All language subtitles for AllCreaturesGreatAndSmallS7_ProdigalReturns_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,520 Goodbye, Mrs Stubbs. 2 00:00:06,600 --> 00:00:09,000 Thank you, Mrs Stubbs. 3 00:01:13,119 --> 00:01:14,760 Mr Biggins! 4 00:01:16,160 --> 00:01:18,000 Mr Biggins! 5 00:01:19,920 --> 00:01:21,640 Mr Biggins! 6 00:01:21,720 --> 00:01:23,879 I brought my bill, veterinarian. 7 00:01:23,959 --> 00:01:27,600 -That's very good of you. -But, there's an item here that, uh, 8 00:01:27,680 --> 00:01:30,680 -I don't quite remember. -Uh-huh? 9 00:01:30,760 --> 00:01:33,600 Fourteenth of July, 1951. 10 00:01:33,680 --> 00:01:35,439 "Vitamin pills", that says. 11 00:01:35,520 --> 00:01:38,800 "One shilling and six pence", that says. 12 00:01:38,879 --> 00:01:41,200 I have no recollection of that bit, Herriot. 13 00:01:41,280 --> 00:01:44,200 -That was 18 months ago. -But I have no recollection. 14 00:01:44,280 --> 00:01:46,119 To tell you the truth, Mr Biggins, neither have I. 15 00:01:46,200 --> 00:01:50,439 Well, how do I know that you've not charged me for so much I've never had? 16 00:01:51,160 --> 00:01:53,760 I'll tell you what? You call around to the surgery on market day, 17 00:01:53,840 --> 00:01:55,640 and I'm sure that Mrs Herriot will... 18 00:01:56,720 --> 00:01:58,160 Mr Biggins? 19 00:02:01,200 --> 00:02:02,760 Look, Mr Biggins... 20 00:02:05,800 --> 00:02:10,280 If you would show me the lame calf you wish me to examine, Mr Biggins, 21 00:02:10,360 --> 00:02:12,520 I will be very grateful. 22 00:02:14,280 --> 00:02:16,439 Mr Biggins! 23 00:02:20,640 --> 00:02:25,439 I'll treat no beast of mine until I get my recollection of them vitamin pills. 24 00:02:25,959 --> 00:02:27,680 If you've dragged me all the way out here 25 00:02:27,760 --> 00:02:30,040 to argue about an item on the bill for one and six 26 00:02:30,119 --> 00:02:33,000 that's been outstanding for 18 months... 27 00:02:36,840 --> 00:02:38,479 My God, he has. 28 00:02:48,560 --> 00:02:50,080 Good morning! 29 00:02:57,400 --> 00:02:59,280 Helen! 30 00:02:59,360 --> 00:03:01,080 -You got to help me, darling. -Yes. 31 00:03:01,160 --> 00:03:02,720 It's, uh... It's forgery actually. 32 00:03:02,800 --> 00:03:05,400 -What? -I need a signature. 33 00:03:05,479 --> 00:03:08,239 -Where did you get this? -Oh, I have my sources. 34 00:03:08,320 --> 00:03:10,640 It's a welcome home card for Tristan. 35 00:03:11,439 --> 00:03:12,920 -Want a pen? -(CLEARS THROAT) 36 00:03:13,000 --> 00:03:15,360 All right, ready? To my dearest darling, Tristan. 37 00:03:15,439 --> 00:03:17,600 No. Dearest darling, Tris, 38 00:03:18,280 --> 00:03:21,640 longing to see you again 39 00:03:22,560 --> 00:03:24,600 and to talk about 40 00:03:25,800 --> 00:03:28,119 our plans 41 00:03:28,200 --> 00:03:30,200 for the future. 42 00:03:30,280 --> 00:03:32,680 Lots of love and kisses, 43 00:03:34,879 --> 00:03:38,560 from your blue-eyed Susie. 44 00:03:38,640 --> 00:03:41,959 Oh, James, come on, she... You know she's happily married. 45 00:03:42,040 --> 00:03:44,560 (CHUCKLING) Yes, but Tristan doesn't know, does he? 46 00:03:44,640 --> 00:03:47,160 You remember that dance we all went to before we went to Ireland? 47 00:03:47,239 --> 00:03:48,320 (LAUGHING) Yes. 48 00:03:48,400 --> 00:03:51,160 He got so drunk and couldn't remember if he proposed to her or not. 49 00:03:51,239 --> 00:03:53,920 -He was panic stricken. -(CHUCKLING) I know. 50 00:04:03,040 --> 00:04:04,680 (SIGHING) 51 00:04:17,520 --> 00:04:19,000 Oh... 52 00:04:25,080 --> 00:04:27,520 (CHUCKLING) Oh, Mr Farnon! 53 00:04:28,080 --> 00:04:31,200 I heard tell you was back, and I'm really glad to see thee. 54 00:04:31,280 --> 00:04:33,879 And very good it is to be back, too, Bert. 55 00:04:33,959 --> 00:04:35,800 I were into Drovers only last night, 56 00:04:35,879 --> 00:04:37,680 and I was saying then to the whole place, 57 00:04:37,760 --> 00:04:41,040 it'll like as not be a bit lively with young Mr Farnon back. 58 00:04:41,119 --> 00:04:44,000 Well, it certainly is my intention to enter fully 59 00:04:44,080 --> 00:04:45,959 into the spirit of the community again, Bert. 60 00:04:46,040 --> 00:04:48,680 But you'll not find it a mite dull, maybe? 61 00:04:48,760 --> 00:04:50,920 Always was a bit of a lad that knows. 62 00:04:51,000 --> 00:04:54,720 Well, you know, Bert? Dullness is a state of mind. 63 00:04:54,800 --> 00:04:56,879 I have no intention of letting it afflict me. 64 00:04:56,959 --> 00:04:58,360 (CHUCKLES) 65 00:04:58,800 --> 00:05:01,080 I wonder if you'll have some stories to tell, eh? 66 00:05:01,560 --> 00:05:03,400 I certainly have, Bert. 67 00:05:03,479 --> 00:05:05,800 And there will be some good drinking in the Drovers over there telling. 68 00:05:05,879 --> 00:05:07,640 (CHUCKLING) I can promise you that. 69 00:05:08,239 --> 00:05:11,439 Look, I must be going. The fatted calf awaits. 70 00:05:16,680 --> 00:05:18,479 James! 71 00:05:18,560 --> 00:05:19,879 Uh... 72 00:05:41,600 --> 00:05:43,400 Hello. 73 00:05:43,479 --> 00:05:45,760 -Helen! James! -Siegfried. 74 00:05:46,119 --> 00:05:47,119 (SIEGFRIED CHUCKLING) 75 00:05:47,200 --> 00:05:48,239 (SNIFFING) 76 00:05:48,920 --> 00:05:50,720 (CHUCKLING) Oh 77 00:05:51,200 --> 00:05:53,920 I had fun. I found the most, uh, 78 00:05:54,000 --> 00:05:57,439 perfect housekeeper, who will cater for my little brother's every need. 79 00:05:57,520 --> 00:05:59,800 Really, Siegfried? Who might that be? 80 00:05:59,879 --> 00:06:01,479 She's a widow, uh, 81 00:06:01,560 --> 00:06:03,879 Helen, with no domestic ties. Fine Christian woman. 82 00:06:03,959 --> 00:06:05,520 Reputation for good cooking. 83 00:06:05,600 --> 00:06:10,040 Besides, she wins the GFS flower arranging competition just about every year. 84 00:06:10,119 --> 00:06:12,280 -Do we know the name of this paragon? -Yes, we do. 85 00:06:12,360 --> 00:06:13,760 -Mrs Alton. -(WHISPERING) Mrs Alton? 86 00:06:13,840 --> 00:06:16,280 I've spoken to her in general and she's agreed, in principle. 87 00:06:16,360 --> 00:06:18,680 You think she and Tris will hit it off together? 88 00:06:19,119 --> 00:06:21,680 I see no reason why not. I find her very obliging. 89 00:06:21,760 --> 00:06:23,720 Oh, I'm sure you did, Siegfried, but, uh, 90 00:06:23,800 --> 00:06:25,680 wouldn't we let Tristan make his own appointment? 91 00:06:25,760 --> 00:06:28,320 Well, of course. Of course. 92 00:06:28,400 --> 00:06:30,160 I'm simply doing his donkey work for him. 93 00:06:30,239 --> 00:06:31,760 He's the one who has got to live with her after all. 94 00:06:33,119 --> 00:06:34,600 Yes. 95 00:06:34,680 --> 00:06:37,400 What am I... What a pair of doubting Thomases. 96 00:06:37,479 --> 00:06:41,520 I've only got my brother's best interests at heart. 97 00:06:41,600 --> 00:06:44,800 The prodigal returns. I want to make him feel entirely welcome. 98 00:06:44,879 --> 00:06:46,320 (DOORBELL RINGS) 99 00:06:46,400 --> 00:06:47,920 That's him. He's back. 100 00:06:53,439 --> 00:06:54,680 HELEN: Tris! 101 00:06:54,760 --> 00:06:56,239 (CHUCKLING) Helen! 102 00:06:57,400 --> 00:07:00,000 -Welcome home. -You look marvellous. 103 00:07:00,080 --> 00:07:02,920 -James, it's good to see you. -It's good to see you too, Tris. 104 00:07:04,119 --> 00:07:05,439 Tristan. 105 00:07:06,479 --> 00:07:08,000 Siegfried. 106 00:07:10,760 --> 00:07:13,080 I can't think why, but I've missed you. 107 00:07:13,879 --> 00:07:15,280 Good Lord, really? 108 00:07:16,000 --> 00:07:18,160 Well, come on! Let's have a drink. 109 00:07:18,840 --> 00:07:22,160 To Farnon, Herriot. Herriot and Farnon. 110 00:07:22,239 --> 00:07:24,760 And to the new master of Skeldale House, welcome. 111 00:07:24,840 --> 00:07:26,640 -Yes. Welcome home, Tris. -Thank you. 112 00:07:26,720 --> 00:07:28,280 To you, Tris. 113 00:07:28,800 --> 00:07:31,040 Well then, now that we've attended to the formalities. 114 00:07:31,119 --> 00:07:34,239 Tristan, is not this the real reason for the homecoming? 115 00:07:34,320 --> 00:07:36,920 (INHALES) To answer a call of the heart? 116 00:07:37,800 --> 00:07:39,119 Who is this from? 117 00:07:39,200 --> 00:07:40,959 Oh, we've no idea, Tris. 118 00:07:41,040 --> 00:07:42,680 Had a lot of fun trying to guess, though, didn't we? 119 00:07:43,280 --> 00:07:46,560 So, if you have an announcement to make, please don't keep us waiting. 120 00:07:46,640 --> 00:07:48,920 Are we to welcome a new mistress to Skeldale, too? 121 00:07:49,000 --> 00:07:50,439 Oh, nothing could be further from the truth. 122 00:07:50,520 --> 00:07:53,160 No, no. I'm as free as ever and determined to keep it that way. 123 00:07:53,239 --> 00:07:55,439 Come on, open up. We're all agog. 124 00:07:55,520 --> 00:07:59,600 I'll open this in private without the attendance of a gawking audience. 125 00:07:59,680 --> 00:08:01,760 It was evidently, uh, 126 00:08:01,840 --> 00:08:05,280 delivered by hand, so it must be from some local beauty. 127 00:08:05,360 --> 00:08:07,439 Siegfried, nothing will persuade me down the aisle. 128 00:08:07,520 --> 00:08:08,800 I know. 129 00:08:08,879 --> 00:08:10,800 Well, in that case, you better take advantage 130 00:08:10,879 --> 00:08:13,239 of the opportunity that I've uncovered for you. 131 00:08:13,320 --> 00:08:14,720 I've got you a housekeeper. 132 00:08:14,800 --> 00:08:17,879 A widowed woman. A positive charm. 133 00:08:17,959 --> 00:08:22,320 No dependants, who will attend to all your legitimate needs. 134 00:08:22,400 --> 00:08:24,680 -And discourage all the other ones. -(JAMES CHUCKLES) 135 00:08:24,760 --> 00:08:25,959 Who? 136 00:08:26,040 --> 00:08:28,840 -(DOORBELL RINGS) -She's Mrs Alton of Five Market Cottages. 137 00:08:30,200 --> 00:08:32,840 And, uh, you better take advantage of her before somebody else does. 138 00:08:32,920 --> 00:08:34,640 She's expecting to hear from you. 139 00:08:34,720 --> 00:08:37,560 Well, that's awfully kind of you, Siegfried, but I would rather like to, 140 00:08:37,640 --> 00:08:41,080 um, advertise the position myself and interview prospective candidates. 141 00:08:41,160 --> 00:08:42,920 (CHUCKLING) Precisely what I said. 142 00:08:43,320 --> 00:08:45,119 -(DOORBELL RINGING CONTINUES) -I'll get it. 143 00:08:45,200 --> 00:08:48,280 That is precisely why I made the appointment. 144 00:08:53,400 --> 00:08:55,040 -MRS BIRSE: All right. -(LATCH UNHINGING) 145 00:08:56,080 --> 00:08:58,720 -Hello, my name's Herriot. -Aye, in here. 146 00:08:58,800 --> 00:09:00,200 JAMES: All right. 147 00:09:02,239 --> 00:09:03,920 (MUSIC ON TELEVISION) 148 00:09:13,239 --> 00:09:15,119 This is the patient, is it? 149 00:09:18,439 --> 00:09:20,239 What are his other symptoms? 150 00:09:22,920 --> 00:09:24,520 (INDISTINCT SPEECH) 151 00:09:24,600 --> 00:09:27,360 (CHUCKLES) Oh, look at that! 152 00:09:30,720 --> 00:09:32,680 You are in a state, aren't you, eh? 153 00:09:33,360 --> 00:09:36,879 Oh, she rode the finest horse you've ever seen, Helen. 154 00:09:37,320 --> 00:09:40,320 Standing 17.2 with eyes 155 00:09:40,840 --> 00:09:43,640 -like hers, wide and green. -(CHUCKLING) 156 00:09:43,720 --> 00:09:45,479 (SIGHING) But? 157 00:09:45,560 --> 00:09:48,320 Oh, there, poor Tris. 158 00:09:48,560 --> 00:09:52,560 Oh, for goodness' sake, just drink up. You're becoming tediously maudlin. 159 00:09:52,640 --> 00:09:55,040 If only you'd seen her, Siegfried. 160 00:09:55,119 --> 00:09:57,920 You were never much of a horseman, anyway. 161 00:09:58,000 --> 00:10:00,080 -Oh, that's not the point. -No... 162 00:10:00,160 --> 00:10:03,479 (CLEARS THROAT) Exactly! The point is not to fester 163 00:10:03,879 --> 00:10:07,080 pathetically in the past but to forge the future. 164 00:10:07,160 --> 00:10:09,119 Here it is, Tristan. 165 00:10:09,560 --> 00:10:11,400 The bird in the hand. 166 00:10:11,479 --> 00:10:15,040 -Open up, Tristan. Let's drink to what's to come. -Oh, no, no, no, no. 167 00:10:15,119 --> 00:10:17,080 If you think that by getting me drunk you can get me 168 00:10:17,160 --> 00:10:19,239 to divulge the deepest secrets of my heart... 169 00:10:19,320 --> 00:10:22,000 I would have thought you would have done enough of that already. 170 00:10:22,080 --> 00:10:26,720 (STUTTERING) But I'm glad to hear you confirm that it is a secret of significance. 171 00:10:28,400 --> 00:10:31,600 -Oh, all right, then. -Just give me a minute. Let me guess who it is. 172 00:10:31,800 --> 00:10:33,400 Is it Rachael Walsworth? 173 00:10:33,479 --> 00:10:36,280 No, no, no, no. She's bespoke, as I recall. 174 00:10:36,360 --> 00:10:38,560 Is it, uh, young Debbie Mount, 175 00:10:38,640 --> 00:10:41,360 returned from the Australian outback to claim your heart? 176 00:10:41,439 --> 00:10:43,720 Siegfried, whoever this is from, it cannot possibly be... 177 00:10:43,800 --> 00:10:47,119 I know, I know. Sophie Stanton. She's the only one who can 178 00:10:47,200 --> 00:10:49,720 possibly keep you in the style to which you aspire. 179 00:10:49,800 --> 00:10:51,720 Siegfried, I am not about to propose marriage, 180 00:10:51,800 --> 00:10:53,840 not to Sophie Stanton nor to anyone else. 181 00:10:53,920 --> 00:10:55,800 Yeah, but the point is, some eligible damsel 182 00:10:55,879 --> 00:10:58,479 may be on the point of proposing marriage to you. 183 00:11:01,600 --> 00:11:04,800 Come on, now. Read it. 184 00:11:11,160 --> 00:11:12,439 Uh-huh? 185 00:11:14,760 --> 00:11:16,360 (SIGHS AND CLEARS THROAT) 186 00:11:16,840 --> 00:11:18,600 JAMES: I think it's mange. 187 00:11:20,040 --> 00:11:22,080 This will confirm it. 188 00:11:27,000 --> 00:11:29,640 I'm pretty sure, Mrs Birse. This is sarcoptic mange. 189 00:11:29,720 --> 00:11:31,520 Is that bad? 190 00:11:31,600 --> 00:11:34,360 It's not as bad as the demodectic sort, that's nearly always incurable. 191 00:11:34,920 --> 00:11:36,720 He's infested. 192 00:11:36,800 --> 00:11:38,800 Nasty little mites. 193 00:11:38,879 --> 00:11:41,840 Horrid, bristly little creatures. They burrow into the skin, 194 00:11:41,920 --> 00:11:43,479 -causing... -(GIRL LAUGHING) 195 00:11:43,560 --> 00:11:45,800 And they cause intense irritation. 196 00:11:45,879 --> 00:11:47,439 (CHUCKLES) 197 00:11:48,280 --> 00:11:50,640 Making his life a misery. 198 00:11:50,720 --> 00:11:53,080 Yeah, he is scratching all the time. 199 00:11:53,160 --> 00:11:55,760 He needs bathing regularly with this mange wash. 200 00:11:55,840 --> 00:11:58,320 And make sure you read the instructions very carefully. 201 00:11:58,840 --> 00:12:00,080 And you can bath him immediately, 202 00:12:00,160 --> 00:12:01,959 making sure you get it into every nook and cranny. 203 00:12:02,040 --> 00:12:03,640 MRS BIRSE: Right. 204 00:12:04,439 --> 00:12:06,160 Right. 205 00:12:06,239 --> 00:12:09,479 I can't say much for the quality of your conversation, my dear brother. 206 00:12:09,560 --> 00:12:12,680 I'd expected a touch of the blarney to have rubbed off. 207 00:12:12,760 --> 00:12:15,239 -(DOOR OPENS) -Ah, James! 208 00:12:15,320 --> 00:12:17,160 -Ah, still here? -Oh, yes. 209 00:12:17,239 --> 00:12:18,600 It is extraordinary, you know? 210 00:12:18,680 --> 00:12:20,520 When I took that call from Mr Birse, I was convinced 211 00:12:20,600 --> 00:12:23,000 -it was a matter of life and death. -Uh-huh. 212 00:12:23,080 --> 00:12:24,720 -Sarcoptic mange. -(SIEGFRIED GASPS) 213 00:12:24,800 --> 00:12:26,840 And they couldn't give a damn about that poor dog. 214 00:12:27,320 --> 00:12:30,119 Sat glued to the wretched television. Hardly got a word out of any of them. 215 00:12:30,200 --> 00:12:33,479 It's much the same story here, James, I'm afraid. 216 00:12:33,560 --> 00:12:34,920 You certainly haven't missed anything. 217 00:12:35,000 --> 00:12:38,320 Still, I suppose under the conditions, allowances have to be made. 218 00:12:38,400 --> 00:12:40,720 I think the card has touched a nerve, James. 219 00:12:40,800 --> 00:12:42,200 Oh, Helen. 220 00:12:43,080 --> 00:12:44,560 Oh, come on, Tris. 221 00:12:44,640 --> 00:12:47,720 -Drink up. -No, no, I'm never touching another drop. 222 00:12:48,320 --> 00:12:49,800 Really? 223 00:12:50,479 --> 00:12:52,800 The remedy is confession, my dear boy. 224 00:12:52,879 --> 00:12:54,400 I should have thought you learnt that in Ireland. 225 00:12:54,479 --> 00:12:57,479 Reveal all to those you can trust and sleep easy. 226 00:12:57,560 --> 00:12:59,640 No. There's no need for that. 227 00:13:00,479 --> 00:13:03,239 Well, if anyone can get it out of him, James, you can. 228 00:13:04,560 --> 00:13:06,080 Tris? 229 00:13:06,160 --> 00:13:07,840 Have you, uh... 230 00:13:08,800 --> 00:13:10,800 Have you got any news for us? 231 00:13:10,879 --> 00:13:14,119 -Who's the lucky girl then? -Oh, James. Please, spare me! 232 00:13:15,680 --> 00:13:18,040 I had no idea that card was so significant. 233 00:13:20,280 --> 00:13:22,239 (FOOTSTEPS ON STAIRS) 234 00:13:24,400 --> 00:13:27,520 -Morning, Tris. -Well, this is an all too unaccustomed pleasure. 235 00:13:27,600 --> 00:13:31,000 Yes. Not often I have seen you so bright and early either. 236 00:13:31,080 --> 00:13:34,600 Well, you know me, Helen. New leaves and all that. Start as I mean to go on. 237 00:13:34,680 --> 00:13:38,280 Really? I heard tell of merry goings on in the Drovers last night. 238 00:13:38,360 --> 00:13:40,840 -How are you feeling? -In the pink, of course. 239 00:13:40,920 --> 00:13:42,760 Suffering from a skin full of pink gins you mean? 240 00:13:42,840 --> 00:13:44,840 What an appalling suggestion. 241 00:13:45,160 --> 00:13:47,959 Siegfried and James have been up and about since sparrow's spit, I suppose. 242 00:13:48,040 --> 00:13:49,160 They have. 243 00:13:49,239 --> 00:13:51,280 Yes, well I thought I'd better make a bit of an early start myself 244 00:13:51,360 --> 00:13:52,920 just to check that everything is as it was. 245 00:13:53,000 --> 00:13:54,840 (SCOFFS) And is it? 246 00:13:54,920 --> 00:13:56,800 Well, you know, it's rather comforting to find that Siegfried's 247 00:13:56,879 --> 00:14:00,200 relentless gospel on progress of modernisation has been, uh... 248 00:14:00,280 --> 00:14:02,520 More honoured in the breach than the observance. 249 00:14:02,600 --> 00:14:04,959 You'll find the clients haven't modernised themselves much either. 250 00:14:05,040 --> 00:14:06,520 Are you ready for them? 251 00:14:06,600 --> 00:14:09,119 -Oh, absolutely. -The word's gone round, you know? 252 00:14:09,200 --> 00:14:11,160 They've come from far and wide. 253 00:14:11,239 --> 00:14:12,680 That'll make a change. 254 00:14:12,760 --> 00:14:14,520 Siegfried always used to say they stayed away in droves 255 00:14:14,600 --> 00:14:15,920 when they knew it was my surgery. 256 00:14:16,000 --> 00:14:18,520 Bert Chapman's first. And Susie of course. 257 00:14:19,760 --> 00:14:20,959 Susie? 258 00:14:21,200 --> 00:14:23,320 His Labrador. Don't you remember? 259 00:14:25,040 --> 00:14:26,760 Oh, yes. Of course. 260 00:14:26,840 --> 00:14:27,920 (SIGHING) Of course. 261 00:14:28,760 --> 00:14:31,840 SIEGFRIED: I think he's got wind of what's in store for him, Tom. 262 00:14:31,920 --> 00:14:34,119 Aye. Well, that's why I want him done. 263 00:14:34,200 --> 00:14:36,479 Past few months he's got worse and worse. 264 00:14:36,560 --> 00:14:38,239 The three of us can't hardly handle him. 265 00:14:38,320 --> 00:14:41,040 Well, that's classical behaviour for a rig, isn't it? 266 00:14:41,119 --> 00:14:43,200 One of his testicles lodged in the abdomen 267 00:14:43,280 --> 00:14:46,439 or possibly the inguinal canal. Makes him very fractious. 268 00:14:46,720 --> 00:14:49,840 I don't think he's going to let himself be caught while I'm around. 269 00:14:49,920 --> 00:14:52,959 He's got me marked down as the one who's going to pick his pockets for him. 270 00:14:53,320 --> 00:14:56,600 He's been wild before, but never so's we couldn't catch him. 271 00:14:56,680 --> 00:14:59,360 Well, I really ought to be looking to my patients... 272 00:14:59,439 --> 00:15:01,800 (MAN CHUCKLES) Oh, come on, Mr Farnon. Hey... 273 00:15:01,879 --> 00:15:04,080 There's always time for a bit of a tale. 274 00:15:04,160 --> 00:15:06,160 (CHUCKLING) Come on, sit yourself down. 275 00:15:06,239 --> 00:15:07,920 -Well, it was, uh... -Come on. 276 00:15:08,000 --> 00:15:11,360 It was in a village called Clonmachry 277 00:15:11,439 --> 00:15:15,119 just outside of, uh, Wicklow. Wonderful hunting. 278 00:15:15,200 --> 00:15:18,239 And Major Fitzgerald was retired, but... 279 00:15:18,320 --> 00:15:22,360 Very peppery and he loved to hunt astride the wildest monsters. 280 00:15:22,439 --> 00:15:24,119 -(INDISTINCT SPEECH) -(ALL LAUGHING) 281 00:15:24,200 --> 00:15:26,800 Your namesake, Mr Maloney, 282 00:15:26,879 --> 00:15:28,200 -he was... -Farrier. 283 00:15:28,280 --> 00:15:31,320 The farrier. He was terrified of the major's horses 284 00:15:31,400 --> 00:15:33,640 but even more so of the major himself. 285 00:15:33,720 --> 00:15:34,800 (ALL CHUCKLING) 286 00:15:36,320 --> 00:15:39,879 Morning. I was, uh, just passing. I thought I'd have another look at your dog. 287 00:15:39,959 --> 00:15:42,280 -What, again? -I think it's necessary. 288 00:15:42,520 --> 00:15:44,000 Do you mind? 289 00:15:46,160 --> 00:15:48,800 -(CHUCKLING) -Then he ducks under the lintel, 290 00:15:48,879 --> 00:15:51,760 and right into the parlour where he kicks over the table 291 00:15:51,840 --> 00:15:55,400 to discover poor Pat Maloney cowering for safety. 292 00:15:55,479 --> 00:15:57,400 Well, he whips him out with his crop 293 00:15:57,479 --> 00:15:59,439 and drives him down to his shop 294 00:15:59,520 --> 00:16:01,479 where he hammers 295 00:16:01,560 --> 00:16:03,760 -trembling... -Trembling. 296 00:16:03,840 --> 00:16:07,439 ...like a leaf. He hammers a shoe on the wild beast 297 00:16:07,520 --> 00:16:10,560 and the major rides off into the fray. 298 00:16:14,479 --> 00:16:16,320 You haven't actually bathed him yet, then? 299 00:16:16,400 --> 00:16:18,119 Ah, well. I've been a bit busy. 300 00:16:18,200 --> 00:16:20,200 I'll get him done tonight. 301 00:16:20,280 --> 00:16:22,360 -What's his name? -Jack. 302 00:16:24,920 --> 00:16:27,160 Get me a bucket of warm water, would you, Mrs Birse? 303 00:16:27,239 --> 00:16:29,160 I'll give him his first treatment now. 304 00:16:30,080 --> 00:16:31,760 It'll only take a couple of minutes. 305 00:16:34,439 --> 00:16:36,800 TRISTAN: The major was carted off to hospital, 306 00:16:36,879 --> 00:16:39,879 but Genghis was left roaming wild about the countryside, 307 00:16:39,959 --> 00:16:42,640 threatening to do unto others what he'd been encouraged by the major to do 308 00:16:42,720 --> 00:16:45,000 to poor Pat Maloney's horse. 309 00:16:45,160 --> 00:16:46,760 (ALL LAUGHING) 310 00:16:46,840 --> 00:16:50,560 I was, uh, brought in to assist in catching the wild beast by, um, 311 00:16:50,640 --> 00:16:53,479 -slipping in a Mickey Finn. -A Mickey Finn! 312 00:16:55,080 --> 00:16:58,760 I liked Genghis. He was a noble horse in my opinion. 313 00:16:58,840 --> 00:17:01,840 And all he needed was firm but considerate handling. 314 00:17:01,920 --> 00:17:04,360 Do you know, within the hour, 315 00:17:04,439 --> 00:17:07,840 -I had that stallion eating out of my hand? -Oh... 316 00:17:07,920 --> 00:17:10,439 To the amazement of the population of Clonmachry, 317 00:17:10,520 --> 00:17:12,640 so much so that the major, who by this time was 318 00:17:12,720 --> 00:17:15,200 holed up in bed for several weeks, called upon me 319 00:17:15,280 --> 00:17:17,879 to keep his horse in trim for him while his, uh, back mended. 320 00:17:17,959 --> 00:17:20,560 -(ALL LAUGHING) -MAN: Bravo, Mr Tristan! 321 00:17:20,640 --> 00:17:23,439 SIEGFRIED: Good morning, ladies and gentlemen. 322 00:17:23,520 --> 00:17:26,040 Yes, it is still just in the ???, 323 00:17:26,119 --> 00:17:28,400 and I do apologise for the lateness of surgery this morning. 324 00:17:28,479 --> 00:17:29,920 But we shall be underway directly. 325 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 I wondered if you could spare me a moment. 326 00:17:37,560 --> 00:17:40,680 If you think you've come back here to a permanent social club, 327 00:17:40,760 --> 00:17:42,680 let me disabuse you of that idea immediately. 328 00:17:42,760 --> 00:17:44,640 Siegfried, I was just cultivating 329 00:17:44,720 --> 00:17:46,520 the veterinary equivalent of the bedside manner, 330 00:17:46,600 --> 00:17:49,239 which you never tire of saying is of such importance in country practice. 331 00:17:49,320 --> 00:17:51,640 Let me remind you that our bedside is as often as not 332 00:17:51,720 --> 00:17:54,119 a freezing, evil-smelling cow byre. 333 00:17:54,200 --> 00:17:56,320 James and I have been out there since dawn 334 00:17:56,400 --> 00:17:58,320 slaving frost bitten fingers to the bone. 335 00:17:58,400 --> 00:18:01,720 While you slither out of your bed mid-morning 336 00:18:01,800 --> 00:18:05,000 and amble down to the surgery for a quiet chat with a few old friends. 337 00:18:05,080 --> 00:18:08,280 Siegfried, I was merely re-establishing old ties. 338 00:18:08,360 --> 00:18:09,840 According to my information, you and half the village 339 00:18:09,920 --> 00:18:11,879 spent most of the night doing precisely that 340 00:18:11,959 --> 00:18:15,119 at the Drovers. Good God, man, you've not been back here 48 hours, 341 00:18:15,200 --> 00:18:17,360 and already the backwash of your scandalous behaviour 342 00:18:17,439 --> 00:18:19,439 is battering away at the good name of this practice. 343 00:18:19,520 --> 00:18:22,920 -Siegfried, I... -Sooner you are safely married the sooner you stand 344 00:18:23,000 --> 00:18:27,040 some chance of becoming a responsible member of this practice. 345 00:18:27,119 --> 00:18:30,439 -Siegfried! -You will take evening surgery instead, 346 00:18:30,520 --> 00:18:34,200 for I intend to satisfy the needs of these poor patient people 347 00:18:34,280 --> 00:18:37,080 before the morning is entirely out. 348 00:18:38,320 --> 00:18:41,239 Bert Chapman has to be in pole position, I think, if he's first. 349 00:18:41,320 --> 00:18:44,400 -Siegfried... -I wish that you install Mrs Alton here immediately, 350 00:18:44,479 --> 00:18:47,400 and then perhaps early to bed and early to rise 351 00:18:47,479 --> 00:18:50,119 may once again become the motto of this household. 352 00:18:50,200 --> 00:18:51,879 -But, Siegfried... -Go! 353 00:18:53,959 --> 00:18:55,320 (SIEGFRIED CLEARS THROAT) 354 00:18:59,360 --> 00:19:02,879 -Oh, Mr Chapman and, uh, Susie, is it? -That's right. 355 00:19:02,959 --> 00:19:04,640 -(MEWING) -SIEGFRIED: I'll just be a moment. 356 00:19:04,720 --> 00:19:06,280 -(DOG WHINES) -Good girl. 357 00:19:06,879 --> 00:19:08,640 By God, Mr Farnon. 358 00:19:08,720 --> 00:19:11,479 You'll be able to look to your reputation as the horse doctor 359 00:19:11,560 --> 00:19:13,280 now that young Mr Tristan's back. 360 00:19:13,360 --> 00:19:16,560 (CHUCKLING) By all accounts. 361 00:19:16,640 --> 00:19:19,320 He showed him a thing or two in Ireland. 362 00:19:19,400 --> 00:19:21,400 Come from miles around, they did. 363 00:19:21,920 --> 00:19:23,800 Hunters, jumpers, chasers, 364 00:19:23,879 --> 00:19:27,640 all sorts of horses worth hundreds and hundreds of pounds. 365 00:19:28,959 --> 00:19:32,360 Must have made him quite a rich man by the look of that car he's driving. 366 00:19:33,439 --> 00:19:36,400 Now, there doesn't really seem to be much wrong with your little bitch, Mr Chapman. 367 00:19:36,479 --> 00:19:38,080 Would you tell me what the symptoms are? 368 00:19:38,160 --> 00:19:41,640 Oh! Oh, there's nowt amiss with Susie, Mr Farnon. 369 00:19:42,320 --> 00:19:46,920 You see, I just brought her in to show Mr Tristan how well she's come through after that 370 00:19:47,000 --> 00:19:49,479 last bit of trouble she had before he went away. 371 00:19:49,680 --> 00:19:51,040 (CHUCKLES) 372 00:19:54,280 --> 00:19:56,560 -Morning! -Oh, morning. 373 00:19:56,640 --> 00:19:58,400 -You're their veterinary? -That's right. 374 00:19:59,239 --> 00:20:00,600 (LAUGHING) 375 00:20:00,680 --> 00:20:03,680 You've got a busy job going round back on them dogs all the time. 376 00:20:03,760 --> 00:20:05,000 What? 377 00:20:05,280 --> 00:20:07,640 Oh, yes. It's quite a job. 378 00:20:08,479 --> 00:20:10,200 Aye. He's a grand dog. 379 00:20:10,280 --> 00:20:11,920 -He certainly is. -(DOG WHINES) 380 00:20:12,000 --> 00:20:14,840 You know, them folks don't bother with him at all, you know? 381 00:20:14,920 --> 00:20:17,720 -Oh? -He's in hell of a state, isn't he? 382 00:20:18,600 --> 00:20:20,560 Can you, uh, can you cure him? 383 00:20:20,959 --> 00:20:22,560 Yes, I think so. 384 00:20:22,640 --> 00:20:24,320 It'll take time. 385 00:20:24,400 --> 00:20:26,920 -Regular washing with this stuff. -Regular, eh? 386 00:20:27,000 --> 00:20:30,000 I'm going to ask Mrs Birse to do it as often as she can until it's cleared up. 387 00:20:30,080 --> 00:20:31,680 You'd be lucky. 388 00:20:32,879 --> 00:20:34,239 Yes. 389 00:20:34,920 --> 00:20:36,600 Yes. I'm beginning to see that. 390 00:20:54,959 --> 00:20:58,080 Oh! Uh, good morning. 391 00:20:58,160 --> 00:21:00,200 May I speak to Mrs Alton? 392 00:21:00,280 --> 00:21:01,600 Well, that's me. 393 00:21:01,680 --> 00:21:02,959 Oh... 394 00:21:04,040 --> 00:21:06,040 I see. Jolly good. 395 00:21:06,119 --> 00:21:08,720 Um, I am Mr Farnon. 396 00:21:08,800 --> 00:21:10,119 Mr Tristan Farnon? 397 00:21:10,200 --> 00:21:13,640 I understand you might be interested in domestic employment. 398 00:21:14,200 --> 00:21:17,760 -Well, actually... -And in the position of, uh, 399 00:21:17,840 --> 00:21:20,760 (CHUCKLES) housekeeper at Skeldale house in particular. 400 00:21:21,320 --> 00:21:23,439 Looking after me. 401 00:21:23,520 --> 00:21:27,959 -Well, I suppose I... -Splendid! 402 00:21:28,040 --> 00:21:30,840 Well, um, shall I take you across there now for a quick tour? 403 00:21:30,920 --> 00:21:32,920 Just let me get my coat, okay? 404 00:21:35,040 --> 00:21:36,520 (SIGHS) Oh... 405 00:21:39,080 --> 00:21:41,360 Well, that's about it then, Sylvia. 406 00:21:41,439 --> 00:21:43,640 Bit of a barn of a place for just the two of us. 407 00:21:43,720 --> 00:21:46,000 We shall probably rattle around like two peas on a drum. 408 00:21:46,520 --> 00:21:48,119 -Do sit down. -Thank you. 409 00:21:48,959 --> 00:21:53,320 But I dare say, we shall find ways to keep each other company. 410 00:21:53,400 --> 00:21:56,959 (CHUCKLES) I think we'll be as snug as two bugs in a rug. 411 00:21:57,080 --> 00:21:58,600 Oh, absolutely. 412 00:21:59,200 --> 00:22:01,680 Uh, how about a drink, then, to seal the deal? 413 00:22:01,760 --> 00:22:04,080 That's a bit naughty at this time of day, isn't it? 414 00:22:04,160 --> 00:22:06,840 Well, you'll find me a pretty free and easy sort of chap, you know, Sylvia. 415 00:22:06,920 --> 00:22:09,840 Not much of a stickler for rules, discipline, all that sort of rot. 416 00:22:09,920 --> 00:22:13,600 (CHUCKLES) My feeling is, if you feel like a drink, 417 00:22:13,680 --> 00:22:14,720 have one. How about a nice gin? 418 00:22:14,800 --> 00:22:18,119 -I'll not say no to that. -Atta girl, neither will I. 419 00:22:21,239 --> 00:22:22,239 It, um, 420 00:22:22,479 --> 00:22:25,280 must have been a great shock for you. 421 00:22:26,479 --> 00:22:28,520 Losing your husband at sea and all that. 422 00:22:29,600 --> 00:22:30,600 Yes, it was. 423 00:22:31,160 --> 00:22:33,640 -You have my deepest sympathy. -Thank you. 424 00:22:34,959 --> 00:22:36,920 It all seems so long ago. 425 00:22:37,000 --> 00:22:40,920 You, um, must have lived a very lonely life. 426 00:22:42,080 --> 00:22:43,080 I'll say. 427 00:22:44,400 --> 00:22:47,360 To the good ship Skeldale and all who sail in her. 428 00:22:47,439 --> 00:22:48,439 Us. 429 00:22:49,400 --> 00:22:50,400 Yes, 430 00:22:51,200 --> 00:22:52,320 to us. 431 00:22:52,400 --> 00:22:53,560 (DOOR OPENS) 432 00:22:55,720 --> 00:22:56,720 Ah-ha! 433 00:22:57,320 --> 00:22:58,840 The fair lady herself. 434 00:22:58,920 --> 00:23:00,320 Yes, indeed. 435 00:23:00,879 --> 00:23:02,680 Well, Tristan, I must say, congratulations. 436 00:23:02,760 --> 00:23:05,080 Oh, no, no. It's I who ought to thank you. 437 00:23:05,160 --> 00:23:06,200 Whatever for? 438 00:23:06,280 --> 00:23:07,720 (CHUCKLES) Oh, I see. 439 00:23:07,800 --> 00:23:09,800 For putting up with you all these years. 440 00:23:09,879 --> 00:23:12,200 Well, I now hand over the burden 441 00:23:12,280 --> 00:23:14,800 to you with the utmost pleasure, um... 442 00:23:14,879 --> 00:23:16,080 Sylvia. 443 00:23:16,160 --> 00:23:17,560 Sylvia! 444 00:23:17,640 --> 00:23:19,080 Welcome aboard. 445 00:23:20,680 --> 00:23:22,040 When's the date? 446 00:23:22,600 --> 00:23:23,600 Date? 447 00:23:24,040 --> 00:23:26,520 Oh, I thought as soon as possible, yes? 448 00:23:26,600 --> 00:23:27,640 Oh, yes. 449 00:23:27,720 --> 00:23:29,119 Oh, that's marvellous. 450 00:23:29,680 --> 00:23:32,080 I say, I don't suppose you'd like to go out to dinner tonight. 451 00:23:32,160 --> 00:23:33,239 I'd love to. 452 00:23:33,320 --> 00:23:36,680 Just to celebrate. After surgery, if that's all right with you, Siegfried. 453 00:23:37,160 --> 00:23:39,360 Yeah! Spanking idea. I'll tell you what? 454 00:23:40,200 --> 00:23:41,400 Let me, uh... 455 00:23:43,720 --> 00:23:45,879 Sock it to ya. 456 00:23:45,959 --> 00:23:47,680 -(LAUGHS) -Oh! 457 00:23:50,959 --> 00:23:52,080 (DOOR OPENS) 458 00:23:52,160 --> 00:23:54,200 -TRISTAN: Ah! -My! 459 00:23:54,959 --> 00:23:56,040 You look smart. 460 00:23:56,119 --> 00:23:59,360 Well, Siegfried has obviously changed for the better in my absence, Helen. 461 00:23:59,439 --> 00:24:01,400 He was setting me up for a nice surprise. 462 00:24:01,479 --> 00:24:02,520 Oh? 463 00:24:02,600 --> 00:24:04,760 He has a bit of clever with the old psychology sometimes, 464 00:24:04,840 --> 00:24:06,080 this dear old bro. 465 00:24:06,160 --> 00:24:07,800 Well, I must say, you have perked up. 466 00:24:07,879 --> 00:24:10,680 Well, you know me, Helen, I take things as they come. 467 00:24:10,760 --> 00:24:12,600 Tris, would you like to come to supper tonight at Rowan Garth? 468 00:24:12,680 --> 00:24:14,360 The kids are dying to see you. 469 00:24:14,439 --> 00:24:17,200 That's awfully kind of you, Helen, I'd love to. 470 00:24:17,280 --> 00:24:20,080 But tonight, tonight, I have a prior engagement. 471 00:24:23,119 --> 00:24:25,720 Good afternoon, everybody. 472 00:24:25,800 --> 00:24:27,280 Hello, Tris. 473 00:24:30,200 --> 00:24:32,160 Hello, Susie. 474 00:24:36,439 --> 00:24:37,920 What on Earth is the matter? 475 00:24:38,320 --> 00:24:39,840 Nothing. Nothing 476 00:24:39,920 --> 00:24:41,080 (STUTTERS) I'm fine. 477 00:24:41,640 --> 00:24:43,000 It's as if you've seen a ghost. 478 00:24:43,520 --> 00:24:45,879 Do you, um, want me to tell them you're unwell. 479 00:24:46,239 --> 00:24:47,879 (SIGHS) No, no... 480 00:24:47,959 --> 00:24:49,920 I think we ought to get on then, Tris. 481 00:24:50,000 --> 00:24:51,000 Yes. 482 00:24:51,119 --> 00:24:52,320 Back from the abyss. 483 00:24:52,879 --> 00:24:55,800 Equilibrium restored. Show in the first client, if you please, Helen. 484 00:24:55,879 --> 00:24:57,920 Bert Chapman, if I'm not mistaken. 485 00:25:00,160 --> 00:25:01,160 You sure you're all right? 486 00:25:03,160 --> 00:25:04,280 Show him in. 487 00:25:06,959 --> 00:25:08,439 Good evening, everyone. 488 00:25:08,520 --> 00:25:10,600 Hello, Susie, how nice to see you. 489 00:25:10,680 --> 00:25:12,840 Hello, Helen. I see Tris' back. 490 00:25:13,040 --> 00:25:15,000 Yes, he's taking surgery this evening. 491 00:25:15,840 --> 00:25:18,280 Mr Chapman, Mr Farnon will see you now. 492 00:25:18,360 --> 00:25:19,400 Oh. 493 00:25:20,320 --> 00:25:21,479 Come on, Miss Susie. 494 00:25:22,439 --> 00:25:23,479 This way. 495 00:25:25,280 --> 00:25:26,479 (CAT MEOWING) 496 00:25:26,560 --> 00:25:28,320 Sweet little kitten. 497 00:25:28,800 --> 00:25:32,479 Just got him for a present, thought I'd get him injected. 498 00:25:32,560 --> 00:25:34,000 Well, that won't take long. 499 00:25:34,080 --> 00:25:37,080 Um, would anyone mind if Susie went in next? 500 00:25:37,160 --> 00:25:39,760 No, Helen, I'm quite happy waiting till last. 501 00:25:41,400 --> 00:25:44,479 You must remember my Susie, Mr Farnon. 502 00:25:44,720 --> 00:25:47,439 (CHUCKLES) Well, you did wonders for her before you left. 503 00:25:47,600 --> 00:25:49,840 (NERVOUSLY) It's very kind of you to say so, Bert, very kind indeed, 504 00:25:49,920 --> 00:25:52,280 and it is lovely to see Susie again after all this time. 505 00:25:52,360 --> 00:25:54,360 She really does look in fine fettle. 506 00:25:54,439 --> 00:25:56,439 I don't know what's up with you, Farnon, as of late. 507 00:25:56,520 --> 00:25:58,520 Always in a tear these days. 508 00:25:58,760 --> 00:26:00,000 Good bye, Mr Chapman. 509 00:26:00,200 --> 00:26:01,239 See you, dear. 510 00:26:02,959 --> 00:26:03,959 See you again then. 511 00:26:05,200 --> 00:26:08,600 Tris, Susie Parker has got a new kitten who only needs an injection, 512 00:26:08,680 --> 00:26:11,600 so I said she could come in next. 513 00:26:11,920 --> 00:26:13,959 I don't like having to say this to you, Helen, 514 00:26:14,040 --> 00:26:15,479 but I do think it's most unwise 515 00:26:15,560 --> 00:26:17,680 to interfere with the natural process of the queue system. 516 00:26:17,760 --> 00:26:20,720 "First come, first serve" has always been axiomatic here. 517 00:26:20,800 --> 00:26:23,200 Actually, I think she wants to see you really. 518 00:26:23,280 --> 00:26:24,879 Everyone's quite happy to let her come in first. 519 00:26:24,959 --> 00:26:26,640 Yes, well, I'm sorry, Helen, but I am not. 520 00:26:26,720 --> 00:26:29,280 (STUTTERS) I can't allow it. It will set a dangerous precedent. 521 00:26:29,439 --> 00:26:32,600 Oh, come on, Tris, so hard of heart for an old flame? 522 00:26:33,000 --> 00:26:36,239 You used to be so fond of her, and I know she's very fond of you. 523 00:26:36,640 --> 00:26:38,959 Do you remember that village dance we all went to together? 524 00:26:39,040 --> 00:26:41,760 We often talk about that evening, you know? Susie and I. 525 00:26:41,840 --> 00:26:43,360 I think you quite took her fancy. 526 00:26:43,439 --> 00:26:44,600 Helen! 527 00:26:44,680 --> 00:26:48,479 Oh, come on, Tris, I'm sure she only wants to welcome you home. 528 00:26:49,439 --> 00:26:51,560 (SIGHS) Oh, all right. 529 00:26:52,119 --> 00:26:55,800 Helen, my throat's absolutely parched. I wouldn't half be grateful for a cup of tea. 530 00:26:55,879 --> 00:26:56,879 Yes, of course. 531 00:26:57,959 --> 00:26:59,920 I'll tell you what, I'll make one for Susie, too, 532 00:27:00,000 --> 00:27:01,920 you're not going to be long, are you, with the kitten? 533 00:27:02,000 --> 00:27:05,840 She and I can sit in the kitchen and have a nice chat while you finish surgery. 534 00:27:16,959 --> 00:27:17,959 (GASPS) 535 00:27:40,800 --> 00:27:41,959 (PHONE RINGS) 536 00:27:48,760 --> 00:27:50,160 Hello, Darrowby 385. 537 00:27:51,959 --> 00:27:56,200 (IN AN ACCENT) Mr Farnon asked me to call, Mrs Herriot. A Mr Tristan Farnon! 538 00:27:56,280 --> 00:28:00,320 I called him to surgery, and he had to come to me right away. 539 00:28:00,959 --> 00:28:05,200 He particularly asked me to apologise to any folks still waiting for surgery, 540 00:28:05,280 --> 00:28:09,080 but, uh, I'll be right grateful if the lad can save my beast. 541 00:28:09,160 --> 00:28:14,760 And, um, Mr Farnon's arrived at your farm already, has he, Mr Biggins? 542 00:28:15,320 --> 00:28:18,720 Oh, aye, Mrs Herriot, Mr Farnon's with me cow now. 543 00:28:28,800 --> 00:28:32,439 Gosh, I told Mrs Alton I'd help her bring some of her things over. 544 00:28:40,000 --> 00:28:45,439 Ah, Helen, I've just found Tristan in a telephone box pretending to be Biggins. 545 00:28:45,520 --> 00:28:49,360 (CHUCKLES) Ah, yes. Uh, yes, Tris is trying to get out of taking surgery. 546 00:28:49,439 --> 00:28:51,280 Oh, yeah. Would you mind telling me what's going on? 547 00:28:51,840 --> 00:28:53,959 (LAUGHS) The card, you remember the card? 548 00:28:54,520 --> 00:28:55,760 Yes, indeed, I do. 549 00:28:55,840 --> 00:28:59,320 Well, I wrote it pretending to be Susie Parker. 550 00:28:59,800 --> 00:29:01,400 Susie Parker? 551 00:29:02,520 --> 00:29:04,920 Yes, well, it was James' idea. It was a practical joke, you see, 552 00:29:05,000 --> 00:29:08,239 to remind Tris of that time at the village dance when he got so drunk 553 00:29:08,320 --> 00:29:10,360 he couldn't remember if he'd proposed to her or not. 554 00:29:10,439 --> 00:29:14,119 So you mean the poor boy is living in mortal dread 555 00:29:14,200 --> 00:29:17,320 that young Susie is going to sue him for breach of promise at any moment? 556 00:29:17,400 --> 00:29:19,760 -That's wonderful, Helen. (LAUGHS) Wonderful! -(LAUGHING) 557 00:29:21,879 --> 00:29:23,119 But then who's that other girl? 558 00:29:23,840 --> 00:29:25,560 -What? -Well, the girl he had with him this morning. 559 00:29:25,640 --> 00:29:28,560 The one I thought the card was from. 560 00:29:28,640 --> 00:29:30,119 His blushing bride, Helen. 561 00:29:30,200 --> 00:29:31,200 His what? 562 00:29:32,040 --> 00:29:35,400 Well, no wonder he was so reluctant to confide in us. 563 00:29:35,479 --> 00:29:37,479 (SNICKERS) Well, I have no idea who the other one is, 564 00:29:37,560 --> 00:29:39,560 but Susie Parker's out there now, Siegfried. 565 00:29:39,640 --> 00:29:42,920 Yes, Tris tried to make her wait till last, he's terrified of seeing her face-to-face. 566 00:29:43,040 --> 00:29:44,160 He's panic stricken. 567 00:29:44,239 --> 00:29:46,280 -Oh, this is wonderful. -I think we might have gone too far. 568 00:29:46,360 --> 00:29:47,920 Nonsense! It's perfect. 569 00:29:48,200 --> 00:29:49,879 We'll have her in straight away. 570 00:29:51,560 --> 00:29:56,959 Susie, my dear, you've had an inexcusably long wait. Do please forgive us. 571 00:29:57,040 --> 00:29:58,720 Won't you come in now, please? 572 00:29:58,800 --> 00:30:01,239 -Thank you, Mr Farnon. -We shan't be long. 573 00:30:10,680 --> 00:30:11,800 (KNOCKING ON DOOR) 574 00:30:18,879 --> 00:30:20,800 My, my, you are in a hurry. 575 00:30:21,119 --> 00:30:23,360 Yes, I'm sorry I'm a bit early, but, um... 576 00:30:26,600 --> 00:30:28,160 Steady on, there. 577 00:30:28,239 --> 00:30:30,479 Are you, uh, ready for the road? 578 00:30:30,600 --> 00:30:33,680 Actually, it would suit me very well to go before my sitter arrives. 579 00:30:35,000 --> 00:30:37,160 Yeah, but I understood that you had no dependents. 580 00:30:37,280 --> 00:30:39,680 Just a relative who thinks she should keep an eye on me 581 00:30:39,760 --> 00:30:41,239 ever since me husband passed on. 582 00:30:41,320 --> 00:30:43,280 Let's go before she arrives, eh? 583 00:30:43,400 --> 00:30:44,640 Your wish is my command. 584 00:30:45,160 --> 00:30:48,760 You know, you're going to be just the kind of boss I love to work for. 585 00:30:49,640 --> 00:30:51,239 Lead on, Sir Galahad. 586 00:30:52,160 --> 00:30:54,439 HELEN: I began to feel quite sorry for poor Susie. 587 00:30:54,560 --> 00:30:56,920 I'm sure she was oblivious to what was going on, 588 00:30:57,040 --> 00:31:00,479 but she must've wondered why Tris was jumping up and down like a cat on hot ashes. 589 00:31:00,600 --> 00:31:03,479 -(JAMES LAUGHS) -(LAUGHS) The poor boy's completely snapped. 590 00:31:03,560 --> 00:31:05,959 He's a hopeless prey to his guilty conscience. 591 00:31:06,040 --> 00:31:07,640 I do congratulate you both. 592 00:31:08,160 --> 00:31:09,800 Well, where is he now? 593 00:31:09,879 --> 00:31:11,640 He's not likely to take this a bit too far, is he? 594 00:31:12,680 --> 00:31:15,600 Well, he said that he was going to collect Mrs Alton's things, 595 00:31:15,680 --> 00:31:19,400 but I happened to know that he's taking his fiance out to dinner. 596 00:31:20,720 --> 00:31:21,720 His what? 597 00:31:31,959 --> 00:31:34,239 Thank you, Tristan, it's been a lovely evening. 598 00:31:34,320 --> 00:31:35,760 It's not going to end here, I trust. 599 00:31:35,840 --> 00:31:37,920 Tomorrow we'll be on our own in Skeldale House, 600 00:31:38,000 --> 00:31:39,680 but tonight we'd be asking for trouble. 601 00:31:40,119 --> 00:31:43,320 We've been asking for trouble all evening, I don't see any reason to stop now. 602 00:31:43,640 --> 00:31:45,959 There's trouble and "trouble", Tristan, 603 00:31:46,560 --> 00:31:51,119 and this is the kind of trouble we wish to avoid, believe me. 604 00:31:53,600 --> 00:31:56,680 (SCATTING) 605 00:32:01,720 --> 00:32:03,200 Gracious me. 606 00:32:03,560 --> 00:32:06,920 Siegfried, thank you, thank you for Mrs Alton. 607 00:32:07,000 --> 00:32:09,040 What a splendid creature she is. 608 00:32:09,239 --> 00:32:10,239 What? 609 00:32:11,000 --> 00:32:13,720 (STUTTERS) Well, indeed she 610 00:32:13,800 --> 00:32:18,520 certainly has a reputation at the WI for good cookery. 611 00:32:18,600 --> 00:32:20,280 -Well, all the better to feed me with. -(CHUCKLES) 612 00:32:20,360 --> 00:32:23,040 Ah, she's a woman of parts indeed. 613 00:32:23,119 --> 00:32:25,959 Tragic, of course, that she's lost her husband, 614 00:32:26,040 --> 00:32:28,760 yet how philosophically she has borne that loss. 615 00:32:29,840 --> 00:32:32,640 She'll be the perfect companion for me here at Skeldale. 616 00:32:34,000 --> 00:32:35,360 Well, my dear Tristan, I'm... 617 00:32:35,439 --> 00:32:37,000 Must say, I'm absolutely delighted 618 00:32:37,080 --> 00:32:38,760 you've come around so quickly to my way of thinking. 619 00:32:38,840 --> 00:32:40,879 To be quite honest, I thought it would take you a good deal longer 620 00:32:40,959 --> 00:32:43,400 to appreciate her many qualities. 621 00:32:43,479 --> 00:32:47,400 But you've met her, Siegfried. She and I've had a little, um... 622 00:32:47,479 --> 00:32:51,920 Yes, I think that's the word, an intimate chat, and we see eye to eye on most things. 623 00:32:52,119 --> 00:32:53,119 Hmm. 624 00:32:53,840 --> 00:32:57,879 Ah, with her special and particular talent for flower arranging, 625 00:32:58,000 --> 00:33:00,400 the church will look absolutely splendid. 626 00:33:01,080 --> 00:33:06,320 Uh, well, yes, well, anything that takes the fancy of the delightful Mrs Alton 627 00:33:06,520 --> 00:33:08,479 will most assuredly take mine. 628 00:33:08,560 --> 00:33:09,920 (BELL RINGS) 629 00:33:10,000 --> 00:33:11,680 Ah, that must be her now. 630 00:33:13,080 --> 00:33:14,600 (INDISTINCT) 631 00:33:17,640 --> 00:33:19,720 -Ah, good morning, good morning, come. -Good morning, 632 00:33:20,160 --> 00:33:23,680 -Mr Farnon. -Mrs Alton, welcome to Skeldale House. 633 00:33:23,760 --> 00:33:25,720 -Mrs Alton? -And who might you be, young man? 634 00:33:25,920 --> 00:33:27,560 Oh, I'm the other Mr Farnon. 635 00:33:27,640 --> 00:33:29,520 But I don't believe I've had the pleasure of your acquaintance. 636 00:33:29,600 --> 00:33:31,119 Well, I'm the other Mrs Alton. 637 00:33:31,200 --> 00:33:32,720 Sylvia's mother-in-law. 638 00:33:32,800 --> 00:33:34,879 She's gone and led you up the garden path. 639 00:33:34,959 --> 00:33:36,280 I've come to take up my position, 640 00:33:36,360 --> 00:33:40,439 which was offered to me yesterday as housekeeper to Mr Tristan Farnon. 641 00:33:40,520 --> 00:33:43,760 Which Mr Siegfried Farnon offered to me last week. 642 00:33:44,760 --> 00:33:45,760 (MUMBLES) 643 00:33:46,920 --> 00:33:49,080 (NERVOUSLY) What I suggest is... 644 00:33:50,320 --> 00:33:51,360 (STUTTERS) Is... 645 00:33:52,840 --> 00:33:56,119 Since there appear to be misunderstandings on both sides, 646 00:33:56,200 --> 00:34:00,000 I suggest we divide our forces, uh, Altons to one side 647 00:34:01,160 --> 00:34:03,000 and Farnons to the other. 648 00:34:03,439 --> 00:34:06,439 (STAMMERS) Would you mind just waiting here, ladies? 649 00:34:06,920 --> 00:34:08,720 I shan't keep you long. 650 00:34:13,200 --> 00:34:15,000 (WHISPERS) Is there no depth to which you will not sink? 651 00:34:15,080 --> 00:34:16,119 Siegfried? 652 00:34:16,200 --> 00:34:18,600 You allowed me to believe that that girl was your fiance. 653 00:34:18,680 --> 00:34:21,520 -I what? -Bold as brass, you sat there. 654 00:34:21,600 --> 00:34:23,680 Siegfried, you instructed me to go and see Mrs Alton, 655 00:34:23,760 --> 00:34:26,119 it just happened that Sylvia was the Mrs Alton I saw. 656 00:34:26,200 --> 00:34:28,920 -(GRUMBLES) Never, ever. -You were doing me a favour. 657 00:34:29,000 --> 00:34:30,720 (STAMMERING) The flower arranger. 658 00:34:30,800 --> 00:34:33,200 Good God, man, you even conned me out of a prize of a good dinner 659 00:34:33,280 --> 00:34:34,959 to celebrate your engagement. 660 00:34:35,119 --> 00:34:38,080 -Engagement? -Will you keep your voice down? 661 00:34:38,560 --> 00:34:39,560 (SIGHS) 662 00:34:39,760 --> 00:34:43,800 Oh, Siegfried, this is your maddest piece of wish fulfilment yet. 663 00:34:43,879 --> 00:34:46,320 I thought you just found me a good housekeeper. 664 00:34:46,760 --> 00:34:51,000 You can't seriously suppose I would ever offer that girl a job looking after you. 665 00:34:51,080 --> 00:34:53,360 Well, you had no trouble thinking of her as my fiance. 666 00:34:53,439 --> 00:34:54,920 You deliberately misunderstood me! 667 00:34:55,000 --> 00:34:56,720 I was pleasantly surprised! 668 00:34:57,680 --> 00:34:59,479 Oh, I realise now, of course, it was your intention all along 669 00:34:59,560 --> 00:35:01,000 to find me a jailer, not a housekeeper. 670 00:35:01,119 --> 00:35:02,320 Well, she's the one who's got the job. 671 00:35:02,400 --> 00:35:04,840 And I'm only so sorry that the poor woman has found herself mixed up 672 00:35:04,920 --> 00:35:06,720 in your sordid machinations. 673 00:35:07,760 --> 00:35:09,879 Oh, well, I suppose it's better to be facing 674 00:35:09,959 --> 00:35:12,239 a breach of contract than a breach of promise. 675 00:35:13,479 --> 00:35:14,479 Come on. 676 00:35:17,320 --> 00:35:19,840 Now then, Mrs Alton, and, uh, 677 00:35:20,280 --> 00:35:21,280 Mrs Alton. 678 00:35:21,360 --> 00:35:22,400 (LAUGHS) 679 00:35:23,320 --> 00:35:25,439 My brother and I have discussed this matter very thoroughly, 680 00:35:25,520 --> 00:35:30,920 and it is my opinion that, since the primary misunderstanding 681 00:35:31,000 --> 00:35:35,520 between Alton and Farnon derives in very great measure 682 00:35:35,600 --> 00:35:36,920 from secondary misunderstandings 683 00:35:37,000 --> 00:35:39,959 between Alton and Alton on the one side 684 00:35:40,040 --> 00:35:43,560 and Farnon and Farnon on the other, 685 00:35:43,640 --> 00:35:46,479 that it is the primary contract, 686 00:35:47,160 --> 00:35:49,760 notwithstanding its deficiency in legal plenipotential, 687 00:35:50,280 --> 00:35:55,560 uh, that should be allowed to stand and any subsequent agreements or understandings 688 00:35:55,720 --> 00:35:58,600 between parties of the same name, howsoever related, 689 00:35:59,840 --> 00:36:01,040 should therefore fail. 690 00:36:01,720 --> 00:36:02,760 Oh. 691 00:36:02,840 --> 00:36:04,600 Whatever you think best, Mr Farnon. 692 00:36:04,680 --> 00:36:06,840 No, no, no, no, it's not my opinion, Mrs Alton, 693 00:36:06,920 --> 00:36:08,879 but the due process of natural justice. 694 00:36:09,280 --> 00:36:11,439 I take it that means I've got the job, does it? 695 00:36:11,520 --> 00:36:13,320 Let me be the first to congratulate you. 696 00:36:13,680 --> 00:36:15,000 Thank you, Mr Farnon. 697 00:36:15,479 --> 00:36:17,560 Now then, Mrs Alton Senior, 698 00:36:17,840 --> 00:36:20,760 allow me to show you your new domain. 699 00:36:20,840 --> 00:36:22,560 TRISTAN: Siegfried! 700 00:36:22,879 --> 00:36:23,879 Sylvia? 701 00:36:24,000 --> 00:36:26,600 -Are you going to let him walk all over you like that? -Sylvia? 702 00:36:26,680 --> 00:36:28,800 I thought you were the master of this house. 703 00:36:28,879 --> 00:36:32,239 -The point is... -Don't you talk to me, Mr Farnon Junior, 704 00:36:32,320 --> 00:36:35,040 until you're prepared to stand on your own two feet. 705 00:36:35,119 --> 00:36:37,239 (GRUNTS) 706 00:36:39,720 --> 00:36:43,760 I have never been so humiliated in all my born days! 707 00:36:48,879 --> 00:36:51,760 Don't waste my time, Mr Farnon. 708 00:36:51,840 --> 00:36:55,640 I heard the young Mr Farnon had come back, and I want him to come out. 709 00:36:55,879 --> 00:36:58,239 Now, Mr Biggins, if you've got it into your head 710 00:36:58,320 --> 00:37:02,200 that young Mr Farnon is a veterinary surgeon of any quality whatsoever, 711 00:37:02,280 --> 00:37:05,560 let me disabuse you of that idea immediately. 712 00:37:06,000 --> 00:37:08,200 He's nothing more than a slothful, drunken, 713 00:37:08,280 --> 00:37:10,720 incompetent lecher, Mr Biggins, 714 00:37:10,800 --> 00:37:13,040 who will soon be seeking employment elsewhere. 715 00:37:14,119 --> 00:37:16,640 (WHISPERS) It's Tristan pretending to be Biggins again. 716 00:37:16,720 --> 00:37:18,160 -It can't be. -It is. 717 00:37:18,239 --> 00:37:19,560 I just left him in the Drovers. 718 00:37:21,560 --> 00:37:24,360 Uh, would you hold the line one moment, please? 719 00:37:25,080 --> 00:37:27,439 He is incapable of holding a glass let alone a telephone. 720 00:37:29,879 --> 00:37:30,879 Good God. 721 00:37:31,320 --> 00:37:32,320 Then it's Biggins? 722 00:37:33,479 --> 00:37:37,239 -(LAUGHS) -In that case, James, it's for you. 723 00:37:40,920 --> 00:37:42,040 Hello, Mr Biggins. 724 00:37:51,600 --> 00:37:52,720 Afternoon, Mr Biggins. 725 00:37:53,080 --> 00:37:54,520 Afternoon, veterinary. 726 00:37:54,600 --> 00:37:56,640 I've come to see the scoured cow. 727 00:37:56,720 --> 00:37:59,320 Oh, well she's back at farm in Chipping. 728 00:37:59,800 --> 00:38:01,200 Well, I'll pop down and see her then. 729 00:38:02,840 --> 00:38:05,560 I've, uh... I've no brace to change the wheel. 730 00:38:07,119 --> 00:38:08,840 Well, Hammond's garage. 731 00:38:09,400 --> 00:38:10,520 You'll find the number in the book. 732 00:38:12,280 --> 00:38:15,439 Do you remember that item that we were discussing on Friday? 733 00:38:16,000 --> 00:38:18,119 -The unpaid bill, you mean? -Aye. 734 00:38:18,840 --> 00:38:22,239 After you'd gone, suddenly, everything come back to me. 735 00:38:22,920 --> 00:38:24,879 -Recollection. -Recollection? 736 00:38:25,720 --> 00:38:27,239 What was it jogged your memory exactly? 737 00:38:27,920 --> 00:38:33,080 I recollected counting out all them vitamin pills same as I always do. 738 00:38:33,400 --> 00:38:34,400 Yes. 739 00:38:35,000 --> 00:38:38,200 I know that generally there's one or two of them missing on those. 740 00:38:38,680 --> 00:38:42,160 But on that particular occasion you had the full complement of 100. 741 00:38:42,720 --> 00:38:43,800 -Aye, that's right. -Hmm. 742 00:38:46,280 --> 00:38:48,320 You haven't got your cheque book with you, have you, Mr Biggins? 743 00:38:48,879 --> 00:38:50,640 I might have. 744 00:38:52,920 --> 00:38:54,239 Have you got a wheel brace? 745 00:38:54,320 --> 00:38:55,800 I might have. 746 00:38:56,400 --> 00:38:57,400 And a jack? 747 00:39:00,200 --> 00:39:03,879 In exchange for a signed cheque, Mr Biggins. 748 00:39:15,320 --> 00:39:17,040 Okay. 749 00:39:23,640 --> 00:39:24,640 (CLEARS THROAT) 750 00:39:29,200 --> 00:39:30,200 Thank you. 751 00:39:33,160 --> 00:39:35,080 Aye, thank you, Mr Biggins. 752 00:39:35,280 --> 00:39:36,280 Right. (EXHALES) 753 00:39:37,000 --> 00:39:38,879 I'll wait while you fix the wheel. 754 00:39:38,959 --> 00:39:40,360 Then we'll go look at your cow, eh? 755 00:39:40,439 --> 00:39:42,400 Well, lad, there's no need for that. 756 00:39:43,000 --> 00:39:46,040 Well, she'll have come right on her own, eh? 757 00:39:46,479 --> 00:39:47,600 (LAUGHS) 758 00:39:48,920 --> 00:39:54,239 And if there's no visit, there'll be no bill, eh? (CHUCKLES) 759 00:40:05,800 --> 00:40:07,760 Them next doors've got him. 760 00:40:08,479 --> 00:40:10,320 Thank you. 761 00:40:11,479 --> 00:40:14,360 Eh, uh, you see, veterinary, we're doing your job. 762 00:40:14,520 --> 00:40:17,439 -This is the missus. -(CHUCKLES) Afternoon, veterinary. 763 00:40:17,560 --> 00:40:19,160 Hello, you're doing a grand job. 764 00:40:19,239 --> 00:40:22,560 Well, them Birses, they never bathed him once. 765 00:40:22,680 --> 00:40:24,119 So I asked if we could have a go. 766 00:40:24,200 --> 00:40:25,560 Yeah, well, that's fine. 767 00:40:25,640 --> 00:40:28,640 Now then, just a little bit more on there, dear love. 768 00:40:28,720 --> 00:40:30,840 Come on, let's have this leg now, shall we? (GRUNTS) 769 00:40:31,080 --> 00:40:32,360 JAMES: You haven't missed an inch, have you? 770 00:40:32,520 --> 00:40:34,479 Well, we heard what you said at start. 771 00:40:35,720 --> 00:40:37,920 Them Birses there, do you know they wanted to have him put down? 772 00:40:38,160 --> 00:40:39,160 -Oh? -Mmm. 773 00:40:39,840 --> 00:40:42,119 But we said we'd get him better. 774 00:40:42,360 --> 00:40:44,520 JAMES: Well, you can see he appreciates what you're doing for him. 775 00:40:44,600 --> 00:40:45,600 Aw! 776 00:40:45,680 --> 00:40:48,119 Right, I've brought some more packs of that wash. 777 00:40:50,080 --> 00:40:51,080 There we are. 778 00:40:51,879 --> 00:40:53,760 Well, he's in good hands. I can see that. 779 00:40:53,920 --> 00:40:55,479 -(CHUCKLES) Thanks. -Bye. 780 00:40:55,560 --> 00:40:56,560 BOTH: Bye. 781 00:41:00,320 --> 00:41:03,959 Nosy old buggers. They're always minding other folks' business. 782 00:41:04,040 --> 00:41:05,040 Nosy? 783 00:41:05,239 --> 00:41:07,560 Yes, well, maybe, but they're very caring, you know? 784 00:41:07,640 --> 00:41:09,040 They've done wonders for Jet. 785 00:41:09,119 --> 00:41:10,400 He still looks a sight, though. 786 00:41:10,720 --> 00:41:12,320 It's going to take a long time. 787 00:41:13,080 --> 00:41:16,119 Well, we can't afford to keep having you to him all the time, veterinary. 788 00:41:16,239 --> 00:41:18,360 It's nursing care he's going to need more than anything else. 789 00:41:20,959 --> 00:41:25,320 If you don't mind my saying, no one in your family seems to have much time for him. 790 00:41:25,400 --> 00:41:27,600 Well, kids are always busy now. 791 00:41:27,680 --> 00:41:29,239 I think we'd be better off having him put down. 792 00:41:30,760 --> 00:41:32,320 I don't think that's necessary, do you? 793 00:41:33,400 --> 00:41:35,800 Specially when there are people who want to care for him. 794 00:41:36,520 --> 00:41:39,239 -Why don't you let the Howells have him? -Why should we? 795 00:41:39,840 --> 00:41:40,840 Well, 796 00:41:42,200 --> 00:41:43,920 it's going to be a very expensive business, you know? 797 00:41:44,840 --> 00:41:47,320 Apart from my visits, there's all the mange wash to pay for. 798 00:41:48,040 --> 00:41:49,640 And that dog's going to need a good diet. 799 00:41:50,479 --> 00:41:53,439 Fresh meat every day, help build him up so it doesn't recur. 800 00:41:54,680 --> 00:41:56,439 The Howells have said that they're willing to foot the bill. 801 00:41:57,320 --> 00:41:59,320 Old fools. 802 00:41:59,600 --> 00:42:02,160 With all that money you save, you can get yourself another dog. 803 00:42:02,760 --> 00:42:04,879 For when you're less busy. 804 00:42:07,400 --> 00:42:08,400 (SCATTING) 805 00:42:09,520 --> 00:42:11,239 James, you sound very pleased with yourself. 806 00:42:11,320 --> 00:42:12,320 Oh, do I? 807 00:42:12,400 --> 00:42:14,800 -Why, yes, as a matter of fact I am, Siegfried. -Good. 808 00:42:14,879 --> 00:42:19,680 I have here, somewhere, a cheque from Mr Biggins. 809 00:42:20,439 --> 00:42:23,760 -What... -Ah, signed in settlement of 18 months work. 810 00:42:23,840 --> 00:42:25,239 Six quarters! 811 00:42:25,400 --> 00:42:27,560 -Good God! -Yeah. 812 00:42:28,040 --> 00:42:29,800 Well, it took an hour of my time, but, uh... 813 00:42:29,879 --> 00:42:31,040 We have Mr Biggins' cheque. 814 00:42:31,119 --> 00:42:33,760 My dear man, domination at last. 815 00:42:33,840 --> 00:42:35,920 I congratulate you, James. 816 00:42:36,000 --> 00:42:37,959 And that dog that I was treating for mange... 817 00:42:38,160 --> 00:42:39,280 -Yes. -Mmm-hmm. 818 00:42:39,360 --> 00:42:41,080 Its owners have agreed to let the neighbours have it. 819 00:42:41,160 --> 00:42:43,360 (CHUCKLES) Oh, James, cause for celebration, indeed. 820 00:42:44,119 --> 00:42:45,119 Siegfried. 821 00:42:46,200 --> 00:42:47,680 James, um... 822 00:42:48,640 --> 00:42:50,959 I really do need to talk to you. 823 00:42:52,119 --> 00:42:53,800 Well, of course, my dear boy. 824 00:42:54,920 --> 00:42:59,320 But, you know, the shop is hardly the place for personal conferences, is it? 825 00:42:59,680 --> 00:43:03,360 Tell you what, why don't you go ahead with James to the Drovers, 826 00:43:03,439 --> 00:43:06,360 and, uh, I'll follow just as soon as I've shut up here. 827 00:43:06,680 --> 00:43:07,680 Yes? 828 00:43:08,200 --> 00:43:09,200 Yes, all right. 829 00:43:09,520 --> 00:43:10,520 (SIEGFRIED CHUCKLES) 830 00:43:12,879 --> 00:43:13,920 -James. -Siegfried. 831 00:43:14,840 --> 00:43:16,479 -This cheque of Biggins'? -(CHUCKLES) Yes. 832 00:43:16,800 --> 00:43:20,239 It's post-dated to June of next year, it's six quarters hence, James. 833 00:43:35,320 --> 00:43:36,959 Hi, Susie. 834 00:43:37,439 --> 00:43:38,439 Mr Herriot. 835 00:43:38,879 --> 00:43:40,760 Oh, Tris, how are you? 836 00:43:43,720 --> 00:43:44,959 Oh, say hello to her at least. 837 00:43:45,040 --> 00:43:46,439 Oh, not now, James, please. 838 00:43:46,520 --> 00:43:48,000 Come on, she's a very nice girl. 839 00:43:49,479 --> 00:43:51,720 Susie, I brought him to see you. 840 00:43:51,800 --> 00:43:53,439 Hello, Tris. 841 00:43:53,520 --> 00:43:55,520 I've been trying to see you since you got back. 842 00:43:56,320 --> 00:43:57,320 How are you? 843 00:43:58,520 --> 00:44:01,920 Well, things have been rather traumatic, actually. 844 00:44:02,360 --> 00:44:03,800 You'll soon get used to it. 845 00:44:04,080 --> 00:44:05,879 I'd like to have a chat with you. 846 00:44:05,959 --> 00:44:08,160 (NERVOUSLY) Look, I'll catch up with you later, Susie. 847 00:44:08,600 --> 00:44:12,600 Um, I am, in fact, in a rather desperate need of medication. 848 00:44:12,800 --> 00:44:15,000 It's just that I've got so much to tell you. 849 00:44:17,119 --> 00:44:18,680 Why is he like that, Mr Herriot? 850 00:44:18,760 --> 00:44:20,760 -I, uh... -Never used to be nervous, did he? 851 00:44:20,840 --> 00:44:22,479 -Mmm-mmm! -Not a care in the world. 852 00:44:22,560 --> 00:44:24,160 -It's Jet. -Pardon? 853 00:44:24,239 --> 00:44:25,280 That dog's a patient of mine. 854 00:44:26,119 --> 00:44:27,720 Tell you what I'll do, I'll have a word with the owners, 855 00:44:27,800 --> 00:44:29,439 and then we'll smoke Tris out of the Drovers, eh? 856 00:44:29,840 --> 00:44:30,840 Right you are. 857 00:44:33,760 --> 00:44:34,760 Hello. 858 00:44:35,959 --> 00:44:37,879 -First walk with his new owners? -(LAUGHS) 859 00:44:38,080 --> 00:44:40,600 And I reckon we have you to thank for that, Mr Herriot. 860 00:44:41,000 --> 00:44:42,680 It's grand having him. 861 00:44:42,760 --> 00:44:45,200 It was awful being without a dog. 862 00:44:45,280 --> 00:44:47,520 Do you know they never took him out at all. 863 00:44:47,600 --> 00:44:49,400 Just let him wander around by his self. 864 00:44:49,479 --> 00:44:52,439 I don't know why some folks have dogs at all. 865 00:44:52,879 --> 00:44:55,439 "Come grow old along with me, 866 00:44:56,720 --> 00:44:58,840 "the best is yet to be." 867 00:44:58,920 --> 00:45:03,320 That's it, Mr Herriot, that poem's got it just right. 868 00:45:03,720 --> 00:45:04,720 Hmm. 869 00:45:05,439 --> 00:45:07,920 -Well, I'll see you soon, eh? -Okay. 870 00:45:08,680 --> 00:45:09,680 Susie. 871 00:45:12,760 --> 00:45:14,200 I got a bit sloshed. 872 00:45:14,439 --> 00:45:16,080 Well, famously paralytic, to be precise. 873 00:45:16,160 --> 00:45:17,920 And then I went away to Ireland. 874 00:45:18,000 --> 00:45:20,640 Now I've come back, and I'm being asked to marry the girl. Now, is that fair? 875 00:45:21,160 --> 00:45:22,840 Life's never fair, though, mate, is it? 876 00:45:23,160 --> 00:45:24,760 -Want another? -Mmm. 877 00:45:24,840 --> 00:45:28,040 So, mate, you're doing about three to my one. 878 00:45:29,320 --> 00:45:30,520 Oh, there he is. 879 00:45:31,080 --> 00:45:33,360 At the bar, with my Joe. 880 00:45:34,239 --> 00:45:35,959 Oh, is that your husband? 881 00:45:36,080 --> 00:45:37,560 -Yeah. -Gosh. 882 00:45:38,680 --> 00:45:41,360 Why don't you sit down here, and I'll bring him over to you. 883 00:45:42,160 --> 00:45:44,600 I'll just have a quick word with him first. 884 00:45:45,800 --> 00:45:47,879 Yeah, you can't be too careful, mate. 885 00:45:47,959 --> 00:45:50,879 I just don't see why, after two years, nearly, 886 00:45:50,959 --> 00:45:52,800 I should have to face up to marriage. 887 00:45:52,879 --> 00:45:53,879 Tris, a word. 888 00:45:53,959 --> 00:45:57,520 Oh, hello, James. I'm just having a quick drink with my friend here. 889 00:45:57,600 --> 00:45:58,600 Joe. 890 00:45:59,119 --> 00:46:02,600 Couple of years, eh? It's about that I would have been away from my little lady. 891 00:46:02,680 --> 00:46:04,560 Really? You live here in Darrowby, do you? 892 00:46:04,800 --> 00:46:06,720 -She comes from here... -Tristan, I do need to talk to you. 893 00:46:06,800 --> 00:46:08,160 I'm from Lincolnshire, east London. 894 00:46:08,239 --> 00:46:10,080 We met up here at a Forces dance. 895 00:46:10,160 --> 00:46:12,600 Really? I used to go to a lot of those. 896 00:46:12,680 --> 00:46:13,959 I might know her, what's her name? 897 00:46:14,040 --> 00:46:15,320 Tris, will you listen to me, please? 898 00:46:15,840 --> 00:46:17,560 James, please, just hang on. 899 00:46:17,800 --> 00:46:19,680 Gentlemen, your services are required 900 00:46:20,200 --> 00:46:23,080 in the execution of professional duties. 901 00:46:24,280 --> 00:46:25,280 Splendid. 902 00:46:29,920 --> 00:46:32,840 Like I said before, there are only certain ways to geld... 903 00:46:33,400 --> 00:46:36,280 Now I can't imagine that my brother would recommend for a moment 904 00:46:36,360 --> 00:46:39,520 a chemical solution to a simple question of authority. 905 00:46:41,840 --> 00:46:42,920 (NEIGHING) 906 00:46:45,080 --> 00:46:46,080 All right. 907 00:46:46,520 --> 00:46:48,640 -How much am I bet? -Learn to take it alone? 908 00:46:48,720 --> 00:46:51,479 -I'll bet you a fiver I can do it. -Tenner, you can't. 909 00:46:51,720 --> 00:46:53,680 -Now, wait a minute. -TRISTAN: 15. 910 00:46:53,760 --> 00:46:54,879 SIEGFRIED: 20? TRISTAN: 25! 911 00:46:54,959 --> 00:46:57,720 Hey, Mr Farnon, it's more than the animal's worth. 912 00:46:58,479 --> 00:47:00,520 Oh, he's worth more than that to me, Tom. 913 00:47:14,840 --> 00:47:16,000 (NEIGHING) 914 00:47:20,239 --> 00:47:23,560 Five, ten, fifteen, 915 00:47:23,920 --> 00:47:26,680 twenty, twenty-five. 916 00:47:26,840 --> 00:47:28,119 Three large whiskeys, please, then. 917 00:47:28,200 --> 00:47:30,800 And paid, let me tell you, under protest. 918 00:47:30,920 --> 00:47:34,360 The normal rules of gambling protrude divine intervention. 919 00:47:35,280 --> 00:47:36,280 Tris! 920 00:47:36,360 --> 00:47:38,479 I tracked you down at last. 921 00:47:39,280 --> 00:47:40,600 Gosh! 922 00:47:40,680 --> 00:47:42,680 Susie, what a surprise. 923 00:47:42,760 --> 00:47:44,800 SUSIE: I've been wanting to tell you something. 924 00:47:44,879 --> 00:47:46,400 Yes, I know, but, um... 925 00:47:46,600 --> 00:47:49,520 I missed you after you went away. You could have written. 926 00:47:50,360 --> 00:47:53,280 Not long after, I went to one of the dances up at the camp, 927 00:47:53,520 --> 00:47:54,680 and I met Joe. 928 00:47:55,520 --> 00:47:58,920 Well, he's been in the army for a while, but he's just got back. 929 00:47:59,000 --> 00:48:00,640 Well, I know you've already met. 930 00:48:00,720 --> 00:48:02,360 -But I want you to be friends. -But... 931 00:48:04,479 --> 00:48:08,160 Tristan Farnon, Joe Manton. My husband. 932 00:48:10,760 --> 00:48:12,360 (LAUGHS) Well... 933 00:48:13,959 --> 00:48:15,840 Congratulations. 934 00:48:17,520 --> 00:48:19,080 -Drinks all round, Tris? -Hmm? 935 00:48:22,000 --> 00:48:24,239 -Thanks, Deb. -(LAUGHS) 74010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.