 just reject the film. 300 00:18:28,566 --> 00:18:30,359 News reader: The man, who went berserk 301 00:18:30,526 --> 00:18:33,237 claims he cannot recall the incident at all. 302 00:18:33,404 --> 00:18:35,239 The accused has been dubbed by press 303 00:18:35,406 --> 00:18:36,991 as 'The Amnesiac Killer' 304 00:18:37,199 --> 00:18:39,619 after links being made today between the killing 305 00:18:39,785 --> 00:18:43,205 and video nasty horror film, Deranged. 306 00:18:43,372 --> 00:18:45,207 Neighbor: (over TV) I heard the most awful scream. 307 00:18:45,833 --> 00:18:47,627 Made my blood go cold. 308 00:18:47,835 --> 00:18:50,004 And now they're saying it's because of some film. 309 00:18:50,880 --> 00:18:52,506 Looks like the world's gone mad. 310 00:18:52,715 --> 00:18:54,258 This has always been a really safe neighborhood, 311 00:18:54,425 --> 00:18:57,637 - like, for the kids and that. For everyone... - (phone rings) 312 00:18:58,512 --> 00:19:00,848 News reader: A hotel in Painswick has been cleared 313 00:19:01,015 --> 00:19:02,266 of staff and guests 314 00:19:02,475 --> 00:19:04,393 after police found what could be a bomb 315 00:19:04,602 --> 00:19:06,604 hidden in one of the hotel's rooms. 316 00:19:07,146 --> 00:19:09,231 - Mom? - Caller: Despicable woman. 317 00:19:09,398 --> 00:19:11,484 Letting people see that disgusting film, 318 00:19:11,651 --> 00:19:13,277 you should be ashamed of yourself. 319 00:19:15,154 --> 00:19:16,614 (phone rings) 320 00:19:20,034 --> 00:19:21,035 (muffled sobbing) 321 00:19:25,915 --> 00:19:27,166 George: Enid! 322 00:19:27,375 --> 00:19:28,542 Where is she? 323 00:19:30,670 --> 00:19:31,671 Enid! 324 00:19:33,172 --> 00:19:36,926 June: (crying) No! No! 325 00:19:57,405 --> 00:19:58,823 Man: Oi, watch it, mate! 326 00:19:58,989 --> 00:20:00,324 - Journalist 1: Miss Baines! - Journalist 2: Enid, 327 00:20:00,491 --> 00:20:01,701 why did you allow Deranged to be released? 328 00:20:01,701 --> 00:20:03,452 Journalist 3: Do you feel you have blood on your hands? 329 00:20:03,619 --> 00:20:05,079 Journalist 2: Is the Amnesiac Killer telling the truth? 330 00:20:05,079 --> 00:20:06,664 Journalist 4: Why aren't you banning these films? 331 00:20:22,722 --> 00:20:24,473 (keys clicking) 332 00:20:36,485 --> 00:20:38,112 - (knock on door) - Fraser: Come in. 333 00:20:39,613 --> 00:20:41,991 Doug: Fraser, you sly old bastard. 334 00:20:42,158 --> 00:20:43,242 Fraser: Doug, hi. Come in. 335 00:20:43,409 --> 00:20:45,244 (paper rustles) 336 00:20:48,247 --> 00:20:49,874 (indistinct chatter) 337 00:20:55,004 --> 00:20:57,506 Sanderson: (muffled) I mean, my kids are reading this. 338 00:20:57,673 --> 00:20:59,258 How the fuck do they know who passed it? 339 00:20:59,425 --> 00:21:01,635 - You think she blabbed to the press? - Gordon: Oh, yeah. 340 00:21:01,802 --> 00:21:04,346 Sanderson: It's not even like we're paid that much. 341 00:21:04,513 --> 00:21:06,766 I could go to academia like that. (snaps fingers) 342 00:21:06,974 --> 00:21:10,519 Seriously. And that, that scene is laughable! 343 00:21:10,728 --> 00:21:12,271 Even Little-Miss-Perfect thought it was funny. 344 00:21:12,480 --> 00:21:13,981 (Gordon laughs) 345 00:21:15,399 --> 00:21:16,525 Enid. 346 00:21:23,115 --> 00:21:24,408 Bad luck, isn't it? 347 00:21:25,534 --> 00:21:27,411 I mean, it could have happened to any of us. 348 00:21:29,497 --> 00:21:33,042 If I'm here to make decisions it can't be 'bad luck'. 349 00:21:35,419 --> 00:21:37,546 Gordon: No. But, well, 350 00:21:38,172 --> 00:21:39,298 you know what I mean. 351 00:21:40,049 --> 00:21:41,300 We all make mistakes. 352 00:21:53,312 --> 00:21:55,564 Young Enid: Nina, spin. 353 00:21:56,148 --> 00:22:00,319 One, two, three. 354 00:22:02,404 --> 00:22:03,572 (Doug laughs) 355 00:22:03,739 --> 00:22:05,157 That's a single malt now, Fraser. 356 00:22:05,324 --> 00:22:07,326 - Don't be using that to drown your sorrows. - Er, yeah. 357 00:22:07,493 --> 00:22:09,203 (laughs) 358 00:22:11,163 --> 00:22:12,957 And who's this you've got squirreled away? 359 00:22:13,123 --> 00:22:15,960 Er, this is Enid Baines. She's one of our censors. 360 00:22:16,126 --> 00:22:17,419 So, this is Enid. 361 00:22:18,170 --> 00:22:19,964 - Have we met? - No. 362 00:22:21,715 --> 00:22:25,594 Doug Smart. Producer, Ident Investment Films. 363 00:22:30,599 --> 00:22:33,435 Fraser, you didn't tell me you had such a photogenic team. 364 00:22:34,603 --> 00:22:36,188 Now tell me this Enid, if you get bored 365 00:22:36,355 --> 00:22:37,606 of banning my films, 366 00:22:37,773 --> 00:22:40,192 I'm sure I could get you a job on the big screen. 367 00:22:40,860 --> 00:22:43,612 I'm not sure how much I like the idea of being raped 368 00:22:43,779 --> 00:22:45,364 and cut into pieces on camera. 369 00:22:45,531 --> 00:22:47,074 (chuckles) 370 00:22:47,241 --> 00:22:49,869 No, but I'm sure the public would love it. 371 00:22:50,494 --> 00:22:51,745 Fraser: Okay, Doug, come on. 372 00:22:51,912 --> 00:22:53,622 Maybe Enid could, er, 373 00:22:53,789 --> 00:22:56,500 watch my latest Frederick North submission? 374 00:22:57,251 --> 00:22:59,503 It's from the archives. It's harmless, I promise. 375 00:23:00,004 --> 00:23:02,631 I, er... I'm sure you could slip me a 15. 376 00:23:03,632 --> 00:23:05,634 Fraser: It's, er, already on her schedule. 377 00:23:05,843 --> 00:23:07,261 And I'm sure she'll deal with it 378 00:23:07,428 --> 00:23:08,762 with her usual professionalism. 379 00:23:08,929 --> 00:23:11,098 Right, come on, Doug. Let me see you out. 380 00:23:12,141 --> 00:23:13,517 Enchante, mademoiselle. 381 00:23:16,020 --> 00:23:19,481 What a wee cracker she is. Absolutely gorgeous. 382 00:23:19,648 --> 00:23:20,983 (typewriters clicking) 383 00:23:26,155 --> 00:23:27,907 There were so many shits and fucks, 384 00:23:28,115 --> 00:23:29,491 it was impossible to cut them all, 385 00:23:29,658 --> 00:23:32,036 so we just had to give it a 15. 386 00:23:33,162 --> 00:23:34,371 Anyway... 387 00:23:35,873 --> 00:23:37,249 - Thank you, Alf. - Alf: All right. 388 00:23:37,416 --> 00:23:39,168 What have we got now then? (sighs) 389 00:23:39,376 --> 00:23:40,878 Don't Go In The Church. 390 00:23:41,045 --> 00:23:43,172 There won't be many places left for us to go soon. 391 00:23:43,672 --> 00:23:45,049 (laughs) 392 00:23:46,133 --> 00:23:47,676 Frederick North film. 393 00:23:48,302 --> 00:23:50,179 Haven't seen one of his in a while. 394 00:23:50,346 --> 00:23:52,056 Used to be quite prolific. 395 00:23:52,264 --> 00:23:53,390 Don't think I know his work. 396 00:23:53,557 --> 00:23:55,643 Oh, he's a laugh a minute. 397 00:24:12,076 --> 00:24:13,911 Oh, silent titles. 398 00:24:14,787 --> 00:24:16,080 Unusual. 399 00:24:23,170 --> 00:24:24,088 Girl 1: This way. 400 00:24:24,922 --> 00:24:26,215 Girl 2: Please stop. 401 00:24:26,465 --> 00:24:28,842 I don't like it. Can we go back? 402 00:24:29,718 --> 00:24:31,345 Girl 1: No, it'll be fun. 403 00:24:37,059 --> 00:24:38,686 Let's play a game. 404 00:24:40,354 --> 00:24:42,731 (inaudible whispering) 405 00:24:50,739 --> 00:24:51,991 Come on. 406 00:24:52,616 --> 00:24:54,118 Summon my shadow. 407 00:24:54,994 --> 00:24:56,078 Spin. 408 00:25:00,874 --> 00:25:01,875 (clears throat) 409 00:25:02,251 --> 00:25:03,460 Girl 1: Do it! 410 00:25:07,715 --> 00:25:09,008 One... 411 00:25:10,884 --> 00:25:12,886 Two... 412 00:25:14,972 --> 00:25:16,765 Three... 413 00:25:21,770 --> 00:25:23,022 Go on. 414 00:25:25,107 --> 00:25:26,275 In there. 415 00:25:28,027 --> 00:25:29,028 Go! 416 00:25:46,378 --> 00:25:49,298 (breathes anxiously) 417 00:25:55,554 --> 00:25:57,181 (chimes) 418 00:26:02,895 --> 00:26:03,896 (inhales) 419 00:26:14,323 --> 00:26:15,449 (wood creaks) 420 00:26:20,412 --> 00:26:22,206 (screams) 421 00:26:22,414 --> 00:26:23,707 (loud thud of chopping) 422 00:26:24,708 --> 00:26:25,834 (squelching) 423 00:26:31,048 --> 00:26:32,174 (chopping continues) 424 00:26:40,849 --> 00:26:41,934 - (grunts) - (squelching) 425 00:26:47,064 --> 00:26:48,732 (chopping continues) 426 00:26:55,322 --> 00:26:56,615 (gasps) 427 00:27:09,128 --> 00:27:10,254 (inhales sharply) 428 00:27:10,629 --> 00:27:12,256 (growls) 429 00:27:12,881 --> 00:27:15,467 (breathes heavily) 430 00:27:20,013 --> 00:27:22,015 (coughs) 431 00:27:24,893 --> 00:27:27,104 (breathes heavily) 432 00:27:32,526 --> 00:27:33,861 Perkins: You okay? 433 00:27:34,736 --> 00:27:36,155 It was quite full on. 434 00:27:37,406 --> 00:27:38,907 It shook me up. 435 00:27:39,074 --> 00:27:40,617 Just feeling a bit under the weather. 436 00:27:41,869 --> 00:27:44,037 You know you can always talk to me, don't you? 437 00:27:45,164 --> 00:27:46,498 If you want to. 438 00:27:47,291 --> 00:27:48,667 Stressful times. 439 00:27:49,251 --> 00:27:51,545 Like when my mom passed away, 440 00:27:51,712 --> 00:27:53,005 if I hadn't had someone to talk to 441 00:27:53,172 --> 00:27:54,756 I think I might of just... 442 00:27:55,632 --> 00:27:57,050 I don't know, 443 00:27:57,217 --> 00:27:59,052 - lost it... - Why do you think he can't remember? 444 00:28:01,013 --> 00:28:02,431 Er, who? 445 00:28:04,933 --> 00:28:06,685 The Amnesiac Killer. 446 00:28:07,895 --> 00:28:10,314 Oh, I... I don't know. 447 00:28:13,692 --> 00:28:15,402 I mean, why wouldn't he remember? 448 00:28:18,322 --> 00:28:19,823 God, it's hard to... 449 00:28:21,575 --> 00:28:23,285 Could be basic trauma. 450 00:28:23,452 --> 00:28:25,954 Brain sort of shuts it out. 451 00:28:26,955 --> 00:28:29,583 Could have had a bang on the head even. Or... 452 00:28:31,335 --> 00:28:33,670 It makes me think of my psychotherapy days 453 00:28:33,837 --> 00:28:35,589 we'd talk about how people construct 454 00:28:35,756 --> 00:28:37,591 stories to cope. 455 00:28:38,717 --> 00:28:40,719 You'd be surprised what the human brain 456 00:28:40,886 --> 00:28:43,347 can edit out when it can't handle the truth. 457 00:28:46,350 --> 00:28:47,726 Look. 458 00:28:48,936 --> 00:28:50,604 You're good at your job, Enid. 459 00:28:51,230 --> 00:28:53,440 Don't let what's going on out there get to you. 460 00:28:56,735 --> 00:28:59,571 I don't know if you want to but maybe we could get out 461 00:28:59,738 --> 00:29:00,697 of here sometime? 462 00:29:01,990 --> 00:29:03,367 Go for a drink. 463 00:29:10,249 --> 00:29:12,626 I'm so sorry about your mom, Perkins. 464 00:29:15,629 --> 00:29:16,964 Thank you for this. 465 00:29:24,221 --> 00:29:25,722 (footsteps echo) 466 00:29:34,773 --> 00:29:37,359 (distant sobbing) 467 00:29:44,908 --> 00:29:45,909 Hello? 468 00:29:52,666 --> 00:29:54,418 (whimper) 469 00:29:58,755 --> 00:29:59,673 Hello? 470 00:30:17,190 --> 00:30:19,151 (footsteps) 471 00:30:30,579 --> 00:30:32,080 June: (over phone) Hello? 472 00:30:33,415 --> 00:30:34,666 Enid: Hi, Mom. 473 00:30:35,834 --> 00:30:39,963 June: Oh, Enid. Are you okay? 474 00:30:41,465 --> 00:30:43,091 I've been trying to get hold of you. 475 00:30:43,925 --> 00:30:45,927 Sorry. Work's been... 476 00:30:48,430 --> 00:30:50,057 really busy. 477 00:30:50,849 --> 00:30:52,601 June: Oh, okay. 478 00:30:53,352 --> 00:30:54,936 Well, I hope you're all right, love. 479 00:31:00,484 --> 00:31:01,943 Are you still there, love? 480 00:31:04,738 --> 00:31:05,697 Yes. 481 00:31:11,203 --> 00:31:12,329 It's, um... 482 00:31:15,248 --> 00:31:17,376 I examined this film today. 483 00:31:19,586 --> 00:31:22,214 June: Oh. What was it about? 484 00:31:31,723 --> 00:31:32,766 Nothing. 485 00:31:34,393 --> 00:31:35,519 It doesn't matter. 486 00:31:39,398 --> 00:31:44,152 June: You... you mustn't let work get you down, Enid. 487 00:31:45,028 --> 00:31:46,238 I saw the news. 488 00:31:46,780 --> 00:31:48,365 - It's only 'cause your Dad... - Dad doesn't know 489 00:31:48,532 --> 00:31:49,616 what he's talking about. 490 00:31:49,783 --> 00:31:51,535 - June: All right, love. - I'm sorry. 491 00:31:54,913 --> 00:31:56,164 Just tired. 492 00:31:58,166 --> 00:31:59,918 June: Well, don't overdo it, will you? 493 00:32:01,795 --> 00:32:04,005 You can't be responsible for everyone, Enid. 494 00:32:04,923 --> 00:32:06,508 It's just a job. 495 00:32:07,175 --> 00:32:08,802 Yeah. I suppose so. 496 00:32:11,680 --> 00:32:13,432 (TV playing in the distance) 497 00:32:20,522 --> 00:32:24,693 - (beep) - (static) 498 00:32:40,917 --> 00:32:42,419 (static continues) 499 00:32:51,845 --> 00:32:54,347 (heavy breathing) 500 00:33:01,104 --> 00:33:03,690 (ominous music playing) 501 00:33:33,094 --> 00:33:34,471 (static continues) 502 00:33:51,613 --> 00:33:52,989 (chimes) 503 00:33:57,911 --> 00:33:59,412 Nina? 504 00:34:03,416 --> 00:34:04,668 (wind whistles) 505 00:34:06,294 --> 00:34:07,671 Nina? 506 00:34:09,297 --> 00:34:11,216 (growling) 507 00:34:18,723 --> 00:34:20,100 (growling) 508 00:34:28,358 --> 00:34:30,318 (tense music playing) 509 00:34:50,630 --> 00:34:54,217 (moaning and crying) 510 00:35:02,767 --> 00:35:03,852 Mom? 511 00:35:15,864 --> 00:35:18,408 It's all your fault! 512 00:35:18,575 --> 00:35:21,161 (upbeat cartoon music over TV) 513 00:35:21,786 --> 00:35:23,163 (creaking) 514 00:35:24,623 --> 00:35:26,499 (meows) 515 00:35:29,169 --> 00:35:30,170 (sighs) 516 00:35:34,257 --> 00:35:37,427 (muffled whimpers) 517 00:35:37,636 --> 00:35:38,553 Valerie. 518 00:35:39,054 --> 00:35:40,555 Hang on. 519 00:35:41,431 --> 00:35:43,433 (typing) 520 00:35:45,935 --> 00:35:47,062 What is it? 521 00:35:47,228 --> 00:35:49,064 Um, Perkins and I examined 522 00:35:49,230 --> 00:35:51,524 Don't Go In The Church yesterday. 523 00:35:51,941 --> 00:35:53,902 Well, the file's a bit thin on information. 524 00:35:55,070 --> 00:35:56,446 I was wondering if you had anything else 525 00:35:56,613 --> 00:35:57,447 on the director. 526 00:35:58,948 --> 00:36:00,283 It's Frederick North. 527 00:36:04,579 --> 00:36:07,207 Do you have a list of his films? 528 00:36:09,834 --> 00:36:10,794 No. 529 00:36:12,712 --> 00:36:15,590 Well, without a list, it'll take at least a week. 530 00:36:30,814 --> 00:36:33,316 Leaving on time, Enid? It's not like you. 531 00:36:33,858 --> 00:36:35,735 (ominous music playing) 532 00:36:52,585 --> 00:36:54,587 Boy: Beastman's coming to get you! 533 00:36:54,754 --> 00:36:56,256 (laughs) 534 00:36:59,759 --> 00:37:01,094 (shop bell rings) 535 00:37:18,987 --> 00:37:20,405 (shop bell rings) 536 00:37:21,281 --> 00:37:23,032 Gerald: Oh, hi. 537 00:37:23,241 --> 00:37:24,743 Er, enjoy it? 538 00:37:24,909 --> 00:37:26,119 Customer: Yeah, proper gory. 539 00:37:26,286 --> 00:37:28,913 Gerald: It's good, isn't it? See you next time. 540 00:37:29,080 --> 00:37:30,123 Customer: Cheers, Gerald. 541 00:37:30,290 --> 00:37:31,791 (shop bell rings) 542 00:37:46,431 --> 00:37:48,558 - Gerald: Hey. - I thought that one was banned. 543 00:37:50,935 --> 00:37:52,687 Um, I don't know what you mean. 544 00:37:54,689 --> 00:37:56,524 Maybe you can help me? I was looking for 545 00:37:57,066 --> 00:37:58,651 some of the more unusual 546 00:37:59,277 --> 00:38:01,070 Frederick North films? 547 00:38:03,698 --> 00:38:05,074 I've seen, um... 548 00:38:06,534 --> 00:38:07,952 Don't Go In The Church. 549 00:38:08,161 --> 00:38:09,287 Oh. 550 00:38:09,537 --> 00:38:12,457 Perhaps maybe you might have something else of his 551 00:38:12,624 --> 00:38:13,958 under the counter. 552 00:38:16,711 --> 00:38:21,174 Um... I've not seen you in here before. 553 00:38:23,301 --> 00:38:24,969 Just moved to the area. 554 00:38:25,720 --> 00:38:27,847 Someone like you doesn't want to watch films like that. 555 00:38:30,183 --> 00:38:31,309 Like what? 556 00:38:35,355 --> 00:38:37,816 My favorite is, er, Stationery Massacre. 557 00:38:38,358 --> 00:38:40,610 The repeated stabbing of the man's eye with a compass 558 00:38:40,777 --> 00:38:42,612 then his stomach being ripped open 559 00:38:42,779 --> 00:38:44,823 - with serrated scissors. - (exhales) 560 00:38:44,989 --> 00:38:46,574 His guts falling out, his, his stomach 561 00:38:46,741 --> 00:38:47,992 being stapled back together. 562 00:38:48,618 --> 00:38:49,994 (exhales) 563 00:38:50,161 --> 00:38:51,371 Masterpiece. 564 00:38:58,378 --> 00:39:00,129 All right, come on. I've seen, I've seen 565 00:39:00,296 --> 00:39:02,465 that you've got Cannibal Carnage. 566 00:39:02,632 --> 00:39:04,509 And I know that that's been banned. 567 00:39:06,719 --> 00:39:08,137 Bloody hell. 568 00:39:08,888 --> 00:39:09,848 Okay. 569 00:39:10,974 --> 00:39:13,142 So many places getting, you know, shut down. 570 00:39:13,309 --> 00:39:14,394 Police raids and... 571 00:39:14,561 --> 00:39:16,521 My mate up town had his lot confiscated. 572 00:39:16,688 --> 00:39:17,605 (distant sirens) 573 00:39:17,772 --> 00:39:20,400 Gerald: Honestly, it's not worth the bloody stress. 574 00:39:25,405 --> 00:39:27,782 Gonna get rid of it all soon myself anyway. So... 575 00:39:30,034 --> 00:39:31,744 That's all I've got of North's. 576 00:39:31,911 --> 00:39:33,037 It's a bit of a ropey copy. 577 00:39:33,204 --> 00:39:34,664 Might be a bit fuzzy in all the good bits. 578 00:39:34,873 --> 00:39:37,166 And, er, well, someone's taped over the end 579 00:39:37,333 --> 00:39:38,668 with another film. 580 00:39:39,252 --> 00:39:40,545 (cassette player clicks) 581 00:39:42,672 --> 00:39:44,799 Alice: This place gives me a bad feeling. 582 00:39:45,383 --> 00:39:47,677 It's like something from one of my nightmares. 583 00:39:47,886 --> 00:39:48,803 Let's go back. 584 00:39:49,012 --> 00:39:51,556 Tom: No, we've come too far to turn back. 585 00:39:54,309 --> 00:39:55,560 Woman: Strange. 586 00:39:56,060 --> 00:39:58,062 - Tom: What is it? - Alice: A book. 587 00:39:58,897 --> 00:40:00,440 There's a symbol. 588 00:40:00,690 --> 00:40:02,442 It's like some sort of portal. 589 00:40:02,609 --> 00:40:04,944 Wait, let me see. 590 00:40:08,907 --> 00:40:10,033 It's Latin. 591 00:40:10,950 --> 00:40:12,327 I can work it out. 592 00:40:12,911 --> 00:40:15,538 "Si introibunt 593 00:40:15,705 --> 00:40:18,291 hoc sepulcrum, dare 594 00:40:18,458 --> 00:40:20,168 tibi ad infernum...” 595 00:40:20,335 --> 00:40:21,961 Tom. Stop! 596 00:40:23,087 --> 00:40:24,797 It could be dangerous. 597 00:40:25,298 --> 00:40:28,843 "Qui este cunum quam reverterto.” 598 00:40:29,218 --> 00:40:33,097 "Quis hog momento insemperternum.” 599 00:40:34,223 --> 00:40:37,852 “"Imutata sinsintuar.” 600 00:40:39,729 --> 00:40:41,606 He's calling for me. 601 00:40:45,985 --> 00:40:47,612 (tape whirrs) 602 00:40:50,865 --> 00:40:52,367 Tom: "Sinsintuar.” 603 00:40:55,244 --> 00:40:56,955 Alice: He's calling for me. 604 00:40:58,247 --> 00:41:00,249 The evil is contagious. 605 00:41:02,627 --> 00:41:04,253 (tape whirrs) 606 00:41:06,464 --> 00:41:08,257 Alice: He's calling for me. 607 00:41:09,634 --> 00:41:11,135 The evil is contagious. 608 00:41:15,014 --> 00:41:17,100 (ominous music playing) 609 00:41:49,048 --> 00:41:50,633 (tape whirrs) 610 00:41:52,885 --> 00:41:55,430 (Alice screaming) 611 00:42:02,645 --> 00:42:03,688 (TV clicks off) 612 00:42:05,523 --> 00:42:06,941 (breathes deeply) 613 00:42:21,706 --> 00:42:23,166 (breathes deeply) 614 00:42:36,345 --> 00:42:38,931 June: We definitely had some Jaffa cakes. 615 00:42:39,348 --> 00:42:40,975 Sorry, I should have phoned. 616 00:42:41,184 --> 00:42:43,352 (tuts) Oh, where do things end up? 617 00:42:45,313 --> 00:42:46,939 I should have got more bits in. 618 00:42:56,449 --> 00:42:58,493 Do you remember Carol and Alan, Enid? 619 00:42:59,494 --> 00:43:00,369 Hm. 620 00:43:00,536 --> 00:43:02,246 Alan, with the squinty eye. 621 00:43:03,122 --> 00:43:04,499 They broke up. 622 00:43:04,749 --> 00:43:06,334 Such a shame. 623 00:43:07,460 --> 00:43:09,629 Carol's moving near the seaside now. 624 00:43:10,004 --> 00:43:11,380 I suppose she's better off out of it 625 00:43:11,547 --> 00:43:12,840 but I'm going to miss her. 626 00:43:13,007 --> 00:43:14,342 You can visit, love. 627 00:43:23,351 --> 00:43:25,269 I wanted to talk to you about something. 628 00:43:26,395 --> 00:43:28,397 - Found a nice fella? - No. 629 00:43:34,904 --> 00:43:36,656 It's to do with Nina. 630 00:43:39,367 --> 00:43:42,620 I know what we talked about and I understand, 631 00:43:43,371 --> 00:43:44,539 but think I... 632 00:43:45,164 --> 00:43:47,667 I think I might have worked out where she is. 633 00:43:48,918 --> 00:43:51,170 George: Oh, please, Enid. Not this again. 634 00:43:52,547 --> 00:43:54,674 Enid: I know, Dad, but this is different. 635 00:43:56,175 --> 00:43:57,635 There's this actress. 636 00:43:58,928 --> 00:44:00,638 Her name is Alice Lee. 637 00:44:03,307 --> 00:44:07,061 I know it sounds mad, but I've got this... 638 00:44:08,062 --> 00:44:10,189 (exhales) I've got this really strong feeling 639 00:44:10,356 --> 00:44:11,524 that I think it's her. 640 00:44:14,902 --> 00:44:17,905 I need you to look at this. Just focus on her face. 641 00:44:18,906 --> 00:44:20,950 Just look at her eyes. 642 00:44:22,535 --> 00:44:25,454 George: We've been here before, Enid. Every time it's not her. 643 00:44:26,080 --> 00:44:27,456 Dad, please! You're not even looking at her. 644 00:44:27,623 --> 00:44:28,958 Please! Just look. 645 00:44:30,209 --> 00:44:32,336 She looks just like the police mock-up, Dad. 646 00:44:32,795 --> 00:44:34,088 June: Enid, stop! 647 00:44:34,714 --> 00:44:36,340 - Dad. - June: Enid. 648 00:44:36,674 --> 00:44:39,218 George: This is exactly why we did what we did. 649 00:44:39,385 --> 00:44:40,720 We tried to do our best for you, 650 00:44:40,887 --> 00:44:42,471 but you go off doing whatever you want. 651 00:44:42,972 --> 00:44:44,348 Just like the day you went off with her! 652 00:44:44,515 --> 00:44:45,600 George! 653 00:45:22,136 --> 00:45:23,387 (static noise) 654 00:45:45,368 --> 00:45:46,869 (ominous music playing) 655 00:46:40,298 --> 00:46:41,299 (breathes deeply) 656 00:46:54,437 --> 00:46:56,105 (haunting music playing) 657 00:47:03,446 --> 00:47:04,947 (breathes heavily) 658 00:47:10,870 --> 00:47:12,872 (growling) 659 00:47:14,248 --> 00:47:16,375 (pants) 660 00:47:22,757 --> 00:47:24,467 No, Nina! 661 00:47:25,885 --> 00:47:28,637 (echoing) No! 662 00:47:34,977 --> 00:47:36,604 (ominous music plays) 663 00:47:49,784 --> 00:47:51,035 (ominous music continues) 664 00:48:46,924 --> 00:48:48,342 (door creaks and opens) 665 00:48:56,100 --> 00:48:58,352 (tense music building) 666 00:49:24,462 --> 00:49:25,754 (doorbell rings) 667 00:49:36,474 --> 00:49:37,641 (doorbell rings) 668 00:49:51,780 --> 00:49:53,032 Doug. 669 00:49:56,160 --> 00:49:57,620 I was in the area. 670 00:50:03,250 --> 00:50:04,877 We met at the censor's office. 671 00:50:07,129 --> 00:50:08,797 Of course. Enid. 672 00:50:10,174 --> 00:50:11,300 Um... 673 00:50:12,426 --> 00:50:14,053 Sorry, I've been having a bit of bother. 674 00:50:14,261 --> 00:50:18,307 Um, some people don't seem to like my films. 675 00:50:25,898 --> 00:50:27,024 Do come in. 676 00:50:36,700 --> 00:50:38,077 Through here. 677 00:50:38,827 --> 00:50:40,579 (rain pattering) 678 00:50:46,835 --> 00:50:48,337 Do you live alone? 679 00:50:51,590 --> 00:50:53,592 Yes. I live alone. 680 00:51:02,851 --> 00:51:04,478 This room seems familiar. 681 00:51:05,854 --> 00:51:06,981 Doug: Must be a sign. 682 00:51:07,147 --> 00:51:08,732 (pouring drink) 683 00:51:08,899 --> 00:51:11,735 It's the rape scene from Extreme Coda. 684 00:51:11,902 --> 00:51:12,820 (glasses clinking) 685 00:51:13,862 --> 00:51:15,614 Doug: Someone's got a keen eye. 686 00:51:22,121 --> 00:51:24,081 I got this for Coda in LA. 687 00:51:27,876 --> 00:51:29,587 Go to the States quite a bit actually. 688 00:51:38,387 --> 00:51:39,763 We look similar, don't we? 689 00:51:40,889 --> 00:51:41,765 Who? 690 00:51:42,391 --> 00:51:43,601 Me and Alice Lee. 691 00:51:50,274 --> 00:51:51,525 You do actually. 692 00:51:51,734 --> 00:51:53,527 I knew you reminded me of someone. 693 00:51:54,612 --> 00:51:56,905 Why don't we get this wet coat off? 694 00:52:02,786 --> 00:52:04,496 What's Frederick like? 695 00:52:04,663 --> 00:52:06,165 What can I say? 696 00:52:07,416 --> 00:52:10,753 He's a provocateur and a genius. 697 00:52:11,920 --> 00:52:13,505 He's widely misunderstood. 698 00:52:16,759 --> 00:52:18,677 You enjoyed Don't Go In The Church then, huh? 699 00:52:20,888 --> 00:52:22,890 Frederick pressed for you to view it. 700 00:52:24,308 --> 00:52:26,393 Wanted a woman's eye on his film. 701 00:52:28,937 --> 00:52:30,397 You not enjoying your scotch? 702 00:52:42,576 --> 00:52:44,453 You might be interested to hear that he's shooting 703 00:52:44,620 --> 00:52:46,914 a juicy sequel to Church at the moment, 704 00:52:47,665 --> 00:52:49,833 with the monstrous "Beastman'. 705 00:52:51,293 --> 00:52:53,045 Sequels are all the rage these days. 706 00:52:57,216 --> 00:52:58,592 Where are they filming it? 707 00:53:00,469 --> 00:53:01,845 Near Frederick's. 708 00:53:02,054 --> 00:53:03,847 In the forest where we shot the original. 709 00:53:05,224 --> 00:53:06,725 And Alice Lee's in it? 710 00:53:06,934 --> 00:53:08,435 It'll be her last film. 711 00:53:09,353 --> 00:53:11,480 She's come to the end of her shelf life, that one. 712 00:53:12,231 --> 00:53:13,857 W--what does that mean? 713 00:53:19,363 --> 00:53:23,367 (groans) Let's not talk about some silly actress. 714 00:53:24,326 --> 00:53:27,371 Far more interested in talking about you, Enid. 715 00:53:27,621 --> 00:53:29,248 What's going to happen to Alice? 716 00:53:29,456 --> 00:53:30,874 Well, that's top secret. 717 00:53:32,376 --> 00:53:34,086 Frederick abducted her, didn't he? 718 00:53:34,461 --> 00:53:35,629 I can abduct you if you want. 719 00:53:35,796 --> 00:53:37,631 - Stop! Get off me. - What? 720 00:53:38,465 --> 00:53:40,134 - Came round my house. - Let go of me. 721 00:53:40,300 --> 00:53:42,594 - You fucking prick tease. - Just let go of me, please! 722 00:53:43,095 --> 00:53:44,471 - Stop. - Get... 723 00:53:44,638 --> 00:53:46,348 Stop! Please stop! 724 00:53:46,515 --> 00:53:48,142 - (grunting) - Enid: Just let go of me! 725 00:53:48,308 --> 00:53:50,894 (Doug gurgles) 726 00:54:04,283 --> 00:54:05,409 (shivers) 727 00:54:10,164 --> 00:54:12,166 (gasps and gurgles) 728 00:54:29,808 --> 00:54:31,935 - (inhales deeply) - (shoulder cracks) 729 00:54:37,691 --> 00:54:39,526 Thank you for the whiskey. 730 00:54:40,944 --> 00:54:42,571 I'll see myself out. 731 00:54:50,078 --> 00:54:51,455 (breathes deeply) 732 00:55:06,720 --> 00:55:08,347 (phone rings) 733 00:55:16,980 --> 00:55:17,981 Caller: You fucking sick bitch. 734 00:55:18,190 --> 00:55:19,608 I hope you get what's coming to you. 735 00:55:19,775 --> 00:55:22,569 You deserve to get sliced up, you fucking prick tease. 736 00:55:22,736 --> 00:55:23,987 People like you shouldn't be 737 00:55:23,987 --> 00:55:25,697 given any bloody responsibility. 738 00:55:25,864 --> 00:55:27,366 The evil is contagious 739 00:55:27,533 --> 00:55:29,368 and it's all your fault, you horrible woman. 740 00:55:29,576 --> 00:55:30,994 You came round my fucking house. 741 00:55:31,161 --> 00:55:33,747 He's shooting a juicy sequel to Church at the moment. 742 00:55:34,122 --> 00:55:35,707 You're rotten inside. 743 00:55:35,874 --> 00:55:37,751 Nothing you ever do will be any good. 744 00:55:37,918 --> 00:55:39,962 You touch things, and they go to shit. 745 00:55:40,128 --> 00:55:41,630 (voice becomes indistinct) 746 00:55:44,508 --> 00:55:48,136 (distant screams) 747 00:55:54,142 --> 00:55:56,019 (whispers echo) 748 00:55:57,104 --> 00:55:58,856 Help me, please. 749 00:55:59,231 --> 00:56:01,275 Please, please. 750 00:56:01,608 --> 00:56:02,860 (voices and whispering stop) 751 00:56:04,361 --> 00:56:05,654 (film playing over TV) 752 00:56:05,863 --> 00:56:06,989 Enid? 753 00:56:07,489 --> 00:56:08,532 Anne: You all right? 754 00:56:10,659 --> 00:56:12,661 - (growls) - (screams) 755 00:56:16,164 --> 00:56:17,624 We are in a viewing here. 756 00:56:19,376 --> 00:56:22,045 Alice Lee: Help me, help me. Save me, please! 757 00:56:22,212 --> 00:56:23,505 Sanderson: Er, Enid? 758 00:56:24,923 --> 00:56:26,049 Sorry. 759 00:56:27,175 --> 00:56:28,886 Someone's losing the plot. 760 00:56:29,803 --> 00:56:31,763 (scream echoes) 761 00:56:37,311 --> 00:56:39,813 Hello? Can I help you? 762 00:56:43,066 --> 00:56:44,902 Excuse me, Enid! 763 00:56:50,324 --> 00:56:51,575 What do you think you're doing? 764 00:56:57,581 --> 00:56:59,833 Everything is under control, Valerie. 765 00:57:00,042 --> 00:57:01,335 All right? 766 00:57:01,919 --> 00:57:04,171 No! No, no, no! You're not authorized! 767 00:57:04,338 --> 00:57:06,298 Anne: "The Amnesiac Killer stated in court 768 00:57:06,465 --> 00:57:08,091 that he had never seen the film Deranged, 769 00:57:08,258 --> 00:57:09,343 which is supposed to have influenced 770 00:57:09,509 --> 00:57:10,427 - the attack on..."” - What? 771 00:57:10,594 --> 00:57:12,095 So, he didn't even watch it? 772 00:57:12,304 --> 00:57:13,347 That's what it says here. 773 00:57:13,555 --> 00:57:15,474 (clamoring) 774 00:57:24,316 --> 00:57:25,442 Get back! 775 00:57:25,984 --> 00:57:28,111 (clamoring continues) 776 00:57:33,075 --> 00:57:35,118 - (clamor grows distant) - (static) 777 00:57:38,747 --> 00:57:40,248 (inaudible) 778 00:57:54,096 --> 00:57:56,640 (ominous music playing) 779 00:59:29,816 --> 00:59:32,360 (distant screams) 780 00:59:37,616 --> 00:59:40,243 (screams) 781 01:00:20,283 --> 01:00:23,036 Is this the film shoot with Alice Lee? 782 01:00:32,921 --> 01:00:34,047 You're late. 783 01:00:38,301 --> 01:00:39,302 Sorry? 784 01:00:40,929 --> 01:00:43,932 I'm Debbie. I'll be doing your make-up. 785 01:00:52,274 --> 01:00:54,151 You don't look anything like your picture. 786 01:00:56,278 --> 01:00:59,030 At least you're here. Half the cast haven't turned up. 787 01:00:59,906 --> 01:01:01,449 Production's all over the place. 788 01:01:10,417 --> 01:01:11,418 Come on. 789 01:01:13,086 --> 01:01:14,462 Let's get you ready. 790 01:01:30,812 --> 01:01:32,439 Debbie: Top off. 791 01:01:44,868 --> 01:01:46,244 Head through. 792 01:01:46,870 --> 01:01:48,246 Head through. 793 01:02:00,717 --> 01:02:01,635 Sit. 794 01:02:03,094 --> 01:02:04,512 Down on the chair. 795 01:02:21,404 --> 01:02:22,405 (knocks on door) 796 01:02:22,572 --> 01:02:23,907 Frank: Debbie! 797 01:02:24,157 --> 01:02:25,617 Is that the sister? 798 01:02:25,784 --> 01:02:26,910 Yeah. 799 01:02:27,494 --> 01:02:29,537 Frank: Frederick wants her down in the forest. 800 01:02:29,746 --> 01:02:31,289 He's getting impatient. 801 01:02:32,791 --> 01:02:35,794 Oh, also still no sign of the producer. 802 01:02:45,804 --> 01:02:47,681 It's so weird. 803 01:02:48,306 --> 01:02:49,266 Mm? 804 01:02:51,309 --> 01:02:54,020 Doug never misses a gory murder scene. 805 01:02:59,442 --> 01:03:01,569 (ominous music playing) 806 01:03:26,594 --> 01:03:28,680 What have they got planned for Alice Lee? 807 01:03:31,474 --> 01:03:32,809 What do you mean? 808 01:03:35,979 --> 01:03:37,230 Look at me. 809 01:03:38,565 --> 01:03:39,858 (camera clicks) 810 01:03:42,360 --> 01:03:44,112 (haunting music playing) 811 01:03:44,487 --> 01:03:45,613 (animal cry) 812 01:04:22,025 --> 01:04:23,902 Frederick: I've been waiting for you. 813 01:04:26,654 --> 01:04:29,115 Fred... Frederick North? 814 01:04:31,034 --> 01:04:34,537 Frederick: Step into the light, so I can see you. 815 01:04:37,290 --> 01:04:38,416 Hurry up. 816 01:04:48,134 --> 01:04:49,511 Where's Alice Lee? 817 01:04:52,305 --> 01:04:53,807 Frederick: Big fan, are you? 818 01:04:56,518 --> 01:04:58,812 Well, someone told me this was her last picture. 819 01:05:03,274 --> 01:05:05,068 You're guarded. 820 01:05:09,823 --> 01:05:12,575 That comes from a place of fear, doesn't it? 821 01:05:16,538 --> 01:05:19,332 I want you to tell me about Don't Go In The Church. 822 01:05:21,459 --> 01:05:22,460 That... 823 01:05:24,045 --> 01:05:26,339 That bit with the girls where did the... 824 01:05:26,548 --> 01:05:28,216 where did the idea come from? 825 01:05:31,094 --> 01:05:32,929 Frederick: Had an effect on you, did it? 826 01:05:38,935 --> 01:05:39,936 (sniffs) 827 01:05:41,104 --> 01:05:42,939 That scene... 828 01:05:47,819 --> 01:05:49,237 That scene... 829 01:05:51,573 --> 01:05:53,450 was inspired 830 01:05:55,452 --> 01:05:57,120 by a true story. 831 01:05:59,247 --> 01:06:00,498 (reel whirring) 832 01:06:02,625 --> 01:06:04,752 Frederick: All of my ideas... 833 01:06:06,379 --> 01:06:09,591 are drawn from real life. 834 01:06:12,093 --> 01:06:13,720 Well, that's not what happened. 835 01:06:14,846 --> 01:06:19,100 Frederick: People think that I create... 836 01:06:20,018 --> 01:06:21,352 the horror, 837 01:06:21,895 --> 01:06:23,104 but I don't. 838 01:06:25,732 --> 01:06:28,902 Horror is already out there... 839 01:06:30,778 --> 01:06:32,030 in all of us. 840 01:06:34,115 --> 01:06:35,408 It's in you. 841 01:06:36,367 --> 01:06:37,660 No, it's not. 842 01:06:37,827 --> 01:06:39,162 Frederick: Of course, it is. 843 01:06:41,164 --> 01:06:42,999 (chuckles) Don't be so naive. 844 01:06:44,501 --> 01:06:46,252 If you're gonna do this, 845 01:06:47,504 --> 01:06:50,048 I will need you to access 846 01:06:50,215 --> 01:06:52,634 your darkest impulses. 847 01:06:53,551 --> 01:06:54,928 I don't have any. 848 01:06:56,930 --> 01:07:00,183 Frederick: No, they're in there. Somewhere. 849 01:07:01,059 --> 01:07:03,061 - No, they're not. - Oh, come on! 850 01:07:04,562 --> 01:07:06,689 Fucking commit! 851 01:07:10,652 --> 01:07:11,945 Improvise. 852 01:07:16,032 --> 01:07:19,536 Take control of your story. 853 01:07:23,206 --> 01:07:24,457 No. 854 01:07:24,624 --> 01:07:26,459 Okay, piss off then! 855 01:07:26,626 --> 01:07:28,461 No, please, no! Wait, wait! Please, please. Wait. 856 01:07:28,628 --> 01:07:29,837 I just want my sister. 857 01:07:30,004 --> 01:07:32,090 I just want to see her! I just really want to see 858 01:07:32,257 --> 01:07:35,093 my little sister. I want her back, please! 859 01:07:35,802 --> 01:07:36,844 Please! 860 01:07:40,348 --> 01:07:41,474 Frederick: All right. 861 01:07:43,977 --> 01:07:45,478 All right, we'll go with that. 862 01:07:47,480 --> 01:07:48,481 Let's play. 863 01:07:50,233 --> 01:07:53,695 There's something rotten inside you. 864 01:07:54,612 --> 01:07:56,739 You try to control it, 865 01:07:56,906 --> 01:07:59,576 but you only make things worse. 866 01:08:00,743 --> 01:08:02,954 Don't fight it anymore. 867 01:08:03,121 --> 01:08:04,956 - Stop. - Just let it out! 868 01:08:05,123 --> 01:08:06,624 Stop, it's you. 869 01:08:06,791 --> 01:08:08,376 You're trying to make me out to be the bad person 870 01:08:08,543 --> 01:08:09,961 and it's you. Stop! 871 01:08:10,128 --> 01:08:11,504 There. That's it. 872 01:08:12,880 --> 01:08:14,882 And we'll take that energy 873 01:08:15,383 --> 01:08:16,634 into the scene. 874 01:08:18,886 --> 01:08:19,887 Come... 875 01:08:22,599 --> 01:08:24,058 enter your story. 876 01:08:29,480 --> 01:08:31,983 - (reel whirring) - (heavy breathing) 877 01:08:35,862 --> 01:08:37,697 (loud whirring) 878 01:08:40,950 --> 01:08:42,452 (ominous music playing) 879 01:08:44,203 --> 01:08:45,622 (gasps) 880 01:09:01,387 --> 01:09:03,264 (chimes) 881 01:09:15,735 --> 01:09:17,236 Beastman: My love. 882 01:09:23,618 --> 01:09:25,787 I have been waiting for you. 883 01:09:26,871 --> 01:09:29,624 For such a long time. 884 01:09:30,875 --> 01:09:34,545 You have always been in my heart. 885 01:09:37,674 --> 01:09:39,926 (tense music playing) 886 01:10:01,948 --> 01:10:03,574 (chain rattles) 887 01:10:08,329 --> 01:10:09,539 Enid: No. 888 01:10:13,710 --> 01:10:15,712 (screams) 889 01:10:15,920 --> 01:10:18,339 (screams and cries) 890 01:10:20,550 --> 01:10:23,052 Beastman: There's something rotten inside you. 891 01:10:23,845 --> 01:10:24,971 Twisted up. 892 01:10:26,097 --> 01:10:28,474 It secretes bad things. 893 01:10:29,308 --> 01:10:32,353 Stop fighting it. Let it out! 894 01:10:32,979 --> 01:10:36,733 You know you are evil. 895 01:10:49,370 --> 01:10:52,081 No, this is not in the script! No, no, no! 896 01:10:52,248 --> 01:10:53,750 (screams) 897 01:10:58,713 --> 01:11:00,590 (Alice screams) 898 01:11:02,592 --> 01:11:04,010 Charles! 899 01:11:04,761 --> 01:11:08,097 - (choking) - (Alice whimpering) 900 01:11:10,224 --> 01:11:11,642 (exhales) 901 01:11:23,529 --> 01:11:25,281 (cracking) 902 01:11:25,490 --> 01:11:30,036 I am the horror! 903 01:11:31,537 --> 01:11:32,789 (screams) 904 01:11:37,752 --> 01:11:38,920 - Frederick: Cut! - (Alice screams) 905 01:11:39,086 --> 01:11:40,421 Frederick: What the fuck is going on? 906 01:11:40,630 --> 01:11:41,881 Alice: Charles! 907 01:11:42,048 --> 01:11:43,925 - Charles? - Alice: (crying) No! 908 01:11:44,133 --> 01:11:45,802 What are you doing? 909 01:11:49,055 --> 01:11:50,640 (crew member coughs) 910 01:11:50,807 --> 01:11:52,642 (screams) 911 01:11:52,809 --> 01:11:54,685 - Alice: Frederick! - No. 912 01:11:55,436 --> 01:11:57,188 (coughs) 913 01:11:57,355 --> 01:11:58,940 What? W--Why w... 914 01:11:59,106 --> 01:12:02,026 You did this! This is all your fault! 915 01:12:03,194 --> 01:12:06,447 (screams) 916 01:12:07,824 --> 01:12:10,076 Nina! Come back! 917 01:12:11,202 --> 01:12:13,329 - Nina! - (cries out) 918 01:12:13,538 --> 01:12:14,831 Nina! 919 01:12:15,039 --> 01:12:17,291 No, please, please, please! Get away from me, please! 920 01:12:17,458 --> 01:12:19,085 It's all right. It's all right. It's me! 921 01:12:19,794 --> 01:12:22,839 It's me, Enid. All right? I'm your sister. 922 01:12:23,464 --> 01:12:26,551 (crying) You... You killed Charles. 923 01:12:28,427 --> 01:12:31,597 No. No, he was gonna hurt you. 924 01:12:32,348 --> 01:12:35,101 Alice Lee: (sobbing) He was my friend! 925 01:12:36,185 --> 01:12:40,815 No, everything that I have done is to protect you. 926 01:12:42,567 --> 01:12:44,443 All right? To make things right. 927 01:12:44,610 --> 01:12:46,320 - (sobbing) You're insane. - No! Please. 928 01:12:46,487 --> 01:12:47,822 (screams) Please! 929 01:12:47,989 --> 01:12:49,991 - Please don't hurt me! - No, it's all right, it's all right! 930 01:12:50,992 --> 01:12:52,243 I'm not gonna hurt you. 931 01:12:53,744 --> 01:12:54,996 Never hurt you. 932 01:12:57,456 --> 01:12:59,083 "Cause you're my sister. 933 01:13:00,084 --> 01:13:01,627 W--what? 934 01:13:03,629 --> 01:13:05,506 That wasn't real! 935 01:13:08,759 --> 01:13:10,761 Well, it has to be. Please, because. 936 01:13:11,721 --> 01:13:13,222 'Cause you have her eyes. 937 01:13:14,765 --> 01:13:18,394 I already have a sister and it's not you! 938 01:13:19,020 --> 01:13:20,021 No. 939 01:13:20,521 --> 01:13:22,398 No, please, no. You... 940 01:13:22,565 --> 01:13:24,358 No, you have to be her, please! 941 01:13:24,525 --> 01:13:26,485 No, please, be her. Please! 942 01:13:26,652 --> 01:13:27,904 Please, be her. Please! 943 01:13:28,112 --> 01:13:30,156 Please, you have to be her! Please. 944 01:13:30,364 --> 01:13:32,909 (crying) Please, you have to be her! Please. 945 01:13:33,075 --> 01:13:36,162 You have to be her, please. (whimpers) 946 01:13:36,329 --> 01:13:38,789 You have to be her, please. 947 01:13:38,956 --> 01:13:40,541 (sobbing) 948 01:13:40,708 --> 01:13:43,127 Please, you have to be her, please. 949 01:13:43,294 --> 01:13:44,754 (sobbing) 950 01:13:46,547 --> 01:13:48,633 Please, you have to be her. 951 01:13:49,175 --> 01:13:50,927 (crying) Please. 952 01:13:51,093 --> 01:13:53,012 Please, you have to be her. 953 01:13:54,805 --> 01:13:56,140 Please. 954 01:13:57,391 --> 01:13:59,936 Please. Please, be her. 955 01:14:01,437 --> 01:14:04,398 Please, be her. Please, please. 956 01:14:04,690 --> 01:14:07,652 Please, be her. Please, be her. 957 01:14:08,402 --> 01:14:09,779 Please, be her. 958 01:14:11,572 --> 01:14:12,698 Please, be her. 959 01:14:12,949 --> 01:14:14,408 (video static) 960 01:14:38,849 --> 01:14:41,060 (heavenly music playing) 961 01:14:43,104 --> 01:14:44,355 (gasps softly) 962 01:15:08,337 --> 01:15:09,463 Nina! 963 01:15:10,131 --> 01:15:13,009 You came back to save me. 964 01:15:13,592 --> 01:15:14,510 Yes. 965 01:15:17,138 --> 01:15:18,264 I did. 966 01:15:20,266 --> 01:15:22,643 Come on, let's go home. 967 01:15:40,536 --> 01:15:42,413 (laughing) 968 01:15:58,054 --> 01:15:59,680 News presenter: And what's fascinating is, 969 01:15:59,889 --> 01:16:02,058 that now these issues have been dealt with properly, 970 01:16:02,266 --> 01:16:05,811 the video nasties have been eradicated completely. 971 01:16:06,312 --> 01:16:09,899 The crime rate in Britain has actually dropped to zero. 972 01:16:10,066 --> 01:16:11,942 It's just like we said, 973 01:16:12,276 --> 01:16:15,029 the streets of Britain are safe at last. 974 01:16:15,196 --> 01:16:18,074 The employment rate is at a record high. 975 01:16:18,240 --> 01:16:20,284 The criminals are all locked up. 976 01:16:20,451 --> 01:16:21,535 (Enid laughs) 977 01:16:21,702 --> 01:16:23,662 There's nothing to be afraid of. 978 01:16:25,164 --> 01:16:27,083 (heavenly music continues) 979 01:16:52,441 --> 01:16:53,859 (inaudible dialogue) Mom and Dad. 980 01:17:06,372 --> 01:17:08,207 (laughs) 981 01:17:20,970 --> 01:17:23,013 (mouths) Found her. 982 01:17:38,404 --> 01:17:39,780 - Save me! - (music distorts) 983 01:17:40,990 --> 01:17:42,783 Alice: Help me! 984 01:17:56,881 --> 01:17:58,299 (screams) 985 01:18:09,518 --> 01:18:11,061 (laughs) 986 01:18:11,228 --> 01:18:13,022 -(video static) -(player clicks) 987 01:18:14,773 --> 01:18:17,943 (operatic music plays, man vocalizing) 62376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.