All language subtitles for 3 Needles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.MySubtitles.com 1 00:01:25,185 --> 00:01:26,311 - Now you are a man. - Now I am a man. 2 00:01:43,236 --> 00:01:44,430 Now you are a man. 3 00:01:50,443 --> 00:01:52,536 - Now you are a man. - Now I am a man. 4 00:02:12,966 --> 00:02:16,493 My dick feels like he bit it off. 5 00:02:18,004 --> 00:02:21,064 Shut up and relax, Huku. You have to wait until it heals. 6 00:02:21,441 --> 00:02:24,171 You'll be someone totally new. 7 00:02:24,377 --> 00:02:26,140 We all will. 8 00:05:38,137 --> 00:05:39,627 Got a smoke? 9 00:05:56,689 --> 00:05:59,021 - Hi. - What are you carrying? 10 00:05:59,292 --> 00:06:00,816 Just a shipment of rape seeds. 11 00:06:01,260 --> 00:06:02,818 To Yawlou. 12 00:06:03,463 --> 00:06:04,589 Show me. 13 00:06:04,731 --> 00:06:05,823 Okay. 14 00:06:36,562 --> 00:06:38,189 Take it out. 15 00:06:52,512 --> 00:06:54,173 Careful! 16 00:06:54,914 --> 00:06:56,313 Rape seeds? 17 00:06:56,449 --> 00:06:57,643 Yeah. 18 00:06:58,918 --> 00:07:01,182 I shouldn't open it then -- 19 00:07:01,421 --> 00:07:04,015 - or they'll spill all over the place. - Yeah. 20 00:07:06,459 --> 00:07:08,825 - Just make a couple of peepholes-- - Wait! 21 00:07:15,835 --> 00:07:19,362 Now I'm thinking maybe we should open it after all. 22 00:07:45,898 --> 00:07:49,334 Die! Die! Die! 23 00:07:51,971 --> 00:07:52,869 Die! 24 00:07:53,940 --> 00:07:55,407 Die! 25 00:07:55,675 --> 00:07:56,937 Die! 26 00:08:07,420 --> 00:08:09,615 Anybody else? 27 00:08:16,762 --> 00:08:17,922 Die! 28 00:08:23,803 --> 00:08:25,031 No thank you. 29 00:08:27,607 --> 00:08:29,507 So-- who do you work for? 30 00:08:32,879 --> 00:08:35,313 Who do you sell to? 31 00:08:38,751 --> 00:08:42,778 You're illegally running blood. 32 00:08:44,023 --> 00:08:48,392 You need to give me a reason not to lock you away forever. 33 00:18:03,482 --> 00:18:07,441 There's a pressing need for blood products here and abroad. 34 00:18:07,719 --> 00:18:13,123 Gamma globulin, clotting factor and other medicines... 35 00:18:13,592 --> 00:18:17,289 ...are necessary for even the simplest surgeries. 36 00:18:17,529 --> 00:18:21,226 And sick people rely on these products every day. 37 00:18:21,533 --> 00:18:29,440 The Provincial Health Office has urged everyone to give. 38 00:18:35,080 --> 00:18:38,379 To reward the selfless act of giving... 39 00:18:38,684 --> 00:18:43,144 ...the company will compensate you each with five dollars. 40 00:18:49,394 --> 00:18:51,760 People can give at the same time. 41 00:18:53,332 --> 00:18:55,698 The blood is taken by sterile needle. 42 00:18:56,235 --> 00:18:59,068 We can fit four samples in a centrifuge. 43 00:18:59,171 --> 00:19:01,071 The centrifuge spins the blood 44 00:19:01,240 --> 00:19:03,606 and separates plasma from red blood cells. 45 00:19:04,243 --> 00:19:07,542 The combined red cells which the company doesn't need- 46 00:19:07,679 --> 00:19:10,239 -are split up and returned to the donors. 47 00:19:23,929 --> 00:19:25,055 I'm Tong Sam. Hi. 48 00:19:25,164 --> 00:19:26,426 My wife. 49 00:19:29,468 --> 00:19:31,333 My daughter- Qi. 50 00:19:32,070 --> 00:19:34,538 Too young. She needs to be twelve. 51 00:19:35,174 --> 00:19:37,233 Fine, I'm twelve-and-a-half. 52 00:19:38,076 --> 00:19:40,704 We can't take you either. 53 00:19:43,115 --> 00:19:45,447 I've been waiting for hours. 54 00:19:46,752 --> 00:19:49,983 Come on, cut me a break. 55 00:19:50,756 --> 00:19:53,623 Sorry. You're obviously not healthy. 56 00:19:54,126 --> 00:19:56,594 It's not up to me, its policy. For safety. 57 00:19:57,095 --> 00:19:59,757 People who get your blood could get sick. 58 00:20:00,065 --> 00:20:01,464 It's just a cough. 59 00:20:01,767 --> 00:20:04,463 You'll buy Huoang's blood but not mine? 60 00:20:04,636 --> 00:20:07,503 His is fifty-percent booze. People who get his blood will get drunk. 61 00:20:07,639 --> 00:20:10,233 Look, I just hired your neighbor Zaohao as a collector. 62 00:20:11,109 --> 00:20:14,044 Come back in a few weeks. 63 00:20:39,805 --> 00:20:41,170 Hello. 64 00:20:41,506 --> 00:20:42,598 How are you? 65 00:20:42,741 --> 00:20:44,333 I'm alive. 66 00:20:44,676 --> 00:20:48,942 I've reduced the afternoon meal to 20 minutes... 67 00:20:49,047 --> 00:20:53,245 and reinstated the 15 hour day. 68 00:20:53,785 --> 00:20:55,218 You bastard. 69 00:20:56,355 --> 00:20:58,084 Recover quickly. 70 00:20:59,224 --> 00:21:03,388 Or I'll take away all the perks you've won in the last 8 years. 71 00:21:07,299 --> 00:21:08,561 Sweets? 72 00:21:09,101 --> 00:21:11,069 No. Marijuana. 73 00:21:12,037 --> 00:21:14,198 Stay well, friend. 74 00:22:38,623 --> 00:22:42,423 Why am I paying you? 75 00:22:43,061 --> 00:22:47,760 You're not to come to work if you're sick. 76 00:22:53,105 --> 00:22:56,131 I'm telling you it will pass. 77 00:22:59,344 --> 00:23:03,474 This girl must have been lying to you. 78 00:23:03,749 --> 00:23:04,738 Careful! 79 00:23:07,786 --> 00:23:12,985 She probably sleeps around a lot 80 00:23:14,126 --> 00:23:18,756 and that's why you're sick. 81 00:23:19,631 --> 00:23:22,657 Times have changed, Bongile. 82 00:23:22,801 --> 00:23:25,599 they all found Christ... 83 00:23:27,072 --> 00:23:31,475 ...and now you can't trust a woman to be honest about her virtue. 84 00:27:15,567 --> 00:27:16,659 Who's winning? 85 00:33:49,660 --> 00:33:51,719 I need a new job. 86 00:33:52,930 --> 00:33:55,524 You got the best job in the world, buddy. 87 00:33:57,035 --> 00:34:00,402 Ah, I told your mother not to raise you catholic. 88 00:37:06,257 --> 00:37:09,283 We have some kind of problem. 89 00:37:10,194 --> 00:37:12,685 Your blood sample today. 90 00:39:43,881 --> 00:39:45,542 OUTBREAK! 91 00:42:10,027 --> 00:42:12,257 Is that the Mother? 92 00:42:12,730 --> 00:42:16,632 I'm surprised she would show her face in church. 93 00:42:17,835 --> 00:42:21,498 None of them have any shame. 94 00:43:09,954 --> 00:43:14,516 they've really gone to town this year. 95 00:43:14,825 --> 00:43:17,760 Everyone else has money to spend. 96 00:44:18,222 --> 00:44:20,053 I feel fine now. 97 00:44:20,190 --> 00:44:22,420 the lady you work for told me to come back when I felt better. 98 00:44:22,559 --> 00:44:24,857 Well, I have no protocol for changing your status. 99 00:44:24,995 --> 00:44:27,759 When Miss Jin comes back, I'll ask her. 100 00:44:28,565 --> 00:44:29,862 When's that? 101 00:44:31,068 --> 00:44:33,298 Definitely within 6 months. No longer. 102 00:44:33,504 --> 00:44:35,972 Everybody in town is making money from you except me! 103 00:44:36,240 --> 00:44:38,105 Give me a break, Zaohao... it's New Year. 104 00:44:38,242 --> 00:44:40,267 I need to clear my debts. 105 00:44:41,645 --> 00:44:42,703 Sorry, Sam. 106 00:44:44,948 --> 00:44:46,711 Fine. Do her then. 107 00:44:48,686 --> 00:44:49,653 She's not old enough. 108 00:44:49,720 --> 00:44:51,347 She's twelve. 109 00:44:52,389 --> 00:44:53,356 Since when? 110 00:44:53,424 --> 00:44:54,618 Since she was eleven. 111 00:44:56,827 --> 00:44:58,795 Why isn't she in junior high? 112 00:44:59,897 --> 00:45:01,694 she's not very bright. 113 00:45:03,367 --> 00:45:04,629 How do you feel? 114 00:45:04,702 --> 00:45:05,669 Good. 115 00:45:06,236 --> 00:45:08,864 - Not dizzy? - Nope. 116 00:45:09,173 --> 00:45:11,004 Here. You get 10 percent. 117 00:45:13,744 --> 00:45:15,268 It's my blood! 118 00:45:15,746 --> 00:45:20,206 You can spend that. the rest you invest in our field. 119 00:45:21,085 --> 00:45:24,748 We'll go back every ten days. Soon can afford seed and fertilizer. 120 00:45:25,355 --> 00:45:27,823 Maybe an ox. 121 00:45:28,125 --> 00:45:30,753 What if I want the money for myself? 122 00:45:30,894 --> 00:45:33,192 then I'll tell them you're only ten. 123 00:45:34,431 --> 00:45:36,228 the ox is mine. 124 00:45:36,667 --> 00:45:37,634 Fine. 125 00:45:38,168 --> 00:45:41,831 Don't tell your mother, okay? 126 00:47:01,051 --> 00:47:04,748 That baby was born too early. 127 00:47:04,922 --> 00:47:07,948 Now he's always going to be impatient. 128 00:49:04,341 --> 00:49:06,309 she caught your cold. 129 00:49:07,577 --> 00:49:10,045 I'll go to the herbalist. 130 00:49:14,818 --> 00:49:15,750 Hi. 131 00:49:16,086 --> 00:49:17,053 Hi. 132 00:49:17,321 --> 00:49:18,879 Beautiful day. 133 00:49:19,022 --> 00:49:21,286 Yes. I thought I'd take advantage. 134 00:49:24,094 --> 00:49:28,724 I think my wife caught your flu. 135 00:49:28,899 --> 00:49:32,391 My kid's in bed too. That's why I needed the walk. 136 00:49:33,537 --> 00:49:34,469 Hi. 137 00:49:35,038 --> 00:49:37,233 You wanna buy a bike? 138 00:50:16,013 --> 00:50:22,077 For fever, hatchet needles pressed with honey. 139 00:50:22,219 --> 00:50:23,345 Ok. 140 00:50:23,420 --> 00:50:24,910 Just a sec. 141 00:50:26,323 --> 00:50:28,291 All sold out. 142 00:50:29,526 --> 00:50:31,016 Well what do you actually have? 143 00:50:31,461 --> 00:50:34,259 I have a bit of orange seed Echinacea left. 144 00:50:34,464 --> 00:50:36,261 I'll give you what I've got. 145 00:50:54,051 --> 00:50:57,179 This tastes like crap! 146 00:50:58,989 --> 00:51:01,048 If it tastes good it doesn't work. 147 00:52:51,635 --> 00:52:54,035 How did this happen to you? 148 00:52:55,438 --> 00:52:57,133 It's one of the plantation workers, 149 00:52:57,207 --> 00:52:58,401 ... they have the virus. 150 00:52:59,242 --> 00:53:02,370 And one sure way to get rid of it is to pass it on to a virgin. 151 00:53:03,113 --> 00:53:05,172 Who was the man, Undilewe? 152 00:53:55,165 --> 00:53:59,101 Frankly, I have no beliefs to impose. 153 00:53:59,736 --> 00:54:02,364 You exhume their wealth and resources and leave them for dead. 154 00:54:02,539 --> 00:54:06,168 I'll be here with them long after your mission's gone home, Father. 155 00:55:26,690 --> 00:55:30,319 Wow...this must be the best year, ever. 156 00:58:27,537 --> 00:58:29,869 This girl annoys me. 157 00:58:48,958 --> 00:58:52,587 Just do what she wants and she'll quit nagging you. 158 00:58:53,963 --> 00:58:56,898 I thought nuns were supposed to be different than other girls. 159 00:59:10,513 --> 00:59:11,571 You gotta be kidding. 160 01:00:33,730 --> 01:00:35,721 Is she rating? 161 01:00:35,832 --> 01:00:37,356 I'm right here. 162 01:00:37,467 --> 01:00:40,527 Why are you asking him? He doesn't feed me, my mother does. 163 01:00:46,476 --> 01:00:48,706 she seems tired today. 164 01:00:48,778 --> 01:00:51,770 she's fine. she likes coming to see you. 165 01:00:52,115 --> 01:00:54,083 she gets to buy herself things. 166 01:00:56,452 --> 01:00:58,113 she has her own little job. 167 01:00:59,088 --> 01:01:01,283 I'm right here! 168 01:01:15,471 --> 01:01:19,407 Better seed. Fertilizer. 169 01:01:20,710 --> 01:01:23,975 It's going to be a good season, thanks to you. 170 01:01:24,514 --> 01:01:27,005 Good. I'm thinking of retiring soon. 171 01:01:33,523 --> 01:01:36,959 It seems there's a way for you to make money after all. 172 01:01:37,760 --> 01:01:39,660 You'll buy my blood? 173 01:01:40,096 --> 01:01:42,428 I need to transport the shipment every couple of days. 174 01:01:42,665 --> 01:01:44,064 To Longhu. 175 01:01:44,567 --> 01:01:46,330 I'm too busy at the house. 176 01:01:46,769 --> 01:01:49,761 I thought of you first. 177 01:01:50,673 --> 01:01:51,662 To Longhu? 178 01:01:52,008 --> 01:01:53,873 That's two hours with a cart! 179 01:01:54,077 --> 01:01:56,375 And now you've got a water buffalo. 180 01:01:57,647 --> 01:01:59,706 Two hundred yuan every time. 181 01:03:02,512 --> 01:03:04,139 What do you want? 182 01:03:04,380 --> 01:03:06,075 My father is outside. 183 01:03:19,862 --> 01:03:21,227 Where's my cut? 184 01:03:21,931 --> 01:03:24,058 Sorry, this is MY job. 185 01:03:26,002 --> 01:03:28,630 But you're using MY buffalo. 186 01:04:07,543 --> 01:04:09,340 Let mommy work. 187 01:04:15,484 --> 01:04:17,349 You have to disguise it better. 188 01:04:18,221 --> 01:04:20,086 Here. Look at this. 189 01:04:28,698 --> 01:04:30,222 they peel right off when they get there. 190 01:04:30,433 --> 01:04:31,957 SPlCY RED SAUCE 191 01:04:37,039 --> 01:04:39,269 You better hurry up. 192 01:06:11,100 --> 01:06:12,431 I couldn't make an appointment. 193 01:06:12,969 --> 01:06:14,061 It's an emergency. 194 01:06:15,171 --> 01:06:17,298 It costs money to see a doctor. 195 01:06:23,212 --> 01:06:25,043 How can you be sure you're sick? 196 01:06:26,215 --> 01:06:29,048 the father. He's sick. 197 01:06:29,518 --> 01:06:31,748 Sick how? 198 01:06:33,289 --> 01:06:35,780 like a skeleton. 199 01:06:39,295 --> 01:06:42,389 I can't give you medication without a test first. 200 01:06:44,400 --> 01:06:46,197 I'm having contractions. 201 01:06:46,535 --> 01:06:47,968 How far apart? 202 01:06:54,410 --> 01:06:58,107 Six hours, four hours. I don't know. 203 01:06:59,115 --> 01:07:01,208 It started last night. 204 01:07:05,955 --> 01:07:08,446 You can't tell anyone where you got it. 205 01:07:08,891 --> 01:07:12,019 You take it now... You give some to the baby afterward. 206 01:07:12,128 --> 01:07:13,993 You can't breast feed. 207 01:07:14,797 --> 01:07:15,786 Okay. 208 01:07:22,071 --> 01:07:24,904 Where are you having this baby? 209 01:10:40,436 --> 01:10:43,098 I need to stay here a few days. 210 01:10:50,879 --> 01:10:53,074 Don't worry about the money. 211 01:10:54,917 --> 01:10:58,853 You'll work it off later. 212 01:12:08,857 --> 01:12:10,722 You selling these? 213 01:12:11,727 --> 01:12:13,558 Tell me - 214 01:12:14,396 --> 01:12:16,557 Are these the baskets by the old woman on the hill? 215 01:12:16,632 --> 01:12:17,724 they are. 216 01:12:17,866 --> 01:12:19,231 All of them? 217 01:12:19,368 --> 01:12:20,335 How much for the lot? 218 01:12:20,469 --> 01:12:21,936 One-thousand, five-hundred. 219 01:12:22,071 --> 01:12:23,800 Ay, ay, ay. 220 01:12:23,939 --> 01:12:26,806 I would give you one thousand. 221 01:12:28,711 --> 01:12:30,372 I'll take them all. 222 01:12:31,046 --> 01:12:32,638 Ok, wrap them up. 223 01:12:48,097 --> 01:12:49,029 Huku! 224 01:12:49,765 --> 01:12:51,232 Yes, Granny? 225 01:12:51,867 --> 01:12:55,234 It's time for you to became a man. 226 01:14:03,705 --> 01:14:05,263 Granny? 227 01:14:05,974 --> 01:14:07,771 she never woke up since you left. 228 01:19:08,143 --> 01:19:11,044 I've come an awfully long way... 229 01:19:11,379 --> 01:19:14,246 walking for days with these children 230 01:19:14,716 --> 01:19:15,978 ...to find our uncle. 231 01:19:16,118 --> 01:19:18,018 - What's his name? - Philisande. 232 01:19:18,220 --> 01:19:19,619 Oh, I know Philisande. 233 01:19:19,788 --> 01:19:23,087 He hasn't been around here in years. 234 01:19:52,988 --> 01:19:53,920 Mr. Tong? 235 01:19:54,055 --> 01:19:55,818 You must be in shock. 236 01:19:55,957 --> 01:19:58,221 I don't know why they died. 237 01:19:59,928 --> 01:20:02,328 Was there no doctor? 238 01:20:02,764 --> 01:20:04,391 It happened very quickly. 239 01:20:05,133 --> 01:20:08,159 If your family is dead and buried... 240 01:20:08,303 --> 01:20:11,898 ...what would you like this office to do? 241 01:20:12,174 --> 01:20:15,769 Don't you want to know what happened to them? 242 01:20:16,411 --> 01:20:19,244 Mr. Tong, I am curious, to be honest. 243 01:20:19,414 --> 01:20:22,008 It could have been dozens of infections. 244 01:20:22,184 --> 01:20:27,713 But curiosity isn't a reason to disturb the dead. 245 01:20:28,757 --> 01:20:30,247 You won't do anything? 246 01:20:31,159 --> 01:20:33,252 I don't know what to do. 247 01:20:35,297 --> 01:20:36,525 Mr. Tong? 248 01:20:36,698 --> 01:20:40,725 I really am very sorry. 249 01:21:50,238 --> 01:21:52,069 You're made a lot of people happy, Zaohao. 250 01:21:52,240 --> 01:21:54,708 You're our employee of the month. 251 01:21:55,043 --> 01:21:57,136 I like to help out. 252 01:22:16,164 --> 01:22:18,632 But there have been some problems with the blood. 253 01:22:18,800 --> 01:22:21,291 I need to have the equipment repaired. 254 01:22:21,937 --> 01:22:23,871 I've taken really good care of it! 255 01:22:24,139 --> 01:22:26,039 I clean it every week. 256 01:22:27,409 --> 01:22:28,876 When will it be back? 257 01:22:29,110 --> 01:22:30,702 As soon as we've had it serviced. 258 01:22:31,279 --> 01:22:32,211 Two days? 259 01:22:32,380 --> 01:22:33,347 Two weeks? 260 01:22:37,385 --> 01:22:39,649 I'll be in touch. 261 01:23:21,396 --> 01:23:23,023 Pack up your things. 262 01:23:24,366 --> 01:23:26,095 It's happened again. 263 01:23:28,203 --> 01:23:29,693 What are you doing? 264 01:23:31,873 --> 01:23:33,704 I packed up the van for you. 265 01:23:33,842 --> 01:23:35,901 I want you to drop us off in Shanghai. 266 01:23:36,311 --> 01:23:38,040 I can't do this anymore. 267 01:23:39,114 --> 01:23:41,105 You're imagining things. 268 01:23:42,784 --> 01:23:44,513 No, we're making people sick. 269 01:23:44,652 --> 01:23:47,177 This is the third time. 270 01:23:47,922 --> 01:23:51,414 - Look at yourself. - I give a pint a day! That's why. 271 01:23:51,559 --> 01:23:53,322 these people give too often, that's all. 272 01:23:53,862 --> 01:23:57,923 It's greed, because they're poor and they're all in debt. 273 01:23:58,266 --> 01:24:00,257 like you are to me. 274 01:24:00,468 --> 01:24:05,428 Just find a new village to set up, and we'll meet up with you. 275 01:24:05,874 --> 01:24:07,933 We have to leave now. 276 01:24:08,176 --> 01:24:10,303 Before they figure it out. 277 01:24:11,413 --> 01:24:12,641 Come on. 278 01:24:22,290 --> 01:24:23,882 He'll ride with me. 279 01:26:12,667 --> 01:26:14,658 I just spoke with your provincial rep. 280 01:26:14,836 --> 01:26:17,828 - He remembered your visit. - He didn't know what to do. 281 01:26:18,006 --> 01:26:19,735 What is your complaint? 282 01:26:19,874 --> 01:26:21,603 My family died. 283 01:26:21,843 --> 01:26:23,674 then your complaint is with Buddha. 284 01:26:24,712 --> 01:26:27,647 Mr. Tong, why have you come alI this way? 285 01:26:27,849 --> 01:26:30,079 they asked me to. My neighbors. 286 01:26:30,251 --> 01:26:32,549 they should let you get on with your lift. 287 01:26:32,720 --> 01:26:34,187 they're sick. 288 01:26:34,355 --> 01:26:35,379 Your neighbors? 289 01:26:35,757 --> 01:26:36,724 the people in my village. 290 01:26:36,925 --> 01:26:39,325 - How many? -All of them. 291 01:26:55,944 --> 01:27:01,246 When the Health Officials have made an assessment... 292 01:27:01,816 --> 01:27:05,411 ... they will implement a strategy for all of you to follow. 293 01:31:44,599 --> 01:31:46,294 It was like half my time. 294 01:31:47,201 --> 01:31:50,170 Half my time spent worrying about it. 295 01:31:51,806 --> 01:31:56,140 I got so freaked out, I'd go get drunk. 296 01:31:56,878 --> 01:32:00,405 I would get so drunk, you know-- 297 01:32:00,681 --> 01:32:04,640 --that I'd wake up with a businessman 298 01:32:04,819 --> 01:32:09,654 or bus driver in my bed. 299 01:32:10,258 --> 01:32:12,749 And I wouldn't see a condom anywhere. 300 01:32:13,194 --> 01:32:15,685 And I'd get paranoid that I got it. 301 01:32:16,197 --> 01:32:19,325 So I stop having sex and I go for a test and I DON'T have it, 302 01:32:19,700 --> 01:32:22,225 and then I start worrying about getting it again. 303 01:32:22,436 --> 01:32:25,234 And the whole thing starts over again. 304 01:32:27,308 --> 01:32:29,503 It felt like-inevitable. 305 01:32:30,811 --> 01:32:35,248 So I went out and I got it. 306 01:32:35,650 --> 01:32:39,586 I went into chat rooms. 307 01:32:40,421 --> 01:32:44,585 I found guys who would... give it to me. 308 01:32:44,859 --> 01:32:46,520 On purpose. 309 01:32:47,194 --> 01:32:48,684 And it worked. 310 01:32:48,829 --> 01:32:50,524 I got it. 311 01:39:56,190 --> 01:39:58,021 You have a guest. 312 01:39:59,460 --> 01:40:01,394 Thank you. You can go. 313 01:43:38,345 --> 01:43:40,279 I'm sorry. 314 01:47:47,861 --> 01:47:51,092 Hold him a few weeks. No one will be pressing charges. 315 01:48:28,468 --> 01:48:31,062 Image my surprise when this boy Huku... 316 01:48:31,404 --> 01:48:34,840 asks me for my teenage daughter, to marry. 317 01:48:35,008 --> 01:48:38,535 And what does he offer for compensation for such a big surprise? 318 01:48:38,712 --> 01:48:41,044 Such a great, bulky, cumbersome surprise? 319 01:48:41,181 --> 01:48:45,618 A hog and her piglets, Sister. Which I suspect he stole. 320 01:48:46,419 --> 01:48:49,081 I would not let such a cherished girl go for less than 10 cows. 321 01:48:50,056 --> 01:48:51,546 Absolutely not. 322 01:48:52,893 --> 01:48:54,827 He has no mother, no father. 323 01:48:55,028 --> 01:48:59,089 they tell me you nuns take care of him. 324 01:52:10,824 --> 01:52:12,792 Tell your neighbors you're recovering. 325 01:52:12,892 --> 01:52:14,655 Tell them we're helping you. 326 01:52:25,038 --> 01:52:27,506 Why did you rush the barrier? 327 01:52:30,110 --> 01:52:31,839 You wanted to see the people from the ministry? 328 01:52:33,747 --> 01:52:35,112 You shouldn't touch them. 329 01:52:38,618 --> 01:52:40,779 It's going to be all right. 330 01:52:41,221 --> 01:52:43,621 We're here to figure it out. 331 01:52:44,657 --> 01:52:47,558 then we'll be able to help you. 332 01:52:48,628 --> 01:52:51,062 This blood collection business... 333 01:52:51,231 --> 01:52:53,825 ...do you know who set it up here? 334 01:52:56,770 --> 01:52:59,364 A lady in a white van. 335 01:53:16,790 --> 01:53:18,121 You have to stay inside. 336 01:53:18,324 --> 01:53:21,293 It's called House Arrest, not Front Porch Arrest. 337 01:53:53,193 --> 01:53:55,855 You have a beautiful field. 338 01:53:56,329 --> 01:53:58,729 the weather's been petty good. 339 01:54:02,769 --> 01:54:05,795 We should go back to the house. You could get in deep shit. 340 01:54:06,039 --> 01:54:10,032 Don't you have enough problems without your crop going to seed? 341 01:54:10,810 --> 01:54:12,710 It's probably too late. 342 01:54:17,283 --> 01:54:18,648 On duty. 343 01:54:19,619 --> 01:54:20,881 I'll help you tomorrow... 344 01:54:21,221 --> 01:54:22,654 ...in your paddy. 345 01:54:23,857 --> 01:54:25,620 Just let it go! 346 01:54:28,228 --> 01:54:30,856 I planted too much. 347 01:59:02,101 --> 01:59:05,628 Testing costs ten dollars. 348 01:59:14,180 --> 01:59:17,172 the whole thing's a scam. 349 01:59:19,085 --> 01:59:21,918 He only paid me five dollars when he gave me this disease. 350 01:59:44,577 --> 01:59:47,011 - Don't I know you? - I don't think so. 351 02:02:30,876 --> 02:02:36,781 DVD subtitles: CNST, Montreal 352 02:02:37,781 --> 02:02:47,781 Downloaded From www.MySubtitles.com 24379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.