Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,053 --> 00:00:05,940
[Bad and Crazy]
2
00:00:13,743 --> 00:00:16,703
[All characters, places, groups, events,
and organizations are fictional.]
3
00:00:35,583 --> 00:00:37,663
Darn you. Hey.
4
00:00:43,183 --> 00:00:45,463
Hey, you piece of...
5
00:00:50,063 --> 00:00:51,263
What is this place?
6
00:00:51,343 --> 00:00:53,223
You owe O Gyeong Tae an apology.
7
00:00:53,463 --> 00:00:54,463
O Gyeong Tae?
8
00:01:13,863 --> 00:01:15,503
Apologize to him before you go.
9
00:01:19,623 --> 00:01:20,663
Apologize?
10
00:01:21,183 --> 00:01:22,983
You psycho. What do you mean...
11
00:01:32,503 --> 00:01:34,303
Darn it!
12
00:01:36,503 --> 00:01:37,743
Hey, Officer O.
13
00:01:38,183 --> 00:01:40,063
Wake up.
14
00:01:40,423 --> 00:01:43,543
O Gyeong Tae. Wake up!
15
00:01:47,143 --> 00:01:48,423
You psycho!
16
00:01:48,862 --> 00:01:50,903
We'll all die at this rate.
What will you do now?
17
00:02:06,063 --> 00:02:07,223
What are you waiting for?
18
00:02:07,943 --> 00:02:08,983
What?
19
00:02:09,903 --> 00:02:11,343
What do you want me to do? You psycho!
20
00:02:28,063 --> 00:02:30,183
-This idiot.
-Oh, he woke up!
21
00:02:30,263 --> 00:02:32,943
-He woke up!
-Hey! Why would you jump in there?
22
00:02:33,023 --> 00:02:35,943
-Who do you think you are?
-Gosh, ma'am.
23
00:02:36,023 --> 00:02:39,463
He just woke up. Don't smack him so hard.
24
00:02:39,543 --> 00:02:41,303
He saved a life. He's a hero.
25
00:02:41,383 --> 00:02:43,063
What? A hero, my foot.
26
00:02:43,143 --> 00:02:45,223
Hey, who do you think you are?
You're no hero.
27
00:02:45,303 --> 00:02:46,703
-Why would you do such a thing?
-Mom!
28
00:02:46,783 --> 00:02:48,543
-It's so unlike you.
-It hurts!
29
00:02:48,623 --> 00:02:50,023
-Why would you do that?
-It hurts.
30
00:02:50,103 --> 00:02:51,903
-Mom! You're hurting him.
-Gosh, seriously.
31
00:02:51,983 --> 00:02:54,543
Let's go. That's enough.
Goodness gracious.
32
00:02:54,623 --> 00:02:56,862
-Are you all right?
-Hey, what happened?
33
00:02:56,943 --> 00:02:58,223
Why am I here?
34
00:02:58,303 --> 00:03:00,703
That's what I want to ask you.
What on earth happened?
35
00:03:00,783 --> 00:03:02,983
-Hey, help me up.
-Are you okay?
36
00:03:03,663 --> 00:03:06,862
Gosh... Why am I lying down here?
37
00:03:06,943 --> 00:03:08,862
Exactly, why are you lying down here?
38
00:03:08,943 --> 00:03:10,903
I have no idea what happened.
39
00:03:11,663 --> 00:03:12,783
What's going on?
40
00:03:13,023 --> 00:03:15,303
[Monitoring]
41
00:03:22,823 --> 00:03:25,743
Who threw you into blazing flames?
Who is this scumbag?
42
00:03:24,263 --> 00:03:26,463
{\an8}[Episode 2]
43
00:03:26,143 --> 00:03:30,503
Well, just some psycho.
There's this lunatic but...
44
00:03:30,583 --> 00:03:32,583
Hey, this is not the time
to go on about some lunatic.
45
00:03:32,663 --> 00:03:34,823
This is serious, okay?
46
00:03:34,903 --> 00:03:37,103
Hey, they're saying
Gyeong Tae tried to take his own life
47
00:03:37,183 --> 00:03:39,263
because you had been
covertly watching him.
48
00:03:39,343 --> 00:03:41,742
They're making stuff up
to get our team in trouble.
49
00:03:41,823 --> 00:03:43,023
Those rats...
50
00:03:44,023 --> 00:03:46,303
The more I think about it,
the angrier I get.
51
00:03:46,383 --> 00:03:49,063
Are we everyone's enemy or what?
We're cops too, you know.
52
00:03:50,063 --> 00:03:52,383
The jerks who are supposed
to be our colleagues are even worse.
53
00:03:52,463 --> 00:03:55,463
Darn it.
Maybe we should track down that lunatic.
54
00:03:56,503 --> 00:03:59,623
Hey, who called it in first?
55
00:04:00,343 --> 00:04:02,663
Last night, I was suddenly so hungry.
56
00:04:02,743 --> 00:04:05,143
So I ordered some jokbal
and came out to have a smoke...
57
00:04:05,223 --> 00:04:08,783
I mean, I came out to get some fresh air.
But it was raining so hard.
58
00:04:08,863 --> 00:04:11,743
That moment,
I saw a handsome guy on his motorcycle.
59
00:04:11,863 --> 00:04:13,143
I was going to say hi to him,
60
00:04:13,543 --> 00:04:16,183
but I suddenly heard a loud boom
and saw smoke coming out of that house.
61
00:04:16,263 --> 00:04:18,343
So I panicked
and called the police right away.
62
00:04:18,423 --> 00:04:22,743
Then this guy and someone else
suddenly fell, like you see in movies.
63
00:04:22,823 --> 00:04:24,503
Hey, that's enough.
64
00:04:24,583 --> 00:04:26,783
Did you see a guy wearing a helmet?
65
00:04:26,863 --> 00:04:28,103
A black helmet.
66
00:04:28,663 --> 00:04:30,063
-A black helmet?
-Yes.
67
00:04:30,143 --> 00:04:31,423
No, I didn't.
68
00:04:31,943 --> 00:04:34,383
She didn't see him. The lady
at the corner store said the same thing.
69
00:04:34,463 --> 00:04:36,183
You said he was here.
Maybe you were confused.
70
00:04:36,263 --> 00:04:38,583
Does everyone here
walk around with their eyes closed?
71
00:04:38,663 --> 00:04:41,103
Are you really the guy
that fell from the window?
72
00:04:41,983 --> 00:04:44,263
What kind of workout do you do?
I thought you died on the spot.
73
00:04:44,343 --> 00:04:45,983
I go fishing. Hey, let's go.
74
00:04:48,183 --> 00:04:49,423
You should quit jokbal.
75
00:04:50,503 --> 00:04:51,743
Bye.
76
00:04:53,183 --> 00:04:54,623
[Jeong In Seon!]
77
00:04:55,263 --> 00:04:56,942
[Happy birthday.]
78
00:04:58,383 --> 00:04:59,863
[Isn't this teddy bear so cute?]
79
00:05:00,103 --> 00:05:03,703
[So stop bringing home
those ugly toys now.]
80
00:05:03,983 --> 00:05:06,663
[Take good care of this from now on.]
81
00:05:07,183 --> 00:05:10,303
[I'm going to watch you
and see what you do all day.]
82
00:05:11,183 --> 00:05:12,183
[Okay, sweetie?]
83
00:05:20,383 --> 00:05:21,783
-A video message?
-Yes.
84
00:05:22,463 --> 00:05:23,743
She had a daughter, you know.
85
00:05:24,863 --> 00:05:25,983
There was nothing else?
86
00:05:26,463 --> 00:05:28,103
-Are you sure?
-Yes, I'm sure.
87
00:05:30,423 --> 00:05:32,063
Because of this stupid video,
88
00:05:33,263 --> 00:05:34,383
we went through all the trouble.
89
00:05:44,823 --> 00:05:46,023
Hey, this video message...
90
00:05:57,063 --> 00:05:58,263
What about Ryu Su Yeol?
91
00:05:58,663 --> 00:06:00,303
I haven't really heard anything from him,
92
00:06:02,463 --> 00:06:04,583
so I don't think he did it
knowing the situation.
93
00:06:04,663 --> 00:06:08,223
It seems like the higher-ups want to
reprimand him for excessive investigation.
94
00:06:11,183 --> 00:06:12,263
What about that officer?
95
00:06:12,343 --> 00:06:15,543
He's still unconscious. The chances of him
regaining consciousness are slim.
96
00:06:17,903 --> 00:06:18,942
Didn't you say
97
00:06:21,783 --> 00:06:23,263
he saw your face?
98
00:06:24,343 --> 00:06:25,343
Yes.
99
00:06:29,983 --> 00:06:31,583
-Hey, In Beom.
-Yes.
100
00:06:31,703 --> 00:06:33,263
-In Beom.
-Yes.
101
00:06:33,343 --> 00:06:34,503
We have to get this sorted out.
102
00:06:35,903 --> 00:06:37,303
If you're charged with attempted murder,
103
00:06:39,543 --> 00:06:40,903
even the President can't save you.
104
00:06:42,023 --> 00:06:43,063
Okay.
105
00:06:54,623 --> 00:06:57,183
{\an8}[Officer O attempted suicide
because of a senior inspector.]
106
00:06:55,183 --> 00:06:58,143
"The cops in this country
embarrass me so much."
107
00:06:58,223 --> 00:07:00,383
Do you have to read it out loud
right in front of me?
108
00:07:00,743 --> 00:07:03,183
{\an8}[Officer O is innocent.
Bring him back to life!]
109
00:07:00,823 --> 00:07:03,903
"Senior Inspector Ryu,
you should've been the one to die."
110
00:07:03,983 --> 00:07:05,583
-What kind of scumbag...
-Hey.
111
00:07:09,303 --> 00:07:13,063
My, the number of views
keeps going up at the speed of light.
112
00:07:13,143 --> 00:07:15,823
At this rate,
this will soon reach the Blue House.
113
00:07:16,343 --> 00:07:19,063
What the heck are you up to? You idiot!
114
00:07:22,823 --> 00:07:27,103
Someone had beaten him up to a pulp.
I found him collapsed on the floor.
115
00:07:28,503 --> 00:07:32,183
I mean, sir. I saved his life.
116
00:07:32,263 --> 00:07:34,463
You saved him? Hey, Su Yeol.
117
00:07:35,063 --> 00:07:39,503
You'd never save anyone
if there was nothing in it for you.
118
00:07:39,583 --> 00:07:42,223
-We both know that.
-What happened was...
119
00:07:42,823 --> 00:07:45,743
-Bong Pil, seriously.
-I clearly told you
120
00:07:45,823 --> 00:07:47,943
to stay out of trouble
until the evaluation was over.
121
00:07:48,023 --> 00:07:50,303
But you voluntarily got yourself
into trouble,
122
00:07:50,383 --> 00:07:53,423
which tells me that
you don't want the promotion. Am I right?
123
00:07:53,503 --> 00:07:55,463
What does that have to do with this?
124
00:07:55,663 --> 00:07:57,342
Why would I not want the promotion?
125
00:07:57,423 --> 00:07:58,863
What? You don't want to give up?
126
00:07:59,462 --> 00:08:00,783
Then what will you do about this?
127
00:08:00,863 --> 00:08:03,103
These jerks are running their mouths
nonstop right now.
128
00:08:03,183 --> 00:08:06,143
Do you actually think
you can be promoted this time?
129
00:08:07,743 --> 00:08:09,863
-Whatever. Stop reading that.
-Hey!
130
00:08:14,383 --> 00:08:16,703
Okay, fine. I'll go get it all sorted out.
131
00:08:16,823 --> 00:08:18,183
[Subsection Chief Gwak Bong Pil]
132
00:08:18,263 --> 00:08:19,383
Jae Seon, hey.
133
00:08:21,463 --> 00:08:23,183
That crazy fool.
134
00:08:24,863 --> 00:08:27,423
I thought you'd finally get a promotion
135
00:08:27,503 --> 00:08:29,463
by screwing O Gyeong Tae over.
136
00:08:30,223 --> 00:08:31,783
But all of that has gone down the drain
137
00:08:32,623 --> 00:08:34,023
because you saved him.
138
00:08:34,583 --> 00:08:37,023
Shut it. It's not over yet.
139
00:08:37,743 --> 00:08:38,983
It's not over yet? Then what?
140
00:08:39,343 --> 00:08:41,743
What will you do? Will you track down
the one who beat him up?
141
00:08:42,223 --> 00:08:43,623
Gosh, that punk...
142
00:08:44,823 --> 00:08:47,023
I swear,
that jerk with the helmet saw it too.
143
00:08:47,383 --> 00:08:48,623
That darn helmet...
144
00:08:48,703 --> 00:08:50,943
Stop talking about the helmet, will you?
Jeez.
145
00:08:51,023 --> 00:08:52,743
No one saw him.
146
00:08:53,543 --> 00:08:55,623
If anyone else heard it,
they'd flat out say you're lying.
147
00:08:55,703 --> 00:08:58,303
I'm only listening to this nonsense
because I'm very patient.
148
00:08:58,383 --> 00:09:00,103
Have you totally lost your mind or what?
149
00:09:00,423 --> 00:09:02,023
How do you think I feel right now?
150
00:09:02,103 --> 00:09:03,863
Having to explain it
when I know it makes no sense!
151
00:09:04,303 --> 00:09:05,543
I definitely saw him.
152
00:09:05,623 --> 00:09:07,983
He was right there with me. What?
Should I lie and say he wasn't?
153
00:09:10,423 --> 00:09:12,623
Okay. I heard you. Come on.
154
00:09:12,743 --> 00:09:14,823
Why did you spit all over my food? Jeez.
155
00:09:16,823 --> 00:09:17,863
Wait.
156
00:09:18,343 --> 00:09:20,063
Seeing how he knew
where O Gyeong Tae lived,
157
00:09:20,543 --> 00:09:21,983
maybe, they knew each other.
158
00:09:24,023 --> 00:09:25,063
Are they friends?
159
00:09:25,543 --> 00:09:28,783
Then is he friends with the guy
that beat him up?
160
00:09:29,223 --> 00:09:34,103
Wait. The guy who beat up O Gyeong Tae
is friends with the helmet guy?
161
00:09:35,703 --> 00:09:36,823
Is this a school reunion?
162
00:09:38,583 --> 00:09:41,063
This is it. You need to get
some counseling. You need therapy.
163
00:09:42,223 --> 00:09:44,583
Hey, have you lost your mind?
164
00:09:44,743 --> 00:09:46,743
You want me to start seeing a shrink now?
165
00:09:46,903 --> 00:09:47,983
So I can lose my badge?
166
00:09:48,063 --> 00:09:50,863
Exactly. You should go see a shrink
before you completely lose it!
167
00:09:52,023 --> 00:09:53,423
I know a good doctor.
168
00:09:53,743 --> 00:09:55,903
You trust me, don't you?
I'm your guy, Yang Jae Seon.
169
00:09:56,463 --> 00:09:59,263
Geun Su. Yeom Geun Su.
170
00:10:03,463 --> 00:10:07,023
[Munyang Market]
171
00:10:07,103 --> 00:10:11,463
[Heart Mender]
172
00:10:14,703 --> 00:10:19,303
All right. I met Inspector Yang Jae Seon
about five years ago.
173
00:10:19,383 --> 00:10:23,183
The illegal distribution of mental health
medication brought us together.
174
00:10:23,423 --> 00:10:27,583
Ever since then,
we have kept a very nice relationship.
175
00:10:27,663 --> 00:10:29,623
I guess you can say we're good friends.
You know?
176
00:10:29,903 --> 00:10:31,543
Have the drink,
and feel free to talk to me.
177
00:10:36,903 --> 00:10:40,543
I know that opening up to someone
for the first time is very difficult.
178
00:10:40,863 --> 00:10:43,263
Just think of me as your mother.
Please relax.
179
00:10:45,943 --> 00:10:46,943
You know,
180
00:10:49,063 --> 00:10:51,143
I keep seeing this crazy guy lately.
181
00:10:51,223 --> 00:10:52,023
Pardon?
182
00:10:52,103 --> 00:10:55,663
But that guy shows up out of nowhere
183
00:10:55,743 --> 00:10:56,903
and starts attacking me.
184
00:10:58,023 --> 00:11:00,343
You're a cop. You can arrest him yourself.
What's the problem?
185
00:11:00,463 --> 00:11:02,663
No, listen. The thing is...
186
00:11:03,183 --> 00:11:04,663
I don't know who he is.
187
00:11:04,863 --> 00:11:07,743
He's always wearing a helmet.
So I've never seen his face.
188
00:11:08,063 --> 00:11:11,943
He shows up out of the blue
and vanishes into thin air.
189
00:11:12,023 --> 00:11:13,943
But what drives me crazy is
190
00:11:14,063 --> 00:11:16,423
that no one has seen him other than me.
191
00:11:16,503 --> 00:11:17,503
So no one will believe me.
192
00:11:17,583 --> 00:11:19,743
This is really driving me insane.
193
00:11:19,823 --> 00:11:21,823
[Yeom Geun Su]
194
00:11:23,583 --> 00:11:25,903
Listen. I told you. Didn't I?
195
00:11:26,343 --> 00:11:29,263
He goes around wearing that helmet.
But no one has seen him.
196
00:11:29,343 --> 00:11:30,823
[It's a big one. You're not coming today?]
197
00:11:31,223 --> 00:11:32,263
[Of course, I'm coming.]
198
00:11:32,343 --> 00:11:33,663
I'm always the only one who sees him.
199
00:11:33,943 --> 00:11:35,223
That drives me crazy.
200
00:11:35,303 --> 00:11:37,303
[-Bring a lot of cash.]
-Why am I the only one?
201
00:11:37,543 --> 00:11:38,423
[When can you come?]
202
00:11:38,503 --> 00:11:40,303
[I'll be late.
I need to listen to this lunatic.]
203
00:11:40,383 --> 00:11:41,223
It's so frustrating.
204
00:11:41,303 --> 00:11:44,943
You made me tell this frustrating story
again. This is more frustrating!
205
00:11:45,423 --> 00:11:47,303
After going through a traumatic incident,
206
00:11:47,383 --> 00:11:49,743
people start talking nonsense
and seeing things.
207
00:11:50,343 --> 00:11:53,463
No. I saw him even before my accident.
208
00:11:53,543 --> 00:11:56,823
Right. You start to confuse the timeline,
think you saw someone when you didn't,
209
00:11:56,903 --> 00:11:59,703
and feel as if you experienced something
that you never did. That happens.
210
00:11:59,983 --> 00:12:02,623
You just need to get a lot of sleep
and rest. Doctor's order. Okay?
211
00:12:02,943 --> 00:12:04,383
That's easy for you to say.
212
00:12:04,623 --> 00:12:05,623
You think this is some flu?
213
00:12:05,703 --> 00:12:09,143
Accepting your condition
is the first step in any treatment plan.
214
00:12:09,223 --> 00:12:11,583
Once you give in and think
what I'm telling you is true,
215
00:12:11,663 --> 00:12:12,703
you will be able to relax,
216
00:12:12,783 --> 00:12:14,743
and the world will start to look
like a beautiful place.
217
00:12:14,823 --> 00:12:17,503
It has nothing to do with my accident.
That wasn't the first time I saw him.
218
00:12:19,223 --> 00:12:20,383
When did you see him first then?
219
00:12:31,543 --> 00:12:34,383
You look like a smart guy.
What's wrong with you?
220
00:12:34,463 --> 00:12:36,743
How is it possible that no one saw a guy
with a helmet in a sauna?
221
00:12:36,823 --> 00:12:37,983
Doesn't it sound odd to you?
222
00:12:38,063 --> 00:12:38,983
Exactly!
223
00:12:39,263 --> 00:12:42,743
I often go to saunas myself, so I know
it's so easy to fall asleep there!
224
00:12:47,623 --> 00:12:50,143
Then are you saying that was a dream too?
225
00:12:50,223 --> 00:12:51,143
Yes!
226
00:12:51,223 --> 00:12:52,983
What about the wound?
He beat me up pretty hard.
227
00:12:53,063 --> 00:12:56,063
When people fall off while sleeping,
they easily get hurt. You know?
228
00:12:56,423 --> 00:12:57,623
Are you getting any sleep?
229
00:12:58,103 --> 00:13:00,303
You need to get a lot of sleep and rest.
230
00:13:01,183 --> 00:13:03,023
All right.
Why don't you go and get some sleep?
231
00:13:03,103 --> 00:13:05,223
What do you need? Sleeping pills?
232
00:13:06,823 --> 00:13:07,703
[Sleeping pills]
233
00:13:15,343 --> 00:13:17,223
[Sleeping pills]
234
00:13:23,623 --> 00:13:28,343
Right. That apartment unit
with blue lights was super vivid.
235
00:13:32,583 --> 00:13:33,943
[Jae Seon]
236
00:13:37,023 --> 00:13:39,103
Hey, what did the people
at the substation say?
237
00:13:39,423 --> 00:13:42,023
Who could have a grudge against that guy?
238
00:13:40,383 --> 00:13:43,383
{\an8}[Sohyang Police Substation]
239
00:13:42,103 --> 00:13:44,263
Couldn't you tell
O Gyeong Tae was such a saint?
240
00:13:44,343 --> 00:13:46,423
He looks just like me ten years ago.
241
00:13:47,623 --> 00:13:50,303
Did you look into his whereabouts
on the day of the accident?
242
00:13:51,703 --> 00:13:54,183
He came here again. Why?
243
00:13:54,583 --> 00:13:55,983
Probably because of Jeong Yu Na.
244
00:13:56,703 --> 00:13:57,743
Look.
245
00:13:58,503 --> 00:14:00,423
He called her here
in the middle of the night.
246
00:14:01,503 --> 00:14:03,943
He was never going to give up.
247
00:14:04,863 --> 00:14:06,063
No.
248
00:14:06,623 --> 00:14:09,543
Do In Beom told me that they found
some activity that proved she was...
249
00:14:09,623 --> 00:14:10,743
Her credit card transaction?
250
00:14:11,263 --> 00:14:13,343
I actually looked into that
before coming here.
251
00:14:13,423 --> 00:14:15,423
She didn't use the credit card.
252
00:14:15,663 --> 00:14:18,943
Her friend from the bar took
the credit card when she dropped it.
253
00:14:19,023 --> 00:14:20,863
She was cash-strapped, so she used it.
254
00:14:20,943 --> 00:14:22,383
She was going to pay Jeong back.
255
00:14:23,943 --> 00:14:24,943
Then...
256
00:14:25,063 --> 00:14:28,823
The case was closed at Munyang Station.
And Jeong Yu Na is still missing.
257
00:14:30,703 --> 00:14:34,023
Gosh. Where did you go, Jeong Yu Na?
258
00:14:36,543 --> 00:14:37,463
Let's go.
259
00:14:52,223 --> 00:14:53,303
Excuse me.
260
00:14:54,743 --> 00:14:55,743
Who are you?
261
00:14:56,063 --> 00:14:58,383
When did you start the construction?
262
00:14:58,623 --> 00:15:01,143
Gosh, come on. Are you serious?
263
00:15:01,223 --> 00:15:03,143
Who are you guys now?
264
00:15:03,223 --> 00:15:06,223
Why are so many people so nosy
about what I do with the house?
265
00:15:06,303 --> 00:15:07,343
Get out.
266
00:15:07,423 --> 00:15:09,343
-Come on.
-Hey. We're not being nosy.
267
00:15:10,063 --> 00:15:12,943
We're cops.
We're on official business here.
268
00:15:13,143 --> 00:15:15,823
Was this guy being nosy then?
269
00:15:16,703 --> 00:15:20,263
-Yes. He was looking for something.
-He was looking for something? What?
270
00:15:20,543 --> 00:15:23,303
I don't know.
He said something about a doll. Jeez.
271
00:15:24,663 --> 00:15:25,583
What?
272
00:15:25,703 --> 00:15:28,703
Sir, did you throw out
all the stuff that was in this unit?
273
00:15:28,943 --> 00:15:30,743
I threw them out long ago.
You came too late.
274
00:15:32,183 --> 00:15:34,303
I definitely saw tangled hair
that was covered in blood.
275
00:15:34,623 --> 00:15:35,743
Gosh.
276
00:15:38,343 --> 00:15:39,743
These are all bloodstains, aren't they?
277
00:15:41,103 --> 00:15:43,143
You... You're... You jerk!
278
00:15:51,703 --> 00:15:54,983
[That can't be. That wasn't a dream?]
279
00:15:57,063 --> 00:15:59,543
The apartment unit
where O Gyeong Tae saw bloodstains
280
00:15:59,623 --> 00:16:03,103
could be the crime scene. But
they're already done with remodeling it.
281
00:16:04,263 --> 00:16:08,983
O Gyeong Tae must have found a clue
about Jeong Yu Na before the incident.
282
00:16:09,463 --> 00:16:13,303
And what if there are people
who need to cover up whatever he found?
283
00:16:13,663 --> 00:16:15,423
They would've done something to him.
284
00:16:16,183 --> 00:16:17,703
Wait. Then what about Do In Beom?
285
00:16:17,983 --> 00:16:20,423
He already beat O Gyeong Tae up before.
286
00:16:21,423 --> 00:16:24,823
Gosh. I know.
But that's all circumstantial.
287
00:16:25,663 --> 00:16:26,743
True.
288
00:16:27,263 --> 00:16:28,983
Should we look for Jeong Yu Na first?
289
00:16:30,023 --> 00:16:32,382
Darn it. O Gyeong Tae.
290
00:16:32,463 --> 00:16:34,263
He's going to make me
look for Jeong Yu Na.
291
00:16:35,263 --> 00:16:36,902
Jeez. My head hurts.
292
00:16:37,142 --> 00:16:40,223
Really?
I told you to go get that checked out.
293
00:16:40,303 --> 00:16:42,703
Hey, I'm done for the day.
294
00:16:42,783 --> 00:16:44,423
Meet with the security guard.
295
00:16:44,743 --> 00:16:47,583
And get the security footage from the day
when she stopped using her phone
296
00:16:47,663 --> 00:16:48,902
until she was reported missing.
297
00:16:49,382 --> 00:16:52,263
-Okay. You just take care of yourself.
-Gosh.
298
00:16:52,343 --> 00:16:56,743
[Pharmacy]
299
00:17:00,463 --> 00:17:04,503
[Missing Person Jeong Yu Na]
300
00:17:04,583 --> 00:17:08,783
[Please help me find my mother.
Name: Jeong Yu Na, Age, 31]
301
00:17:14,503 --> 00:17:17,183
[Please help me find my mother.
Name: Jeong Yu Na, Age, 31]
302
00:17:28,343 --> 00:17:32,663
Hey, Jae Seon. Tell me about her family.
303
00:17:36,303 --> 00:17:38,143
Jeez. Oh, my head.
304
00:17:41,303 --> 00:17:43,703
-Hello.
-Hello.
305
00:17:44,823 --> 00:17:47,343
Hey, little munchkin.
306
00:17:47,983 --> 00:17:49,423
Excuse me.
307
00:17:50,783 --> 00:17:52,463
You can't take this down!
308
00:17:52,543 --> 00:17:55,943
Gosh. You can't just put up posters there.
309
00:17:56,023 --> 00:17:57,063
Step aside, please.
310
00:17:57,143 --> 00:17:58,423
Stop it!
311
00:17:58,503 --> 00:18:02,023
-Gosh. You're a strong girl. Stop that.
-You can't take that down.
312
00:18:02,103 --> 00:18:03,943
Don't be so stubborn. Step aside.
313
00:18:04,263 --> 00:18:05,583
{\an8}[Missing Person Jeong Yu Na]
314
00:18:04,383 --> 00:18:06,143
-Gosh.
-Hey.
315
00:18:06,223 --> 00:18:08,943
-Don't rip my mother's poster!
-Come on.
316
00:18:09,023 --> 00:18:10,863
Hey, give me that.
317
00:18:11,423 --> 00:18:13,143
-Hello.
-Thank you for your service.
318
00:18:13,223 --> 00:18:15,223
Sure. What in the world...
319
00:18:17,023 --> 00:18:19,023
Are you In Seon?
320
00:18:21,423 --> 00:18:23,263
[Civil Servant ID Card, Ryu Su Yeol]
321
00:18:26,583 --> 00:18:29,783
Are you really a police officer?
322
00:18:30,623 --> 00:18:32,743
Then do you think
all cops look like thugs?
323
00:18:33,143 --> 00:18:34,983
You don't believe me even with the ID?
324
00:18:37,903 --> 00:18:38,943
Forget about that.
325
00:18:40,103 --> 00:18:41,703
Have your ice cream.
326
00:18:48,743 --> 00:18:52,463
Well, you know... About your mom.
327
00:18:53,063 --> 00:18:54,303
Did you
328
00:18:55,743 --> 00:18:58,583
find my mom?
329
00:19:02,903 --> 00:19:04,303
No, it's not that.
330
00:19:11,143 --> 00:19:12,263
Then,
331
00:19:13,343 --> 00:19:16,623
did my mom run away?
332
00:19:23,743 --> 00:19:25,863
It's okay. You can tell me now.
333
00:19:40,463 --> 00:19:44,663
Could you make sure
the police officer at the substation
334
00:19:46,063 --> 00:19:47,663
gets this?
335
00:19:52,823 --> 00:19:55,983
I promised him
that I'd make him a new one,
336
00:19:59,143 --> 00:20:01,183
but I couldn't find
another four-leaf clover.
337
00:20:13,743 --> 00:20:17,663
{\an8}[Munyang Police Agency]
338
00:20:14,263 --> 00:20:16,983
[I collected all the camera footage
from the vicinity of Jeong's apartment.]
339
00:20:17,743 --> 00:20:19,903
[March 21, 2021, Camera 07]
340
00:20:21,223 --> 00:20:23,623
[Enter, Exit, Car Plate Numbers]
341
00:20:23,863 --> 00:20:27,463
This apartment complex has too many exits
and entrances. Darn it.
342
00:20:27,543 --> 00:20:28,743
[Enter, Exit, Car Plate Numbers]
343
00:20:28,823 --> 00:20:30,063
Gosh.
344
00:20:48,623 --> 00:20:51,143
-Did you stay up all night?
-What? Yes.
345
00:20:51,463 --> 00:20:53,663
Why are you working so hard?
Take it easy, man.
346
00:20:55,423 --> 00:20:58,343
I'll decide what to do.
Mind your own business.
347
00:21:01,943 --> 00:21:03,703
-What is it?
-I've never seen a car like this.
348
00:21:03,783 --> 00:21:05,343
-Come take a look.
-What is it?
349
00:21:05,423 --> 00:21:07,623
Look. There's something fishy
about this car. Right here.
350
00:21:08,143 --> 00:21:10,663
Look, a van with a stovepipe.
Have you seen a van like this?
351
00:21:11,703 --> 00:21:13,743
Yes, I have.
352
00:21:14,223 --> 00:21:15,743
For real? A car like this actually exists?
353
00:21:15,983 --> 00:21:18,943
When my dog died,
Dong Yeol made a big fuss
354
00:21:19,023 --> 00:21:21,263
about holding a funeral for the dog.
That's when I saw one.
355
00:21:22,303 --> 00:21:24,103
-But this was well after midnight.
-Right.
356
00:21:24,423 --> 00:21:27,783
The problem is, this is illegal.
357
00:21:27,863 --> 00:21:28,903
Hey, what's the phone number?
358
00:21:29,303 --> 00:21:32,423
-It's 1533... 8572.
-Okay.
359
00:21:32,503 --> 00:21:33,543
Let's see.
360
00:21:34,303 --> 00:21:35,743
[The number you have dialed...]
361
00:21:35,863 --> 00:21:37,743
I knew it. The number does not exist.
362
00:21:38,183 --> 00:21:39,663
There's no point running the plate.
363
00:21:39,743 --> 00:21:42,503
-Let's check the footage and track it.
-Something's very fishy here.
364
00:21:47,303 --> 00:21:48,303
Go straight?
365
00:21:48,383 --> 00:21:50,543
Obviously. Keep going straight
unless I tell you otherwise.
366
00:21:50,623 --> 00:21:51,863
Where are we right now?
367
00:21:51,943 --> 00:21:54,623
Darn it. How far did this car go?
368
00:21:55,143 --> 00:21:57,383
-Oh, make a right!
-Make a right?
369
00:21:57,463 --> 00:21:59,223
-Yes, right here.
-Okay, got it.
370
00:21:59,823 --> 00:22:02,303
The route we got off the footage
ends here.
371
00:22:03,383 --> 00:22:05,623
-I see something over there.
-Hey, look!
372
00:22:05,703 --> 00:22:07,743
-Over there!
-That van right there.
373
00:22:07,823 --> 00:22:10,503
-That's it, right?
-Yes. These punks... You're so dead.
374
00:22:15,303 --> 00:22:17,223
-Look, this is it.
-Yes, this is the one.
375
00:22:17,983 --> 00:22:20,343
[Mobile Funeral Home, Rainbow Bridge]
376
00:22:20,423 --> 00:22:22,183
-What?
-I can't see the inside. Darn it.
377
00:22:23,143 --> 00:22:25,263
Look at these heavily tinted windows.
378
00:22:25,903 --> 00:22:27,103
Hey, look.
379
00:22:31,063 --> 00:22:32,503
[Mobile Funeral Home, Rainbow Bridge]
380
00:22:34,463 --> 00:22:37,943
So your boss owns that black van outside?
381
00:22:38,023 --> 00:22:41,383
Yes, it's from his old business.
382
00:22:42,303 --> 00:22:43,543
Do you make business signs here?
383
00:22:44,183 --> 00:22:46,023
My boss will be here soon.
384
00:22:47,023 --> 00:22:49,343
What's up there? I'll go check it out.
385
00:22:49,983 --> 00:22:51,223
Do you want some coffee?
386
00:22:54,023 --> 00:22:55,063
Sure.
387
00:22:56,143 --> 00:22:58,743
Don't be so rude.
I feel like you're belittling me.
388
00:22:59,743 --> 00:23:00,983
I refuse to put up with this.
389
00:23:02,343 --> 00:23:04,143
I'll make your coffee after I pee.
390
00:23:05,783 --> 00:23:06,903
What's his deal?
391
00:23:16,423 --> 00:23:18,983
-Hey! He's getting away!
-What?
392
00:23:19,183 --> 00:23:21,343
Hey, no!
393
00:23:21,423 --> 00:23:23,743
-Get him. Jae Seon, get him!
-Hey, stop!
394
00:23:23,943 --> 00:23:27,343
-Hey!
-Stop right there, you punk!
395
00:23:28,063 --> 00:23:29,063
Hey!
396
00:23:31,983 --> 00:23:35,143
Hey, Jae Seon. Inspector Yang, this van!
397
00:23:35,343 --> 00:23:37,023
Should we put in a request for a warrant?
398
00:23:37,103 --> 00:23:38,783
No. Hey, there's a crack.
399
00:23:38,823 --> 00:23:40,143
{\an8}[Mobile Funeral Home, Rainbow Bridge]
400
00:23:38,863 --> 00:23:39,663
What? Where?
401
00:23:39,743 --> 00:23:41,423
-The window's cracked.
-Where?
402
00:23:42,703 --> 00:23:44,263
Just tell me to break it,
for goodness' sake.
403
00:23:46,063 --> 00:23:49,303
Nice, you're so strong.
You smashed it with just one punch.
404
00:24:18,823 --> 00:24:20,223
You're here. I was going to...
405
00:24:22,823 --> 00:24:24,063
Hey! Back off!
406
00:24:24,583 --> 00:24:25,743
-Ouch!
-You little...
407
00:24:28,063 --> 00:24:29,263
What happened?
408
00:24:30,583 --> 00:24:33,663
They suddenly barged in
and took everything, even the ashes.
409
00:24:33,743 --> 00:24:35,343
What was I supposed to do?
410
00:24:37,263 --> 00:24:38,703
Thank goodness my boy who was there
411
00:24:39,463 --> 00:24:40,943
managed to run away.
412
00:24:48,743 --> 00:24:50,063
Leave the country for a while.
413
00:24:50,903 --> 00:24:52,343
Both you and him.
414
00:24:52,663 --> 00:24:54,863
Take all your boys with you.
415
00:24:57,743 --> 00:25:00,023
You see, I want to.
416
00:25:00,383 --> 00:25:02,943
But look. How many are there?
417
00:25:03,263 --> 00:25:07,583
If I have to take all of them with me,
it'll cost me a lot of money.
418
00:25:13,743 --> 00:25:14,823
This is the last time.
419
00:25:18,823 --> 00:25:21,743
Leave the country and lie low
unless you want to die.
420
00:25:24,303 --> 00:25:25,343
Yes, sir.
421
00:25:48,543 --> 00:25:51,303
[National Forensic Service]
422
00:25:51,383 --> 00:25:53,023
[Restricted Area]
423
00:25:53,103 --> 00:25:55,503
Yes, we did find some human ashes.
424
00:25:56,663 --> 00:25:58,943
It's a small amount, but we did find some.
425
00:25:59,023 --> 00:26:01,543
So? You want a DNA analysis done, right?
426
00:26:37,143 --> 00:26:38,383
Okay, all done.
427
00:26:38,703 --> 00:26:39,863
So it's done?
428
00:26:39,943 --> 00:26:42,023
Yes, thank you for your cooperation.
429
00:26:44,823 --> 00:26:46,143
Wait, sir.
430
00:26:46,943 --> 00:26:48,023
Yes.
431
00:26:49,263 --> 00:26:53,223
My sister had life insurance
with her daughter as the beneficiary.
432
00:26:53,303 --> 00:26:55,583
This means we can now get
the insurance payout, right?
433
00:26:57,583 --> 00:26:59,263
Are you serious right now?
434
00:26:59,623 --> 00:27:01,543
Sorry? Why?
435
00:27:02,303 --> 00:27:03,343
We can't get it?
436
00:27:03,983 --> 00:27:07,543
You can only get the payout
if your sister is dead.
437
00:27:07,983 --> 00:27:10,383
Right, so if she is dead...
438
00:27:10,463 --> 00:27:12,663
Is that more important to you right now?
439
00:27:12,743 --> 00:27:14,903
Are you praying that
your sister is dead or what?
440
00:27:14,983 --> 00:27:15,903
Hey, calm down.
441
00:27:18,703 --> 00:27:21,863
Is her daughter the beneficiary
of her life insurance policy?
442
00:27:23,143 --> 00:27:24,143
Yes.
443
00:27:26,023 --> 00:27:28,223
Then first, make sure
you get custody of the child.
444
00:27:29,143 --> 00:27:31,143
With that, you'll gain the right
to manage the payout.
445
00:27:32,023 --> 00:27:33,063
But you see,
446
00:27:34,263 --> 00:27:36,623
the money is hers. If you mess
with the money or spend it all,
447
00:27:38,543 --> 00:27:39,663
you will end up in jail.
448
00:27:56,703 --> 00:27:57,903
Mister.
449
00:28:01,543 --> 00:28:02,583
I'm...
450
00:28:04,223 --> 00:28:05,223
Yes?
451
00:28:07,423 --> 00:28:09,383
My mom.
452
00:28:11,023 --> 00:28:12,423
Is she dead?
453
00:28:20,943 --> 00:28:23,263
We don't know yet.
454
00:28:24,943 --> 00:28:28,903
Then is she not dead?
455
00:28:33,103 --> 00:28:34,183
We don't know yet.
456
00:28:36,263 --> 00:28:37,503
I told you
457
00:28:38,863 --> 00:28:41,383
that it's fine.
458
00:28:43,343 --> 00:28:44,543
I don't have to
459
00:28:45,503 --> 00:28:47,663
find my mom.
460
00:28:49,903 --> 00:28:53,823
So you can now
461
00:28:54,543 --> 00:28:57,463
stop looking for my mom.
462
00:29:16,823 --> 00:29:18,663
Ma'am, you'll get rid of
this water tank too, right?
463
00:29:19,223 --> 00:29:20,623
Yes, I should.
464
00:29:20,903 --> 00:29:21,903
-Okay.
-Goodness.
465
00:29:24,983 --> 00:29:26,063
One, two.
466
00:29:27,583 --> 00:29:29,503
Hang on. Put it down for a second.
467
00:29:32,743 --> 00:29:33,823
What's this?
468
00:29:44,503 --> 00:29:46,103
Hey, Jae Seon.
469
00:29:46,423 --> 00:29:48,983
[Hey, Su Yeol. I just heard from NFS
with the results.]
470
00:29:50,623 --> 00:29:52,063
[It is Jeong Yu Na.]
471
00:29:54,623 --> 00:29:58,103
[And I've put out an APB
on those foreigners. I'll rush back now.]
472
00:29:58,943 --> 00:30:00,863
[Okay, all right.]
473
00:30:06,583 --> 00:30:10,343
So you were right, after all.
474
00:30:20,103 --> 00:30:20,903
-Hey.
-Yes?
475
00:30:20,983 --> 00:30:22,743
How would you define life?
476
00:30:22,943 --> 00:30:26,823
-Not sure.
-When I make pizza, I think that life is
477
00:30:26,983 --> 00:30:28,623
a lot like pizza toppings.
478
00:30:29,743 --> 00:30:31,663
You're my dough,
479
00:30:32,143 --> 00:30:34,743
-and I'm your pizza toppings.
-My gosh.
480
00:30:34,863 --> 00:30:36,703
-I'm the cheese on your pizza.
-Hey!
481
00:30:36,863 --> 00:30:38,023
I'll melt your heart!
482
00:30:39,463 --> 00:30:42,903
Gosh, hey. I'll tell you
what you can call me from now on.
483
00:30:42,983 --> 00:30:45,503
Repeat after me. "Babe."
484
00:30:47,623 --> 00:30:50,103
-Babe...
-Come on, say it!
485
00:30:50,983 --> 00:30:55,903
-My gosh, I love your outfit today.
-Come on. Say it. "Babe."
486
00:30:56,103 --> 00:30:57,543
Gosh, I can't say it.
487
00:30:57,743 --> 00:31:00,343
-Babe. I mean, the police, right?
-My gosh.
488
00:31:00,663 --> 00:31:02,463
I'm calling to report trespassing.
489
00:31:02,543 --> 00:31:04,863
-Who's that guy?
-This guy is my little brother.
490
00:31:04,943 --> 00:31:07,543
Brother, shouldn't you be at work now?
What are you doing here?
491
00:31:07,623 --> 00:31:11,023
The address is 110 Lexi Apartments
in Munmi-dong. The unit number is 1523.
492
00:31:11,143 --> 00:31:14,183
Get out now. I mean, please leave.
Babe, get out.
493
00:31:14,263 --> 00:31:17,023
Why do you keep saying 13?
It's 23. Unit 1523.
494
00:31:17,103 --> 00:31:19,383
No, 34! Get it right. It's 34!
495
00:31:19,463 --> 00:31:21,703
-Get out.
-Are you deaf?
496
00:31:27,903 --> 00:31:30,223
Hey, are you not going to leave?
497
00:31:31,503 --> 00:31:33,743
I'm not in a good mood.
Leave when I'm asking nicely.
498
00:31:33,863 --> 00:31:35,463
Put out the candles, will you?
499
00:31:38,823 --> 00:31:40,423
I didn't even know that they were lit.
500
00:31:43,503 --> 00:31:47,383
Oh, that lady said she was hungry,
so I ordered some jokbal.
501
00:31:48,063 --> 00:31:49,983
Jokbal, my foot.
502
00:31:51,663 --> 00:31:53,663
-It's 35,000 won, right?
-Yes, here you go.
503
00:31:54,863 --> 00:31:57,103
-Enjoy.
-Thank you. Drive safely.
504
00:31:59,623 --> 00:32:00,943
[But it was raining so hard.]
505
00:32:01,023 --> 00:32:03,863
That moment,
I saw a handsome guy on his motorcycle.
506
00:32:13,143 --> 00:32:14,583
Hey, Jae Seon.
507
00:32:15,143 --> 00:32:18,023
You have that student's number, right?
Gyeong Tae's witness.
508
00:32:18,383 --> 00:32:21,983
[The Delivery Crew]
509
00:32:29,743 --> 00:32:33,063
[The Delivery Crew]
510
00:32:38,463 --> 00:32:39,463
Hang on.
511
00:32:41,223 --> 00:32:43,743
[See? I told you. He's a total nutcase.]
512
00:32:43,983 --> 00:32:46,023
Hey. Can't you tell
that jerk is a total attention-seeker
513
00:32:46,103 --> 00:32:47,903
who wants to be a hero?
514
00:32:48,343 --> 00:32:51,383
Jeong Yu Na's credit card was used
yesterday.
515
00:32:53,783 --> 00:32:55,343
Do you believe me now?
516
00:32:59,063 --> 00:33:00,223
This scumbag...
517
00:33:01,263 --> 00:33:03,143
I knew it! It can't be a coincidence.
518
00:33:03,223 --> 00:33:05,023
He beat up Gyeong Tae
at Jeong Yu Na's place
519
00:33:05,103 --> 00:33:06,663
with a plan from the get-go.
520
00:33:06,743 --> 00:33:08,863
[He killed her.
But Gyeong Tae kept on digging,]
521
00:33:08,943 --> 00:33:10,583
[so he tried to kill him too.]
522
00:33:11,183 --> 00:33:14,463
I was suspicious of Do In Beom,
but he's a real scumbag.
523
00:33:14,543 --> 00:33:15,863
Go to Munyang Police Agency now.
524
00:33:16,223 --> 00:33:18,143
We'll lock him up if we need to, okay?
525
00:33:20,623 --> 00:33:24,423
[Police]
526
00:33:38,543 --> 00:33:42,422
Well, where do I begin
527
00:33:42,663 --> 00:33:46,063
so I can make sure I don't have to see
your shameless face anymore,
528
00:33:46,143 --> 00:33:47,223
Assistant Inspector Do?
529
00:33:47,583 --> 00:33:49,903
If you've got something to say,
say it and go home.
530
00:33:49,982 --> 00:33:51,903
That's one way of doing it.
531
00:33:53,422 --> 00:33:57,143
Why did you go to O Gyeong Tae's place
last Wednesday night?
532
00:33:59,703 --> 00:34:02,982
What? Were you relieved because
the cameras in the area weren't working?
533
00:34:03,383 --> 00:34:05,223
There are dashcams everywhere, you know.
534
00:34:05,303 --> 00:34:08,543
-What's your problem?
-You stay out of this.
535
00:34:10,743 --> 00:34:12,263
I was wondering what this was about.
536
00:34:14,103 --> 00:34:16,462
I went to see him because I felt bad.
537
00:34:17,022 --> 00:34:19,543
I was thinking
maybe he just wanted to do his best
538
00:34:19,623 --> 00:34:21,263
and that I was too harsh on him.
539
00:34:21,943 --> 00:34:26,063
But back then, I really didn't know
that he was such a scary jerk.
540
00:34:26,503 --> 00:34:30,183
Had I known, I would've caught him
right then and there, no matter what.
541
00:34:32,023 --> 00:34:34,583
What? What are you talking about?
542
00:34:36,583 --> 00:34:37,623
What?
543
00:34:38,943 --> 00:34:42,143
You haven't heard yet?
He killed Jeong Yu Na.
544
00:34:42,463 --> 00:34:44,663
-What?
-Who killed whom?
545
00:34:47,583 --> 00:34:48,903
This morning,
546
00:34:48,983 --> 00:34:52,743
[a knife was found under the water tank
at O Gyeong Tae's place.]
547
00:34:55,023 --> 00:34:58,983
[On the knife, they found his fingerprint
as well as Jeong Yu Na's blood.]
548
00:34:59,223 --> 00:35:01,343
We just got back
from the National Forensic Service.
549
00:35:01,423 --> 00:35:02,583
You scumbag.
550
00:35:02,663 --> 00:35:04,343
Cut the nonsense.
551
00:35:04,423 --> 00:35:07,943
-Hey, calm down.
-Have you no manners?
552
00:35:08,023 --> 00:35:10,023
I have no respect for a scumbag like you.
Hey!
553
00:35:10,103 --> 00:35:11,223
You killed Jeong Yu Na.
554
00:35:11,303 --> 00:35:13,343
You killed her.
Then you planted evidence at his place
555
00:35:13,423 --> 00:35:15,063
to frame him, you scumbag!
556
00:35:15,143 --> 00:35:17,743
Calm down! And you, get off of him.
557
00:35:19,263 --> 00:35:20,263
What?
558
00:35:23,023 --> 00:35:24,103
They found what?
559
00:35:24,903 --> 00:35:27,663
O Gyeong Tae's print
and Jeong Yu Na's blood? On the knife?
560
00:35:28,263 --> 00:35:30,783
What kind of idiot
would hide such evidence at his place?
561
00:35:31,383 --> 00:35:34,543
My point, exactly.
But such an idiot actually exists.
562
00:35:38,703 --> 00:35:42,343
And that idiot tried to kill himself
because he was scared.
563
00:35:42,423 --> 00:35:46,023
-You scumbag!
-Hey, let go!
564
00:35:46,103 --> 00:35:48,423
-Hey!
-I will kill that jerk today and quit.
565
00:35:48,503 --> 00:35:49,623
-Hey!
-Hey, you!
566
00:35:49,703 --> 00:35:51,983
-You're dead meat.
-Bring it on.
567
00:35:52,223 --> 00:35:53,823
-Hey.
-You little...
568
00:35:53,983 --> 00:35:55,423
-Hey!
-Break it up!
569
00:35:55,503 --> 00:36:00,343
[Kind Munyang Police,
Always There for the Citizens]
570
00:36:06,063 --> 00:36:07,463
I don't even get angry anymore.
571
00:36:08,303 --> 00:36:09,663
Trust me. It's not O Gyeong Tae.
572
00:36:10,023 --> 00:36:14,623
They found Jeong Yu Na's blood
and his fingerprint on the knife.
573
00:36:14,863 --> 00:36:18,263
What's your problem? You're the only one
who believes that it wasn't him.
574
00:36:18,343 --> 00:36:20,343
It was Do In Beom. I'm sure of it.
575
00:36:20,423 --> 00:36:23,143
He killed Jeong Yu Na
and even tried to kill Gyeong Tae.
576
00:36:23,463 --> 00:36:26,743
Listen, I know that you're being like this
because of Assemblyman Do.
577
00:36:26,823 --> 00:36:28,943
He wouldn't want to have anything to do
with a murderer.
578
00:36:29,263 --> 00:36:32,263
You know me. Obviously,
I've already thought this through.
579
00:36:32,823 --> 00:36:35,303
We can clean up the mess
before Assemblyman Do is affected by...
580
00:36:35,383 --> 00:36:38,343
She's estimated to have been killed
on the 25th of last month,
581
00:36:38,423 --> 00:36:39,423
right?
582
00:36:40,343 --> 00:36:41,303
Yes.
583
00:36:42,863 --> 00:36:44,503
Assemblyman Do called earlier.
584
00:36:44,583 --> 00:36:47,463
He said he was with Do In Beom that day.
585
00:36:47,543 --> 00:36:48,543
What?
586
00:36:49,503 --> 00:36:52,023
Assemblyman Do said that? Why is he lying?
587
00:36:52,103 --> 00:36:54,303
Clearly, it's not a lie!
588
00:36:55,103 --> 00:36:56,143
What?
589
00:36:56,823 --> 00:37:00,703
Will you go fight with him
and insist that he's lying?
590
00:37:09,183 --> 00:37:10,463
[To Be Promoted: Ryu Su Yeol]
591
00:37:10,543 --> 00:37:11,823
{\an8}[Senior Inspector to Superintendent]
592
00:37:10,823 --> 00:37:12,583
O Gyeong Tae being the killer
593
00:37:12,983 --> 00:37:15,383
{\an8}[Ryu Su Yeol]
594
00:37:13,023 --> 00:37:14,863
will help you out too.
Don't you realize that?
595
00:37:15,383 --> 00:37:19,503
Don't do anything stupid.
Don't ruin things, okay?
596
00:37:20,783 --> 00:37:24,183
And that fool, Jae Seon.
597
00:37:24,263 --> 00:37:26,143
Make sure he behaves himself!
598
00:37:28,303 --> 00:37:29,263
Goodness.
599
00:37:32,183 --> 00:37:33,903
[The police officer]
600
00:37:33,983 --> 00:37:36,063
[pending internal investigation]
601
00:37:36,143 --> 00:37:39,503
[who tried to take his own life
has now become a murder suspect.]
602
00:37:37,743 --> 00:37:41,263
{\an8}[Munyang General Hospital]
603
00:37:39,583 --> 00:37:40,863
[The entire nation is in shock.]
604
00:37:40,943 --> 00:37:43,623
[Officer O, murdered Jeong,
a woman who had been reported missing]
605
00:37:41,343 --> 00:37:45,023
{\an8}[Officer O Charged With Murder
of Missing Person]
606
00:37:43,703 --> 00:37:45,223
[in Munyang.]
607
00:37:47,823 --> 00:37:49,943
Sir, let's go grab a bite to eat.
608
00:38:05,183 --> 00:38:06,263
[The late Jeong Yu Na]
609
00:38:06,343 --> 00:38:08,903
[The fact that he exposed the police
corruption when he was a prosecutor]
610
00:38:08,983 --> 00:38:11,023
[-and his slogan for clean politics]
-Jeez.
611
00:38:11,103 --> 00:38:13,063
[have won over the public.]
612
00:38:13,703 --> 00:38:16,023
[On top of this,
his image as an approachable candidate]
613
00:38:16,103 --> 00:38:19,103
[seemed to have helped win over the people
who are not interested in politics.]
614
00:38:19,183 --> 00:38:21,783
[Clean and just politics!]
615
00:38:22,103 --> 00:38:24,303
[We shall make it happen again!]
616
00:38:24,383 --> 00:38:25,543
[Candidate Do's Ratings Doubles]
617
00:38:25,623 --> 00:38:27,943
[-Number Two Do Yu Gon!
-Number Two Do Yu Gon!]
618
00:38:28,703 --> 00:38:30,543
[-Vote for Do Yu Gon!
-Vote for Do Yu Gon!]
619
00:38:33,023 --> 00:38:34,903
What's that? You keep fidgeting with that.
620
00:38:39,543 --> 00:38:40,783
She's got dexterous hands.
621
00:38:42,583 --> 00:38:44,943
My kids can't make anything
with their hands.
622
00:38:52,703 --> 00:38:53,703
Su Yeol.
623
00:38:55,703 --> 00:38:58,943
I know I shouldn't have lost
my temper that day.
624
00:38:59,343 --> 00:39:00,423
I know I shouldn't have...
625
00:39:03,183 --> 00:39:04,223
But...
626
00:39:05,223 --> 00:39:08,863
If we stop here,
that will make us scumbags.
627
00:39:12,223 --> 00:39:13,303
Right?
628
00:39:33,783 --> 00:39:36,183
[From the 11th Graduating Class
of Munyang High School]
629
00:39:42,503 --> 00:39:43,423
[Congratulations on your promotion.
From Style]
630
00:39:43,503 --> 00:39:45,743
[Captain Ryu Su Yeol]
631
00:39:51,063 --> 00:39:52,103
Hello, sir.
632
00:39:55,863 --> 00:39:58,423
Good for him and his promotion.
633
00:40:01,143 --> 00:40:02,783
Hey, Jae Seon.
634
00:40:03,543 --> 00:40:05,703
Why aren't you pestering me
to treat you to a meal?
635
00:40:05,783 --> 00:40:07,463
I have to go home early
to look after the kids.
636
00:40:08,343 --> 00:40:10,383
Should I buy meat and come over today?
It's been a while.
637
00:40:10,463 --> 00:40:12,103
I can take all of us out to...
638
00:40:12,183 --> 00:40:13,743
There's a fly here.
639
00:40:18,343 --> 00:40:19,663
No. Nothing to see here.
640
00:40:28,903 --> 00:40:30,503
[Captain Ryu Su Yeol]
641
00:40:32,663 --> 00:40:35,263
[Captain Ryu Su Yeol]
642
00:40:57,183 --> 00:40:58,383
You did it.
643
00:40:59,423 --> 00:41:02,823
That's why you were waiting out here?
At this hour?
644
00:41:08,063 --> 00:41:09,223
Let's talk.
645
00:41:12,183 --> 00:41:15,463
Come on. Don't slam the door.
My car isn't in...
646
00:41:24,543 --> 00:41:26,343
So you had O Gyeong Tae's case.
647
00:41:28,943 --> 00:41:30,423
How did you know that?
648
00:41:30,903 --> 00:41:33,343
Why did O Gyeong Tae kill Jeong Yu Na?
649
00:41:33,703 --> 00:41:35,983
-What?
-I looked into it.
650
00:41:37,063 --> 00:41:40,343
They didn't have any connections
until she was reported missing.
651
00:41:42,103 --> 00:41:44,183
Are you sure
O Gyeong Tae killed Jeong Yu Na?
652
00:41:44,663 --> 00:41:45,863
Isn't it odd?
653
00:41:46,423 --> 00:41:48,343
We have the evidence. The knife.
654
00:41:48,423 --> 00:41:50,663
They found the knife at his house.
655
00:41:51,383 --> 00:41:53,023
That's definitive proof. Isn't it?
656
00:41:53,303 --> 00:41:54,743
You didn't even figure out his motive.
657
00:41:55,783 --> 00:41:57,663
Someone could have framed him.
658
00:42:00,463 --> 00:42:03,343
So what? What's your point?
659
00:42:08,103 --> 00:42:09,143
Jeong Yu Na.
660
00:42:12,303 --> 00:42:14,423
She was Min Su's confidential informant.
661
00:42:16,703 --> 00:42:18,343
[Tak Min Su]
662
00:42:18,663 --> 00:42:19,703
What?
663
00:42:27,583 --> 00:42:29,023
It's been a while, Jeong Hyeon Su.
664
00:42:34,263 --> 00:42:36,343
You know something about Min Su,
don't you?
665
00:42:36,423 --> 00:42:37,663
Isn't that why you've been hiding?
666
00:42:39,143 --> 00:42:41,023
So this is the place?
667
00:42:41,623 --> 00:42:44,703
Min Su got you to make a spy cam
and deliver it here.
668
00:42:44,783 --> 00:42:46,823
Yes. I put it in a necklace.
669
00:42:47,463 --> 00:42:51,943
But the problem is the woman
from this apartment died.
670
00:42:52,983 --> 00:42:55,183
What? She's dead?
671
00:42:56,263 --> 00:42:59,023
Min Su died
when he was going after someone.
672
00:43:00,383 --> 00:43:03,223
And Min Su's informant,
Jeong Yu Na, died too.
673
00:43:08,943 --> 00:43:09,983
This
674
00:43:11,023 --> 00:43:13,063
might not be a simple murder case.
675
00:43:14,463 --> 00:43:16,543
Have you seen a necklace like this?
676
00:43:19,823 --> 00:43:22,023
Come on. Take a look at it again. Please.
677
00:43:23,743 --> 00:43:25,503
Jeong Yu Na had this.
678
00:43:25,583 --> 00:43:28,703
There's a camera inside.
I have to find this first.
679
00:43:31,463 --> 00:43:34,623
I've never seen a necklace like that.
And that's not my case anymore.
680
00:43:34,703 --> 00:43:37,383
So stop pestering me. Go to the Violent
Crimes Unit at Munyang Station.
681
00:43:37,463 --> 00:43:38,623
-Get out.
-Su Yeol.
682
00:43:38,703 --> 00:43:41,063
Get out of my car now. Come on.
683
00:43:42,583 --> 00:43:43,663
Darn it.
684
00:43:50,223 --> 00:43:51,863
Hey! Come on. The door!
685
00:43:55,703 --> 00:43:56,783
Fine! I will do it then!
686
00:44:02,943 --> 00:44:04,223
[Gate 3]
687
00:44:16,743 --> 00:44:20,423
[Exit, Parking]
688
00:44:41,423 --> 00:44:45,503
Gosh. Come on.
You've got to be kidding me.
689
00:44:47,463 --> 00:44:49,423
[Hello. This is the maintenance office.]
690
00:44:49,503 --> 00:44:52,023
Hello. The elevator stopped.
691
00:44:52,103 --> 00:44:54,063
I'm in elevator three.
692
00:44:54,543 --> 00:44:56,743
I'm stuck
between the 13th and 14th floors.
693
00:44:54,583 --> 00:44:56,943
{\an8}[Under Maintenance]
694
00:44:56,823 --> 00:44:58,623
Please hurry.
695
00:45:09,543 --> 00:45:11,663
Are you sure
O Gyeong Tae killed Jeong Yu Na?
696
00:45:11,743 --> 00:45:13,143
You didn't even figure out his motive.
697
00:45:13,623 --> 00:45:15,503
[Someone could have framed him.]
698
00:45:23,743 --> 00:45:26,703
Not again. Come on. Don't do this.
699
00:45:28,143 --> 00:45:29,223
Hey.
700
00:45:29,783 --> 00:45:31,223
Hello? Sir?
701
00:45:32,183 --> 00:45:33,503
{\an8}[Elevator Three]
702
00:45:32,503 --> 00:45:34,863
Hey. Hello?
703
00:45:34,943 --> 00:45:36,663
Come on! Answer me!
704
00:45:40,863 --> 00:45:41,983
Let me see.
705
00:45:42,063 --> 00:45:44,223
My phone isn't working.
This is driving me crazy.
706
00:45:47,823 --> 00:45:50,183
Hey! Please!
707
00:45:50,263 --> 00:45:52,463
Hey! Help me!
708
00:45:55,983 --> 00:45:58,103
Sir, what took you so long?
709
00:45:58,183 --> 00:45:59,423
Please help me.
710
00:46:00,343 --> 00:46:01,383
Peekaboo.
711
00:46:01,735 --> 00:46:04,095
Hey! Please!
712
00:46:04,175 --> 00:46:06,375
Hey! Help me!
713
00:46:09,895 --> 00:46:12,015
Sir, what took you so long?
714
00:46:12,095 --> 00:46:13,335
Please help me.
715
00:46:14,255 --> 00:46:15,295
Peekaboo.
716
00:46:16,375 --> 00:46:19,095
-Are you that happy to see me?
-You jerk.
717
00:46:19,895 --> 00:46:22,095
Hey! We could've fallen. Why did you jump?
718
00:46:22,175 --> 00:46:25,415
-Don't come near me.
-Didn't you miss me? I missed you so much!
719
00:46:25,495 --> 00:46:27,735
You crazy jerk. Get away from me.
720
00:46:29,015 --> 00:46:31,535
What? What's going on?
721
00:46:31,735 --> 00:46:34,215
What is this? What are you going to do?
722
00:46:34,855 --> 00:46:37,415
Stop that! You lunatic! Stop!
723
00:46:38,215 --> 00:46:39,895
Stop jumping!
724
00:46:40,415 --> 00:46:42,815
You crazy jerk. Stop!
725
00:46:43,495 --> 00:46:46,055
-Let's go!
-Stop that!
726
00:46:46,415 --> 00:46:47,855
Stop that.
727
00:46:48,655 --> 00:46:49,895
Stop!
728
00:46:52,135 --> 00:46:54,055
You psycho!
729
00:46:55,215 --> 00:46:56,375
What's going on?
730
00:46:57,055 --> 00:46:58,775
You... What are you doing?
731
00:46:58,855 --> 00:47:01,655
-Bless you.
-No. Don't do it!
732
00:47:03,255 --> 00:47:04,615
Stop!
733
00:47:06,775 --> 00:47:09,415
I told you to stop that, you jerk!
734
00:47:15,415 --> 00:47:16,415
What...
735
00:47:21,695 --> 00:47:24,415
{\an8}[You are in Basement Level 1.]
736
00:47:21,895 --> 00:47:24,735
Stop that!
737
00:47:25,215 --> 00:47:27,135
Where am I? Why...
738
00:47:32,855 --> 00:47:34,615
Not the stairs! Stay on the flat surface!
739
00:47:41,735 --> 00:47:43,535
No, not the stairs.
740
00:47:46,575 --> 00:47:48,615
Move!
741
00:47:50,135 --> 00:47:51,975
Get out of our way.
742
00:48:04,015 --> 00:48:05,015
Gosh.
743
00:48:08,335 --> 00:48:09,255
What the...
744
00:48:09,975 --> 00:48:11,175
You psycho.
745
00:48:15,375 --> 00:48:18,575
Hey, I'm about to fall off. Hey, no!
746
00:48:31,975 --> 00:48:34,735
Darn it. You lunatic!
747
00:48:52,735 --> 00:48:53,855
Stop!
748
00:48:54,455 --> 00:48:55,655
Watch out!
749
00:49:33,415 --> 00:49:35,055
What? You stopped?
750
00:49:36,015 --> 00:49:39,495
Why? Hey, this is scaring me even more.
Why did you stop?
751
00:50:05,095 --> 00:50:06,575
Hey, how do I unfasten this?
752
00:50:06,655 --> 00:50:09,695
Hey. You psycho...
753
00:50:17,615 --> 00:50:19,175
What's your deal?
754
00:50:19,255 --> 00:50:21,575
You were driving like a total lunatic.
Why stop now...
755
00:50:58,535 --> 00:50:59,495
Hey!
756
00:51:00,135 --> 00:51:04,495
Be gentle, will you?
That thing costs more than your life.
757
00:51:07,495 --> 00:51:09,255
I've always known this about you,
758
00:51:09,335 --> 00:51:11,615
but you're so brave, Boss.
759
00:51:12,135 --> 00:51:13,935
What? You think it's because I'm drunk?
760
00:51:14,015 --> 00:51:16,935
By the way,
your Korean has improved so much.
761
00:51:17,015 --> 00:51:19,455
Staying here makes me anxious.
762
00:51:19,615 --> 00:51:22,375
You said that the cop gave you money
for us to flee the country.
763
00:51:22,455 --> 00:51:26,295
I'm afraid the other cops
would raid this place again.
764
00:51:26,375 --> 00:51:28,895
Hey, was I supposed to say no
when he was offering money?
765
00:51:28,975 --> 00:51:32,175
We need to get rid of the things here
before we flee.
766
00:51:32,375 --> 00:51:34,575
Still, if they find out
that we're still here,
767
00:51:34,655 --> 00:51:36,575
they'll all raid us!
768
00:51:36,655 --> 00:51:41,215
Hey, no one would even think
769
00:51:41,295 --> 00:51:43,495
that we'd come back here.
Think about it, you idiot.
770
00:51:44,615 --> 00:51:46,015
Su Jan.
771
00:51:46,335 --> 00:51:50,615
Just go upstairs and keep an eye on them.
Make sure they don't slack off.
772
00:51:51,855 --> 00:51:52,695
Okay.
773
00:51:53,135 --> 00:51:55,615
Hurry up, Su Jan.
774
00:52:04,895 --> 00:52:05,895
Who are you?
775
00:52:11,135 --> 00:52:12,655
Hey, what are you doing?
776
00:52:12,895 --> 00:52:13,935
The chicken is already here?
777
00:52:15,175 --> 00:52:16,415
No, I'm not...
778
00:52:18,135 --> 00:52:21,575
Tell him he'd better tell the truth
if he wants to live.
779
00:52:21,735 --> 00:52:23,495
-What?
-Is it the fried chicken?
780
00:52:24,495 --> 00:52:25,975
-No, I'm not...
-And tell him
781
00:52:26,055 --> 00:52:28,815
he'll get punched
every time he talks nonsense.
782
00:52:29,815 --> 00:52:31,535
You punk, who are you...
783
00:52:37,055 --> 00:52:38,655
Boys! This guy punched me!
784
00:52:42,735 --> 00:52:44,895
Hey, why are there so many of you?
785
00:52:44,975 --> 00:52:46,175
Hey, why...
786
00:52:48,015 --> 00:52:51,135
-Where did they all come from?
-One, two, three, four...
787
00:52:55,495 --> 00:52:56,415
Get him!
788
00:53:24,215 --> 00:53:25,215
Hey!
789
00:53:35,375 --> 00:53:37,295
Have you seen a necklace like this?
790
00:53:37,815 --> 00:53:41,015
Jeong Yu Na had this.
There's a camera inside.
791
00:53:41,415 --> 00:53:42,895
[I have to find this first.]
792
00:53:58,775 --> 00:54:01,535
Gosh, fine.
It's not like I've never done this before.
793
00:54:17,535 --> 00:54:18,815
You little...
794
00:54:50,455 --> 00:54:52,415
Oh, my. This feels nice.
795
00:55:01,655 --> 00:55:03,095
What's he doing?
796
00:55:16,695 --> 00:55:18,775
-No!
-Please, no!
797
00:55:20,775 --> 00:55:22,335
I'm not doing it, you idiots!
798
00:55:32,455 --> 00:55:34,575
Hey! Get him.
799
00:55:35,535 --> 00:55:36,495
Get him!
800
00:55:37,535 --> 00:55:38,495
Catch him!
801
00:56:20,615 --> 00:56:22,815
Hey, boys!
802
00:56:23,815 --> 00:56:25,215
SU JAN!
803
00:56:30,815 --> 00:56:32,815
Hey, pig. Get down.
804
00:56:32,895 --> 00:56:33,815
Sorry sir, getting down!
805
00:56:33,895 --> 00:56:35,175
-My apologies.
-Good!
806
00:56:37,855 --> 00:56:38,895
One.
807
00:56:39,495 --> 00:56:40,895
[-All right.
-Two!]
808
00:56:40,975 --> 00:56:44,295
[I'm sorry. We'll leave.
We'll leave right away.]
809
00:56:44,535 --> 00:56:45,535
[We really will.]
810
00:57:35,260 --> 00:57:37,900
[I told you not to use your phone
when I'm here.]
811
00:57:39,380 --> 00:57:41,180
[Who knows? Maybe you're taking]
812
00:57:41,940 --> 00:57:43,740
[photos of me to blackmail me later on.]
813
00:57:46,660 --> 00:57:47,740
[Hey, are you dead?]
814
00:57:50,420 --> 00:57:51,700
[Listen up, even if you're dead.]
815
00:57:54,700 --> 00:57:56,460
You brought this upon yourself.
816
00:57:57,220 --> 00:57:58,260
You got that?
817
00:57:58,540 --> 00:58:00,860
You deserved to die!
818
00:58:04,740 --> 00:58:06,460
Why did you have to die? Why drop dead?
819
00:58:22,900 --> 00:58:24,180
[Assemblyman Do called earlier.]
820
00:58:24,660 --> 00:58:27,580
He said he was with Do In Beom that day.
821
00:58:28,100 --> 00:58:30,580
Will you go fight with him
822
00:58:30,660 --> 00:58:31,820
[and insist that he's lying?]
823
00:58:47,940 --> 00:58:50,340
You punk! Hey!
824
00:58:51,660 --> 00:58:53,180
That little...
825
00:59:03,340 --> 00:59:04,380
Hey, stop!
826
00:59:11,660 --> 00:59:13,340
You psycho! You piece of...
827
00:59:13,900 --> 00:59:16,340
No! Stop!
828
00:59:19,020 --> 00:59:21,340
Hey! What are you doing? What the...
829
00:59:22,460 --> 00:59:24,460
Hey, stop!
830
00:59:36,660 --> 00:59:38,100
You crazy jerk!
831
00:59:39,020 --> 00:59:40,300
This is attempted murder!
832
00:59:42,620 --> 00:59:44,140
Will this end with Min Su?
833
00:59:45,780 --> 00:59:47,700
Didn't you see this coming
when you fled on your own?
834
00:59:48,420 --> 00:59:50,980
Anyway... What's this?
835
00:59:54,660 --> 00:59:55,860
Give me the necklace.
836
00:59:56,260 --> 00:59:57,860
You have no idea what that is.
837
01:00:05,540 --> 01:00:06,620
Who are you?
838
01:00:07,340 --> 01:00:08,420
Who the heck are you?
839
01:00:09,340 --> 01:00:11,100
Who are you
and why are you doing this to me?
840
01:00:11,300 --> 01:00:12,340
Me?
841
01:00:16,980 --> 01:00:17,980
Hero.
842
01:00:18,220 --> 01:00:19,020
What?
843
01:00:19,260 --> 01:00:21,740
To punish those trash-like rotten punks.
844
01:00:22,620 --> 01:00:23,860
The last of this era!
845
01:00:26,380 --> 01:00:27,420
The hero.
846
01:00:28,460 --> 01:00:30,620
You're one crazy idiot, aren't you?
847
01:00:34,580 --> 01:00:37,660
You...
You still don't get who I am, do you?
848
01:00:39,500 --> 01:00:41,060
Watch closely from now on.
849
01:00:41,740 --> 01:00:42,900
About who I am.
850
01:00:54,180 --> 01:00:55,620
Hey!
851
01:01:02,020 --> 01:01:03,020
What?
852
01:01:06,700 --> 01:01:07,820
What is this?
853
01:01:09,460 --> 01:01:13,100
[Assemblyman Do Yu Gon
has been re-elected.]
854
01:01:09,740 --> 01:01:11,460
{\an8}[Voting Booth]
855
01:01:13,060 --> 01:01:16,900
{\an8}[Do Yu Gon Re-elected
With 30 Percent of Popular Vote]
856
01:01:13,380 --> 01:01:15,220
[Formerly a prosecutor,
Assemblyman Do Yu Gon]
857
01:01:15,300 --> 01:01:16,900
[got into politics at a young age]
858
01:01:16,980 --> 01:01:20,300
[after exposing
the corruption in the prosecution...]
859
01:01:16,980 --> 01:01:20,300
{\an8}[Munyang Police Agency]
860
01:01:24,380 --> 01:01:25,420
Hey.
861
01:01:25,860 --> 01:01:27,580
Come on in, Senior Inspector Ryu.
862
01:01:28,980 --> 01:01:30,900
He's Superintendent Ryu now.
863
01:01:31,140 --> 01:01:33,300
Oh, that's right. Superintendent Ryu.
864
01:01:33,380 --> 01:01:36,260
-Hello, sir.
-Things are happening for you, it seems.
865
01:01:36,340 --> 01:01:38,060
My gosh, thank you. I'll work harder.
866
01:01:41,180 --> 01:01:42,580
Oh, there he is.
867
01:01:43,020 --> 01:01:44,980
It's been a while, Superintendent Ryu.
868
01:01:45,780 --> 01:01:46,780
Hello, sir.
869
01:01:48,460 --> 01:01:50,100
There are many competent officers
in Munyang.
870
01:01:50,420 --> 01:01:52,660
It's all thanks to you,
our competent commissioner.
871
01:01:52,740 --> 01:01:55,620
My gosh, thank you. I'm flattered.
872
01:01:56,420 --> 01:01:59,580
Superintendent Ryu.
This is just between us,
873
01:01:59,660 --> 01:02:01,300
but your promotion wouldn't have happened
874
01:02:01,380 --> 01:02:03,220
without Assemblyman Do's help.
875
01:02:03,820 --> 01:02:04,820
Right.
876
01:02:07,380 --> 01:02:09,140
Ryu Su Yeol. Are you nervous?
877
01:02:09,220 --> 01:02:11,140
What are you waiting for?
You should thank him.
878
01:02:12,420 --> 01:02:15,300
-Thank you, sir.
-Don't mention it.
879
01:02:15,380 --> 01:02:18,300
Assemblyman Do would like to have a meal
with all of us.
880
01:02:18,780 --> 01:02:20,940
What do you say? Are you busy today?
881
01:02:25,100 --> 01:02:28,020
No, of course not. I made sure
to leave my schedule wide open.
882
01:02:28,820 --> 01:02:30,300
Good, that's great.
883
01:02:31,260 --> 01:02:34,220
There's a good Chinese restaurant
across the street. Let's go there.
884
01:02:34,300 --> 01:02:35,940
-Let's go.
-Let's go.
885
01:02:41,100 --> 01:02:42,060
Shoot.
886
01:02:42,140 --> 01:02:43,260
[Munyang Police Agency]
887
01:02:43,340 --> 01:02:44,380
Are you all right?
888
01:02:44,460 --> 01:02:47,780
Yes. I'll use the restroom
and meet you there, sir.
889
01:02:47,860 --> 01:02:50,500
All right. Let's go.
890
01:02:52,180 --> 01:02:53,220
Darn it.
891
01:03:07,420 --> 01:03:09,460
Get it together, Ryu Su Yeol.
892
01:03:11,140 --> 01:03:12,180
Do better.
893
01:03:14,740 --> 01:03:16,220
Do better? On what?
894
01:03:22,700 --> 01:03:24,380
I watched the clip on the flash drive.
895
01:03:27,020 --> 01:03:28,180
That punk...
896
01:03:37,300 --> 01:03:38,340
What?
897
01:03:39,180 --> 01:03:40,180
Where is he?
898
01:03:40,660 --> 01:03:41,940
Where did he go?
899
01:03:43,900 --> 01:03:44,940
Hey.
900
01:03:45,740 --> 01:03:46,820
That little...
901
01:03:51,340 --> 01:03:52,900
[Stairs]
902
01:03:56,660 --> 01:03:57,820
That jerk...
903
01:03:59,980 --> 01:04:02,180
Hey! Darn you!
904
01:04:09,220 --> 01:04:11,260
What? Where's he going?
905
01:04:16,660 --> 01:04:18,820
Hey! You!
906
01:04:22,420 --> 01:04:23,820
Hey! Stop!
907
01:04:26,140 --> 01:04:27,220
Do Yu Gon!
908
01:04:34,420 --> 01:04:35,460
No...
909
01:04:39,820 --> 01:04:40,820
No, don't.
910
01:04:46,780 --> 01:04:48,220
No!
911
01:04:53,300 --> 01:04:54,580
[You still don't get it?]
912
01:05:26,540 --> 01:05:27,700
[Now, do you see]
913
01:05:28,820 --> 01:05:29,980
[who I am?]
914
01:05:55,780 --> 01:05:59,980
You lunatic!
915
01:06:33,380 --> 01:06:35,260
[Bad, Evil, Crazy]
916
01:06:35,340 --> 01:06:38,060
[Bad and Crazy]
917
01:06:38,740 --> 01:06:41,220
-That punk.
-Hey, Ryu Su Yeol! Get him!
918
01:06:41,300 --> 01:06:43,260
What the heck did you do to me?
919
01:06:43,340 --> 01:06:44,620
-Get him!
-Darn it.
920
01:06:44,980 --> 01:06:48,860
[This wouldn't have happened
had you told me what was going on.]
921
01:06:49,500 --> 01:06:50,820
You'll die at this rate.
922
01:06:51,740 --> 01:06:53,380
-Hey!
[-I told you it wasn't a dream.]
923
01:06:53,460 --> 01:06:55,300
-He's not real!
-He's not real!
924
01:06:55,380 --> 01:06:56,460
No...
925
01:06:56,540 --> 01:06:57,940
You're that cop, aren't you?
926
01:06:58,020 --> 01:06:59,260
You lunatics!
927
01:06:59,860 --> 01:07:01,300
[If you indeed caught a shark,]
928
01:07:01,380 --> 01:07:03,860
it'll sink the boat you're on.
Don't you know that?
929
01:07:04,700 --> 01:07:07,860
[Who brought Jeong Yu Na's corpse here?]
930
01:07:08,427 --> 01:07:11,266
[Subtitles by iQIYI]
931
01:07:11,347 --> 01:07:13,613
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
67844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.