All language subtitles for Bad.and.Crazy.E02.211218.HDTV.H264-NEXT-iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,053 --> 00:00:05,940 [Bad and Crazy] 2 00:00:13,743 --> 00:00:16,703 [All characters, places, groups, events, and organizations are fictional.] 3 00:00:35,583 --> 00:00:37,663 Darn you. Hey. 4 00:00:43,183 --> 00:00:45,463 Hey, you piece of... 5 00:00:50,063 --> 00:00:51,263 What is this place? 6 00:00:51,343 --> 00:00:53,223 You owe O Gyeong Tae an apology. 7 00:00:53,463 --> 00:00:54,463 O Gyeong Tae? 8 00:01:13,863 --> 00:01:15,503 Apologize to him before you go. 9 00:01:19,623 --> 00:01:20,663 Apologize? 10 00:01:21,183 --> 00:01:22,983 You psycho. What do you mean... 11 00:01:32,503 --> 00:01:34,303 Darn it! 12 00:01:36,503 --> 00:01:37,743 Hey, Officer O. 13 00:01:38,183 --> 00:01:40,063 Wake up. 14 00:01:40,423 --> 00:01:43,543 O Gyeong Tae. Wake up! 15 00:01:47,143 --> 00:01:48,423 You psycho! 16 00:01:48,862 --> 00:01:50,903 We'll all die at this rate. What will you do now? 17 00:02:06,063 --> 00:02:07,223 What are you waiting for? 18 00:02:07,943 --> 00:02:08,983 What? 19 00:02:09,903 --> 00:02:11,343 What do you want me to do? You psycho! 20 00:02:28,063 --> 00:02:30,183 -This idiot. -Oh, he woke up! 21 00:02:30,263 --> 00:02:32,943 -He woke up! -Hey! Why would you jump in there? 22 00:02:33,023 --> 00:02:35,943 -Who do you think you are? -Gosh, ma'am. 23 00:02:36,023 --> 00:02:39,463 He just woke up. Don't smack him so hard. 24 00:02:39,543 --> 00:02:41,303 He saved a life. He's a hero. 25 00:02:41,383 --> 00:02:43,063 What? A hero, my foot. 26 00:02:43,143 --> 00:02:45,223 Hey, who do you think you are? You're no hero. 27 00:02:45,303 --> 00:02:46,703 -Why would you do such a thing? -Mom! 28 00:02:46,783 --> 00:02:48,543 -It's so unlike you. -It hurts! 29 00:02:48,623 --> 00:02:50,023 -Why would you do that? -It hurts. 30 00:02:50,103 --> 00:02:51,903 -Mom! You're hurting him. -Gosh, seriously. 31 00:02:51,983 --> 00:02:54,543 Let's go. That's enough. Goodness gracious. 32 00:02:54,623 --> 00:02:56,862 -Are you all right? -Hey, what happened? 33 00:02:56,943 --> 00:02:58,223 Why am I here? 34 00:02:58,303 --> 00:03:00,703 That's what I want to ask you. What on earth happened? 35 00:03:00,783 --> 00:03:02,983 -Hey, help me up. -Are you okay? 36 00:03:03,663 --> 00:03:06,862 Gosh... Why am I lying down here? 37 00:03:06,943 --> 00:03:08,862 Exactly, why are you lying down here? 38 00:03:08,943 --> 00:03:10,903 I have no idea what happened. 39 00:03:11,663 --> 00:03:12,783 What's going on? 40 00:03:13,023 --> 00:03:15,303 [Monitoring] 41 00:03:22,823 --> 00:03:25,743 Who threw you into blazing flames? Who is this scumbag? 42 00:03:24,263 --> 00:03:26,463 {\an8}[Episode 2] 43 00:03:26,143 --> 00:03:30,503 Well, just some psycho. There's this lunatic but... 44 00:03:30,583 --> 00:03:32,583 Hey, this is not the time to go on about some lunatic. 45 00:03:32,663 --> 00:03:34,823 This is serious, okay? 46 00:03:34,903 --> 00:03:37,103 Hey, they're saying Gyeong Tae tried to take his own life 47 00:03:37,183 --> 00:03:39,263 because you had been covertly watching him. 48 00:03:39,343 --> 00:03:41,742 They're making stuff up to get our team in trouble. 49 00:03:41,823 --> 00:03:43,023 Those rats... 50 00:03:44,023 --> 00:03:46,303 The more I think about it, the angrier I get. 51 00:03:46,383 --> 00:03:49,063 Are we everyone's enemy or what? We're cops too, you know. 52 00:03:50,063 --> 00:03:52,383 The jerks who are supposed to be our colleagues are even worse. 53 00:03:52,463 --> 00:03:55,463 Darn it. Maybe we should track down that lunatic. 54 00:03:56,503 --> 00:03:59,623 Hey, who called it in first? 55 00:04:00,343 --> 00:04:02,663 Last night, I was suddenly so hungry. 56 00:04:02,743 --> 00:04:05,143 So I ordered some jokbal and came out to have a smoke... 57 00:04:05,223 --> 00:04:08,783 I mean, I came out to get some fresh air. But it was raining so hard. 58 00:04:08,863 --> 00:04:11,743 That moment, I saw a handsome guy on his motorcycle. 59 00:04:11,863 --> 00:04:13,143 I was going to say hi to him, 60 00:04:13,543 --> 00:04:16,183 but I suddenly heard a loud boom and saw smoke coming out of that house. 61 00:04:16,263 --> 00:04:18,343 So I panicked and called the police right away. 62 00:04:18,423 --> 00:04:22,743 Then this guy and someone else suddenly fell, like you see in movies. 63 00:04:22,823 --> 00:04:24,503 Hey, that's enough. 64 00:04:24,583 --> 00:04:26,783 Did you see a guy wearing a helmet? 65 00:04:26,863 --> 00:04:28,103 A black helmet. 66 00:04:28,663 --> 00:04:30,063 -A black helmet? -Yes. 67 00:04:30,143 --> 00:04:31,423 No, I didn't. 68 00:04:31,943 --> 00:04:34,383 She didn't see him. The lady at the corner store said the same thing. 69 00:04:34,463 --> 00:04:36,183 You said he was here. Maybe you were confused. 70 00:04:36,263 --> 00:04:38,583 Does everyone here walk around with their eyes closed? 71 00:04:38,663 --> 00:04:41,103 Are you really the guy that fell from the window? 72 00:04:41,983 --> 00:04:44,263 What kind of workout do you do? I thought you died on the spot. 73 00:04:44,343 --> 00:04:45,983 I go fishing. Hey, let's go. 74 00:04:48,183 --> 00:04:49,423 You should quit jokbal. 75 00:04:50,503 --> 00:04:51,743 Bye. 76 00:04:53,183 --> 00:04:54,623 [Jeong In Seon!] 77 00:04:55,263 --> 00:04:56,942 [Happy birthday.] 78 00:04:58,383 --> 00:04:59,863 [Isn't this teddy bear so cute?] 79 00:05:00,103 --> 00:05:03,703 [So stop bringing home those ugly toys now.] 80 00:05:03,983 --> 00:05:06,663 [Take good care of this from now on.] 81 00:05:07,183 --> 00:05:10,303 [I'm going to watch you and see what you do all day.] 82 00:05:11,183 --> 00:05:12,183 [Okay, sweetie?] 83 00:05:20,383 --> 00:05:21,783 -A video message? -Yes. 84 00:05:22,463 --> 00:05:23,743 She had a daughter, you know. 85 00:05:24,863 --> 00:05:25,983 There was nothing else? 86 00:05:26,463 --> 00:05:28,103 -Are you sure? -Yes, I'm sure. 87 00:05:30,423 --> 00:05:32,063 Because of this stupid video, 88 00:05:33,263 --> 00:05:34,383 we went through all the trouble. 89 00:05:44,823 --> 00:05:46,023 Hey, this video message... 90 00:05:57,063 --> 00:05:58,263 What about Ryu Su Yeol? 91 00:05:58,663 --> 00:06:00,303 I haven't really heard anything from him, 92 00:06:02,463 --> 00:06:04,583 so I don't think he did it knowing the situation. 93 00:06:04,663 --> 00:06:08,223 It seems like the higher-ups want to reprimand him for excessive investigation. 94 00:06:11,183 --> 00:06:12,263 What about that officer? 95 00:06:12,343 --> 00:06:15,543 He's still unconscious. The chances of him regaining consciousness are slim. 96 00:06:17,903 --> 00:06:18,942 Didn't you say 97 00:06:21,783 --> 00:06:23,263 he saw your face? 98 00:06:24,343 --> 00:06:25,343 Yes. 99 00:06:29,983 --> 00:06:31,583 -Hey, In Beom. -Yes. 100 00:06:31,703 --> 00:06:33,263 -In Beom. -Yes. 101 00:06:33,343 --> 00:06:34,503 We have to get this sorted out. 102 00:06:35,903 --> 00:06:37,303 If you're charged with attempted murder, 103 00:06:39,543 --> 00:06:40,903 even the President can't save you. 104 00:06:42,023 --> 00:06:43,063 Okay. 105 00:06:54,623 --> 00:06:57,183 {\an8}[Officer O attempted suicide because of a senior inspector.] 106 00:06:55,183 --> 00:06:58,143 "The cops in this country embarrass me so much." 107 00:06:58,223 --> 00:07:00,383 Do you have to read it out loud right in front of me? 108 00:07:00,743 --> 00:07:03,183 {\an8}[Officer O is innocent. Bring him back to life!] 109 00:07:00,823 --> 00:07:03,903 "Senior Inspector Ryu, you should've been the one to die." 110 00:07:03,983 --> 00:07:05,583 -What kind of scumbag... -Hey. 111 00:07:09,303 --> 00:07:13,063 My, the number of views keeps going up at the speed of light. 112 00:07:13,143 --> 00:07:15,823 At this rate, this will soon reach the Blue House. 113 00:07:16,343 --> 00:07:19,063 What the heck are you up to? You idiot! 114 00:07:22,823 --> 00:07:27,103 Someone had beaten him up to a pulp. I found him collapsed on the floor. 115 00:07:28,503 --> 00:07:32,183 I mean, sir. I saved his life. 116 00:07:32,263 --> 00:07:34,463 You saved him? Hey, Su Yeol. 117 00:07:35,063 --> 00:07:39,503 You'd never save anyone if there was nothing in it for you. 118 00:07:39,583 --> 00:07:42,223 -We both know that. -What happened was... 119 00:07:42,823 --> 00:07:45,743 -Bong Pil, seriously. -I clearly told you 120 00:07:45,823 --> 00:07:47,943 to stay out of trouble until the evaluation was over. 121 00:07:48,023 --> 00:07:50,303 But you voluntarily got yourself into trouble, 122 00:07:50,383 --> 00:07:53,423 which tells me that you don't want the promotion. Am I right? 123 00:07:53,503 --> 00:07:55,463 What does that have to do with this? 124 00:07:55,663 --> 00:07:57,342 Why would I not want the promotion? 125 00:07:57,423 --> 00:07:58,863 What? You don't want to give up? 126 00:07:59,462 --> 00:08:00,783 Then what will you do about this? 127 00:08:00,863 --> 00:08:03,103 These jerks are running their mouths nonstop right now. 128 00:08:03,183 --> 00:08:06,143 Do you actually think you can be promoted this time? 129 00:08:07,743 --> 00:08:09,863 -Whatever. Stop reading that. -Hey! 130 00:08:14,383 --> 00:08:16,703 Okay, fine. I'll go get it all sorted out. 131 00:08:16,823 --> 00:08:18,183 [Subsection Chief Gwak Bong Pil] 132 00:08:18,263 --> 00:08:19,383 Jae Seon, hey. 133 00:08:21,463 --> 00:08:23,183 That crazy fool. 134 00:08:24,863 --> 00:08:27,423 I thought you'd finally get a promotion 135 00:08:27,503 --> 00:08:29,463 by screwing O Gyeong Tae over. 136 00:08:30,223 --> 00:08:31,783 But all of that has gone down the drain 137 00:08:32,623 --> 00:08:34,023 because you saved him. 138 00:08:34,583 --> 00:08:37,023 Shut it. It's not over yet. 139 00:08:37,743 --> 00:08:38,983 It's not over yet? Then what? 140 00:08:39,343 --> 00:08:41,743 What will you do? Will you track down the one who beat him up? 141 00:08:42,223 --> 00:08:43,623 Gosh, that punk... 142 00:08:44,823 --> 00:08:47,023 I swear, that jerk with the helmet saw it too. 143 00:08:47,383 --> 00:08:48,623 That darn helmet... 144 00:08:48,703 --> 00:08:50,943 Stop talking about the helmet, will you? Jeez. 145 00:08:51,023 --> 00:08:52,743 No one saw him. 146 00:08:53,543 --> 00:08:55,623 If anyone else heard it, they'd flat out say you're lying. 147 00:08:55,703 --> 00:08:58,303 I'm only listening to this nonsense because I'm very patient. 148 00:08:58,383 --> 00:09:00,103 Have you totally lost your mind or what? 149 00:09:00,423 --> 00:09:02,023 How do you think I feel right now? 150 00:09:02,103 --> 00:09:03,863 Having to explain it when I know it makes no sense! 151 00:09:04,303 --> 00:09:05,543 I definitely saw him. 152 00:09:05,623 --> 00:09:07,983 He was right there with me. What? Should I lie and say he wasn't? 153 00:09:10,423 --> 00:09:12,623 Okay. I heard you. Come on. 154 00:09:12,743 --> 00:09:14,823 Why did you spit all over my food? Jeez. 155 00:09:16,823 --> 00:09:17,863 Wait. 156 00:09:18,343 --> 00:09:20,063 Seeing how he knew where O Gyeong Tae lived, 157 00:09:20,543 --> 00:09:21,983 maybe, they knew each other. 158 00:09:24,023 --> 00:09:25,063 Are they friends? 159 00:09:25,543 --> 00:09:28,783 Then is he friends with the guy that beat him up? 160 00:09:29,223 --> 00:09:34,103 Wait. The guy who beat up O Gyeong Tae is friends with the helmet guy? 161 00:09:35,703 --> 00:09:36,823 Is this a school reunion? 162 00:09:38,583 --> 00:09:41,063 This is it. You need to get some counseling. You need therapy. 163 00:09:42,223 --> 00:09:44,583 Hey, have you lost your mind? 164 00:09:44,743 --> 00:09:46,743 You want me to start seeing a shrink now? 165 00:09:46,903 --> 00:09:47,983 So I can lose my badge? 166 00:09:48,063 --> 00:09:50,863 Exactly. You should go see a shrink before you completely lose it! 167 00:09:52,023 --> 00:09:53,423 I know a good doctor. 168 00:09:53,743 --> 00:09:55,903 You trust me, don't you? I'm your guy, Yang Jae Seon. 169 00:09:56,463 --> 00:09:59,263 Geun Su. Yeom Geun Su. 170 00:10:03,463 --> 00:10:07,023 [Munyang Market] 171 00:10:07,103 --> 00:10:11,463 [Heart Mender] 172 00:10:14,703 --> 00:10:19,303 All right. I met Inspector Yang Jae Seon about five years ago. 173 00:10:19,383 --> 00:10:23,183 The illegal distribution of mental health medication brought us together. 174 00:10:23,423 --> 00:10:27,583 Ever since then, we have kept a very nice relationship. 175 00:10:27,663 --> 00:10:29,623 I guess you can say we're good friends. You know? 176 00:10:29,903 --> 00:10:31,543 Have the drink, and feel free to talk to me. 177 00:10:36,903 --> 00:10:40,543 I know that opening up to someone for the first time is very difficult. 178 00:10:40,863 --> 00:10:43,263 Just think of me as your mother. Please relax. 179 00:10:45,943 --> 00:10:46,943 You know, 180 00:10:49,063 --> 00:10:51,143 I keep seeing this crazy guy lately. 181 00:10:51,223 --> 00:10:52,023 Pardon? 182 00:10:52,103 --> 00:10:55,663 But that guy shows up out of nowhere 183 00:10:55,743 --> 00:10:56,903 and starts attacking me. 184 00:10:58,023 --> 00:11:00,343 You're a cop. You can arrest him yourself. What's the problem? 185 00:11:00,463 --> 00:11:02,663 No, listen. The thing is... 186 00:11:03,183 --> 00:11:04,663 I don't know who he is. 187 00:11:04,863 --> 00:11:07,743 He's always wearing a helmet. So I've never seen his face. 188 00:11:08,063 --> 00:11:11,943 He shows up out of the blue and vanishes into thin air. 189 00:11:12,023 --> 00:11:13,943 But what drives me crazy is 190 00:11:14,063 --> 00:11:16,423 that no one has seen him other than me. 191 00:11:16,503 --> 00:11:17,503 So no one will believe me. 192 00:11:17,583 --> 00:11:19,743 This is really driving me insane. 193 00:11:19,823 --> 00:11:21,823 [Yeom Geun Su] 194 00:11:23,583 --> 00:11:25,903 Listen. I told you. Didn't I? 195 00:11:26,343 --> 00:11:29,263 He goes around wearing that helmet. But no one has seen him. 196 00:11:29,343 --> 00:11:30,823 [It's a big one. You're not coming today?] 197 00:11:31,223 --> 00:11:32,263 [Of course, I'm coming.] 198 00:11:32,343 --> 00:11:33,663 I'm always the only one who sees him. 199 00:11:33,943 --> 00:11:35,223 That drives me crazy. 200 00:11:35,303 --> 00:11:37,303 [-Bring a lot of cash.] -Why am I the only one? 201 00:11:37,543 --> 00:11:38,423 [When can you come?] 202 00:11:38,503 --> 00:11:40,303 [I'll be late. I need to listen to this lunatic.] 203 00:11:40,383 --> 00:11:41,223 It's so frustrating. 204 00:11:41,303 --> 00:11:44,943 You made me tell this frustrating story again. This is more frustrating! 205 00:11:45,423 --> 00:11:47,303 After going through a traumatic incident, 206 00:11:47,383 --> 00:11:49,743 people start talking nonsense and seeing things. 207 00:11:50,343 --> 00:11:53,463 No. I saw him even before my accident. 208 00:11:53,543 --> 00:11:56,823 Right. You start to confuse the timeline, think you saw someone when you didn't, 209 00:11:56,903 --> 00:11:59,703 and feel as if you experienced something that you never did. That happens. 210 00:11:59,983 --> 00:12:02,623 You just need to get a lot of sleep and rest. Doctor's order. Okay? 211 00:12:02,943 --> 00:12:04,383 That's easy for you to say. 212 00:12:04,623 --> 00:12:05,623 You think this is some flu? 213 00:12:05,703 --> 00:12:09,143 Accepting your condition is the first step in any treatment plan. 214 00:12:09,223 --> 00:12:11,583 Once you give in and think what I'm telling you is true, 215 00:12:11,663 --> 00:12:12,703 you will be able to relax, 216 00:12:12,783 --> 00:12:14,743 and the world will start to look like a beautiful place. 217 00:12:14,823 --> 00:12:17,503 It has nothing to do with my accident. That wasn't the first time I saw him. 218 00:12:19,223 --> 00:12:20,383 When did you see him first then? 219 00:12:31,543 --> 00:12:34,383 You look like a smart guy. What's wrong with you? 220 00:12:34,463 --> 00:12:36,743 How is it possible that no one saw a guy with a helmet in a sauna? 221 00:12:36,823 --> 00:12:37,983 Doesn't it sound odd to you? 222 00:12:38,063 --> 00:12:38,983 Exactly! 223 00:12:39,263 --> 00:12:42,743 I often go to saunas myself, so I know it's so easy to fall asleep there! 224 00:12:47,623 --> 00:12:50,143 Then are you saying that was a dream too? 225 00:12:50,223 --> 00:12:51,143 Yes! 226 00:12:51,223 --> 00:12:52,983 What about the wound? He beat me up pretty hard. 227 00:12:53,063 --> 00:12:56,063 When people fall off while sleeping, they easily get hurt. You know? 228 00:12:56,423 --> 00:12:57,623 Are you getting any sleep? 229 00:12:58,103 --> 00:13:00,303 You need to get a lot of sleep and rest. 230 00:13:01,183 --> 00:13:03,023 All right. Why don't you go and get some sleep? 231 00:13:03,103 --> 00:13:05,223 What do you need? Sleeping pills? 232 00:13:06,823 --> 00:13:07,703 [Sleeping pills] 233 00:13:15,343 --> 00:13:17,223 [Sleeping pills] 234 00:13:23,623 --> 00:13:28,343 Right. That apartment unit with blue lights was super vivid. 235 00:13:32,583 --> 00:13:33,943 [Jae Seon] 236 00:13:37,023 --> 00:13:39,103 Hey, what did the people at the substation say? 237 00:13:39,423 --> 00:13:42,023 Who could have a grudge against that guy? 238 00:13:40,383 --> 00:13:43,383 {\an8}[Sohyang Police Substation] 239 00:13:42,103 --> 00:13:44,263 Couldn't you tell O Gyeong Tae was such a saint? 240 00:13:44,343 --> 00:13:46,423 He looks just like me ten years ago. 241 00:13:47,623 --> 00:13:50,303 Did you look into his whereabouts on the day of the accident? 242 00:13:51,703 --> 00:13:54,183 He came here again. Why? 243 00:13:54,583 --> 00:13:55,983 Probably because of Jeong Yu Na. 244 00:13:56,703 --> 00:13:57,743 Look. 245 00:13:58,503 --> 00:14:00,423 He called her here in the middle of the night. 246 00:14:01,503 --> 00:14:03,943 He was never going to give up. 247 00:14:04,863 --> 00:14:06,063 No. 248 00:14:06,623 --> 00:14:09,543 Do In Beom told me that they found some activity that proved she was... 249 00:14:09,623 --> 00:14:10,743 Her credit card transaction? 250 00:14:11,263 --> 00:14:13,343 I actually looked into that before coming here. 251 00:14:13,423 --> 00:14:15,423 She didn't use the credit card. 252 00:14:15,663 --> 00:14:18,943 Her friend from the bar took the credit card when she dropped it. 253 00:14:19,023 --> 00:14:20,863 She was cash-strapped, so she used it. 254 00:14:20,943 --> 00:14:22,383 She was going to pay Jeong back. 255 00:14:23,943 --> 00:14:24,943 Then... 256 00:14:25,063 --> 00:14:28,823 The case was closed at Munyang Station. And Jeong Yu Na is still missing. 257 00:14:30,703 --> 00:14:34,023 Gosh. Where did you go, Jeong Yu Na? 258 00:14:36,543 --> 00:14:37,463 Let's go. 259 00:14:52,223 --> 00:14:53,303 Excuse me. 260 00:14:54,743 --> 00:14:55,743 Who are you? 261 00:14:56,063 --> 00:14:58,383 When did you start the construction? 262 00:14:58,623 --> 00:15:01,143 Gosh, come on. Are you serious? 263 00:15:01,223 --> 00:15:03,143 Who are you guys now? 264 00:15:03,223 --> 00:15:06,223 Why are so many people so nosy about what I do with the house? 265 00:15:06,303 --> 00:15:07,343 Get out. 266 00:15:07,423 --> 00:15:09,343 -Come on. -Hey. We're not being nosy. 267 00:15:10,063 --> 00:15:12,943 We're cops. We're on official business here. 268 00:15:13,143 --> 00:15:15,823 Was this guy being nosy then? 269 00:15:16,703 --> 00:15:20,263 -Yes. He was looking for something. -He was looking for something? What? 270 00:15:20,543 --> 00:15:23,303 I don't know. He said something about a doll. Jeez. 271 00:15:24,663 --> 00:15:25,583 What? 272 00:15:25,703 --> 00:15:28,703 Sir, did you throw out all the stuff that was in this unit? 273 00:15:28,943 --> 00:15:30,743 I threw them out long ago. You came too late. 274 00:15:32,183 --> 00:15:34,303 I definitely saw tangled hair that was covered in blood. 275 00:15:34,623 --> 00:15:35,743 Gosh. 276 00:15:38,343 --> 00:15:39,743 These are all bloodstains, aren't they? 277 00:15:41,103 --> 00:15:43,143 You... You're... You jerk! 278 00:15:51,703 --> 00:15:54,983 [That can't be. That wasn't a dream?] 279 00:15:57,063 --> 00:15:59,543 The apartment unit where O Gyeong Tae saw bloodstains 280 00:15:59,623 --> 00:16:03,103 could be the crime scene. But they're already done with remodeling it. 281 00:16:04,263 --> 00:16:08,983 O Gyeong Tae must have found a clue about Jeong Yu Na before the incident. 282 00:16:09,463 --> 00:16:13,303 And what if there are people who need to cover up whatever he found? 283 00:16:13,663 --> 00:16:15,423 They would've done something to him. 284 00:16:16,183 --> 00:16:17,703 Wait. Then what about Do In Beom? 285 00:16:17,983 --> 00:16:20,423 He already beat O Gyeong Tae up before. 286 00:16:21,423 --> 00:16:24,823 Gosh. I know. But that's all circumstantial. 287 00:16:25,663 --> 00:16:26,743 True. 288 00:16:27,263 --> 00:16:28,983 Should we look for Jeong Yu Na first? 289 00:16:30,023 --> 00:16:32,382 Darn it. O Gyeong Tae. 290 00:16:32,463 --> 00:16:34,263 He's going to make me look for Jeong Yu Na. 291 00:16:35,263 --> 00:16:36,902 Jeez. My head hurts. 292 00:16:37,142 --> 00:16:40,223 Really? I told you to go get that checked out. 293 00:16:40,303 --> 00:16:42,703 Hey, I'm done for the day. 294 00:16:42,783 --> 00:16:44,423 Meet with the security guard. 295 00:16:44,743 --> 00:16:47,583 And get the security footage from the day when she stopped using her phone 296 00:16:47,663 --> 00:16:48,902 until she was reported missing. 297 00:16:49,382 --> 00:16:52,263 -Okay. You just take care of yourself. -Gosh. 298 00:16:52,343 --> 00:16:56,743 [Pharmacy] 299 00:17:00,463 --> 00:17:04,503 [Missing Person Jeong Yu Na] 300 00:17:04,583 --> 00:17:08,783 [Please help me find my mother. Name: Jeong Yu Na, Age, 31] 301 00:17:14,503 --> 00:17:17,183 [Please help me find my mother. Name: Jeong Yu Na, Age, 31] 302 00:17:28,343 --> 00:17:32,663 Hey, Jae Seon. Tell me about her family. 303 00:17:36,303 --> 00:17:38,143 Jeez. Oh, my head. 304 00:17:41,303 --> 00:17:43,703 -Hello. -Hello. 305 00:17:44,823 --> 00:17:47,343 Hey, little munchkin. 306 00:17:47,983 --> 00:17:49,423 Excuse me. 307 00:17:50,783 --> 00:17:52,463 You can't take this down! 308 00:17:52,543 --> 00:17:55,943 Gosh. You can't just put up posters there. 309 00:17:56,023 --> 00:17:57,063 Step aside, please. 310 00:17:57,143 --> 00:17:58,423 Stop it! 311 00:17:58,503 --> 00:18:02,023 -Gosh. You're a strong girl. Stop that. -You can't take that down. 312 00:18:02,103 --> 00:18:03,943 Don't be so stubborn. Step aside. 313 00:18:04,263 --> 00:18:05,583 {\an8}[Missing Person Jeong Yu Na] 314 00:18:04,383 --> 00:18:06,143 -Gosh. -Hey. 315 00:18:06,223 --> 00:18:08,943 -Don't rip my mother's poster! -Come on. 316 00:18:09,023 --> 00:18:10,863 Hey, give me that. 317 00:18:11,423 --> 00:18:13,143 -Hello. -Thank you for your service. 318 00:18:13,223 --> 00:18:15,223 Sure. What in the world... 319 00:18:17,023 --> 00:18:19,023 Are you In Seon? 320 00:18:21,423 --> 00:18:23,263 [Civil Servant ID Card, Ryu Su Yeol] 321 00:18:26,583 --> 00:18:29,783 Are you really a police officer? 322 00:18:30,623 --> 00:18:32,743 Then do you think all cops look like thugs? 323 00:18:33,143 --> 00:18:34,983 You don't believe me even with the ID? 324 00:18:37,903 --> 00:18:38,943 Forget about that. 325 00:18:40,103 --> 00:18:41,703 Have your ice cream. 326 00:18:48,743 --> 00:18:52,463 Well, you know... About your mom. 327 00:18:53,063 --> 00:18:54,303 Did you 328 00:18:55,743 --> 00:18:58,583 find my mom? 329 00:19:02,903 --> 00:19:04,303 No, it's not that. 330 00:19:11,143 --> 00:19:12,263 Then, 331 00:19:13,343 --> 00:19:16,623 did my mom run away? 332 00:19:23,743 --> 00:19:25,863 It's okay. You can tell me now. 333 00:19:40,463 --> 00:19:44,663 Could you make sure the police officer at the substation 334 00:19:46,063 --> 00:19:47,663 gets this? 335 00:19:52,823 --> 00:19:55,983 I promised him that I'd make him a new one, 336 00:19:59,143 --> 00:20:01,183 but I couldn't find another four-leaf clover. 337 00:20:13,743 --> 00:20:17,663 {\an8}[Munyang Police Agency] 338 00:20:14,263 --> 00:20:16,983 [I collected all the camera footage from the vicinity of Jeong's apartment.] 339 00:20:17,743 --> 00:20:19,903 [March 21, 2021, Camera 07] 340 00:20:21,223 --> 00:20:23,623 [Enter, Exit, Car Plate Numbers] 341 00:20:23,863 --> 00:20:27,463 This apartment complex has too many exits and entrances. Darn it. 342 00:20:27,543 --> 00:20:28,743 [Enter, Exit, Car Plate Numbers] 343 00:20:28,823 --> 00:20:30,063 Gosh. 344 00:20:48,623 --> 00:20:51,143 -Did you stay up all night? -What? Yes. 345 00:20:51,463 --> 00:20:53,663 Why are you working so hard? Take it easy, man. 346 00:20:55,423 --> 00:20:58,343 I'll decide what to do. Mind your own business. 347 00:21:01,943 --> 00:21:03,703 -What is it? -I've never seen a car like this. 348 00:21:03,783 --> 00:21:05,343 -Come take a look. -What is it? 349 00:21:05,423 --> 00:21:07,623 Look. There's something fishy about this car. Right here. 350 00:21:08,143 --> 00:21:10,663 Look, a van with a stovepipe. Have you seen a van like this? 351 00:21:11,703 --> 00:21:13,743 Yes, I have. 352 00:21:14,223 --> 00:21:15,743 For real? A car like this actually exists? 353 00:21:15,983 --> 00:21:18,943 When my dog died, Dong Yeol made a big fuss 354 00:21:19,023 --> 00:21:21,263 about holding a funeral for the dog. That's when I saw one. 355 00:21:22,303 --> 00:21:24,103 -But this was well after midnight. -Right. 356 00:21:24,423 --> 00:21:27,783 The problem is, this is illegal. 357 00:21:27,863 --> 00:21:28,903 Hey, what's the phone number? 358 00:21:29,303 --> 00:21:32,423 -It's 1533... 8572. -Okay. 359 00:21:32,503 --> 00:21:33,543 Let's see. 360 00:21:34,303 --> 00:21:35,743 [The number you have dialed...] 361 00:21:35,863 --> 00:21:37,743 I knew it. The number does not exist. 362 00:21:38,183 --> 00:21:39,663 There's no point running the plate. 363 00:21:39,743 --> 00:21:42,503 -Let's check the footage and track it. -Something's very fishy here. 364 00:21:47,303 --> 00:21:48,303 Go straight? 365 00:21:48,383 --> 00:21:50,543 Obviously. Keep going straight unless I tell you otherwise. 366 00:21:50,623 --> 00:21:51,863 Where are we right now? 367 00:21:51,943 --> 00:21:54,623 Darn it. How far did this car go? 368 00:21:55,143 --> 00:21:57,383 -Oh, make a right! -Make a right? 369 00:21:57,463 --> 00:21:59,223 -Yes, right here. -Okay, got it. 370 00:21:59,823 --> 00:22:02,303 The route we got off the footage ends here. 371 00:22:03,383 --> 00:22:05,623 -I see something over there. -Hey, look! 372 00:22:05,703 --> 00:22:07,743 -Over there! -That van right there. 373 00:22:07,823 --> 00:22:10,503 -That's it, right? -Yes. These punks... You're so dead. 374 00:22:15,303 --> 00:22:17,223 -Look, this is it. -Yes, this is the one. 375 00:22:17,983 --> 00:22:20,343 [Mobile Funeral Home, Rainbow Bridge] 376 00:22:20,423 --> 00:22:22,183 -What? -I can't see the inside. Darn it. 377 00:22:23,143 --> 00:22:25,263 Look at these heavily tinted windows. 378 00:22:25,903 --> 00:22:27,103 Hey, look. 379 00:22:31,063 --> 00:22:32,503 [Mobile Funeral Home, Rainbow Bridge] 380 00:22:34,463 --> 00:22:37,943 So your boss owns that black van outside? 381 00:22:38,023 --> 00:22:41,383 Yes, it's from his old business. 382 00:22:42,303 --> 00:22:43,543 Do you make business signs here? 383 00:22:44,183 --> 00:22:46,023 My boss will be here soon. 384 00:22:47,023 --> 00:22:49,343 What's up there? I'll go check it out. 385 00:22:49,983 --> 00:22:51,223 Do you want some coffee? 386 00:22:54,023 --> 00:22:55,063 Sure. 387 00:22:56,143 --> 00:22:58,743 Don't be so rude. I feel like you're belittling me. 388 00:22:59,743 --> 00:23:00,983 I refuse to put up with this. 389 00:23:02,343 --> 00:23:04,143 I'll make your coffee after I pee. 390 00:23:05,783 --> 00:23:06,903 What's his deal? 391 00:23:16,423 --> 00:23:18,983 -Hey! He's getting away! -What? 392 00:23:19,183 --> 00:23:21,343 Hey, no! 393 00:23:21,423 --> 00:23:23,743 -Get him. Jae Seon, get him! -Hey, stop! 394 00:23:23,943 --> 00:23:27,343 -Hey! -Stop right there, you punk! 395 00:23:28,063 --> 00:23:29,063 Hey! 396 00:23:31,983 --> 00:23:35,143 Hey, Jae Seon. Inspector Yang, this van! 397 00:23:35,343 --> 00:23:37,023 Should we put in a request for a warrant? 398 00:23:37,103 --> 00:23:38,783 No. Hey, there's a crack. 399 00:23:38,823 --> 00:23:40,143 {\an8}[Mobile Funeral Home, Rainbow Bridge] 400 00:23:38,863 --> 00:23:39,663 What? Where? 401 00:23:39,743 --> 00:23:41,423 -The window's cracked. -Where? 402 00:23:42,703 --> 00:23:44,263 Just tell me to break it, for goodness' sake. 403 00:23:46,063 --> 00:23:49,303 Nice, you're so strong. You smashed it with just one punch. 404 00:24:18,823 --> 00:24:20,223 You're here. I was going to... 405 00:24:22,823 --> 00:24:24,063 Hey! Back off! 406 00:24:24,583 --> 00:24:25,743 -Ouch! -You little... 407 00:24:28,063 --> 00:24:29,263 What happened? 408 00:24:30,583 --> 00:24:33,663 They suddenly barged in and took everything, even the ashes. 409 00:24:33,743 --> 00:24:35,343 What was I supposed to do? 410 00:24:37,263 --> 00:24:38,703 Thank goodness my boy who was there 411 00:24:39,463 --> 00:24:40,943 managed to run away. 412 00:24:48,743 --> 00:24:50,063 Leave the country for a while. 413 00:24:50,903 --> 00:24:52,343 Both you and him. 414 00:24:52,663 --> 00:24:54,863 Take all your boys with you. 415 00:24:57,743 --> 00:25:00,023 You see, I want to. 416 00:25:00,383 --> 00:25:02,943 But look. How many are there? 417 00:25:03,263 --> 00:25:07,583 If I have to take all of them with me, it'll cost me a lot of money. 418 00:25:13,743 --> 00:25:14,823 This is the last time. 419 00:25:18,823 --> 00:25:21,743 Leave the country and lie low unless you want to die. 420 00:25:24,303 --> 00:25:25,343 Yes, sir. 421 00:25:48,543 --> 00:25:51,303 [National Forensic Service] 422 00:25:51,383 --> 00:25:53,023 [Restricted Area] 423 00:25:53,103 --> 00:25:55,503 Yes, we did find some human ashes. 424 00:25:56,663 --> 00:25:58,943 It's a small amount, but we did find some. 425 00:25:59,023 --> 00:26:01,543 So? You want a DNA analysis done, right? 426 00:26:37,143 --> 00:26:38,383 Okay, all done. 427 00:26:38,703 --> 00:26:39,863 So it's done? 428 00:26:39,943 --> 00:26:42,023 Yes, thank you for your cooperation. 429 00:26:44,823 --> 00:26:46,143 Wait, sir. 430 00:26:46,943 --> 00:26:48,023 Yes. 431 00:26:49,263 --> 00:26:53,223 My sister had life insurance with her daughter as the beneficiary. 432 00:26:53,303 --> 00:26:55,583 This means we can now get the insurance payout, right? 433 00:26:57,583 --> 00:26:59,263 Are you serious right now? 434 00:26:59,623 --> 00:27:01,543 Sorry? Why? 435 00:27:02,303 --> 00:27:03,343 We can't get it? 436 00:27:03,983 --> 00:27:07,543 You can only get the payout if your sister is dead. 437 00:27:07,983 --> 00:27:10,383 Right, so if she is dead... 438 00:27:10,463 --> 00:27:12,663 Is that more important to you right now? 439 00:27:12,743 --> 00:27:14,903 Are you praying that your sister is dead or what? 440 00:27:14,983 --> 00:27:15,903 Hey, calm down. 441 00:27:18,703 --> 00:27:21,863 Is her daughter the beneficiary of her life insurance policy? 442 00:27:23,143 --> 00:27:24,143 Yes. 443 00:27:26,023 --> 00:27:28,223 Then first, make sure you get custody of the child. 444 00:27:29,143 --> 00:27:31,143 With that, you'll gain the right to manage the payout. 445 00:27:32,023 --> 00:27:33,063 But you see, 446 00:27:34,263 --> 00:27:36,623 the money is hers. If you mess with the money or spend it all, 447 00:27:38,543 --> 00:27:39,663 you will end up in jail. 448 00:27:56,703 --> 00:27:57,903 Mister. 449 00:28:01,543 --> 00:28:02,583 I'm... 450 00:28:04,223 --> 00:28:05,223 Yes? 451 00:28:07,423 --> 00:28:09,383 My mom. 452 00:28:11,023 --> 00:28:12,423 Is she dead? 453 00:28:20,943 --> 00:28:23,263 We don't know yet. 454 00:28:24,943 --> 00:28:28,903 Then is she not dead? 455 00:28:33,103 --> 00:28:34,183 We don't know yet. 456 00:28:36,263 --> 00:28:37,503 I told you 457 00:28:38,863 --> 00:28:41,383 that it's fine. 458 00:28:43,343 --> 00:28:44,543 I don't have to 459 00:28:45,503 --> 00:28:47,663 find my mom. 460 00:28:49,903 --> 00:28:53,823 So you can now 461 00:28:54,543 --> 00:28:57,463 stop looking for my mom. 462 00:29:16,823 --> 00:29:18,663 Ma'am, you'll get rid of this water tank too, right? 463 00:29:19,223 --> 00:29:20,623 Yes, I should. 464 00:29:20,903 --> 00:29:21,903 -Okay. -Goodness. 465 00:29:24,983 --> 00:29:26,063 One, two. 466 00:29:27,583 --> 00:29:29,503 Hang on. Put it down for a second. 467 00:29:32,743 --> 00:29:33,823 What's this? 468 00:29:44,503 --> 00:29:46,103 Hey, Jae Seon. 469 00:29:46,423 --> 00:29:48,983 [Hey, Su Yeol. I just heard from NFS with the results.] 470 00:29:50,623 --> 00:29:52,063 [It is Jeong Yu Na.] 471 00:29:54,623 --> 00:29:58,103 [And I've put out an APB on those foreigners. I'll rush back now.] 472 00:29:58,943 --> 00:30:00,863 [Okay, all right.] 473 00:30:06,583 --> 00:30:10,343 So you were right, after all. 474 00:30:20,103 --> 00:30:20,903 -Hey. -Yes? 475 00:30:20,983 --> 00:30:22,743 How would you define life? 476 00:30:22,943 --> 00:30:26,823 -Not sure. -When I make pizza, I think that life is 477 00:30:26,983 --> 00:30:28,623 a lot like pizza toppings. 478 00:30:29,743 --> 00:30:31,663 You're my dough, 479 00:30:32,143 --> 00:30:34,743 -and I'm your pizza toppings. -My gosh. 480 00:30:34,863 --> 00:30:36,703 -I'm the cheese on your pizza. -Hey! 481 00:30:36,863 --> 00:30:38,023 I'll melt your heart! 482 00:30:39,463 --> 00:30:42,903 Gosh, hey. I'll tell you what you can call me from now on. 483 00:30:42,983 --> 00:30:45,503 Repeat after me. "Babe." 484 00:30:47,623 --> 00:30:50,103 -Babe... -Come on, say it! 485 00:30:50,983 --> 00:30:55,903 -My gosh, I love your outfit today. -Come on. Say it. "Babe." 486 00:30:56,103 --> 00:30:57,543 Gosh, I can't say it. 487 00:30:57,743 --> 00:31:00,343 -Babe. I mean, the police, right? -My gosh. 488 00:31:00,663 --> 00:31:02,463 I'm calling to report trespassing. 489 00:31:02,543 --> 00:31:04,863 -Who's that guy? -This guy is my little brother. 490 00:31:04,943 --> 00:31:07,543 Brother, shouldn't you be at work now? What are you doing here? 491 00:31:07,623 --> 00:31:11,023 The address is 110 Lexi Apartments in Munmi-dong. The unit number is 1523. 492 00:31:11,143 --> 00:31:14,183 Get out now. I mean, please leave. Babe, get out. 493 00:31:14,263 --> 00:31:17,023 Why do you keep saying 13? It's 23. Unit 1523. 494 00:31:17,103 --> 00:31:19,383 No, 34! Get it right. It's 34! 495 00:31:19,463 --> 00:31:21,703 -Get out. -Are you deaf? 496 00:31:27,903 --> 00:31:30,223 Hey, are you not going to leave? 497 00:31:31,503 --> 00:31:33,743 I'm not in a good mood. Leave when I'm asking nicely. 498 00:31:33,863 --> 00:31:35,463 Put out the candles, will you? 499 00:31:38,823 --> 00:31:40,423 I didn't even know that they were lit. 500 00:31:43,503 --> 00:31:47,383 Oh, that lady said she was hungry, so I ordered some jokbal. 501 00:31:48,063 --> 00:31:49,983 Jokbal, my foot. 502 00:31:51,663 --> 00:31:53,663 -It's 35,000 won, right? -Yes, here you go. 503 00:31:54,863 --> 00:31:57,103 -Enjoy. -Thank you. Drive safely. 504 00:31:59,623 --> 00:32:00,943 [But it was raining so hard.] 505 00:32:01,023 --> 00:32:03,863 That moment, I saw a handsome guy on his motorcycle. 506 00:32:13,143 --> 00:32:14,583 Hey, Jae Seon. 507 00:32:15,143 --> 00:32:18,023 You have that student's number, right? Gyeong Tae's witness. 508 00:32:18,383 --> 00:32:21,983 [The Delivery Crew] 509 00:32:29,743 --> 00:32:33,063 [The Delivery Crew] 510 00:32:38,463 --> 00:32:39,463 Hang on. 511 00:32:41,223 --> 00:32:43,743 [See? I told you. He's a total nutcase.] 512 00:32:43,983 --> 00:32:46,023 Hey. Can't you tell that jerk is a total attention-seeker 513 00:32:46,103 --> 00:32:47,903 who wants to be a hero? 514 00:32:48,343 --> 00:32:51,383 Jeong Yu Na's credit card was used yesterday. 515 00:32:53,783 --> 00:32:55,343 Do you believe me now? 516 00:32:59,063 --> 00:33:00,223 This scumbag... 517 00:33:01,263 --> 00:33:03,143 I knew it! It can't be a coincidence. 518 00:33:03,223 --> 00:33:05,023 He beat up Gyeong Tae at Jeong Yu Na's place 519 00:33:05,103 --> 00:33:06,663 with a plan from the get-go. 520 00:33:06,743 --> 00:33:08,863 [He killed her. But Gyeong Tae kept on digging,] 521 00:33:08,943 --> 00:33:10,583 [so he tried to kill him too.] 522 00:33:11,183 --> 00:33:14,463 I was suspicious of Do In Beom, but he's a real scumbag. 523 00:33:14,543 --> 00:33:15,863 Go to Munyang Police Agency now. 524 00:33:16,223 --> 00:33:18,143 We'll lock him up if we need to, okay? 525 00:33:20,623 --> 00:33:24,423 [Police] 526 00:33:38,543 --> 00:33:42,422 Well, where do I begin 527 00:33:42,663 --> 00:33:46,063 so I can make sure I don't have to see your shameless face anymore, 528 00:33:46,143 --> 00:33:47,223 Assistant Inspector Do? 529 00:33:47,583 --> 00:33:49,903 If you've got something to say, say it and go home. 530 00:33:49,982 --> 00:33:51,903 That's one way of doing it. 531 00:33:53,422 --> 00:33:57,143 Why did you go to O Gyeong Tae's place last Wednesday night? 532 00:33:59,703 --> 00:34:02,982 What? Were you relieved because the cameras in the area weren't working? 533 00:34:03,383 --> 00:34:05,223 There are dashcams everywhere, you know. 534 00:34:05,303 --> 00:34:08,543 -What's your problem? -You stay out of this. 535 00:34:10,743 --> 00:34:12,263 I was wondering what this was about. 536 00:34:14,103 --> 00:34:16,462 I went to see him because I felt bad. 537 00:34:17,022 --> 00:34:19,543 I was thinking maybe he just wanted to do his best 538 00:34:19,623 --> 00:34:21,263 and that I was too harsh on him. 539 00:34:21,943 --> 00:34:26,063 But back then, I really didn't know that he was such a scary jerk. 540 00:34:26,503 --> 00:34:30,183 Had I known, I would've caught him right then and there, no matter what. 541 00:34:32,023 --> 00:34:34,583 What? What are you talking about? 542 00:34:36,583 --> 00:34:37,623 What? 543 00:34:38,943 --> 00:34:42,143 You haven't heard yet? He killed Jeong Yu Na. 544 00:34:42,463 --> 00:34:44,663 -What? -Who killed whom? 545 00:34:47,583 --> 00:34:48,903 This morning, 546 00:34:48,983 --> 00:34:52,743 [a knife was found under the water tank at O Gyeong Tae's place.] 547 00:34:55,023 --> 00:34:58,983 [On the knife, they found his fingerprint as well as Jeong Yu Na's blood.] 548 00:34:59,223 --> 00:35:01,343 We just got back from the National Forensic Service. 549 00:35:01,423 --> 00:35:02,583 You scumbag. 550 00:35:02,663 --> 00:35:04,343 Cut the nonsense. 551 00:35:04,423 --> 00:35:07,943 -Hey, calm down. -Have you no manners? 552 00:35:08,023 --> 00:35:10,023 I have no respect for a scumbag like you. Hey! 553 00:35:10,103 --> 00:35:11,223 You killed Jeong Yu Na. 554 00:35:11,303 --> 00:35:13,343 You killed her. Then you planted evidence at his place 555 00:35:13,423 --> 00:35:15,063 to frame him, you scumbag! 556 00:35:15,143 --> 00:35:17,743 Calm down! And you, get off of him. 557 00:35:19,263 --> 00:35:20,263 What? 558 00:35:23,023 --> 00:35:24,103 They found what? 559 00:35:24,903 --> 00:35:27,663 O Gyeong Tae's print and Jeong Yu Na's blood? On the knife? 560 00:35:28,263 --> 00:35:30,783 What kind of idiot would hide such evidence at his place? 561 00:35:31,383 --> 00:35:34,543 My point, exactly. But such an idiot actually exists. 562 00:35:38,703 --> 00:35:42,343 And that idiot tried to kill himself because he was scared. 563 00:35:42,423 --> 00:35:46,023 -You scumbag! -Hey, let go! 564 00:35:46,103 --> 00:35:48,423 -Hey! -I will kill that jerk today and quit. 565 00:35:48,503 --> 00:35:49,623 -Hey! -Hey, you! 566 00:35:49,703 --> 00:35:51,983 -You're dead meat. -Bring it on. 567 00:35:52,223 --> 00:35:53,823 -Hey. -You little... 568 00:35:53,983 --> 00:35:55,423 -Hey! -Break it up! 569 00:35:55,503 --> 00:36:00,343 [Kind Munyang Police, Always There for the Citizens] 570 00:36:06,063 --> 00:36:07,463 I don't even get angry anymore. 571 00:36:08,303 --> 00:36:09,663 Trust me. It's not O Gyeong Tae. 572 00:36:10,023 --> 00:36:14,623 They found Jeong Yu Na's blood and his fingerprint on the knife. 573 00:36:14,863 --> 00:36:18,263 What's your problem? You're the only one who believes that it wasn't him. 574 00:36:18,343 --> 00:36:20,343 It was Do In Beom. I'm sure of it. 575 00:36:20,423 --> 00:36:23,143 He killed Jeong Yu Na and even tried to kill Gyeong Tae. 576 00:36:23,463 --> 00:36:26,743 Listen, I know that you're being like this because of Assemblyman Do. 577 00:36:26,823 --> 00:36:28,943 He wouldn't want to have anything to do with a murderer. 578 00:36:29,263 --> 00:36:32,263 You know me. Obviously, I've already thought this through. 579 00:36:32,823 --> 00:36:35,303 We can clean up the mess before Assemblyman Do is affected by... 580 00:36:35,383 --> 00:36:38,343 She's estimated to have been killed on the 25th of last month, 581 00:36:38,423 --> 00:36:39,423 right? 582 00:36:40,343 --> 00:36:41,303 Yes. 583 00:36:42,863 --> 00:36:44,503 Assemblyman Do called earlier. 584 00:36:44,583 --> 00:36:47,463 He said he was with Do In Beom that day. 585 00:36:47,543 --> 00:36:48,543 What? 586 00:36:49,503 --> 00:36:52,023 Assemblyman Do said that? Why is he lying? 587 00:36:52,103 --> 00:36:54,303 Clearly, it's not a lie! 588 00:36:55,103 --> 00:36:56,143 What? 589 00:36:56,823 --> 00:37:00,703 Will you go fight with him and insist that he's lying? 590 00:37:09,183 --> 00:37:10,463 [To Be Promoted: Ryu Su Yeol] 591 00:37:10,543 --> 00:37:11,823 {\an8}[Senior Inspector to Superintendent] 592 00:37:10,823 --> 00:37:12,583 O Gyeong Tae being the killer 593 00:37:12,983 --> 00:37:15,383 {\an8}[Ryu Su Yeol] 594 00:37:13,023 --> 00:37:14,863 will help you out too. Don't you realize that? 595 00:37:15,383 --> 00:37:19,503 Don't do anything stupid. Don't ruin things, okay? 596 00:37:20,783 --> 00:37:24,183 And that fool, Jae Seon. 597 00:37:24,263 --> 00:37:26,143 Make sure he behaves himself! 598 00:37:28,303 --> 00:37:29,263 Goodness. 599 00:37:32,183 --> 00:37:33,903 [The police officer] 600 00:37:33,983 --> 00:37:36,063 [pending internal investigation] 601 00:37:36,143 --> 00:37:39,503 [who tried to take his own life has now become a murder suspect.] 602 00:37:37,743 --> 00:37:41,263 {\an8}[Munyang General Hospital] 603 00:37:39,583 --> 00:37:40,863 [The entire nation is in shock.] 604 00:37:40,943 --> 00:37:43,623 [Officer O, murdered Jeong, a woman who had been reported missing] 605 00:37:41,343 --> 00:37:45,023 {\an8}[Officer O Charged With Murder of Missing Person] 606 00:37:43,703 --> 00:37:45,223 [in Munyang.] 607 00:37:47,823 --> 00:37:49,943 Sir, let's go grab a bite to eat. 608 00:38:05,183 --> 00:38:06,263 [The late Jeong Yu Na] 609 00:38:06,343 --> 00:38:08,903 [The fact that he exposed the police corruption when he was a prosecutor] 610 00:38:08,983 --> 00:38:11,023 [-and his slogan for clean politics] -Jeez. 611 00:38:11,103 --> 00:38:13,063 [have won over the public.] 612 00:38:13,703 --> 00:38:16,023 [On top of this, his image as an approachable candidate] 613 00:38:16,103 --> 00:38:19,103 [seemed to have helped win over the people who are not interested in politics.] 614 00:38:19,183 --> 00:38:21,783 [Clean and just politics!] 615 00:38:22,103 --> 00:38:24,303 [We shall make it happen again!] 616 00:38:24,383 --> 00:38:25,543 [Candidate Do's Ratings Doubles] 617 00:38:25,623 --> 00:38:27,943 [-Number Two Do Yu Gon! -Number Two Do Yu Gon!] 618 00:38:28,703 --> 00:38:30,543 [-Vote for Do Yu Gon! -Vote for Do Yu Gon!] 619 00:38:33,023 --> 00:38:34,903 What's that? You keep fidgeting with that. 620 00:38:39,543 --> 00:38:40,783 She's got dexterous hands. 621 00:38:42,583 --> 00:38:44,943 My kids can't make anything with their hands. 622 00:38:52,703 --> 00:38:53,703 Su Yeol. 623 00:38:55,703 --> 00:38:58,943 I know I shouldn't have lost my temper that day. 624 00:38:59,343 --> 00:39:00,423 I know I shouldn't have... 625 00:39:03,183 --> 00:39:04,223 But... 626 00:39:05,223 --> 00:39:08,863 If we stop here, that will make us scumbags. 627 00:39:12,223 --> 00:39:13,303 Right? 628 00:39:33,783 --> 00:39:36,183 [From the 11th Graduating Class of Munyang High School] 629 00:39:42,503 --> 00:39:43,423 [Congratulations on your promotion. From Style] 630 00:39:43,503 --> 00:39:45,743 [Captain Ryu Su Yeol] 631 00:39:51,063 --> 00:39:52,103 Hello, sir. 632 00:39:55,863 --> 00:39:58,423 Good for him and his promotion. 633 00:40:01,143 --> 00:40:02,783 Hey, Jae Seon. 634 00:40:03,543 --> 00:40:05,703 Why aren't you pestering me to treat you to a meal? 635 00:40:05,783 --> 00:40:07,463 I have to go home early to look after the kids. 636 00:40:08,343 --> 00:40:10,383 Should I buy meat and come over today? It's been a while. 637 00:40:10,463 --> 00:40:12,103 I can take all of us out to... 638 00:40:12,183 --> 00:40:13,743 There's a fly here. 639 00:40:18,343 --> 00:40:19,663 No. Nothing to see here. 640 00:40:28,903 --> 00:40:30,503 [Captain Ryu Su Yeol] 641 00:40:32,663 --> 00:40:35,263 [Captain Ryu Su Yeol] 642 00:40:57,183 --> 00:40:58,383 You did it. 643 00:40:59,423 --> 00:41:02,823 That's why you were waiting out here? At this hour? 644 00:41:08,063 --> 00:41:09,223 Let's talk. 645 00:41:12,183 --> 00:41:15,463 Come on. Don't slam the door. My car isn't in... 646 00:41:24,543 --> 00:41:26,343 So you had O Gyeong Tae's case. 647 00:41:28,943 --> 00:41:30,423 How did you know that? 648 00:41:30,903 --> 00:41:33,343 Why did O Gyeong Tae kill Jeong Yu Na? 649 00:41:33,703 --> 00:41:35,983 -What? -I looked into it. 650 00:41:37,063 --> 00:41:40,343 They didn't have any connections until she was reported missing. 651 00:41:42,103 --> 00:41:44,183 Are you sure O Gyeong Tae killed Jeong Yu Na? 652 00:41:44,663 --> 00:41:45,863 Isn't it odd? 653 00:41:46,423 --> 00:41:48,343 We have the evidence. The knife. 654 00:41:48,423 --> 00:41:50,663 They found the knife at his house. 655 00:41:51,383 --> 00:41:53,023 That's definitive proof. Isn't it? 656 00:41:53,303 --> 00:41:54,743 You didn't even figure out his motive. 657 00:41:55,783 --> 00:41:57,663 Someone could have framed him. 658 00:42:00,463 --> 00:42:03,343 So what? What's your point? 659 00:42:08,103 --> 00:42:09,143 Jeong Yu Na. 660 00:42:12,303 --> 00:42:14,423 She was Min Su's confidential informant. 661 00:42:16,703 --> 00:42:18,343 [Tak Min Su] 662 00:42:18,663 --> 00:42:19,703 What? 663 00:42:27,583 --> 00:42:29,023 It's been a while, Jeong Hyeon Su. 664 00:42:34,263 --> 00:42:36,343 You know something about Min Su, don't you? 665 00:42:36,423 --> 00:42:37,663 Isn't that why you've been hiding? 666 00:42:39,143 --> 00:42:41,023 So this is the place? 667 00:42:41,623 --> 00:42:44,703 Min Su got you to make a spy cam and deliver it here. 668 00:42:44,783 --> 00:42:46,823 Yes. I put it in a necklace. 669 00:42:47,463 --> 00:42:51,943 But the problem is the woman from this apartment died. 670 00:42:52,983 --> 00:42:55,183 What? She's dead? 671 00:42:56,263 --> 00:42:59,023 Min Su died when he was going after someone. 672 00:43:00,383 --> 00:43:03,223 And Min Su's informant, Jeong Yu Na, died too. 673 00:43:08,943 --> 00:43:09,983 This 674 00:43:11,023 --> 00:43:13,063 might not be a simple murder case. 675 00:43:14,463 --> 00:43:16,543 Have you seen a necklace like this? 676 00:43:19,823 --> 00:43:22,023 Come on. Take a look at it again. Please. 677 00:43:23,743 --> 00:43:25,503 Jeong Yu Na had this. 678 00:43:25,583 --> 00:43:28,703 There's a camera inside. I have to find this first. 679 00:43:31,463 --> 00:43:34,623 I've never seen a necklace like that. And that's not my case anymore. 680 00:43:34,703 --> 00:43:37,383 So stop pestering me. Go to the Violent Crimes Unit at Munyang Station. 681 00:43:37,463 --> 00:43:38,623 -Get out. -Su Yeol. 682 00:43:38,703 --> 00:43:41,063 Get out of my car now. Come on. 683 00:43:42,583 --> 00:43:43,663 Darn it. 684 00:43:50,223 --> 00:43:51,863 Hey! Come on. The door! 685 00:43:55,703 --> 00:43:56,783 Fine! I will do it then! 686 00:44:02,943 --> 00:44:04,223 [Gate 3] 687 00:44:16,743 --> 00:44:20,423 [Exit, Parking] 688 00:44:41,423 --> 00:44:45,503 Gosh. Come on. You've got to be kidding me. 689 00:44:47,463 --> 00:44:49,423 [Hello. This is the maintenance office.] 690 00:44:49,503 --> 00:44:52,023 Hello. The elevator stopped. 691 00:44:52,103 --> 00:44:54,063 I'm in elevator three. 692 00:44:54,543 --> 00:44:56,743 I'm stuck between the 13th and 14th floors. 693 00:44:54,583 --> 00:44:56,943 {\an8}[Under Maintenance] 694 00:44:56,823 --> 00:44:58,623 Please hurry. 695 00:45:09,543 --> 00:45:11,663 Are you sure O Gyeong Tae killed Jeong Yu Na? 696 00:45:11,743 --> 00:45:13,143 You didn't even figure out his motive. 697 00:45:13,623 --> 00:45:15,503 [Someone could have framed him.] 698 00:45:23,743 --> 00:45:26,703 Not again. Come on. Don't do this. 699 00:45:28,143 --> 00:45:29,223 Hey. 700 00:45:29,783 --> 00:45:31,223 Hello? Sir? 701 00:45:32,183 --> 00:45:33,503 {\an8}[Elevator Three] 702 00:45:32,503 --> 00:45:34,863 Hey. Hello? 703 00:45:34,943 --> 00:45:36,663 Come on! Answer me! 704 00:45:40,863 --> 00:45:41,983 Let me see. 705 00:45:42,063 --> 00:45:44,223 My phone isn't working. This is driving me crazy. 706 00:45:47,823 --> 00:45:50,183 Hey! Please! 707 00:45:50,263 --> 00:45:52,463 Hey! Help me! 708 00:45:55,983 --> 00:45:58,103 Sir, what took you so long? 709 00:45:58,183 --> 00:45:59,423 Please help me. 710 00:46:00,343 --> 00:46:01,383 Peekaboo. 711 00:46:01,735 --> 00:46:04,095 Hey! Please! 712 00:46:04,175 --> 00:46:06,375 Hey! Help me! 713 00:46:09,895 --> 00:46:12,015 Sir, what took you so long? 714 00:46:12,095 --> 00:46:13,335 Please help me. 715 00:46:14,255 --> 00:46:15,295 Peekaboo. 716 00:46:16,375 --> 00:46:19,095 -Are you that happy to see me? -You jerk. 717 00:46:19,895 --> 00:46:22,095 Hey! We could've fallen. Why did you jump? 718 00:46:22,175 --> 00:46:25,415 -Don't come near me. -Didn't you miss me? I missed you so much! 719 00:46:25,495 --> 00:46:27,735 You crazy jerk. Get away from me. 720 00:46:29,015 --> 00:46:31,535 What? What's going on? 721 00:46:31,735 --> 00:46:34,215 What is this? What are you going to do? 722 00:46:34,855 --> 00:46:37,415 Stop that! You lunatic! Stop! 723 00:46:38,215 --> 00:46:39,895 Stop jumping! 724 00:46:40,415 --> 00:46:42,815 You crazy jerk. Stop! 725 00:46:43,495 --> 00:46:46,055 -Let's go! -Stop that! 726 00:46:46,415 --> 00:46:47,855 Stop that. 727 00:46:48,655 --> 00:46:49,895 Stop! 728 00:46:52,135 --> 00:46:54,055 You psycho! 729 00:46:55,215 --> 00:46:56,375 What's going on? 730 00:46:57,055 --> 00:46:58,775 You... What are you doing? 731 00:46:58,855 --> 00:47:01,655 -Bless you. -No. Don't do it! 732 00:47:03,255 --> 00:47:04,615 Stop! 733 00:47:06,775 --> 00:47:09,415 I told you to stop that, you jerk! 734 00:47:15,415 --> 00:47:16,415 What... 735 00:47:21,695 --> 00:47:24,415 {\an8}[You are in Basement Level 1.] 736 00:47:21,895 --> 00:47:24,735 Stop that! 737 00:47:25,215 --> 00:47:27,135 Where am I? Why... 738 00:47:32,855 --> 00:47:34,615 Not the stairs! Stay on the flat surface! 739 00:47:41,735 --> 00:47:43,535 No, not the stairs. 740 00:47:46,575 --> 00:47:48,615 Move! 741 00:47:50,135 --> 00:47:51,975 Get out of our way. 742 00:48:04,015 --> 00:48:05,015 Gosh. 743 00:48:08,335 --> 00:48:09,255 What the... 744 00:48:09,975 --> 00:48:11,175 You psycho. 745 00:48:15,375 --> 00:48:18,575 Hey, I'm about to fall off. Hey, no! 746 00:48:31,975 --> 00:48:34,735 Darn it. You lunatic! 747 00:48:52,735 --> 00:48:53,855 Stop! 748 00:48:54,455 --> 00:48:55,655 Watch out! 749 00:49:33,415 --> 00:49:35,055 What? You stopped? 750 00:49:36,015 --> 00:49:39,495 Why? Hey, this is scaring me even more. Why did you stop? 751 00:50:05,095 --> 00:50:06,575 Hey, how do I unfasten this? 752 00:50:06,655 --> 00:50:09,695 Hey. You psycho... 753 00:50:17,615 --> 00:50:19,175 What's your deal? 754 00:50:19,255 --> 00:50:21,575 You were driving like a total lunatic. Why stop now... 755 00:50:58,535 --> 00:50:59,495 Hey! 756 00:51:00,135 --> 00:51:04,495 Be gentle, will you? That thing costs more than your life. 757 00:51:07,495 --> 00:51:09,255 I've always known this about you, 758 00:51:09,335 --> 00:51:11,615 but you're so brave, Boss. 759 00:51:12,135 --> 00:51:13,935 What? You think it's because I'm drunk? 760 00:51:14,015 --> 00:51:16,935 By the way, your Korean has improved so much. 761 00:51:17,015 --> 00:51:19,455 Staying here makes me anxious. 762 00:51:19,615 --> 00:51:22,375 You said that the cop gave you money for us to flee the country. 763 00:51:22,455 --> 00:51:26,295 I'm afraid the other cops would raid this place again. 764 00:51:26,375 --> 00:51:28,895 Hey, was I supposed to say no when he was offering money? 765 00:51:28,975 --> 00:51:32,175 We need to get rid of the things here before we flee. 766 00:51:32,375 --> 00:51:34,575 Still, if they find out that we're still here, 767 00:51:34,655 --> 00:51:36,575 they'll all raid us! 768 00:51:36,655 --> 00:51:41,215 Hey, no one would even think 769 00:51:41,295 --> 00:51:43,495 that we'd come back here. Think about it, you idiot. 770 00:51:44,615 --> 00:51:46,015 Su Jan. 771 00:51:46,335 --> 00:51:50,615 Just go upstairs and keep an eye on them. Make sure they don't slack off. 772 00:51:51,855 --> 00:51:52,695 Okay. 773 00:51:53,135 --> 00:51:55,615 Hurry up, Su Jan. 774 00:52:04,895 --> 00:52:05,895 Who are you? 775 00:52:11,135 --> 00:52:12,655 Hey, what are you doing? 776 00:52:12,895 --> 00:52:13,935 The chicken is already here? 777 00:52:15,175 --> 00:52:16,415 No, I'm not... 778 00:52:18,135 --> 00:52:21,575 Tell him he'd better tell the truth if he wants to live. 779 00:52:21,735 --> 00:52:23,495 -What? -Is it the fried chicken? 780 00:52:24,495 --> 00:52:25,975 -No, I'm not... -And tell him 781 00:52:26,055 --> 00:52:28,815 he'll get punched every time he talks nonsense. 782 00:52:29,815 --> 00:52:31,535 You punk, who are you... 783 00:52:37,055 --> 00:52:38,655 Boys! This guy punched me! 784 00:52:42,735 --> 00:52:44,895 Hey, why are there so many of you? 785 00:52:44,975 --> 00:52:46,175 Hey, why... 786 00:52:48,015 --> 00:52:51,135 -Where did they all come from? -One, two, three, four... 787 00:52:55,495 --> 00:52:56,415 Get him! 788 00:53:24,215 --> 00:53:25,215 Hey! 789 00:53:35,375 --> 00:53:37,295 Have you seen a necklace like this? 790 00:53:37,815 --> 00:53:41,015 Jeong Yu Na had this. There's a camera inside. 791 00:53:41,415 --> 00:53:42,895 [I have to find this first.] 792 00:53:58,775 --> 00:54:01,535 Gosh, fine. It's not like I've never done this before. 793 00:54:17,535 --> 00:54:18,815 You little... 794 00:54:50,455 --> 00:54:52,415 Oh, my. This feels nice. 795 00:55:01,655 --> 00:55:03,095 What's he doing? 796 00:55:16,695 --> 00:55:18,775 -No! -Please, no! 797 00:55:20,775 --> 00:55:22,335 I'm not doing it, you idiots! 798 00:55:32,455 --> 00:55:34,575 Hey! Get him. 799 00:55:35,535 --> 00:55:36,495 Get him! 800 00:55:37,535 --> 00:55:38,495 Catch him! 801 00:56:20,615 --> 00:56:22,815 Hey, boys! 802 00:56:23,815 --> 00:56:25,215 SU JAN! 803 00:56:30,815 --> 00:56:32,815 Hey, pig. Get down. 804 00:56:32,895 --> 00:56:33,815 Sorry sir, getting down! 805 00:56:33,895 --> 00:56:35,175 -My apologies. -Good! 806 00:56:37,855 --> 00:56:38,895 One. 807 00:56:39,495 --> 00:56:40,895 [-All right. -Two!] 808 00:56:40,975 --> 00:56:44,295 [I'm sorry. We'll leave. We'll leave right away.] 809 00:56:44,535 --> 00:56:45,535 [We really will.] 810 00:57:35,260 --> 00:57:37,900 [I told you not to use your phone when I'm here.] 811 00:57:39,380 --> 00:57:41,180 [Who knows? Maybe you're taking] 812 00:57:41,940 --> 00:57:43,740 [photos of me to blackmail me later on.] 813 00:57:46,660 --> 00:57:47,740 [Hey, are you dead?] 814 00:57:50,420 --> 00:57:51,700 [Listen up, even if you're dead.] 815 00:57:54,700 --> 00:57:56,460 You brought this upon yourself. 816 00:57:57,220 --> 00:57:58,260 You got that? 817 00:57:58,540 --> 00:58:00,860 You deserved to die! 818 00:58:04,740 --> 00:58:06,460 Why did you have to die? Why drop dead? 819 00:58:22,900 --> 00:58:24,180 [Assemblyman Do called earlier.] 820 00:58:24,660 --> 00:58:27,580 He said he was with Do In Beom that day. 821 00:58:28,100 --> 00:58:30,580 Will you go fight with him 822 00:58:30,660 --> 00:58:31,820 [and insist that he's lying?] 823 00:58:47,940 --> 00:58:50,340 You punk! Hey! 824 00:58:51,660 --> 00:58:53,180 That little... 825 00:59:03,340 --> 00:59:04,380 Hey, stop! 826 00:59:11,660 --> 00:59:13,340 You psycho! You piece of... 827 00:59:13,900 --> 00:59:16,340 No! Stop! 828 00:59:19,020 --> 00:59:21,340 Hey! What are you doing? What the... 829 00:59:22,460 --> 00:59:24,460 Hey, stop! 830 00:59:36,660 --> 00:59:38,100 You crazy jerk! 831 00:59:39,020 --> 00:59:40,300 This is attempted murder! 832 00:59:42,620 --> 00:59:44,140 Will this end with Min Su? 833 00:59:45,780 --> 00:59:47,700 Didn't you see this coming when you fled on your own? 834 00:59:48,420 --> 00:59:50,980 Anyway... What's this? 835 00:59:54,660 --> 00:59:55,860 Give me the necklace. 836 00:59:56,260 --> 00:59:57,860 You have no idea what that is. 837 01:00:05,540 --> 01:00:06,620 Who are you? 838 01:00:07,340 --> 01:00:08,420 Who the heck are you? 839 01:00:09,340 --> 01:00:11,100 Who are you and why are you doing this to me? 840 01:00:11,300 --> 01:00:12,340 Me? 841 01:00:16,980 --> 01:00:17,980 Hero. 842 01:00:18,220 --> 01:00:19,020 What? 843 01:00:19,260 --> 01:00:21,740 To punish those trash-like rotten punks. 844 01:00:22,620 --> 01:00:23,860 The last of this era! 845 01:00:26,380 --> 01:00:27,420 The hero. 846 01:00:28,460 --> 01:00:30,620 You're one crazy idiot, aren't you? 847 01:00:34,580 --> 01:00:37,660 You... You still don't get who I am, do you? 848 01:00:39,500 --> 01:00:41,060 Watch closely from now on. 849 01:00:41,740 --> 01:00:42,900 About who I am. 850 01:00:54,180 --> 01:00:55,620 Hey! 851 01:01:02,020 --> 01:01:03,020 What? 852 01:01:06,700 --> 01:01:07,820 What is this? 853 01:01:09,460 --> 01:01:13,100 [Assemblyman Do Yu Gon has been re-elected.] 854 01:01:09,740 --> 01:01:11,460 {\an8}[Voting Booth] 855 01:01:13,060 --> 01:01:16,900 {\an8}[Do Yu Gon Re-elected With 30 Percent of Popular Vote] 856 01:01:13,380 --> 01:01:15,220 [Formerly a prosecutor, Assemblyman Do Yu Gon] 857 01:01:15,300 --> 01:01:16,900 [got into politics at a young age] 858 01:01:16,980 --> 01:01:20,300 [after exposing the corruption in the prosecution...] 859 01:01:16,980 --> 01:01:20,300 {\an8}[Munyang Police Agency] 860 01:01:24,380 --> 01:01:25,420 Hey. 861 01:01:25,860 --> 01:01:27,580 Come on in, Senior Inspector Ryu. 862 01:01:28,980 --> 01:01:30,900 He's Superintendent Ryu now. 863 01:01:31,140 --> 01:01:33,300 Oh, that's right. Superintendent Ryu. 864 01:01:33,380 --> 01:01:36,260 -Hello, sir. -Things are happening for you, it seems. 865 01:01:36,340 --> 01:01:38,060 My gosh, thank you. I'll work harder. 866 01:01:41,180 --> 01:01:42,580 Oh, there he is. 867 01:01:43,020 --> 01:01:44,980 It's been a while, Superintendent Ryu. 868 01:01:45,780 --> 01:01:46,780 Hello, sir. 869 01:01:48,460 --> 01:01:50,100 There are many competent officers in Munyang. 870 01:01:50,420 --> 01:01:52,660 It's all thanks to you, our competent commissioner. 871 01:01:52,740 --> 01:01:55,620 My gosh, thank you. I'm flattered. 872 01:01:56,420 --> 01:01:59,580 Superintendent Ryu. This is just between us, 873 01:01:59,660 --> 01:02:01,300 but your promotion wouldn't have happened 874 01:02:01,380 --> 01:02:03,220 without Assemblyman Do's help. 875 01:02:03,820 --> 01:02:04,820 Right. 876 01:02:07,380 --> 01:02:09,140 Ryu Su Yeol. Are you nervous? 877 01:02:09,220 --> 01:02:11,140 What are you waiting for? You should thank him. 878 01:02:12,420 --> 01:02:15,300 -Thank you, sir. -Don't mention it. 879 01:02:15,380 --> 01:02:18,300 Assemblyman Do would like to have a meal with all of us. 880 01:02:18,780 --> 01:02:20,940 What do you say? Are you busy today? 881 01:02:25,100 --> 01:02:28,020 No, of course not. I made sure to leave my schedule wide open. 882 01:02:28,820 --> 01:02:30,300 Good, that's great. 883 01:02:31,260 --> 01:02:34,220 There's a good Chinese restaurant across the street. Let's go there. 884 01:02:34,300 --> 01:02:35,940 -Let's go. -Let's go. 885 01:02:41,100 --> 01:02:42,060 Shoot. 886 01:02:42,140 --> 01:02:43,260 [Munyang Police Agency] 887 01:02:43,340 --> 01:02:44,380 Are you all right? 888 01:02:44,460 --> 01:02:47,780 Yes. I'll use the restroom and meet you there, sir. 889 01:02:47,860 --> 01:02:50,500 All right. Let's go. 890 01:02:52,180 --> 01:02:53,220 Darn it. 891 01:03:07,420 --> 01:03:09,460 Get it together, Ryu Su Yeol. 892 01:03:11,140 --> 01:03:12,180 Do better. 893 01:03:14,740 --> 01:03:16,220 Do better? On what? 894 01:03:22,700 --> 01:03:24,380 I watched the clip on the flash drive. 895 01:03:27,020 --> 01:03:28,180 That punk... 896 01:03:37,300 --> 01:03:38,340 What? 897 01:03:39,180 --> 01:03:40,180 Where is he? 898 01:03:40,660 --> 01:03:41,940 Where did he go? 899 01:03:43,900 --> 01:03:44,940 Hey. 900 01:03:45,740 --> 01:03:46,820 That little... 901 01:03:51,340 --> 01:03:52,900 [Stairs] 902 01:03:56,660 --> 01:03:57,820 That jerk... 903 01:03:59,980 --> 01:04:02,180 Hey! Darn you! 904 01:04:09,220 --> 01:04:11,260 What? Where's he going? 905 01:04:16,660 --> 01:04:18,820 Hey! You! 906 01:04:22,420 --> 01:04:23,820 Hey! Stop! 907 01:04:26,140 --> 01:04:27,220 Do Yu Gon! 908 01:04:34,420 --> 01:04:35,460 No... 909 01:04:39,820 --> 01:04:40,820 No, don't. 910 01:04:46,780 --> 01:04:48,220 No! 911 01:04:53,300 --> 01:04:54,580 [You still don't get it?] 912 01:05:26,540 --> 01:05:27,700 [Now, do you see] 913 01:05:28,820 --> 01:05:29,980 [who I am?] 914 01:05:55,780 --> 01:05:59,980 You lunatic! 915 01:06:33,380 --> 01:06:35,260 [Bad, Evil, Crazy] 916 01:06:35,340 --> 01:06:38,060 [Bad and Crazy] 917 01:06:38,740 --> 01:06:41,220 -That punk. -Hey, Ryu Su Yeol! Get him! 918 01:06:41,300 --> 01:06:43,260 What the heck did you do to me? 919 01:06:43,340 --> 01:06:44,620 -Get him! -Darn it. 920 01:06:44,980 --> 01:06:48,860 [This wouldn't have happened had you told me what was going on.] 921 01:06:49,500 --> 01:06:50,820 You'll die at this rate. 922 01:06:51,740 --> 01:06:53,380 -Hey! [-I told you it wasn't a dream.] 923 01:06:53,460 --> 01:06:55,300 -He's not real! -He's not real! 924 01:06:55,380 --> 01:06:56,460 No... 925 01:06:56,540 --> 01:06:57,940 You're that cop, aren't you? 926 01:06:58,020 --> 01:06:59,260 You lunatics! 927 01:06:59,860 --> 01:07:01,300 [If you indeed caught a shark,] 928 01:07:01,380 --> 01:07:03,860 it'll sink the boat you're on. Don't you know that? 929 01:07:04,700 --> 01:07:07,860 [Who brought Jeong Yu Na's corpse here?] 930 01:07:08,427 --> 01:07:11,266 [Subtitles by iQIYI] 931 01:07:11,347 --> 01:07:13,613 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 67844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.