Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,941 --> 00:02:21,299
BLUE BAYOU
2
00:02:31,506 --> 00:02:32,732
Esta � minha filha.
3
00:02:35,092 --> 00:02:36,504
S� um segundo.
4
00:02:36,506 --> 00:02:38,107
Tem experi�ncia em loja?
5
00:02:38,109 --> 00:02:39,326
Tenho, senhor.
6
00:02:40,179 --> 00:02:41,594
Antonio Leblanc.
7
00:02:42,306 --> 00:02:43,972
Como conseguiu
um sobrenome desse?
8
00:02:43,973 --> 00:02:45,197
Eu fui adotado.
9
00:02:46,496 --> 00:02:47,541
De onde voc� �?
10
00:02:47,938 --> 00:02:50,018
Moro a uma hora
do norte de Baton Rouge.
11
00:02:50,020 --> 00:02:51,814
Uma cidade
chamada St. Francisville.
12
00:02:52,633 --> 00:02:54,696
E de onde voc� �? Onde nasceu?
13
00:02:54,925 --> 00:02:57,326
Sei o que quer dizer.
Nasci na Coreia.
14
00:02:58,788 --> 00:03:00,405
- Leblanc.
- Sim, senhor.
15
00:03:01,191 --> 00:03:02,223
Quero dizer...
16
00:03:02,834 --> 00:03:03,871
Eu...
17
00:03:05,309 --> 00:03:07,096
Aqui diz
que foi detido duas vezes.
18
00:03:09,383 --> 00:03:11,158
Fui, mas foram
crimes sem viol�ncia.
19
00:03:11,160 --> 00:03:12,412
No machucaria ningu�m.
20
00:03:13,263 --> 00:03:14,385
O que voc� roubou?
21
00:03:18,120 --> 00:03:19,698
Sei consertar quase tudo.
22
00:03:19,700 --> 00:03:21,737
Sei consertar motos, carros.
23
00:03:21,739 --> 00:03:23,534
- At� roupa...
- O que voc� roubou?
24
00:03:24,707 --> 00:03:26,316
Motos.
25
00:03:26,317 --> 00:03:29,165
Mas isso foi h� muito tempo.
26
00:03:29,167 --> 00:03:31,885
Eu poderia,
se me der uma chance,
27
00:03:31,887 --> 00:03:34,340
eu poderia ser um benef�cio
para a sua loja.
28
00:03:34,898 --> 00:03:36,238
Eu acho que n�o.
29
00:03:39,015 --> 00:03:40,299
Senhor, tem filhos?
30
00:03:41,553 --> 00:03:42,685
Tenho um casal.
31
00:03:45,450 --> 00:03:47,121
Estou com um beb� a caminho,
32
00:03:47,602 --> 00:03:49,604
e s� estou em busca
de outro emprego.
33
00:03:52,139 --> 00:03:53,500
Em que voc� trabalha agora?
34
00:03:54,065 --> 00:03:55,253
Est�dio de tatuagens.
35
00:03:56,836 --> 00:03:58,428
Acho que voc� est� melhor l�.
36
00:04:01,349 --> 00:04:02,480
N�o posso te ajudar.
37
00:04:05,492 --> 00:04:07,585
Tudo bem. Obrigado.
38
00:04:08,112 --> 00:04:09,337
Venha, vamos embora.
39
00:04:33,503 --> 00:04:35,221
Atr�s de mim! Vamos l�!
40
00:04:35,798 --> 00:04:37,612
Querida, precisa
assinar primeiro.
41
00:04:37,614 --> 00:04:39,214
Voc� precisa voltar!
42
00:04:45,376 --> 00:04:46,814
Ela parece saud�vel.
43
00:04:47,470 --> 00:04:48,525
"Ela"?
44
00:04:48,883 --> 00:04:50,121
�, � uma menina.
45
00:04:53,929 --> 00:04:56,134
- Podemos limpar o gel.
- Espere.
46
00:04:56,136 --> 00:04:59,120
Podemos esperar um minuto?
Meu marido est� chegando.
47
00:05:00,968 --> 00:05:02,878
- Jessie, que quarto?
- Como vou saber?
48
00:05:02,880 --> 00:05:04,331
Eu escrevi na sua m�o!
49
00:05:05,652 --> 00:05:07,578
- 67!
- Entendi, vamos.
50
00:05:07,580 --> 00:05:10,221
- Duas portas para baixo!
- Achamos!
51
00:05:10,510 --> 00:05:11,720
Ele chegou.
52
00:05:18,149 --> 00:05:19,343
� uma menina.
53
00:05:28,213 --> 00:05:31,533
Medo hoje, ap�s a maior opera��o
de imigra��o no trabalho
54
00:05:31,535 --> 00:05:33,767
em um �nico estado
na hist�ria dos EUA.
55
00:05:33,769 --> 00:05:35,901
Imigrantes sem documentos
no Mississippi
56
00:05:35,903 --> 00:05:37,910
se trancaram em casa hoje...
57
00:05:38,399 --> 00:05:39,896
Esqueceu seu sobrenome?
58
00:05:42,415 --> 00:05:44,477
Parece que est�
tendo dificuldades.
59
00:05:49,871 --> 00:05:51,204
N�o sei ler.
60
00:05:58,883 --> 00:06:01,004
Papai, ajude. Est� preso.
61
00:06:04,593 --> 00:06:06,778
- Vamos.
- Voc� vai quebrar!
62
00:06:06,780 --> 00:06:08,405
Aqui, deixe-me ajudar.
63
00:06:19,251 --> 00:06:20,380
Ela conseguiu!
64
00:06:20,382 --> 00:06:21,948
Quer esses Doritos tanto assim?
65
00:06:22,246 --> 00:06:23,459
Como se fala?
66
00:06:24,069 --> 00:06:25,145
Obrigada.
67
00:06:25,147 --> 00:06:26,524
De nada.
68
00:06:26,681 --> 00:06:28,082
Voc� parece com o meu pai.
69
00:06:29,679 --> 00:06:31,038
Pare�o.
70
00:06:31,483 --> 00:06:32,803
N�o � educado dizer isso.
71
00:06:32,805 --> 00:06:33,912
Gostei do seu cabelo.
72
00:06:34,686 --> 00:06:37,209
- Obrigada.
- Teremos um beb�. � uma menina.
73
00:06:37,761 --> 00:06:39,301
Parab�ns.
74
00:06:39,303 --> 00:06:42,412
- Voc� ter� uma irm�zinha.
- Dir� a ela onde moramos agora?
75
00:06:43,606 --> 00:06:44,905
Tudo bem. Vamos.
76
00:06:45,008 --> 00:06:46,013
� hora de ir.
77
00:06:46,591 --> 00:06:48,623
Obrigado. Qual � o seu nome?
78
00:06:48,625 --> 00:06:50,513
- Parker.
- Parker? Sou o Ant�nio.
79
00:06:50,515 --> 00:06:51,826
Prazer em conhec�-lo.
80
00:06:52,787 --> 00:06:54,013
Vamos.
81
00:06:57,215 --> 00:07:00,559
Quer que eu venha ajudar
por alguns dias?
82
00:07:00,803 --> 00:07:03,232
Quero. Quero, seria bom.
83
00:07:06,310 --> 00:07:07,852
Aonde est� indo, mawmaw?
84
00:07:09,381 --> 00:07:11,490
� hora de eu ir
para casa, querida.
85
00:07:51,231 --> 00:07:52,503
Que horas s�o?
86
00:07:52,792 --> 00:07:55,200
Est� cedo. Volte a dormir.
87
00:07:56,183 --> 00:07:57,485
N�o.
88
00:07:57,487 --> 00:07:59,331
- Tenho que arrumar a Jessie.
- N�o.
89
00:07:59,932 --> 00:08:02,608
Deixe comigo. Deixe comigo.
90
00:08:02,610 --> 00:08:04,391
- Descanse.
- Vou me levantar.
91
00:08:04,393 --> 00:08:06,414
- Vou me levantar.
- N�o, ficar� deitada.
92
00:08:06,416 --> 00:08:07,423
Fique deitada.
93
00:08:07,778 --> 00:08:08,907
Tudo bem.
94
00:08:08,908 --> 00:08:11,192
Alimentei a Jessie.
Vou lev�-la para a escola.
95
00:08:11,911 --> 00:08:13,798
- Tem certeza?
- Tenho certeza.
96
00:08:14,024 --> 00:08:16,195
- Deixe comigo.
- Tudo bem.
97
00:08:21,205 --> 00:08:22,623
Obrigada.
98
00:08:27,262 --> 00:08:29,036
Arrume-se. Eu te levo hoje.
99
00:08:38,538 --> 00:08:39,912
Eu te vi fumando.
100
00:08:45,238 --> 00:08:47,152
� isso que usar�
para ir � escola hoje?
101
00:08:47,508 --> 00:08:48,795
�. Por qu�?
102
00:08:49,910 --> 00:08:51,717
Por nada. � uma boa escolha.
103
00:08:51,953 --> 00:08:53,716
Venha. Vamos nos atrasar.
104
00:08:58,860 --> 00:08:59,954
Qual � o problema?
105
00:09:00,389 --> 00:09:02,271
S� quero passar
um �ltimo dia com voc�
106
00:09:02,272 --> 00:09:04,113
antes que as coisas mudem.
107
00:09:05,350 --> 00:09:06,366
O que quer dizer?
108
00:09:06,753 --> 00:09:07,767
Voc� sabe.
109
00:09:07,768 --> 00:09:10,778
Assim que o beb� nascer,
prestar� menos aten��o em mim.
110
00:09:11,391 --> 00:09:12,900
N�o � verdade. Quem disse isso?
111
00:09:13,571 --> 00:09:15,426
Tudo bem. Ela ser� a sua filha.
112
00:09:15,428 --> 00:09:17,911
- � esperado que a ame mais.
- Pare com isso.
113
00:09:17,912 --> 00:09:19,709
Voc� vai me deixar como o Ace.
114
00:09:28,814 --> 00:09:30,104
Amo voc�s da mesma forma.
115
00:09:30,106 --> 00:09:32,239
N�o vou a lugar algum.
Est� me ouvindo?
116
00:09:35,500 --> 00:09:36,724
Veremos.
117
00:09:42,941 --> 00:09:44,176
Fique a�.
118
00:09:52,450 --> 00:09:54,070
Certo, n�o vamos � escola hoje.
119
00:09:57,389 --> 00:09:58,490
Suba.
120
00:09:58,904 --> 00:10:00,114
Sou muito baixa.
121
00:10:00,474 --> 00:10:01,552
Vai precisar crescer,
122
00:10:01,560 --> 00:10:03,513
porque n�o posso
te levantar sempre.
123
00:10:05,091 --> 00:10:06,503
Eu vou crescer.
124
00:10:06,505 --> 00:10:08,388
Vou ficar mais alta do que voc�.
125
00:10:08,390 --> 00:10:11,703
E ent�o vou comprar uma moto
que ser� alta demais para voc�.
126
00:10:11,705 --> 00:10:14,212
� mesmo? Veremos.
127
00:10:33,558 --> 00:10:37,364
Quem pagaria US$ 600
em sapatos idiotas?
128
00:10:37,365 --> 00:10:39,497
Que tipo de diamantes
colocaram neles?
129
00:10:39,499 --> 00:10:40,707
N�o faz sentido, cara.
130
00:10:40,709 --> 00:10:42,910
Ela que deveria me pagar,
n�o o contr�rio.
131
00:10:42,912 --> 00:10:44,792
- Ele fala demais.
- Escute, amigo.
132
00:10:44,794 --> 00:10:47,088
Eu estou comendo
essa comida saud�vel nojenta,
133
00:10:47,107 --> 00:10:49,566
h� cerca de um m�s agora
e al�m disso,
134
00:10:49,572 --> 00:10:52,819
- malho dia sim, dia n�o.
- Quer tentar?
135
00:10:52,820 --> 00:10:54,040
N�o perdi um dia ainda.
136
00:10:54,041 --> 00:10:56,854
Merda, olhe para mim.
Sei que pare�o cinzelado
137
00:10:56,855 --> 00:10:59,206
como um deus grego.
N�o me diga algo diferente.
138
00:10:59,207 --> 00:11:00,394
Pulou dias, vencedor.
139
00:11:00,395 --> 00:11:01,907
Isso n�o � uma besteira.
140
00:11:02,774 --> 00:11:03,774
Cara!
141
00:11:04,128 --> 00:11:06,028
Vamos l�, cara.
Que merda est� fazendo?
142
00:11:06,029 --> 00:11:07,493
Relaxa. Ela n�o ia fazer.
143
00:11:07,494 --> 00:11:08,828
Algu�m chame uma bab�.
144
00:11:08,829 --> 00:11:10,800
- Deixe a mo�a te tatuar.
- O qu�?
145
00:11:10,801 --> 00:11:12,402
- Acabou, saia j� daqui.
- Merda.
146
00:11:12,403 --> 00:11:13,743
Tire sua bunda da cadeira.
147
00:11:13,744 --> 00:11:15,290
Sente aqui e a deixe tatu�-lo.
148
00:11:15,291 --> 00:11:16,990
- Porra.
- Quer fazer uma em mim?
149
00:11:16,991 --> 00:11:18,582
- Vou ver a merda.
- Olha, mano.
150
00:11:18,583 --> 00:11:19,692
- Mesmo?
- Sim.
151
00:11:19,693 --> 00:11:22,542
Parece que um cachorro
cagou nas suas costas.
152
00:11:22,543 --> 00:11:23,725
- V� se foder.
- Parece.
153
00:11:23,726 --> 00:11:25,759
- O dia todo com isso.
- Para que isso?
154
00:11:25,760 --> 00:11:27,761
- O que quer dizer?
- Quer me ver pelado?
155
00:11:28,213 --> 00:11:30,343
Se soubesse
com o que tenho que lidar...
156
00:11:30,344 --> 00:11:31,529
Aqui na minha m�o.
157
00:11:31,530 --> 00:11:33,170
N�o quero apertar sua m�o.
158
00:11:33,171 --> 00:11:34,890
Tamb�m n�o quero
apertar essa m�o.
159
00:11:34,891 --> 00:11:37,064
Sabe que posso fechar
por essa merda.
160
00:11:37,065 --> 00:11:38,230
Relaxe, cara.
161
00:11:38,231 --> 00:11:41,108
Est�o em um momento de uni�o.
N�o bagunce isso.
162
00:11:41,109 --> 00:11:42,682
Como saberia o que � isso?
163
00:11:42,683 --> 00:11:44,285
Sua m�e o deixou cair de cabe�a.
164
00:11:44,286 --> 00:11:46,061
Cuidado, querida.
165
00:11:46,062 --> 00:11:48,901
Se n�o volto amanh�
e fecho tudo.
166
00:11:48,902 --> 00:11:50,925
� bom ter pap�is
para a bunda do Rodrigo,
167
00:11:50,926 --> 00:11:52,295
pois vou report�-lo tamb�m.
168
00:11:52,296 --> 00:11:55,650
Cara, eu nasci aqui,
velho filho da puta.
169
00:11:55,651 --> 00:11:57,962
Cala a boca, seu filho da puta.
170
00:11:57,963 --> 00:12:00,735
Por favor,
filho da puta est�pido.
171
00:12:00,736 --> 00:12:03,763
- Bom trabalho.
- Ant�nio, queria falar?
172
00:12:04,551 --> 00:12:05,551
Sim, senhora.
173
00:12:05,552 --> 00:12:07,226
Fique bem aqui, est� bem?
174
00:12:08,951 --> 00:12:10,160
O que precisa?
175
00:12:10,161 --> 00:12:13,025
Sabe, terei um beb� em breve,
e queria saber se talvez,
176
00:12:13,026 --> 00:12:15,796
pudesse me passar
alguns clientes.
177
00:12:15,797 --> 00:12:17,885
Estou...
estou com pouco dinheiro.
178
00:12:17,886 --> 00:12:21,863
Como pode me pedir favores
se n�o pagou as taxas ainda?
179
00:12:22,950 --> 00:12:24,170
Sim. Est� bem.
180
00:12:24,171 --> 00:12:25,392
Estou trabalhando nisso.
181
00:12:25,584 --> 00:12:27,745
- � isso?
- Sim, senhora.
182
00:12:28,880 --> 00:12:30,197
O que essa coisa faz?
183
00:12:30,198 --> 00:12:32,829
Isso? Isso � para os bandidos
n�o me machucarem.
184
00:12:33,513 --> 00:12:37,073
Veja, temos muitas pessoas m�s
neste pa�s.
185
00:12:37,610 --> 00:12:41,526
Ent�o, meu trabalho
� encontr�-las e expuls�-las.
186
00:12:41,527 --> 00:12:44,023
- Por que diria isso a ela?
- Fez-me uma pergunta.
187
00:12:44,024 --> 00:12:45,913
O �nico cara mau aqui
� voc�, matador.
188
00:12:45,914 --> 00:12:47,569
Filho da puta
que parece policial.
189
00:12:47,570 --> 00:12:49,072
- Sim, matador!
- Sim, matador.
190
00:12:49,073 --> 00:12:51,575
- T�m tatuagens ruins.
- Deveria estar do meu lado.
191
00:12:51,576 --> 00:12:53,181
Fique fora disso, filho da puta.
192
00:12:53,182 --> 00:12:55,034
- Merda.
- Vou trabalhar.
193
00:12:55,038 --> 00:12:56,973
- Como est� sua m�e, Jess?
- Est� bem.
194
00:12:57,071 --> 00:12:58,896
Por que voc� n�o me visita mais?
195
00:12:59,480 --> 00:13:01,033
Tem que perguntar a sua m�e.
196
00:13:04,375 --> 00:13:06,401
O que � este lugar?
Onde estamos indo?
197
00:13:06,552 --> 00:13:08,155
� meu lugar secreto.
198
00:13:08,893 --> 00:13:10,234
- S�rio?
- Sim.
199
00:13:10,235 --> 00:13:11,554
Nem mesmo sua m�e sabe.
200
00:13:12,540 --> 00:13:13,599
S�rio?
201
00:13:14,400 --> 00:13:15,442
Est� vendo?
202
00:13:15,443 --> 00:13:16,443
Veja isso.
203
00:13:21,389 --> 00:13:23,876
- Posso entrar?
- Quer nadar com crocodilos?
204
00:13:23,877 --> 00:13:26,178
- Sim.
- Digo, se for corajosa.
205
00:13:31,389 --> 00:13:32,671
Qual pedra?
206
00:13:34,911 --> 00:13:37,419
- S�rio.
- Tentando fazer a pedra pular?
207
00:13:38,475 --> 00:13:39,754
N�o pulou.
208
00:13:39,755 --> 00:13:41,085
Foi direto para o fundo.
209
00:13:41,086 --> 00:13:42,132
Sim.
210
00:13:44,699 --> 00:13:45,699
Jessie.
211
00:13:45,907 --> 00:13:47,217
Posso fazer uma pergunta?
212
00:13:49,195 --> 00:13:50,748
O que disse esta manh�,
213
00:13:51,259 --> 00:13:53,293
foi um pensamento ruim
ou foi de verdade?
214
00:13:53,854 --> 00:13:55,041
O que voc� quer dizer?
215
00:13:55,254 --> 00:13:58,615
Bem, disse aquilo
porque estava triste
216
00:13:58,895 --> 00:14:00,412
ou acha que � verdade mesmo?
217
00:14:04,580 --> 00:14:08,296
Porque, sabe, a verdade
� que escolhi voc� e sua m�e.
218
00:14:11,734 --> 00:14:14,581
Jessie, por que me chama de pai?
219
00:14:15,772 --> 00:14:17,083
Porque voc� � meu pai.
220
00:14:18,516 --> 00:14:19,834
Porque voc� me escolheu.
221
00:14:19,835 --> 00:14:21,191
Assim como escolhi voc�.
222
00:14:23,598 --> 00:14:26,774
Ent�o por que chorou no hospital
quando viu a ultrassonografia?
223
00:14:26,896 --> 00:14:28,247
Nunca chorou por mim.
224
00:14:28,670 --> 00:14:30,092
Choro por voc� o tempo todo.
225
00:14:30,786 --> 00:14:31,786
Quando?
226
00:14:31,960 --> 00:14:34,651
Quando vejo como voc� dan�a.
227
00:14:35,580 --> 00:14:37,041
Quando vejo como corre.
228
00:14:37,042 --> 00:14:38,099
N�o tem gra�a.
229
00:14:38,100 --> 00:14:40,454
Quando vejo
seu rosto pela manh�.
230
00:14:40,726 --> 00:14:42,477
Quando cheiro
seu h�lito fedorento.
231
00:14:42,626 --> 00:14:44,349
- Quando...
- Eu escovo os dentes!
232
00:14:44,350 --> 00:14:46,228
Pelo menos minha cabe�a
n�o � pequena.
233
00:14:46,229 --> 00:14:47,941
- Minha cabe�a � pequena?
- N�o �.
234
00:14:47,942 --> 00:14:49,969
- Vai pagar por isso.
- N�o, n�o disse.
235
00:14:49,970 --> 00:14:51,659
- Vai pagar por isso.
- N�o, n�o!
236
00:14:51,660 --> 00:14:53,110
Vai ter que pagar por isso.
237
00:14:53,111 --> 00:14:55,012
- Vai pagar por isso.
- N�o, n�o disse.
238
00:14:55,013 --> 00:14:57,432
Um, dois.
239
00:14:58,148 --> 00:15:00,760
- Brincadeira, n�o farei isso.
- Obviamente.
240
00:15:00,761 --> 00:15:02,137
Onde a vaca foi de f�rias?
241
00:15:02,138 --> 00:15:03,441
Onde a vaca foi de f�rias?
242
00:15:03,442 --> 00:15:05,381
- Moo York.
- Moo York?
243
00:15:05,382 --> 00:15:07,119
Est� bem, essa foi muito boa.
244
00:15:08,021 --> 00:15:09,068
Espere, o qu�?
245
00:15:09,069 --> 00:15:12,298
- Tenha cuidado. N�o.
- Peguei voc�!
246
00:15:12,299 --> 00:15:13,374
Sabe o que � isso?
247
00:15:13,974 --> 00:15:15,325
Isso � musgo espanhol.
248
00:15:18,086 --> 00:15:20,806
- Pare de me enganar.
- N�o estou te enganando.
249
00:15:40,225 --> 00:15:42,736
Pegue isso, � seu.
250
00:15:45,755 --> 00:15:47,003
N�o conte para sua m�e.
251
00:15:47,004 --> 00:15:48,004
Est� bem.
252
00:15:52,185 --> 00:15:53,185
O qu�?
253
00:15:53,988 --> 00:15:56,549
- Acredito em voc� agora.
- Acredita em qu�?
254
00:15:56,758 --> 00:15:58,387
Que vai nos amar da mesma forma.
255
00:15:59,083 --> 00:16:00,831
Tem uma mosca no seu rosto.
256
00:16:00,832 --> 00:16:01,832
Vamos l�.
257
00:16:05,469 --> 00:16:08,031
- Que tal este bem aqui?
- Lindo.
258
00:16:08,450 --> 00:16:09,652
Coloque na minha orelha.
259
00:16:13,531 --> 00:16:15,135
E vou te dar um. Como estou?
260
00:16:15,136 --> 00:16:16,259
Ficou bom.
261
00:16:19,685 --> 00:16:21,331
Agora todos temos flores.
262
00:16:59,845 --> 00:17:01,019
Vamos comer?
263
00:17:02,115 --> 00:17:03,965
- Vamos.
- Comer o qu�?
264
00:17:09,807 --> 00:17:12,043
Eu estava pensando
em voltar a trabalhar.
265
00:17:13,974 --> 00:17:15,374
S� meio per�odo.
266
00:17:22,841 --> 00:17:24,022
Oi.
267
00:17:24,023 --> 00:17:26,108
Kathy, precisa deixar
eu ver minha filha.
268
00:17:27,402 --> 00:17:28,952
Eu disse, ela estava doente.
269
00:17:28,953 --> 00:17:30,972
Ela n�o estava doente
no fim de semana.
270
00:17:30,973 --> 00:17:33,028
Ela quer ficar
em casa esse fim de semana.
271
00:17:33,029 --> 00:17:37,410
Kathy, me escuta. Voc� vai
deixar eu v�-la no s�bado.
272
00:17:37,609 --> 00:17:39,538
N�o, Ace. � s�rio.
273
00:17:39,539 --> 00:17:41,863
Est� evitando que eu a veja,
� o que voc� faz.
274
00:17:41,864 --> 00:17:43,521
- N�o estou.
- Sim, voc� est�.
275
00:17:43,522 --> 00:17:47,375
- Sim, voc� est�.
- Voc� que nos abandonou.
276
00:17:47,376 --> 00:17:48,749
Vai me culpar disso sempre?
277
00:17:49,403 --> 00:17:51,510
Voc� n�o tem mais
seu lugar de fala.
278
00:17:51,511 --> 00:17:52,634
Terminou?
279
00:17:53,426 --> 00:17:56,561
- Sim.
- N�o se atreva a p�r ele nisto.
280
00:17:57,070 --> 00:17:59,104
Ele sempre deu apoio
para mim e Jessie.
281
00:17:59,105 --> 00:18:01,655
N�o, n�o pode simplesmente
ligar quando quiser.
282
00:18:45,998 --> 00:18:47,094
Oi.
283
00:18:53,328 --> 00:18:55,328
Deu tudo certo
com a Jessie hoje?
284
00:19:04,520 --> 00:19:05,791
Voc� est� se saindo bem.
285
00:19:09,504 --> 00:19:12,008
Ela disse que voc� estava
procurando outro emprego.
286
00:19:26,520 --> 00:19:28,020
N�o se preocupe.
287
00:19:29,309 --> 00:19:30,576
Vai dar certo.
288
00:19:32,113 --> 00:19:33,221
Tudo bem?
289
00:19:38,914 --> 00:19:40,655
Fica bem, e...
290
00:19:42,832 --> 00:19:44,261
As coisas v�o fluir.
291
00:19:44,262 --> 00:19:45,410
Est� bem?
292
00:19:47,117 --> 00:19:48,433
Eu prometo.
293
00:19:57,825 --> 00:19:59,378
Voc� acha que...
294
00:19:59,711 --> 00:20:01,875
Jessie devia passar
mais tempo com o Ace?
295
00:20:04,467 --> 00:20:05,909
Por que est� falando isso?
296
00:20:08,103 --> 00:20:09,822
Voc� sabe,
eu s� acho que talvez...
297
00:20:10,197 --> 00:20:12,255
Ela deva passar
mais tempo com o pai dela.
298
00:20:13,347 --> 00:20:14,747
Voc� � o pai dela.
299
00:20:15,048 --> 00:20:16,184
Eu sei.
300
00:20:20,524 --> 00:20:22,024
Quer dizer, eu tentei.
301
00:20:24,681 --> 00:20:26,078
N�o posso for��-la.
302
00:20:27,657 --> 00:20:29,057
Ela n�o quer.
303
00:20:38,039 --> 00:20:40,042
J� pensou em como Ace se sente?
304
00:20:43,698 --> 00:20:45,400
Nem mesmo no meu melhor dia.
305
00:20:48,306 --> 00:20:49,727
Mal se conhecem.
306
00:20:59,061 --> 00:21:00,184
Kathy.
307
00:21:00,343 --> 00:21:01,482
O que � tudo isso?
308
00:21:01,483 --> 00:21:03,055
S� as coisas que ela quer.
309
00:21:03,738 --> 00:21:06,163
Coloque de volta.
N�o precisamos de nada disto.
310
00:21:06,749 --> 00:21:07,957
Eu posso fazer.
311
00:21:08,290 --> 00:21:09,481
Sem problema.
312
00:21:10,024 --> 00:21:11,065
Tchau.
313
00:21:11,507 --> 00:21:12,533
Quem �?
314
00:21:12,762 --> 00:21:15,342
S� a Rhonda pedindo se posso
cobrir ela por um dia.
315
00:21:15,343 --> 00:21:17,903
- Por que est� pedindo isso?
- Uma viagem ao Hava�?
316
00:21:22,010 --> 00:21:23,620
Posso comer um pudim de tapioca?
317
00:21:24,032 --> 00:21:27,482
"Posso comer
um pudim de tapioca" o que mais?
318
00:21:28,000 --> 00:21:30,260
Posso comer
um pudim de tapioca, por favor?
319
00:21:31,773 --> 00:21:32,879
N�o.
320
00:21:33,306 --> 00:21:34,956
Agora coloca de volta.
321
00:21:35,804 --> 00:21:38,011
Aqui. Jessie, agora se apresse.
322
00:21:38,012 --> 00:21:39,662
Temos que buscar
as coisas da av�.
323
00:21:45,029 --> 00:21:47,589
Recebeu a foto que te mandei
ontem � noite?
324
00:21:47,701 --> 00:21:49,170
- Foto? Foto do qu�?
- Sim.
325
00:21:49,171 --> 00:21:52,103
Da salsicha. Ent�o,
� uma esp�cie de andouille.
326
00:21:52,104 --> 00:21:53,899
Alguma merda nova dos cajuns.
327
00:21:53,901 --> 00:21:56,605
Peguei no Winn-Dixie.
D� uma olhada.
328
00:21:56,950 --> 00:21:58,274
Por que me mostrou isso?
329
00:21:58,276 --> 00:22:00,901
Precisa pedir isso on-line,
� bom para caramba.
330
00:22:00,903 --> 00:22:02,202
Compra lingui�a on-line?
331
00:22:02,204 --> 00:22:05,405
Uma lingui�a premium dessa,
eu compro sim.
332
00:22:05,407 --> 00:22:06,707
Com certeza.
333
00:22:07,600 --> 00:22:09,303
Por que n�o vamos viajar?
334
00:22:10,955 --> 00:22:13,370
Por que n�o decidimos
o que pegamos para jantar?
335
00:22:13,372 --> 00:22:15,763
N�o, � s�rio.
Nunca tivemos f�rias em fam�lia.
336
00:22:16,082 --> 00:22:17,204
Eu adoraria.
337
00:22:17,612 --> 00:22:19,838
Mas n�o podemos pagar.
338
00:22:19,840 --> 00:22:21,899
- N�s podemos.
- Com que dinheiro?
339
00:22:22,236 --> 00:22:23,540
Vendo minha moto.
340
00:22:24,571 --> 00:22:25,742
Tudo bem.
341
00:22:29,000 --> 00:22:30,390
Com licen�a, pessoal.
342
00:22:30,392 --> 00:22:32,802
Estamos em servi�o.
Precisamos de atendimento.
343
00:22:33,299 --> 00:22:36,346
Voc�s t�m
essas lingui�as premium?
344
00:22:36,348 --> 00:22:37,648
Onde voc� quer ir?
345
00:22:37,650 --> 00:22:39,360
- Pare, j� chega.
- Hava�!
346
00:22:39,362 --> 00:22:42,316
N�o acha que tamb�m quero ser
a m�e divertida?
347
00:22:43,008 --> 00:22:44,371
Vamos para o Hava�.
348
00:22:44,373 --> 00:22:46,065
O que precisa para ir ao Hava�?
349
00:22:46,067 --> 00:22:47,870
Talvez um protetor solar...
350
00:22:47,872 --> 00:22:49,605
- Pare.
- Roupas de banho.
351
00:22:49,607 --> 00:22:52,103
- Roupas de banho. O que mais?
- Uns Cheetos.
352
00:22:52,105 --> 00:22:55,300
- Cheetos?
- J� deu, est� bem?
353
00:22:55,302 --> 00:22:56,806
Olhe uma foto. Algo assim.
354
00:22:56,808 --> 00:23:00,501
Fiz uma pergunta.
Levou a Jessie � escola ontem?
355
00:23:00,503 --> 00:23:02,914
Porque me ligaram
falando que ela n�o apareceu.
356
00:23:03,404 --> 00:23:05,754
Precis�vamos passar
um tempo juntos, est� bem?
357
00:23:06,816 --> 00:23:08,238
S� passamos um tempo juntos.
358
00:23:08,240 --> 00:23:10,251
Precisa ser pai dela, n�o amigo.
359
00:23:10,253 --> 00:23:12,850
- Quero que fique com ela...
- Kathy?
360
00:23:20,695 --> 00:23:22,409
Ela n�o me parece t�o doente.
361
00:23:23,802 --> 00:23:24,902
Oi, querida.
362
00:23:24,904 --> 00:23:26,901
Oi, querida. Aonde vai?
363
00:23:26,903 --> 00:23:28,610
- Aonde vai, beb�?
- O que foi?
364
00:23:28,612 --> 00:23:29,612
Est� tudo bem.
365
00:23:29,614 --> 00:23:30,932
O que est� havendo aqui?
366
00:23:32,505 --> 00:23:33,704
N�o � sua filha?
367
00:23:33,706 --> 00:23:35,311
Est� tudo bem, Denny.
368
00:23:36,382 --> 00:23:38,666
- Voc� n�o o deixa v�-la.
- Espere no carro.
369
00:23:38,668 --> 00:23:41,593
- Espere no carro, Denny.
- Estamos aqui. Vamos resolver.
370
00:23:41,595 --> 00:23:43,902
Por que n�o fica no carro
enquanto conversamos?
371
00:23:43,904 --> 00:23:45,310
O que voc� me disse?
372
00:23:45,419 --> 00:23:48,303
Sou um agente da lei.
N�o me fale o que fazer.
373
00:23:48,305 --> 00:23:52,890
- Estamos conversando!
- Dirija-se a mim como "senhor".
374
00:23:52,892 --> 00:23:55,102
- Assim podemos tentar.
- Vamos embora.
375
00:23:55,104 --> 00:23:56,404
- "Senhor."
- Anda, vamos.
376
00:23:56,964 --> 00:23:59,296
- E falei que poderia sair?
- Tchau, amor.
377
00:23:59,298 --> 00:24:01,358
- N�o fuja de mim.
- Tchau, querida.
378
00:24:01,360 --> 00:24:03,405
N�o se foge de um agente da lei.
379
00:24:03,410 --> 00:24:04,998
- Pare!
- Denny, vamos embora.
380
00:24:05,000 --> 00:24:06,497
Vou falar uma �ltima vez!
381
00:24:06,499 --> 00:24:09,009
- Puta que pariu, Denny.
- M�os para tr�s!
382
00:24:09,406 --> 00:24:11,507
Para!
383
00:24:11,509 --> 00:24:15,088
- Solta ele!
- N�o resista!
384
00:24:15,090 --> 00:24:18,009
- Ace! Tire-o de cima dele!
- Puta que pariu, Denny!
385
00:24:19,394 --> 00:24:22,201
N�o! N�o o machuque!
386
00:24:22,460 --> 00:24:24,310
- N�o! Pare!
- Est� tudo bem!
387
00:24:24,312 --> 00:24:26,604
- Papai!
- Me d� suas m�os.
388
00:24:26,606 --> 00:24:29,103
- Fique de joelhos!
- Ace, que merda � essa?
389
00:24:29,105 --> 00:24:31,928
- Fa�a algo!
- N�o! Pare!
390
00:24:31,930 --> 00:24:33,704
N�o o machuque!
391
00:24:33,706 --> 00:24:35,229
N�o!
392
00:25:27,598 --> 00:25:31,810
Est� tudo bem.
Volte com a sua m�e. Certo?
393
00:25:55,749 --> 00:25:57,109
Paguei a fian�a.
394
00:25:57,117 --> 00:25:58,513
Ele j� devia ter sa�do.
395
00:25:58,515 --> 00:26:00,601
Sinto muito.
Parece que surgiu algo.
396
00:26:00,603 --> 00:26:03,146
Vai demorar um pouco mais.
S� um momento.
397
00:26:03,147 --> 00:26:05,392
Como assim?
Isso vai demorar muito?
398
00:26:05,394 --> 00:26:07,302
Ter� que esperar. Desculpa.
399
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
Senhorita?
400
00:26:10,898 --> 00:26:11,898
Senhorita!
401
00:26:13,814 --> 00:26:16,393
Pode me ajudar, por favor?
Tenho uma menina aqui.
402
00:26:20,194 --> 00:26:22,879
Tudo bem. S� um segundo.
Vou tentar descobrir.
403
00:26:24,501 --> 00:26:25,501
Obrigada.
404
00:26:30,609 --> 00:26:31,609
Kathy.
405
00:26:32,096 --> 00:26:34,099
Vou levar a Jessie
para minha casa.
406
00:26:34,101 --> 00:26:36,220
Ela devia esperar aqui, comigo.
407
00:26:36,480 --> 00:26:38,103
N�o � lugar para crian�as.
408
00:26:38,105 --> 00:26:40,406
N�o, m�e,
vamos esperar pelo Ant�nio.
409
00:26:44,790 --> 00:26:48,195
Certo.
Parece que ele j� saiu daqui.
410
00:26:48,197 --> 00:26:49,302
O ICA o levou.
411
00:26:49,777 --> 00:26:50,777
O qu�?
412
00:26:51,106 --> 00:26:54,102
A Imigra��o e Alf�ndega
est� com ele.
413
00:27:54,760 --> 00:27:59,010
PEDIDO DE DEPORTA��O
414
00:28:01,497 --> 00:28:03,795
Gostaria mesmo
que tivessem vindo mais cedo.
415
00:28:04,833 --> 00:28:07,600
Quando um juiz toma a decis�o,
� dif�cil derrub�-la.
416
00:28:07,602 --> 00:28:10,336
S� n�o entendo
como podem deport�-lo.
417
00:28:11,432 --> 00:28:12,940
Ele foi adotado.
418
00:28:14,596 --> 00:28:16,127
Quando veio para este pa�s?
419
00:28:16,287 --> 00:28:17,595
1988.
420
00:28:17,776 --> 00:28:20,025
Houve um projeto de lei,
aprovado em 2000,
421
00:28:20,027 --> 00:28:23,803
que concede cidadania
para adotados,
422
00:28:23,805 --> 00:28:27,026
mas s� protege crian�as
adotadas ap�s o ano 2000.
423
00:28:27,664 --> 00:28:30,878
- Parece que seus pais...
- N�o s�o meus pais.
424
00:28:33,402 --> 00:28:34,907
Quem � que tenha sua cust�dia,
425
00:28:34,908 --> 00:28:39,024
n�o devem ter feito o processo
para mudar a sua situa��o.
426
00:28:39,436 --> 00:28:41,111
Como � que isso � culpa dele?
427
00:28:41,347 --> 00:28:42,989
N�o disse que a culpa � dele.
428
00:28:43,561 --> 00:28:47,962
� uma brecha que o DHS usa
para deportar pessoas.
429
00:28:48,712 --> 00:28:50,302
Tamb�m tem ficha criminal.
430
00:28:50,304 --> 00:28:52,896
Retiraram as queixas.
Nenhuma acusa��o foi feita.
431
00:28:52,898 --> 00:28:54,312
N�o, de antes.
432
00:28:55,267 --> 00:28:56,614
Ele tem antecedentes.
433
00:28:57,699 --> 00:29:01,360
O ICE mira pessoas como voc�,
adotadas ou n�o.
434
00:29:02,579 --> 00:29:04,436
- Onde voc� nasceu?
- Coreia.
435
00:29:04,438 --> 00:29:05,700
Somos casados.
436
00:29:05,702 --> 00:29:07,572
Isso n�o lhe concede cidadania?
437
00:29:07,574 --> 00:29:10,544
Mesmo casado, os passos certos
teriam que ser tomados
438
00:29:10,546 --> 00:29:12,800
para que ele tenha
um visto ou naturaliza��o.
439
00:29:12,802 --> 00:29:16,109
- Eu n�o entendo.
- N�o podemos fazer nada?
440
00:29:17,200 --> 00:29:18,890
Ele tem duas filhas.
441
00:29:18,891 --> 00:29:22,037
Escute-o. Olhe para ele.
Ele � americano.
442
00:29:22,038 --> 00:29:23,611
A apar�ncia dele n�o importa.
443
00:29:24,080 --> 00:29:25,380
� a pol�tica de imigra��o.
444
00:29:25,381 --> 00:29:26,949
Fui trazido para c� aos 3 anos.
445
00:29:27,327 --> 00:29:29,143
Estou aqui h� mais de 30 anos.
446
00:29:29,144 --> 00:29:32,417
�s vezes, nessas ado��es
internacionais nos anos 80,
447
00:29:33,071 --> 00:29:34,924
a papelada n�o foi
preenchida direito.
448
00:29:34,925 --> 00:29:38,085
Como eu disse, estou aqui
h� mais de 30 anos.
449
00:29:38,086 --> 00:29:40,234
Est� bem?
N�o pode falar para eles
450
00:29:40,235 --> 00:29:42,699
que eu fui adotado
por pessoas brancas?
451
00:29:45,095 --> 00:29:46,654
Entendo sua frustra��o.
452
00:29:47,206 --> 00:29:48,713
Realmente entendo,
453
00:29:49,207 --> 00:29:50,675
mas n�o � assim que funciona.
454
00:29:50,971 --> 00:29:52,336
Suas op��es s�o essas,
455
00:29:52,337 --> 00:29:53,620
voc� pode...
456
00:29:54,089 --> 00:29:55,673
deixar o pa�s voluntariamente
457
00:29:55,674 --> 00:29:56,866
Dane-se isso.
458
00:29:57,279 --> 00:30:00,655
E ter uma chance
de receber um status.
459
00:30:01,095 --> 00:30:03,562
Ou pode ficar
e entrar com recurso.
460
00:30:03,688 --> 00:30:04,924
Mas se fizer isso,
461
00:30:05,200 --> 00:30:07,205
e o juiz n�o der
um parecer favor�vel,
462
00:30:07,797 --> 00:30:10,873
voc� perder� todas as chances
de voltar a este pa�s.
463
00:30:12,400 --> 00:30:13,604
O que quer dizer?
464
00:30:13,895 --> 00:30:15,944
Significa que,
se ele lutar e perder,
465
00:30:16,657 --> 00:30:18,031
ele n�o poder� mais voltar.
466
00:30:34,583 --> 00:30:36,230
N�o vou deixar minha fam�lia.
467
00:30:36,703 --> 00:30:39,444
Neste ponto,
n�o temos muitas op��es.
468
00:30:41,321 --> 00:30:42,819
Mas vou ver o que posso fazer
469
00:30:42,820 --> 00:30:44,603
para coloc�-lo
na frente de um juiz.
470
00:30:47,200 --> 00:30:49,572
Preciso falar
sobre minha taxa de reten��o.
471
00:30:49,890 --> 00:30:52,946
Normalmente cobro 5 mil
para come�ar.
472
00:30:54,096 --> 00:30:56,534
E, dependendo
do que acontecer com o caso,
473
00:30:57,216 --> 00:30:59,379
podemos conversar
sobre isso depois.
474
00:31:04,360 --> 00:31:06,252
Voc� tem o direito
de estar aqui.
475
00:31:07,059 --> 00:31:09,154
N�o precisar� sair
porque eles erraram,
476
00:31:09,161 --> 00:31:10,812
n�o � culpa sua, est� bem?
477
00:31:11,131 --> 00:31:12,527
Vamos dar um jeito nisso.
478
00:31:13,251 --> 00:31:15,162
- Pedirei dinheiro � minha m�e.
- N�o.
479
00:31:15,163 --> 00:31:17,424
- Por que n�o?
- J� emprestamos para a fian�a.
480
00:31:17,425 --> 00:31:19,021
Como vamos pagar o advogado?
481
00:31:19,022 --> 00:31:21,194
Falarei com a Sra. Jacci,
est� bem? Relaxe.
482
00:31:21,835 --> 00:31:23,135
Me d� as chaves.
483
00:31:31,094 --> 00:31:32,671
N�s mal temos dinheiro.
484
00:31:32,672 --> 00:31:34,820
N�o consigo sustentar
dois beb�s sozinha.
485
00:31:34,821 --> 00:31:36,757
Kathy, voc� n�o �
respons�vel por ele.
486
00:31:36,758 --> 00:31:40,129
Sou, sim! O que est�
acontecendo com ele n�o � certo.
487
00:31:40,130 --> 00:31:41,864
Isso � muita coisa para voc�.
488
00:31:41,962 --> 00:31:44,177
Est�o tentando deport�-lo.
Ele � americano.
489
00:31:44,178 --> 00:31:45,970
N�o �, Kathy.
Ele n�o � americano.
490
00:31:45,971 --> 00:31:48,035
Como assim?
Voc� sabe que ele foi adotado.
491
00:31:55,981 --> 00:31:57,281
Oi, bebezinha.
492
00:32:00,947 --> 00:32:02,247
Voc� est� bem?
493
00:32:02,816 --> 00:32:04,116
Estou bem.
494
00:32:04,117 --> 00:32:05,161
E voc�?
495
00:32:06,520 --> 00:32:07,740
Estou bem.
496
00:32:09,622 --> 00:32:11,142
Voc� ser� expulso?
497
00:32:16,843 --> 00:32:18,072
N�o, bebezinha.
498
00:32:18,696 --> 00:32:20,048
N�o vou a lugar algum.
499
00:32:37,970 --> 00:32:39,199
Tatuagem!
500
00:32:39,457 --> 00:32:41,858
Tatuagem! Quem quer
uma tatuagem de Nova Orleans?
501
00:32:46,972 --> 00:32:48,272
Vejo voc� � noite.
502
00:32:51,839 --> 00:32:53,139
Querida.
503
00:33:01,040 --> 00:33:04,277
Tatuagem! Tatuagem!
Quem quer uma tatuagem?
504
00:33:04,278 --> 00:33:05,779
Moro do outro lado do rio.
505
00:33:05,780 --> 00:33:07,910
Estou tentando ganhar uma grana.
Quer uma?
506
00:33:07,911 --> 00:33:09,111
N�o, cara.
507
00:33:09,466 --> 00:33:10,897
Quem quer uma tatuagem?
508
00:33:12,079 --> 00:33:13,544
Querem uma tatuagem?
509
00:33:15,327 --> 00:33:16,897
Quem quer uma tatuagem?
510
00:33:17,469 --> 00:33:18,669
Ant�nio?
511
00:33:22,491 --> 00:33:24,465
� do hospital, certo?
512
00:33:24,466 --> 00:33:26,304
�. Como est�o as meninas?
513
00:33:26,305 --> 00:33:27,536
Com licen�a.
514
00:33:28,173 --> 00:33:30,435
Tatuagem, querem uma tatuagem?
515
00:33:30,436 --> 00:33:32,502
Parecem estar apaixonados.
Senhor.
516
00:33:32,589 --> 00:33:34,794
Tatuagem, quer uma? Vamos, cara.
517
00:33:35,185 --> 00:33:36,370
Vamos, cara.
518
00:33:36,371 --> 00:33:38,745
Que tal eu fazer uma bela
�guia nas suas costas?
519
00:33:38,746 --> 00:33:40,095
- Certo?
- N�o preciso.
520
00:33:40,096 --> 00:33:41,958
Qual �, voc� poderia ter
uma tatuagem,
521
00:33:41,959 --> 00:33:43,839
voltar ao jogo,
arranjar uma namorada.
522
00:33:43,840 --> 00:33:45,353
Qual �, fa�o barato.
523
00:33:46,594 --> 00:33:48,896
- Fa�o barato.
- Eu quero uma tatuagem.
524
00:33:52,992 --> 00:33:54,158
Fala s�rio?
525
00:33:55,890 --> 00:33:57,893
Vai me tatuar ou n�o?
526
00:33:59,762 --> 00:34:00,773
Est� bem.
527
00:34:01,070 --> 00:34:02,588
Mas como chegou aqui?
528
00:34:03,482 --> 00:34:04,530
�nibus.
529
00:34:05,553 --> 00:34:07,116
Tem medo de moto?
530
00:34:09,476 --> 00:34:10,596
N�o.
531
00:34:11,212 --> 00:34:12,713
Certo. Bem, sabe...
532
00:34:13,084 --> 00:34:15,591
S� tenho um capacete agora,
533
00:34:15,592 --> 00:34:18,426
mas, sabe, pode usar o meu
e eu poderia...
534
00:34:30,801 --> 00:34:32,955
Aqui, pegue esse.
535
00:34:33,767 --> 00:34:36,304
Stevie. Abaixe isso.
536
00:34:36,305 --> 00:34:37,971
Est� bem, meninos. Vamos.
537
00:34:37,972 --> 00:34:40,370
Guardem as bolas.
Hora do almo�o.
538
00:34:41,142 --> 00:34:42,842
Bom trabalho. Boa jogada.
539
00:34:43,084 --> 00:34:45,331
N�o � certo o jeito
que a Kathy trata voc�.
540
00:34:45,438 --> 00:34:46,989
N�o pedi sua ajuda.
541
00:34:48,395 --> 00:34:50,745
S� quis ajudar, colocando ele
no devido lugar.
542
00:34:50,746 --> 00:34:52,619
N�o resolvo os problemas
assim, Denny.
543
00:34:53,626 --> 00:34:54,652
Est� bem?
544
00:34:55,622 --> 00:34:56,839
Essa � nossa diferen�a.
545
00:35:02,132 --> 00:35:03,396
Por causa do que eu fiz,
546
00:35:03,397 --> 00:35:06,322
voc� vai poder ver
sua filha toda hora.
547
00:35:08,068 --> 00:35:09,310
Como assim?
548
00:35:11,364 --> 00:35:12,840
Ele ser� deportado.
549
00:35:16,310 --> 00:35:18,074
�, ele � um maldito ilegal.
550
00:35:22,417 --> 00:35:25,252
Kathy! Kathy, voc� n�o levar�
minha filha.
551
00:35:25,253 --> 00:35:27,303
- J� volto.
- N�o pode entrar aqui.
552
00:35:27,304 --> 00:35:29,265
Vai tocar em mim?
Tire suas m�os de mim.
553
00:35:29,266 --> 00:35:31,573
- O que est� fazendo aqui?
- Vai mexer comigo?
554
00:35:31,574 --> 00:35:33,539
Kathy, eu disse que quero
falar com ela.
555
00:35:33,540 --> 00:35:35,010
- Cale-se!
- � s� o que quero.
556
00:35:35,011 --> 00:35:37,335
- Por que � t�o dif�cil?
- N�o pode fazer isso.
557
00:35:37,336 --> 00:35:40,065
N�o posso? Faz tr�s meses,
Kathy. � uma idiotice.
558
00:35:40,066 --> 00:35:43,370
N�o for�o ela. Voc� n�o decide
se quer participar da vida dela.
559
00:35:43,371 --> 00:35:46,407
N�o importa! N�o importa
se ela quer ou n�o.
560
00:35:46,408 --> 00:35:48,147
Precisa deixar
eu ver minha filha.
561
00:35:49,075 --> 00:35:51,586
N�o � minha culpa que ela n�o
quer ficar com voc�.
562
00:35:51,786 --> 00:35:53,723
- Voc� causou isso.
- � meu direito.
563
00:35:53,790 --> 00:35:55,044
� meu direito.
564
00:35:55,045 --> 00:35:56,480
Ela n�o te conhece.
565
00:35:58,972 --> 00:36:00,016
Saia daqui.
566
00:36:02,001 --> 00:36:05,484
� melhor n�o pensar
em sair do pa�s com ela.
567
00:36:08,615 --> 00:36:09,986
N�o vamos a lugar algum.
568
00:36:11,277 --> 00:36:13,484
Foi voc� quem criou
essa bagun�a.
569
00:36:16,090 --> 00:36:17,726
Voltarei ao tribunal
se precisar.
570
00:36:17,727 --> 00:36:19,679
Voc� precisar sair.
571
00:36:19,704 --> 00:36:21,754
- Voc� precisa sair!
- Tudo bem.
572
00:36:21,779 --> 00:36:23,608
- Voc� precisa sair daqui!
- Certo.
573
00:36:23,633 --> 00:36:25,467
- Saia daqui.
- Tudo bem.
574
00:36:53,409 --> 00:36:54,608
Quer come�ar?
575
00:36:57,754 --> 00:36:58,789
Certo.
576
00:36:59,937 --> 00:37:01,095
Ent�o, o que voc� quer?
577
00:37:01,800 --> 00:37:04,208
Voc� quer um golfinho?
578
00:37:04,737 --> 00:37:08,590
Quer uma rosa?
Um "vida loka" no est�mago?
579
00:37:08,615 --> 00:37:09,737
O que voc� quer?
580
00:37:10,753 --> 00:37:12,232
Eu quero uma flor-de-lis.
581
00:37:13,175 --> 00:37:14,770
Porra, � s�rio?
582
00:37:15,878 --> 00:37:18,648
- Por qu�? O que tem de errado?
- N�o h� nada de errado.
583
00:37:18,649 --> 00:37:20,811
Apenas, � que voc�
� de Nova Orleans.
584
00:37:21,241 --> 00:37:23,769
� como pegar uma palmeira
se voc� � da Calif�rnia.
585
00:37:24,403 --> 00:37:25,981
Bem, � isso que eu quero.
586
00:37:27,512 --> 00:37:28,857
Certo, onde voc� quer?
587
00:37:30,923 --> 00:37:32,091
No meu pulso.
588
00:37:32,899 --> 00:37:33,988
Bem aqui?
589
00:37:35,416 --> 00:37:37,297
Certo, sim, senhora.
590
00:38:03,546 --> 00:38:04,675
Voc� est� pronta?
591
00:38:08,691 --> 00:38:09,763
Tudo bem.
592
00:38:19,915 --> 00:38:22,076
- Voc� est� bem?
- Sim.
593
00:38:25,314 --> 00:38:26,877
Ent�o, por que uma flor-de-lis?
594
00:38:28,553 --> 00:38:30,005
� minha flor favorita.
595
00:38:31,333 --> 00:38:33,167
Voc� sabe que tipo de flor �?
596
00:38:33,801 --> 00:38:35,074
Nunca pensei nisso.
597
00:38:37,561 --> 00:38:39,091
Pensei que era clich�.
598
00:38:43,620 --> 00:38:44,789
Voc� nasceu aqui?
599
00:38:46,133 --> 00:38:47,563
N�o, Vietn�.
600
00:38:49,543 --> 00:38:50,619
Onde � isso?
601
00:38:55,124 --> 00:38:57,598
Brincadeira, vejo voc�s por a�.
602
00:39:03,078 --> 00:39:04,555
Se lembra de alguma coisa?
603
00:39:06,694 --> 00:39:09,241
Eu me lembro da flor-de-lis.
604
00:39:09,885 --> 00:39:11,390
Eles conseguiram isso l�?
605
00:39:15,902 --> 00:39:19,417
Para sua informa��o,
essa flor � um l�rio de �gua.
606
00:39:21,084 --> 00:39:24,510
Eu costumava olhar para elas
ao lado da minha aldeia.
607
00:39:26,015 --> 00:39:28,826
Eu disse a mim mesma
que se eu fizesse uma tatuagem,
608
00:39:29,072 --> 00:39:32,092
� isso que eu faria,
uma flor-de-lis.
609
00:39:40,329 --> 00:39:41,537
Ent�o, por que agora?
610
00:39:42,826 --> 00:39:44,000
Porque estou morrendo.
611
00:39:50,411 --> 00:39:53,899
O qu�? Voc� pensou que eu estava
usando essa peruca por divers�o?
612
00:40:05,836 --> 00:40:07,201
Quanto ficou?
613
00:40:07,740 --> 00:40:08,799
� por minha conta.
614
00:40:10,251 --> 00:40:12,805
O qu�? N�o, n�o,
quero pagar por isso.
615
00:40:12,806 --> 00:40:14,115
Aqui, pegue.
616
00:40:15,516 --> 00:40:18,948
N�o, n�o vou pegar seu dinheiro.
Pegue de volta.
617
00:40:19,198 --> 00:40:21,663
N�o pode fazer o servi�o
e n�o pegar o dinheiro.
618
00:40:21,664 --> 00:40:23,773
Podemos ficar o dia todo
debatendo.
619
00:40:23,774 --> 00:40:25,186
N�o vou pegar seu dinheiro.
620
00:40:32,675 --> 00:40:33,751
Obrigada.
621
00:40:38,311 --> 00:40:39,959
Voc� tem um cart�o de visita?
622
00:40:47,210 --> 00:40:49,815
Minha fam�lia se re�ne
uma vez por m�s
623
00:40:49,816 --> 00:40:52,269
para um grande churrasco.
Voc� pode ir para comer.
624
00:40:52,350 --> 00:40:53,726
Traga sua fam�lia tamb�m.
625
00:40:55,353 --> 00:40:58,318
Nem pense em n�o aparecer
quando te ligar.
626
00:40:58,527 --> 00:41:00,341
- Eu falo s�rio.
- Sim, senhora.
627
00:41:25,492 --> 00:41:27,030
Cara, onde voc� estava?
628
00:41:27,031 --> 00:41:29,353
- Senhor!
- E a�?
629
00:41:29,714 --> 00:41:32,008
Porque est� aqui, mano?
Por que est� aqui?
630
00:41:32,639 --> 00:41:34,167
Est�o ocupados estes dias?
631
00:41:34,813 --> 00:41:37,653
Mano, est� indo muito bem, cara.
632
00:41:37,997 --> 00:41:40,492
E sua mulher vai me matar,
acho que n�o...
633
00:41:40,493 --> 00:41:41,725
Eu serei deportado.
634
00:41:45,339 --> 00:41:47,110
Preciso de dinheiro
para o advogado.
635
00:41:48,115 --> 00:41:49,115
Merda.
636
00:41:52,519 --> 00:41:54,735
Qual �. Vamos dar um jeito.
637
00:42:34,849 --> 00:42:36,881
Acalme-se. O que foi?
O que voc� fez?
638
00:42:36,882 --> 00:42:39,035
O que foi? Por que o cabelo
dela est� assim?
639
00:42:39,036 --> 00:42:41,267
Ela disse que queria ter
a sua cor de cabelo.
640
00:42:41,268 --> 00:42:43,547
- Odiei!
- Por que est� caindo no rosto?
641
00:42:43,548 --> 00:42:45,835
Ela fez sozinha. Est� bem.
642
00:42:45,836 --> 00:42:47,704
Acalme-se, est� bem?
643
00:42:48,429 --> 00:42:52,039
Vamos lavar agora.
Est� bem, est� bem.
644
00:42:53,734 --> 00:42:56,000
Venha, querida.
Venha aqui, venha.
645
00:42:56,001 --> 00:42:58,557
Jessie, n�o est� t�o ruim.
646
00:42:58,558 --> 00:43:00,760
- Est�, sim!
- Jessie, n�o est� t�o ruim.
647
00:43:00,761 --> 00:43:02,563
� o que estou falando, est� bem?
648
00:43:02,564 --> 00:43:04,532
Ficou interessante.
649
00:43:06,227 --> 00:43:07,227
Jessie.
650
00:43:11,122 --> 00:43:14,470
Est� parecendo uma daquelas
artistas de cinema.
651
00:43:15,660 --> 00:43:17,066
- Parece mesmo.
- S�rio?
652
00:43:17,067 --> 00:43:18,097
Parece com a...
653
00:43:20,510 --> 00:43:21,510
Quem?
654
00:43:21,985 --> 00:43:23,340
Qual � o nome dela?
655
00:43:23,850 --> 00:43:25,233
- Kim.
- Kim?
656
00:43:25,234 --> 00:43:27,100
- Kim.
- Conhece a Kim?
657
00:43:28,414 --> 00:43:29,835
Kardashian?
658
00:43:31,729 --> 00:43:33,606
- �.
- �.
659
00:43:33,607 --> 00:43:36,402
- �!
- Parece mesmo. Olhe para voc�.
660
00:43:36,403 --> 00:43:38,289
- Kim Kardashian, � essa.
- Olha s�.
661
00:43:38,290 --> 00:43:40,040
- Parece com ela.
- Est� t�o linda.
662
00:43:40,971 --> 00:43:43,772
S� uma pessoa confiante
pode ter essa cor de cabelo.
663
00:43:44,137 --> 00:43:46,318
Eu queria trocar
a cor do meu assim.
664
00:43:51,231 --> 00:43:52,805
- Qual �.
- Certo.
665
00:43:52,806 --> 00:43:54,708
N�o, retiro o que disse.
666
00:43:58,323 --> 00:43:59,798
N�o quis dizer isso.
667
00:44:00,012 --> 00:44:01,880
Vamos, n�o fa�a isso.
668
00:44:02,228 --> 00:44:03,661
N�o me olhe assim.
669
00:44:03,903 --> 00:44:05,012
N�o.
670
00:44:07,193 --> 00:44:08,393
N�o!
671
00:44:08,809 --> 00:44:10,911
Qual �, tenha piedade.
672
00:44:11,119 --> 00:44:13,546
Que tal mudar para preto? Certo?
673
00:44:13,547 --> 00:44:15,972
J� � preto.
N�o vamos fazer isso.
674
00:44:15,973 --> 00:44:17,111
Que tal...
675
00:44:17,724 --> 00:44:19,323
Vamos, ajude-me.
676
00:44:19,324 --> 00:44:21,400
O papai precisa manter
a promessa agora.
677
00:44:21,801 --> 00:44:24,008
- Est� bem.
- �, eu acho.
678
00:44:25,351 --> 00:44:27,274
O que vamos fazer? Jessie?
679
00:44:28,814 --> 00:44:29,935
Que cor?
680
00:44:32,339 --> 00:44:33,428
Essa?
681
00:44:33,848 --> 00:44:35,474
- Qual �.
- Perfeito.
682
00:44:35,475 --> 00:44:38,212
- Coloque l�, certo?
- � muito.
683
00:44:38,213 --> 00:44:39,906
- Cara.
- Certo.
684
00:44:39,907 --> 00:44:42,075
Use as duas m�os e coloque l�.
685
00:44:42,076 --> 00:44:43,644
� como espalhar manteiga.
686
00:44:52,360 --> 00:44:53,660
Gostei.
687
00:45:13,961 --> 00:45:15,408
Gostou do novo cabelo?
688
00:45:15,609 --> 00:45:17,186
Me sinto t�o confiante.
689
00:45:33,266 --> 00:45:35,379
Sabe que iria at� a lua
com voc�, certo?
690
00:45:40,361 --> 00:45:41,739
N�o estou com medo.
691
00:46:27,605 --> 00:46:30,793
Quero ver as pir�mides e tal.
Pinturas nas cavernas.
692
00:46:30,794 --> 00:46:32,699
- Foda-se as pir�mides.
- Foda-se voc�.
693
00:46:32,700 --> 00:46:35,521
Se eu estiver de f�rias,
n�o vou querer ver pir�mides
694
00:46:35,522 --> 00:46:36,789
passeando de van e tal.
695
00:46:36,790 --> 00:46:39,185
- O que vai fazer?
- Vou querer sentar na praia,
696
00:46:39,186 --> 00:46:40,550
e beber um Mai Tai.
697
00:46:40,551 --> 00:46:43,104
Foda-se o Mai Tai. Voc� nem
sabe o que � um Mai Tai.
698
00:46:43,105 --> 00:46:44,912
Sempre falando
desse maldito Mai Tai.
699
00:46:44,913 --> 00:46:47,216
N�o se preocupe, ot�rio,
s� quero beber, e da�?
700
00:46:47,217 --> 00:46:49,056
Ant�nio! Sabe o que fazer, cara.
701
00:46:49,057 --> 00:46:51,169
Para cada moto que pegar,
pago mil d�lares.
702
00:46:51,170 --> 00:46:53,674
Mas se pegar Ducatis,
pago dois mil.
703
00:46:53,675 --> 00:46:55,911
- Merda, est� quente.
- Calem a boca,
704
00:46:55,912 --> 00:46:58,779
n�o vamos a lugar algum se n�o
fizermos o servi�o direito.
705
00:46:58,780 --> 00:46:59,927
Dane-se voc� tamb�m.
706
00:46:59,928 --> 00:47:02,769
Se for viajar, vai poder
ver umas coisas.
707
00:47:02,770 --> 00:47:04,167
Ter um pouco de cultura.
708
00:47:04,168 --> 00:47:05,975
Expandir esse seu c�rebro
de ervilha.
709
00:47:05,976 --> 00:47:07,678
Eu vou ver umas coisas.
710
00:47:07,679 --> 00:47:10,716
Umas bundas de biqu�ni
na minha frente
711
00:47:10,717 --> 00:47:12,427
na maldita praia,
com meu Mai Tai!
712
00:47:12,428 --> 00:47:14,593
- E tudo que vai fazer � olhar.
- Que merda?
713
00:47:14,594 --> 00:47:16,563
Precisam ir t�o longe
para ver isso?
714
00:47:16,564 --> 00:47:19,901
D� para ver isso no Rick's
da Rua Bourbon, seu idiota.
715
00:47:19,902 --> 00:47:22,028
- Fala para ele.
- Qual �, vamos trabalhar.
716
00:47:22,029 --> 00:47:23,663
S�o todos sem gra�a, danem-se.
717
00:47:23,664 --> 00:47:26,216
- Danem-se todos.
- Seu pateta.
718
00:47:27,680 --> 00:47:28,980
Ant�nio.
719
00:47:29,765 --> 00:47:30,981
Para onde iria?
720
00:47:31,172 --> 00:47:32,609
Eu ficaria aqui.
721
00:47:38,871 --> 00:47:40,954
Vai, vai, vai!
722
00:47:40,955 --> 00:47:42,155
Vamos!
723
00:48:12,632 --> 00:48:13,632
Ant�nio!
724
00:48:16,294 --> 00:48:18,658
- Vamos, vamos!
- Vamos, cara!
725
00:48:18,659 --> 00:48:20,059
Deixei a�, cara. Deixe.
726
00:48:20,060 --> 00:48:23,902
Vamos, vamos, vamos!
727
00:48:27,851 --> 00:48:29,803
O que est� fazendo? Vamos!
728
00:48:29,804 --> 00:48:31,606
- R�pido!
- Vamos!
729
00:48:31,607 --> 00:48:33,243
- Vamos!
- Vamos!
730
00:48:33,244 --> 00:48:35,498
Vamos, cara,
deixe a merda da moto!
731
00:48:35,499 --> 00:48:37,616
Ant�nio! A pol�cia est� vindo!
732
00:48:37,617 --> 00:48:39,427
Preciso de mais uma moto!
733
00:48:39,428 --> 00:48:40,530
- Merda!
- Vamos!
734
00:48:40,531 --> 00:48:42,806
- Espera!
- N�o vou sair sem ele.
735
00:48:43,978 --> 00:48:45,685
Merda, merda, merda!
736
00:49:02,068 --> 00:49:04,637
Pol�cia! Parado! Pol�cia!
737
00:49:04,638 --> 00:49:06,953
- Saia.
- Voc� est� cercado!
738
00:49:59,893 --> 00:50:01,761
Se quebrar isso, vai pagar!
739
00:50:01,762 --> 00:50:03,720
- N�o vou pagar.
- Vai pagar essa merda.
740
00:50:04,227 --> 00:50:06,412
Ant�nio, quase foi preso, jefe.
741
00:50:09,103 --> 00:50:11,884
Vai fazer amor com essa merda?
R�pido, cara.
742
00:50:12,919 --> 00:50:15,159
- Vamos, vamos.
- Vamos embora, vamos!
743
00:51:34,525 --> 00:51:37,307
Estou no processo de tentar
uma audi�ncia de cust�dia.
744
00:51:37,735 --> 00:51:40,257
Mas quero preparar
com anteced�ncia
745
00:51:40,258 --> 00:51:42,531
para o caso de conseguirmos uma.
746
00:51:42,705 --> 00:51:45,438
Algumas coisas ajudar�o
na audi�ncia,
747
00:51:45,439 --> 00:51:49,001
coisas que fazem muita diferen�a
para que voc� fique. Certo?
748
00:51:49,224 --> 00:51:53,190
Voc� tem algum parente doente
que precisa da sua ajuda?
749
00:51:53,191 --> 00:51:54,321
N�o.
750
00:51:54,803 --> 00:51:57,378
E crian�as com menos de 18 anos
751
00:51:57,379 --> 00:52:00,584
que seriam deixadas sozinhas
aqui se voc� fosse deportado?
752
00:52:01,273 --> 00:52:05,390
�, eu tenho uma enteada
e uma filha a caminho.
753
00:52:05,718 --> 00:52:07,426
Mas elas ficariam sozinhas?
754
00:52:09,249 --> 00:52:10,249
N�o.
755
00:52:10,810 --> 00:52:11,810
Certo.
756
00:52:12,336 --> 00:52:14,249
Parece que voc� trabalha.
757
00:52:15,161 --> 00:52:16,162
�.
758
00:52:16,163 --> 00:52:17,938
Ent�o voc� n�o �
o �nico provedor.
759
00:52:18,146 --> 00:52:19,914
N�o. N�s dois trabalhamos.
760
00:52:20,787 --> 00:52:21,787
Certo.
761
00:52:21,788 --> 00:52:22,988
E voc�...
762
00:52:24,365 --> 00:52:25,922
N�o veio como refugiado,
763
00:52:25,923 --> 00:52:30,043
ent�o n�o h� amea�as
na sua terra natal.
764
00:52:30,527 --> 00:52:32,627
Ent�o isso n�o se aplica.
765
00:52:33,513 --> 00:52:34,513
Certo.
766
00:52:34,981 --> 00:52:37,050
Parece que nossa melhor aposta
767
00:52:37,386 --> 00:52:39,960
� tentar provar que voc�
768
00:52:39,961 --> 00:52:42,776
� um membro de valor
para a sociedade.
769
00:52:42,950 --> 00:52:47,001
Ser� um desafio devido
� sua ficha criminal,
770
00:52:47,002 --> 00:52:50,904
mas neste ponto,
� a �nica op��o que temos.
771
00:52:50,905 --> 00:52:53,003
Precisaremos de muito apoio.
772
00:52:53,026 --> 00:52:55,048
Certo? Amigos, familiares,
773
00:52:55,942 --> 00:52:57,276
pais.
774
00:52:58,203 --> 00:53:00,307
Membros da sua igreja,
se frequentar uma.
775
00:53:00,308 --> 00:53:02,990
Qualquer pessoa que possa
mostrar ao juiz
776
00:53:02,991 --> 00:53:05,718
que voc� � uma parte
positiva dessa comunidade.
777
00:53:07,798 --> 00:53:10,050
Sim, podemos juntar
algumas pessoas.
778
00:53:10,051 --> 00:53:11,051
Bom.
779
00:53:11,541 --> 00:53:14,419
E seus pais adotivos, Ant�nio?
780
00:53:15,608 --> 00:53:17,138
Eles faleceram.
781
00:53:17,139 --> 00:53:18,139
Certo.
782
00:53:19,017 --> 00:53:21,957
Algum outro parente
do lado dos seus pais?
783
00:53:21,958 --> 00:53:23,529
Tia, tio, av�s?
784
00:53:23,530 --> 00:53:24,530
N�o.
785
00:53:26,477 --> 00:53:28,852
Certo, trabalharemos
com o que temos.
786
00:53:30,107 --> 00:53:32,490
Conseguiram o valor
da taxa da reten��o?
787
00:53:33,806 --> 00:53:36,453
- Ent�o, n�s est�vamos...
- Sim.
788
00:53:37,486 --> 00:53:39,623
Consegui um adiantamento
do trabalho.
789
00:53:52,601 --> 00:53:55,196
- Cara, como conseguiu?
- Cara, j� te falei.
790
00:53:55,197 --> 00:53:57,983
N�o pode ser a mesma moto.
Voc� fez algum vudu.
791
00:53:57,984 --> 00:53:59,448
O que acha que eu fa�o, Merk?
792
00:53:59,449 --> 00:54:01,367
Achei que s� limpava,
n�o que arrumava.
793
00:54:01,368 --> 00:54:02,943
- E voc� tem que pagar.
- Pagar?
794
00:54:02,944 --> 00:54:04,024
JANTAR HOJE �S 19H.
795
00:54:04,025 --> 00:54:06,448
� MELHOR VIR, OU VOU
ATR�S DE VOC�. - PARKER
796
00:54:06,973 --> 00:54:10,677
Desligue a merda da moto,
posso apreend�-la rapidinho.
797
00:54:10,678 --> 00:54:11,878
Venha aqui.
798
00:54:11,879 --> 00:54:13,908
- Posso ajud�-los, policiais?
- Calado.
799
00:54:15,265 --> 00:54:16,888
Que merda est� fazendo aqui?
800
00:54:16,889 --> 00:54:19,586
Seu ot�rio ilegal,
n�o te expulsaram ainda?
801
00:54:20,408 --> 00:54:22,661
- Algum problema, irm�o?
- Quem � voc�?
802
00:54:22,662 --> 00:54:24,540
- Da Imigra��o. E voc�?
- Eu n�o ligo.
803
00:54:24,541 --> 00:54:26,098
Devia te multar por perturba��o.
804
00:54:26,099 --> 00:54:27,441
- Me multar?
- Sim, senhor.
805
00:54:27,442 --> 00:54:29,695
Que fofo. Igual esse coco
que est� carregando.
806
00:54:29,696 --> 00:54:31,019
Sou muito fofo, n�o �?
807
00:54:31,020 --> 00:54:33,908
Souberam de um traficante
espancado h� uns dias?
808
00:54:33,909 --> 00:54:34,998
N�o, senhor,
809
00:54:34,999 --> 00:54:37,243
O que te falei? Fique calado.
810
00:54:38,364 --> 00:54:40,216
Estou falando com esse ot�rio.
811
00:54:41,496 --> 00:54:42,898
Ainda ser� deportado?
812
00:54:42,899 --> 00:54:45,278
- O qu�?
- Merda.
813
00:54:45,397 --> 00:54:48,623
Nem sabia que seu amigo
ser� deportado.
814
00:54:48,796 --> 00:54:51,597
Devem te treinar bem
na Imigra��o.
815
00:54:53,454 --> 00:54:55,188
Se voc� for deportado,
816
00:54:55,775 --> 00:54:58,873
a Jessie fica. N�o me importa
o que far� com a sua filha.
817
00:54:59,411 --> 00:55:01,566
Mas a Jessie fica aqui.
818
00:55:06,030 --> 00:55:07,650
Sei que roubou aquelas motos.
819
00:55:12,517 --> 00:55:13,836
Vem, Denny, vamos embora.
820
00:55:13,837 --> 00:55:15,405
Ainda te devo uma bela surra.
821
00:55:57,998 --> 00:55:59,373
Voc�s vieram.
822
00:56:22,889 --> 00:56:24,089
� isso.
823
00:56:35,426 --> 00:56:36,678
Onde � o banheiro?
824
00:56:36,679 --> 00:56:38,812
� no corredor, � direita.
825
00:56:39,626 --> 00:56:41,447
Obrigada por nos convidar.
826
00:56:41,663 --> 00:56:43,208
Estamos felizes em receb�-los.
827
00:56:43,721 --> 00:56:46,562
- O que � isso, � sopa?
- � sopa.
828
00:56:46,563 --> 00:56:48,835
- Certo.
- � sopa de abacaxi.
829
00:56:48,836 --> 00:56:51,138
- Sopa de abacaxi?
- Sopa de abacaxi.
830
00:56:51,139 --> 00:56:54,410
Com quiabo e molho de peixe.
831
00:56:54,411 --> 00:56:56,032
O quiabo eu conhe�o.
832
00:57:36,005 --> 00:57:37,274
Essa � minha m�e.
833
00:57:38,606 --> 00:57:39,655
Ali?
834
00:57:40,808 --> 00:57:41,871
Quem � aquele?
835
00:57:42,594 --> 00:57:44,036
Meu irm�o mais velho.
836
00:57:50,594 --> 00:57:53,121
L�rios eram as flores favoritas
da minha m�e.
837
00:57:54,919 --> 00:57:56,756
Quando fugimos do Vietn�,
838
00:57:56,757 --> 00:57:59,674
nosso pai nos dividiu
em dois barcos.
839
00:58:00,585 --> 00:58:01,824
Eles n�o conseguiram.
840
00:58:05,321 --> 00:58:07,835
Viemos para os EUA
como refugiados.
841
00:58:13,299 --> 00:58:14,954
Por que seu pai separou voc�s?
842
00:58:19,800 --> 00:58:21,839
Ter�amos maiores chances
de sobreviver.
843
00:58:33,735 --> 00:58:34,942
Gostei do seu cabelo.
844
00:58:40,679 --> 00:58:42,580
J� comeu essas coisas antes?
845
01:00:04,012 --> 01:00:05,313
� realmente bom.
846
01:00:05,886 --> 01:00:07,159
� realmente bom.
847
01:00:21,915 --> 01:00:24,340
Meu pai disse
que voc� tem um rosto gentil.
848
01:00:27,791 --> 01:00:28,900
Bom, bom.
849
01:00:33,237 --> 01:00:34,325
Bom.
850
01:00:34,799 --> 01:00:35,920
Bom.
851
01:01:08,734 --> 01:01:11,453
Estar aqui me faz sentir
como se fosse outro lugar.
852
01:01:13,807 --> 01:01:15,737
Como se fosse
na �sia ou algo assim.
853
01:01:23,755 --> 01:01:25,630
Kathy costumava
sempre me perguntar...
854
01:01:26,496 --> 01:01:29,505
Se me lembro do meu passado
antes de vir para os EUA.
855
01:01:31,213 --> 01:01:32,530
Eu disse que n�o.
856
01:01:36,408 --> 01:01:37,732
Mas era mentira.
857
01:01:40,007 --> 01:01:41,489
Me lembro da minha m�e.
858
01:01:45,312 --> 01:01:46,609
Voc� me lembra ela.
859
01:02:17,497 --> 01:02:18,600
O qu�?
860
01:02:18,710 --> 01:02:20,593
Suba e cante uma m�sica.
861
01:02:25,055 --> 01:02:26,574
O que voc�s conhecem?
862
01:02:26,701 --> 01:02:28,341
N�s conhecemos tudo.
863
01:02:56,915 --> 01:02:58,716
Me sinto t�o mal
864
01:02:58,717 --> 01:03:02,514
Tenho uma mente preocupada
865
01:03:02,881 --> 01:03:07,007
Me sinto t�o s� o tempo todo
866
01:03:07,703 --> 01:03:11,901
Desde que abandonei meu beb�
867
01:03:11,902 --> 01:03:14,900
No Riacho Azul
868
01:03:17,791 --> 01:03:22,300
Economizando cada moeda,
Economizando cada centavo
869
01:03:23,099 --> 01:03:27,198
Trabalhando at� o sol se p�r
870
01:03:28,200 --> 01:03:32,015
Ansiosa por tempos mais felizes
871
01:03:32,016 --> 01:03:35,001
No Riacho Azul
872
01:03:36,594 --> 01:03:40,092
Voltarei algum dia
873
01:03:40,093 --> 01:03:42,111
Venha o que vier
874
01:03:42,112 --> 01:03:45,104
Para o Riacho Azul
875
01:03:46,994 --> 01:03:49,608
Onde as pessoas se divertem
876
01:03:49,609 --> 01:03:52,310
E o mundo � meu
877
01:03:52,311 --> 01:03:55,701
No Riacho Azul
878
01:03:57,198 --> 01:03:59,822
Onde aqueles barcos de pesca
879
01:03:59,823 --> 01:04:02,392
Com suas velas flutuando
880
01:04:02,393 --> 01:04:07,002
Se eu pudesse apenas ver
881
01:04:07,490 --> 01:04:10,234
Aquele nascer do sol familiar
882
01:04:10,239 --> 01:04:12,704
Atrav�s de olhos sonolentos
883
01:04:12,705 --> 01:04:15,600
Qu�o feliz eu ficaria
884
01:04:18,999 --> 01:04:23,108
Vou ver meu beb� de novo
885
01:04:23,838 --> 01:04:28,031
Estarei com alguns amigos meus
886
01:04:29,098 --> 01:04:32,800
Talvez me sinta melhor de novo
887
01:04:32,801 --> 01:04:36,007
No Riacho Azul
888
01:04:39,006 --> 01:04:43,008
Economizando cada moeda,
Economizando cada centavo...
889
01:05:02,240 --> 01:05:04,588
Sinto muito.
N�o entendo o que est� dizendo,
890
01:05:04,589 --> 01:05:05,996
mas estou tentando ajud�-la.
891
01:05:05,997 --> 01:05:10,513
Tem que segurar isso, certo?
Para eu te ajudar a andar.
892
01:05:12,103 --> 01:05:14,009
Estou tentando te ajudar.
893
01:05:35,965 --> 01:05:37,848
Ant�nio, sei que voc�...
894
01:05:38,783 --> 01:05:41,300
Disse que seus pais adotivos
n�o estavam por perto,
895
01:05:41,301 --> 01:05:43,722
mas fiz algumas pesquisas
nos seus registros
896
01:05:43,723 --> 01:05:46,516
e descobri que sua m�e adotiva
ainda est� viva.
897
01:05:49,687 --> 01:05:52,314
Voc� precisa dizer a Susanne
para vir � audi�ncia.
898
01:06:04,119 --> 01:06:06,004
Avisei da audi�ncia
na semana que vem,
899
01:06:06,005 --> 01:06:08,116
mas n�o tive sua concord�ncia
por telefone.
900
01:06:09,189 --> 01:06:12,337
Ela quer que voc� v�
e fale com ela pessoalmente.
901
01:06:15,059 --> 01:06:17,516
Sim, claro. Iremos hoje.
902
01:06:17,670 --> 01:06:20,147
�timo.
Ela est� h� duas horas daqui.
903
01:06:20,659 --> 01:06:23,341
- Em St. Francisville.
- N�o posso fazer isso.
904
01:06:26,841 --> 01:06:29,508
Foi tudo que consegui fazer
para convencer ao juiz
905
01:06:29,516 --> 01:06:31,367
para marcar outra audi�ncia
para voc�.
906
01:06:31,858 --> 01:06:32,904
� sua �ltima chance.
907
01:06:32,905 --> 01:06:34,028
Ela n�o precisa estar.
908
01:06:34,029 --> 01:06:36,218
Que est� falando?
Precisamos de todo mundo.
909
01:06:36,219 --> 01:06:38,512
Precisamos que ela v�, Antonio.
910
01:06:38,701 --> 01:06:40,858
- Est� ficando sem escolhas.
- Que tal Merk?
911
01:06:41,141 --> 01:06:42,504
Um amigo trabalha com Ice.
912
01:06:42,505 --> 01:06:43,522
Que tal Merk?
913
01:06:43,523 --> 01:06:44,999
- N�o � suficiente.
- � muito!
914
01:06:45,000 --> 01:06:46,568
N�o, n�o � muito.
915
01:06:46,699 --> 01:06:48,921
Precisamos mostrar
algo forte ao juiz.
916
01:06:48,922 --> 01:06:50,218
Foda-se tudo!
917
01:06:50,219 --> 01:06:52,221
- E a nossa fam�lia?
- N�o a quero l�!
918
01:06:52,222 --> 01:06:53,774
- Precisamos.
- N�o a quero l�!
919
01:07:00,091 --> 01:07:03,826
As pessoas que est�o com voc�
s�o amigos.
920
01:07:03,827 --> 01:07:06,037
Susanne � sua m�e.
921
01:07:06,038 --> 01:07:07,584
Ela n�o � porra nenhuma.
922
01:07:07,585 --> 01:07:09,685
Est� certo porque disse
que ela est� morta.
923
01:07:09,686 --> 01:07:11,131
Certo, vamos l�, gente.
924
01:07:12,901 --> 01:07:14,308
Sei que isso � dif�cil.
925
01:07:14,847 --> 01:07:17,298
Fiz muito destes casos,
traz � tona o passado.
926
01:07:17,299 --> 01:07:18,349
� dolorido.
927
01:07:19,949 --> 01:07:22,259
Precisa traz�-la para audi�ncia.
928
01:07:25,409 --> 01:07:27,283
N�o mesmo. N�o trarei.
929
01:07:33,514 --> 01:07:35,117
Como � que n�o me contou?
930
01:07:39,305 --> 01:07:41,367
Ant�nio, estou falando com voc�!
931
01:07:42,796 --> 01:07:44,503
Ia por acaso me contar?!
932
01:07:48,485 --> 01:07:49,938
Tem que falar com ela.
933
01:07:49,939 --> 01:07:51,710
Se quer que eu fique,
tem que falar.
934
01:08:08,479 --> 01:08:09,705
Espere a�.
935
01:08:09,706 --> 01:08:11,689
- Est� com a grana?
- N�o, Srta. Jacci.
936
01:08:11,690 --> 01:08:13,510
- Melhor estar.
- N�o tenho, beleza?
937
01:08:13,511 --> 01:08:15,522
Direto e reto.
Sem grana, sem trabalho.
938
01:08:15,523 --> 01:08:17,450
N�o tenho grana.
Sem trabalho? Beleza.
939
01:08:17,451 --> 01:08:20,385
- Pegue isso e vaze.
- Beleza, pego as coisas e vazo.
940
01:08:53,802 --> 01:08:55,008
O que est� fazendo aqui?
941
01:09:00,258 --> 01:09:02,563
Vim fazer outra tatuagem.
942
01:09:05,916 --> 01:09:07,625
O que acha disso aqui?
943
01:09:07,909 --> 01:09:09,114
Terapia gr�tis?
944
01:09:10,795 --> 01:09:13,210
Acha que fazer outra tatuagem
salvar� sua vida?
945
01:09:20,301 --> 01:09:21,375
Saia.
946
01:09:35,476 --> 01:09:36,587
Oi, Jessie.
947
01:09:37,801 --> 01:09:39,169
Oi, Jessie. Oi.
948
01:09:39,444 --> 01:09:41,309
Oi, calma.
949
01:09:41,310 --> 01:09:42,918
Onde voc�... onde est� indo?
950
01:09:42,919 --> 01:09:44,393
Onde vai? N�o vou te machucar.
951
01:09:44,524 --> 01:09:46,913
N�o vou te machucar.
Sou seu pai, beleza?
952
01:09:48,415 --> 01:09:49,876
Como voc� est�? E a escola?
953
01:09:57,543 --> 01:09:59,225
Ou�a, preciso dizer uma coisa.
954
01:09:59,226 --> 01:10:01,600
Certo? Preciso
que realmente ou�a. Certo?
955
01:10:03,828 --> 01:10:05,138
Sei que baguncei tudo.
956
01:10:07,254 --> 01:10:09,500
Sei que n�o deveria
ter deixado voc�s.
957
01:10:12,393 --> 01:10:13,818
Estou muito arrependido.
958
01:10:17,687 --> 01:10:18,703
Certo?
959
01:10:20,020 --> 01:10:22,900
Mas vou consertar. Beleza?
Eu prometo.
960
01:10:33,023 --> 01:10:34,032
Jessie.
961
01:10:35,995 --> 01:10:37,792
Vem c�. Oi.
962
01:10:38,199 --> 01:10:39,313
Est� bem?
963
01:10:39,973 --> 01:10:42,306
Algum momento,
teremos de conversar sobre isso.
964
01:10:42,613 --> 01:10:44,370
N�o pode mant�-la
longe para sempre.
965
01:10:48,199 --> 01:10:50,679
Se Ant�nio for deportado,
Pedirei a cust�dia.
966
01:10:51,912 --> 01:10:54,985
Nenhum juiz concordar�
que lev�-la � uma boa ideia.
967
01:10:55,798 --> 01:10:57,304
E se eu fizer?
968
01:10:57,795 --> 01:10:59,147
E se eu lev�-la?
969
01:11:01,641 --> 01:11:03,709
Sabe que ele est� roubando
motos de novo?
970
01:11:07,763 --> 01:11:08,924
Vamos.
971
01:12:05,351 --> 01:12:06,414
Oi.
972
01:12:11,304 --> 01:12:12,472
Ol�, Jessie.
973
01:12:12,473 --> 01:12:13,977
Oi, papai.
974
01:12:21,802 --> 01:12:23,265
Trouxe flores.
975
01:12:36,296 --> 01:12:37,774
N�o vai falar comigo?
976
01:12:38,786 --> 01:12:39,843
Kathy?
977
01:12:41,101 --> 01:12:42,168
Quem �?
978
01:12:42,796 --> 01:12:43,942
� minha m�e.
979
01:12:44,483 --> 01:12:46,398
- O que ela faz aqui?
- Como assim?
980
01:12:47,528 --> 01:12:48,735
Kathy.
981
01:12:50,354 --> 01:12:52,650
Vou juntar algumas coisas.
982
01:12:55,713 --> 01:12:57,324
- Certo.
- Do que ela falou?
983
01:12:57,325 --> 01:12:59,421
- Terminamos.
- Do que ela est� falando?
984
01:13:00,140 --> 01:13:01,258
Vem c�.
985
01:13:18,894 --> 01:13:19,914
Isso.
986
01:13:22,916 --> 01:13:24,989
Tem algo que quer me falar?
987
01:13:29,507 --> 01:13:30,647
O que quer dizer?
988
01:13:35,008 --> 01:13:36,063
Est� bem.
989
01:13:39,873 --> 01:13:42,761
Est� bem. Est� bem.
990
01:13:44,238 --> 01:13:45,555
Pode conversar comigo.
991
01:13:46,681 --> 01:13:47,903
- Sim, eu sei.
- Sim.
992
01:13:47,904 --> 01:13:49,386
- Sim, sei disso.
- Eu te amo.
993
01:13:50,083 --> 01:13:51,685
- Tamb�m te amo.
- Sim.
994
01:14:00,548 --> 01:14:02,314
Tem se encontrado com Q?
995
01:14:07,027 --> 01:14:08,081
N�o.
996
01:14:09,379 --> 01:14:10,411
N�o.
997
01:14:14,837 --> 01:14:16,890
N�o, Kathy. Calma.
998
01:14:18,800 --> 01:14:20,205
O que est� acontecendo?
999
01:14:20,206 --> 01:14:23,141
- Kathy, o que est�...
- Seu maldito mentiroso!
1000
01:14:23,142 --> 01:14:25,779
Mentiu na cara dura para mim.
1001
01:14:29,961 --> 01:14:30,993
Calma.
1002
01:14:32,471 --> 01:14:34,234
Acha que sou t�o burra assim?
1003
01:14:34,235 --> 01:14:36,415
Sabia que Jacci
n�o te deu dinheiro.
1004
01:14:37,610 --> 01:14:39,439
D� um tempo. Deixe eu falar.
1005
01:14:39,440 --> 01:14:41,341
- N�o me toque.
- N�o. Calma, Kathy.
1006
01:14:41,342 --> 01:14:43,476
Deixa, deixa eu,
deixa eu falar com voc�.
1007
01:14:43,477 --> 01:14:45,879
- Cansei. Cansei.
- Por um segundo.
1008
01:14:50,733 --> 01:14:52,886
Como conseguiria tanta grana?
1009
01:14:52,887 --> 01:14:54,097
O que deveria fazer?
1010
01:14:54,417 --> 01:14:56,279
Estou tentando
manter a fam�lia junta.
1011
01:14:56,280 --> 01:14:57,324
N�o, n�o est�.
1012
01:14:57,842 --> 01:15:00,804
Precis�vamos de um advogado,
ent�o peguei a grana, Kathy.
1013
01:15:01,034 --> 01:15:03,315
Acha que ligo para a grana?!
1014
01:15:04,280 --> 01:15:06,879
Eu iria, iria com voc�...
1015
01:15:06,880 --> 01:15:09,448
A qualquer lugar,
se voc� tentasse.
1016
01:15:10,700 --> 01:15:14,605
Mas nem mesmo fala com sua m�e.
1017
01:15:15,693 --> 01:15:17,181
Isso � insano.
1018
01:15:17,789 --> 01:15:19,579
Viu como isso � insano?
1019
01:15:19,580 --> 01:15:21,532
Nem mesmo fala com ela
para ficar aqui,
1020
01:15:21,533 --> 01:15:23,403
mas acha que roubar
� o caminho certo?
1021
01:15:23,404 --> 01:15:24,555
N�o sabe o que fala.
1022
01:15:24,556 --> 01:15:26,977
- Sim, eu sei.
- N�o. N�o sabe o que fala.
1023
01:15:27,203 --> 01:15:29,616
� simples. Nem mesmo
fala com sua m�e
1024
01:15:30,184 --> 01:15:33,203
e pede para ela vir
para voc� ficar com sua fam�lia.
1025
01:15:38,708 --> 01:15:40,348
Como nunca me contou?
1026
01:15:44,437 --> 01:15:47,818
Como nos casamos se nem mesmo
sei que sua m�e est� viva?
1027
01:15:51,541 --> 01:15:53,338
- N�o te conhe�o.
- Sim.
1028
01:15:54,527 --> 01:15:57,004
Voc� n�o me conhece, certo?
1029
01:15:58,704 --> 01:16:01,400
Voc� n�o sabe nada
sobre isso. Certo?
1030
01:16:02,525 --> 01:16:05,946
N�o quer saber
que quem me trouxe aqui...
1031
01:16:05,947 --> 01:16:08,651
N�o quer saber
que quem me trouxe aqui
1032
01:16:08,652 --> 01:16:10,530
me abandonou
depois de seis meses.
1033
01:16:10,531 --> 01:16:13,334
Voc� n�o quer saber que fui
de orfanato em orfanato.
1034
01:16:13,339 --> 01:16:15,845
- Voc� nunca disse isso.
- Eu sei, e quando eu...
1035
01:16:15,846 --> 01:16:18,651
finalmente pensei
que estava com meus pais,
1036
01:16:19,027 --> 01:16:22,307
aquele homem me espancava
todos os dias
1037
01:16:22,308 --> 01:16:24,001
e ela nunca fez nada!
1038
01:16:25,203 --> 01:16:27,246
E voc� quer que eu volte
e implore a ela.
1039
01:16:27,254 --> 01:16:30,238
N�o, voc� quer que eu volte...
Ela n�o vai me ajudar.
1040
01:16:30,238 --> 01:16:33,118
Se ela n�o me ajudou antes,
n�o vai ajudar agora!
1041
01:16:33,417 --> 01:16:35,815
- Hora de ir, Kathy.
- N�o!
1042
01:16:37,395 --> 01:16:39,721
Saia da minha casa.
1043
01:16:42,192 --> 01:16:45,047
Vamos l� Kathy,
voc� precisa sair.
1044
01:16:59,656 --> 01:17:01,408
Bem, voc� nunca me disse.
1045
01:17:24,537 --> 01:17:26,014
Entra no carro beb�.
1046
01:17:32,866 --> 01:17:35,772
- Voc� vem, papai?
- N�o, bebezinha.
1047
01:17:36,593 --> 01:17:39,604
- Vai com a mam�e.
- Jessie, vamos.
1048
01:17:49,226 --> 01:17:51,843
- Concertou aquele homem?
- Vai logo.
1049
01:19:51,765 --> 01:19:53,077
Quando Henry morreu?
1050
01:19:55,967 --> 01:19:59,084
Cerca de dez anos atr�s,
mais ou menos.
1051
01:20:09,355 --> 01:20:11,848
Estou aqui para te perguntar...
1052
01:20:13,206 --> 01:20:15,462
Se voc� vai a uma audi�ncia
de m�rito por mim.
1053
01:20:17,929 --> 01:20:19,279
Est�o tentando me deportar.
1054
01:20:24,037 --> 01:20:25,131
Voc� vai?
1055
01:20:29,652 --> 01:20:30,752
Susanne?
1056
01:20:33,504 --> 01:20:36,770
S� precisa aparecer
e falar com o juiz.
1057
01:20:42,574 --> 01:20:43,656
Susanne.
1058
01:20:46,352 --> 01:20:49,149
S� estou te pedindo uma coisa.
1059
01:20:54,489 --> 01:20:55,636
Voc� vai?
1060
01:21:06,652 --> 01:21:08,575
Porque me fez vir at� aqui?
1061
01:21:14,917 --> 01:21:16,110
N�o sei.
1062
01:21:25,353 --> 01:21:26,366
Certo.
1063
01:21:33,070 --> 01:21:34,370
Quer saber porque eu sa�?
1064
01:21:39,783 --> 01:21:42,095
Porque quando �ramos espancados,
1065
01:21:43,746 --> 01:21:46,025
eu sempre tentei te proteger.
1066
01:21:51,306 --> 01:21:53,603
E no dia que te chamei
para ir embora comigo,
1067
01:21:54,907 --> 01:21:56,122
voc� ficou.
1068
01:22:03,115 --> 01:22:04,706
Voc� nunca me escolheu.
1069
01:22:05,096 --> 01:22:07,128
Susanne, voc� nunca me escolheu.
1070
01:22:12,663 --> 01:22:13,945
Era tudo o que eu queria.
1071
01:22:49,301 --> 01:22:51,958
Voc� est� bem?
Seu corpo est� aguentando?
1072
01:23:04,706 --> 01:23:06,654
Seu pai n�o se importa com isso?
1073
01:23:08,077 --> 01:23:10,196
Ele s� est� feliz
por minha felicidade.
1074
01:23:14,874 --> 01:23:16,893
Seria inc�modo
se eu o perguntar algo?
1075
01:23:19,668 --> 01:23:21,051
N�o.
1076
01:23:22,655 --> 01:23:25,846
Pergunte se ele se arrepende
de dividir voc�s em dois barcos?
1077
01:23:36,913 --> 01:23:38,009
Nunca.
1078
01:24:02,595 --> 01:24:05,189
Sabe porque gosto
da flor-de-lis, Ant�nio?
1079
01:24:07,718 --> 01:24:10,711
Porque nen�fares
n�o parecem ter ra�zes.
1080
01:24:10,892 --> 01:24:12,110
Mas elas t�m.
1081
01:24:13,744 --> 01:24:15,575
N�o conseguiriam sobreviver sem.
1082
01:24:27,593 --> 01:24:29,036
Quando eu tinha 12 anos...
1083
01:24:30,846 --> 01:24:32,126
Henry, meu pai...
1084
01:24:33,969 --> 01:24:36,271
disse que recebi uma carta
da minha m�e real.
1085
01:24:38,199 --> 01:24:40,385
N�o acreditei no in�cio,
1086
01:24:40,505 --> 01:24:42,966
por que ela mandaria cartas
depois de tanto tempo?
1087
01:24:47,109 --> 01:24:48,761
Ele n�o parava de falar disso.
1088
01:24:49,858 --> 01:24:51,020
Todo dia.
1089
01:24:55,096 --> 01:24:57,315
Perguntou se eu queria ver,
respondi que n�o.
1090
01:24:59,651 --> 01:25:02,041
Mas quando finalmente
perguntei se podia...
1091
01:25:05,850 --> 01:25:07,340
Ele me disse que jogou fora.
1092
01:25:10,035 --> 01:25:11,240
Como se fosse nada.
1093
01:25:17,689 --> 01:25:18,990
Mas depois eu encontrei.
1094
01:25:22,283 --> 01:25:23,609
O que dizia?
1095
01:25:25,400 --> 01:25:28,428
Estava escrito em ingl�s errado,
foi dif�cil de ler, mas...
1096
01:25:30,308 --> 01:25:32,120
Dizia que ela tentou me afogar.
1097
01:25:35,688 --> 01:25:37,307
Ela me segurou debaixo d'�gua.
1098
01:25:42,009 --> 01:25:44,406
Acho que n�o conseguiu superar,
ent�o me largou.
1099
01:25:47,562 --> 01:25:49,390
Ficou comigo o m�ximo que pode.
1100
01:26:13,413 --> 01:26:14,640
Estou bem.
1101
01:26:15,804 --> 01:26:17,024
Tem que colocar.
1102
01:26:17,656 --> 01:26:18,986
S� um pouquinho.
1103
01:26:21,349 --> 01:26:22,467
Beleza.
1104
01:26:48,098 --> 01:26:49,532
Mais r�pido.
1105
01:28:18,601 --> 01:28:20,009
Esta � sua filha.
1106
01:29:07,820 --> 01:29:08,896
Oi, Jessie.
1107
01:29:11,081 --> 01:29:12,608
Venha c�, est� tudo bem.
1108
01:29:14,302 --> 01:29:15,408
Vem c�.
1109
01:29:35,476 --> 01:29:36,836
Falei com Susanne.
1110
01:29:37,904 --> 01:29:39,115
Minha m�e.
1111
01:29:40,125 --> 01:29:41,257
Falou?
1112
01:29:45,732 --> 01:29:46,936
Ela n�o vir�.
1113
01:31:35,016 --> 01:31:36,034
� isso?
1114
01:31:36,035 --> 01:31:37,099
Voc�s tr�s?
1115
01:31:43,205 --> 01:31:44,370
Cad� o Ant�nio?
1116
01:31:52,162 --> 01:31:53,554
O que est� fazendo aqui?
1117
01:31:54,911 --> 01:31:57,209
Se Ant�nio ficar, Jessie fica.
1118
01:32:07,303 --> 01:32:08,364
Obrigada.
1119
01:32:37,919 --> 01:32:39,108
Todos de p�.
1120
01:32:39,295 --> 01:32:40,496
A Corte est� em sess�o.
1121
01:32:40,888 --> 01:32:43,319
Honor�vel Juiz Adams
a presidir�.
1122
01:32:49,672 --> 01:32:52,218
N�o achou que fosse pagar
de volta, achou?
1123
01:33:35,856 --> 01:33:37,068
N�o se atreva.
1124
01:33:40,107 --> 01:33:41,123
Anda.
1125
01:33:41,896 --> 01:33:43,215
Vamos para seu quarto.
1126
01:34:09,109 --> 01:34:11,786
Preciso ir. Preciso ir.
1127
01:37:47,110 --> 01:37:49,219
Aqui. Voc� dirige.
1128
01:37:51,942 --> 01:37:56,236
Vou pegar toda merda restante,
gordura, banha, p�, orelha.
1129
01:37:56,237 --> 01:38:00,208
De animais diferentes,
enfiar tudo em seus intestinos.
1130
01:38:00,209 --> 01:38:02,041
� assim que fazem salsicha?
1131
01:38:02,677 --> 01:38:04,611
N�o acredito
que como esta merda.
1132
01:38:04,612 --> 01:38:06,650
Agora, quando comer,
vou lembrar de tudo.
1133
01:38:06,651 --> 01:38:08,357
Denny, pode calar
a porra da boca?
1134
01:38:10,216 --> 01:38:12,937
Por uma porra de minuto
nesta sua porra de vida!
1135
01:38:14,687 --> 01:38:16,817
Est� bem. Jesus.
S� estava compartilhando.
1136
01:38:18,763 --> 01:38:21,228
A prop�sito, de nada.
1137
01:38:21,229 --> 01:38:22,423
Como assim?
1138
01:38:22,424 --> 01:38:23,502
Cuidei dele.
1139
01:38:25,291 --> 01:38:27,509
Cuidou... como assim?
Do que est� falando?
1140
01:38:27,510 --> 01:38:29,587
Eu disse que cuidei dele.
1141
01:38:29,875 --> 01:38:32,133
Eu e uns amigos o encontramos
numa lanchonete.
1142
01:38:32,134 --> 01:38:35,908
N�s o pegamos, levamos
para o bosque e o surramos.
1143
01:38:35,909 --> 01:38:38,045
Achamos que matamos ele.
Devia ter visto.
1144
01:38:38,046 --> 01:38:41,553
Ficou dizendo,
"n�o, n�o, pare, por favor."
1145
01:38:41,554 --> 01:38:42,883
"Tenho de ir ao tribunal.
1146
01:38:42,884 --> 01:38:45,007
Por favor.
Tenho que ir ao o tribunal."
1147
01:38:45,008 --> 01:38:47,311
E eu tipo,
"voc� n�o vai ao tribunal."
1148
01:38:47,875 --> 01:38:50,883
Na verdade, � engra�ado
quando se pensa nisso, porque...
1149
01:38:51,758 --> 01:38:54,002
Sempre tentamos
lev�-los ao tribunal?
1150
01:39:01,468 --> 01:39:03,142
- Denny.
- O qu�?
1151
01:39:05,326 --> 01:39:06,787
Gostaria de apertar sua m�o.
1152
01:39:07,498 --> 01:39:09,159
- Est� bem.
- Legal.
1153
01:39:10,344 --> 01:39:11,645
Aqui vamos n�s.
1154
01:39:11,646 --> 01:39:13,466
O que est� fazendo? D� um tempo.
1155
01:39:13,467 --> 01:39:14,606
O que � isso?
1156
01:39:14,815 --> 01:39:16,596
Ace, d� um tempo.
Pare de ser burro.
1157
01:39:16,597 --> 01:39:17,831
- Vamos.
- Olhe para mim.
1158
01:39:17,832 --> 01:39:20,207
- O qu�?
- Voc� est� preso.
1159
01:39:20,718 --> 01:39:21,744
O qu�?
1160
01:39:22,134 --> 01:39:24,031
O qu�? Calma l�.
1161
01:39:24,858 --> 01:39:27,122
Melhor pensar
no que est� fazendo!
1162
01:39:27,123 --> 01:39:30,230
Dever�amos ficar juntos!
Voc� estragou tudo, Ace!
1163
01:39:30,365 --> 01:39:32,800
Merda. Este filho da puta.
1164
01:39:32,801 --> 01:39:36,038
Espero que esteja s� blefando,
seu cuz�o.
1165
01:39:46,310 --> 01:39:47,822
Mas que merda?!
1166
01:39:47,823 --> 01:39:49,683
Sabe que inferno nos colocou?
1167
01:39:49,684 --> 01:39:51,686
O qu�? N�o. O que fiz?
1168
01:39:51,687 --> 01:39:54,121
- Fala alguma coisa, seu merda!
- Porra!
1169
01:39:54,122 --> 01:39:55,389
Merda!
1170
01:39:55,390 --> 01:39:58,992
Est�pido filho da m�e!
1171
01:40:00,694 --> 01:40:03,054
N�o sabe o que fez para n�s!
1172
01:40:14,908 --> 01:40:17,211
Aqui, Kathy, est� bem.
1173
01:40:17,212 --> 01:40:18,524
Est� bem.
1174
01:40:18,525 --> 01:40:20,976
Est� bem. Est� bem.
1175
01:40:20,977 --> 01:40:22,446
Porra.
1176
01:40:28,197 --> 01:40:29,465
Meu irm�o.
1177
01:40:30,416 --> 01:40:31,620
V� se se cuida, cara.
1178
01:40:31,621 --> 01:40:32,722
Eu irei.
1179
01:40:46,928 --> 01:40:48,687
DINHEIRO HONESTO
1180
01:41:12,452 --> 01:41:15,489
A �ltima vez que vi minha m�e,
ela n�o queria deixar eu ir.
1181
01:41:17,428 --> 01:41:18,937
Ela me abra�ou apertado.
1182
01:41:19,441 --> 01:41:20,999
Isso � o que me lembro.
1183
01:41:23,676 --> 01:41:27,070
Sempre queremos o melhor
para nossas fam�lias, Ant�nio.
1184
01:41:29,849 --> 01:41:32,499
Nem sempre acaba como pensamos.
1185
01:42:24,477 --> 01:42:25,714
Bom dia, irm�o.
1186
01:42:27,161 --> 01:42:29,067
Sei que est� ocupado,
mas preciso saber
1187
01:42:29,068 --> 01:42:31,196
se um Ant�nio Leblanc
entrou hoje.
1188
01:42:31,943 --> 01:42:33,029
Espere.
1189
01:42:35,901 --> 01:42:37,082
Sim, ele est� aqui.
1190
01:42:37,162 --> 01:42:38,667
Pode dizer quem o acompanhou?
1191
01:42:49,181 --> 01:42:50,732
Parece diferente de manh�.
1192
01:42:53,804 --> 01:42:55,307
Percebi porqu� gosta daqui.
1193
01:42:56,404 --> 01:42:57,446
� lindo.
1194
01:43:05,896 --> 01:43:07,020
Se correr...
1195
01:43:11,797 --> 01:43:12,936
N�o vou te pegar.
1196
01:44:01,695 --> 01:44:03,584
- Eu te amo, irm�o.
- Beleza.
1197
01:44:47,348 --> 01:44:49,283
Senhorita, me siga.
Senhora. Senhora.
1198
01:44:49,284 --> 01:44:51,611
- Senhora, tem que me seguir.
- N�o. N�o pode.
1199
01:45:07,039 --> 01:45:08,638
- Eles se foram, Ace.
- O qu�?
1200
01:45:08,639 --> 01:45:11,056
- Eles j� se foram.
- Quem se foi? Jessie foi?
1201
01:45:11,057 --> 01:45:12,639
- Sim. Sim, todos.
- Para onde?
1202
01:45:12,640 --> 01:45:14,049
- Para o aeroporto.
- Merda.
1203
01:45:14,050 --> 01:45:15,657
- Talvez possa alcan�ar.
- Merda.
1204
01:45:17,624 --> 01:45:19,781
Anda, Jessie. Venha.
1205
01:45:21,719 --> 01:45:22,883
R�pido.
1206
01:45:24,752 --> 01:45:26,108
Ant�nio!
1207
01:45:27,435 --> 01:45:28,765
Ant�nio!
1208
01:45:36,815 --> 01:45:38,012
D� licen�a.
1209
01:45:41,535 --> 01:45:42,766
O que est� fazendo aqui?
1210
01:45:44,094 --> 01:45:45,378
Iremos com voc�.
1211
01:45:56,732 --> 01:45:58,729
Senhor, n�o pode
deixar o carro aqui.
1212
01:45:59,507 --> 01:46:00,680
Senhor!
1213
01:46:03,157 --> 01:46:05,091
Certo. Venha. Anda, anda.
1214
01:46:05,092 --> 01:46:06,547
Esta � minha fam�lia.
1215
01:46:15,853 --> 01:46:17,871
Tudo bem.
1216
01:46:37,457 --> 01:46:38,604
Com licen�a.
1217
01:46:39,575 --> 01:46:41,094
- Certo.
- Senhor, pr�ximo.
1218
01:46:41,160 --> 01:46:42,186
Venha, vamos.
1219
01:46:42,944 --> 01:46:44,097
Com licen�a.
1220
01:46:46,546 --> 01:46:48,481
Pare! Jessie!
1221
01:46:49,532 --> 01:46:51,168
- Meu Deus.
- Jessie!
1222
01:46:51,169 --> 01:46:52,192
Calma a�, cara.
1223
01:46:52,280 --> 01:46:53,792
Com licen�a. Jessie!
1224
01:47:10,242 --> 01:47:12,007
S� quero me despedir
da minha filha.
1225
01:47:16,564 --> 01:47:18,799
Tudo bem.
1226
01:47:20,560 --> 01:47:22,028
Diga adeus ao Ace.
1227
01:47:23,971 --> 01:47:25,013
Oi.
1228
01:47:28,855 --> 01:47:30,749
N�o sei quando
vou te ver de novo.
1229
01:47:34,120 --> 01:47:35,299
Posso ganhar um abra�o?
1230
01:47:37,771 --> 01:47:38,865
Posso?
1231
01:47:43,890 --> 01:47:45,587
At� mais, querida, tudo bem?
1232
01:47:59,892 --> 01:48:01,318
Me desculpe, minha querida.
1233
01:48:03,444 --> 01:48:04,639
Sinto muito.
1234
01:48:18,109 --> 01:48:19,481
Voc�s precisam ficar.
1235
01:48:22,736 --> 01:48:23,753
O qu�?
1236
01:48:24,891 --> 01:48:26,813
- N�o. O que voc�...
- N�o, Kathy.
1237
01:48:27,200 --> 01:48:29,750
- Precisam ficar
- N�o, vamos com voc�.
1238
01:48:29,751 --> 01:48:32,207
- N�s vamos com voc�.
- N�o, tenho que ir sozinho.
1239
01:48:32,208 --> 01:48:34,189
Jessie quer ficar com voc�.
E eu tamb�m.
1240
01:48:34,190 --> 01:48:36,258
- Eu sei.
- Vamos com voc�. Somos fam�lia.
1241
01:48:36,259 --> 01:48:38,513
- Somos fam�lia.
- Eu sei. Me escuta, certo?
1242
01:48:39,610 --> 01:48:41,673
Eu nem sei onde vou ficar.
1243
01:48:43,222 --> 01:48:44,327
Eu irei primeiro.
1244
01:48:44,328 --> 01:48:46,382
Vou preparar tudo
e voc�s me encontram l�.
1245
01:48:46,383 --> 01:48:47,888
N�o fa�a isso.
1246
01:48:47,894 --> 01:48:50,018
- N�s...
- � para as crian�as.
1247
01:48:50,410 --> 01:48:54,009
Kathy,
� para as crian�as, certo?
1248
01:48:55,995 --> 01:48:58,501
- Vai ficar tudo bem. Prometo.
- N�s iremos...
1249
01:48:58,502 --> 01:49:00,055
Me d� o beb�. Me d� o beb�.
1250
01:49:20,713 --> 01:49:23,675
Jessie, preciso ir, certo?
1251
01:49:31,405 --> 01:49:32,914
Vamos. Voc� teve seu tempo.
1252
01:49:33,734 --> 01:49:34,768
Vamos.
1253
01:49:40,527 --> 01:49:41,550
Certo.
1254
01:49:46,486 --> 01:49:47,873
Eu te amo muito.
1255
01:50:02,313 --> 01:50:03,597
Eu te amo muito.
1256
01:50:03,598 --> 01:50:05,510
Tudo bem. Tudo bem.
1257
01:50:37,925 --> 01:50:40,533
N�o v�! Por favor!
1258
01:50:40,534 --> 01:50:41,902
N�o v�!
1259
01:50:47,011 --> 01:50:48,012
Por favor!
1260
01:50:48,013 --> 01:50:50,611
- Fique conosco!
- Eu ficaria por voc�, ficaria.
1261
01:50:50,644 --> 01:50:52,610
- Teve seu tempo.
- Eu ficaria por voc�.
1262
01:50:52,611 --> 01:50:54,547
- Queremos que voc� fique!
- Jessie.
1263
01:50:54,548 --> 01:50:56,650
Tudo vai ficar bem.
Tudo vai ficar bem.
1264
01:50:56,651 --> 01:50:58,409
- Vejo voc�s logo.
- Escolho voc�.
1265
01:50:58,410 --> 01:51:00,354
Eu escolho voc�!
Por favor, papai!
1266
01:51:00,355 --> 01:51:02,357
N�o me deixe! Por favor!
1267
01:51:02,422 --> 01:51:04,772
Eu tamb�m escolho voc�.
Eu tamb�m escolho voc�.
1268
01:51:04,773 --> 01:51:06,751
- Sr. Leblanc, vamos.
- N�o posso ficar.
1269
01:51:06,752 --> 01:51:08,354
N�o, escolho voc�! Escolho voc�!
1270
01:51:08,355 --> 01:51:09,757
N�o posso. N�o posso ficar.
1271
01:51:09,758 --> 01:51:11,994
Jessie, ele tem que ir agora.
1272
01:51:12,934 --> 01:51:14,535
N�o, n�o!
1273
01:51:14,536 --> 01:51:16,338
- N�o!
- Vai ficar tudo bem, certo?
1274
01:51:16,339 --> 01:51:17,874
- V� com calma.
- Papai!
1275
01:51:17,875 --> 01:51:19,039
Ela n�o vai desistir.
1276
01:51:19,040 --> 01:51:20,575
- Deixe ele ir.
- N�o me deixe!
1277
01:51:21,054 --> 01:51:22,543
Papai!
1278
01:51:22,576 --> 01:51:24,945
- Por favor, papai!
- Voc� tem que deixar ir.
1279
01:51:29,337 --> 01:51:30,883
N�o!
1280
01:51:30,884 --> 01:51:32,953
N�o v�, papai! N�o!
1281
01:51:32,986 --> 01:51:36,557
Por favor! N�o! Pare!
1282
01:51:36,558 --> 01:51:39,394
- Est� bem.
- N�o leve meu papai!
1283
01:51:39,395 --> 01:51:41,462
- N�o!
- Est� bem.
1284
01:51:41,568 --> 01:51:43,670
Por favor, n�o v�, papai!
1285
01:51:43,997 --> 01:51:45,233
N�o!
1286
01:51:45,769 --> 01:51:48,769
Por favor, n�o leve meu papai!
1287
01:52:15,947 --> 01:52:19,638
{\an8}MONTE HAINES - ADOTADO EM 1981
DEPORTADO EM 2009
1288
01:52:21,567 --> 01:52:24,483
{\an8}KRISTOPHER LARSEN
ADOTADO EM 1975
1289
01:52:24,508 --> 01:52:26,489
{\an8}ENFRENTANDO A DEPORTA��O
1290
01:52:27,348 --> 01:52:29,976
{\an8}MAURICIO CAPPELLI
ADOTADO EM 1986
1291
01:52:30,001 --> 01:52:31,899
{\an8}DEPORTADO EM 2018
1292
01:52:32,897 --> 01:52:35,570
{\an8}ANISSA E. DRUESEDOW
ADOTADA EM 1982
1293
01:52:35,595 --> 01:52:37,561
{\an8}DEPORTADA EM 2006
1294
01:52:38,340 --> 01:52:40,641
{\an8}PAUL F. SCHREINER
ADOTADO EM 1990
1295
01:52:40,666 --> 01:52:42,523
{\an8}DEPORTADO EM 2018
1296
01:52:43,765 --> 01:52:47,568
{\an8}EMILY WARNECKE - ADOTADA EM 1964
ENFRENTANDO DEPORTA��O
1297
01:52:49,180 --> 01:52:51,670
{\an8}HYEBIN SHREIBER ADOTADA EM 2014
1298
01:52:51,695 --> 01:52:53,500
{\an8}ENFRENTANDO DEPORTA��O
1299
01:52:58,131 --> 01:53:01,931
N�O H� DADOS OFICIAIS DE QUANTAS
PESSOAS ADOTADAS S�O DEPORTADAS.
1300
01:53:02,047 --> 01:53:05,205
A CAMPANHA DE DIREITOS DE ADO��O
ESTIMA QUE 25 A 49 MIL CRIAN�AS
1301
01:53:05,230 --> 01:53:08,315
QUE FORAM LEGALMENTE ADOTADAS
NOS EUA PODEM N�O TER CIDADANIA.
1302
01:53:08,420 --> 01:53:11,486
AT� 2033, ESSE N�MERO AUMENTAR�,
CONFORME FIZEREM 18 ANOS.
1303
01:53:14,160 --> 01:53:16,360
GRIOTS
Um novo conceito em legendas
1304
01:53:16,385 --> 01:53:18,385
Quer legendar conosco?
griotsteam.weebly.com
1305
01:53:18,410 --> 01:53:20,410
Redes Sociais: @griotsteam
1306
01:53:20,435 --> 01:53:22,435
Tradu��o:
TatianeVS - edecker - anap
1307
01:53:22,460 --> 01:53:24,460
Tradu��o:
Ruivo - Wuo - Loyo - wOlima42
1308
01:53:24,485 --> 01:53:26,485
Tradu��o: Alzwitch71 - dom_sushi
1309
01:53:26,510 --> 01:53:28,510
Revis�o: anap
92701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.