Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,520
Goodbye, Mrs Stubbs.
2
00:00:06,600 --> 00:00:09,000
Thank you, Mrs Stubbs.
3
00:01:13,119 --> 00:01:14,760
Mr Biggins!
4
00:01:16,160 --> 00:01:18,000
Mr Biggins!
5
00:01:19,920 --> 00:01:21,640
Mr Biggins!
6
00:01:21,720 --> 00:01:23,879
I brought my bill,
veterinarian.
7
00:01:23,959 --> 00:01:27,600
-That's very good of you.
-But, there's an item
here that, uh,
8
00:01:27,680 --> 00:01:30,680
-I don't quite remember.
-Uh-huh?
9
00:01:30,760 --> 00:01:33,600
Fourteenth of July, 1951.
10
00:01:33,680 --> 00:01:35,439
"Vitamin pills", that says.
11
00:01:35,520 --> 00:01:38,800
"One shilling and six pence",
that says.
12
00:01:38,879 --> 00:01:41,200
I have no recollection
of that bit, Herriot.
13
00:01:41,280 --> 00:01:44,200
-That was 18 months ago.
-But I have no recollection.
14
00:01:44,280 --> 00:01:46,119
To tell you the truth,
Mr Biggins, neither have I.
15
00:01:46,200 --> 00:01:50,439
Well, how do I know
that you've not charged me
for so much I've never had?
16
00:01:51,160 --> 00:01:53,760
I'll tell you what?
You call around to
the surgery on market day,
17
00:01:53,840 --> 00:01:55,640
and I'm sure that
Mrs Herriot will...
18
00:01:56,720 --> 00:01:58,160
Mr Biggins?
19
00:02:01,200 --> 00:02:02,760
Look, Mr Biggins...
20
00:02:05,800 --> 00:02:10,280
If you would show me
the lame calf you wish me
to examine, Mr Biggins,
21
00:02:10,360 --> 00:02:12,520
I will be very grateful.
22
00:02:14,280 --> 00:02:16,439
Mr Biggins!
23
00:02:20,640 --> 00:02:25,439
I'll treat no beast of mine
until I get my recollection
of them vitamin pills.
24
00:02:25,959 --> 00:02:27,680
If you've dragged me
all the way out here
25
00:02:27,760 --> 00:02:30,040
to argue about an item
on the bill for one and six
26
00:02:30,119 --> 00:02:33,000
that's been outstanding
for 18 months...
27
00:02:36,840 --> 00:02:38,479
My God, he has.
28
00:02:48,560 --> 00:02:50,080
Good morning!
29
00:02:57,400 --> 00:02:59,280
Helen!
30
00:02:59,360 --> 00:03:01,080
-You got to help me, darling.
-Yes.
31
00:03:01,160 --> 00:03:02,720
It's, uh...
It's forgery actually.
32
00:03:02,800 --> 00:03:05,400
-What?
-I need a signature.
33
00:03:05,479 --> 00:03:08,239
-Where did you get this?
-Oh, I have my sources.
34
00:03:08,320 --> 00:03:10,640
It's a welcome home card
for Tristan.
35
00:03:11,439 --> 00:03:12,920
-Want a pen?
-(CLEARS THROAT)
36
00:03:13,000 --> 00:03:15,360
All right, ready? To my
dearest darling, Tristan.
37
00:03:15,439 --> 00:03:17,600
No. Dearest darling, Tris,
38
00:03:18,280 --> 00:03:21,640
longing to see you again
39
00:03:22,560 --> 00:03:24,600
and to talk about
40
00:03:25,800 --> 00:03:28,119
our plans
41
00:03:28,200 --> 00:03:30,200
for the future.
42
00:03:30,280 --> 00:03:32,680
Lots of love and kisses,
43
00:03:34,879 --> 00:03:38,560
from your blue-eyed Susie.
44
00:03:38,640 --> 00:03:41,959
Oh, James, come on, she...
You know she's
happily married.
45
00:03:42,040 --> 00:03:44,560
(CHUCKLING) Yes, but Tristan
doesn't know, does he?
46
00:03:44,640 --> 00:03:47,160
You remember that dance
we all went to before
we went to Ireland?
47
00:03:47,239 --> 00:03:48,320
(LAUGHING) Yes.
48
00:03:48,400 --> 00:03:51,160
He got so drunk
and couldn't remember
if he proposed to her or not.
49
00:03:51,239 --> 00:03:53,920
-He was panic stricken.
-(CHUCKLING) I know.
50
00:04:03,040 --> 00:04:04,680
(SIGHING)
51
00:04:17,520 --> 00:04:19,000
Oh...
52
00:04:25,080 --> 00:04:27,520
(CHUCKLING) Oh, Mr Farnon!
53
00:04:28,080 --> 00:04:31,200
I heard tell you was back,
and I'm really glad
to see thee.
54
00:04:31,280 --> 00:04:33,879
And very good it is
to be back, too, Bert.
55
00:04:33,959 --> 00:04:35,800
I were into Drovers
only last night,
56
00:04:35,879 --> 00:04:37,680
and I was saying then
to the whole place,
57
00:04:37,760 --> 00:04:41,040
it'll like as not
be a bit lively with
young Mr Farnon back.
58
00:04:41,119 --> 00:04:44,000
Well, it certainly
is my intention
to enter fully
59
00:04:44,080 --> 00:04:45,959
into the spirit
of the community again, Bert.
60
00:04:46,040 --> 00:04:48,680
But you'll not find it
a mite dull, maybe?
61
00:04:48,760 --> 00:04:50,920
Always was a bit
of a lad that knows.
62
00:04:51,000 --> 00:04:54,720
Well, you know, Bert?
Dullness is a state of mind.
63
00:04:54,800 --> 00:04:56,879
I have no intention
of letting it afflict me.
64
00:04:56,959 --> 00:04:58,360
(CHUCKLES)
65
00:04:58,800 --> 00:05:01,080
I wonder if you'll have
some stories to tell, eh?
66
00:05:01,560 --> 00:05:03,400
I certainly have, Bert.
67
00:05:03,479 --> 00:05:05,800
And there will be some
good drinking in the
Drovers over there telling.
68
00:05:05,879 --> 00:05:07,640
(CHUCKLING)
I can promise you that.
69
00:05:08,239 --> 00:05:11,439
Look, I must be going.
The fatted calf awaits.
70
00:05:16,680 --> 00:05:18,479
James!
71
00:05:18,560 --> 00:05:19,879
Uh...
72
00:05:41,600 --> 00:05:43,400
Hello.
73
00:05:43,479 --> 00:05:45,760
-Helen! James!
-Siegfried.
74
00:05:46,119 --> 00:05:47,119
(SIEGFRIED CHUCKLING)
75
00:05:47,200 --> 00:05:48,239
(SNIFFING)
76
00:05:48,920 --> 00:05:50,720
(CHUCKLING) Oh
77
00:05:51,200 --> 00:05:53,920
I had fun.
I found the most, uh,
78
00:05:54,000 --> 00:05:57,439
perfect housekeeper,
who will cater for my little
brother's every need.
79
00:05:57,520 --> 00:05:59,800
Really, Siegfried?
Who might that be?
80
00:05:59,879 --> 00:06:01,479
She's a widow, uh,
81
00:06:01,560 --> 00:06:03,879
Helen, with no domestic ties.
Fine Christian woman.
82
00:06:03,959 --> 00:06:05,520
Reputation for good cooking.
83
00:06:05,600 --> 00:06:10,040
Besides, she wins the GFS
flower arranging competition
just about every year.
84
00:06:10,119 --> 00:06:12,280
-Do we know the name
of this paragon?
-Yes, we do.
85
00:06:12,360 --> 00:06:13,760
-Mrs Alton.
-(WHISPERING) Mrs Alton?
86
00:06:13,840 --> 00:06:16,280
I've spoken to her
in general and she's agreed,
in principle.
87
00:06:16,360 --> 00:06:18,680
You think she and Tris
will hit it off together?
88
00:06:19,119 --> 00:06:21,680
I see no reason why not.
I find her very obliging.
89
00:06:21,760 --> 00:06:23,720
Oh, I'm sure you did,
Siegfried, but, uh,
90
00:06:23,800 --> 00:06:25,680
wouldn't we let Tristan make
his own appointment?
91
00:06:25,760 --> 00:06:28,320
Well, of course. Of course.
92
00:06:28,400 --> 00:06:30,160
I'm simply doing
his donkey work for him.
93
00:06:30,239 --> 00:06:31,760
He's the one who has got to
live with her after all.
94
00:06:33,119 --> 00:06:34,600
Yes.
95
00:06:34,680 --> 00:06:37,400
What am I...
What a pair
of doubting Thomases.
96
00:06:37,479 --> 00:06:41,520
I've only got my brother's
best interests at heart.
97
00:06:41,600 --> 00:06:44,800
The prodigal returns.
I want to make him
feel entirely welcome.
98
00:06:44,879 --> 00:06:46,320
(DOORBELL RINGS)
99
00:06:46,400 --> 00:06:47,920
That's him. He's back.
100
00:06:53,439 --> 00:06:54,680
HELEN: Tris!
101
00:06:54,760 --> 00:06:56,239
(CHUCKLING) Helen!
102
00:06:57,400 --> 00:07:00,000
-Welcome home.
-You look marvellous.
103
00:07:00,080 --> 00:07:02,920
-James, it's good to see you.
-It's good
to see you too, Tris.
104
00:07:04,119 --> 00:07:05,439
Tristan.
105
00:07:06,479 --> 00:07:08,000
Siegfried.
106
00:07:10,760 --> 00:07:13,080
I can't think why,
but I've missed you.
107
00:07:13,879 --> 00:07:15,280
Good Lord, really?
108
00:07:16,000 --> 00:07:18,160
Well, come on!
Let's have a drink.
109
00:07:18,840 --> 00:07:22,160
To Farnon, Herriot.
Herriot and Farnon.
110
00:07:22,239 --> 00:07:24,760
And to the new master
of Skeldale House, welcome.
111
00:07:24,840 --> 00:07:26,640
-Yes. Welcome home, Tris.
-Thank you.
112
00:07:26,720 --> 00:07:28,280
To you, Tris.
113
00:07:28,800 --> 00:07:31,040
Well then, now that
we've attended to
the formalities.
114
00:07:31,119 --> 00:07:34,239
Tristan, is not this
the real reason
for the homecoming?
115
00:07:34,320 --> 00:07:36,920
(INHALES)
To answer a call of the heart?
116
00:07:37,800 --> 00:07:39,119
Who is this from?
117
00:07:39,200 --> 00:07:40,959
Oh, we've no idea, Tris.
118
00:07:41,040 --> 00:07:42,680
Had a lot of fun trying
to guess, though, didn't we?
119
00:07:43,280 --> 00:07:46,560
So, if you have
an announcement to make,
please don't keep us waiting.
120
00:07:46,640 --> 00:07:48,920
Are we to welcome a new
mistress to Skeldale, too?
121
00:07:49,000 --> 00:07:50,439
Oh, nothing could be further
from the truth.
122
00:07:50,520 --> 00:07:53,160
No, no. I'm as free
as ever and determined
to keep it that way.
123
00:07:53,239 --> 00:07:55,439
Come on, open up.
We're all agog.
124
00:07:55,520 --> 00:07:59,600
I'll open this in private
without the attendance
of a gawking audience.
125
00:07:59,680 --> 00:08:01,760
It was evidently, uh,
126
00:08:01,840 --> 00:08:05,280
delivered by hand,
so it must be from
some local beauty.
127
00:08:05,360 --> 00:08:07,439
Siegfried, nothing
will persuade me
down the aisle.
128
00:08:07,520 --> 00:08:08,800
I know.
129
00:08:08,879 --> 00:08:10,800
Well, in that case,
you better take advantage
130
00:08:10,879 --> 00:08:13,239
of the opportunity
that I've uncovered for you.
131
00:08:13,320 --> 00:08:14,720
I've got you a housekeeper.
132
00:08:14,800 --> 00:08:17,879
A widowed woman.
A positive charm.
133
00:08:17,959 --> 00:08:22,320
No dependants,
who will attend to all
your legitimate needs.
134
00:08:22,400 --> 00:08:24,680
-And discourage
all the other ones.
-(JAMES CHUCKLES)
135
00:08:24,760 --> 00:08:25,959
Who?
136
00:08:26,040 --> 00:08:28,840
-(DOORBELL RINGS)
-She's Mrs Alton
of Five Market Cottages.
137
00:08:30,200 --> 00:08:32,840
And, uh, you better take
advantage of her before
somebody else does.
138
00:08:32,920 --> 00:08:34,640
She's expecting
to hear from you.
139
00:08:34,720 --> 00:08:37,560
Well, that's awfully kind
of you, Siegfried,
but I would rather like to,
140
00:08:37,640 --> 00:08:41,080
um, advertise the position
myself and interview
prospective candidates.
141
00:08:41,160 --> 00:08:42,920
(CHUCKLING)
Precisely what I said.
142
00:08:43,320 --> 00:08:45,119
-(DOORBELL RINGING CONTINUES)
-I'll get it.
143
00:08:45,200 --> 00:08:48,280
That is precisely why
I made the appointment.
144
00:08:53,400 --> 00:08:55,040
-MRS BIRSE: All right.
-(LATCH UNHINGING)
145
00:08:56,080 --> 00:08:58,720
-Hello, my name's Herriot.
-Aye, in here.
146
00:08:58,800 --> 00:09:00,200
JAMES: All right.
147
00:09:02,239 --> 00:09:03,920
(MUSIC ON TELEVISION)
148
00:09:13,239 --> 00:09:15,119
This is the patient, is it?
149
00:09:18,439 --> 00:09:20,239
What are his other symptoms?
150
00:09:22,920 --> 00:09:24,520
(INDISTINCT SPEECH)
151
00:09:24,600 --> 00:09:27,360
(CHUCKLES) Oh, look at that!
152
00:09:30,720 --> 00:09:32,680
You are in a state,
aren't you, eh?
153
00:09:33,360 --> 00:09:36,879
Oh, she rode the finest horse
you've ever seen, Helen.
154
00:09:37,320 --> 00:09:40,320
Standing 17.2 with eyes
155
00:09:40,840 --> 00:09:43,640
-like hers, wide and green.
-(CHUCKLING)
156
00:09:43,720 --> 00:09:45,479
(SIGHING) But?
157
00:09:45,560 --> 00:09:48,320
Oh, there, poor Tris.
158
00:09:48,560 --> 00:09:52,560
Oh, for goodness' sake,
just drink up. You're
becoming tediously maudlin.
159
00:09:52,640 --> 00:09:55,040
If only you'd
seen her, Siegfried.
160
00:09:55,119 --> 00:09:57,920
You were never much
of a horseman, anyway.
161
00:09:58,000 --> 00:10:00,080
-Oh, that's not the point.
-No...
162
00:10:00,160 --> 00:10:03,479
(CLEARS THROAT) Exactly!
The point is not to fester
163
00:10:03,879 --> 00:10:07,080
pathetically in the past
but to forge the future.
164
00:10:07,160 --> 00:10:09,119
Here it is, Tristan.
165
00:10:09,560 --> 00:10:11,400
The bird in the hand.
166
00:10:11,479 --> 00:10:15,040
-Open up, Tristan.
Let's drink to what's to come.
-Oh, no, no, no, no.
167
00:10:15,119 --> 00:10:17,080
If you think that by getting
me drunk you can get me
168
00:10:17,160 --> 00:10:19,239
to divulge the deepest secrets
of my heart...
169
00:10:19,320 --> 00:10:22,000
I would have thought
you would have done
enough of that already.
170
00:10:22,080 --> 00:10:26,720
(STUTTERING) But I'm glad
to hear you confirm that it is
a secret of significance.
171
00:10:28,400 --> 00:10:31,600
-Oh, all right, then.
-Just give me a minute.
Let me guess who it is.
172
00:10:31,800 --> 00:10:33,400
Is it Rachael Walsworth?
173
00:10:33,479 --> 00:10:36,280
No, no, no, no.
She's bespoke, as I recall.
174
00:10:36,360 --> 00:10:38,560
Is it, uh, young Debbie Mount,
175
00:10:38,640 --> 00:10:41,360
returned from
the Australian outback
to claim your heart?
176
00:10:41,439 --> 00:10:43,720
Siegfried, whoever
this is from, it cannot
possibly be...
177
00:10:43,800 --> 00:10:47,119
I know, I know.
Sophie Stanton.
She's the only one who can
178
00:10:47,200 --> 00:10:49,720
possibly keep you
in the style to which
you aspire.
179
00:10:49,800 --> 00:10:51,720
Siegfried, I am not about
to propose marriage,
180
00:10:51,800 --> 00:10:53,840
not to Sophie Stanton
nor to anyone else.
181
00:10:53,920 --> 00:10:55,800
Yeah, but the point is,
some eligible damsel
182
00:10:55,879 --> 00:10:58,479
may be on the point
of proposing marriage to you.
183
00:11:01,600 --> 00:11:04,800
Come on, now. Read it.
184
00:11:11,160 --> 00:11:12,439
Uh-huh?
185
00:11:14,760 --> 00:11:16,360
(SIGHS AND CLEARS THROAT)
186
00:11:16,840 --> 00:11:18,600
JAMES: I think it's mange.
187
00:11:20,040 --> 00:11:22,080
This will confirm it.
188
00:11:27,000 --> 00:11:29,640
I'm pretty sure, Mrs Birse.
This is sarcoptic mange.
189
00:11:29,720 --> 00:11:31,520
Is that bad?
190
00:11:31,600 --> 00:11:34,360
It's not as bad as the
demodectic sort, that's nearly
always incurable.
191
00:11:34,920 --> 00:11:36,720
He's infested.
192
00:11:36,800 --> 00:11:38,800
Nasty little mites.
193
00:11:38,879 --> 00:11:41,840
Horrid, bristly
little creatures.
They burrow into the skin,
194
00:11:41,920 --> 00:11:43,479
-causing...
-(GIRL LAUGHING)
195
00:11:43,560 --> 00:11:45,800
And they cause
intense irritation.
196
00:11:45,879 --> 00:11:47,439
(CHUCKLES)
197
00:11:48,280 --> 00:11:50,640
Making his life a misery.
198
00:11:50,720 --> 00:11:53,080
Yeah, he is scratching
all the time.
199
00:11:53,160 --> 00:11:55,760
He needs bathing regularly
with this mange wash.
200
00:11:55,840 --> 00:11:58,320
And make sure
you read the instructions
very carefully.
201
00:11:58,840 --> 00:12:00,080
And you can bath him
immediately,
202
00:12:00,160 --> 00:12:01,959
making sure you get it into
every nook and cranny.
203
00:12:02,040 --> 00:12:03,640
MRS BIRSE: Right.
204
00:12:04,439 --> 00:12:06,160
Right.
205
00:12:06,239 --> 00:12:09,479
I can't say much
for the quality of your
conversation, my dear brother.
206
00:12:09,560 --> 00:12:12,680
I'd expected a touch
of the blarney
to have rubbed off.
207
00:12:12,760 --> 00:12:15,239
-(DOOR OPENS)
-Ah, James!
208
00:12:15,320 --> 00:12:17,160
-Ah, still here?
-Oh, yes.
209
00:12:17,239 --> 00:12:18,600
It is extraordinary, you know?
210
00:12:18,680 --> 00:12:20,520
When I took that call
from Mr Birse, I was convinced
211
00:12:20,600 --> 00:12:23,000
-it was a matter
of life and death.
-Uh-huh.
212
00:12:23,080 --> 00:12:24,720
-Sarcoptic mange.
-(SIEGFRIED GASPS)
213
00:12:24,800 --> 00:12:26,840
And they couldn't give
a damn about that poor dog.
214
00:12:27,320 --> 00:12:30,119
Sat glued to the wretched
television. Hardly got a word
out of any of them.
215
00:12:30,200 --> 00:12:33,479
It's much the same story here,
James, I'm afraid.
216
00:12:33,560 --> 00:12:34,920
You certainly
haven't missed anything.
217
00:12:35,000 --> 00:12:38,320
Still, I suppose under
the conditions, allowances
have to be made.
218
00:12:38,400 --> 00:12:40,720
I think the card
has touched a nerve, James.
219
00:12:40,800 --> 00:12:42,200
Oh, Helen.
220
00:12:43,080 --> 00:12:44,560
Oh, come on, Tris.
221
00:12:44,640 --> 00:12:47,720
-Drink up.
-No, no, I'm never
touching another drop.
222
00:12:48,320 --> 00:12:49,800
Really?
223
00:12:50,479 --> 00:12:52,800
The remedy is confession,
my dear boy.
224
00:12:52,879 --> 00:12:54,400
I should have thought
you learnt that in Ireland.
225
00:12:54,479 --> 00:12:57,479
Reveal all to those
you can trust and sleep easy.
226
00:12:57,560 --> 00:12:59,640
No. There's no need for that.
227
00:13:00,479 --> 00:13:03,239
Well, if anyone can get it
out of him, James, you can.
228
00:13:04,560 --> 00:13:06,080
Tris?
229
00:13:06,160 --> 00:13:07,840
Have you, uh...
230
00:13:08,800 --> 00:13:10,800
Have you got any news for us?
231
00:13:10,879 --> 00:13:14,119
-Who's the lucky girl then?
-Oh, James.
Please, spare me!
232
00:13:15,680 --> 00:13:18,040
I had no idea that card
was so significant.
233
00:13:20,280 --> 00:13:22,239
(FOOTSTEPS ON STAIRS)
234
00:13:24,400 --> 00:13:27,520
-Morning, Tris.
-Well, this is an all too
unaccustomed pleasure.
235
00:13:27,600 --> 00:13:31,000
Yes. Not often I have seen you
so bright and early either.
236
00:13:31,080 --> 00:13:34,600
Well, you know me, Helen.
New leaves and all that.
Start as I mean to go on.
237
00:13:34,680 --> 00:13:38,280
Really? I heard tell
of merry goings on in the
Drovers last night.
238
00:13:38,360 --> 00:13:40,840
-How are you feeling?
-In the pink, of course.
239
00:13:40,920 --> 00:13:42,760
Suffering from a skin
full of pink gins you mean?
240
00:13:42,840 --> 00:13:44,840
What an appalling suggestion.
241
00:13:45,160 --> 00:13:47,959
Siegfried and James have
been up and about since
sparrow's spit, I suppose.
242
00:13:48,040 --> 00:13:49,160
They have.
243
00:13:49,239 --> 00:13:51,280
Yes, well I thought I'd
better make a bit of
an early start myself
244
00:13:51,360 --> 00:13:52,920
just to check that everything
is as it was.
245
00:13:53,000 --> 00:13:54,840
(SCOFFS) And is it?
246
00:13:54,920 --> 00:13:56,800
Well, you know,
it's rather comforting to find
that Siegfried's
247
00:13:56,879 --> 00:14:00,200
relentless gospel on progress
of modernisation
has been, uh...
248
00:14:00,280 --> 00:14:02,520
More honoured in the breach
than the observance.
249
00:14:02,600 --> 00:14:04,959
You'll find the clients
haven't modernised
themselves much either.
250
00:14:05,040 --> 00:14:06,520
Are you ready for them?
251
00:14:06,600 --> 00:14:09,119
-Oh, absolutely.
-The word's gone round,
you know?
252
00:14:09,200 --> 00:14:11,160
They've come
from far and wide.
253
00:14:11,239 --> 00:14:12,680
That'll make a change.
254
00:14:12,760 --> 00:14:14,520
Siegfried always used to say
they stayed away in droves
255
00:14:14,600 --> 00:14:15,920
when they knew
it was my surgery.
256
00:14:16,000 --> 00:14:18,520
Bert Chapman's first.
And Susie of course.
257
00:14:19,760 --> 00:14:20,959
Susie?
258
00:14:21,200 --> 00:14:23,320
His Labrador.
Don't you remember?
259
00:14:25,040 --> 00:14:26,760
Oh, yes. Of course.
260
00:14:26,840 --> 00:14:27,920
(SIGHING) Of course.
261
00:14:28,760 --> 00:14:31,840
SIEGFRIED: I think he's got
wind of what's in store
for him, Tom.
262
00:14:31,920 --> 00:14:34,119
Aye. Well, that's why
I want him done.
263
00:14:34,200 --> 00:14:36,479
Past few months
he's got worse and worse.
264
00:14:36,560 --> 00:14:38,239
The three of us
can't hardly handle him.
265
00:14:38,320 --> 00:14:41,040
Well, that's
classical behaviour
for a rig, isn't it?
266
00:14:41,119 --> 00:14:43,200
One of his testicles
lodged in the abdomen
267
00:14:43,280 --> 00:14:46,439
or possibly
the inguinal canal.
Makes him very fractious.
268
00:14:46,720 --> 00:14:49,840
I don't think he's going
to let himself be caught
while I'm around.
269
00:14:49,920 --> 00:14:52,959
He's got me marked down
as the one who's going to
pick his pockets for him.
270
00:14:53,320 --> 00:14:56,600
He's been wild before,
but never so's
we couldn't catch him.
271
00:14:56,680 --> 00:14:59,360
Well, I really ought
to be looking to
my patients...
272
00:14:59,439 --> 00:15:01,800
(MAN CHUCKLES)
Oh, come on, Mr Farnon. Hey...
273
00:15:01,879 --> 00:15:04,080
There's always time
for a bit of a tale.
274
00:15:04,160 --> 00:15:06,160
(CHUCKLING)
Come on, sit yourself down.
275
00:15:06,239 --> 00:15:07,920
-Well, it was, uh...
-Come on.
276
00:15:08,000 --> 00:15:11,360
It was in a village
called Clonmachry
277
00:15:11,439 --> 00:15:15,119
just outside of, uh, Wicklow.
Wonderful hunting.
278
00:15:15,200 --> 00:15:18,239
And Major Fitzgerald
was retired, but...
279
00:15:18,320 --> 00:15:22,360
Very peppery and he loved
to hunt astride
the wildest monsters.
280
00:15:22,439 --> 00:15:24,119
-(INDISTINCT SPEECH)
-(ALL LAUGHING)
281
00:15:24,200 --> 00:15:26,800
Your namesake, Mr Maloney,
282
00:15:26,879 --> 00:15:28,200
-he was...
-Farrier.
283
00:15:28,280 --> 00:15:31,320
The farrier.
He was terrified
of the major's horses
284
00:15:31,400 --> 00:15:33,640
but even more so
of the major himself.
285
00:15:33,720 --> 00:15:34,800
(ALL CHUCKLING)
286
00:15:36,320 --> 00:15:39,879
Morning. I was, uh,
just passing. I thought I'd
have another look at your dog.
287
00:15:39,959 --> 00:15:42,280
-What, again?
-I think it's necessary.
288
00:15:42,520 --> 00:15:44,000
Do you mind?
289
00:15:46,160 --> 00:15:48,800
-(CHUCKLING)
-Then he ducks under
the lintel,
290
00:15:48,879 --> 00:15:51,760
and right into the parlour
where he kicks over the table
291
00:15:51,840 --> 00:15:55,400
to discover poor Pat Maloney
cowering for safety.
292
00:15:55,479 --> 00:15:57,400
Well, he whips him out
with his crop
293
00:15:57,479 --> 00:15:59,439
and drives him down
to his shop
294
00:15:59,520 --> 00:16:01,479
where he hammers
295
00:16:01,560 --> 00:16:03,760
-trembling...
-Trembling.
296
00:16:03,840 --> 00:16:07,439
...like a leaf. He hammers a
shoe on the wild beast
297
00:16:07,520 --> 00:16:10,560
and the major rides off
into the fray.
298
00:16:14,479 --> 00:16:16,320
You haven't actually
bathed him yet, then?
299
00:16:16,400 --> 00:16:18,119
Ah, well.
I've been a bit busy.
300
00:16:18,200 --> 00:16:20,200
I'll get him done tonight.
301
00:16:20,280 --> 00:16:22,360
-What's his name?
-Jack.
302
00:16:24,920 --> 00:16:27,160
Get me a bucket
of warm water,
would you, Mrs Birse?
303
00:16:27,239 --> 00:16:29,160
I'll give him
his first treatment now.
304
00:16:30,080 --> 00:16:31,760
It'll only take
a couple of minutes.
305
00:16:34,439 --> 00:16:36,800
TRISTAN: The major
was carted off to hospital,
306
00:16:36,879 --> 00:16:39,879
but Genghis was left roaming
wild about the countryside,
307
00:16:39,959 --> 00:16:42,640
threatening to do unto others
what he'd been encouraged
by the major to do
308
00:16:42,720 --> 00:16:45,000
to poor Pat Maloney's horse.
309
00:16:45,160 --> 00:16:46,760
(ALL LAUGHING)
310
00:16:46,840 --> 00:16:50,560
I was, uh, brought in to
assist in catching
the wild beast by, um,
311
00:16:50,640 --> 00:16:53,479
-slipping in a Mickey Finn.
-A Mickey Finn!
312
00:16:55,080 --> 00:16:58,760
I liked Genghis.
He was a noble horse
in my opinion.
313
00:16:58,840 --> 00:17:01,840
And all he needed was firm
but considerate handling.
314
00:17:01,920 --> 00:17:04,360
Do you know, within the hour,
315
00:17:04,439 --> 00:17:07,840
-I had that stallion
eating out of my hand?
-Oh...
316
00:17:07,920 --> 00:17:10,439
To the amazement
of the population
of Clonmachry,
317
00:17:10,520 --> 00:17:12,640
so much so that the major,
who by this time was
318
00:17:12,720 --> 00:17:15,200
holed up in bed
for several weeks,
called upon me
319
00:17:15,280 --> 00:17:17,879
to keep his horse
in trim for him while his, uh,
back mended.
320
00:17:17,959 --> 00:17:20,560
-(ALL LAUGHING)
-MAN: Bravo, Mr Tristan!
321
00:17:20,640 --> 00:17:23,439
SIEGFRIED: Good morning,
ladies and gentlemen.
322
00:17:23,520 --> 00:17:26,040
Yes, it is still just
in the ???,
323
00:17:26,119 --> 00:17:28,400
and I do apologise
for the lateness of surgery
this morning.
324
00:17:28,479 --> 00:17:29,920
But we shall be
underway directly.
325
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
I wondered if you could
spare me a moment.
326
00:17:37,560 --> 00:17:40,680
If you think you've
come back here to
a permanent social club,
327
00:17:40,760 --> 00:17:42,680
let me disabuse
you of that idea immediately.
328
00:17:42,760 --> 00:17:44,640
Siegfried, I was
just cultivating
329
00:17:44,720 --> 00:17:46,520
the veterinary equivalent
of the bedside manner,
330
00:17:46,600 --> 00:17:49,239
which you never tire of saying
is of such importance
in country practice.
331
00:17:49,320 --> 00:17:51,640
Let me remind you
that our bedside
is as often as not
332
00:17:51,720 --> 00:17:54,119
a freezing, evil-smelling
cow byre.
333
00:17:54,200 --> 00:17:56,320
James and I
have been out there since dawn
334
00:17:56,400 --> 00:17:58,320
slaving frost bitten fingers
to the bone.
335
00:17:58,400 --> 00:18:01,720
While you slither out
of your bed mid-morning
336
00:18:01,800 --> 00:18:05,000
and amble down to the surgery
for a quiet chat with
a few old friends.
337
00:18:05,080 --> 00:18:08,280
Siegfried, I was merely
re-establishing old ties.
338
00:18:08,360 --> 00:18:09,840
According to my information,
you and half the village
339
00:18:09,920 --> 00:18:11,879
spent most of the night
doing precisely that
340
00:18:11,959 --> 00:18:15,119
at the Drovers.
Good God, man, you've not
been back here 48 hours,
341
00:18:15,200 --> 00:18:17,360
and already the backwash
of your scandalous behaviour
342
00:18:17,439 --> 00:18:19,439
is battering away
at the good name
of this practice.
343
00:18:19,520 --> 00:18:22,920
-Siegfried, I...
-Sooner you are safely married
the sooner you stand
344
00:18:23,000 --> 00:18:27,040
some chance of becoming
a responsible member
of this practice.
345
00:18:27,119 --> 00:18:30,439
-Siegfried!
-You will take
evening surgery instead,
346
00:18:30,520 --> 00:18:34,200
for I intend to satisfy
the needs of these poor
patient people
347
00:18:34,280 --> 00:18:37,080
before the morning
is entirely out.
348
00:18:38,320 --> 00:18:41,239
Bert Chapman has to be
in pole position,
I think, if he's first.
349
00:18:41,320 --> 00:18:44,400
-Siegfried...
-I wish that you install
Mrs Alton here immediately,
350
00:18:44,479 --> 00:18:47,400
and then perhaps
early to bed and early to rise
351
00:18:47,479 --> 00:18:50,119
may once again become
the motto of this household.
352
00:18:50,200 --> 00:18:51,879
-But, Siegfried...
-Go!
353
00:18:53,959 --> 00:18:55,320
(SIEGFRIED CLEARS THROAT)
354
00:18:59,360 --> 00:19:02,879
-Oh, Mr Chapman
and, uh, Susie, is it?
-That's right.
355
00:19:02,959 --> 00:19:04,640
-(MEWING)
-SIEGFRIED:
I'll just be a moment.
356
00:19:04,720 --> 00:19:06,280
-(DOG WHINES)
-Good girl.
357
00:19:06,879 --> 00:19:08,640
By God, Mr Farnon.
358
00:19:08,720 --> 00:19:11,479
You'll be able to
look to your reputation
as the horse doctor
359
00:19:11,560 --> 00:19:13,280
now that young
Mr Tristan's back.
360
00:19:13,360 --> 00:19:16,560
(CHUCKLING) By all accounts.
361
00:19:16,640 --> 00:19:19,320
He showed him a thing or two
in Ireland.
362
00:19:19,400 --> 00:19:21,400
Come from miles around,
they did.
363
00:19:21,920 --> 00:19:23,800
Hunters, jumpers, chasers,
364
00:19:23,879 --> 00:19:27,640
all sorts of horses
worth hundreds
and hundreds of pounds.
365
00:19:28,959 --> 00:19:32,360
Must have made him
quite a rich man by the look
of that car he's driving.
366
00:19:33,439 --> 00:19:36,400
Now, there doesn't really seem
to be much wrong with your
little bitch, Mr Chapman.
367
00:19:36,479 --> 00:19:38,080
Would you tell me
what the symptoms are?
368
00:19:38,160 --> 00:19:41,640
Oh! Oh, there's nowt
amiss with Susie,
Mr Farnon.
369
00:19:42,320 --> 00:19:46,920
You see, I just brought her in
to show Mr Tristan how well
she's come through after that
370
00:19:47,000 --> 00:19:49,479
last bit of trouble she had
before he went away.
371
00:19:49,680 --> 00:19:51,040
(CHUCKLES)
372
00:19:54,280 --> 00:19:56,560
-Morning!
-Oh, morning.
373
00:19:56,640 --> 00:19:58,400
-You're their veterinary?
-That's right.
374
00:19:59,239 --> 00:20:00,600
(LAUGHING)
375
00:20:00,680 --> 00:20:03,680
You've got a busy job
going round back on
them dogs all the time.
376
00:20:03,760 --> 00:20:05,000
What?
377
00:20:05,280 --> 00:20:07,640
Oh, yes. It's quite a job.
378
00:20:08,479 --> 00:20:10,200
Aye. He's a grand dog.
379
00:20:10,280 --> 00:20:11,920
-He certainly is.
-(DOG WHINES)
380
00:20:12,000 --> 00:20:14,840
You know, them folks
don't bother with him at all,
you know?
381
00:20:14,920 --> 00:20:17,720
-Oh?
-He's in hell of a state,
isn't he?
382
00:20:18,600 --> 00:20:20,560
Can you, uh, can you cure him?
383
00:20:20,959 --> 00:20:22,560
Yes, I think so.
384
00:20:22,640 --> 00:20:24,320
It'll take time.
385
00:20:24,400 --> 00:20:26,920
-Regular washing
with this stuff.
-Regular, eh?
386
00:20:27,000 --> 00:20:30,000
I'm going to ask Mrs Birse
to do it as often as she can
until it's cleared up.
387
00:20:30,080 --> 00:20:31,680
You'd be lucky.
388
00:20:32,879 --> 00:20:34,239
Yes.
389
00:20:34,920 --> 00:20:36,600
Yes.
I'm beginning to see that.
390
00:20:54,959 --> 00:20:58,080
Oh! Uh, good morning.
391
00:20:58,160 --> 00:21:00,200
May I speak to Mrs Alton?
392
00:21:00,280 --> 00:21:01,600
Well, that's me.
393
00:21:01,680 --> 00:21:02,959
Oh...
394
00:21:04,040 --> 00:21:06,040
I see. Jolly good.
395
00:21:06,119 --> 00:21:08,720
Um, I am Mr Farnon.
396
00:21:08,800 --> 00:21:10,119
Mr Tristan Farnon?
397
00:21:10,200 --> 00:21:13,640
I understand you
might be interested in
domestic employment.
398
00:21:14,200 --> 00:21:17,760
-Well, actually...
-And in the position of, uh,
399
00:21:17,840 --> 00:21:20,760
(CHUCKLES) housekeeper
at Skeldale house
in particular.
400
00:21:21,320 --> 00:21:23,439
Looking after me.
401
00:21:23,520 --> 00:21:27,959
-Well, I suppose I...
-Splendid!
402
00:21:28,040 --> 00:21:30,840
Well, um, shall I take you
across there now
for a quick tour?
403
00:21:30,920 --> 00:21:32,920
Just let me get my coat, okay?
404
00:21:35,040 --> 00:21:36,520
(SIGHS) Oh...
405
00:21:39,080 --> 00:21:41,360
Well, that's about
it then, Sylvia.
406
00:21:41,439 --> 00:21:43,640
Bit of a barn of a place
for just the two of us.
407
00:21:43,720 --> 00:21:46,000
We shall probably
rattle around like
two peas on a drum.
408
00:21:46,520 --> 00:21:48,119
-Do sit down.
-Thank you.
409
00:21:48,959 --> 00:21:53,320
But I dare say, we shall
find ways to keep
each other company.
410
00:21:53,400 --> 00:21:56,959
(CHUCKLES) I think we'll be as
snug as two bugs in a rug.
411
00:21:57,080 --> 00:21:58,600
Oh, absolutely.
412
00:21:59,200 --> 00:22:01,680
Uh, how about a drink, then,
to seal the deal?
413
00:22:01,760 --> 00:22:04,080
That's a bit naughty
at this time of day,
isn't it?
414
00:22:04,160 --> 00:22:06,840
Well, you'll find me a pretty
free and easy sort of chap,
you know, Sylvia.
415
00:22:06,920 --> 00:22:09,840
Not much of a stickler
for rules, discipline,
all that sort of rot.
416
00:22:09,920 --> 00:22:13,600
(CHUCKLES) My feeling is,
if you feel like a drink,
417
00:22:13,680 --> 00:22:14,720
have one.
How about a nice gin?
418
00:22:14,800 --> 00:22:18,119
-I'll not say no to that.
-Atta girl, neither will I.
419
00:22:21,239 --> 00:22:22,239
It, um,
420
00:22:22,479 --> 00:22:25,280
must have been
a great shock for you.
421
00:22:26,479 --> 00:22:28,520
Losing your husband at sea
and all that.
422
00:22:29,600 --> 00:22:30,600
Yes, it was.
423
00:22:31,160 --> 00:22:33,640
-You have my deepest sympathy.
-Thank you.
424
00:22:34,959 --> 00:22:36,920
It all seems so long ago.
425
00:22:37,000 --> 00:22:40,920
You, um, must have lived
a very lonely life.
426
00:22:42,080 --> 00:22:43,080
I'll say.
427
00:22:44,400 --> 00:22:47,360
To the good ship Skeldale
and all who sail in her.
428
00:22:47,439 --> 00:22:48,439
Us.
429
00:22:49,400 --> 00:22:50,400
Yes,
430
00:22:51,200 --> 00:22:52,320
to us.
431
00:22:52,400 --> 00:22:53,560
(DOOR OPENS)
432
00:22:55,720 --> 00:22:56,720
Ah-ha!
433
00:22:57,320 --> 00:22:58,840
The fair lady herself.
434
00:22:58,920 --> 00:23:00,320
Yes, indeed.
435
00:23:00,879 --> 00:23:02,680
Well, Tristan,
I must say, congratulations.
436
00:23:02,760 --> 00:23:05,080
Oh, no, no.
It's I who ought to thank you.
437
00:23:05,160 --> 00:23:06,200
Whatever for?
438
00:23:06,280 --> 00:23:07,720
(CHUCKLES) Oh, I see.
439
00:23:07,800 --> 00:23:09,800
For putting up with you
all these years.
440
00:23:09,879 --> 00:23:12,200
Well, I now hand over
the burden
441
00:23:12,280 --> 00:23:14,800
to you with
the utmost pleasure, um...
442
00:23:14,879 --> 00:23:16,080
Sylvia.
443
00:23:16,160 --> 00:23:17,560
Sylvia!
444
00:23:17,640 --> 00:23:19,080
Welcome aboard.
445
00:23:20,680 --> 00:23:22,040
When's the date?
446
00:23:22,600 --> 00:23:23,600
Date?
447
00:23:24,040 --> 00:23:26,520
Oh, I thought
as soon as possible, yes?
448
00:23:26,600 --> 00:23:27,640
Oh, yes.
449
00:23:27,720 --> 00:23:29,119
Oh, that's marvellous.
450
00:23:29,680 --> 00:23:32,080
I say, I don't suppose
you'd like to go out
to dinner tonight.
451
00:23:32,160 --> 00:23:33,239
I'd love to.
452
00:23:33,320 --> 00:23:36,680
Just to celebrate.
After surgery, if that's
all right with you, Siegfried.
453
00:23:37,160 --> 00:23:39,360
Yeah! Spanking idea.
I'll tell you what?
454
00:23:40,200 --> 00:23:41,400
Let me, uh...
455
00:23:43,720 --> 00:23:45,879
Sock it to ya.
456
00:23:45,959 --> 00:23:47,680
-(LAUGHS)
-Oh!
457
00:23:50,959 --> 00:23:52,080
(DOOR OPENS)
458
00:23:52,160 --> 00:23:54,200
-TRISTAN: Ah!
-My!
459
00:23:54,959 --> 00:23:56,040
You look smart.
460
00:23:56,119 --> 00:23:59,360
Well, Siegfried has obviously
changed for the better
in my absence, Helen.
461
00:23:59,439 --> 00:24:01,400
He was setting me up
for a nice surprise.
462
00:24:01,479 --> 00:24:02,520
Oh?
463
00:24:02,600 --> 00:24:04,760
He has a bit of clever
with the old
psychology sometimes,
464
00:24:04,840 --> 00:24:06,080
this dear old bro.
465
00:24:06,160 --> 00:24:07,800
Well, I must say,
you have perked up.
466
00:24:07,879 --> 00:24:10,680
Well, you know me, Helen,
I take things as they come.
467
00:24:10,760 --> 00:24:12,600
Tris, would you like
to come to supper tonight
at Rowan Garth?
468
00:24:12,680 --> 00:24:14,360
The kids are dying to see you.
469
00:24:14,439 --> 00:24:17,200
That's awfully kind
of you, Helen, I'd love to.
470
00:24:17,280 --> 00:24:20,080
But tonight, tonight,
I have a prior engagement.
471
00:24:23,119 --> 00:24:25,720
Good afternoon, everybody.
472
00:24:25,800 --> 00:24:27,280
Hello, Tris.
473
00:24:30,200 --> 00:24:32,160
Hello, Susie.
474
00:24:36,439 --> 00:24:37,920
What on Earth is the matter?
475
00:24:38,320 --> 00:24:39,840
Nothing. Nothing
476
00:24:39,920 --> 00:24:41,080
(STUTTERS) I'm fine.
477
00:24:41,640 --> 00:24:43,000
It's as if you've seen
a ghost.
478
00:24:43,520 --> 00:24:45,879
Do you, um, want me to tell
them you're unwell.
479
00:24:46,239 --> 00:24:47,879
(SIGHS) No, no...
480
00:24:47,959 --> 00:24:49,920
I think we ought
to get on then, Tris.
481
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
Yes.
482
00:24:51,119 --> 00:24:52,320
Back from the abyss.
483
00:24:52,879 --> 00:24:55,800
Equilibrium restored.
Show in the first client,
if you please, Helen.
484
00:24:55,879 --> 00:24:57,920
Bert Chapman,
if I'm not mistaken.
485
00:25:00,160 --> 00:25:01,160
You sure you're all right?
486
00:25:03,160 --> 00:25:04,280
Show him in.
487
00:25:06,959 --> 00:25:08,439
Good evening, everyone.
488
00:25:08,520 --> 00:25:10,600
Hello, Susie,
how nice to see you.
489
00:25:10,680 --> 00:25:12,840
Hello, Helen.
I see Tris' back.
490
00:25:13,040 --> 00:25:15,000
Yes, he's taking
surgery this evening.
491
00:25:15,840 --> 00:25:18,280
Mr Chapman, Mr Farnon
will see you now.
492
00:25:18,360 --> 00:25:19,400
Oh.
493
00:25:20,320 --> 00:25:21,479
Come on, Miss Susie.
494
00:25:22,439 --> 00:25:23,479
This way.
495
00:25:25,280 --> 00:25:26,479
(CAT MEOWING)
496
00:25:26,560 --> 00:25:28,320
Sweet little kitten.
497
00:25:28,800 --> 00:25:32,479
Just got him for a present,
thought I'd get him injected.
498
00:25:32,560 --> 00:25:34,000
Well, that won't take long.
499
00:25:34,080 --> 00:25:37,080
Um, would anyone mind
if Susie went in next?
500
00:25:37,160 --> 00:25:39,760
No, Helen, I'm quite
happy waiting till last.
501
00:25:41,400 --> 00:25:44,479
You must remember my Susie,
Mr Farnon.
502
00:25:44,720 --> 00:25:47,439
(CHUCKLES)
Well, you did wonders
for her before you left.
503
00:25:47,600 --> 00:25:49,840
(NERVOUSLY) It's very kind
of you to say so, Bert,
very kind indeed,
504
00:25:49,920 --> 00:25:52,280
and it is lovely to see Susie
again after all this time.
505
00:25:52,360 --> 00:25:54,360
She really does look
in fine fettle.
506
00:25:54,439 --> 00:25:56,439
I don't know what's up
with you, Farnon, as of late.
507
00:25:56,520 --> 00:25:58,520
Always in a tear these days.
508
00:25:58,760 --> 00:26:00,000
Good bye, Mr Chapman.
509
00:26:00,200 --> 00:26:01,239
See you, dear.
510
00:26:02,959 --> 00:26:03,959
See you again then.
511
00:26:05,200 --> 00:26:08,600
Tris, Susie Parker
has got a new kitten
who only needs an injection,
512
00:26:08,680 --> 00:26:11,600
so I said she could
come in next.
513
00:26:11,920 --> 00:26:13,959
I don't like having
to say this to you, Helen,
514
00:26:14,040 --> 00:26:15,479
but I do think
it's most unwise
515
00:26:15,560 --> 00:26:17,680
to interfere with the natural
process of the queue system.
516
00:26:17,760 --> 00:26:20,720
"First come, first serve"
has always been
axiomatic here.
517
00:26:20,800 --> 00:26:23,200
Actually, I think she wants
to see you really.
518
00:26:23,280 --> 00:26:24,879
Everyone's quite happy
to let her come in first.
519
00:26:24,959 --> 00:26:26,640
Yes, well, I'm sorry, Helen,
but I am not.
520
00:26:26,720 --> 00:26:29,280
(STUTTERS)
I can't allow it. It will set
a dangerous precedent.
521
00:26:29,439 --> 00:26:32,600
Oh, come on, Tris,
so hard of heart
for an old flame?
522
00:26:33,000 --> 00:26:36,239
You used to be so fond
of her, and I know
she's very fond of you.
523
00:26:36,640 --> 00:26:38,959
Do you remember that
village dance we all
went to together?
524
00:26:39,040 --> 00:26:41,760
We often talk about
that evening, you know?
Susie and I.
525
00:26:41,840 --> 00:26:43,360
I think you quite
took her fancy.
526
00:26:43,439 --> 00:26:44,600
Helen!
527
00:26:44,680 --> 00:26:48,479
Oh, come on, Tris,
I'm sure she only wants
to welcome you home.
528
00:26:49,439 --> 00:26:51,560
(SIGHS) Oh, all right.
529
00:26:52,119 --> 00:26:55,800
Helen, my throat's absolutely
parched. I wouldn't half be
grateful for a cup of tea.
530
00:26:55,879 --> 00:26:56,879
Yes, of course.
531
00:26:57,959 --> 00:26:59,920
I'll tell you what,
I'll make one for Susie, too,
532
00:27:00,000 --> 00:27:01,920
you're not going to be long,
are you, with the kitten?
533
00:27:02,000 --> 00:27:05,840
She and I can sit in
the kitchen and have a nice
chat while you finish surgery.
534
00:27:16,959 --> 00:27:17,959
(GASPS)
535
00:27:40,800 --> 00:27:41,959
(PHONE RINGS)
536
00:27:48,760 --> 00:27:50,160
Hello, Darrowby 385.
537
00:27:51,959 --> 00:27:56,200
(IN AN ACCENT) Mr Farnon
asked me to call, Mrs Herriot.
A Mr Tristan Farnon!
538
00:27:56,280 --> 00:28:00,320
I called him to surgery,
and he had to come
to me right away.
539
00:28:00,959 --> 00:28:05,200
He particularly asked me
to apologise to any folks
still waiting for surgery,
540
00:28:05,280 --> 00:28:09,080
but, uh, I'll be right
grateful if the lad
can save my beast.
541
00:28:09,160 --> 00:28:14,760
And, um, Mr Farnon's arrived
at your farm already, has he,
Mr Biggins?
542
00:28:15,320 --> 00:28:18,720
Oh, aye, Mrs Herriot,
Mr Farnon's with me cow now.
543
00:28:28,800 --> 00:28:32,439
Gosh, I told Mrs Alton
I'd help her bring
some of her things over.
544
00:28:40,000 --> 00:28:45,439
Ah, Helen, I've just found
Tristan in a telephone box
pretending to be Biggins.
545
00:28:45,520 --> 00:28:49,360
(CHUCKLES) Ah, yes.
Uh, yes, Tris is trying
to get out of taking surgery.
546
00:28:49,439 --> 00:28:51,280
Oh, yeah. Would you mind
telling me what's going on?
547
00:28:51,840 --> 00:28:53,959
(LAUGHS) The card,
you remember the card?
548
00:28:54,520 --> 00:28:55,760
Yes, indeed, I do.
549
00:28:55,840 --> 00:28:59,320
Well, I wrote it pretending
to be Susie Parker.
550
00:28:59,800 --> 00:29:01,400
Susie Parker?
551
00:29:02,520 --> 00:29:04,920
Yes, well, it was James' idea.
It was a practical
joke, you see,
552
00:29:05,000 --> 00:29:08,239
to remind Tris of that
time at the village dance
when he got so drunk
553
00:29:08,320 --> 00:29:10,360
he couldn't remember
if he'd proposed
to her or not.
554
00:29:10,439 --> 00:29:14,119
So you mean the poor boy
is living in mortal dread
555
00:29:14,200 --> 00:29:17,320
that young Susie is going
to sue him for breach
of promise at any moment?
556
00:29:17,400 --> 00:29:19,760
-That's wonderful, Helen.
(LAUGHS) Wonderful!
-(LAUGHING)
557
00:29:21,879 --> 00:29:23,119
But then who's
that other girl?
558
00:29:23,840 --> 00:29:25,560
-What?
-Well, the girl he had
with him this morning.
559
00:29:25,640 --> 00:29:28,560
The one I thought
the card was from.
560
00:29:28,640 --> 00:29:30,119
His blushing bride, Helen.
561
00:29:30,200 --> 00:29:31,200
His what?
562
00:29:32,040 --> 00:29:35,400
Well, no wonder he was
so reluctant to confide in us.
563
00:29:35,479 --> 00:29:37,479
(SNICKERS) Well, I have no
idea who the other one is,
564
00:29:37,560 --> 00:29:39,560
but Susie Parker's
out there now, Siegfried.
565
00:29:39,640 --> 00:29:42,920
Yes, Tris tried to make her
wait till last, he's terrified
of seeing her face-to-face.
566
00:29:43,040 --> 00:29:44,160
He's panic stricken.
567
00:29:44,239 --> 00:29:46,280
-Oh, this is wonderful.
-I think we might
have gone too far.
568
00:29:46,360 --> 00:29:47,920
Nonsense! It's perfect.
569
00:29:48,200 --> 00:29:49,879
We'll have her in
straight away.
570
00:29:51,560 --> 00:29:56,959
Susie, my dear, you've had
an inexcusably long wait.
Do please forgive us.
571
00:29:57,040 --> 00:29:58,720
Won't you come in now, please?
572
00:29:58,800 --> 00:30:01,239
-Thank you, Mr Farnon.
-We shan't be long.
573
00:30:10,680 --> 00:30:11,800
(KNOCKING ON DOOR)
574
00:30:18,879 --> 00:30:20,800
My, my, you are in a hurry.
575
00:30:21,119 --> 00:30:23,360
Yes, I'm sorry
I'm a bit early, but, um...
576
00:30:26,600 --> 00:30:28,160
Steady on, there.
577
00:30:28,239 --> 00:30:30,479
Are you, uh,
ready for the road?
578
00:30:30,600 --> 00:30:33,680
Actually, it would suit me
very well to go before
my sitter arrives.
579
00:30:35,000 --> 00:30:37,160
Yeah, but I understood
that you had no dependents.
580
00:30:37,280 --> 00:30:39,680
Just a relative who thinks
she should keep an eye on me
581
00:30:39,760 --> 00:30:41,239
ever since me
husband passed on.
582
00:30:41,320 --> 00:30:43,280
Let's go before
she arrives, eh?
583
00:30:43,400 --> 00:30:44,640
Your wish is my command.
584
00:30:45,160 --> 00:30:48,760
You know, you're going
to be just the kind of boss
I love to work for.
585
00:30:49,640 --> 00:30:51,239
Lead on, Sir Galahad.
586
00:30:52,160 --> 00:30:54,439
HELEN: I began to feel quite
sorry for poor Susie.
587
00:30:54,560 --> 00:30:56,920
I'm sure she was oblivious
to what was going on,
588
00:30:57,040 --> 00:31:00,479
but she must've wondered why
Tris was jumping up and down
like a cat on hot ashes.
589
00:31:00,600 --> 00:31:03,479
-(JAMES LAUGHS)
-(LAUGHS) The poor boy's
completely snapped.
590
00:31:03,560 --> 00:31:05,959
He's a hopeless prey
to his guilty conscience.
591
00:31:06,040 --> 00:31:07,640
I do congratulate you both.
592
00:31:08,160 --> 00:31:09,800
Well, where is he now?
593
00:31:09,879 --> 00:31:11,640
He's not likely to take this
a bit too far, is he?
594
00:31:12,680 --> 00:31:15,600
Well, he said that he was
going to collect
Mrs Alton's things,
595
00:31:15,680 --> 00:31:19,400
but I happened to know
that he's taking his
fiance out to dinner.
596
00:31:20,720 --> 00:31:21,720
His what?
597
00:31:31,959 --> 00:31:34,239
Thank you, Tristan,
it's been a lovely evening.
598
00:31:34,320 --> 00:31:35,760
It's not going
to end here, I trust.
599
00:31:35,840 --> 00:31:37,920
Tomorrow we'll be
on our own in Skeldale House,
600
00:31:38,000 --> 00:31:39,680
but tonight we'd be
asking for trouble.
601
00:31:40,119 --> 00:31:43,320
We've been asking for trouble
all evening, I don't see
any reason to stop now.
602
00:31:43,640 --> 00:31:45,959
There's trouble
and "trouble", Tristan,
603
00:31:46,560 --> 00:31:51,119
and this is the kind
of trouble we wish to avoid,
believe me.
604
00:31:53,600 --> 00:31:56,680
(SCATTING)
605
00:32:01,720 --> 00:32:03,200
Gracious me.
606
00:32:03,560 --> 00:32:06,920
Siegfried, thank you,
thank you for Mrs Alton.
607
00:32:07,000 --> 00:32:09,040
What a splendid
creature she is.
608
00:32:09,239 --> 00:32:10,239
What?
609
00:32:11,000 --> 00:32:13,720
(STUTTERS) Well, indeed she
610
00:32:13,800 --> 00:32:18,520
certainly has a reputation
at the WI for good cookery.
611
00:32:18,600 --> 00:32:20,280
-Well, all the better
to feed me with.
-(CHUCKLES)
612
00:32:20,360 --> 00:32:23,040
Ah, she's a woman
of parts indeed.
613
00:32:23,119 --> 00:32:25,959
Tragic, of course,
that she's lost her husband,
614
00:32:26,040 --> 00:32:28,760
yet how philosophically
she has borne that loss.
615
00:32:29,840 --> 00:32:32,640
She'll be the perfect
companion for me
here at Skeldale.
616
00:32:34,000 --> 00:32:35,360
Well, my dear Tristan, I'm...
617
00:32:35,439 --> 00:32:37,000
Must say,
I'm absolutely delighted
618
00:32:37,080 --> 00:32:38,760
you've come around so quickly
to my way of thinking.
619
00:32:38,840 --> 00:32:40,879
To be quite honest, I thought
it would take you
a good deal longer
620
00:32:40,959 --> 00:32:43,400
to appreciate
her many qualities.
621
00:32:43,479 --> 00:32:47,400
But you've met her, Siegfried.
She and I've
had a little, um...
622
00:32:47,479 --> 00:32:51,920
Yes, I think that's the word,
an intimate chat, and we see
eye to eye on most things.
623
00:32:52,119 --> 00:32:53,119
Hmm.
624
00:32:53,840 --> 00:32:57,879
Ah, with her special
and particular talent for
flower arranging,
625
00:32:58,000 --> 00:33:00,400
the church will look
absolutely splendid.
626
00:33:01,080 --> 00:33:06,320
Uh, well, yes, well, anything
that takes the fancy of
the delightful Mrs Alton
627
00:33:06,520 --> 00:33:08,479
will most assuredly take mine.
628
00:33:08,560 --> 00:33:09,920
(BELL RINGS)
629
00:33:10,000 --> 00:33:11,680
Ah, that must be her now.
630
00:33:13,080 --> 00:33:14,600
(INDISTINCT)
631
00:33:17,640 --> 00:33:19,720
-Ah, good morning,
good morning, come.
-Good morning,
632
00:33:20,160 --> 00:33:23,680
-Mr Farnon.
-Mrs Alton,
welcome to Skeldale House.
633
00:33:23,760 --> 00:33:25,720
-Mrs Alton?
-And who might you be,
young man?
634
00:33:25,920 --> 00:33:27,560
Oh, I'm the other Mr Farnon.
635
00:33:27,640 --> 00:33:29,520
But I don't believe I've had
the pleasure of
your acquaintance.
636
00:33:29,600 --> 00:33:31,119
Well, I'm the other Mrs Alton.
637
00:33:31,200 --> 00:33:32,720
Sylvia's mother-in-law.
638
00:33:32,800 --> 00:33:34,879
She's gone and led you
up the garden path.
639
00:33:34,959 --> 00:33:36,280
I've come to take
up my position,
640
00:33:36,360 --> 00:33:40,439
which was offered to me
yesterday as housekeeper
to Mr Tristan Farnon.
641
00:33:40,520 --> 00:33:43,760
Which Mr Siegfried Farnon
offered to me last week.
642
00:33:44,760 --> 00:33:45,760
(MUMBLES)
643
00:33:46,920 --> 00:33:49,080
(NERVOUSLY)
What I suggest is...
644
00:33:50,320 --> 00:33:51,360
(STUTTERS) Is...
645
00:33:52,840 --> 00:33:56,119
Since there appear
to be misunderstandings
on both sides,
646
00:33:56,200 --> 00:34:00,000
I suggest we divide
our forces, uh,
Altons to one side
647
00:34:01,160 --> 00:34:03,000
and Farnons to the other.
648
00:34:03,439 --> 00:34:06,439
(STAMMERS) Would
you mind just
waiting here, ladies?
649
00:34:06,920 --> 00:34:08,720
I shan't keep you long.
650
00:34:13,200 --> 00:34:15,000
(WHISPERS) Is there no depth
to which you will not sink?
651
00:34:15,080 --> 00:34:16,119
Siegfried?
652
00:34:16,200 --> 00:34:18,600
You allowed me
to believe that
that girl was your fiance.
653
00:34:18,680 --> 00:34:21,520
-I what?
-Bold as brass, you sat there.
654
00:34:21,600 --> 00:34:23,680
Siegfried, you instructed me
to go and see Mrs Alton,
655
00:34:23,760 --> 00:34:26,119
it just happened that Sylvia
was the Mrs Alton I saw.
656
00:34:26,200 --> 00:34:28,920
-(GRUMBLES) Never, ever.
-You were doing me a favour.
657
00:34:29,000 --> 00:34:30,720
(STAMMERING)
The flower arranger.
658
00:34:30,800 --> 00:34:33,200
Good God, man, you even
conned me out of a prize
of a good dinner
659
00:34:33,280 --> 00:34:34,959
to celebrate your engagement.
660
00:34:35,119 --> 00:34:38,080
-Engagement?
-Will you keep
your voice down?
661
00:34:38,560 --> 00:34:39,560
(SIGHS)
662
00:34:39,760 --> 00:34:43,800
Oh, Siegfried, this is your
maddest piece
of wish fulfilment yet.
663
00:34:43,879 --> 00:34:46,320
I thought you just found me
a good housekeeper.
664
00:34:46,760 --> 00:34:51,000
You can't seriously suppose
I would ever offer that girl
a job looking after you.
665
00:34:51,080 --> 00:34:53,360
Well, you had no trouble
thinking of her as my fiance.
666
00:34:53,439 --> 00:34:54,920
You deliberately
misunderstood me!
667
00:34:55,000 --> 00:34:56,720
I was pleasantly surprised!
668
00:34:57,680 --> 00:34:59,479
Oh, I realise now,
of course, it was
your intention all along
669
00:34:59,560 --> 00:35:01,000
to find me a jailer,
not a housekeeper.
670
00:35:01,119 --> 00:35:02,320
Well, she's the one
who's got the job.
671
00:35:02,400 --> 00:35:04,840
And I'm only so sorry
that the poor woman has
found herself mixed up
672
00:35:04,920 --> 00:35:06,720
in your sordid machinations.
673
00:35:07,760 --> 00:35:09,879
Oh, well, I suppose
it's better to be facing
674
00:35:09,959 --> 00:35:12,239
a breach of contract than
a breach of promise.
675
00:35:13,479 --> 00:35:14,479
Come on.
676
00:35:17,320 --> 00:35:19,840
Now then, Mrs Alton, and, uh,
677
00:35:20,280 --> 00:35:21,280
Mrs Alton.
678
00:35:21,360 --> 00:35:22,400
(LAUGHS)
679
00:35:23,320 --> 00:35:25,439
My brother and I have
discussed this matter
very thoroughly,
680
00:35:25,520 --> 00:35:30,920
and it is my opinion that,
since the primary
misunderstanding
681
00:35:31,000 --> 00:35:35,520
between Alton and Farnon
derives in very great measure
682
00:35:35,600 --> 00:35:36,920
from secondary
misunderstandings
683
00:35:37,000 --> 00:35:39,959
between Alton and Alton
on the one side
684
00:35:40,040 --> 00:35:43,560
and Farnon and Farnon
on the other,
685
00:35:43,640 --> 00:35:46,479
that it is
the primary contract,
686
00:35:47,160 --> 00:35:49,760
notwithstanding its deficiency
in legal plenipotential,
687
00:35:50,280 --> 00:35:55,560
uh, that should be allowed
to stand and any subsequent
agreements or understandings
688
00:35:55,720 --> 00:35:58,600
between parties
of the same name,
howsoever related,
689
00:35:59,840 --> 00:36:01,040
should therefore fail.
690
00:36:01,720 --> 00:36:02,760
Oh.
691
00:36:02,840 --> 00:36:04,600
Whatever you think
best, Mr Farnon.
692
00:36:04,680 --> 00:36:06,840
No, no, no, no, it's not my
opinion, Mrs Alton,
693
00:36:06,920 --> 00:36:08,879
but the due process
of natural justice.
694
00:36:09,280 --> 00:36:11,439
I take it that means
I've got the job, does it?
695
00:36:11,520 --> 00:36:13,320
Let me be the first
to congratulate you.
696
00:36:13,680 --> 00:36:15,000
Thank you, Mr Farnon.
697
00:36:15,479 --> 00:36:17,560
Now then, Mrs Alton Senior,
698
00:36:17,840 --> 00:36:20,760
allow me to show you
your new domain.
699
00:36:20,840 --> 00:36:22,560
TRISTAN: Siegfried!
700
00:36:22,879 --> 00:36:23,879
Sylvia?
701
00:36:24,000 --> 00:36:26,600
-Are you going to let him
walk all over you like that?
-Sylvia?
702
00:36:26,680 --> 00:36:28,800
I thought you were
the master of this house.
703
00:36:28,879 --> 00:36:32,239
-The point is...
-Don't you talk to me,
Mr Farnon Junior,
704
00:36:32,320 --> 00:36:35,040
until you're prepared to stand
on your own two feet.
705
00:36:35,119 --> 00:36:37,239
(GRUNTS)
706
00:36:39,720 --> 00:36:43,760
I have never been so
humiliated in all
my born days!
707
00:36:48,879 --> 00:36:51,760
Don't waste my time,
Mr Farnon.
708
00:36:51,840 --> 00:36:55,640
I heard the young Mr Farnon
had come back,
and I want him to come out.
709
00:36:55,879 --> 00:36:58,239
Now, Mr Biggins, if you've
got it into your head
710
00:36:58,320 --> 00:37:02,200
that young Mr Farnon is
a veterinary surgeon
of any quality whatsoever,
711
00:37:02,280 --> 00:37:05,560
let me disabuse you
of that idea immediately.
712
00:37:06,000 --> 00:37:08,200
He's nothing more than
a slothful, drunken,
713
00:37:08,280 --> 00:37:10,720
incompetent lecher,
Mr Biggins,
714
00:37:10,800 --> 00:37:13,040
who will soon be seeking
employment elsewhere.
715
00:37:14,119 --> 00:37:16,640
(WHISPERS) It's Tristan
pretending to be
Biggins again.
716
00:37:16,720 --> 00:37:18,160
-It can't be.
-It is.
717
00:37:18,239 --> 00:37:19,560
I just left him
in the Drovers.
718
00:37:21,560 --> 00:37:24,360
Uh, would you hold
the line one moment, please?
719
00:37:25,080 --> 00:37:27,439
He is incapable of holding
a glass let alone a telephone.
720
00:37:29,879 --> 00:37:30,879
Good God.
721
00:37:31,320 --> 00:37:32,320
Then it's Biggins?
722
00:37:33,479 --> 00:37:37,239
-(LAUGHS)
-In that case, James,
it's for you.
723
00:37:40,920 --> 00:37:42,040
Hello, Mr Biggins.
724
00:37:51,600 --> 00:37:52,720
Afternoon, Mr Biggins.
725
00:37:53,080 --> 00:37:54,520
Afternoon, veterinary.
726
00:37:54,600 --> 00:37:56,640
I've come to see
the scoured cow.
727
00:37:56,720 --> 00:37:59,320
Oh, well she's back
at farm in Chipping.
728
00:37:59,800 --> 00:38:01,200
Well, I'll pop down
and see her then.
729
00:38:02,840 --> 00:38:05,560
I've, uh... I've no brace
to change the wheel.
730
00:38:07,119 --> 00:38:08,840
Well, Hammond's garage.
731
00:38:09,400 --> 00:38:10,520
You'll find the number
in the book.
732
00:38:12,280 --> 00:38:15,439
Do you remember
that item that we were
discussing on Friday?
733
00:38:16,000 --> 00:38:18,119
-The unpaid bill, you mean?
-Aye.
734
00:38:18,840 --> 00:38:22,239
After you'd gone, suddenly,
everything come back to me.
735
00:38:22,920 --> 00:38:24,879
-Recollection.
-Recollection?
736
00:38:25,720 --> 00:38:27,239
What was it
jogged your memory exactly?
737
00:38:27,920 --> 00:38:33,080
I recollected counting out
all them vitamin pills
same as I always do.
738
00:38:33,400 --> 00:38:34,400
Yes.
739
00:38:35,000 --> 00:38:38,200
I know that generally there's
one or two of them
missing on those.
740
00:38:38,680 --> 00:38:42,160
But on that particular
occasion you had
the full complement of 100.
741
00:38:42,720 --> 00:38:43,800
-Aye, that's right.
-Hmm.
742
00:38:46,280 --> 00:38:48,320
You haven't got your
cheque book with you,
have you, Mr Biggins?
743
00:38:48,879 --> 00:38:50,640
I might have.
744
00:38:52,920 --> 00:38:54,239
Have you got a wheel brace?
745
00:38:54,320 --> 00:38:55,800
I might have.
746
00:38:56,400 --> 00:38:57,400
And a jack?
747
00:39:00,200 --> 00:39:03,879
In exchange for
a signed cheque, Mr Biggins.
748
00:39:15,320 --> 00:39:17,040
Okay.
749
00:39:23,640 --> 00:39:24,640
(CLEARS THROAT)
750
00:39:29,200 --> 00:39:30,200
Thank you.
751
00:39:33,160 --> 00:39:35,080
Aye, thank you, Mr Biggins.
752
00:39:35,280 --> 00:39:36,280
Right.
(EXHALES)
753
00:39:37,000 --> 00:39:38,879
I'll wait while
you fix the wheel.
754
00:39:38,959 --> 00:39:40,360
Then we'll go look
at your cow, eh?
755
00:39:40,439 --> 00:39:42,400
Well, lad, there's no
need for that.
756
00:39:43,000 --> 00:39:46,040
Well, she'll have come right
on her own, eh?
757
00:39:46,479 --> 00:39:47,600
(LAUGHS)
758
00:39:48,920 --> 00:39:54,239
And if there's no visit,
there'll be no bill, eh?
(CHUCKLES)
759
00:40:05,800 --> 00:40:07,760
Them next doors've got him.
760
00:40:08,479 --> 00:40:10,320
Thank you.
761
00:40:11,479 --> 00:40:14,360
Eh, uh, you see, veterinary,
we're doing your job.
762
00:40:14,520 --> 00:40:17,439
-This is the missus.
-(CHUCKLES)
Afternoon, veterinary.
763
00:40:17,560 --> 00:40:19,160
Hello, you're doing
a grand job.
764
00:40:19,239 --> 00:40:22,560
Well, them Birses, they never
bathed him once.
765
00:40:22,680 --> 00:40:24,119
So I asked if we
could have a go.
766
00:40:24,200 --> 00:40:25,560
Yeah, well, that's fine.
767
00:40:25,640 --> 00:40:28,640
Now then, just a little bit
more on there, dear love.
768
00:40:28,720 --> 00:40:30,840
Come on, let's have
this leg now, shall we?
(GRUNTS)
769
00:40:31,080 --> 00:40:32,360
JAMES: You haven't missed
an inch, have you?
770
00:40:32,520 --> 00:40:34,479
Well, we heard what
you said at start.
771
00:40:35,720 --> 00:40:37,920
Them Birses there,
do you know they wanted
to have him put down?
772
00:40:38,160 --> 00:40:39,160
-Oh?
-Mmm.
773
00:40:39,840 --> 00:40:42,119
But we said we'd
get him better.
774
00:40:42,360 --> 00:40:44,520
JAMES: Well, you can see
he appreciates what
you're doing for him.
775
00:40:44,600 --> 00:40:45,600
Aw!
776
00:40:45,680 --> 00:40:48,119
Right, I've brought some more
packs of that wash.
777
00:40:50,080 --> 00:40:51,080
There we are.
778
00:40:51,879 --> 00:40:53,760
Well, he's in good hands.
I can see that.
779
00:40:53,920 --> 00:40:55,479
-(CHUCKLES) Thanks.
-Bye.
780
00:40:55,560 --> 00:40:56,560
BOTH: Bye.
781
00:41:00,320 --> 00:41:03,959
Nosy old buggers.
They're always minding
other folks' business.
782
00:41:04,040 --> 00:41:05,040
Nosy?
783
00:41:05,239 --> 00:41:07,560
Yes, well, maybe,
but they're very caring,
you know?
784
00:41:07,640 --> 00:41:09,040
They've done wonders for Jet.
785
00:41:09,119 --> 00:41:10,400
He still looks
a sight, though.
786
00:41:10,720 --> 00:41:12,320
It's going to take
a long time.
787
00:41:13,080 --> 00:41:16,119
Well, we can't afford
to keep having you to him
all the time, veterinary.
788
00:41:16,239 --> 00:41:18,360
It's nursing care
he's going to need
more than anything else.
789
00:41:20,959 --> 00:41:25,320
If you don't mind my saying,
no one in your family seems
to have much time for him.
790
00:41:25,400 --> 00:41:27,600
Well, kids are
always busy now.
791
00:41:27,680 --> 00:41:29,239
I think we'd be better off
having him put down.
792
00:41:30,760 --> 00:41:32,320
I don't think that's
necessary, do you?
793
00:41:33,400 --> 00:41:35,800
Specially when there are
people who want
to care for him.
794
00:41:36,520 --> 00:41:39,239
-Why don't you let
the Howells have him?
-Why should we?
795
00:41:39,840 --> 00:41:40,840
Well,
796
00:41:42,200 --> 00:41:43,920
it's going to be a very
expensive business, you know?
797
00:41:44,840 --> 00:41:47,320
Apart from my visits,
there's all the mange wash
to pay for.
798
00:41:48,040 --> 00:41:49,640
And that dog's going
to need a good diet.
799
00:41:50,479 --> 00:41:53,439
Fresh meat every day,
help build him up
so it doesn't recur.
800
00:41:54,680 --> 00:41:56,439
The Howells have said
that they're willing
to foot the bill.
801
00:41:57,320 --> 00:41:59,320
Old fools.
802
00:41:59,600 --> 00:42:02,160
With all that money you save,
you can get yourself
another dog.
803
00:42:02,760 --> 00:42:04,879
For when you're less busy.
804
00:42:07,400 --> 00:42:08,400
(SCATTING)
805
00:42:09,520 --> 00:42:11,239
James, you sound very
pleased with yourself.
806
00:42:11,320 --> 00:42:12,320
Oh, do I?
807
00:42:12,400 --> 00:42:14,800
-Why, yes, as a matter
of fact I am, Siegfried.
-Good.
808
00:42:14,879 --> 00:42:19,680
I have here, somewhere,
a cheque from Mr Biggins.
809
00:42:20,439 --> 00:42:23,760
-What...
-Ah, signed in settlement
of 18 months work.
810
00:42:23,840 --> 00:42:25,239
Six quarters!
811
00:42:25,400 --> 00:42:27,560
-Good God!
-Yeah.
812
00:42:28,040 --> 00:42:29,800
Well, it took an hour
of my time, but, uh...
813
00:42:29,879 --> 00:42:31,040
We have Mr Biggins' cheque.
814
00:42:31,119 --> 00:42:33,760
My dear man,
domination at last.
815
00:42:33,840 --> 00:42:35,920
I congratulate you, James.
816
00:42:36,000 --> 00:42:37,959
And that dog that
I was treating for mange...
817
00:42:38,160 --> 00:42:39,280
-Yes.
-Mmm-hmm.
818
00:42:39,360 --> 00:42:41,080
Its owners have agreed
to let the neighbours have it.
819
00:42:41,160 --> 00:42:43,360
(CHUCKLES) Oh, James,
cause for celebration, indeed.
820
00:42:44,119 --> 00:42:45,119
Siegfried.
821
00:42:46,200 --> 00:42:47,680
James, um...
822
00:42:48,640 --> 00:42:50,959
I really do need
to talk to you.
823
00:42:52,119 --> 00:42:53,800
Well, of course, my dear boy.
824
00:42:54,920 --> 00:42:59,320
But, you know, the shop is
hardly the place for
personal conferences, is it?
825
00:42:59,680 --> 00:43:03,360
Tell you what, why don't you
go ahead with James
to the Drovers,
826
00:43:03,439 --> 00:43:06,360
and, uh, I'll follow just as
soon as I've shut up here.
827
00:43:06,680 --> 00:43:07,680
Yes?
828
00:43:08,200 --> 00:43:09,200
Yes, all right.
829
00:43:09,520 --> 00:43:10,520
(SIEGFRIED CHUCKLES)
830
00:43:12,879 --> 00:43:13,920
-James.
-Siegfried.
831
00:43:14,840 --> 00:43:16,479
-This cheque of Biggins'?
-(CHUCKLES) Yes.
832
00:43:16,800 --> 00:43:20,239
It's post-dated to June
of next year, it's six
quarters hence, James.
833
00:43:35,320 --> 00:43:36,959
Hi, Susie.
834
00:43:37,439 --> 00:43:38,439
Mr Herriot.
835
00:43:38,879 --> 00:43:40,760
Oh, Tris, how are you?
836
00:43:43,720 --> 00:43:44,959
Oh, say hello to her at least.
837
00:43:45,040 --> 00:43:46,439
Oh, not now, James, please.
838
00:43:46,520 --> 00:43:48,000
Come on,
she's a very nice girl.
839
00:43:49,479 --> 00:43:51,720
Susie, I brought him
to see you.
840
00:43:51,800 --> 00:43:53,439
Hello, Tris.
841
00:43:53,520 --> 00:43:55,520
I've been trying to see you
since you got back.
842
00:43:56,320 --> 00:43:57,320
How are you?
843
00:43:58,520 --> 00:44:01,920
Well, things have been
rather traumatic, actually.
844
00:44:02,360 --> 00:44:03,800
You'll soon get used to it.
845
00:44:04,080 --> 00:44:05,879
I'd like to have
a chat with you.
846
00:44:05,959 --> 00:44:08,160
(NERVOUSLY) Look,
I'll catch up with
you later, Susie.
847
00:44:08,600 --> 00:44:12,600
Um, I am, in fact, in a rather
desperate need of medication.
848
00:44:12,800 --> 00:44:15,000
It's just that I've got
so much to tell you.
849
00:44:17,119 --> 00:44:18,680
Why is he like
that, Mr Herriot?
850
00:44:18,760 --> 00:44:20,760
-I, uh...
-Never used to be nervous,
did he?
851
00:44:20,840 --> 00:44:22,479
-Mmm-mmm!
-Not a care in the world.
852
00:44:22,560 --> 00:44:24,160
-It's Jet.
-Pardon?
853
00:44:24,239 --> 00:44:25,280
That dog's a patient of mine.
854
00:44:26,119 --> 00:44:27,720
Tell you what I'll do,
I'll have a word
with the owners,
855
00:44:27,800 --> 00:44:29,439
and then we'll smoke Tris out
of the Drovers, eh?
856
00:44:29,840 --> 00:44:30,840
Right you are.
857
00:44:33,760 --> 00:44:34,760
Hello.
858
00:44:35,959 --> 00:44:37,879
-First walk with
his new owners?
-(LAUGHS)
859
00:44:38,080 --> 00:44:40,600
And I reckon we have you
to thank for that, Mr Herriot.
860
00:44:41,000 --> 00:44:42,680
It's grand having him.
861
00:44:42,760 --> 00:44:45,200
It was awful being
without a dog.
862
00:44:45,280 --> 00:44:47,520
Do you know they never
took him out at all.
863
00:44:47,600 --> 00:44:49,400
Just let him wander
around by his self.
864
00:44:49,479 --> 00:44:52,439
I don't know why some folks
have dogs at all.
865
00:44:52,879 --> 00:44:55,439
"Come grow old along with me,
866
00:44:56,720 --> 00:44:58,840
"the best is yet to be."
867
00:44:58,920 --> 00:45:03,320
That's it, Mr Herriot,
that poem's got it just right.
868
00:45:03,720 --> 00:45:04,720
Hmm.
869
00:45:05,439 --> 00:45:07,920
-Well, I'll see you soon, eh?
-Okay.
870
00:45:08,680 --> 00:45:09,680
Susie.
871
00:45:12,760 --> 00:45:14,200
I got a bit sloshed.
872
00:45:14,439 --> 00:45:16,080
Well, famously paralytic,
to be precise.
873
00:45:16,160 --> 00:45:17,920
And then I went away
to Ireland.
874
00:45:18,000 --> 00:45:20,640
Now I've come back,
and I'm being asked to marry
the girl. Now, is that fair?
875
00:45:21,160 --> 00:45:22,840
Life's never fair, though,
mate, is it?
876
00:45:23,160 --> 00:45:24,760
-Want another?
-Mmm.
877
00:45:24,840 --> 00:45:28,040
So, mate, you're doing
about three to my one.
878
00:45:29,320 --> 00:45:30,520
Oh, there he is.
879
00:45:31,080 --> 00:45:33,360
At the bar, with my Joe.
880
00:45:34,239 --> 00:45:35,959
Oh, is that your husband?
881
00:45:36,080 --> 00:45:37,560
-Yeah.
-Gosh.
882
00:45:38,680 --> 00:45:41,360
Why don't you sit down here,
and I'll bring him
over to you.
883
00:45:42,160 --> 00:45:44,600
I'll just have a quick word
with him first.
884
00:45:45,800 --> 00:45:47,879
Yeah, you can't be
too careful, mate.
885
00:45:47,959 --> 00:45:50,879
I just don't see why,
after two years, nearly,
886
00:45:50,959 --> 00:45:52,800
I should have to face up
to marriage.
887
00:45:52,879 --> 00:45:53,879
Tris, a word.
888
00:45:53,959 --> 00:45:57,520
Oh, hello, James.
I'm just having a quick drink
with my friend here.
889
00:45:57,600 --> 00:45:58,600
Joe.
890
00:45:59,119 --> 00:46:02,600
Couple of years, eh?
It's about that I would have
been away from my little lady.
891
00:46:02,680 --> 00:46:04,560
Really? You live here
in Darrowby, do you?
892
00:46:04,800 --> 00:46:06,720
-She comes from here...
-Tristan, I do need
to talk to you.
893
00:46:06,800 --> 00:46:08,160
I'm from Lincolnshire,
east London.
894
00:46:08,239 --> 00:46:10,080
We met up here
at a Forces dance.
895
00:46:10,160 --> 00:46:12,600
Really? I used to go
to a lot of those.
896
00:46:12,680 --> 00:46:13,959
I might know her,
what's her name?
897
00:46:14,040 --> 00:46:15,320
Tris, will you listen
to me, please?
898
00:46:15,840 --> 00:46:17,560
James, please, just hang on.
899
00:46:17,800 --> 00:46:19,680
Gentlemen, your services
are required
900
00:46:20,200 --> 00:46:23,080
in the execution
of professional duties.
901
00:46:24,280 --> 00:46:25,280
Splendid.
902
00:46:29,920 --> 00:46:32,840
Like I said before,
there are only certain ways
to geld...
903
00:46:33,400 --> 00:46:36,280
Now I can't imagine that
my brother would recommend
for a moment
904
00:46:36,360 --> 00:46:39,520
a chemical solution
to a simple question
of authority.
905
00:46:41,840 --> 00:46:42,920
(NEIGHING)
906
00:46:45,080 --> 00:46:46,080
All right.
907
00:46:46,520 --> 00:46:48,640
-How much am I bet?
-Learn to take it alone?
908
00:46:48,720 --> 00:46:51,479
-I'll bet you a fiver
I can do it.
-Tenner, you can't.
909
00:46:51,720 --> 00:46:53,680
-Now, wait a minute.
-TRISTAN: 15.
910
00:46:53,760 --> 00:46:54,879
SIEGFRIED: 20?
TRISTAN: 25!
911
00:46:54,959 --> 00:46:57,720
Hey, Mr Farnon, it's more than
the animal's worth.
912
00:46:58,479 --> 00:47:00,520
Oh, he's worth more
than that to me, Tom.
913
00:47:14,840 --> 00:47:16,000
(NEIGHING)
914
00:47:20,239 --> 00:47:23,560
Five, ten, fifteen,
915
00:47:23,920 --> 00:47:26,680
twenty, twenty-five.
916
00:47:26,840 --> 00:47:28,119
Three large whiskeys,
please, then.
917
00:47:28,200 --> 00:47:30,800
And paid, let me tell you,
under protest.
918
00:47:30,920 --> 00:47:34,360
The normal rules of gambling
protrude divine intervention.
919
00:47:35,280 --> 00:47:36,280
Tris!
920
00:47:36,360 --> 00:47:38,479
I tracked you down at last.
921
00:47:39,280 --> 00:47:40,600
Gosh!
922
00:47:40,680 --> 00:47:42,680
Susie, what a surprise.
923
00:47:42,760 --> 00:47:44,800
SUSIE: I've been wanting
to tell you something.
924
00:47:44,879 --> 00:47:46,400
Yes, I know, but, um...
925
00:47:46,600 --> 00:47:49,520
I missed you after
you went away.
You could have written.
926
00:47:50,360 --> 00:47:53,280
Not long after, I went
to one of the dances
up at the camp,
927
00:47:53,520 --> 00:47:54,680
and I met Joe.
928
00:47:55,520 --> 00:47:58,920
Well, he's been
in the army for a while,
but he's just got back.
929
00:47:59,000 --> 00:48:00,640
Well, I know you've
already met.
930
00:48:00,720 --> 00:48:02,360
-But I want you to be friends.
-But...
931
00:48:04,479 --> 00:48:08,160
Tristan Farnon, Joe Manton.
My husband.
932
00:48:10,760 --> 00:48:12,360
(LAUGHS) Well...
933
00:48:13,959 --> 00:48:15,840
Congratulations.
934
00:48:17,520 --> 00:48:19,080
-Drinks all round, Tris?
-Hmm?
935
00:48:22,000 --> 00:48:24,239
-Thanks, Deb.
-(LAUGHS)
74010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.