All language subtitles for Blue Bayou

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,941 --> 00:02:21,299 BLUE BAYOU 2 00:02:31,506 --> 00:02:32,732 Esta � minha filha. 3 00:02:35,092 --> 00:02:36,504 S� um segundo. 4 00:02:36,506 --> 00:02:38,107 Tem experi�ncia em loja? 5 00:02:38,109 --> 00:02:39,326 Tenho, senhor. 6 00:02:40,179 --> 00:02:41,594 Antonio Leblanc. 7 00:02:42,306 --> 00:02:43,972 Como conseguiu um sobrenome desse? 8 00:02:43,973 --> 00:02:45,197 Eu fui adotado. 9 00:02:46,496 --> 00:02:47,541 De onde voc� �? 10 00:02:47,938 --> 00:02:50,018 Moro a uma hora do norte de Baton Rouge. 11 00:02:50,020 --> 00:02:51,814 Uma cidade chamada St. Francisville. 12 00:02:52,633 --> 00:02:54,696 E de onde voc� �? Onde nasceu? 13 00:02:54,925 --> 00:02:57,326 Sei o que quer dizer. Nasci na Coreia. 14 00:02:58,788 --> 00:03:00,405 - Leblanc. - Sim, senhor. 15 00:03:01,191 --> 00:03:02,223 Quero dizer... 16 00:03:02,834 --> 00:03:03,871 Eu... 17 00:03:05,309 --> 00:03:07,096 Aqui diz que foi detido duas vezes. 18 00:03:09,383 --> 00:03:11,158 Fui, mas foram crimes sem viol�ncia. 19 00:03:11,160 --> 00:03:12,412 No machucaria ningu�m. 20 00:03:13,263 --> 00:03:14,385 O que voc� roubou? 21 00:03:18,120 --> 00:03:19,698 Sei consertar quase tudo. 22 00:03:19,700 --> 00:03:21,737 Sei consertar motos, carros. 23 00:03:21,739 --> 00:03:23,534 - At� roupa... - O que voc� roubou? 24 00:03:24,707 --> 00:03:26,316 Motos. 25 00:03:26,317 --> 00:03:29,165 Mas isso foi h� muito tempo. 26 00:03:29,167 --> 00:03:31,885 Eu poderia, se me der uma chance, 27 00:03:31,887 --> 00:03:34,340 eu poderia ser um benef�cio para a sua loja. 28 00:03:34,898 --> 00:03:36,238 Eu acho que n�o. 29 00:03:39,015 --> 00:03:40,299 Senhor, tem filhos? 30 00:03:41,553 --> 00:03:42,685 Tenho um casal. 31 00:03:45,450 --> 00:03:47,121 Estou com um beb� a caminho, 32 00:03:47,602 --> 00:03:49,604 e s� estou em busca de outro emprego. 33 00:03:52,139 --> 00:03:53,500 Em que voc� trabalha agora? 34 00:03:54,065 --> 00:03:55,253 Est�dio de tatuagens. 35 00:03:56,836 --> 00:03:58,428 Acho que voc� est� melhor l�. 36 00:04:01,349 --> 00:04:02,480 N�o posso te ajudar. 37 00:04:05,492 --> 00:04:07,585 Tudo bem. Obrigado. 38 00:04:08,112 --> 00:04:09,337 Venha, vamos embora. 39 00:04:33,503 --> 00:04:35,221 Atr�s de mim! Vamos l�! 40 00:04:35,798 --> 00:04:37,612 Querida, precisa assinar primeiro. 41 00:04:37,614 --> 00:04:39,214 Voc� precisa voltar! 42 00:04:45,376 --> 00:04:46,814 Ela parece saud�vel. 43 00:04:47,470 --> 00:04:48,525 "Ela"? 44 00:04:48,883 --> 00:04:50,121 �, � uma menina. 45 00:04:53,929 --> 00:04:56,134 - Podemos limpar o gel. - Espere. 46 00:04:56,136 --> 00:04:59,120 Podemos esperar um minuto? Meu marido est� chegando. 47 00:05:00,968 --> 00:05:02,878 - Jessie, que quarto? - Como vou saber? 48 00:05:02,880 --> 00:05:04,331 Eu escrevi na sua m�o! 49 00:05:05,652 --> 00:05:07,578 - 67! - Entendi, vamos. 50 00:05:07,580 --> 00:05:10,221 - Duas portas para baixo! - Achamos! 51 00:05:10,510 --> 00:05:11,720 Ele chegou. 52 00:05:18,149 --> 00:05:19,343 � uma menina. 53 00:05:28,213 --> 00:05:31,533 Medo hoje, ap�s a maior opera��o de imigra��o no trabalho 54 00:05:31,535 --> 00:05:33,767 em um �nico estado na hist�ria dos EUA. 55 00:05:33,769 --> 00:05:35,901 Imigrantes sem documentos no Mississippi 56 00:05:35,903 --> 00:05:37,910 se trancaram em casa hoje... 57 00:05:38,399 --> 00:05:39,896 Esqueceu seu sobrenome? 58 00:05:42,415 --> 00:05:44,477 Parece que est� tendo dificuldades. 59 00:05:49,871 --> 00:05:51,204 N�o sei ler. 60 00:05:58,883 --> 00:06:01,004 Papai, ajude. Est� preso. 61 00:06:04,593 --> 00:06:06,778 - Vamos. - Voc� vai quebrar! 62 00:06:06,780 --> 00:06:08,405 Aqui, deixe-me ajudar. 63 00:06:19,251 --> 00:06:20,380 Ela conseguiu! 64 00:06:20,382 --> 00:06:21,948 Quer esses Doritos tanto assim? 65 00:06:22,246 --> 00:06:23,459 Como se fala? 66 00:06:24,069 --> 00:06:25,145 Obrigada. 67 00:06:25,147 --> 00:06:26,524 De nada. 68 00:06:26,681 --> 00:06:28,082 Voc� parece com o meu pai. 69 00:06:29,679 --> 00:06:31,038 Pare�o. 70 00:06:31,483 --> 00:06:32,803 N�o � educado dizer isso. 71 00:06:32,805 --> 00:06:33,912 Gostei do seu cabelo. 72 00:06:34,686 --> 00:06:37,209 - Obrigada. - Teremos um beb�. � uma menina. 73 00:06:37,761 --> 00:06:39,301 Parab�ns. 74 00:06:39,303 --> 00:06:42,412 - Voc� ter� uma irm�zinha. - Dir� a ela onde moramos agora? 75 00:06:43,606 --> 00:06:44,905 Tudo bem. Vamos. 76 00:06:45,008 --> 00:06:46,013 � hora de ir. 77 00:06:46,591 --> 00:06:48,623 Obrigado. Qual � o seu nome? 78 00:06:48,625 --> 00:06:50,513 - Parker. - Parker? Sou o Ant�nio. 79 00:06:50,515 --> 00:06:51,826 Prazer em conhec�-lo. 80 00:06:52,787 --> 00:06:54,013 Vamos. 81 00:06:57,215 --> 00:07:00,559 Quer que eu venha ajudar por alguns dias? 82 00:07:00,803 --> 00:07:03,232 Quero. Quero, seria bom. 83 00:07:06,310 --> 00:07:07,852 Aonde est� indo, mawmaw? 84 00:07:09,381 --> 00:07:11,490 � hora de eu ir para casa, querida. 85 00:07:51,231 --> 00:07:52,503 Que horas s�o? 86 00:07:52,792 --> 00:07:55,200 Est� cedo. Volte a dormir. 87 00:07:56,183 --> 00:07:57,485 N�o. 88 00:07:57,487 --> 00:07:59,331 - Tenho que arrumar a Jessie. - N�o. 89 00:07:59,932 --> 00:08:02,608 Deixe comigo. Deixe comigo. 90 00:08:02,610 --> 00:08:04,391 - Descanse. - Vou me levantar. 91 00:08:04,393 --> 00:08:06,414 - Vou me levantar. - N�o, ficar� deitada. 92 00:08:06,416 --> 00:08:07,423 Fique deitada. 93 00:08:07,778 --> 00:08:08,907 Tudo bem. 94 00:08:08,908 --> 00:08:11,192 Alimentei a Jessie. Vou lev�-la para a escola. 95 00:08:11,911 --> 00:08:13,798 - Tem certeza? - Tenho certeza. 96 00:08:14,024 --> 00:08:16,195 - Deixe comigo. - Tudo bem. 97 00:08:21,205 --> 00:08:22,623 Obrigada. 98 00:08:27,262 --> 00:08:29,036 Arrume-se. Eu te levo hoje. 99 00:08:38,538 --> 00:08:39,912 Eu te vi fumando. 100 00:08:45,238 --> 00:08:47,152 � isso que usar� para ir � escola hoje? 101 00:08:47,508 --> 00:08:48,795 �. Por qu�? 102 00:08:49,910 --> 00:08:51,717 Por nada. � uma boa escolha. 103 00:08:51,953 --> 00:08:53,716 Venha. Vamos nos atrasar. 104 00:08:58,860 --> 00:08:59,954 Qual � o problema? 105 00:09:00,389 --> 00:09:02,271 S� quero passar um �ltimo dia com voc� 106 00:09:02,272 --> 00:09:04,113 antes que as coisas mudem. 107 00:09:05,350 --> 00:09:06,366 O que quer dizer? 108 00:09:06,753 --> 00:09:07,767 Voc� sabe. 109 00:09:07,768 --> 00:09:10,778 Assim que o beb� nascer, prestar� menos aten��o em mim. 110 00:09:11,391 --> 00:09:12,900 N�o � verdade. Quem disse isso? 111 00:09:13,571 --> 00:09:15,426 Tudo bem. Ela ser� a sua filha. 112 00:09:15,428 --> 00:09:17,911 - � esperado que a ame mais. - Pare com isso. 113 00:09:17,912 --> 00:09:19,709 Voc� vai me deixar como o Ace. 114 00:09:28,814 --> 00:09:30,104 Amo voc�s da mesma forma. 115 00:09:30,106 --> 00:09:32,239 N�o vou a lugar algum. Est� me ouvindo? 116 00:09:35,500 --> 00:09:36,724 Veremos. 117 00:09:42,941 --> 00:09:44,176 Fique a�. 118 00:09:52,450 --> 00:09:54,070 Certo, n�o vamos � escola hoje. 119 00:09:57,389 --> 00:09:58,490 Suba. 120 00:09:58,904 --> 00:10:00,114 Sou muito baixa. 121 00:10:00,474 --> 00:10:01,552 Vai precisar crescer, 122 00:10:01,560 --> 00:10:03,513 porque n�o posso te levantar sempre. 123 00:10:05,091 --> 00:10:06,503 Eu vou crescer. 124 00:10:06,505 --> 00:10:08,388 Vou ficar mais alta do que voc�. 125 00:10:08,390 --> 00:10:11,703 E ent�o vou comprar uma moto que ser� alta demais para voc�. 126 00:10:11,705 --> 00:10:14,212 � mesmo? Veremos. 127 00:10:33,558 --> 00:10:37,364 Quem pagaria US$ 600 em sapatos idiotas? 128 00:10:37,365 --> 00:10:39,497 Que tipo de diamantes colocaram neles? 129 00:10:39,499 --> 00:10:40,707 N�o faz sentido, cara. 130 00:10:40,709 --> 00:10:42,910 Ela que deveria me pagar, n�o o contr�rio. 131 00:10:42,912 --> 00:10:44,792 - Ele fala demais. - Escute, amigo. 132 00:10:44,794 --> 00:10:47,088 Eu estou comendo essa comida saud�vel nojenta, 133 00:10:47,107 --> 00:10:49,566 h� cerca de um m�s agora e al�m disso, 134 00:10:49,572 --> 00:10:52,819 - malho dia sim, dia n�o. - Quer tentar? 135 00:10:52,820 --> 00:10:54,040 N�o perdi um dia ainda. 136 00:10:54,041 --> 00:10:56,854 Merda, olhe para mim. Sei que pare�o cinzelado 137 00:10:56,855 --> 00:10:59,206 como um deus grego. N�o me diga algo diferente. 138 00:10:59,207 --> 00:11:00,394 Pulou dias, vencedor. 139 00:11:00,395 --> 00:11:01,907 Isso n�o � uma besteira. 140 00:11:02,774 --> 00:11:03,774 Cara! 141 00:11:04,128 --> 00:11:06,028 Vamos l�, cara. Que merda est� fazendo? 142 00:11:06,029 --> 00:11:07,493 Relaxa. Ela n�o ia fazer. 143 00:11:07,494 --> 00:11:08,828 Algu�m chame uma bab�. 144 00:11:08,829 --> 00:11:10,800 - Deixe a mo�a te tatuar. - O qu�? 145 00:11:10,801 --> 00:11:12,402 - Acabou, saia j� daqui. - Merda. 146 00:11:12,403 --> 00:11:13,743 Tire sua bunda da cadeira. 147 00:11:13,744 --> 00:11:15,290 Sente aqui e a deixe tatu�-lo. 148 00:11:15,291 --> 00:11:16,990 - Porra. - Quer fazer uma em mim? 149 00:11:16,991 --> 00:11:18,582 - Vou ver a merda. - Olha, mano. 150 00:11:18,583 --> 00:11:19,692 - Mesmo? - Sim. 151 00:11:19,693 --> 00:11:22,542 Parece que um cachorro cagou nas suas costas. 152 00:11:22,543 --> 00:11:23,725 - V� se foder. - Parece. 153 00:11:23,726 --> 00:11:25,759 - O dia todo com isso. - Para que isso? 154 00:11:25,760 --> 00:11:27,761 - O que quer dizer? - Quer me ver pelado? 155 00:11:28,213 --> 00:11:30,343 Se soubesse com o que tenho que lidar... 156 00:11:30,344 --> 00:11:31,529 Aqui na minha m�o. 157 00:11:31,530 --> 00:11:33,170 N�o quero apertar sua m�o. 158 00:11:33,171 --> 00:11:34,890 Tamb�m n�o quero apertar essa m�o. 159 00:11:34,891 --> 00:11:37,064 Sabe que posso fechar por essa merda. 160 00:11:37,065 --> 00:11:38,230 Relaxe, cara. 161 00:11:38,231 --> 00:11:41,108 Est�o em um momento de uni�o. N�o bagunce isso. 162 00:11:41,109 --> 00:11:42,682 Como saberia o que � isso? 163 00:11:42,683 --> 00:11:44,285 Sua m�e o deixou cair de cabe�a. 164 00:11:44,286 --> 00:11:46,061 Cuidado, querida. 165 00:11:46,062 --> 00:11:48,901 Se n�o volto amanh� e fecho tudo. 166 00:11:48,902 --> 00:11:50,925 � bom ter pap�is para a bunda do Rodrigo, 167 00:11:50,926 --> 00:11:52,295 pois vou report�-lo tamb�m. 168 00:11:52,296 --> 00:11:55,650 Cara, eu nasci aqui, velho filho da puta. 169 00:11:55,651 --> 00:11:57,962 Cala a boca, seu filho da puta. 170 00:11:57,963 --> 00:12:00,735 Por favor, filho da puta est�pido. 171 00:12:00,736 --> 00:12:03,763 - Bom trabalho. - Ant�nio, queria falar? 172 00:12:04,551 --> 00:12:05,551 Sim, senhora. 173 00:12:05,552 --> 00:12:07,226 Fique bem aqui, est� bem? 174 00:12:08,951 --> 00:12:10,160 O que precisa? 175 00:12:10,161 --> 00:12:13,025 Sabe, terei um beb� em breve, e queria saber se talvez, 176 00:12:13,026 --> 00:12:15,796 pudesse me passar alguns clientes. 177 00:12:15,797 --> 00:12:17,885 Estou... estou com pouco dinheiro. 178 00:12:17,886 --> 00:12:21,863 Como pode me pedir favores se n�o pagou as taxas ainda? 179 00:12:22,950 --> 00:12:24,170 Sim. Est� bem. 180 00:12:24,171 --> 00:12:25,392 Estou trabalhando nisso. 181 00:12:25,584 --> 00:12:27,745 - � isso? - Sim, senhora. 182 00:12:28,880 --> 00:12:30,197 O que essa coisa faz? 183 00:12:30,198 --> 00:12:32,829 Isso? Isso � para os bandidos n�o me machucarem. 184 00:12:33,513 --> 00:12:37,073 Veja, temos muitas pessoas m�s neste pa�s. 185 00:12:37,610 --> 00:12:41,526 Ent�o, meu trabalho � encontr�-las e expuls�-las. 186 00:12:41,527 --> 00:12:44,023 - Por que diria isso a ela? - Fez-me uma pergunta. 187 00:12:44,024 --> 00:12:45,913 O �nico cara mau aqui � voc�, matador. 188 00:12:45,914 --> 00:12:47,569 Filho da puta que parece policial. 189 00:12:47,570 --> 00:12:49,072 - Sim, matador! - Sim, matador. 190 00:12:49,073 --> 00:12:51,575 - T�m tatuagens ruins. - Deveria estar do meu lado. 191 00:12:51,576 --> 00:12:53,181 Fique fora disso, filho da puta. 192 00:12:53,182 --> 00:12:55,034 - Merda. - Vou trabalhar. 193 00:12:55,038 --> 00:12:56,973 - Como est� sua m�e, Jess? - Est� bem. 194 00:12:57,071 --> 00:12:58,896 Por que voc� n�o me visita mais? 195 00:12:59,480 --> 00:13:01,033 Tem que perguntar a sua m�e. 196 00:13:04,375 --> 00:13:06,401 O que � este lugar? Onde estamos indo? 197 00:13:06,552 --> 00:13:08,155 � meu lugar secreto. 198 00:13:08,893 --> 00:13:10,234 - S�rio? - Sim. 199 00:13:10,235 --> 00:13:11,554 Nem mesmo sua m�e sabe. 200 00:13:12,540 --> 00:13:13,599 S�rio? 201 00:13:14,400 --> 00:13:15,442 Est� vendo? 202 00:13:15,443 --> 00:13:16,443 Veja isso. 203 00:13:21,389 --> 00:13:23,876 - Posso entrar? - Quer nadar com crocodilos? 204 00:13:23,877 --> 00:13:26,178 - Sim. - Digo, se for corajosa. 205 00:13:31,389 --> 00:13:32,671 Qual pedra? 206 00:13:34,911 --> 00:13:37,419 - S�rio. - Tentando fazer a pedra pular? 207 00:13:38,475 --> 00:13:39,754 N�o pulou. 208 00:13:39,755 --> 00:13:41,085 Foi direto para o fundo. 209 00:13:41,086 --> 00:13:42,132 Sim. 210 00:13:44,699 --> 00:13:45,699 Jessie. 211 00:13:45,907 --> 00:13:47,217 Posso fazer uma pergunta? 212 00:13:49,195 --> 00:13:50,748 O que disse esta manh�, 213 00:13:51,259 --> 00:13:53,293 foi um pensamento ruim ou foi de verdade? 214 00:13:53,854 --> 00:13:55,041 O que voc� quer dizer? 215 00:13:55,254 --> 00:13:58,615 Bem, disse aquilo porque estava triste 216 00:13:58,895 --> 00:14:00,412 ou acha que � verdade mesmo? 217 00:14:04,580 --> 00:14:08,296 Porque, sabe, a verdade � que escolhi voc� e sua m�e. 218 00:14:11,734 --> 00:14:14,581 Jessie, por que me chama de pai? 219 00:14:15,772 --> 00:14:17,083 Porque voc� � meu pai. 220 00:14:18,516 --> 00:14:19,834 Porque voc� me escolheu. 221 00:14:19,835 --> 00:14:21,191 Assim como escolhi voc�. 222 00:14:23,598 --> 00:14:26,774 Ent�o por que chorou no hospital quando viu a ultrassonografia? 223 00:14:26,896 --> 00:14:28,247 Nunca chorou por mim. 224 00:14:28,670 --> 00:14:30,092 Choro por voc� o tempo todo. 225 00:14:30,786 --> 00:14:31,786 Quando? 226 00:14:31,960 --> 00:14:34,651 Quando vejo como voc� dan�a. 227 00:14:35,580 --> 00:14:37,041 Quando vejo como corre. 228 00:14:37,042 --> 00:14:38,099 N�o tem gra�a. 229 00:14:38,100 --> 00:14:40,454 Quando vejo seu rosto pela manh�. 230 00:14:40,726 --> 00:14:42,477 Quando cheiro seu h�lito fedorento. 231 00:14:42,626 --> 00:14:44,349 - Quando... - Eu escovo os dentes! 232 00:14:44,350 --> 00:14:46,228 Pelo menos minha cabe�a n�o � pequena. 233 00:14:46,229 --> 00:14:47,941 - Minha cabe�a � pequena? - N�o �. 234 00:14:47,942 --> 00:14:49,969 - Vai pagar por isso. - N�o, n�o disse. 235 00:14:49,970 --> 00:14:51,659 - Vai pagar por isso. - N�o, n�o! 236 00:14:51,660 --> 00:14:53,110 Vai ter que pagar por isso. 237 00:14:53,111 --> 00:14:55,012 - Vai pagar por isso. - N�o, n�o disse. 238 00:14:55,013 --> 00:14:57,432 Um, dois. 239 00:14:58,148 --> 00:15:00,760 - Brincadeira, n�o farei isso. - Obviamente. 240 00:15:00,761 --> 00:15:02,137 Onde a vaca foi de f�rias? 241 00:15:02,138 --> 00:15:03,441 Onde a vaca foi de f�rias? 242 00:15:03,442 --> 00:15:05,381 - Moo York. - Moo York? 243 00:15:05,382 --> 00:15:07,119 Est� bem, essa foi muito boa. 244 00:15:08,021 --> 00:15:09,068 Espere, o qu�? 245 00:15:09,069 --> 00:15:12,298 - Tenha cuidado. N�o. - Peguei voc�! 246 00:15:12,299 --> 00:15:13,374 Sabe o que � isso? 247 00:15:13,974 --> 00:15:15,325 Isso � musgo espanhol. 248 00:15:18,086 --> 00:15:20,806 - Pare de me enganar. - N�o estou te enganando. 249 00:15:40,225 --> 00:15:42,736 Pegue isso, � seu. 250 00:15:45,755 --> 00:15:47,003 N�o conte para sua m�e. 251 00:15:47,004 --> 00:15:48,004 Est� bem. 252 00:15:52,185 --> 00:15:53,185 O qu�? 253 00:15:53,988 --> 00:15:56,549 - Acredito em voc� agora. - Acredita em qu�? 254 00:15:56,758 --> 00:15:58,387 Que vai nos amar da mesma forma. 255 00:15:59,083 --> 00:16:00,831 Tem uma mosca no seu rosto. 256 00:16:00,832 --> 00:16:01,832 Vamos l�. 257 00:16:05,469 --> 00:16:08,031 - Que tal este bem aqui? - Lindo. 258 00:16:08,450 --> 00:16:09,652 Coloque na minha orelha. 259 00:16:13,531 --> 00:16:15,135 E vou te dar um. Como estou? 260 00:16:15,136 --> 00:16:16,259 Ficou bom. 261 00:16:19,685 --> 00:16:21,331 Agora todos temos flores. 262 00:16:59,845 --> 00:17:01,019 Vamos comer? 263 00:17:02,115 --> 00:17:03,965 - Vamos. - Comer o qu�? 264 00:17:09,807 --> 00:17:12,043 Eu estava pensando em voltar a trabalhar. 265 00:17:13,974 --> 00:17:15,374 S� meio per�odo. 266 00:17:22,841 --> 00:17:24,022 Oi. 267 00:17:24,023 --> 00:17:26,108 Kathy, precisa deixar eu ver minha filha. 268 00:17:27,402 --> 00:17:28,952 Eu disse, ela estava doente. 269 00:17:28,953 --> 00:17:30,972 Ela n�o estava doente no fim de semana. 270 00:17:30,973 --> 00:17:33,028 Ela quer ficar em casa esse fim de semana. 271 00:17:33,029 --> 00:17:37,410 Kathy, me escuta. Voc� vai deixar eu v�-la no s�bado. 272 00:17:37,609 --> 00:17:39,538 N�o, Ace. � s�rio. 273 00:17:39,539 --> 00:17:41,863 Est� evitando que eu a veja, � o que voc� faz. 274 00:17:41,864 --> 00:17:43,521 - N�o estou. - Sim, voc� est�. 275 00:17:43,522 --> 00:17:47,375 - Sim, voc� est�. - Voc� que nos abandonou. 276 00:17:47,376 --> 00:17:48,749 Vai me culpar disso sempre? 277 00:17:49,403 --> 00:17:51,510 Voc� n�o tem mais seu lugar de fala. 278 00:17:51,511 --> 00:17:52,634 Terminou? 279 00:17:53,426 --> 00:17:56,561 - Sim. - N�o se atreva a p�r ele nisto. 280 00:17:57,070 --> 00:17:59,104 Ele sempre deu apoio para mim e Jessie. 281 00:17:59,105 --> 00:18:01,655 N�o, n�o pode simplesmente ligar quando quiser. 282 00:18:45,998 --> 00:18:47,094 Oi. 283 00:18:53,328 --> 00:18:55,328 Deu tudo certo com a Jessie hoje? 284 00:19:04,520 --> 00:19:05,791 Voc� est� se saindo bem. 285 00:19:09,504 --> 00:19:12,008 Ela disse que voc� estava procurando outro emprego. 286 00:19:26,520 --> 00:19:28,020 N�o se preocupe. 287 00:19:29,309 --> 00:19:30,576 Vai dar certo. 288 00:19:32,113 --> 00:19:33,221 Tudo bem? 289 00:19:38,914 --> 00:19:40,655 Fica bem, e... 290 00:19:42,832 --> 00:19:44,261 As coisas v�o fluir. 291 00:19:44,262 --> 00:19:45,410 Est� bem? 292 00:19:47,117 --> 00:19:48,433 Eu prometo. 293 00:19:57,825 --> 00:19:59,378 Voc� acha que... 294 00:19:59,711 --> 00:20:01,875 Jessie devia passar mais tempo com o Ace? 295 00:20:04,467 --> 00:20:05,909 Por que est� falando isso? 296 00:20:08,103 --> 00:20:09,822 Voc� sabe, eu s� acho que talvez... 297 00:20:10,197 --> 00:20:12,255 Ela deva passar mais tempo com o pai dela. 298 00:20:13,347 --> 00:20:14,747 Voc� � o pai dela. 299 00:20:15,048 --> 00:20:16,184 Eu sei. 300 00:20:20,524 --> 00:20:22,024 Quer dizer, eu tentei. 301 00:20:24,681 --> 00:20:26,078 N�o posso for��-la. 302 00:20:27,657 --> 00:20:29,057 Ela n�o quer. 303 00:20:38,039 --> 00:20:40,042 J� pensou em como Ace se sente? 304 00:20:43,698 --> 00:20:45,400 Nem mesmo no meu melhor dia. 305 00:20:48,306 --> 00:20:49,727 Mal se conhecem. 306 00:20:59,061 --> 00:21:00,184 Kathy. 307 00:21:00,343 --> 00:21:01,482 O que � tudo isso? 308 00:21:01,483 --> 00:21:03,055 S� as coisas que ela quer. 309 00:21:03,738 --> 00:21:06,163 Coloque de volta. N�o precisamos de nada disto. 310 00:21:06,749 --> 00:21:07,957 Eu posso fazer. 311 00:21:08,290 --> 00:21:09,481 Sem problema. 312 00:21:10,024 --> 00:21:11,065 Tchau. 313 00:21:11,507 --> 00:21:12,533 Quem �? 314 00:21:12,762 --> 00:21:15,342 S� a Rhonda pedindo se posso cobrir ela por um dia. 315 00:21:15,343 --> 00:21:17,903 - Por que est� pedindo isso? - Uma viagem ao Hava�? 316 00:21:22,010 --> 00:21:23,620 Posso comer um pudim de tapioca? 317 00:21:24,032 --> 00:21:27,482 "Posso comer um pudim de tapioca" o que mais? 318 00:21:28,000 --> 00:21:30,260 Posso comer um pudim de tapioca, por favor? 319 00:21:31,773 --> 00:21:32,879 N�o. 320 00:21:33,306 --> 00:21:34,956 Agora coloca de volta. 321 00:21:35,804 --> 00:21:38,011 Aqui. Jessie, agora se apresse. 322 00:21:38,012 --> 00:21:39,662 Temos que buscar as coisas da av�. 323 00:21:45,029 --> 00:21:47,589 Recebeu a foto que te mandei ontem � noite? 324 00:21:47,701 --> 00:21:49,170 - Foto? Foto do qu�? - Sim. 325 00:21:49,171 --> 00:21:52,103 Da salsicha. Ent�o, � uma esp�cie de andouille. 326 00:21:52,104 --> 00:21:53,899 Alguma merda nova dos cajuns. 327 00:21:53,901 --> 00:21:56,605 Peguei no Winn-Dixie. D� uma olhada. 328 00:21:56,950 --> 00:21:58,274 Por que me mostrou isso? 329 00:21:58,276 --> 00:22:00,901 Precisa pedir isso on-line, � bom para caramba. 330 00:22:00,903 --> 00:22:02,202 Compra lingui�a on-line? 331 00:22:02,204 --> 00:22:05,405 Uma lingui�a premium dessa, eu compro sim. 332 00:22:05,407 --> 00:22:06,707 Com certeza. 333 00:22:07,600 --> 00:22:09,303 Por que n�o vamos viajar? 334 00:22:10,955 --> 00:22:13,370 Por que n�o decidimos o que pegamos para jantar? 335 00:22:13,372 --> 00:22:15,763 N�o, � s�rio. Nunca tivemos f�rias em fam�lia. 336 00:22:16,082 --> 00:22:17,204 Eu adoraria. 337 00:22:17,612 --> 00:22:19,838 Mas n�o podemos pagar. 338 00:22:19,840 --> 00:22:21,899 - N�s podemos. - Com que dinheiro? 339 00:22:22,236 --> 00:22:23,540 Vendo minha moto. 340 00:22:24,571 --> 00:22:25,742 Tudo bem. 341 00:22:29,000 --> 00:22:30,390 Com licen�a, pessoal. 342 00:22:30,392 --> 00:22:32,802 Estamos em servi�o. Precisamos de atendimento. 343 00:22:33,299 --> 00:22:36,346 Voc�s t�m essas lingui�as premium? 344 00:22:36,348 --> 00:22:37,648 Onde voc� quer ir? 345 00:22:37,650 --> 00:22:39,360 - Pare, j� chega. - Hava�! 346 00:22:39,362 --> 00:22:42,316 N�o acha que tamb�m quero ser a m�e divertida? 347 00:22:43,008 --> 00:22:44,371 Vamos para o Hava�. 348 00:22:44,373 --> 00:22:46,065 O que precisa para ir ao Hava�? 349 00:22:46,067 --> 00:22:47,870 Talvez um protetor solar... 350 00:22:47,872 --> 00:22:49,605 - Pare. - Roupas de banho. 351 00:22:49,607 --> 00:22:52,103 - Roupas de banho. O que mais? - Uns Cheetos. 352 00:22:52,105 --> 00:22:55,300 - Cheetos? - J� deu, est� bem? 353 00:22:55,302 --> 00:22:56,806 Olhe uma foto. Algo assim. 354 00:22:56,808 --> 00:23:00,501 Fiz uma pergunta. Levou a Jessie � escola ontem? 355 00:23:00,503 --> 00:23:02,914 Porque me ligaram falando que ela n�o apareceu. 356 00:23:03,404 --> 00:23:05,754 Precis�vamos passar um tempo juntos, est� bem? 357 00:23:06,816 --> 00:23:08,238 S� passamos um tempo juntos. 358 00:23:08,240 --> 00:23:10,251 Precisa ser pai dela, n�o amigo. 359 00:23:10,253 --> 00:23:12,850 - Quero que fique com ela... - Kathy? 360 00:23:20,695 --> 00:23:22,409 Ela n�o me parece t�o doente. 361 00:23:23,802 --> 00:23:24,902 Oi, querida. 362 00:23:24,904 --> 00:23:26,901 Oi, querida. Aonde vai? 363 00:23:26,903 --> 00:23:28,610 - Aonde vai, beb�? - O que foi? 364 00:23:28,612 --> 00:23:29,612 Est� tudo bem. 365 00:23:29,614 --> 00:23:30,932 O que est� havendo aqui? 366 00:23:32,505 --> 00:23:33,704 N�o � sua filha? 367 00:23:33,706 --> 00:23:35,311 Est� tudo bem, Denny. 368 00:23:36,382 --> 00:23:38,666 - Voc� n�o o deixa v�-la. - Espere no carro. 369 00:23:38,668 --> 00:23:41,593 - Espere no carro, Denny. - Estamos aqui. Vamos resolver. 370 00:23:41,595 --> 00:23:43,902 Por que n�o fica no carro enquanto conversamos? 371 00:23:43,904 --> 00:23:45,310 O que voc� me disse? 372 00:23:45,419 --> 00:23:48,303 Sou um agente da lei. N�o me fale o que fazer. 373 00:23:48,305 --> 00:23:52,890 - Estamos conversando! - Dirija-se a mim como "senhor". 374 00:23:52,892 --> 00:23:55,102 - Assim podemos tentar. - Vamos embora. 375 00:23:55,104 --> 00:23:56,404 - "Senhor." - Anda, vamos. 376 00:23:56,964 --> 00:23:59,296 - E falei que poderia sair? - Tchau, amor. 377 00:23:59,298 --> 00:24:01,358 - N�o fuja de mim. - Tchau, querida. 378 00:24:01,360 --> 00:24:03,405 N�o se foge de um agente da lei. 379 00:24:03,410 --> 00:24:04,998 - Pare! - Denny, vamos embora. 380 00:24:05,000 --> 00:24:06,497 Vou falar uma �ltima vez! 381 00:24:06,499 --> 00:24:09,009 - Puta que pariu, Denny. - M�os para tr�s! 382 00:24:09,406 --> 00:24:11,507 Para! 383 00:24:11,509 --> 00:24:15,088 - Solta ele! - N�o resista! 384 00:24:15,090 --> 00:24:18,009 - Ace! Tire-o de cima dele! - Puta que pariu, Denny! 385 00:24:19,394 --> 00:24:22,201 N�o! N�o o machuque! 386 00:24:22,460 --> 00:24:24,310 - N�o! Pare! - Est� tudo bem! 387 00:24:24,312 --> 00:24:26,604 - Papai! - Me d� suas m�os. 388 00:24:26,606 --> 00:24:29,103 - Fique de joelhos! - Ace, que merda � essa? 389 00:24:29,105 --> 00:24:31,928 - Fa�a algo! - N�o! Pare! 390 00:24:31,930 --> 00:24:33,704 N�o o machuque! 391 00:24:33,706 --> 00:24:35,229 N�o! 392 00:25:27,598 --> 00:25:31,810 Est� tudo bem. Volte com a sua m�e. Certo? 393 00:25:55,749 --> 00:25:57,109 Paguei a fian�a. 394 00:25:57,117 --> 00:25:58,513 Ele j� devia ter sa�do. 395 00:25:58,515 --> 00:26:00,601 Sinto muito. Parece que surgiu algo. 396 00:26:00,603 --> 00:26:03,146 Vai demorar um pouco mais. S� um momento. 397 00:26:03,147 --> 00:26:05,392 Como assim? Isso vai demorar muito? 398 00:26:05,394 --> 00:26:07,302 Ter� que esperar. Desculpa. 399 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 Senhorita? 400 00:26:10,898 --> 00:26:11,898 Senhorita! 401 00:26:13,814 --> 00:26:16,393 Pode me ajudar, por favor? Tenho uma menina aqui. 402 00:26:20,194 --> 00:26:22,879 Tudo bem. S� um segundo. Vou tentar descobrir. 403 00:26:24,501 --> 00:26:25,501 Obrigada. 404 00:26:30,609 --> 00:26:31,609 Kathy. 405 00:26:32,096 --> 00:26:34,099 Vou levar a Jessie para minha casa. 406 00:26:34,101 --> 00:26:36,220 Ela devia esperar aqui, comigo. 407 00:26:36,480 --> 00:26:38,103 N�o � lugar para crian�as. 408 00:26:38,105 --> 00:26:40,406 N�o, m�e, vamos esperar pelo Ant�nio. 409 00:26:44,790 --> 00:26:48,195 Certo. Parece que ele j� saiu daqui. 410 00:26:48,197 --> 00:26:49,302 O ICA o levou. 411 00:26:49,777 --> 00:26:50,777 O qu�? 412 00:26:51,106 --> 00:26:54,102 A Imigra��o e Alf�ndega est� com ele. 413 00:27:54,760 --> 00:27:59,010 PEDIDO DE DEPORTA��O 414 00:28:01,497 --> 00:28:03,795 Gostaria mesmo que tivessem vindo mais cedo. 415 00:28:04,833 --> 00:28:07,600 Quando um juiz toma a decis�o, � dif�cil derrub�-la. 416 00:28:07,602 --> 00:28:10,336 S� n�o entendo como podem deport�-lo. 417 00:28:11,432 --> 00:28:12,940 Ele foi adotado. 418 00:28:14,596 --> 00:28:16,127 Quando veio para este pa�s? 419 00:28:16,287 --> 00:28:17,595 1988. 420 00:28:17,776 --> 00:28:20,025 Houve um projeto de lei, aprovado em 2000, 421 00:28:20,027 --> 00:28:23,803 que concede cidadania para adotados, 422 00:28:23,805 --> 00:28:27,026 mas s� protege crian�as adotadas ap�s o ano 2000. 423 00:28:27,664 --> 00:28:30,878 - Parece que seus pais... - N�o s�o meus pais. 424 00:28:33,402 --> 00:28:34,907 Quem � que tenha sua cust�dia, 425 00:28:34,908 --> 00:28:39,024 n�o devem ter feito o processo para mudar a sua situa��o. 426 00:28:39,436 --> 00:28:41,111 Como � que isso � culpa dele? 427 00:28:41,347 --> 00:28:42,989 N�o disse que a culpa � dele. 428 00:28:43,561 --> 00:28:47,962 � uma brecha que o DHS usa para deportar pessoas. 429 00:28:48,712 --> 00:28:50,302 Tamb�m tem ficha criminal. 430 00:28:50,304 --> 00:28:52,896 Retiraram as queixas. Nenhuma acusa��o foi feita. 431 00:28:52,898 --> 00:28:54,312 N�o, de antes. 432 00:28:55,267 --> 00:28:56,614 Ele tem antecedentes. 433 00:28:57,699 --> 00:29:01,360 O ICE mira pessoas como voc�, adotadas ou n�o. 434 00:29:02,579 --> 00:29:04,436 - Onde voc� nasceu? - Coreia. 435 00:29:04,438 --> 00:29:05,700 Somos casados. 436 00:29:05,702 --> 00:29:07,572 Isso n�o lhe concede cidadania? 437 00:29:07,574 --> 00:29:10,544 Mesmo casado, os passos certos teriam que ser tomados 438 00:29:10,546 --> 00:29:12,800 para que ele tenha um visto ou naturaliza��o. 439 00:29:12,802 --> 00:29:16,109 - Eu n�o entendo. - N�o podemos fazer nada? 440 00:29:17,200 --> 00:29:18,890 Ele tem duas filhas. 441 00:29:18,891 --> 00:29:22,037 Escute-o. Olhe para ele. Ele � americano. 442 00:29:22,038 --> 00:29:23,611 A apar�ncia dele n�o importa. 443 00:29:24,080 --> 00:29:25,380 � a pol�tica de imigra��o. 444 00:29:25,381 --> 00:29:26,949 Fui trazido para c� aos 3 anos. 445 00:29:27,327 --> 00:29:29,143 Estou aqui h� mais de 30 anos. 446 00:29:29,144 --> 00:29:32,417 �s vezes, nessas ado��es internacionais nos anos 80, 447 00:29:33,071 --> 00:29:34,924 a papelada n�o foi preenchida direito. 448 00:29:34,925 --> 00:29:38,085 Como eu disse, estou aqui h� mais de 30 anos. 449 00:29:38,086 --> 00:29:40,234 Est� bem? N�o pode falar para eles 450 00:29:40,235 --> 00:29:42,699 que eu fui adotado por pessoas brancas? 451 00:29:45,095 --> 00:29:46,654 Entendo sua frustra��o. 452 00:29:47,206 --> 00:29:48,713 Realmente entendo, 453 00:29:49,207 --> 00:29:50,675 mas n�o � assim que funciona. 454 00:29:50,971 --> 00:29:52,336 Suas op��es s�o essas, 455 00:29:52,337 --> 00:29:53,620 voc� pode... 456 00:29:54,089 --> 00:29:55,673 deixar o pa�s voluntariamente 457 00:29:55,674 --> 00:29:56,866 Dane-se isso. 458 00:29:57,279 --> 00:30:00,655 E ter uma chance de receber um status. 459 00:30:01,095 --> 00:30:03,562 Ou pode ficar e entrar com recurso. 460 00:30:03,688 --> 00:30:04,924 Mas se fizer isso, 461 00:30:05,200 --> 00:30:07,205 e o juiz n�o der um parecer favor�vel, 462 00:30:07,797 --> 00:30:10,873 voc� perder� todas as chances de voltar a este pa�s. 463 00:30:12,400 --> 00:30:13,604 O que quer dizer? 464 00:30:13,895 --> 00:30:15,944 Significa que, se ele lutar e perder, 465 00:30:16,657 --> 00:30:18,031 ele n�o poder� mais voltar. 466 00:30:34,583 --> 00:30:36,230 N�o vou deixar minha fam�lia. 467 00:30:36,703 --> 00:30:39,444 Neste ponto, n�o temos muitas op��es. 468 00:30:41,321 --> 00:30:42,819 Mas vou ver o que posso fazer 469 00:30:42,820 --> 00:30:44,603 para coloc�-lo na frente de um juiz. 470 00:30:47,200 --> 00:30:49,572 Preciso falar sobre minha taxa de reten��o. 471 00:30:49,890 --> 00:30:52,946 Normalmente cobro 5 mil para come�ar. 472 00:30:54,096 --> 00:30:56,534 E, dependendo do que acontecer com o caso, 473 00:30:57,216 --> 00:30:59,379 podemos conversar sobre isso depois. 474 00:31:04,360 --> 00:31:06,252 Voc� tem o direito de estar aqui. 475 00:31:07,059 --> 00:31:09,154 N�o precisar� sair porque eles erraram, 476 00:31:09,161 --> 00:31:10,812 n�o � culpa sua, est� bem? 477 00:31:11,131 --> 00:31:12,527 Vamos dar um jeito nisso. 478 00:31:13,251 --> 00:31:15,162 - Pedirei dinheiro � minha m�e. - N�o. 479 00:31:15,163 --> 00:31:17,424 - Por que n�o? - J� emprestamos para a fian�a. 480 00:31:17,425 --> 00:31:19,021 Como vamos pagar o advogado? 481 00:31:19,022 --> 00:31:21,194 Falarei com a Sra. Jacci, est� bem? Relaxe. 482 00:31:21,835 --> 00:31:23,135 Me d� as chaves. 483 00:31:31,094 --> 00:31:32,671 N�s mal temos dinheiro. 484 00:31:32,672 --> 00:31:34,820 N�o consigo sustentar dois beb�s sozinha. 485 00:31:34,821 --> 00:31:36,757 Kathy, voc� n�o � respons�vel por ele. 486 00:31:36,758 --> 00:31:40,129 Sou, sim! O que est� acontecendo com ele n�o � certo. 487 00:31:40,130 --> 00:31:41,864 Isso � muita coisa para voc�. 488 00:31:41,962 --> 00:31:44,177 Est�o tentando deport�-lo. Ele � americano. 489 00:31:44,178 --> 00:31:45,970 N�o �, Kathy. Ele n�o � americano. 490 00:31:45,971 --> 00:31:48,035 Como assim? Voc� sabe que ele foi adotado. 491 00:31:55,981 --> 00:31:57,281 Oi, bebezinha. 492 00:32:00,947 --> 00:32:02,247 Voc� est� bem? 493 00:32:02,816 --> 00:32:04,116 Estou bem. 494 00:32:04,117 --> 00:32:05,161 E voc�? 495 00:32:06,520 --> 00:32:07,740 Estou bem. 496 00:32:09,622 --> 00:32:11,142 Voc� ser� expulso? 497 00:32:16,843 --> 00:32:18,072 N�o, bebezinha. 498 00:32:18,696 --> 00:32:20,048 N�o vou a lugar algum. 499 00:32:37,970 --> 00:32:39,199 Tatuagem! 500 00:32:39,457 --> 00:32:41,858 Tatuagem! Quem quer uma tatuagem de Nova Orleans? 501 00:32:46,972 --> 00:32:48,272 Vejo voc� � noite. 502 00:32:51,839 --> 00:32:53,139 Querida. 503 00:33:01,040 --> 00:33:04,277 Tatuagem! Tatuagem! Quem quer uma tatuagem? 504 00:33:04,278 --> 00:33:05,779 Moro do outro lado do rio. 505 00:33:05,780 --> 00:33:07,910 Estou tentando ganhar uma grana. Quer uma? 506 00:33:07,911 --> 00:33:09,111 N�o, cara. 507 00:33:09,466 --> 00:33:10,897 Quem quer uma tatuagem? 508 00:33:12,079 --> 00:33:13,544 Querem uma tatuagem? 509 00:33:15,327 --> 00:33:16,897 Quem quer uma tatuagem? 510 00:33:17,469 --> 00:33:18,669 Ant�nio? 511 00:33:22,491 --> 00:33:24,465 � do hospital, certo? 512 00:33:24,466 --> 00:33:26,304 �. Como est�o as meninas? 513 00:33:26,305 --> 00:33:27,536 Com licen�a. 514 00:33:28,173 --> 00:33:30,435 Tatuagem, querem uma tatuagem? 515 00:33:30,436 --> 00:33:32,502 Parecem estar apaixonados. Senhor. 516 00:33:32,589 --> 00:33:34,794 Tatuagem, quer uma? Vamos, cara. 517 00:33:35,185 --> 00:33:36,370 Vamos, cara. 518 00:33:36,371 --> 00:33:38,745 Que tal eu fazer uma bela �guia nas suas costas? 519 00:33:38,746 --> 00:33:40,095 - Certo? - N�o preciso. 520 00:33:40,096 --> 00:33:41,958 Qual �, voc� poderia ter uma tatuagem, 521 00:33:41,959 --> 00:33:43,839 voltar ao jogo, arranjar uma namorada. 522 00:33:43,840 --> 00:33:45,353 Qual �, fa�o barato. 523 00:33:46,594 --> 00:33:48,896 - Fa�o barato. - Eu quero uma tatuagem. 524 00:33:52,992 --> 00:33:54,158 Fala s�rio? 525 00:33:55,890 --> 00:33:57,893 Vai me tatuar ou n�o? 526 00:33:59,762 --> 00:34:00,773 Est� bem. 527 00:34:01,070 --> 00:34:02,588 Mas como chegou aqui? 528 00:34:03,482 --> 00:34:04,530 �nibus. 529 00:34:05,553 --> 00:34:07,116 Tem medo de moto? 530 00:34:09,476 --> 00:34:10,596 N�o. 531 00:34:11,212 --> 00:34:12,713 Certo. Bem, sabe... 532 00:34:13,084 --> 00:34:15,591 S� tenho um capacete agora, 533 00:34:15,592 --> 00:34:18,426 mas, sabe, pode usar o meu e eu poderia... 534 00:34:30,801 --> 00:34:32,955 Aqui, pegue esse. 535 00:34:33,767 --> 00:34:36,304 Stevie. Abaixe isso. 536 00:34:36,305 --> 00:34:37,971 Est� bem, meninos. Vamos. 537 00:34:37,972 --> 00:34:40,370 Guardem as bolas. Hora do almo�o. 538 00:34:41,142 --> 00:34:42,842 Bom trabalho. Boa jogada. 539 00:34:43,084 --> 00:34:45,331 N�o � certo o jeito que a Kathy trata voc�. 540 00:34:45,438 --> 00:34:46,989 N�o pedi sua ajuda. 541 00:34:48,395 --> 00:34:50,745 S� quis ajudar, colocando ele no devido lugar. 542 00:34:50,746 --> 00:34:52,619 N�o resolvo os problemas assim, Denny. 543 00:34:53,626 --> 00:34:54,652 Est� bem? 544 00:34:55,622 --> 00:34:56,839 Essa � nossa diferen�a. 545 00:35:02,132 --> 00:35:03,396 Por causa do que eu fiz, 546 00:35:03,397 --> 00:35:06,322 voc� vai poder ver sua filha toda hora. 547 00:35:08,068 --> 00:35:09,310 Como assim? 548 00:35:11,364 --> 00:35:12,840 Ele ser� deportado. 549 00:35:16,310 --> 00:35:18,074 �, ele � um maldito ilegal. 550 00:35:22,417 --> 00:35:25,252 Kathy! Kathy, voc� n�o levar� minha filha. 551 00:35:25,253 --> 00:35:27,303 - J� volto. - N�o pode entrar aqui. 552 00:35:27,304 --> 00:35:29,265 Vai tocar em mim? Tire suas m�os de mim. 553 00:35:29,266 --> 00:35:31,573 - O que est� fazendo aqui? - Vai mexer comigo? 554 00:35:31,574 --> 00:35:33,539 Kathy, eu disse que quero falar com ela. 555 00:35:33,540 --> 00:35:35,010 - Cale-se! - � s� o que quero. 556 00:35:35,011 --> 00:35:37,335 - Por que � t�o dif�cil? - N�o pode fazer isso. 557 00:35:37,336 --> 00:35:40,065 N�o posso? Faz tr�s meses, Kathy. � uma idiotice. 558 00:35:40,066 --> 00:35:43,370 N�o for�o ela. Voc� n�o decide se quer participar da vida dela. 559 00:35:43,371 --> 00:35:46,407 N�o importa! N�o importa se ela quer ou n�o. 560 00:35:46,408 --> 00:35:48,147 Precisa deixar eu ver minha filha. 561 00:35:49,075 --> 00:35:51,586 N�o � minha culpa que ela n�o quer ficar com voc�. 562 00:35:51,786 --> 00:35:53,723 - Voc� causou isso. - � meu direito. 563 00:35:53,790 --> 00:35:55,044 � meu direito. 564 00:35:55,045 --> 00:35:56,480 Ela n�o te conhece. 565 00:35:58,972 --> 00:36:00,016 Saia daqui. 566 00:36:02,001 --> 00:36:05,484 � melhor n�o pensar em sair do pa�s com ela. 567 00:36:08,615 --> 00:36:09,986 N�o vamos a lugar algum. 568 00:36:11,277 --> 00:36:13,484 Foi voc� quem criou essa bagun�a. 569 00:36:16,090 --> 00:36:17,726 Voltarei ao tribunal se precisar. 570 00:36:17,727 --> 00:36:19,679 Voc� precisar sair. 571 00:36:19,704 --> 00:36:21,754 - Voc� precisa sair! - Tudo bem. 572 00:36:21,779 --> 00:36:23,608 - Voc� precisa sair daqui! - Certo. 573 00:36:23,633 --> 00:36:25,467 - Saia daqui. - Tudo bem. 574 00:36:53,409 --> 00:36:54,608 Quer come�ar? 575 00:36:57,754 --> 00:36:58,789 Certo. 576 00:36:59,937 --> 00:37:01,095 Ent�o, o que voc� quer? 577 00:37:01,800 --> 00:37:04,208 Voc� quer um golfinho? 578 00:37:04,737 --> 00:37:08,590 Quer uma rosa? Um "vida loka" no est�mago? 579 00:37:08,615 --> 00:37:09,737 O que voc� quer? 580 00:37:10,753 --> 00:37:12,232 Eu quero uma flor-de-lis. 581 00:37:13,175 --> 00:37:14,770 Porra, � s�rio? 582 00:37:15,878 --> 00:37:18,648 - Por qu�? O que tem de errado? - N�o h� nada de errado. 583 00:37:18,649 --> 00:37:20,811 Apenas, � que voc� � de Nova Orleans. 584 00:37:21,241 --> 00:37:23,769 � como pegar uma palmeira se voc� � da Calif�rnia. 585 00:37:24,403 --> 00:37:25,981 Bem, � isso que eu quero. 586 00:37:27,512 --> 00:37:28,857 Certo, onde voc� quer? 587 00:37:30,923 --> 00:37:32,091 No meu pulso. 588 00:37:32,899 --> 00:37:33,988 Bem aqui? 589 00:37:35,416 --> 00:37:37,297 Certo, sim, senhora. 590 00:38:03,546 --> 00:38:04,675 Voc� est� pronta? 591 00:38:08,691 --> 00:38:09,763 Tudo bem. 592 00:38:19,915 --> 00:38:22,076 - Voc� est� bem? - Sim. 593 00:38:25,314 --> 00:38:26,877 Ent�o, por que uma flor-de-lis? 594 00:38:28,553 --> 00:38:30,005 � minha flor favorita. 595 00:38:31,333 --> 00:38:33,167 Voc� sabe que tipo de flor �? 596 00:38:33,801 --> 00:38:35,074 Nunca pensei nisso. 597 00:38:37,561 --> 00:38:39,091 Pensei que era clich�. 598 00:38:43,620 --> 00:38:44,789 Voc� nasceu aqui? 599 00:38:46,133 --> 00:38:47,563 N�o, Vietn�. 600 00:38:49,543 --> 00:38:50,619 Onde � isso? 601 00:38:55,124 --> 00:38:57,598 Brincadeira, vejo voc�s por a�. 602 00:39:03,078 --> 00:39:04,555 Se lembra de alguma coisa? 603 00:39:06,694 --> 00:39:09,241 Eu me lembro da flor-de-lis. 604 00:39:09,885 --> 00:39:11,390 Eles conseguiram isso l�? 605 00:39:15,902 --> 00:39:19,417 Para sua informa��o, essa flor � um l�rio de �gua. 606 00:39:21,084 --> 00:39:24,510 Eu costumava olhar para elas ao lado da minha aldeia. 607 00:39:26,015 --> 00:39:28,826 Eu disse a mim mesma que se eu fizesse uma tatuagem, 608 00:39:29,072 --> 00:39:32,092 � isso que eu faria, uma flor-de-lis. 609 00:39:40,329 --> 00:39:41,537 Ent�o, por que agora? 610 00:39:42,826 --> 00:39:44,000 Porque estou morrendo. 611 00:39:50,411 --> 00:39:53,899 O qu�? Voc� pensou que eu estava usando essa peruca por divers�o? 612 00:40:05,836 --> 00:40:07,201 Quanto ficou? 613 00:40:07,740 --> 00:40:08,799 � por minha conta. 614 00:40:10,251 --> 00:40:12,805 O qu�? N�o, n�o, quero pagar por isso. 615 00:40:12,806 --> 00:40:14,115 Aqui, pegue. 616 00:40:15,516 --> 00:40:18,948 N�o, n�o vou pegar seu dinheiro. Pegue de volta. 617 00:40:19,198 --> 00:40:21,663 N�o pode fazer o servi�o e n�o pegar o dinheiro. 618 00:40:21,664 --> 00:40:23,773 Podemos ficar o dia todo debatendo. 619 00:40:23,774 --> 00:40:25,186 N�o vou pegar seu dinheiro. 620 00:40:32,675 --> 00:40:33,751 Obrigada. 621 00:40:38,311 --> 00:40:39,959 Voc� tem um cart�o de visita? 622 00:40:47,210 --> 00:40:49,815 Minha fam�lia se re�ne uma vez por m�s 623 00:40:49,816 --> 00:40:52,269 para um grande churrasco. Voc� pode ir para comer. 624 00:40:52,350 --> 00:40:53,726 Traga sua fam�lia tamb�m. 625 00:40:55,353 --> 00:40:58,318 Nem pense em n�o aparecer quando te ligar. 626 00:40:58,527 --> 00:41:00,341 - Eu falo s�rio. - Sim, senhora. 627 00:41:25,492 --> 00:41:27,030 Cara, onde voc� estava? 628 00:41:27,031 --> 00:41:29,353 - Senhor! - E a�? 629 00:41:29,714 --> 00:41:32,008 Porque est� aqui, mano? Por que est� aqui? 630 00:41:32,639 --> 00:41:34,167 Est�o ocupados estes dias? 631 00:41:34,813 --> 00:41:37,653 Mano, est� indo muito bem, cara. 632 00:41:37,997 --> 00:41:40,492 E sua mulher vai me matar, acho que n�o... 633 00:41:40,493 --> 00:41:41,725 Eu serei deportado. 634 00:41:45,339 --> 00:41:47,110 Preciso de dinheiro para o advogado. 635 00:41:48,115 --> 00:41:49,115 Merda. 636 00:41:52,519 --> 00:41:54,735 Qual �. Vamos dar um jeito. 637 00:42:34,849 --> 00:42:36,881 Acalme-se. O que foi? O que voc� fez? 638 00:42:36,882 --> 00:42:39,035 O que foi? Por que o cabelo dela est� assim? 639 00:42:39,036 --> 00:42:41,267 Ela disse que queria ter a sua cor de cabelo. 640 00:42:41,268 --> 00:42:43,547 - Odiei! - Por que est� caindo no rosto? 641 00:42:43,548 --> 00:42:45,835 Ela fez sozinha. Est� bem. 642 00:42:45,836 --> 00:42:47,704 Acalme-se, est� bem? 643 00:42:48,429 --> 00:42:52,039 Vamos lavar agora. Est� bem, est� bem. 644 00:42:53,734 --> 00:42:56,000 Venha, querida. Venha aqui, venha. 645 00:42:56,001 --> 00:42:58,557 Jessie, n�o est� t�o ruim. 646 00:42:58,558 --> 00:43:00,760 - Est�, sim! - Jessie, n�o est� t�o ruim. 647 00:43:00,761 --> 00:43:02,563 � o que estou falando, est� bem? 648 00:43:02,564 --> 00:43:04,532 Ficou interessante. 649 00:43:06,227 --> 00:43:07,227 Jessie. 650 00:43:11,122 --> 00:43:14,470 Est� parecendo uma daquelas artistas de cinema. 651 00:43:15,660 --> 00:43:17,066 - Parece mesmo. - S�rio? 652 00:43:17,067 --> 00:43:18,097 Parece com a... 653 00:43:20,510 --> 00:43:21,510 Quem? 654 00:43:21,985 --> 00:43:23,340 Qual � o nome dela? 655 00:43:23,850 --> 00:43:25,233 - Kim. - Kim? 656 00:43:25,234 --> 00:43:27,100 - Kim. - Conhece a Kim? 657 00:43:28,414 --> 00:43:29,835 Kardashian? 658 00:43:31,729 --> 00:43:33,606 - �. - �. 659 00:43:33,607 --> 00:43:36,402 - �! - Parece mesmo. Olhe para voc�. 660 00:43:36,403 --> 00:43:38,289 - Kim Kardashian, � essa. - Olha s�. 661 00:43:38,290 --> 00:43:40,040 - Parece com ela. - Est� t�o linda. 662 00:43:40,971 --> 00:43:43,772 S� uma pessoa confiante pode ter essa cor de cabelo. 663 00:43:44,137 --> 00:43:46,318 Eu queria trocar a cor do meu assim. 664 00:43:51,231 --> 00:43:52,805 - Qual �. - Certo. 665 00:43:52,806 --> 00:43:54,708 N�o, retiro o que disse. 666 00:43:58,323 --> 00:43:59,798 N�o quis dizer isso. 667 00:44:00,012 --> 00:44:01,880 Vamos, n�o fa�a isso. 668 00:44:02,228 --> 00:44:03,661 N�o me olhe assim. 669 00:44:03,903 --> 00:44:05,012 N�o. 670 00:44:07,193 --> 00:44:08,393 N�o! 671 00:44:08,809 --> 00:44:10,911 Qual �, tenha piedade. 672 00:44:11,119 --> 00:44:13,546 Que tal mudar para preto? Certo? 673 00:44:13,547 --> 00:44:15,972 J� � preto. N�o vamos fazer isso. 674 00:44:15,973 --> 00:44:17,111 Que tal... 675 00:44:17,724 --> 00:44:19,323 Vamos, ajude-me. 676 00:44:19,324 --> 00:44:21,400 O papai precisa manter a promessa agora. 677 00:44:21,801 --> 00:44:24,008 - Est� bem. - �, eu acho. 678 00:44:25,351 --> 00:44:27,274 O que vamos fazer? Jessie? 679 00:44:28,814 --> 00:44:29,935 Que cor? 680 00:44:32,339 --> 00:44:33,428 Essa? 681 00:44:33,848 --> 00:44:35,474 - Qual �. - Perfeito. 682 00:44:35,475 --> 00:44:38,212 - Coloque l�, certo? - � muito. 683 00:44:38,213 --> 00:44:39,906 - Cara. - Certo. 684 00:44:39,907 --> 00:44:42,075 Use as duas m�os e coloque l�. 685 00:44:42,076 --> 00:44:43,644 � como espalhar manteiga. 686 00:44:52,360 --> 00:44:53,660 Gostei. 687 00:45:13,961 --> 00:45:15,408 Gostou do novo cabelo? 688 00:45:15,609 --> 00:45:17,186 Me sinto t�o confiante. 689 00:45:33,266 --> 00:45:35,379 Sabe que iria at� a lua com voc�, certo? 690 00:45:40,361 --> 00:45:41,739 N�o estou com medo. 691 00:46:27,605 --> 00:46:30,793 Quero ver as pir�mides e tal. Pinturas nas cavernas. 692 00:46:30,794 --> 00:46:32,699 - Foda-se as pir�mides. - Foda-se voc�. 693 00:46:32,700 --> 00:46:35,521 Se eu estiver de f�rias, n�o vou querer ver pir�mides 694 00:46:35,522 --> 00:46:36,789 passeando de van e tal. 695 00:46:36,790 --> 00:46:39,185 - O que vai fazer? - Vou querer sentar na praia, 696 00:46:39,186 --> 00:46:40,550 e beber um Mai Tai. 697 00:46:40,551 --> 00:46:43,104 Foda-se o Mai Tai. Voc� nem sabe o que � um Mai Tai. 698 00:46:43,105 --> 00:46:44,912 Sempre falando desse maldito Mai Tai. 699 00:46:44,913 --> 00:46:47,216 N�o se preocupe, ot�rio, s� quero beber, e da�? 700 00:46:47,217 --> 00:46:49,056 Ant�nio! Sabe o que fazer, cara. 701 00:46:49,057 --> 00:46:51,169 Para cada moto que pegar, pago mil d�lares. 702 00:46:51,170 --> 00:46:53,674 Mas se pegar Ducatis, pago dois mil. 703 00:46:53,675 --> 00:46:55,911 - Merda, est� quente. - Calem a boca, 704 00:46:55,912 --> 00:46:58,779 n�o vamos a lugar algum se n�o fizermos o servi�o direito. 705 00:46:58,780 --> 00:46:59,927 Dane-se voc� tamb�m. 706 00:46:59,928 --> 00:47:02,769 Se for viajar, vai poder ver umas coisas. 707 00:47:02,770 --> 00:47:04,167 Ter um pouco de cultura. 708 00:47:04,168 --> 00:47:05,975 Expandir esse seu c�rebro de ervilha. 709 00:47:05,976 --> 00:47:07,678 Eu vou ver umas coisas. 710 00:47:07,679 --> 00:47:10,716 Umas bundas de biqu�ni na minha frente 711 00:47:10,717 --> 00:47:12,427 na maldita praia, com meu Mai Tai! 712 00:47:12,428 --> 00:47:14,593 - E tudo que vai fazer � olhar. - Que merda? 713 00:47:14,594 --> 00:47:16,563 Precisam ir t�o longe para ver isso? 714 00:47:16,564 --> 00:47:19,901 D� para ver isso no Rick's da Rua Bourbon, seu idiota. 715 00:47:19,902 --> 00:47:22,028 - Fala para ele. - Qual �, vamos trabalhar. 716 00:47:22,029 --> 00:47:23,663 S�o todos sem gra�a, danem-se. 717 00:47:23,664 --> 00:47:26,216 - Danem-se todos. - Seu pateta. 718 00:47:27,680 --> 00:47:28,980 Ant�nio. 719 00:47:29,765 --> 00:47:30,981 Para onde iria? 720 00:47:31,172 --> 00:47:32,609 Eu ficaria aqui. 721 00:47:38,871 --> 00:47:40,954 Vai, vai, vai! 722 00:47:40,955 --> 00:47:42,155 Vamos! 723 00:48:12,632 --> 00:48:13,632 Ant�nio! 724 00:48:16,294 --> 00:48:18,658 - Vamos, vamos! - Vamos, cara! 725 00:48:18,659 --> 00:48:20,059 Deixei a�, cara. Deixe. 726 00:48:20,060 --> 00:48:23,902 Vamos, vamos, vamos! 727 00:48:27,851 --> 00:48:29,803 O que est� fazendo? Vamos! 728 00:48:29,804 --> 00:48:31,606 - R�pido! - Vamos! 729 00:48:31,607 --> 00:48:33,243 - Vamos! - Vamos! 730 00:48:33,244 --> 00:48:35,498 Vamos, cara, deixe a merda da moto! 731 00:48:35,499 --> 00:48:37,616 Ant�nio! A pol�cia est� vindo! 732 00:48:37,617 --> 00:48:39,427 Preciso de mais uma moto! 733 00:48:39,428 --> 00:48:40,530 - Merda! - Vamos! 734 00:48:40,531 --> 00:48:42,806 - Espera! - N�o vou sair sem ele. 735 00:48:43,978 --> 00:48:45,685 Merda, merda, merda! 736 00:49:02,068 --> 00:49:04,637 Pol�cia! Parado! Pol�cia! 737 00:49:04,638 --> 00:49:06,953 - Saia. - Voc� est� cercado! 738 00:49:59,893 --> 00:50:01,761 Se quebrar isso, vai pagar! 739 00:50:01,762 --> 00:50:03,720 - N�o vou pagar. - Vai pagar essa merda. 740 00:50:04,227 --> 00:50:06,412 Ant�nio, quase foi preso, jefe. 741 00:50:09,103 --> 00:50:11,884 Vai fazer amor com essa merda? R�pido, cara. 742 00:50:12,919 --> 00:50:15,159 - Vamos, vamos. - Vamos embora, vamos! 743 00:51:34,525 --> 00:51:37,307 Estou no processo de tentar uma audi�ncia de cust�dia. 744 00:51:37,735 --> 00:51:40,257 Mas quero preparar com anteced�ncia 745 00:51:40,258 --> 00:51:42,531 para o caso de conseguirmos uma. 746 00:51:42,705 --> 00:51:45,438 Algumas coisas ajudar�o na audi�ncia, 747 00:51:45,439 --> 00:51:49,001 coisas que fazem muita diferen�a para que voc� fique. Certo? 748 00:51:49,224 --> 00:51:53,190 Voc� tem algum parente doente que precisa da sua ajuda? 749 00:51:53,191 --> 00:51:54,321 N�o. 750 00:51:54,803 --> 00:51:57,378 E crian�as com menos de 18 anos 751 00:51:57,379 --> 00:52:00,584 que seriam deixadas sozinhas aqui se voc� fosse deportado? 752 00:52:01,273 --> 00:52:05,390 �, eu tenho uma enteada e uma filha a caminho. 753 00:52:05,718 --> 00:52:07,426 Mas elas ficariam sozinhas? 754 00:52:09,249 --> 00:52:10,249 N�o. 755 00:52:10,810 --> 00:52:11,810 Certo. 756 00:52:12,336 --> 00:52:14,249 Parece que voc� trabalha. 757 00:52:15,161 --> 00:52:16,162 �. 758 00:52:16,163 --> 00:52:17,938 Ent�o voc� n�o � o �nico provedor. 759 00:52:18,146 --> 00:52:19,914 N�o. N�s dois trabalhamos. 760 00:52:20,787 --> 00:52:21,787 Certo. 761 00:52:21,788 --> 00:52:22,988 E voc�... 762 00:52:24,365 --> 00:52:25,922 N�o veio como refugiado, 763 00:52:25,923 --> 00:52:30,043 ent�o n�o h� amea�as na sua terra natal. 764 00:52:30,527 --> 00:52:32,627 Ent�o isso n�o se aplica. 765 00:52:33,513 --> 00:52:34,513 Certo. 766 00:52:34,981 --> 00:52:37,050 Parece que nossa melhor aposta 767 00:52:37,386 --> 00:52:39,960 � tentar provar que voc� 768 00:52:39,961 --> 00:52:42,776 � um membro de valor para a sociedade. 769 00:52:42,950 --> 00:52:47,001 Ser� um desafio devido � sua ficha criminal, 770 00:52:47,002 --> 00:52:50,904 mas neste ponto, � a �nica op��o que temos. 771 00:52:50,905 --> 00:52:53,003 Precisaremos de muito apoio. 772 00:52:53,026 --> 00:52:55,048 Certo? Amigos, familiares, 773 00:52:55,942 --> 00:52:57,276 pais. 774 00:52:58,203 --> 00:53:00,307 Membros da sua igreja, se frequentar uma. 775 00:53:00,308 --> 00:53:02,990 Qualquer pessoa que possa mostrar ao juiz 776 00:53:02,991 --> 00:53:05,718 que voc� � uma parte positiva dessa comunidade. 777 00:53:07,798 --> 00:53:10,050 Sim, podemos juntar algumas pessoas. 778 00:53:10,051 --> 00:53:11,051 Bom. 779 00:53:11,541 --> 00:53:14,419 E seus pais adotivos, Ant�nio? 780 00:53:15,608 --> 00:53:17,138 Eles faleceram. 781 00:53:17,139 --> 00:53:18,139 Certo. 782 00:53:19,017 --> 00:53:21,957 Algum outro parente do lado dos seus pais? 783 00:53:21,958 --> 00:53:23,529 Tia, tio, av�s? 784 00:53:23,530 --> 00:53:24,530 N�o. 785 00:53:26,477 --> 00:53:28,852 Certo, trabalharemos com o que temos. 786 00:53:30,107 --> 00:53:32,490 Conseguiram o valor da taxa da reten��o? 787 00:53:33,806 --> 00:53:36,453 - Ent�o, n�s est�vamos... - Sim. 788 00:53:37,486 --> 00:53:39,623 Consegui um adiantamento do trabalho. 789 00:53:52,601 --> 00:53:55,196 - Cara, como conseguiu? - Cara, j� te falei. 790 00:53:55,197 --> 00:53:57,983 N�o pode ser a mesma moto. Voc� fez algum vudu. 791 00:53:57,984 --> 00:53:59,448 O que acha que eu fa�o, Merk? 792 00:53:59,449 --> 00:54:01,367 Achei que s� limpava, n�o que arrumava. 793 00:54:01,368 --> 00:54:02,943 - E voc� tem que pagar. - Pagar? 794 00:54:02,944 --> 00:54:04,024 JANTAR HOJE �S 19H. 795 00:54:04,025 --> 00:54:06,448 � MELHOR VIR, OU VOU ATR�S DE VOC�. - PARKER 796 00:54:06,973 --> 00:54:10,677 Desligue a merda da moto, posso apreend�-la rapidinho. 797 00:54:10,678 --> 00:54:11,878 Venha aqui. 798 00:54:11,879 --> 00:54:13,908 - Posso ajud�-los, policiais? - Calado. 799 00:54:15,265 --> 00:54:16,888 Que merda est� fazendo aqui? 800 00:54:16,889 --> 00:54:19,586 Seu ot�rio ilegal, n�o te expulsaram ainda? 801 00:54:20,408 --> 00:54:22,661 - Algum problema, irm�o? - Quem � voc�? 802 00:54:22,662 --> 00:54:24,540 - Da Imigra��o. E voc�? - Eu n�o ligo. 803 00:54:24,541 --> 00:54:26,098 Devia te multar por perturba��o. 804 00:54:26,099 --> 00:54:27,441 - Me multar? - Sim, senhor. 805 00:54:27,442 --> 00:54:29,695 Que fofo. Igual esse coco que est� carregando. 806 00:54:29,696 --> 00:54:31,019 Sou muito fofo, n�o �? 807 00:54:31,020 --> 00:54:33,908 Souberam de um traficante espancado h� uns dias? 808 00:54:33,909 --> 00:54:34,998 N�o, senhor, 809 00:54:34,999 --> 00:54:37,243 O que te falei? Fique calado. 810 00:54:38,364 --> 00:54:40,216 Estou falando com esse ot�rio. 811 00:54:41,496 --> 00:54:42,898 Ainda ser� deportado? 812 00:54:42,899 --> 00:54:45,278 - O qu�? - Merda. 813 00:54:45,397 --> 00:54:48,623 Nem sabia que seu amigo ser� deportado. 814 00:54:48,796 --> 00:54:51,597 Devem te treinar bem na Imigra��o. 815 00:54:53,454 --> 00:54:55,188 Se voc� for deportado, 816 00:54:55,775 --> 00:54:58,873 a Jessie fica. N�o me importa o que far� com a sua filha. 817 00:54:59,411 --> 00:55:01,566 Mas a Jessie fica aqui. 818 00:55:06,030 --> 00:55:07,650 Sei que roubou aquelas motos. 819 00:55:12,517 --> 00:55:13,836 Vem, Denny, vamos embora. 820 00:55:13,837 --> 00:55:15,405 Ainda te devo uma bela surra. 821 00:55:57,998 --> 00:55:59,373 Voc�s vieram. 822 00:56:22,889 --> 00:56:24,089 � isso. 823 00:56:35,426 --> 00:56:36,678 Onde � o banheiro? 824 00:56:36,679 --> 00:56:38,812 � no corredor, � direita. 825 00:56:39,626 --> 00:56:41,447 Obrigada por nos convidar. 826 00:56:41,663 --> 00:56:43,208 Estamos felizes em receb�-los. 827 00:56:43,721 --> 00:56:46,562 - O que � isso, � sopa? - � sopa. 828 00:56:46,563 --> 00:56:48,835 - Certo. - � sopa de abacaxi. 829 00:56:48,836 --> 00:56:51,138 - Sopa de abacaxi? - Sopa de abacaxi. 830 00:56:51,139 --> 00:56:54,410 Com quiabo e molho de peixe. 831 00:56:54,411 --> 00:56:56,032 O quiabo eu conhe�o. 832 00:57:36,005 --> 00:57:37,274 Essa � minha m�e. 833 00:57:38,606 --> 00:57:39,655 Ali? 834 00:57:40,808 --> 00:57:41,871 Quem � aquele? 835 00:57:42,594 --> 00:57:44,036 Meu irm�o mais velho. 836 00:57:50,594 --> 00:57:53,121 L�rios eram as flores favoritas da minha m�e. 837 00:57:54,919 --> 00:57:56,756 Quando fugimos do Vietn�, 838 00:57:56,757 --> 00:57:59,674 nosso pai nos dividiu em dois barcos. 839 00:58:00,585 --> 00:58:01,824 Eles n�o conseguiram. 840 00:58:05,321 --> 00:58:07,835 Viemos para os EUA como refugiados. 841 00:58:13,299 --> 00:58:14,954 Por que seu pai separou voc�s? 842 00:58:19,800 --> 00:58:21,839 Ter�amos maiores chances de sobreviver. 843 00:58:33,735 --> 00:58:34,942 Gostei do seu cabelo. 844 00:58:40,679 --> 00:58:42,580 J� comeu essas coisas antes? 845 01:00:04,012 --> 01:00:05,313 � realmente bom. 846 01:00:05,886 --> 01:00:07,159 � realmente bom. 847 01:00:21,915 --> 01:00:24,340 Meu pai disse que voc� tem um rosto gentil. 848 01:00:27,791 --> 01:00:28,900 Bom, bom. 849 01:00:33,237 --> 01:00:34,325 Bom. 850 01:00:34,799 --> 01:00:35,920 Bom. 851 01:01:08,734 --> 01:01:11,453 Estar aqui me faz sentir como se fosse outro lugar. 852 01:01:13,807 --> 01:01:15,737 Como se fosse na �sia ou algo assim. 853 01:01:23,755 --> 01:01:25,630 Kathy costumava sempre me perguntar... 854 01:01:26,496 --> 01:01:29,505 Se me lembro do meu passado antes de vir para os EUA. 855 01:01:31,213 --> 01:01:32,530 Eu disse que n�o. 856 01:01:36,408 --> 01:01:37,732 Mas era mentira. 857 01:01:40,007 --> 01:01:41,489 Me lembro da minha m�e. 858 01:01:45,312 --> 01:01:46,609 Voc� me lembra ela. 859 01:02:17,497 --> 01:02:18,600 O qu�? 860 01:02:18,710 --> 01:02:20,593 Suba e cante uma m�sica. 861 01:02:25,055 --> 01:02:26,574 O que voc�s conhecem? 862 01:02:26,701 --> 01:02:28,341 N�s conhecemos tudo. 863 01:02:56,915 --> 01:02:58,716 Me sinto t�o mal 864 01:02:58,717 --> 01:03:02,514 Tenho uma mente preocupada 865 01:03:02,881 --> 01:03:07,007 Me sinto t�o s� o tempo todo 866 01:03:07,703 --> 01:03:11,901 Desde que abandonei meu beb� 867 01:03:11,902 --> 01:03:14,900 No Riacho Azul 868 01:03:17,791 --> 01:03:22,300 Economizando cada moeda, Economizando cada centavo 869 01:03:23,099 --> 01:03:27,198 Trabalhando at� o sol se p�r 870 01:03:28,200 --> 01:03:32,015 Ansiosa por tempos mais felizes 871 01:03:32,016 --> 01:03:35,001 No Riacho Azul 872 01:03:36,594 --> 01:03:40,092 Voltarei algum dia 873 01:03:40,093 --> 01:03:42,111 Venha o que vier 874 01:03:42,112 --> 01:03:45,104 Para o Riacho Azul 875 01:03:46,994 --> 01:03:49,608 Onde as pessoas se divertem 876 01:03:49,609 --> 01:03:52,310 E o mundo � meu 877 01:03:52,311 --> 01:03:55,701 No Riacho Azul 878 01:03:57,198 --> 01:03:59,822 Onde aqueles barcos de pesca 879 01:03:59,823 --> 01:04:02,392 Com suas velas flutuando 880 01:04:02,393 --> 01:04:07,002 Se eu pudesse apenas ver 881 01:04:07,490 --> 01:04:10,234 Aquele nascer do sol familiar 882 01:04:10,239 --> 01:04:12,704 Atrav�s de olhos sonolentos 883 01:04:12,705 --> 01:04:15,600 Qu�o feliz eu ficaria 884 01:04:18,999 --> 01:04:23,108 Vou ver meu beb� de novo 885 01:04:23,838 --> 01:04:28,031 Estarei com alguns amigos meus 886 01:04:29,098 --> 01:04:32,800 Talvez me sinta melhor de novo 887 01:04:32,801 --> 01:04:36,007 No Riacho Azul 888 01:04:39,006 --> 01:04:43,008 Economizando cada moeda, Economizando cada centavo... 889 01:05:02,240 --> 01:05:04,588 Sinto muito. N�o entendo o que est� dizendo, 890 01:05:04,589 --> 01:05:05,996 mas estou tentando ajud�-la. 891 01:05:05,997 --> 01:05:10,513 Tem que segurar isso, certo? Para eu te ajudar a andar. 892 01:05:12,103 --> 01:05:14,009 Estou tentando te ajudar. 893 01:05:35,965 --> 01:05:37,848 Ant�nio, sei que voc�... 894 01:05:38,783 --> 01:05:41,300 Disse que seus pais adotivos n�o estavam por perto, 895 01:05:41,301 --> 01:05:43,722 mas fiz algumas pesquisas nos seus registros 896 01:05:43,723 --> 01:05:46,516 e descobri que sua m�e adotiva ainda est� viva. 897 01:05:49,687 --> 01:05:52,314 Voc� precisa dizer a Susanne para vir � audi�ncia. 898 01:06:04,119 --> 01:06:06,004 Avisei da audi�ncia na semana que vem, 899 01:06:06,005 --> 01:06:08,116 mas n�o tive sua concord�ncia por telefone. 900 01:06:09,189 --> 01:06:12,337 Ela quer que voc� v� e fale com ela pessoalmente. 901 01:06:15,059 --> 01:06:17,516 Sim, claro. Iremos hoje. 902 01:06:17,670 --> 01:06:20,147 �timo. Ela est� h� duas horas daqui. 903 01:06:20,659 --> 01:06:23,341 - Em St. Francisville. - N�o posso fazer isso. 904 01:06:26,841 --> 01:06:29,508 Foi tudo que consegui fazer para convencer ao juiz 905 01:06:29,516 --> 01:06:31,367 para marcar outra audi�ncia para voc�. 906 01:06:31,858 --> 01:06:32,904 � sua �ltima chance. 907 01:06:32,905 --> 01:06:34,028 Ela n�o precisa estar. 908 01:06:34,029 --> 01:06:36,218 Que est� falando? Precisamos de todo mundo. 909 01:06:36,219 --> 01:06:38,512 Precisamos que ela v�, Antonio. 910 01:06:38,701 --> 01:06:40,858 - Est� ficando sem escolhas. - Que tal Merk? 911 01:06:41,141 --> 01:06:42,504 Um amigo trabalha com Ice. 912 01:06:42,505 --> 01:06:43,522 Que tal Merk? 913 01:06:43,523 --> 01:06:44,999 - N�o � suficiente. - � muito! 914 01:06:45,000 --> 01:06:46,568 N�o, n�o � muito. 915 01:06:46,699 --> 01:06:48,921 Precisamos mostrar algo forte ao juiz. 916 01:06:48,922 --> 01:06:50,218 Foda-se tudo! 917 01:06:50,219 --> 01:06:52,221 - E a nossa fam�lia? - N�o a quero l�! 918 01:06:52,222 --> 01:06:53,774 - Precisamos. - N�o a quero l�! 919 01:07:00,091 --> 01:07:03,826 As pessoas que est�o com voc� s�o amigos. 920 01:07:03,827 --> 01:07:06,037 Susanne � sua m�e. 921 01:07:06,038 --> 01:07:07,584 Ela n�o � porra nenhuma. 922 01:07:07,585 --> 01:07:09,685 Est� certo porque disse que ela est� morta. 923 01:07:09,686 --> 01:07:11,131 Certo, vamos l�, gente. 924 01:07:12,901 --> 01:07:14,308 Sei que isso � dif�cil. 925 01:07:14,847 --> 01:07:17,298 Fiz muito destes casos, traz � tona o passado. 926 01:07:17,299 --> 01:07:18,349 � dolorido. 927 01:07:19,949 --> 01:07:22,259 Precisa traz�-la para audi�ncia. 928 01:07:25,409 --> 01:07:27,283 N�o mesmo. N�o trarei. 929 01:07:33,514 --> 01:07:35,117 Como � que n�o me contou? 930 01:07:39,305 --> 01:07:41,367 Ant�nio, estou falando com voc�! 931 01:07:42,796 --> 01:07:44,503 Ia por acaso me contar?! 932 01:07:48,485 --> 01:07:49,938 Tem que falar com ela. 933 01:07:49,939 --> 01:07:51,710 Se quer que eu fique, tem que falar. 934 01:08:08,479 --> 01:08:09,705 Espere a�. 935 01:08:09,706 --> 01:08:11,689 - Est� com a grana? - N�o, Srta. Jacci. 936 01:08:11,690 --> 01:08:13,510 - Melhor estar. - N�o tenho, beleza? 937 01:08:13,511 --> 01:08:15,522 Direto e reto. Sem grana, sem trabalho. 938 01:08:15,523 --> 01:08:17,450 N�o tenho grana. Sem trabalho? Beleza. 939 01:08:17,451 --> 01:08:20,385 - Pegue isso e vaze. - Beleza, pego as coisas e vazo. 940 01:08:53,802 --> 01:08:55,008 O que est� fazendo aqui? 941 01:09:00,258 --> 01:09:02,563 Vim fazer outra tatuagem. 942 01:09:05,916 --> 01:09:07,625 O que acha disso aqui? 943 01:09:07,909 --> 01:09:09,114 Terapia gr�tis? 944 01:09:10,795 --> 01:09:13,210 Acha que fazer outra tatuagem salvar� sua vida? 945 01:09:20,301 --> 01:09:21,375 Saia. 946 01:09:35,476 --> 01:09:36,587 Oi, Jessie. 947 01:09:37,801 --> 01:09:39,169 Oi, Jessie. Oi. 948 01:09:39,444 --> 01:09:41,309 Oi, calma. 949 01:09:41,310 --> 01:09:42,918 Onde voc�... onde est� indo? 950 01:09:42,919 --> 01:09:44,393 Onde vai? N�o vou te machucar. 951 01:09:44,524 --> 01:09:46,913 N�o vou te machucar. Sou seu pai, beleza? 952 01:09:48,415 --> 01:09:49,876 Como voc� est�? E a escola? 953 01:09:57,543 --> 01:09:59,225 Ou�a, preciso dizer uma coisa. 954 01:09:59,226 --> 01:10:01,600 Certo? Preciso que realmente ou�a. Certo? 955 01:10:03,828 --> 01:10:05,138 Sei que baguncei tudo. 956 01:10:07,254 --> 01:10:09,500 Sei que n�o deveria ter deixado voc�s. 957 01:10:12,393 --> 01:10:13,818 Estou muito arrependido. 958 01:10:17,687 --> 01:10:18,703 Certo? 959 01:10:20,020 --> 01:10:22,900 Mas vou consertar. Beleza? Eu prometo. 960 01:10:33,023 --> 01:10:34,032 Jessie. 961 01:10:35,995 --> 01:10:37,792 Vem c�. Oi. 962 01:10:38,199 --> 01:10:39,313 Est� bem? 963 01:10:39,973 --> 01:10:42,306 Algum momento, teremos de conversar sobre isso. 964 01:10:42,613 --> 01:10:44,370 N�o pode mant�-la longe para sempre. 965 01:10:48,199 --> 01:10:50,679 Se Ant�nio for deportado, Pedirei a cust�dia. 966 01:10:51,912 --> 01:10:54,985 Nenhum juiz concordar� que lev�-la � uma boa ideia. 967 01:10:55,798 --> 01:10:57,304 E se eu fizer? 968 01:10:57,795 --> 01:10:59,147 E se eu lev�-la? 969 01:11:01,641 --> 01:11:03,709 Sabe que ele est� roubando motos de novo? 970 01:11:07,763 --> 01:11:08,924 Vamos. 971 01:12:05,351 --> 01:12:06,414 Oi. 972 01:12:11,304 --> 01:12:12,472 Ol�, Jessie. 973 01:12:12,473 --> 01:12:13,977 Oi, papai. 974 01:12:21,802 --> 01:12:23,265 Trouxe flores. 975 01:12:36,296 --> 01:12:37,774 N�o vai falar comigo? 976 01:12:38,786 --> 01:12:39,843 Kathy? 977 01:12:41,101 --> 01:12:42,168 Quem �? 978 01:12:42,796 --> 01:12:43,942 � minha m�e. 979 01:12:44,483 --> 01:12:46,398 - O que ela faz aqui? - Como assim? 980 01:12:47,528 --> 01:12:48,735 Kathy. 981 01:12:50,354 --> 01:12:52,650 Vou juntar algumas coisas. 982 01:12:55,713 --> 01:12:57,324 - Certo. - Do que ela falou? 983 01:12:57,325 --> 01:12:59,421 - Terminamos. - Do que ela est� falando? 984 01:13:00,140 --> 01:13:01,258 Vem c�. 985 01:13:18,894 --> 01:13:19,914 Isso. 986 01:13:22,916 --> 01:13:24,989 Tem algo que quer me falar? 987 01:13:29,507 --> 01:13:30,647 O que quer dizer? 988 01:13:35,008 --> 01:13:36,063 Est� bem. 989 01:13:39,873 --> 01:13:42,761 Est� bem. Est� bem. 990 01:13:44,238 --> 01:13:45,555 Pode conversar comigo. 991 01:13:46,681 --> 01:13:47,903 - Sim, eu sei. - Sim. 992 01:13:47,904 --> 01:13:49,386 - Sim, sei disso. - Eu te amo. 993 01:13:50,083 --> 01:13:51,685 - Tamb�m te amo. - Sim. 994 01:14:00,548 --> 01:14:02,314 Tem se encontrado com Q? 995 01:14:07,027 --> 01:14:08,081 N�o. 996 01:14:09,379 --> 01:14:10,411 N�o. 997 01:14:14,837 --> 01:14:16,890 N�o, Kathy. Calma. 998 01:14:18,800 --> 01:14:20,205 O que est� acontecendo? 999 01:14:20,206 --> 01:14:23,141 - Kathy, o que est�... - Seu maldito mentiroso! 1000 01:14:23,142 --> 01:14:25,779 Mentiu na cara dura para mim. 1001 01:14:29,961 --> 01:14:30,993 Calma. 1002 01:14:32,471 --> 01:14:34,234 Acha que sou t�o burra assim? 1003 01:14:34,235 --> 01:14:36,415 Sabia que Jacci n�o te deu dinheiro. 1004 01:14:37,610 --> 01:14:39,439 D� um tempo. Deixe eu falar. 1005 01:14:39,440 --> 01:14:41,341 - N�o me toque. - N�o. Calma, Kathy. 1006 01:14:41,342 --> 01:14:43,476 Deixa, deixa eu, deixa eu falar com voc�. 1007 01:14:43,477 --> 01:14:45,879 - Cansei. Cansei. - Por um segundo. 1008 01:14:50,733 --> 01:14:52,886 Como conseguiria tanta grana? 1009 01:14:52,887 --> 01:14:54,097 O que deveria fazer? 1010 01:14:54,417 --> 01:14:56,279 Estou tentando manter a fam�lia junta. 1011 01:14:56,280 --> 01:14:57,324 N�o, n�o est�. 1012 01:14:57,842 --> 01:15:00,804 Precis�vamos de um advogado, ent�o peguei a grana, Kathy. 1013 01:15:01,034 --> 01:15:03,315 Acha que ligo para a grana?! 1014 01:15:04,280 --> 01:15:06,879 Eu iria, iria com voc�... 1015 01:15:06,880 --> 01:15:09,448 A qualquer lugar, se voc� tentasse. 1016 01:15:10,700 --> 01:15:14,605 Mas nem mesmo fala com sua m�e. 1017 01:15:15,693 --> 01:15:17,181 Isso � insano. 1018 01:15:17,789 --> 01:15:19,579 Viu como isso � insano? 1019 01:15:19,580 --> 01:15:21,532 Nem mesmo fala com ela para ficar aqui, 1020 01:15:21,533 --> 01:15:23,403 mas acha que roubar � o caminho certo? 1021 01:15:23,404 --> 01:15:24,555 N�o sabe o que fala. 1022 01:15:24,556 --> 01:15:26,977 - Sim, eu sei. - N�o. N�o sabe o que fala. 1023 01:15:27,203 --> 01:15:29,616 � simples. Nem mesmo fala com sua m�e 1024 01:15:30,184 --> 01:15:33,203 e pede para ela vir para voc� ficar com sua fam�lia. 1025 01:15:38,708 --> 01:15:40,348 Como nunca me contou? 1026 01:15:44,437 --> 01:15:47,818 Como nos casamos se nem mesmo sei que sua m�e est� viva? 1027 01:15:51,541 --> 01:15:53,338 - N�o te conhe�o. - Sim. 1028 01:15:54,527 --> 01:15:57,004 Voc� n�o me conhece, certo? 1029 01:15:58,704 --> 01:16:01,400 Voc� n�o sabe nada sobre isso. Certo? 1030 01:16:02,525 --> 01:16:05,946 N�o quer saber que quem me trouxe aqui... 1031 01:16:05,947 --> 01:16:08,651 N�o quer saber que quem me trouxe aqui 1032 01:16:08,652 --> 01:16:10,530 me abandonou depois de seis meses. 1033 01:16:10,531 --> 01:16:13,334 Voc� n�o quer saber que fui de orfanato em orfanato. 1034 01:16:13,339 --> 01:16:15,845 - Voc� nunca disse isso. - Eu sei, e quando eu... 1035 01:16:15,846 --> 01:16:18,651 finalmente pensei que estava com meus pais, 1036 01:16:19,027 --> 01:16:22,307 aquele homem me espancava todos os dias 1037 01:16:22,308 --> 01:16:24,001 e ela nunca fez nada! 1038 01:16:25,203 --> 01:16:27,246 E voc� quer que eu volte e implore a ela. 1039 01:16:27,254 --> 01:16:30,238 N�o, voc� quer que eu volte... Ela n�o vai me ajudar. 1040 01:16:30,238 --> 01:16:33,118 Se ela n�o me ajudou antes, n�o vai ajudar agora! 1041 01:16:33,417 --> 01:16:35,815 - Hora de ir, Kathy. - N�o! 1042 01:16:37,395 --> 01:16:39,721 Saia da minha casa. 1043 01:16:42,192 --> 01:16:45,047 Vamos l� Kathy, voc� precisa sair. 1044 01:16:59,656 --> 01:17:01,408 Bem, voc� nunca me disse. 1045 01:17:24,537 --> 01:17:26,014 Entra no carro beb�. 1046 01:17:32,866 --> 01:17:35,772 - Voc� vem, papai? - N�o, bebezinha. 1047 01:17:36,593 --> 01:17:39,604 - Vai com a mam�e. - Jessie, vamos. 1048 01:17:49,226 --> 01:17:51,843 - Concertou aquele homem? - Vai logo. 1049 01:19:51,765 --> 01:19:53,077 Quando Henry morreu? 1050 01:19:55,967 --> 01:19:59,084 Cerca de dez anos atr�s, mais ou menos. 1051 01:20:09,355 --> 01:20:11,848 Estou aqui para te perguntar... 1052 01:20:13,206 --> 01:20:15,462 Se voc� vai a uma audi�ncia de m�rito por mim. 1053 01:20:17,929 --> 01:20:19,279 Est�o tentando me deportar. 1054 01:20:24,037 --> 01:20:25,131 Voc� vai? 1055 01:20:29,652 --> 01:20:30,752 Susanne? 1056 01:20:33,504 --> 01:20:36,770 S� precisa aparecer e falar com o juiz. 1057 01:20:42,574 --> 01:20:43,656 Susanne. 1058 01:20:46,352 --> 01:20:49,149 S� estou te pedindo uma coisa. 1059 01:20:54,489 --> 01:20:55,636 Voc� vai? 1060 01:21:06,652 --> 01:21:08,575 Porque me fez vir at� aqui? 1061 01:21:14,917 --> 01:21:16,110 N�o sei. 1062 01:21:25,353 --> 01:21:26,366 Certo. 1063 01:21:33,070 --> 01:21:34,370 Quer saber porque eu sa�? 1064 01:21:39,783 --> 01:21:42,095 Porque quando �ramos espancados, 1065 01:21:43,746 --> 01:21:46,025 eu sempre tentei te proteger. 1066 01:21:51,306 --> 01:21:53,603 E no dia que te chamei para ir embora comigo, 1067 01:21:54,907 --> 01:21:56,122 voc� ficou. 1068 01:22:03,115 --> 01:22:04,706 Voc� nunca me escolheu. 1069 01:22:05,096 --> 01:22:07,128 Susanne, voc� nunca me escolheu. 1070 01:22:12,663 --> 01:22:13,945 Era tudo o que eu queria. 1071 01:22:49,301 --> 01:22:51,958 Voc� est� bem? Seu corpo est� aguentando? 1072 01:23:04,706 --> 01:23:06,654 Seu pai n�o se importa com isso? 1073 01:23:08,077 --> 01:23:10,196 Ele s� est� feliz por minha felicidade. 1074 01:23:14,874 --> 01:23:16,893 Seria inc�modo se eu o perguntar algo? 1075 01:23:19,668 --> 01:23:21,051 N�o. 1076 01:23:22,655 --> 01:23:25,846 Pergunte se ele se arrepende de dividir voc�s em dois barcos? 1077 01:23:36,913 --> 01:23:38,009 Nunca. 1078 01:24:02,595 --> 01:24:05,189 Sabe porque gosto da flor-de-lis, Ant�nio? 1079 01:24:07,718 --> 01:24:10,711 Porque nen�fares n�o parecem ter ra�zes. 1080 01:24:10,892 --> 01:24:12,110 Mas elas t�m. 1081 01:24:13,744 --> 01:24:15,575 N�o conseguiriam sobreviver sem. 1082 01:24:27,593 --> 01:24:29,036 Quando eu tinha 12 anos... 1083 01:24:30,846 --> 01:24:32,126 Henry, meu pai... 1084 01:24:33,969 --> 01:24:36,271 disse que recebi uma carta da minha m�e real. 1085 01:24:38,199 --> 01:24:40,385 N�o acreditei no in�cio, 1086 01:24:40,505 --> 01:24:42,966 por que ela mandaria cartas depois de tanto tempo? 1087 01:24:47,109 --> 01:24:48,761 Ele n�o parava de falar disso. 1088 01:24:49,858 --> 01:24:51,020 Todo dia. 1089 01:24:55,096 --> 01:24:57,315 Perguntou se eu queria ver, respondi que n�o. 1090 01:24:59,651 --> 01:25:02,041 Mas quando finalmente perguntei se podia... 1091 01:25:05,850 --> 01:25:07,340 Ele me disse que jogou fora. 1092 01:25:10,035 --> 01:25:11,240 Como se fosse nada. 1093 01:25:17,689 --> 01:25:18,990 Mas depois eu encontrei. 1094 01:25:22,283 --> 01:25:23,609 O que dizia? 1095 01:25:25,400 --> 01:25:28,428 Estava escrito em ingl�s errado, foi dif�cil de ler, mas... 1096 01:25:30,308 --> 01:25:32,120 Dizia que ela tentou me afogar. 1097 01:25:35,688 --> 01:25:37,307 Ela me segurou debaixo d'�gua. 1098 01:25:42,009 --> 01:25:44,406 Acho que n�o conseguiu superar, ent�o me largou. 1099 01:25:47,562 --> 01:25:49,390 Ficou comigo o m�ximo que pode. 1100 01:26:13,413 --> 01:26:14,640 Estou bem. 1101 01:26:15,804 --> 01:26:17,024 Tem que colocar. 1102 01:26:17,656 --> 01:26:18,986 S� um pouquinho. 1103 01:26:21,349 --> 01:26:22,467 Beleza. 1104 01:26:48,098 --> 01:26:49,532 Mais r�pido. 1105 01:28:18,601 --> 01:28:20,009 Esta � sua filha. 1106 01:29:07,820 --> 01:29:08,896 Oi, Jessie. 1107 01:29:11,081 --> 01:29:12,608 Venha c�, est� tudo bem. 1108 01:29:14,302 --> 01:29:15,408 Vem c�. 1109 01:29:35,476 --> 01:29:36,836 Falei com Susanne. 1110 01:29:37,904 --> 01:29:39,115 Minha m�e. 1111 01:29:40,125 --> 01:29:41,257 Falou? 1112 01:29:45,732 --> 01:29:46,936 Ela n�o vir�. 1113 01:31:35,016 --> 01:31:36,034 � isso? 1114 01:31:36,035 --> 01:31:37,099 Voc�s tr�s? 1115 01:31:43,205 --> 01:31:44,370 Cad� o Ant�nio? 1116 01:31:52,162 --> 01:31:53,554 O que est� fazendo aqui? 1117 01:31:54,911 --> 01:31:57,209 Se Ant�nio ficar, Jessie fica. 1118 01:32:07,303 --> 01:32:08,364 Obrigada. 1119 01:32:37,919 --> 01:32:39,108 Todos de p�. 1120 01:32:39,295 --> 01:32:40,496 A Corte est� em sess�o. 1121 01:32:40,888 --> 01:32:43,319 Honor�vel Juiz Adams a presidir�. 1122 01:32:49,672 --> 01:32:52,218 N�o achou que fosse pagar de volta, achou? 1123 01:33:35,856 --> 01:33:37,068 N�o se atreva. 1124 01:33:40,107 --> 01:33:41,123 Anda. 1125 01:33:41,896 --> 01:33:43,215 Vamos para seu quarto. 1126 01:34:09,109 --> 01:34:11,786 Preciso ir. Preciso ir. 1127 01:37:47,110 --> 01:37:49,219 Aqui. Voc� dirige. 1128 01:37:51,942 --> 01:37:56,236 Vou pegar toda merda restante, gordura, banha, p�, orelha. 1129 01:37:56,237 --> 01:38:00,208 De animais diferentes, enfiar tudo em seus intestinos. 1130 01:38:00,209 --> 01:38:02,041 � assim que fazem salsicha? 1131 01:38:02,677 --> 01:38:04,611 N�o acredito que como esta merda. 1132 01:38:04,612 --> 01:38:06,650 Agora, quando comer, vou lembrar de tudo. 1133 01:38:06,651 --> 01:38:08,357 Denny, pode calar a porra da boca? 1134 01:38:10,216 --> 01:38:12,937 Por uma porra de minuto nesta sua porra de vida! 1135 01:38:14,687 --> 01:38:16,817 Est� bem. Jesus. S� estava compartilhando. 1136 01:38:18,763 --> 01:38:21,228 A prop�sito, de nada. 1137 01:38:21,229 --> 01:38:22,423 Como assim? 1138 01:38:22,424 --> 01:38:23,502 Cuidei dele. 1139 01:38:25,291 --> 01:38:27,509 Cuidou... como assim? Do que est� falando? 1140 01:38:27,510 --> 01:38:29,587 Eu disse que cuidei dele. 1141 01:38:29,875 --> 01:38:32,133 Eu e uns amigos o encontramos numa lanchonete. 1142 01:38:32,134 --> 01:38:35,908 N�s o pegamos, levamos para o bosque e o surramos. 1143 01:38:35,909 --> 01:38:38,045 Achamos que matamos ele. Devia ter visto. 1144 01:38:38,046 --> 01:38:41,553 Ficou dizendo, "n�o, n�o, pare, por favor." 1145 01:38:41,554 --> 01:38:42,883 "Tenho de ir ao tribunal. 1146 01:38:42,884 --> 01:38:45,007 Por favor. Tenho que ir ao o tribunal." 1147 01:38:45,008 --> 01:38:47,311 E eu tipo, "voc� n�o vai ao tribunal." 1148 01:38:47,875 --> 01:38:50,883 Na verdade, � engra�ado quando se pensa nisso, porque... 1149 01:38:51,758 --> 01:38:54,002 Sempre tentamos lev�-los ao tribunal? 1150 01:39:01,468 --> 01:39:03,142 - Denny. - O qu�? 1151 01:39:05,326 --> 01:39:06,787 Gostaria de apertar sua m�o. 1152 01:39:07,498 --> 01:39:09,159 - Est� bem. - Legal. 1153 01:39:10,344 --> 01:39:11,645 Aqui vamos n�s. 1154 01:39:11,646 --> 01:39:13,466 O que est� fazendo? D� um tempo. 1155 01:39:13,467 --> 01:39:14,606 O que � isso? 1156 01:39:14,815 --> 01:39:16,596 Ace, d� um tempo. Pare de ser burro. 1157 01:39:16,597 --> 01:39:17,831 - Vamos. - Olhe para mim. 1158 01:39:17,832 --> 01:39:20,207 - O qu�? - Voc� est� preso. 1159 01:39:20,718 --> 01:39:21,744 O qu�? 1160 01:39:22,134 --> 01:39:24,031 O qu�? Calma l�. 1161 01:39:24,858 --> 01:39:27,122 Melhor pensar no que est� fazendo! 1162 01:39:27,123 --> 01:39:30,230 Dever�amos ficar juntos! Voc� estragou tudo, Ace! 1163 01:39:30,365 --> 01:39:32,800 Merda. Este filho da puta. 1164 01:39:32,801 --> 01:39:36,038 Espero que esteja s� blefando, seu cuz�o. 1165 01:39:46,310 --> 01:39:47,822 Mas que merda?! 1166 01:39:47,823 --> 01:39:49,683 Sabe que inferno nos colocou? 1167 01:39:49,684 --> 01:39:51,686 O qu�? N�o. O que fiz? 1168 01:39:51,687 --> 01:39:54,121 - Fala alguma coisa, seu merda! - Porra! 1169 01:39:54,122 --> 01:39:55,389 Merda! 1170 01:39:55,390 --> 01:39:58,992 Est�pido filho da m�e! 1171 01:40:00,694 --> 01:40:03,054 N�o sabe o que fez para n�s! 1172 01:40:14,908 --> 01:40:17,211 Aqui, Kathy, est� bem. 1173 01:40:17,212 --> 01:40:18,524 Est� bem. 1174 01:40:18,525 --> 01:40:20,976 Est� bem. Est� bem. 1175 01:40:20,977 --> 01:40:22,446 Porra. 1176 01:40:28,197 --> 01:40:29,465 Meu irm�o. 1177 01:40:30,416 --> 01:40:31,620 V� se se cuida, cara. 1178 01:40:31,621 --> 01:40:32,722 Eu irei. 1179 01:40:46,928 --> 01:40:48,687 DINHEIRO HONESTO 1180 01:41:12,452 --> 01:41:15,489 A �ltima vez que vi minha m�e, ela n�o queria deixar eu ir. 1181 01:41:17,428 --> 01:41:18,937 Ela me abra�ou apertado. 1182 01:41:19,441 --> 01:41:20,999 Isso � o que me lembro. 1183 01:41:23,676 --> 01:41:27,070 Sempre queremos o melhor para nossas fam�lias, Ant�nio. 1184 01:41:29,849 --> 01:41:32,499 Nem sempre acaba como pensamos. 1185 01:42:24,477 --> 01:42:25,714 Bom dia, irm�o. 1186 01:42:27,161 --> 01:42:29,067 Sei que est� ocupado, mas preciso saber 1187 01:42:29,068 --> 01:42:31,196 se um Ant�nio Leblanc entrou hoje. 1188 01:42:31,943 --> 01:42:33,029 Espere. 1189 01:42:35,901 --> 01:42:37,082 Sim, ele est� aqui. 1190 01:42:37,162 --> 01:42:38,667 Pode dizer quem o acompanhou? 1191 01:42:49,181 --> 01:42:50,732 Parece diferente de manh�. 1192 01:42:53,804 --> 01:42:55,307 Percebi porqu� gosta daqui. 1193 01:42:56,404 --> 01:42:57,446 � lindo. 1194 01:43:05,896 --> 01:43:07,020 Se correr... 1195 01:43:11,797 --> 01:43:12,936 N�o vou te pegar. 1196 01:44:01,695 --> 01:44:03,584 - Eu te amo, irm�o. - Beleza. 1197 01:44:47,348 --> 01:44:49,283 Senhorita, me siga. Senhora. Senhora. 1198 01:44:49,284 --> 01:44:51,611 - Senhora, tem que me seguir. - N�o. N�o pode. 1199 01:45:07,039 --> 01:45:08,638 - Eles se foram, Ace. - O qu�? 1200 01:45:08,639 --> 01:45:11,056 - Eles j� se foram. - Quem se foi? Jessie foi? 1201 01:45:11,057 --> 01:45:12,639 - Sim. Sim, todos. - Para onde? 1202 01:45:12,640 --> 01:45:14,049 - Para o aeroporto. - Merda. 1203 01:45:14,050 --> 01:45:15,657 - Talvez possa alcan�ar. - Merda. 1204 01:45:17,624 --> 01:45:19,781 Anda, Jessie. Venha. 1205 01:45:21,719 --> 01:45:22,883 R�pido. 1206 01:45:24,752 --> 01:45:26,108 Ant�nio! 1207 01:45:27,435 --> 01:45:28,765 Ant�nio! 1208 01:45:36,815 --> 01:45:38,012 D� licen�a. 1209 01:45:41,535 --> 01:45:42,766 O que est� fazendo aqui? 1210 01:45:44,094 --> 01:45:45,378 Iremos com voc�. 1211 01:45:56,732 --> 01:45:58,729 Senhor, n�o pode deixar o carro aqui. 1212 01:45:59,507 --> 01:46:00,680 Senhor! 1213 01:46:03,157 --> 01:46:05,091 Certo. Venha. Anda, anda. 1214 01:46:05,092 --> 01:46:06,547 Esta � minha fam�lia. 1215 01:46:15,853 --> 01:46:17,871 Tudo bem. 1216 01:46:37,457 --> 01:46:38,604 Com licen�a. 1217 01:46:39,575 --> 01:46:41,094 - Certo. - Senhor, pr�ximo. 1218 01:46:41,160 --> 01:46:42,186 Venha, vamos. 1219 01:46:42,944 --> 01:46:44,097 Com licen�a. 1220 01:46:46,546 --> 01:46:48,481 Pare! Jessie! 1221 01:46:49,532 --> 01:46:51,168 - Meu Deus. - Jessie! 1222 01:46:51,169 --> 01:46:52,192 Calma a�, cara. 1223 01:46:52,280 --> 01:46:53,792 Com licen�a. Jessie! 1224 01:47:10,242 --> 01:47:12,007 S� quero me despedir da minha filha. 1225 01:47:16,564 --> 01:47:18,799 Tudo bem. 1226 01:47:20,560 --> 01:47:22,028 Diga adeus ao Ace. 1227 01:47:23,971 --> 01:47:25,013 Oi. 1228 01:47:28,855 --> 01:47:30,749 N�o sei quando vou te ver de novo. 1229 01:47:34,120 --> 01:47:35,299 Posso ganhar um abra�o? 1230 01:47:37,771 --> 01:47:38,865 Posso? 1231 01:47:43,890 --> 01:47:45,587 At� mais, querida, tudo bem? 1232 01:47:59,892 --> 01:48:01,318 Me desculpe, minha querida. 1233 01:48:03,444 --> 01:48:04,639 Sinto muito. 1234 01:48:18,109 --> 01:48:19,481 Voc�s precisam ficar. 1235 01:48:22,736 --> 01:48:23,753 O qu�? 1236 01:48:24,891 --> 01:48:26,813 - N�o. O que voc�... - N�o, Kathy. 1237 01:48:27,200 --> 01:48:29,750 - Precisam ficar - N�o, vamos com voc�. 1238 01:48:29,751 --> 01:48:32,207 - N�s vamos com voc�. - N�o, tenho que ir sozinho. 1239 01:48:32,208 --> 01:48:34,189 Jessie quer ficar com voc�. E eu tamb�m. 1240 01:48:34,190 --> 01:48:36,258 - Eu sei. - Vamos com voc�. Somos fam�lia. 1241 01:48:36,259 --> 01:48:38,513 - Somos fam�lia. - Eu sei. Me escuta, certo? 1242 01:48:39,610 --> 01:48:41,673 Eu nem sei onde vou ficar. 1243 01:48:43,222 --> 01:48:44,327 Eu irei primeiro. 1244 01:48:44,328 --> 01:48:46,382 Vou preparar tudo e voc�s me encontram l�. 1245 01:48:46,383 --> 01:48:47,888 N�o fa�a isso. 1246 01:48:47,894 --> 01:48:50,018 - N�s... - � para as crian�as. 1247 01:48:50,410 --> 01:48:54,009 Kathy, � para as crian�as, certo? 1248 01:48:55,995 --> 01:48:58,501 - Vai ficar tudo bem. Prometo. - N�s iremos... 1249 01:48:58,502 --> 01:49:00,055 Me d� o beb�. Me d� o beb�. 1250 01:49:20,713 --> 01:49:23,675 Jessie, preciso ir, certo? 1251 01:49:31,405 --> 01:49:32,914 Vamos. Voc� teve seu tempo. 1252 01:49:33,734 --> 01:49:34,768 Vamos. 1253 01:49:40,527 --> 01:49:41,550 Certo. 1254 01:49:46,486 --> 01:49:47,873 Eu te amo muito. 1255 01:50:02,313 --> 01:50:03,597 Eu te amo muito. 1256 01:50:03,598 --> 01:50:05,510 Tudo bem. Tudo bem. 1257 01:50:37,925 --> 01:50:40,533 N�o v�! Por favor! 1258 01:50:40,534 --> 01:50:41,902 N�o v�! 1259 01:50:47,011 --> 01:50:48,012 Por favor! 1260 01:50:48,013 --> 01:50:50,611 - Fique conosco! - Eu ficaria por voc�, ficaria. 1261 01:50:50,644 --> 01:50:52,610 - Teve seu tempo. - Eu ficaria por voc�. 1262 01:50:52,611 --> 01:50:54,547 - Queremos que voc� fique! - Jessie. 1263 01:50:54,548 --> 01:50:56,650 Tudo vai ficar bem. Tudo vai ficar bem. 1264 01:50:56,651 --> 01:50:58,409 - Vejo voc�s logo. - Escolho voc�. 1265 01:50:58,410 --> 01:51:00,354 Eu escolho voc�! Por favor, papai! 1266 01:51:00,355 --> 01:51:02,357 N�o me deixe! Por favor! 1267 01:51:02,422 --> 01:51:04,772 Eu tamb�m escolho voc�. Eu tamb�m escolho voc�. 1268 01:51:04,773 --> 01:51:06,751 - Sr. Leblanc, vamos. - N�o posso ficar. 1269 01:51:06,752 --> 01:51:08,354 N�o, escolho voc�! Escolho voc�! 1270 01:51:08,355 --> 01:51:09,757 N�o posso. N�o posso ficar. 1271 01:51:09,758 --> 01:51:11,994 Jessie, ele tem que ir agora. 1272 01:51:12,934 --> 01:51:14,535 N�o, n�o! 1273 01:51:14,536 --> 01:51:16,338 - N�o! - Vai ficar tudo bem, certo? 1274 01:51:16,339 --> 01:51:17,874 - V� com calma. - Papai! 1275 01:51:17,875 --> 01:51:19,039 Ela n�o vai desistir. 1276 01:51:19,040 --> 01:51:20,575 - Deixe ele ir. - N�o me deixe! 1277 01:51:21,054 --> 01:51:22,543 Papai! 1278 01:51:22,576 --> 01:51:24,945 - Por favor, papai! - Voc� tem que deixar ir. 1279 01:51:29,337 --> 01:51:30,883 N�o! 1280 01:51:30,884 --> 01:51:32,953 N�o v�, papai! N�o! 1281 01:51:32,986 --> 01:51:36,557 Por favor! N�o! Pare! 1282 01:51:36,558 --> 01:51:39,394 - Est� bem. - N�o leve meu papai! 1283 01:51:39,395 --> 01:51:41,462 - N�o! - Est� bem. 1284 01:51:41,568 --> 01:51:43,670 Por favor, n�o v�, papai! 1285 01:51:43,997 --> 01:51:45,233 N�o! 1286 01:51:45,769 --> 01:51:48,769 Por favor, n�o leve meu papai! 1287 01:52:15,947 --> 01:52:19,638 {\an8}MONTE HAINES - ADOTADO EM 1981 DEPORTADO EM 2009 1288 01:52:21,567 --> 01:52:24,483 {\an8}KRISTOPHER LARSEN ADOTADO EM 1975 1289 01:52:24,508 --> 01:52:26,489 {\an8}ENFRENTANDO A DEPORTA��O 1290 01:52:27,348 --> 01:52:29,976 {\an8}MAURICIO CAPPELLI ADOTADO EM 1986 1291 01:52:30,001 --> 01:52:31,899 {\an8}DEPORTADO EM 2018 1292 01:52:32,897 --> 01:52:35,570 {\an8}ANISSA E. DRUESEDOW ADOTADA EM 1982 1293 01:52:35,595 --> 01:52:37,561 {\an8}DEPORTADA EM 2006 1294 01:52:38,340 --> 01:52:40,641 {\an8}PAUL F. SCHREINER ADOTADO EM 1990 1295 01:52:40,666 --> 01:52:42,523 {\an8}DEPORTADO EM 2018 1296 01:52:43,765 --> 01:52:47,568 {\an8}EMILY WARNECKE - ADOTADA EM 1964 ENFRENTANDO DEPORTA��O 1297 01:52:49,180 --> 01:52:51,670 {\an8}HYEBIN SHREIBER ADOTADA EM 2014 1298 01:52:51,695 --> 01:52:53,500 {\an8}ENFRENTANDO DEPORTA��O 1299 01:52:58,131 --> 01:53:01,931 N�O H� DADOS OFICIAIS DE QUANTAS PESSOAS ADOTADAS S�O DEPORTADAS. 1300 01:53:02,047 --> 01:53:05,205 A CAMPANHA DE DIREITOS DE ADO��O ESTIMA QUE 25 A 49 MIL CRIAN�AS 1301 01:53:05,230 --> 01:53:08,315 QUE FORAM LEGALMENTE ADOTADAS NOS EUA PODEM N�O TER CIDADANIA. 1302 01:53:08,420 --> 01:53:11,486 AT� 2033, ESSE N�MERO AUMENTAR�, CONFORME FIZEREM 18 ANOS. 1303 01:53:14,160 --> 01:53:16,360 GRIOTS Um novo conceito em legendas 1304 01:53:16,385 --> 01:53:18,385 Quer legendar conosco? griotsteam.weebly.com 1305 01:53:18,410 --> 01:53:20,410 Redes Sociais: @griotsteam 1306 01:53:20,435 --> 01:53:22,435 Tradu��o: TatianeVS - edecker - anap 1307 01:53:22,460 --> 01:53:24,460 Tradu��o: Ruivo - Wuo - Loyo - wOlima42 1308 01:53:24,485 --> 01:53:26,485 Tradu��o: Alzwitch71 - dom_sushi 1309 01:53:26,510 --> 01:53:28,510 Revis�o: anap 92701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.