Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,458 --> 00:00:59,292
Hai. Aku Jon.
2
00:00:59,375 --> 00:01:00,958
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
3
00:01:01,042 --> 00:01:03,167
Aku penulis teater musikal.
4
00:01:03,250 --> 00:01:05,583
Salah satu yang terakhir dari spesiesku.
5
00:01:07,042 --> 00:01:11,375
Maaf. Belakangan, aku mendengar suara ini.
6
00:01:12,375 --> 00:01:16,375
Ke mana pun aku pergiada suara tik, tik, tik…
7
00:01:16,458 --> 00:01:22,042
Seperti bom waktu di film kelas B murahanatau kartun Sabtu pagi.
8
00:01:22,125 --> 00:01:25,833
Sumbunya dinyalakan.Pengatur waktu hitung mundur ke nol
9
00:01:25,917 --> 00:01:30,583
sementara apinya mendekat dan mendekat,
10
00:01:30,667 --> 00:01:33,792
sampai… bersamaan…
11
00:01:45,792 --> 00:01:48,333
Ini adalah kisah Jonathan Larson.
12
00:01:48,417 --> 00:01:50,833
Selamat hari jadi. Aku mencintaimu.
13
00:01:51,667 --> 00:01:53,667
Sebelum Penghargaan Tony.
14
00:01:53,750 --> 00:01:54,583
HABIS TERJUAL
15
00:01:54,667 --> 00:01:56,667
Sebelum Penghargaan Pulitzer.
16
00:01:57,250 --> 00:01:58,250
Sebelum…
17
00:01:58,333 --> 00:02:01,083
Malam pembukaan inidan setiap pertunjukan dipersembahkan
18
00:02:01,167 --> 00:02:03,250
untuk teman kita, Jonathan Larson.
19
00:02:03,958 --> 00:02:05,208
…kita kehilangan dia.
20
00:02:07,875 --> 00:02:11,000
Semua yang akan kau lihat adalah benar.
21
00:02:12,208 --> 00:02:14,583
Kecuali bagian imajinasi Jonathan.
22
00:02:23,417 --> 00:02:27,250
Ini tanggal 26 Januari 1990.
23
00:02:27,333 --> 00:02:28,208
PEMBACAAN SUPERBIA
24
00:02:28,292 --> 00:02:31,917
Latarnya, tanah tak bertuanyang tandus dan kuno
25
00:02:32,000 --> 00:02:34,083
antara SoHo dan Greenwich Village.
26
00:02:34,167 --> 00:02:35,000
KEDAI MOONDANCE
27
00:02:35,083 --> 00:02:40,792
Aku punya dua keyboard,
satu komputer Macintosh, seekor kucing,
28
00:02:40,875 --> 00:02:43,625
koleksi mengagumkan berupa CD,
29
00:02:43,708 --> 00:02:46,542
kaset, dan rekaman musik orang lain.
30
00:02:46,625 --> 00:02:51,958
Rak buku melengkung karena bobotdari drama dan novel yang tidak kutulis.
31
00:02:52,042 --> 00:02:55,750
Aku punya musikal rock distopia orisinal…
32
00:02:57,000 --> 00:03:00,417
…yang kutulis
selama delapan tahun terakhir hidupku…
33
00:03:01,500 --> 00:03:04,750
dan ditulis ulang dan ditulis ulang.
34
00:03:07,208 --> 00:03:11,000
Aku punya surat penolakan
dari semua produser besar dan kecil,
35
00:03:11,083 --> 00:03:14,583
perusahaan teater, rekaman,
dan semua studio film yang ada.
36
00:03:14,667 --> 00:03:16,333
Satu minggu lagi…
37
00:03:19,250 --> 00:03:21,292
usiaku 30 tahun.
38
00:03:22,833 --> 00:03:26,167
Lebih tua dari Stephen Sondheimsaat pertunjukan Broadway pertamanya.
39
00:03:26,250 --> 00:03:27,958
Lebih tua dari Paul McCartney
40
00:03:28,042 --> 00:03:30,917
saat menulis lagu terakhirdengan John Lennon.
41
00:03:31,000 --> 00:03:34,917
Saat orang tuaku berusia 30 tahun,
mereka sudah punya dua anak,
42
00:03:35,000 --> 00:03:38,708
punya karier dengan gaji tetap, hipotek.
43
00:03:39,292 --> 00:03:43,542
Delapan hari lagi,masa mudaku akan berakhir.
44
00:03:43,625 --> 00:03:46,042
Apa yang bisa kubanggakan?
45
00:03:48,875 --> 00:03:50,708
Selamat ulang tahun!
46
00:03:51,417 --> 00:03:56,958
Hentikan waktu
47
00:03:57,042 --> 00:04:02,500
Berhenti sejenak
48
00:04:02,583 --> 00:04:05,083
Waktunya menata ulang diri
49
00:04:05,167 --> 00:04:10,708
Sebelum kau kehilangan kendali
50
00:04:10,792 --> 00:04:15,792
Bekukan bingkai
51
00:04:16,500 --> 00:04:21,875
Mundurlah
52
00:04:21,958 --> 00:04:24,458
Waktunya fokus kembali
53
00:04:24,542 --> 00:04:29,417
Sebelum mereka mengakhirinya
54
00:04:30,167 --> 00:04:32,500
Tahun-tahun makin singkat
55
00:04:32,583 --> 00:04:35,542
Garis-garis di wajahmu makin terlihat
56
00:04:35,625 --> 00:04:38,333
Semua usaha jadi terasa berat
57
00:04:38,417 --> 00:04:41,000
Namun, gelombang makin kuat
58
00:04:41,083 --> 00:04:43,458
Jangan panik, jangan lompat dari kapal
59
00:04:43,542 --> 00:04:46,542
Tak bisa dilawan, seperti pajak
60
00:04:46,625 --> 00:04:51,458
Setidaknya hanya terjadiSeumur hidupmu sekali
61
00:04:52,167 --> 00:04:54,667
Mereka menyanyikan, "Selamat Ulang Tahun"
62
00:04:54,750 --> 00:04:57,500
Kau hanya ingin berbaring dan menangis
63
00:04:57,583 --> 00:05:02,625
Bukan ulang tahun biasa, ini ke-30/90
64
00:05:02,708 --> 00:05:05,125
Kenapa tidak bisa terus 29?
65
00:05:05,208 --> 00:05:08,500
Kau masih merasa 22
66
00:05:08,583 --> 00:05:10,917
Umur 30, 1990
67
00:05:11,000 --> 00:05:15,625
Dor! Kau mati, kau bisa apa?
68
00:05:15,708 --> 00:05:20,042
Kau bisa apa?
69
00:05:21,000 --> 00:05:24,083
Kau bisa apa?
70
00:05:25,333 --> 00:05:26,792
Kubuat sepuluh salinan.
71
00:05:27,333 --> 00:05:29,000
Kau malaikat di Bumi.
72
00:05:29,083 --> 00:05:32,292
- Ini kali terakhir. Sungguh.
- Aku tahu. Terima kasih.
73
00:05:32,375 --> 00:05:33,958
- Tidak usah.
- Kubayar.
74
00:05:34,042 --> 00:05:36,917
- Tidak usah.
- Tolong buang sampah ini.
75
00:05:37,000 --> 00:05:39,125
Kudengar kau keluar dari tempat Jon.
76
00:05:39,208 --> 00:05:41,083
Akhirnya.
77
00:05:41,167 --> 00:05:44,583
Dia menangis di lemari es
hampir setiap pagi. Menyedihkan.
78
00:05:44,667 --> 00:05:47,042
Jangan membahas itu.
79
00:05:47,125 --> 00:05:50,583
- Carolyn, kau datang Jumat depan?
- Ada apa hari Jumat?
80
00:05:50,667 --> 00:05:53,583
- Lokakarya Superbia.
- Terkejut dia belum bilang.
81
00:05:53,667 --> 00:05:54,917
Aku pernah dengar.
82
00:05:55,000 --> 00:05:58,083
Ini peluang terbesarku. Inilah saatnya.
83
00:05:58,167 --> 00:06:01,875
Ini pertama kali orang akan lihat
pertunjukan yang bukan hanya kita.
84
00:06:01,958 --> 00:06:04,292
Baguslah kau tidak tertekan.
85
00:06:05,292 --> 00:06:07,875
Itu benar, kau mencapai usia tertentu
86
00:06:07,958 --> 00:06:11,083
dan kau berhenti menjadi penulis
yang melayani meja
87
00:06:11,167 --> 00:06:13,875
dan menjadi pelayan dengan hobi.
88
00:06:13,958 --> 00:06:16,083
Boo-Boo, tanyakan dirimu,
89
00:06:16,167 --> 00:06:19,167
kau dituntun oleh rasa takut atau cinta?
90
00:06:23,083 --> 00:06:25,083
Kosongkan landasan pacu
91
00:06:25,167 --> 00:06:28,583
Coba melintas lagi
92
00:06:28,667 --> 00:06:30,833
Coba sekali lagi
93
00:06:30,917 --> 00:06:33,542
Sebelum kau kehabisan bensin
94
00:06:33,625 --> 00:06:35,958
Teman-teman makin gemuk
95
00:06:36,042 --> 00:06:39,250
Rambut di kepalamu makin tipis
96
00:06:39,333 --> 00:06:41,958
Merasa seperti pemenang
97
00:06:42,042 --> 00:06:44,667
Pada tim yang tidak pernah menang
98
00:06:44,750 --> 00:06:47,167
Jangan panik, jangan gagal
99
00:06:47,250 --> 00:06:49,958
Tak bisa dilawan, seperti Balai Kota
100
00:06:50,042 --> 00:06:52,417
Setidaknya kau tak sendirian
101
00:06:52,500 --> 00:06:55,583
Teman-temanmu juga sama
102
00:06:55,667 --> 00:06:58,125
Mereka menyanyikan, "Selamat Ulang Tahun"
103
00:06:58,208 --> 00:07:01,167
Kau berharap kau bisa kabur
104
00:07:01,250 --> 00:07:03,417
Siapa peduli soal ulang tahun?
105
00:07:03,500 --> 00:07:06,708
Namun 30/90, hei
106
00:07:06,792 --> 00:07:09,083
Apa kau bisa bersikap optimis?
107
00:07:09,167 --> 00:07:11,958
Kau tidak lagi muda
108
00:07:12,042 --> 00:07:14,458
Umur 30, 1990
109
00:07:14,542 --> 00:07:16,167
Bum! Kau ketinggalan zaman
110
00:07:16,250 --> 00:07:19,292
Kau bisa apa?
111
00:07:19,375 --> 00:07:24,500
Kau bisa apa?
112
00:07:24,583 --> 00:07:28,292
Kau bisa apa?
113
00:07:28,375 --> 00:07:30,167
Kau berhenti?
114
00:07:30,250 --> 00:07:33,458
Aku tidak berhenti begitu saja.
Aku sudah mengabari.
115
00:07:33,542 --> 00:07:37,292
- Itu sama saja.
- Tidak, aku masih kerja dua minggu lagi.
116
00:07:37,375 --> 00:07:40,625
Kubiarkan diriku dituntun oleh cinta.
117
00:07:40,708 --> 00:07:41,708
Apa?
118
00:07:41,792 --> 00:07:44,125
Rosa dapat klien lagi. Craig Carnelia.
119
00:07:44,208 --> 00:07:47,000
Rosa agenmu yang tidak membalas teleponmu?
120
00:07:47,083 --> 00:07:48,083
Itu orangnya.
121
00:07:48,167 --> 00:07:52,292
Dia undang seluruh industri teater
ke lokakarya musikal Craig tahun lalu.
122
00:07:52,375 --> 00:07:54,250
Saat jeda, beberapa produser
123
00:07:54,333 --> 00:07:58,250
sudah menuliskan cek $10.000 untuk dia.
124
00:07:59,167 --> 00:08:01,667
Kuharap kau tidak berpikir seperti itu.
125
00:08:01,750 --> 00:08:03,500
Membuat seni biayanya mahal.
126
00:08:03,583 --> 00:08:06,708
- Mahal kalau membuatnya di sini.
- Namun, sepadan.
127
00:08:07,792 --> 00:08:10,292
- Itu indah.
- Aku tahu.
128
00:08:10,375 --> 00:08:12,167
Bagaimana kau membayarnya?
129
00:08:17,000 --> 00:08:19,458
Peter Pan dan Tinker Bell
130
00:08:19,542 --> 00:08:22,625
Ke mana jalan menuju Never Never Land?
131
00:08:22,708 --> 00:08:25,167
Emerald City kacau balau
132
00:08:25,250 --> 00:08:28,417
- Karena penyihir mengabaikan perintahnya- Mengabaikan perintahnya
133
00:08:28,500 --> 00:08:31,083
Di jalanan kau mendengar suara-suara
134
00:08:31,167 --> 00:08:33,625
Anak-anak hilang, buaya-buaya
135
00:08:33,708 --> 00:08:35,083
Kau tidak suka
136
00:08:35,167 --> 00:08:37,625
Buat pilihan, penyihir-penyihir jahat
137
00:08:37,708 --> 00:08:40,375
Padang bunga popiAtau orang di balik tirai
138
00:08:40,458 --> 00:08:43,000
Bunga bakung macan, sandal rubi
139
00:08:43,083 --> 00:08:45,958
Waktu terus berjalan, itu sudah pasti
140
00:08:46,042 --> 00:08:48,083
Mereka menyanyikan "Selamat Ulang Tahun"
141
00:08:48,167 --> 00:08:51,375
- Selamat Ulang Tahun- Kuharap semua ini mimpi
142
00:08:51,458 --> 00:08:53,917
Lebih terasa seperti kiamat
143
00:08:54,000 --> 00:08:56,375
- Lupakan 30/90- 30/90
144
00:08:56,458 --> 00:08:59,292
Sepertinya akan ada angin puyuh
145
00:08:59,375 --> 00:09:02,250
Aku tak melihat pelangi, kau?
146
00:09:02,333 --> 00:09:04,958
Umur 30 tahun 1990
147
00:09:05,042 --> 00:09:07,583
Lihatlah tangankuBola sudah berpindah
148
00:09:07,667 --> 00:09:10,042
Aku ingin kayaTetapi jangan terlalu cepat
149
00:09:10,125 --> 00:09:12,875
Dunia memanggilSekarang atau Neverland
150
00:09:12,958 --> 00:09:15,667
Kenapa aku tak bisa tetap jadi anak kecil?
151
00:09:15,750 --> 00:09:18,542
30/90, 30/90
152
00:09:18,625 --> 00:09:21,625
30/90, 30/90
153
00:09:21,708 --> 00:09:24,583
30/90, 30/90
154
00:09:24,667 --> 00:09:29,417
- Aku bisa apa?- Aku bisa apa?
155
00:09:29,500 --> 00:09:33,917
30/90, 30, 30/90
156
00:09:34,000 --> 00:09:40,583
Aku bisa apa?
157
00:09:47,833 --> 00:09:50,542
Hadirin, tepuk tangan
untuk grup musik kita,
158
00:09:50,625 --> 00:09:53,375
dan juga untuk teman-teman baikku…
159
00:09:54,333 --> 00:09:57,417
Roger dan Karessa sebagai vokalis.
160
00:10:02,292 --> 00:10:03,500
Jumat malam.
161
00:10:03,583 --> 00:10:05,208
Hai, Jonathan, ini Deborah.
162
00:10:05,292 --> 00:10:08,250
Susan mengirim musikmuuntuk dansa malam ini…
163
00:10:08,333 --> 00:10:10,542
Namun, speaker tidak berfungsi.
164
00:10:12,667 --> 00:10:15,042
- Hei, Pookie.
- Hai.
165
00:10:15,125 --> 00:10:16,208
Bagaimana Philadelphia?
166
00:10:16,292 --> 00:10:20,250
Aku dari bandara ke ruang konferensi
lalu kembali tiga jam kemudian.
167
00:10:21,292 --> 00:10:22,500
Luar biasa.
168
00:10:22,583 --> 00:10:24,958
Michael adalah aktor hebat.
169
00:10:25,875 --> 00:10:29,375
Dia pemeran utama di setiap drama
saat SMA, kuliah.
170
00:10:29,458 --> 00:10:32,208
Lalu kami pindah ke New York.
171
00:10:32,292 --> 00:10:34,667
Aku bosan bangun pukul 5 pagi
172
00:10:34,750 --> 00:10:38,583
untuk mengantre di luar gedung Equity
dan menunggu seharian,
173
00:10:38,667 --> 00:10:41,125
berdoa agar sutradaranya setuju
174
00:10:41,208 --> 00:10:43,500
menemui orang di luar persatuan, lalu,
175
00:10:43,583 --> 00:10:46,167
saat akhirnya masuk, aku bernyanyi…
176
00:10:46,250 --> 00:10:49,208
enam birama, jika beruntung,
sebelum dihentikan.
177
00:10:49,292 --> 00:10:52,542
dan salah memanggil namaku…
Juan, Pedro, Carlos, lo que sea…
178
00:10:52,625 --> 00:10:57,125
Seminggu kemudian, dia dapat kerja
di perusahaan iklan bergengsi,
179
00:10:57,708 --> 00:10:59,500
dengan gaji tinggi.
180
00:11:00,417 --> 00:11:01,958
Jaminan kesehatan, gigi…
181
00:11:03,042 --> 00:11:04,375
Dia makin sukses.
182
00:11:04,458 --> 00:11:06,250
Untuk orang yang bokek,
183
00:11:06,333 --> 00:11:09,458
mungkin kau bisa kurangi pengeluaran
untuk pesta.
184
00:11:09,542 --> 00:11:13,625
Apa gunanya uang jika tidak digunakan
untuk orang yang kau cintai?
185
00:11:13,708 --> 00:11:15,458
Masalahnya kau tak punya uang.
186
00:11:15,542 --> 00:11:17,917
- Benar.
- Ini sudah seminggu dibiarkan.
187
00:11:18,000 --> 00:11:18,875
DIMATIKAN
188
00:11:18,958 --> 00:11:22,167
- Sedang aku urus.
- Ya. Kau sungguh mengurusnya.
189
00:11:22,250 --> 00:11:25,458
Sebentar lagi aku tak di sini
untuk mengingatkanmu bayar tagihan.
190
00:11:25,542 --> 00:11:27,583
Bagaimana aku bisa hidup?
191
00:11:27,667 --> 00:11:30,250
Pertanyaan bagus.
Sudah dapat teman kos baru?
192
00:11:31,000 --> 00:11:34,417
Aku sibuk. Lokakaryaku minggu depan.
193
00:11:34,500 --> 00:11:35,750
Lokakarya apa?
194
00:11:39,750 --> 00:11:41,042
Itu lucu.
195
00:11:45,958 --> 00:11:47,708
Pukul berapa pertunjukan malam ini?
196
00:11:48,500 --> 00:11:51,250
TAKUT ATAU CINTA?
197
00:11:51,333 --> 00:11:52,875
Mulai pukul 20.00.
198
00:11:53,667 --> 00:11:57,625
Kudengar tariannya bagus,
tetapi musiknya buruk.
199
00:12:13,958 --> 00:12:16,208
Susan besar di sebuah kota Midwest kecil.
200
00:12:16,292 --> 00:12:20,500
Kuliah jurusan biologi,ingin jadi dokter, mungkin mengajar,
201
00:12:20,583 --> 00:12:25,625
tetapi dia malah jatuh cintadengan tarian modern.
202
00:12:26,417 --> 00:12:29,250
Impian semua orang tua, benar?
203
00:12:29,333 --> 00:12:31,958
Dia pindah ke New Yorktanpa punya kenalan.
204
00:12:32,042 --> 00:12:35,708
Empat tahun kemudian, dia menaridengan para koreografer tenar.
205
00:12:35,792 --> 00:12:37,417
Paul, Trisha, Merce.
206
00:12:38,125 --> 00:12:42,583
1990, tahun ini dia akan bergabung
dengan kelompok penari.
207
00:12:42,667 --> 00:12:46,792
Bukan hanya gonta-ganti pekerjaan.Namun, punya keluarga artistik.
208
00:12:46,875 --> 00:12:50,500
Dia sudah siap.Ini tahun jayanya. Dia tahu itu.
209
00:12:50,583 --> 00:12:54,500
Lalu pergelangan kakinya patah
saat geladi resik.
210
00:12:58,375 --> 00:13:03,083
Enam bulan rehabilitasi kemudian,dia menari lagi, hanya saja…
211
00:13:04,292 --> 00:13:09,000
apa pun momen itu, ketika dia tahu…
212
00:13:09,083 --> 00:13:12,083
mendadak, dia tidak tahu lagi.
213
00:13:12,167 --> 00:13:14,000
Namun, Susan artis sejati.
214
00:13:14,083 --> 00:13:18,375
Dia tak peduli apakah namanya
masuk New York Times.
215
00:13:18,458 --> 00:13:22,750
Tak penting apakah dia menaridi depan lima orang
216
00:13:22,833 --> 00:13:24,833
atau lima ribu orang.
217
00:13:26,417 --> 00:13:28,458
Lalu ada persoalan kami.
218
00:13:49,958 --> 00:13:52,208
Kau tahu dia tak mampu bayar ini, bukan?
219
00:13:54,917 --> 00:13:57,958
Dia suka buat keramaian,
terutama tentang dirimu.
220
00:14:04,208 --> 00:14:06,375
Setelah semua perbuatan kita untuk dia…
221
00:14:06,458 --> 00:14:07,958
- Hentikan!
- Dia pergi.
222
00:14:08,042 --> 00:14:12,375
Freddy, kutinggalkan kompilasiku.
Putarlah untuk mengenangku.
223
00:14:12,458 --> 00:14:16,083
Kompilasi Kedai Moondance
Jonathan Larson yang terkenal.
224
00:14:16,167 --> 00:14:18,833
Siapa tak suka lagu pertunjukan
sambil makan roti panggang?
225
00:14:18,917 --> 00:14:22,625
Ini bukan sekadar lagu pertunjukan.
Ini kompilasi pilihan.
226
00:14:22,708 --> 00:14:25,375
- Ada yang sensitif tentang kompilasi.
- Ya.
227
00:14:25,458 --> 00:14:27,917
- Aku turut bahagia. Sungguh.
- Oh, ya?
228
00:14:28,000 --> 00:14:31,458
Aku juga sangat pahit, cemburu, iri,
229
00:14:31,542 --> 00:14:33,792
dan benci kepadamu saat ini.
230
00:14:33,875 --> 00:14:36,542
Maksudku… dia akan sukses.
231
00:14:37,167 --> 00:14:38,708
Kau berikutnya.
232
00:14:38,792 --> 00:14:41,667
- Aku dipanggil kembali pekan lalu.
- Bagus!
233
00:14:41,750 --> 00:14:43,958
- Untuk pesiar.
- Apa masalahnya?
234
00:14:45,167 --> 00:14:48,250
Ini pesiar Arktika, jadi semuanya masalah.
235
00:14:48,333 --> 00:14:52,083
Semua tentang hal itu salah. Di Arktika.
236
00:14:52,708 --> 00:14:54,167
Bagaimana keadaanmu?
237
00:14:55,042 --> 00:14:56,667
Ini minggu yang baik.
238
00:14:56,750 --> 00:15:00,833
Jumlah sel T bagus.
Dokterku merasa optimis.
239
00:15:00,917 --> 00:15:03,167
Bagus. Kau terlihat sehat.
240
00:15:03,250 --> 00:15:04,750
Terima kasih. Aku tahu.
241
00:15:06,167 --> 00:15:07,833
Untuk pesiar, aku harus…
242
00:15:07,917 --> 00:15:10,625
Kencangkan. Tarik ke atas.
243
00:15:10,708 --> 00:15:14,042
Scott dan aku suka menyanyi madrigal
di SMA.
244
00:15:14,125 --> 00:15:16,208
- Apa? Sungguh?
- Ya.
245
00:15:16,292 --> 00:15:19,083
Aku benci menyanyi. Kulakukan demi wanita.
246
00:15:19,167 --> 00:15:24,250
Aku bertemu Scott di SoHo dan dia…
sungguh ingin datang.
247
00:15:24,875 --> 00:15:28,250
- Baik.
- Aku tak pernah ke pesta artis.
248
00:15:28,333 --> 00:15:30,917
Sebal. Narkobanya selalu yang terbaik.
249
00:15:32,583 --> 00:15:34,833
- Scott bagian keuangan.
- Mengejutkan.
250
00:15:34,917 --> 00:15:38,375
- Apa pekerjaanmu?
- Aku masa depan teater musikal, Scott.
251
00:15:42,167 --> 00:15:45,208
Selamat datang. Aku mau minum lagi.
252
00:15:47,833 --> 00:15:49,625
Orang itu lucu.
253
00:16:04,833 --> 00:16:07,667
Inilah hidup, bo-bo, bo-bo bo
254
00:16:07,750 --> 00:16:10,500
Inilah hidup, bo-bo, bo-bo bo
255
00:16:10,583 --> 00:16:13,250
Inilah hidup, bo-bo, bo-bo bo
256
00:16:13,333 --> 00:16:16,250
Bohemia
257
00:16:16,333 --> 00:16:19,500
Mandi di dapurMungkin ada sabun
258
00:16:19,583 --> 00:16:22,583
Piring di wastafelSikat gigimu jika kau bisa
259
00:16:22,667 --> 00:16:24,000
Toilet di kamar kecil
260
00:16:24,083 --> 00:16:27,042
Berharaplah ada bohlam di dalamnya
261
00:16:27,125 --> 00:16:28,292
Jangan hari ini!
262
00:16:28,375 --> 00:16:31,167
Teman kos gonta-gantiDengarkan baik-baik
263
00:16:31,250 --> 00:16:34,083
Empat belas orang hanya dalam empat tahun
264
00:16:34,167 --> 00:16:37,125
Ann dan Max dan JonathanDan Carolyn dan Kerri
265
00:16:37,208 --> 00:16:39,167
David, Tim…Tidak, Tim tamu dari bulan Juni
266
00:16:39,250 --> 00:16:41,458
Sampai JanuariMargaret, Lisa, David, Susie
267
00:16:41,542 --> 00:16:42,792
Stephen, Joe, dan Sam
268
00:16:42,875 --> 00:16:45,917
Dan Elsa, impian penagih utangYang dalam pelarian
269
00:16:46,000 --> 00:16:48,833
Jangan lupa tetanggaMichelle dan Gay
270
00:16:48,917 --> 00:16:51,750
Lebih seperti keluargaDari keluarga, hei
271
00:16:51,833 --> 00:16:54,333
Waktu berlalu cepatDan semuanya sekarat
272
00:16:54,417 --> 00:16:57,583
Kupikir sekarangAku sudah punya anjing, anak, istri
273
00:16:57,667 --> 00:17:00,708
Semua berantakanJadi mari kita minum saja
274
00:17:00,792 --> 00:17:03,208
Sebelum kita mulai berpikirInikah hidup?
275
00:17:03,292 --> 00:17:06,292
- Ya!- Inilah hidup, bo-bo, bo-bo bo
276
00:17:06,375 --> 00:17:09,417
Inilah hidup, bo-bo, bo-bo bo
277
00:17:09,500 --> 00:17:12,375
Inilah hidup, bo-bo, bo-bo bo
278
00:17:12,458 --> 00:17:14,292
Bohemia
279
00:17:15,458 --> 00:17:18,417
- Bohemia
- Sekali lagi!
280
00:17:18,500 --> 00:17:23,167
Bohemia
281
00:17:23,250 --> 00:17:25,083
Bo-bo, bo-bo bo
282
00:17:32,250 --> 00:17:33,875
Itu luar biasa!
283
00:17:35,250 --> 00:17:36,542
- Ya, Scott!
- Ya!
284
00:17:41,375 --> 00:17:44,250
Hai. Semua orang sudah mau pulang.
285
00:17:44,333 --> 00:17:46,958
- Aku butuh udara segar.
- Baik.
286
00:17:47,042 --> 00:17:48,833
Di sini dingin sekali.
287
00:17:49,833 --> 00:17:51,000
Di mana mantelmu?
288
00:17:51,583 --> 00:17:53,375
Entahlah. Ada di…
289
00:17:54,250 --> 00:17:55,917
Di dasar tumpukan besar.
290
00:18:04,375 --> 00:18:05,792
Itu indah.
291
00:18:06,375 --> 00:18:07,875
Itu kapal penjara.
292
00:18:09,208 --> 00:18:10,208
Oh, ya.
293
00:18:13,042 --> 00:18:15,375
Kudengar di Jacob's Pillow,
294
00:18:15,458 --> 00:18:18,000
mereka mencari guru baru
untuk sekolah tari.
295
00:18:18,833 --> 00:18:20,417
- Benarkah?
- Ya.
296
00:18:20,500 --> 00:18:23,750
Bekerja beberapa jam seminggu.
Sisa waktunya untukmu.
297
00:18:24,250 --> 00:18:26,417
Ruang studio gratis kapan pun kau mau.
298
00:18:27,250 --> 00:18:29,208
Bisa kita bicara sebentar?
299
00:18:29,292 --> 00:18:32,000
Tahu betapa mengagumkannya dirimu
malam ini?
300
00:18:34,250 --> 00:18:37,125
- Terima kasih.
- Aku tidak bercanda.
301
00:18:37,208 --> 00:18:39,708
Aku bisa melihatmu menari selamanya.
302
00:18:44,708 --> 00:18:46,500
Aku berpikir untuk melamar.
303
00:18:47,208 --> 00:18:49,208
Pekerjaan di Jacob's Pillow.
304
00:18:49,958 --> 00:18:53,750
Kita ke sana musim panas lalu, ingat?
Kita melihat Mark Morris yang baru.
305
00:18:53,833 --> 00:18:55,458
- Oh, ya!
- Ya.
306
00:18:56,583 --> 00:18:58,667
- Tempatnya di Berkshires?
- Ya.
307
00:18:58,750 --> 00:19:00,875
Kau mau pindah ke Berkshires?
308
00:19:02,000 --> 00:19:05,042
Dan tidak harus kerja
30 jam seminggu mengolah kata
309
00:19:05,125 --> 00:19:07,208
untuk bayar sewa, kenapa tidak?
310
00:19:07,292 --> 00:19:09,708
Mungkin kondisiku bisa kembali fit.
311
00:19:10,750 --> 00:19:13,875
Baiklah. Ayo kita lakukan.
Ayo kita pindah.
312
00:19:15,625 --> 00:19:17,875
- Aku serius.
- Aku serius.
313
00:19:17,958 --> 00:19:21,375
Kita akan tinggal di pondok kayu?
Kita akan berburu… biji ek?
314
00:19:21,458 --> 00:19:24,708
Kita akan mengumpulkan tupai.
315
00:19:24,792 --> 00:19:27,500
Apa yang kau bicarakan?
316
00:19:27,583 --> 00:19:29,458
Itu Berkshires.
317
00:19:29,542 --> 00:19:32,208
Orang punya rumah liburan di sana.
Kau pernah ke sana.
318
00:19:32,875 --> 00:19:35,667
Maaf. Bisa kita masuk ke dalam?
319
00:19:35,750 --> 00:19:39,542
Maaf, aku takut… Aku mulai mati rasa.
320
00:19:39,625 --> 00:19:41,375
Kau payah sekali.
321
00:19:41,458 --> 00:19:42,292
Pakai ini.
322
00:19:46,292 --> 00:19:47,542
Tunggu.
323
00:19:50,708 --> 00:19:51,875
Kau suka?
324
00:19:54,667 --> 00:19:57,167
Bukankah kau ingin buru-buru masuk?
325
00:20:13,875 --> 00:20:16,458
Kau tahu pekerjaan di Berkshires?
326
00:20:16,542 --> 00:20:19,417
- Ya, kedengarannya bagus.
- Aku sudah melamar.
327
00:20:19,500 --> 00:20:20,958
- Oh, ya?
- Ya.
328
00:20:21,042 --> 00:20:22,542
Dan aku diterima.
329
00:20:23,542 --> 00:20:25,333
Benarkah? Itu bagus.
330
00:20:26,500 --> 00:20:28,250
Mulai bulan Juni.
331
00:20:28,333 --> 00:20:30,625
Baik. Ini hanya untuk musim panas?
332
00:20:30,708 --> 00:20:32,542
Tidak, ini permanen.
333
00:20:35,917 --> 00:20:37,125
Jon?
334
00:20:39,583 --> 00:20:44,792
Berkshires? Itu jauh dari Midtown.
335
00:20:44,875 --> 00:20:46,542
Ya.
336
00:20:46,625 --> 00:20:48,542
Kenapa dia lakukan ini sekarang?
337
00:20:48,625 --> 00:20:51,042
Dia bilang, "Aku ingin kau ikut aku."
338
00:20:51,125 --> 00:20:54,083
- Kau jawab apa?
- Kataku, "Oh?"
339
00:20:57,167 --> 00:20:59,833
Aku harus bilang apa? Aku tak tahu.
340
00:20:59,917 --> 00:21:02,667
Aku tak bisa meninggalkan New York.
341
00:21:02,750 --> 00:21:05,000
- Suruh dia pindah ke tempatmu.
- Di mana?
342
00:21:05,083 --> 00:21:06,583
Kau butuh teman kos.
343
00:21:06,667 --> 00:21:09,625
Dua masalahmu selesai.
Terima kasih kembali.
344
00:21:10,417 --> 00:21:13,750
Bagaimana dengan pria
yang kau kencani, David?
345
00:21:13,833 --> 00:21:16,500
- Kalian serasi.
- Tidak berjalan baik.
346
00:21:18,292 --> 00:21:20,458
Ada kelompok fokus di kantor.
347
00:21:20,542 --> 00:21:23,583
Mereka butuh orang. Mau kudaftarkan?
348
00:21:24,750 --> 00:21:27,333
Agar kau bisa memancingku ke sisi gelap?
349
00:21:27,417 --> 00:21:29,958
Agar aku bisa perkenalkan rekan-rekanku,
350
00:21:30,042 --> 00:21:32,000
dan menunjukkan cerdasnya dirimu.
351
00:21:32,083 --> 00:21:35,542
- Aku tak mau kerja di periklanan.
- Aku tak mau kau kerja di periklanan.
352
00:21:35,625 --> 00:21:38,667
Aku ingin kau bekerja di bidang…
menulis lagu iklan.
353
00:21:40,833 --> 00:21:44,250
Kau suka iseng-iseng mengarang lagu iklan.
354
00:21:44,333 --> 00:21:47,417
Kau mengarang lagu
tentang sereal yang kita makan.
355
00:21:47,500 --> 00:21:48,833
Kau bisa dibayar.
356
00:21:48,917 --> 00:21:51,292
Saat Superbia diproduksi,
357
00:21:51,958 --> 00:21:55,042
aku akan dibayar untuk musikku. Jadi…
358
00:21:55,125 --> 00:21:56,458
Itu benar.
359
00:21:59,708 --> 00:22:03,542
Kita sampai. Rumahku istanaku.
360
00:22:09,667 --> 00:22:13,875
As… ta… ga!
361
00:22:15,458 --> 00:22:19,125
Michael melempar kuncinyake petugas parkir.
362
00:22:20,750 --> 00:22:23,750
Gedung apartemen mana
yang punya petugas parkir?
363
00:22:26,292 --> 00:22:28,250
Bunga-bunga segar di lobi.
364
00:22:28,333 --> 00:22:31,583
Wanita tua putih dengan anjing kecil.
365
00:22:32,083 --> 00:22:33,917
Ini kehidupan nyata?
366
00:22:34,625 --> 00:22:37,208
Tidak lagiBerjalan 13 blok
367
00:22:37,292 --> 00:22:39,417
Membawa 30 pon cucian
368
00:22:39,500 --> 00:22:41,792
Di tengah musim dingin yang membeku
369
00:22:44,208 --> 00:22:47,792
Tidak lagiNaik tangga enam lantai
370
00:22:47,875 --> 00:22:52,083
Atau melemparkan kunciKarena tidak ada bel
371
00:22:54,292 --> 00:22:56,833
Tak ada lagi kabel yang rusak
372
00:22:56,917 --> 00:22:59,042
Tak ada lagi lantai yang bengkok
373
00:22:59,125 --> 00:23:02,667
Tak lagi memuntahkan pasta gigi Ultrabrite
374
00:23:02,750 --> 00:23:04,833
Di atas piring kotor
375
00:23:04,917 --> 00:23:09,042
Di satu-satunya wastafel
376
00:23:10,417 --> 00:23:14,667
Halo kepada lemari pakaianku
377
00:23:14,750 --> 00:23:18,792
Serapi Park Avenue
378
00:23:19,458 --> 00:23:23,500
Halo, meja butcher block-ku.
379
00:23:23,583 --> 00:23:25,625
Aku bisa terbiasa
380
00:23:25,708 --> 00:23:27,750
Aku bisa terbiasa
381
00:23:27,833 --> 00:23:30,792
Aku bisa terbiasa denganmu
382
00:23:34,500 --> 00:23:38,375
Tidak lagiMelangkahi orang tidur
383
00:23:38,458 --> 00:23:40,625
Sebelum keluar dari pintu
384
00:23:40,708 --> 00:23:42,667
Dari gedungmu sendiri
385
00:23:44,292 --> 00:23:45,708
Tidak lagi
386
00:23:45,792 --> 00:23:49,417
Uap berbahaya dari pemanas gasYang Ilegal
387
00:23:49,500 --> 00:23:52,958
Atau yang bisa meledakSaat kau sedang tidur!
388
00:23:54,500 --> 00:23:56,958
- Tidak lagi- Langit-langit bocor
389
00:23:57,042 --> 00:23:59,708
- Tidak lagi- Lubang di lantai
390
00:23:59,792 --> 00:24:02,625
Tidak lagiMandi di dapur
391
00:24:02,708 --> 00:24:05,083
Sementara teman kosmuSedang sarapan
392
00:24:05,167 --> 00:24:09,083
Kau menumpahkan airDi sereal jagungnya
393
00:24:10,292 --> 00:24:14,875
Halo kepada lantai baruParket kayu yang berkilau
394
00:24:14,958 --> 00:24:19,208
Licin bagaikan kaki gadis kaya raya
395
00:24:19,292 --> 00:24:23,500
Halo, Tn. Pencuci Piring tercinta
396
00:24:23,583 --> 00:24:25,875
- Aku bisa terbiasa- Aku bisa terbiasa
397
00:24:25,958 --> 00:24:28,167
- Aku bisa terbiasa- Aku bisa
398
00:24:28,250 --> 00:24:32,208
- Terbiasa denganmu- Aku bisa terbiasa denganmu
399
00:24:32,292 --> 00:24:34,958
Tidak ada lagi… eksotik
400
00:24:35,042 --> 00:24:37,333
Tidak ada lagi… neurotik
401
00:24:37,417 --> 00:24:41,583
Tidak ada apa-apa lagiSelain robot yang menyenangkan
402
00:24:41,667 --> 00:24:44,125
- Kita naik tingkat- Kita naik tingkat
403
00:24:44,208 --> 00:24:46,708
- Ke East Side- Ke East Side
404
00:24:46,792 --> 00:24:53,792
Ke apartemen mewahDi langit
405
00:24:57,875 --> 00:25:01,917
Halo kepada Tn. Pramupintu
406
00:25:02,000 --> 00:25:05,958
Yang mirip Kapten Kanguru
407
00:25:06,042 --> 00:25:10,250
Halo, Kawan, apa kabar?
408
00:25:10,333 --> 00:25:12,208
- Aku bisa terbiasa- Aku bisa terbiasa
409
00:25:12,292 --> 00:25:14,333
- Aku bisa terbiasa- Aku bisa
410
00:25:14,417 --> 00:25:18,375
- Terbiasa denganmu- Aku bisa terbiasa denganmu!
411
00:25:18,458 --> 00:25:20,208
- Aku bisa terbiasa- Aku bisa terbiasa
412
00:25:20,292 --> 00:25:22,500
- Bahkan tergoda- Bahkan tergoda
413
00:25:22,583 --> 00:25:26,708
- Aku bisa terbiasa- Terbiasa denganmu
414
00:25:32,708 --> 00:25:34,667
Awas pintu yang menutup.
415
00:25:34,750 --> 00:25:36,583
Sumpah! Kau yang di belakang.
416
00:25:36,667 --> 00:25:38,708
Awas pintu yang menutup.
417
00:25:39,708 --> 00:25:41,083
Kau masih tak punya lagu?
418
00:25:42,000 --> 00:25:45,833
Ini belum pernah terjadi. Aku… tidak tahu.
419
00:25:45,917 --> 00:25:47,625
Biasanya satu lagu sehari.
420
00:25:47,708 --> 00:25:50,917
Minggu lalu, kutulis lagu tentang gula.
Butuh tiga jam.
421
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
- Lagu tentang gula?
- Gula
422
00:25:53,083 --> 00:25:55,458
Dia halusUntuk harga yang murah
423
00:25:55,542 --> 00:25:57,542
Dia membuatku kagum
424
00:25:57,625 --> 00:25:59,208
Kenapa kau lakukan itu?
425
00:25:59,792 --> 00:26:00,625
Latihan.
426
00:26:01,250 --> 00:26:04,208
- Untuk?
- Memastikan aku bisa tulis lagu apa saja.
427
00:26:05,125 --> 00:26:08,167
Kenapa tidak coba menulis lagu
untuk musikalmu
428
00:26:08,250 --> 00:26:11,167
yang akan ditampilkan enam hari lagi?
429
00:26:11,250 --> 00:26:14,958
Ira Weitzman, kepala teater musikaldi Playwrights Horizons.
430
00:26:15,042 --> 00:26:18,375
Yang pertama, dan sejauh ini,satu-satunya orang teater
431
00:26:18,458 --> 00:26:21,542
menawarkan mengadakan lokakarya Superbia.
432
00:26:21,625 --> 00:26:25,167
Aku mulai berpikir aku tak membutuhkannya.
433
00:26:25,875 --> 00:26:27,958
- Kau membutuhkannya.
- Kau tahu…
434
00:26:29,417 --> 00:26:31,208
hanya kau yang mengatakan itu.
435
00:26:31,292 --> 00:26:32,375
Asal kau tahu.
436
00:26:32,458 --> 00:26:35,708
Maksudmu selama lima tahun
kau menulis musikal ini…
437
00:26:35,792 --> 00:26:37,083
Sebenarnya delapan tahun.
438
00:26:37,167 --> 00:26:39,708
…tak ada yang bilang kau kurang satu lagu
439
00:26:39,792 --> 00:26:41,792
untuk Elizabeth di babak kedua?
440
00:26:43,458 --> 00:26:44,458
Tidak ada.
441
00:26:46,875 --> 00:26:48,208
Baik, aku bohong.
442
00:26:51,500 --> 00:26:53,542
Satu orang mengatakannya.
443
00:27:01,958 --> 00:27:06,500
Bertahun-tahun aku anggota lokakaryapenulis teater musikal.
444
00:27:08,750 --> 00:27:15,333
Pembacaan digital kristal cair
445
00:27:15,417 --> 00:27:19,667
Mengapung di lautan kelabu
446
00:27:19,750 --> 00:27:26,042
Sekali seminggu, para penyintas dari sukuyang terancam punah berkumpul.
447
00:27:26,125 --> 00:27:31,042
Kami menonton salah satu dari kamimenampilkan karyanya di hadapan panel…
448
00:27:32,083 --> 00:27:33,667
penulis sungguhan.
449
00:27:34,833 --> 00:27:38,208
Legenda teater,yang menciptakan pertunjukan Broadway
450
00:27:38,292 --> 00:27:42,542
yang kita lihat dengan caramemaksa orang tua kita ke kota…
451
00:27:42,625 --> 00:27:46,333
Membagi hari
452
00:27:46,417 --> 00:27:49,375
Panelnya berubah setiap minggu
453
00:27:49,458 --> 00:27:52,667
Menghitung perlahan
454
00:27:52,750 --> 00:27:55,833
Mengukur momen…
455
00:27:56,417 --> 00:27:59,042
Malam aku tampil, orang mulai kasak-kusuk
456
00:27:59,125 --> 00:28:01,417
begitu kami masuk.
457
00:28:02,292 --> 00:28:03,875
Itukah dia?
458
00:28:05,167 --> 00:28:06,125
Benar.
459
00:28:08,292 --> 00:28:11,542
Stephen Sondheim.
460
00:28:16,917 --> 00:28:18,250
Baik, aku akan mulai.
461
00:28:19,708 --> 00:28:20,708
Aku bingung.
462
00:28:21,708 --> 00:28:23,625
Aku tak tahu ini pertunjukan apa.
463
00:28:24,292 --> 00:28:26,458
Ini komentar sosial? Ini fiksi ilmiah?
464
00:28:26,542 --> 00:28:30,458
Musiknya sama.
Ini rock? Broadway? Keduanya?
465
00:28:30,542 --> 00:28:33,167
Bukan keduanya? Steve, apa pendapatmu?
466
00:28:36,500 --> 00:28:39,583
Aku sangat tidak setuju, Walter.
467
00:28:39,667 --> 00:28:42,792
Ini adalah sebuah musikal sejati.
468
00:28:44,167 --> 00:28:46,958
Ya. Tentu, ya.
469
00:28:47,042 --> 00:28:50,292
Dunia yang kau ciptakan
benar-benar orisinal.
470
00:28:50,375 --> 00:28:51,958
Memukau.
471
00:28:52,042 --> 00:28:57,208
Masalahnya, tidak mudah
untuk mengikuti alur emosionalnya.
472
00:28:57,292 --> 00:29:01,583
Detailnya mengalihkan perhatian kita
untuk memahami karakternya.
473
00:29:01,667 --> 00:29:03,333
- Itu masuk akal?
- Baik.
474
00:29:03,417 --> 00:29:06,208
Ya. Kita sepaham. Itu yang kurasakan.
475
00:29:06,292 --> 00:29:09,250
Kami mengatakan hal yang sama,
hanya berbeda cara.
476
00:29:09,333 --> 00:29:12,875
Namun, musiknya, maaf…
Musiknya tidak menarik.
477
00:29:12,958 --> 00:29:15,208
Menurutku lagu-lagunya bagus.
478
00:29:15,292 --> 00:29:19,500
Ya… Ya. Lagu-lagu individualnya.
479
00:29:19,583 --> 00:29:24,000
Terutama yang dinyanyikan anak muda itu
pada akhir babak pertama.
480
00:29:24,083 --> 00:29:27,667
Lirik dan nadanya kelas atas. Hebat.
481
00:29:29,333 --> 00:29:32,208
"Lirik dan nadanya kelas atas."
482
00:29:32,292 --> 00:29:33,292
Terima kasih.
483
00:29:33,375 --> 00:29:38,708
Lima kata itu cukup memberiku semangat
selama dua tahun ke depan.
484
00:29:40,833 --> 00:29:43,500
Kau kurang lagu untuk gadis muda itu.
485
00:29:44,708 --> 00:29:48,458
- Elizabeth?
- Itu titik balik dalam pertunjukan.
486
00:29:48,542 --> 00:29:51,750
Protagonismu akan ke arah ini atau itu.
487
00:29:51,833 --> 00:29:55,792
Seseorang harus menyadarkannya,
memberinya arahan.
488
00:29:55,875 --> 00:29:56,792
Baik.
489
00:29:57,917 --> 00:30:01,583
Lucu sekali
karena aku baru mau bilang begitu.
490
00:30:02,833 --> 00:30:06,333
Mau membahas pemusik?
Karena jika hanya empat,
491
00:30:06,417 --> 00:30:10,125
aku harus pikirkan cara membagi bas.
492
00:30:10,208 --> 00:30:11,917
Ini untukmu. Silakan.
493
00:30:12,000 --> 00:30:13,417
- Terima kasih.
- Ya.
494
00:30:13,500 --> 00:30:16,917
Jon, ini hanya pembacaan.
Kau hanya ada piano.
495
00:30:17,875 --> 00:30:19,375
Aku menulis musik rock.
496
00:30:19,458 --> 00:30:23,833
Jadi, setidaknya aku butuh penyintesis,
drum, gitar dan…
497
00:30:23,917 --> 00:30:28,125
Lagu bagus harus terdengar bagus
tanpa alat musik apa pun.
498
00:30:28,792 --> 00:30:31,167
Baik. Kita nyanyikan dengan akapela.
499
00:30:31,958 --> 00:30:34,500
Mungkin lewatkan saja lagunya,
500
00:30:34,583 --> 00:30:37,667
maka penonton bisa masuk dan keluar
dalam 30 menit.
501
00:30:37,750 --> 00:30:41,500
Aku akan periksa dananya
dan mengumpulkan dana
502
00:30:41,583 --> 00:30:43,000
untuk satu pemusik lagi.
503
00:30:43,083 --> 00:30:44,125
Dua lagi.
504
00:30:44,625 --> 00:30:46,917
Minimal harus ada piano.
505
00:30:48,000 --> 00:30:49,250
Sudah bicara dengan Rosa?
506
00:30:51,125 --> 00:30:55,583
Rosa, ini Jonathan Larson, klienmu.
507
00:30:55,667 --> 00:30:58,208
Kutinggalkan pesan di sekretarismu.
508
00:30:58,292 --> 00:31:01,375
- Rosa Stevens masih agenmu, bukan?
- Ya, kami…
509
00:31:01,458 --> 00:31:02,625
Kami sering bicara.
510
00:31:02,708 --> 00:31:05,875
Dia sudah kirim undangan untuk presentasi?
511
00:31:05,958 --> 00:31:07,958
Kami belum dapat banyak respons.
512
00:31:10,125 --> 00:31:11,500
Tidak apa-apa.
513
00:31:11,583 --> 00:31:14,792
Rosa punya paling banyak kontak
dalam industri ini.
514
00:31:14,875 --> 00:31:17,833
Aku yakin dia akan mengundang
orang-orang tepat.
515
00:31:18,375 --> 00:31:19,667
Ya.
516
00:31:21,500 --> 00:31:23,375
- Sampai hari Senin.
- Ya, Pak.
517
00:31:24,167 --> 00:31:25,542
Hari pertama latihan.
518
00:31:26,792 --> 00:31:29,708
Selesaikan lagunya. Kumohon.
519
00:31:30,542 --> 00:31:32,375
- Terima kasih, Ira.
- Terima kasih.
520
00:31:32,458 --> 00:31:34,500
Terima kasih untuk semua ini.
521
00:31:38,583 --> 00:31:40,250
KAU
522
00:31:49,708 --> 00:31:52,250
Aku ingin titip pesan untuk Tn. Sondheim.
523
00:31:52,333 --> 00:31:54,083
Namaku Jonathan Larson.
524
00:31:54,167 --> 00:31:57,250
Ini pesan untuk Joe Papp.
Untuk Bernie Gersten.
525
00:31:57,333 --> 00:32:00,458
Direktur Organisasi Shubert.
Untuk La MaMa.
526
00:32:00,542 --> 00:32:04,542
Namaku Larson, L-A-R-S-O-N.
Bukan, bukan Parson.
527
00:32:04,625 --> 00:32:07,458
Sesuatu yang tak pernah dilakukan.
Peristiwa besar.
528
00:32:07,542 --> 00:32:11,042
Punya peluang komersial yang besar.
529
00:32:11,125 --> 00:32:13,667
Kami hampir penuh.
Aku ingin pastikan kau dapat tempat.
530
00:32:13,750 --> 00:32:17,042
Aku tahu waktunya terbatas.
Ini akan sangat menyenangkan!
531
00:32:17,125 --> 00:32:19,708
Tidak ada paksaan. Aku ingin kau datang.
532
00:32:19,792 --> 00:32:22,125
Kau bisa? Akan ada kursi untuk dia.
533
00:32:22,208 --> 00:32:24,583
Superbia di Playwrights Horizons.
Pukul 10 pagi.
534
00:32:24,667 --> 00:32:27,333
Jumat pukul 10 pagi.
Aku senang mengenai Jumat.
535
00:32:27,417 --> 00:32:31,000
Aku tak ingin kau melewatkannya.
Hanya itu yang bisa kukatakan.
536
00:32:35,667 --> 00:32:37,917
PEMBERITAHUAN AKHIR PEMUTUSAN
537
00:32:48,583 --> 00:32:51,542
Mereka patut menyiarkan
semua musikal Sondheim di PBS.
538
00:32:52,875 --> 00:32:55,167
Sunday adalah awal yang baik.
539
00:32:55,250 --> 00:32:58,958
Aku bingung kenapa
dia tidak menyatakan cintanya.
540
00:32:59,583 --> 00:33:02,208
Kenapa dia tak bisa menjadi artis
dan mencintainya?
541
00:33:02,292 --> 00:33:04,125
Dia mencintainya.
542
00:33:04,208 --> 00:33:06,125
Namun, tidak mengungkapkannya.
543
00:33:06,208 --> 00:33:08,167
Itu masalah pribadi. Ya.
544
00:33:08,250 --> 00:33:09,708
Maksudku…
545
00:33:10,667 --> 00:33:11,792
Lelaki!
546
00:33:14,083 --> 00:33:16,083
Bernadette memakai korset itu…
547
00:33:16,667 --> 00:33:19,042
Pinggang itu seperti…
548
00:33:20,125 --> 00:33:21,667
Bagaimana cara dia melakukan itu?
549
00:33:42,542 --> 00:33:45,167
- Sudah dapat?
- Hampir.
550
00:33:46,125 --> 00:33:50,250
- Hubungi aku jika butuh ilham.
- Jangan pergi. Tetaplah di sini.
551
00:33:50,333 --> 00:33:52,375
Kau bisa tidur di kamar lamamu.
552
00:33:53,917 --> 00:33:55,792
Tulis lagunya, Boo-Boo.
553
00:33:59,000 --> 00:34:00,333
…dengan AIDS.
554
00:34:00,417 --> 00:34:02,458
Senator Carolina Utara Jesse Helms,
555
00:34:02,542 --> 00:34:05,458
khawatir perundang-undanganmengirim pesan yang salah.
556
00:34:05,542 --> 00:34:08,917
Jika pengguna narkoba suntikdan pria homoseksual
557
00:34:09,000 --> 00:34:12,250
menghentikan kegiatan mereka hari ini,
558
00:34:12,333 --> 00:34:16,792
tidak akan ada lagi kasus AIDSdi negara ini
559
00:34:16,875 --> 00:34:19,375
selain yang sudah terjadi.
560
00:34:19,458 --> 00:34:22,250
Henry Champ, di Capitol Amerika.
561
00:34:22,333 --> 00:34:26,167
BOS SALAH BESAR
562
00:34:35,333 --> 00:34:38,542
- Hai.
- Hei. Astaga! Aku mencintaimu.
563
00:34:40,083 --> 00:34:42,708
Mereka minta jawaban hari Rabu.
564
00:34:42,792 --> 00:34:44,833
Apa mungkin kita bisa membahasnya?
565
00:34:47,333 --> 00:34:48,667
Soal pekerjaan.
566
00:34:51,208 --> 00:34:52,208
Ya.
567
00:34:53,750 --> 00:34:56,417
Bisa kita bahas besok?
568
00:34:56,500 --> 00:34:59,792
Aku harus selesaikan lagu ini. Boleh?
569
00:34:59,875 --> 00:35:00,833
Tentu.
570
00:35:02,333 --> 00:35:03,667
Kau yakin?
571
00:35:04,292 --> 00:35:05,417
Aku yakin.
572
00:35:06,750 --> 00:35:07,875
Baik.
573
00:35:10,375 --> 00:35:12,042
Kau tidak terlihat yakin.
574
00:35:13,250 --> 00:35:15,667
- Selamat malam, Jonathan.
- Selamat malam.
575
00:35:17,000 --> 00:35:18,250
Aku akan masuk.
576
00:35:21,792 --> 00:35:24,958
LAGU BARU
KAU
577
00:35:37,708 --> 00:35:39,708
KAU
578
00:35:52,792 --> 00:35:56,583
Pagi hari, fajar telah tiba
579
00:35:56,667 --> 00:36:00,083
Johnny bangun dan mondar-mandir
580
00:36:01,250 --> 00:36:04,333
Kompromi, atau bertahan
581
00:36:04,917 --> 00:36:08,625
Pikirannya berpacu
582
00:36:09,458 --> 00:36:13,292
Johnny tak punya panduan
583
00:36:14,125 --> 00:36:17,833
Johnny ingin sembunyi
584
00:36:17,917 --> 00:36:19,750
Bisakah dia berhasil
585
00:36:19,833 --> 00:36:25,208
Jika dia tinggalkan gairahnya?
586
00:36:25,833 --> 00:36:27,250
Johnny tak bisa memutuskan
587
00:36:36,208 --> 00:36:39,792
Susan ingin hidup di tepi laut
588
00:36:39,875 --> 00:36:43,875
Dia sudah bosan dengan persaingan
589
00:36:43,958 --> 00:36:48,167
Susan ingin hidup bersamaku
590
00:36:48,250 --> 00:36:52,750
Johnny punya pilihan yang sulit
591
00:36:52,833 --> 00:36:57,250
Johnny tak punya panduan
592
00:36:57,333 --> 00:37:01,042
Johnny ingin sembunyi
593
00:37:01,125 --> 00:37:02,875
Bisakah dia menetap
594
00:37:02,958 --> 00:37:08,292
- Dan tetap tidak tenggelam?- Tenggelam
595
00:37:08,917 --> 00:37:11,833
Johnny tak bisa memutuskan
596
00:37:12,917 --> 00:37:16,583
Michael harus punya segalanya
597
00:37:16,667 --> 00:37:20,958
Keberuntungannya takkan berakhir
598
00:37:21,042 --> 00:37:24,167
Johnny bersandar di dinding
599
00:37:24,250 --> 00:37:26,625
Bisakah dia mengubah impiannya
600
00:37:26,708 --> 00:37:29,042
Sama seperti temannya?
601
00:37:31,333 --> 00:37:35,417
- Johnny melihat bahwa Susan benar- Susan benar
602
00:37:35,500 --> 00:37:39,375
Ambisi merusak dirimu
603
00:37:39,458 --> 00:37:41,458
Michael tak mengerti kenapa Johnny
604
00:37:41,542 --> 00:37:43,208
- Memegang erat- Aku memegang erat
605
00:37:43,292 --> 00:37:48,042
Akan hal-hal yang Johnny rasa benar
606
00:37:48,125 --> 00:37:50,167
Johnny tak punya panduan
607
00:37:50,250 --> 00:37:52,333
Johnny tak punya panduan
608
00:37:52,417 --> 00:37:55,875
- Johnny ingin sembunyi- Johnny ingin sembunyi
609
00:37:55,958 --> 00:37:57,542
Bagaimana bisa terbang tinggi
610
00:37:57,625 --> 00:38:03,500
Sementara kau terpaku di lantai?
611
00:38:03,583 --> 00:38:05,375
Johnny tak bisa memutuskan
612
00:38:07,625 --> 00:38:08,542
DIAM = MATI
613
00:38:08,625 --> 00:38:12,042
- Johnny tak punya panduan- Johnny tak punya panduan
614
00:38:12,125 --> 00:38:15,375
- Johnny ingin sembunyi- Johnny ingin sembunyi
615
00:38:15,458 --> 00:38:17,875
Bagaimana kau tahu kapan harus merelakan?
616
00:38:17,958 --> 00:38:20,250
KENAPA BUTUH BENCANA
UNTUK BERUBAH?
617
00:38:23,083 --> 00:38:25,208
Johnny tak bisa memutuskan
618
00:38:25,292 --> 00:38:27,667
Johnny tak bisa memutuskan
619
00:38:27,750 --> 00:38:29,792
- Johnny tak bisa memutuskan- Memutuskan
620
00:38:29,875 --> 00:38:33,542
- Memutuskan- Johnny tak bisa memutuskan
621
00:38:33,625 --> 00:38:35,958
Johnny tak bisa memutuskan
622
00:38:36,042 --> 00:38:38,375
Johnny tak bisa memutuskan
623
00:38:38,458 --> 00:38:40,958
Memutuskan
624
00:38:41,042 --> 00:38:42,167
Memutuskan
625
00:38:42,250 --> 00:38:43,875
- Memutuskan- Memutuskan
626
00:38:43,958 --> 00:38:50,917
- Memutuskan, memutuskan- Memutuskan
627
00:38:53,417 --> 00:39:00,292
Johnny tak bisa memutuskan
628
00:39:01,292 --> 00:39:03,292
Freddy ada di UGD.
629
00:39:03,375 --> 00:39:04,583
Apa?
630
00:39:04,667 --> 00:39:07,583
Dia bangun hari Sabtu demam, dia bisa…
631
00:39:08,500 --> 00:39:10,500
Dia tidak henti menggigil.
632
00:39:10,583 --> 00:39:12,667
Tunggu, tidak. Tunggu.
633
00:39:14,042 --> 00:39:16,583
Katanya minggu lalu jumlah sel T…
634
00:39:16,667 --> 00:39:20,083
Kata dokter kondisinya bagus
empat hari lalu.
635
00:39:20,167 --> 00:39:21,750
Kurasa berubah.
636
00:39:23,625 --> 00:39:24,792
Astaga.
637
00:39:29,875 --> 00:39:32,250
- Dia akan baik-baik saja.
- Kau benar.
638
00:39:32,333 --> 00:39:34,375
Dia akan baik-baik saja. Pikirkan.
639
00:39:34,958 --> 00:39:37,208
Kau tahu dia keras kepala. Menjengkelkan.
640
00:39:37,792 --> 00:39:38,958
- Benar?
- Ya.
641
00:39:39,042 --> 00:39:42,792
Kita seharusnya marah dia bolos kerja
di sarapan siang Minggu.
642
00:39:42,875 --> 00:39:44,667
- Benar.
- Paham maksudku?
643
00:39:47,583 --> 00:39:48,583
Baik.
644
00:39:51,917 --> 00:39:54,542
Freddy, astaga! Aku harus ke rumah sakit.
645
00:39:54,625 --> 00:39:57,083
Kapan aku akan pergi? Aku harus menulis.
646
00:39:57,167 --> 00:39:59,375
Kapan aku menulis?
Aku perlu bicara dengan Susan.
647
00:39:59,458 --> 00:40:02,625
Bertemu Freddy. Telepon Susan.
Kenapa aku tak bisa menulis lagu ini?
648
00:40:02,708 --> 00:40:06,833
Bagaimana kau bisa memikirkan pertunjukansementara temanmu di rumah sakit?
649
00:40:06,917 --> 00:40:08,208
Kenapa aku di sini?
650
00:40:08,292 --> 00:40:12,417
Aku harus pergi.Aku harus keluar dari pintu itu dan pergi.
651
00:40:14,042 --> 00:40:17,917
Namun, ini pukul 09.30 Minggu pagi
di Kedai Moondance.
652
00:40:18,792 --> 00:40:20,542
Aku tidak ke mana-mana.
653
00:40:22,542 --> 00:40:23,875
Pesanan siap!
654
00:40:28,375 --> 00:40:31,750
Kau menyediakan roti Yahudi yang enak itu?
655
00:40:31,833 --> 00:40:35,292
"Holly," Sayang.
Mereka menyebutnya roti "holly".
656
00:40:35,375 --> 00:40:37,125
Kau mau roti challah?
657
00:40:37,208 --> 00:40:40,625
- Tolong antarkan telur ini.
- Tranquilo.
658
00:40:41,083 --> 00:40:42,083
Termina tu obra.
659
00:40:42,958 --> 00:40:45,958
Harrington untuk empat orang. Harrington?
660
00:40:49,708 --> 00:40:51,917
Moondance. Mau apa?
661
00:40:52,500 --> 00:40:54,500
Itu dari Ghostbusters.
662
00:40:55,000 --> 00:40:58,042
Bisa pesan tempat? Tidak. Ini kedai makan.
663
00:40:59,000 --> 00:41:00,917
- Mana roti hitamku?
- Nama?
664
00:41:01,000 --> 00:41:03,917
- Richard.
- Richard. Berapa banyak?
665
00:41:04,000 --> 00:41:04,833
Caplan.
666
00:41:04,917 --> 00:41:07,208
Richard Caplan. Berapa orang?
667
00:41:07,292 --> 00:41:09,458
- Dengan "C."
- Baik. Berapa banyak?
668
00:41:09,542 --> 00:41:11,667
"C" seperti "kucing".
669
00:41:11,750 --> 00:41:13,458
- Aku mengerti.
- Bisa pesan?
670
00:41:13,542 --> 00:41:14,833
Tunggu. Berapa orang?
671
00:41:14,917 --> 00:41:17,083
Ini bukan ujian matematika.
672
00:41:17,167 --> 00:41:18,375
Pesanan.
673
00:41:20,625 --> 00:41:22,333
Terima kasih sudah bersabar.
674
00:41:22,417 --> 00:41:24,500
Kataku telur dadar tanpa kuning telur.
675
00:41:25,083 --> 00:41:26,917
Itu sebabnya kau hanya pelayan.
676
00:41:28,042 --> 00:41:29,500
Tegang.
677
00:41:32,542 --> 00:41:34,917
Ada yang muntah di toilet wanita.
678
00:41:35,500 --> 00:41:37,667
- Bon!
- Bisa pesan dua mimosa lagi?
679
00:41:37,750 --> 00:41:39,583
Karena dia punya pekerjaan baru.
680
00:41:39,667 --> 00:41:43,792
Tambahkan Baileys di kopi ini
atau vodka di jus jeruk ini.
681
00:41:43,875 --> 00:41:45,167
Apa saja.
682
00:41:46,708 --> 00:41:48,292
Keseimbangan.
683
00:41:53,958 --> 00:41:55,333
BLT siap.
684
00:41:55,417 --> 00:41:57,833
Si se quejan que se enfría,no es culpa mía.
685
00:41:58,417 --> 00:42:01,208
Sial! Carolyn.
686
00:42:04,583 --> 00:42:05,708
- Carolyn?
- Hei.
687
00:42:05,792 --> 00:42:07,708
- Permisi. Ada Baileys?
- Tunggu.
688
00:42:07,792 --> 00:42:09,292
Astaga!
689
00:42:12,333 --> 00:42:13,583
Sarapan siang.
690
00:42:23,042 --> 00:42:26,542
Minggu
691
00:42:26,625 --> 00:42:32,333
Di kedai biru dan kromium perak
692
00:42:32,417 --> 00:42:37,000
Di bangku hijau, ungu, kuning, merah
693
00:42:37,583 --> 00:42:41,875
Duduk orang-orang bodoh
694
00:42:41,958 --> 00:42:47,375
Yang seharusnya makan di rumah
695
00:42:47,458 --> 00:42:53,083
- Mereka malah membayar di hari Minggu- Minggu
696
00:42:53,167 --> 00:42:58,167
Untuk jus jeruk dingin atau bagel
697
00:42:58,792 --> 00:43:03,417
Di bangku bundar hijau yang empuk
698
00:43:03,500 --> 00:43:07,750
Duduk orang-orang bodoh
699
00:43:07,833 --> 00:43:12,875
Minum kopi kayu manis
700
00:43:12,958 --> 00:43:19,667
Atau teh tanpa kafein
701
00:43:19,750 --> 00:43:25,417
- Selamanya- Selamanya
702
00:43:25,500 --> 00:43:29,792
Selamanya
703
00:43:29,875 --> 00:43:35,042
Di kedai biru dan kromium perak
704
00:43:35,125 --> 00:43:39,625
Menetes air liur hijau, oranye, lembayung
705
00:43:39,708 --> 00:43:44,083
Dari orang-orang bodoh
706
00:43:44,167 --> 00:43:49,708
Yang akan lebih berhemat jika di rumah
707
00:43:49,792 --> 00:43:51,583
Minum kopi
708
00:43:51,667 --> 00:43:56,875
Ringan
709
00:43:56,958 --> 00:44:01,333
Dan gelap
710
00:44:02,375 --> 00:44:07,667
Dan kolesterol
711
00:44:07,750 --> 00:44:11,750
Dan gelandangan, gelandangan, gelandangan
712
00:44:11,833 --> 00:44:16,708
Orang-orang menjerit minta roti panggang
713
00:44:17,500 --> 00:44:22,292
Di sebuah kafe kecil SoHo
714
00:44:22,375 --> 00:44:29,167
Di sebuah pulau di Two Rivers
715
00:44:32,625 --> 00:44:37,083
Pada hari biasa
716
00:44:37,167 --> 00:44:41,750
Minggu
717
00:44:41,833 --> 00:44:46,458
Minggu
718
00:44:46,542 --> 00:44:52,542
Minggu
719
00:44:53,917 --> 00:45:00,750
Sarapan siang
720
00:45:00,833 --> 00:45:04,083
MINGGU
MUSIK DAN LIRIK OLEH JONATHAN LARSON
721
00:45:06,083 --> 00:45:07,958
Senin pagi.
722
00:45:09,458 --> 00:45:14,333
Hari pertamaku latihan
untuk lokakarya Superbia yang masih,
723
00:45:14,417 --> 00:45:18,583
andaikan kau lupa, kurang lagu
untuk Babak Dua yang penting.
724
00:45:19,917 --> 00:45:23,417
Aku pergi ke sana
melewati daratan orang mati…
725
00:45:23,500 --> 00:45:25,292
Distrik Teater.
726
00:45:35,792 --> 00:45:37,667
Melewati Times SquareDan kau lihat apa?
727
00:45:37,750 --> 00:45:40,000
Keburukan tempat arsitektur dulu berada
728
00:45:40,083 --> 00:45:42,333
Glamor dan gayaDigantikan oleh perhiasan palsu
729
00:45:42,417 --> 00:45:44,875
Seperti tontonan 60 dolarSemuanya palsu
730
00:45:44,958 --> 00:45:47,083
- Itu permainannya- Itu permainannya
731
00:45:47,167 --> 00:45:49,333
Kenapa aku harus ikut bermain?
732
00:45:49,417 --> 00:45:51,792
- Itu permainannya- Itu permainannya
733
00:45:51,875 --> 00:45:54,292
Aku pasti gila jika ikuti permainannya
734
00:45:54,375 --> 00:45:56,292
Bahkan di luar BroadwayTak dijamin
735
00:45:56,375 --> 00:45:58,625
Beberapa MBATidak menentukan yang kau lihat
736
00:45:58,708 --> 00:46:01,208
Seperti Amerika, kurang inovasi
737
00:46:01,292 --> 00:46:03,625
Puas dengan kemewahan dan reputasi
738
00:46:03,708 --> 00:46:05,542
Seperti Amerika, sedang menurun
739
00:46:05,625 --> 00:46:08,167
Tak peduli produkYang penting pemasukan
740
00:46:08,250 --> 00:46:10,417
Menulis untuk filmMenulis untuk televisi
741
00:46:10,500 --> 00:46:12,583
Tak masalah jika burukSetidaknya dibayar
742
00:46:12,667 --> 00:46:14,958
Dapat ribuan dolarUntuk draf pertama
743
00:46:15,042 --> 00:46:17,500
Hidupmu tidak bergantungPada tawa Frank Rich
744
00:46:17,583 --> 00:46:19,708
Lupakan ShakespeareBeckett, Molière
745
00:46:19,792 --> 00:46:21,958
- Itu permainannya- Itu permainannya
746
00:46:22,042 --> 00:46:24,292
Kenapa aku harus ikut bermain?
747
00:46:25,708 --> 00:46:27,792
Itu permainannyaAku pasti gila
748
00:46:27,875 --> 00:46:29,125
Jika ikuti permainannya
749
00:46:29,208 --> 00:46:30,458
Itu permainannya
750
00:46:30,542 --> 00:46:31,375
AUDISI CATS
751
00:46:31,458 --> 00:46:33,792
- Itu permainannya- Itu permainannya
752
00:46:33,875 --> 00:46:36,208
- Itu permainannya- Itu permainannya
753
00:46:36,292 --> 00:46:38,083
Itu permainannya
754
00:46:38,167 --> 00:46:39,958
Kenapa aku harus peduli?
755
00:46:40,042 --> 00:46:43,042
Aku mau audisi
untuk peran Old Deuteronomy.
756
00:46:43,125 --> 00:46:46,708
Mewakili Playwrights Horizons,
aku menyambut semuanya
757
00:46:46,792 --> 00:46:52,500
dan terima kasih sudah ambil bagian
dalam musikal baru yang menarik ini
758
00:46:52,583 --> 00:46:56,167
karya penulis muda yang menarik,
Jonathan Larson.
759
00:46:58,875 --> 00:47:00,458
Dia belum 30 tahun.
760
00:47:01,500 --> 00:47:02,833
Terima kasih, Ira.
761
00:47:03,958 --> 00:47:08,792
Ini lokakarya pertama untuk musikal ini.
762
00:47:10,208 --> 00:47:12,708
Sekarang kalian bagian dari keluarga.
763
00:47:12,792 --> 00:47:16,458
Ada pertanyaan sebelum kita mulai?
764
00:47:18,333 --> 00:47:19,458
Ya.
765
00:47:20,625 --> 00:47:24,375
Bisa kau… Bisa kau jelaskan, mungkin?
766
00:47:25,042 --> 00:47:25,958
Ya. Jelaskan apa?
767
00:47:27,042 --> 00:47:30,458
Musikalnya. Ceritanya.
768
00:47:30,542 --> 00:47:34,625
Sedikit membingungkan di bagian tertentu.
Tidak dalam artian buruk.
769
00:47:34,708 --> 00:47:39,500
Superbia, satire berlatar masa depan
di Bumi yang beracun,
770
00:47:39,583 --> 00:47:43,083
ketika sebagian besar manusia
menghabiskan hidupnya
771
00:47:43,167 --> 00:47:47,208
hanya menatap layar pemancar media mereka,
772
00:47:47,292 --> 00:47:51,708
menonton kaum elite
yang kaya dan berkuasa,
773
00:47:51,792 --> 00:47:56,167
yang merekam kehidupan indah mereka
bagaikan acara televisi.
774
00:47:57,875 --> 00:48:02,667
Dunia tempat emosi manusia dilarang.
775
00:48:03,458 --> 00:48:07,917
Ini akan menjadi musikal pertama
yang ditulis untuk generasi MTV.
776
00:48:08,000 --> 00:48:09,458
Ini…
777
00:48:09,542 --> 00:48:13,083
Apakah alien?
Aku tidak yakin apakah alien.
778
00:48:13,167 --> 00:48:18,208
Tidak, bukan alien.
Namun, latarnya di masa depan.
779
00:48:21,000 --> 00:48:23,958
Skema warna untuk hari iniAdalah hitam-merah-hitam
780
00:48:24,042 --> 00:48:27,208
Obatnya, tentuAdalah kilowatt
781
00:48:27,292 --> 00:48:31,500
Tren hari ini mengucapkanBanyak kata sifat "menyenangkan"
782
00:48:31,583 --> 00:48:33,417
Itu sempurna. Teruskan.
783
00:48:33,500 --> 00:48:36,750
Bintang tampan, kau menerimaDua nominasi
784
00:48:36,833 --> 00:48:40,125
"Wajah Terbaik Tahun Ini"Dan "Rambut Terbaik"
785
00:48:40,208 --> 00:48:42,917
Siapkan pidatoUntuk kesempatan berfotomu
786
00:48:43,000 --> 00:48:45,375
Agenmu Tim Pursent akan hadir
787
00:48:45,458 --> 00:48:46,417
Aku suka.
788
00:48:47,125 --> 00:48:50,333
- Katamu butuh pemain drum.
- Astaga.
789
00:48:50,417 --> 00:48:52,667
Selamat malam. Benar-benar bagus.
790
00:48:53,375 --> 00:48:58,333
Tidak, kataku aku butuh band.
791
00:48:58,958 --> 00:49:01,167
Biayanya 100 dolar untuk setiap pemusik.
792
00:49:01,917 --> 00:49:07,292
Ya. Anggaran operasional tahunanmu
setengah juta dolar?
793
00:49:08,042 --> 00:49:12,500
Sejauh ini hanya 12 penonton, Jon.
Kau tak perlu band untuk 12 penonton.
794
00:49:12,583 --> 00:49:13,917
Terlalu banyak.
795
00:49:16,208 --> 00:49:18,167
Jika mau tambah pemusik,
796
00:49:18,250 --> 00:49:21,000
carilah uangnya di lain tempat.
797
00:49:22,208 --> 00:49:23,125
Maaf.
798
00:49:25,250 --> 00:49:26,750
Terima kasih untuk semua.
799
00:49:32,375 --> 00:49:34,625
ANDAI PUNYA TONGKAT SIHIR,
KUHAPUS SEMUA INI
800
00:49:39,750 --> 00:49:42,833
Aku menghadiri tiga pemakaman temantahun lalu.
801
00:49:43,750 --> 00:49:46,125
Yang paling tua usia 27.
802
00:49:47,208 --> 00:49:50,625
Pam, Gordon, Ally.
803
00:49:51,875 --> 00:49:53,708
Freddy bahkan belum…
804
00:49:53,792 --> 00:49:56,458
Dia menginjak usia 25 tahundua pekan lalu.
805
00:49:57,417 --> 00:49:59,917
Tidak ada yang cukup berusaha.
806
00:50:00,000 --> 00:50:01,625
Aku tidak cukup berusaha.
807
00:50:01,708 --> 00:50:05,208
Tidak cukup waktu,atau mungkin aku membuang waktu.
808
00:50:05,292 --> 00:50:07,083
Bagaimana dengan waktu Susan?
809
00:50:07,167 --> 00:50:08,958
Kapan aku bicara dengan Susan?
810
00:50:09,042 --> 00:50:11,417
Aku mau bilang apa? Aku tak tahu.
811
00:50:11,500 --> 00:50:15,125
Jadi, Susan menunggu,dan waktu terus berjalan.
812
00:50:15,208 --> 00:50:18,250
Tik, tik, tik.
813
00:50:18,333 --> 00:50:20,792
Aku punya tiga hari menjelang lokakarya.
814
00:50:20,875 --> 00:50:24,417
Tiga hari untuk menulis lagu ini.Jika tidak bagus,
815
00:50:24,500 --> 00:50:27,917
pertunjukannya tidak bagus,maka semua ini membuang waktu.
816
00:50:28,000 --> 00:50:30,500
Siapa peduli soal lagu?
817
00:50:30,583 --> 00:50:32,792
Aku merindukan Michael.
818
00:50:32,875 --> 00:50:35,000
Aku perlu bicara dengan Michael.
819
00:50:35,083 --> 00:50:37,583
Aku tak punya waktuuntuk bicara dengan Michael.
820
00:50:43,458 --> 00:50:48,333
Setiap orang yang pernahAtau akan jadi orang penting akan hadir
821
00:50:49,125 --> 00:50:52,458
Tak pernah dalam sejarah hiburanAkan ada acara
822
00:50:52,542 --> 00:50:54,667
Jangan terlalu cepat.
823
00:50:54,750 --> 00:50:56,167
Seperti ini
824
00:50:56,250 --> 00:50:58,750
Peristiwa terbesar abad ini
825
00:50:58,833 --> 00:51:01,083
Petualangan sosial terhebat…
826
00:51:01,167 --> 00:51:04,750
Aku kurang konsonan dalam
"petualangan sosial terhebat".
827
00:51:05,417 --> 00:51:07,250
- Terima kasih.
- Itu bagus.
828
00:51:07,333 --> 00:51:09,333
Kenapa tak bilang mau datang?
829
00:51:09,417 --> 00:51:12,292
- Kupikir ini kejutan menyenangkan.
- Memang.
830
00:51:12,375 --> 00:51:13,875
Baik. Ini Selasa.
831
00:51:17,625 --> 00:51:21,292
Aku harus beri keputusan
tentang pekerjaan ini besok, jadi…
832
00:51:21,375 --> 00:51:24,292
Kau bisa istirahat sebentar?
833
00:51:25,125 --> 00:51:29,042
Tak bisa. Aktor bisa istirahat.
Aku tidak bisa.
834
00:51:29,125 --> 00:51:31,708
Aku tak tahu harus apa. Jadi…
835
00:51:33,292 --> 00:51:35,042
Bisa minta tambah waktu?
836
00:51:36,042 --> 00:51:39,125
Maaf, bisa kita bicarakan malam ini?
837
00:51:39,208 --> 00:51:40,583
Aku sangat… Tunggu.
838
00:51:41,417 --> 00:51:44,500
Ini… Bisa bagian ini…?
839
00:51:57,458 --> 00:51:59,208
- Nominasi- Nominasi?
840
00:51:59,292 --> 00:52:01,250
Nominasi untuk penghargaan wajah
841
00:52:01,333 --> 00:52:04,083
- Penghargaan wajah- Ayo pasang
842
00:52:04,167 --> 00:52:07,167
- Berarti aku akan mengudara?- Kau sudah mengudara
843
00:52:07,250 --> 00:52:09,458
- Semalam, kau terlihat hebat- Benarkah?
844
00:52:09,542 --> 00:52:11,417
BenarKau bermain dengan laserku
845
00:52:11,500 --> 00:52:13,083
Kau pikir itu pisau cukur
846
00:52:13,167 --> 00:52:16,375
Aku yakin itu yangMenimbulkan keributan
847
00:52:16,458 --> 00:52:20,000
Kita bisa mengudaraKotak musikku di udara
848
00:52:20,083 --> 00:52:22,708
Di mana? Siapa? Apa artinya ini?
849
00:52:22,792 --> 00:52:26,625
Setiap orang yang pernahAtau akan jadi orang penting akan hadir
850
00:52:26,708 --> 00:52:27,875
JUAL BUKUMU DI SINI
851
00:52:30,708 --> 00:52:34,083
Kubayar 50 dolar untuk semuanya.
852
00:52:34,875 --> 00:52:37,292
Kau akan menjualnya lima kali lipat.
853
00:52:37,375 --> 00:52:38,792
Itu tawaran terbaikku.
854
00:52:43,042 --> 00:52:45,125
- Tunai?
- Baik.
855
00:52:49,083 --> 00:52:52,083
Oh, tidak. Dia menyimpan Godspell.
856
00:52:53,125 --> 00:52:54,708
"Hari Demi Hari."
857
00:52:56,167 --> 00:52:58,583
Ya. Aku suka.
858
00:52:59,667 --> 00:53:04,083
Aku ingin mengajakmu makan siang.Merayakan ulang tahunmu.
859
00:53:04,167 --> 00:53:05,458
Tak bisa minggu ini.
860
00:53:06,583 --> 00:53:09,292
Aku butuh saranmu mengenai beberapa hal.
861
00:53:09,375 --> 00:53:12,083
Michael? Maaf, boleh kutelepon nanti?
862
00:53:12,167 --> 00:53:15,042
Aku sedang mengerjakan sesuatu.
863
00:53:15,833 --> 00:53:21,333
Kelompok fokus yang kuceritakan…
Masih mencari satu orang lagi.
864
00:53:21,417 --> 00:53:24,125
Kamis pukul 11.Aku tahu kau sedang butuh uang.
865
00:53:24,208 --> 00:53:26,000
Lupakan saja.
866
00:53:26,083 --> 00:53:28,417
Tunggu. Berapa upahnya?
867
00:53:28,500 --> 00:53:31,500
Hanya 75 dolar, tetapi ini bisa berlanjut.
868
00:53:34,583 --> 00:53:35,500
Aku datang.
869
00:53:35,583 --> 00:53:38,792
Terima kasih. Ya, terima kasih.
870
00:53:38,875 --> 00:53:40,417
Baik, dah.
871
00:53:40,500 --> 00:53:41,833
Baik, sampai jumpa.
872
00:53:58,250 --> 00:54:02,167
Setiap orang yang pernahAtau akan jadi orang penting akan hadir
873
00:54:02,250 --> 00:54:04,292
- Kau benar.
- Aku tahu.
874
00:54:04,375 --> 00:54:07,500
Tak pernah dalam sejarah hiburan ada
875
00:54:07,583 --> 00:54:11,083
Acara seperti ini
876
00:54:11,167 --> 00:54:13,708
Peristiwa terbesar abad ini
877
00:54:13,792 --> 00:54:16,208
Petualangan sosial terhebat
878
00:54:16,292 --> 00:54:20,000
Kita tidak boleh melewatkanMalam menyenangkan ini
879
00:54:20,083 --> 00:54:22,542
Penghargaan wajah ke-31
880
00:54:22,625 --> 00:54:26,042
Upacara presentasiLangsung melalui satelit berwarna
881
00:54:26,125 --> 00:54:29,250
Acara 18 jam iniDengan interupsi iklan
882
00:54:29,333 --> 00:54:32,792
Dari glamorama yang megah dan memukau
883
00:54:32,875 --> 00:54:36,000
Semua orang penting tahuSemua orang penting tahu
884
00:54:36,083 --> 00:54:39,292
Semua orang penting tahuSemua orang penting tahu
885
00:54:39,375 --> 00:54:42,792
Semua orang penting tahuSemua akan
886
00:54:42,875 --> 00:54:47,958
Hadir
887
00:54:56,000 --> 00:54:57,542
Boleh kudengar?
888
00:54:58,708 --> 00:55:00,125
Lagu barunya.
889
00:55:02,167 --> 00:55:03,750
Dalam waktu dekat.
890
00:55:05,125 --> 00:55:07,208
Kau menyiksaku, Larson.
891
00:55:25,292 --> 00:55:26,583
Astaga.
892
00:55:28,625 --> 00:55:30,417
Bicara.
893
00:55:32,458 --> 00:55:35,375
Hei, ini aku. Angkat teleponnya.
894
00:55:35,458 --> 00:55:37,917
Aku tahu kau memilih-milih teleponmu.
895
00:55:38,000 --> 00:55:40,833
Semua lampu di apartemenmu menyala.
896
00:55:47,833 --> 00:55:49,125
Aku bisa melihatmu!
897
00:55:55,917 --> 00:55:58,083
Hai. Kau bisa telepon dahulu.
898
00:55:58,958 --> 00:56:02,333
Baru saja kutelepon.
Aku juga senang bertemu denganmu.
899
00:56:05,625 --> 00:56:08,208
Maksudku bukan begitu.
900
00:56:09,250 --> 00:56:10,333
Astaga, Jonathan.
901
00:56:11,667 --> 00:56:13,250
Kau harus bicara kepadaku.
902
00:56:14,083 --> 00:56:15,708
Aku sedang menulis, Susan.
903
00:56:15,792 --> 00:56:18,917
Kau akan menulis musikal yang bagus
dalam sepuluh menit?
904
00:56:19,000 --> 00:56:21,500
Terima kasih sudah mendukung pekerjaanku.
905
00:56:21,583 --> 00:56:23,375
Karena kau adalah juaraku?
906
00:56:24,292 --> 00:56:26,500
- Maksudmu?
- Menurutmu?
907
00:56:28,458 --> 00:56:32,250
Kini, para hadirin, kami persembahkan…
908
00:56:33,333 --> 00:56:39,375
adegan dari asmara modern
seperti yang diceritakan dalam lagu.
909
00:56:47,083 --> 00:56:48,625
Maaf.
910
00:56:48,708 --> 00:56:51,958
Aku tak boleh membahas kebutuhanku.
Kebutuhan apa?
911
00:56:52,042 --> 00:56:54,792
- Itu kataku?
- Tidak perlu. Itu tersirat.
912
00:56:54,875 --> 00:56:56,500
Tersirat bagaimana?
913
00:56:56,583 --> 00:57:00,792
Kau artis dan aku pacarmu.
Itu perasaanmu, benar?
914
00:57:00,875 --> 00:57:05,875
Aku merasa burukBahwa kau merasa buruk
915
00:57:05,958 --> 00:57:11,333
Tentang aku merasa burukTentang kau merasa buruk
916
00:57:11,417 --> 00:57:16,750
Tentang kata-katakuTentang kata-katamu
917
00:57:16,833 --> 00:57:20,667
Tentang aku tidak mampu
918
00:57:20,750 --> 00:57:27,750
Untuk berbagi perasaan
919
00:57:27,833 --> 00:57:31,792
- Bisa kita bicara nanti?
- Kapan, Jonathan? Nanti kapan?
920
00:57:31,875 --> 00:57:34,125
Tidak malam ini.
921
00:57:35,583 --> 00:57:39,292
Jika aku berpikir bahwaApa yang kau pikirkan
922
00:57:39,375 --> 00:57:43,458
Bahwa aku tidak memikirkanTentang berbagi pikiranku
923
00:57:43,542 --> 00:57:48,208
Maka reaksikuTerhadap reaksimu
924
00:57:48,292 --> 00:57:54,417
Terhadap reaksikuAkan lebih jelas
925
00:57:54,500 --> 00:57:58,042
Aku sudah latihan sepanjang hari.
Aku bangun sejak pukul empat.
926
00:57:58,125 --> 00:58:02,875
Aku sudah berusaha menulis lagu
seminggu dan aku buntu.
927
00:58:02,958 --> 00:58:04,958
Aku takut kau akan takut
928
00:58:05,042 --> 00:58:08,750
Jika kukatakanAku takut akan keintiman
929
00:58:08,833 --> 00:58:11,833
Sudah kukatakan berbulan-bulan
aku tidak bahagia.
930
00:58:11,917 --> 00:58:14,708
Jika kau tidak masalahDengan masalahku
931
00:58:14,792 --> 00:58:18,125
Mungkin masalahnyaHanyalah ketergantungan
932
00:58:18,208 --> 00:58:22,417
Semua orang di New York tidak bahagia!
Itulah New York.
933
00:58:22,500 --> 00:58:24,042
- Aku salah telah- Katakan kau salah telah
934
00:58:24,125 --> 00:58:26,042
- Katakan aku salah tentang- Kau salah
935
00:58:26,125 --> 00:58:28,375
- Ketika telepon untuk bilang- Salahku menyinggung cincin
936
00:58:28,458 --> 00:58:32,042
Jika aku serius dengan ucapankuSaat kukatakan "cincin membosankan"
937
00:58:32,125 --> 00:58:34,167
Aku tak tahu lagi cara bicara denganmu.
938
00:58:34,250 --> 00:58:36,958
Kau terus menutup diri, memasang pagar.
939
00:58:37,042 --> 00:58:38,500
Aku tidak menutup diri.
940
00:58:38,583 --> 00:58:40,583
Kau terasa jauh sekali.
941
00:58:40,667 --> 00:58:44,000
- Aku di sini.
- Benarkah, Jonathan?
942
00:58:44,083 --> 00:58:46,375
Sungguh? Karena aku mengenalmu.
943
00:58:46,458 --> 00:58:48,042
Aku tidak marahKau marah
944
00:58:48,125 --> 00:58:53,625
Saat aku marahSaat kau menyuruhku mati saja
945
00:58:53,708 --> 00:58:55,375
Jika jadi dirimuDan aku begitu
946
00:58:55,458 --> 00:58:57,083
Aku akan sepertimuKetika kuberi cincin itu
947
00:58:57,167 --> 00:59:00,042
Setelah mengatakan semua itu
948
00:59:00,708 --> 00:59:04,875
Kau benar. Perhatianku teralihkan,
tetapi aku janji, usai lokakarya…
949
00:59:04,958 --> 00:59:06,083
Setelah lokakarya.
950
00:59:06,667 --> 00:59:08,833
Setelah lokakarya!
951
00:59:08,917 --> 00:59:12,167
- Semuanya setelah lokakarya.
- Ya.
952
00:59:12,250 --> 00:59:15,125
Bagaimana jika setelah lokakarya
tidak ada perubahan?
953
00:59:15,208 --> 00:59:17,333
Tidak ada produser dengan cek besar.
954
00:59:17,417 --> 00:59:19,500
Kau tidak langsung ke Broadway.
955
00:59:19,583 --> 00:59:25,000
Kau masih pelayan, masih di apartemen ini,
dan masih bokek.
956
00:59:25,083 --> 00:59:29,250
Lalu bagaimana, Jonathan?
Bagaimana denganku?
957
00:59:29,333 --> 00:59:31,667
Aku merasa buruk kau merasa burukTentang aku merasa buruk
958
00:59:31,750 --> 00:59:34,000
Tentang kau merasa burukTentang kata-kataku tentang kata-katamu
959
00:59:34,083 --> 00:59:36,750
Tentang aku tidak mampuUntuk berbagi perasaan
960
00:59:36,833 --> 00:59:39,375
Aku kasihan kepadamu
961
00:59:39,458 --> 00:59:41,667
Aku tak bisa pindah ke Berkshires.
962
00:59:42,542 --> 00:59:44,500
Aku tak bisa tinggalkan karierku.
963
00:59:45,292 --> 00:59:46,958
Kau pikir aku tidak tahu?
964
00:59:47,875 --> 00:59:48,750
Apa?
965
00:59:50,083 --> 00:59:54,083
Apa maksudmu? Apa ini? Apa maumu?
966
00:59:56,542 --> 01:00:00,583
Kurasa aku hanya…
Aku ingin kau melarangku pergi.
967
01:00:03,542 --> 01:00:05,375
Jika kupikir apa yang kau pikirkan
968
01:00:05,458 --> 01:00:07,042
Bahwa aku tidakTerpikir untuk berbagi pikiranku
969
01:00:07,125 --> 01:00:09,333
Maka reaksiku terhadap reaksimuTerhadap reaksiku
970
01:00:09,417 --> 01:00:13,167
- Akan lebih jelas- Ketika aku bereaksi kepada dirimu
971
01:00:13,250 --> 01:00:15,667
Tentu aku tak ingin kau pergi.
972
01:00:16,792 --> 01:00:19,083
- Sungguh?
- Tentu.
973
01:00:19,167 --> 01:00:21,542
Ini pertama kali kau mengatakannya.
974
01:00:42,333 --> 01:00:43,792
Astaga.
975
01:00:44,667 --> 01:00:46,583
Sekarang sudah terungkap
976
01:00:46,667 --> 01:00:50,250
Kau sedang memikirkan cara
mengubah ini menjadi lagu. Benar?
977
01:00:51,417 --> 01:00:53,667
Sekarang sudah kita utarakan
978
01:00:55,208 --> 01:00:57,208
Tidak. Apa?
979
01:00:58,167 --> 01:00:59,417
Kau tahu, Jonathan?
980
01:01:01,458 --> 01:01:02,375
Sudah cukup.
981
01:01:03,667 --> 01:01:06,375
Susan? Susan, tunggu.
982
01:01:06,458 --> 01:01:10,125
Kuharap lokakaryamu sukses besar.
983
01:01:10,208 --> 01:01:13,167
Susan, tunggu. Susan?
984
01:01:13,250 --> 01:01:16,208
Sekarang pukul 04.00 pagiAda terapi besok
985
01:01:16,292 --> 01:01:18,375
Sudah terlambat untuk bercinta
986
01:01:18,458 --> 01:01:20,875
Jadi mari kita istirahat saja
987
01:01:45,875 --> 01:01:48,792
Tinggal menunggu satu orang lagi.
988
01:01:48,875 --> 01:01:50,250
Nikmati airnya.
989
01:01:51,500 --> 01:01:54,250
- Jadi…
- Hai, aku Jon.
990
01:01:54,333 --> 01:01:56,708
- Kau teman Michael.
- Ya.
991
01:01:56,792 --> 01:01:59,000
- Apa kabar?
- Baik. Kau terlambat.
992
01:01:59,083 --> 01:02:01,333
- Baik. Maaf.
- Tidak apa-apa.
993
01:02:01,417 --> 01:02:04,042
- Karena kereta bawah tanah.
- Ya, pastinya.
994
01:02:04,125 --> 01:02:05,667
Silakan duduk.
995
01:02:05,750 --> 01:02:08,583
- Hai. Selamat datang.
- Terima kasih.
996
01:02:08,667 --> 01:02:12,458
- Yakin tidak ada toilet?
- Kau tak boleh pakai toilet.
997
01:02:12,542 --> 01:02:15,208
Dia bilang kapan kita akan dibayar?
998
01:02:15,292 --> 01:02:18,792
Karena kita semua sudah hadir…
999
01:02:18,875 --> 01:02:21,083
- Hai.
- Hei.
1000
01:02:21,167 --> 01:02:24,583
Bagaimana kalau kita mulai
dengan curah pendapat singkat?
1001
01:02:24,667 --> 01:02:28,042
Agar kita bisa lebih kreatif.
Pasti menyenangkan.
1002
01:02:30,125 --> 01:02:31,542
Dua jam begini.
1003
01:02:31,625 --> 01:02:35,083
Untuk satu pemusik tambahan.
1004
01:02:35,167 --> 01:02:37,958
Mari mulai dengan melontarkan ide
1005
01:02:38,042 --> 01:02:41,917
ketika kalian dengar
aku mengatakan "Amerika".
1006
01:02:42,000 --> 01:02:44,042
- George Washington.
- Bagus.
1007
01:02:44,125 --> 01:02:46,375
- Abraham Lincoln.
- Abraham Lincoln.
1008
01:02:46,458 --> 01:02:49,167
Kerajaan, rasisme, genosida, Vietnam.
1009
01:02:49,250 --> 01:02:50,625
Grover Cleveland.
1010
01:02:52,375 --> 01:02:54,375
- Konstitusi?
- Ya.
1011
01:02:54,458 --> 01:02:56,458
- Ya.
- Magna Carta.
1012
01:02:57,083 --> 01:03:00,500
- Deklarasi Hak-Hak.
- Tindakan yang benar.
1013
01:03:00,583 --> 01:03:04,375
- Hal yang benar.
- Hal benar.
1014
01:03:04,958 --> 01:03:06,667
Jalan terbuka saat matahari terbenam.
1015
01:03:09,083 --> 01:03:10,542
Angin di rambutmu.
1016
01:03:11,750 --> 01:03:15,292
Tak ada apa pun di depanmu,
kecuali kaki langit.
1017
01:03:19,500 --> 01:03:23,417
Itu indah, Tn. Larson.
1018
01:03:24,667 --> 01:03:27,208
Baik. Itu ditulis di papan.
1019
01:03:27,833 --> 01:03:30,708
- Matahari.
- Matahari terbit.
1020
01:03:31,292 --> 01:03:32,958
Awal hari yang baru.
1021
01:03:33,583 --> 01:03:36,083
- Semuanya kembali.
- Dari mana asalmu?
1022
01:03:36,167 --> 01:03:38,958
- Kau hebat.
- Itu luar biasa.
1023
01:03:39,042 --> 01:03:41,042
Jendela yang mengarah ke padang.
1024
01:03:41,125 --> 01:03:44,500
Aku melihat keluar, ada kelinci
dan tupai-tupai kecil…
1025
01:03:44,583 --> 01:03:46,000
Detak jantung bangsa.
1026
01:03:48,167 --> 01:03:49,292
Astaga.
1027
01:03:49,375 --> 01:03:52,042
- Tepat sekali.
- Indah.
1028
01:03:52,125 --> 01:03:55,208
Aku belum pernah dengar itu. Kau berbakat.
1029
01:03:56,708 --> 01:03:58,500
Aku suka ini.
1030
01:03:58,583 --> 01:04:00,917
Aku bisa dibayar untuk ini.
1031
01:04:01,000 --> 01:04:04,667
Aku bisa dapat asuransi kesehatan.
Uang pensiun.
1032
01:04:05,500 --> 01:04:10,125
Mobil BMW. Apartemen mewah…
di Central Park West.
1033
01:04:10,208 --> 01:04:12,792
Tidak… East.
1034
01:04:12,875 --> 01:04:18,042
Aku bisa dapat imbalanuntuk kreativitasku,
1035
01:04:18,125 --> 01:04:21,417
alih-alih ditolak dan diabaikan.
1036
01:04:22,417 --> 01:04:24,417
Ini bisa menjadi sisa hidupku.
1037
01:04:25,208 --> 01:04:29,167
Setelah punya ide-ide bagus
di pikiran kita,
1038
01:04:29,250 --> 01:04:32,125
kita akan beralih kepada tugas kita.
1039
01:04:32,208 --> 01:04:36,917
Kita di sini mencari nama
untuk produk konsumen revolusioner
1040
01:04:37,000 --> 01:04:39,583
yang akan segera dipasarkan.
1041
01:04:40,583 --> 01:04:44,458
Di sinilah kita membutuhkan
imajinasimu, Tn. Larson.
1042
01:04:44,542 --> 01:04:48,708
Produknya senyawa kimia
yang tidak berasa dan tidak berbau
1043
01:04:48,792 --> 01:04:52,583
yang akan digunakan sebagai
pengganti lemak dalam masakan.
1044
01:04:52,667 --> 01:04:57,083
Sudah berhasil diuji
pada sejumlah mamalia.
1045
01:04:57,167 --> 01:04:58,250
Itu bagus.
1046
01:04:58,333 --> 01:05:03,125
Aku diminta untuk menjelaskan
efek sampingnya kepada kalian.
1047
01:05:03,208 --> 01:05:05,000
Kulit bersisik.
1048
01:05:06,000 --> 01:05:10,042
Rambut rontok.
Rambut, alis mata, bulu mata…
1049
01:05:10,125 --> 01:05:12,458
Ini bisa menjadi sisa hidupku.
1050
01:05:12,542 --> 01:05:15,458
Terakhir, pada sejumlah kecil pengguna,
1051
01:05:15,542 --> 01:05:18,167
ada laporan gejala syok keracunan…
1052
01:05:18,958 --> 01:05:22,375
sehingga perlu rawat inap singkat.
1053
01:05:23,125 --> 01:05:25,417
- Tidak masalah.
- Tak ada ide yang buruk.
1054
01:05:27,042 --> 01:05:29,333
- Minyak bebas.
- Aku suka.
1055
01:05:29,417 --> 01:05:31,292
- Bebas minyak.
- Baik.
1056
01:05:31,375 --> 01:05:35,208
- Itu sama dengannya.
- Aku menukar kata-katanya.
1057
01:05:35,292 --> 01:05:37,542
Tidak apa-apa, Kim. Terima kasih.
1058
01:05:37,625 --> 01:05:39,458
- Impian Amerika.
- Baik…
1059
01:05:39,542 --> 01:05:41,250
- Mimpi kemerdekaan.
- Baik.
1060
01:05:41,333 --> 01:05:43,667
- Minyak alami.
- Tidak buruk, Todd.
1061
01:05:43,750 --> 01:05:45,750
Minyak pinggang. Tidak.
1062
01:05:52,542 --> 01:05:53,708
Aku tahu.
1063
01:05:56,792 --> 01:05:59,667
- Aku tahu nama yang tepat…
- Katakan!
1064
01:05:59,750 --> 01:06:03,083
Mau dengar? Aku punya
nama yang cocok untuk produk ini.
1065
01:06:04,542 --> 01:06:06,500
Pengganti Gembrot.
1066
01:06:10,167 --> 01:06:11,875
Pengganti Gembrot?
1067
01:06:11,958 --> 01:06:14,375
- Itu lelucon.
- Tidak lucu.
1068
01:06:15,000 --> 01:06:18,375
- Bagimu tidak, tetapi…
- Aku merekomendasikanmu, Jon.
1069
01:06:19,208 --> 01:06:21,458
Kupertaruhkan nama baikku untukmu.
1070
01:06:22,250 --> 01:06:24,875
- Bilang saja aku kena stroke.
- Ini tidak lucu.
1071
01:06:26,333 --> 01:06:27,917
Ini hidupku.
1072
01:06:28,000 --> 01:06:31,542
Ini bukan hidupmu, ini iklan.
1073
01:06:31,625 --> 01:06:36,833
Ini mencari cara untuk menipu orang
membeli sesuatu yang mereka tidak mau.
1074
01:06:36,917 --> 01:06:38,417
Lebih rumit dari itu.
1075
01:06:38,500 --> 01:06:41,833
Aku bingung kenapa kau
menganggap ini serius.
1076
01:06:41,917 --> 01:06:44,167
- Aku digaji untuk serius.
- Uang bukan segalanya.
1077
01:06:44,250 --> 01:06:46,833
- Itu tidak merugikan.
- Kau yakin?
1078
01:06:48,042 --> 01:06:50,542
Apa perbuatanmu yang begitu mulia?
1079
01:06:52,208 --> 01:06:55,375
- Membuat seni.
- Itu yang dibutuhkan dunia. Tambah seni.
1080
01:06:55,458 --> 01:06:59,417
Ya. Setidaknya aku tidak mendukung
sistem yang…
1081
01:06:59,500 --> 01:07:02,708
Simpan kemunafikanmu. Kau menulis musikal,
1082
01:07:02,792 --> 01:07:04,500
bukan menyelamatkan hutan.
1083
01:07:08,958 --> 01:07:12,708
Andai aku bisa lebih sepertimu,
menghabiskan hidupku untuk peduli
1084
01:07:12,792 --> 01:07:17,083
tentang mobil dan setelan yang tepat
dan tinggal di gedung mewah.
1085
01:07:17,167 --> 01:07:20,375
Kenapa aku tak boleh memiliki itu?
Tidak semua orang punya pilihan.
1086
01:07:20,458 --> 01:07:22,625
Semua hal yang kau anggap remeh.
1087
01:07:22,708 --> 01:07:25,375
- Contohnya?
- Hidup dengan orang yang kau cintai.
1088
01:07:25,458 --> 01:07:30,417
Tahu apa yang rela kuberikan untuk itu?
Kau menolaknya.
1089
01:07:30,500 --> 01:07:33,208
Kalau kau mau itu,
apa yang menghentikanmu?
1090
01:07:33,292 --> 01:07:36,833
Menghentikanku? Bagaimana kalau
Jesse Helms dan Moral Majority?
1091
01:07:36,917 --> 01:07:39,083
Orang-orang yang mengatur negara ini.
1092
01:07:39,167 --> 01:07:41,542
Aku tak bisa menikah. Tak bisa punya anak.
1093
01:07:41,625 --> 01:07:46,542
Separuh teman kita sekarat
dan separuh lagi takut menjadi berikutnya.
1094
01:07:46,625 --> 01:07:49,292
Jadi, maaf aku punya mobil bagus, Jon.
1095
01:07:49,375 --> 01:07:52,958
Maaf aku pindah ke apartemen
dengan pemanas sentral.
1096
01:07:53,042 --> 01:07:55,958
Maaf aku menikmati hidupku
selagi ada waktu.
1097
01:07:56,833 --> 01:07:57,875
Aku harus pergi.
1098
01:08:00,292 --> 01:08:02,667
- Mari naik kereta.
- Aku jalan saja.
1099
01:08:02,750 --> 01:08:04,917
Michael.
1100
01:08:14,458 --> 01:08:15,458
Halo?
1101
01:08:15,542 --> 01:08:18,417
Johnny, sayang. Ini Rosa.
1102
01:08:20,208 --> 01:08:22,333
- Halo?
- Rosa Stevens?
1103
01:08:22,417 --> 01:08:25,833
- Kau semangat mengenai besok?
- Besok?
1104
01:08:26,542 --> 01:08:28,500
Kau ingat presentasinya?
1105
01:08:28,583 --> 01:08:31,583
Ingat? Aku mengundang
semua produser di kota ini.
1106
01:08:33,542 --> 01:08:34,792
Sebaiknya ini bagus.
1107
01:08:34,875 --> 01:08:39,500
Ya, ini… akan mengagumkan.
1108
01:08:39,583 --> 01:08:42,208
Kita akan coba perang penawaran
1109
01:08:42,292 --> 01:08:44,125
untuk musikalmu. Bagaimana?
1110
01:08:45,792 --> 01:08:48,208
Ya, tentu.
1111
01:08:48,292 --> 01:08:50,167
Baik, Sayang.
1112
01:08:50,250 --> 01:08:53,833
Charlie, hubungi Hal Prince untukku.
1113
01:08:53,917 --> 01:08:55,375
Rosa? Aku…
1114
01:09:20,458 --> 01:09:21,750
Maaf.
1115
01:09:33,750 --> 01:09:35,208
Aku tahu.
1116
01:09:54,667 --> 01:09:56,083
Celaka.
1117
01:09:57,167 --> 01:10:00,042
Kenapa tidak mengabariku
bahwa pembayaranku terlambat
1118
01:10:00,125 --> 01:10:04,292
sebelum kau memutuskan listrikku.
Bagaimana itu masuk akal?
1119
01:10:04,375 --> 01:10:08,000
- Kau sudah terima pemberitahuan…
- Tidak, dengarkan.
1120
01:10:08,083 --> 01:10:10,458
Kau tak mengerti. Aku ada lokakarya.
1121
01:10:10,542 --> 01:10:14,500
Aku ada presentasi publik
untuk musikalku 12 jam lagi…
1122
01:10:14,583 --> 01:10:17,167
Pak, kalau kau berbicara keras…
1123
01:10:17,250 --> 01:10:22,208
Maaf. Dengarkan.
Aku bisa bayar lewat telepon, sekarang.
1124
01:10:22,292 --> 01:10:25,875
- Aku punya kartu kredit…
- Kantor pembayaran sudah tutup.
1125
01:10:25,958 --> 01:10:28,417
Aku ingin selesaikan sekarang.
1126
01:10:28,500 --> 01:10:31,000
Kantor pembayaran sudah tutup malam ini.
1127
01:10:32,125 --> 01:10:35,417
- Aku harus bagaimana?
- Pak, seperti kataku, hubungi…
1128
01:10:48,375 --> 01:10:50,875
- Halo?
- Hei, Beth.
1129
01:10:52,208 --> 01:10:54,667
Apa kabar? Ini Jon.
1130
01:10:54,750 --> 01:10:55,750
Hai, Jon.
1131
01:10:55,833 --> 01:10:58,708
Hai… apakah Susan ada?
1132
01:10:58,792 --> 01:11:00,583
Dia tak mau bicara denganmu.
1133
01:11:03,167 --> 01:11:04,417
Ya.
1134
01:11:06,875 --> 01:11:08,292
Tentu.
1135
01:11:08,375 --> 01:11:12,375
Kau bisa…
Kau bisa sampaikan pesan untuku?
1136
01:11:12,458 --> 01:11:15,500
- Apa?
- Hanya, kau tahu…
1137
01:11:16,250 --> 01:11:20,333
Aku ingin mengingatkan dia bahwa besok
adalah lokakaryaku dan aku…
1138
01:11:21,042 --> 01:11:23,750
Aku tak berhak minta ini. Hanya saja…
1139
01:11:25,667 --> 01:11:28,250
Aku ingin dia hadir.
1140
01:11:28,792 --> 01:11:30,292
Kuberi tahu kau telepon.
1141
01:11:37,250 --> 01:11:38,458
Di sinilah aku.
1142
01:11:41,125 --> 01:11:44,542
Musikal yang menghabiskan masa mudaku
1143
01:11:44,625 --> 01:11:49,750
akan ditampilkan
di hadapan semua produser New York.
1144
01:11:51,708 --> 01:11:56,083
Aku belum menulis satu pun not atau lirik
1145
01:11:56,167 --> 01:11:59,625
untuk lagu terpenting dalam pertunjukan.
1146
01:12:01,375 --> 01:12:03,167
Listrikku padam.
1147
01:12:04,125 --> 01:12:08,375
Teman baikku marah besar kepadaku.
Pacarku tak mau bicara kepadaku.
1148
01:12:09,375 --> 01:12:13,000
Hanya satu hal yang terpikir olehku:
1149
01:12:15,625 --> 01:12:16,625
Berenang.
1150
01:12:24,917 --> 01:12:29,333
Aku benci ruang loker iniKenapa Susan tak membalas teleponku?
1151
01:12:29,417 --> 01:12:32,833
Keringat, basah, gemaBau, neraka, musik rap
1152
01:12:32,917 --> 01:12:35,792
Besarkan suaranyaPanas, basah, panas, keringat
1153
01:12:35,875 --> 01:12:37,333
Bagaimana airnya?
1154
01:12:37,417 --> 01:12:39,583
PemanasanMeludah di kacamata renang
1155
01:12:39,667 --> 01:12:41,208
Pandangan buramCoba airnya
1156
01:12:41,292 --> 01:12:44,417
Bayangkan saat terjunKejutan pada kulit
1157
01:12:44,500 --> 01:12:48,792
Antisipasi rasa sakit, sakit, sakitSakit, sakit sekarang
1158
01:12:48,875 --> 01:12:51,917
Satu, dua, tiga, oh, tarik napas, tujuh
1159
01:12:52,000 --> 01:12:54,000
Itu seorang gadisSatu, dua, tiga
1160
01:12:54,083 --> 01:12:56,542
Oh, tarik napasKulit yang halus dan lembut
1161
01:12:56,625 --> 01:12:59,167
Dua, tigaTarik… tiga belas
1162
01:12:59,250 --> 01:13:02,375
Kaki panjang,kulit cokelat dan rambut basah
1163
01:13:02,458 --> 01:13:05,833
Hei, dan rambut basah
1164
01:13:05,917 --> 01:13:08,875
Apakah Rosa mendengarkan rekamanku?
1165
01:13:08,958 --> 01:13:12,542
Tendang, renggang, lengan berputarLihat tangan, arahkan kaki
1166
01:13:12,625 --> 01:13:16,375
Rambut basahTenang, pria ini terlalu lambat
1167
01:13:16,458 --> 01:13:18,500
Lima belasBisa aku sampai empat puluh?
1168
01:13:18,583 --> 01:13:20,458
Terlalu lambatSentuh tumitnya, minggir!
1169
01:13:20,542 --> 01:13:22,583
Jawab teleponku!Garis merah tipis
1170
01:13:22,667 --> 01:13:26,333
Lima puluh kaki, enam puluh kakiDia mirip Susan
1171
01:13:26,417 --> 01:13:28,042
Susan cantik
1172
01:13:28,625 --> 01:13:31,750
Keluar, jangan berpikir, keluarBiarkan keluar
1173
01:13:31,833 --> 01:13:35,042
Bahu tetap turun, turun
1174
01:13:35,125 --> 01:13:37,208
Tenang, jangan terlalu keras
1175
01:13:37,292 --> 01:13:41,958
Temukan asal gerakan
1176
01:13:42,042 --> 01:13:45,042
Tangan, tidakBahu, tidak
1177
01:13:45,125 --> 01:13:46,792
Siku, tidak
1178
01:13:46,875 --> 01:13:49,875
Lebih rendah, dari belakangYa, lebih rendah
1179
01:13:49,958 --> 01:13:52,333
Tiga puluh sembilan, empat puluh
1180
01:13:52,417 --> 01:13:54,458
Tengah, tengah
1181
01:14:20,708 --> 01:14:23,542
Gerakan maju
1182
01:14:23,625 --> 01:14:26,500
Melalui air
1183
01:14:26,583 --> 01:14:28,375
Sadarlah
1184
01:14:28,458 --> 01:14:31,125
- Kabur- Sadarlah
1185
01:14:31,208 --> 01:14:33,875
Sadarlah
1186
01:14:33,958 --> 01:14:37,208
Aku melesat tinggi
1187
01:14:37,292 --> 01:14:40,458
- Akulah air- Kau di udara
1188
01:14:40,542 --> 01:14:43,583
- Kau sebagai kesatria- Aku di bawah tanah
1189
01:14:43,667 --> 01:14:46,958
Aku sebagai ratu
1190
01:14:52,083 --> 01:14:53,625
SADARLAH
1191
01:15:26,958 --> 01:15:28,625
Pertunjukan akan dimulai.
1192
01:15:29,625 --> 01:15:32,333
Ruangannya kosong.
1193
01:15:34,417 --> 01:15:39,042
Pertunjukan akan dimulai, dan aku melihat
1194
01:15:39,125 --> 01:15:43,833
60 kursi lipat yang kosong.
1195
01:15:47,792 --> 01:15:48,708
Hai.
1196
01:15:49,708 --> 01:15:51,292
Hei, Anak Genius.
1197
01:15:53,417 --> 01:15:55,500
Usiaku 30 hari Minggu.
1198
01:15:56,500 --> 01:15:57,792
Selamat ulang tahun.
1199
01:15:58,500 --> 01:15:59,375
Terima kasih.
1200
01:16:00,625 --> 01:16:03,458
- Tiga puluh masih muda.
- Tak ada orang di sini.
1201
01:16:05,208 --> 01:16:06,583
Ini belum pukul 09.00.
1202
01:16:08,667 --> 01:16:11,167
Presentasinya pukul 10.00.
1203
01:16:18,375 --> 01:16:19,750
Itu bagus.
1204
01:16:20,333 --> 01:16:21,375
Bagus.
1205
01:16:22,292 --> 01:16:23,375
Baik.
1206
01:16:25,208 --> 01:16:27,417
- Bisa tanpa latihan?
- Ya.
1207
01:16:33,000 --> 01:16:37,500
Perlahan, secara ajaib,orang-orang mulai berdatangan.
1208
01:16:37,583 --> 01:16:40,292
- Johnny.
- Aku segera kembali.
1209
01:16:40,375 --> 01:16:43,708
Ini luar biasa.
Lihat ruangan ini, luar biasa.
1210
01:16:43,792 --> 01:16:47,333
- Ini studio latihan, Ayah.
- Studio latihan Broadway.
1211
01:16:47,417 --> 01:16:50,417
- Ini peristiwa besar.
- Kami turut bersemangat.
1212
01:16:50,500 --> 01:16:52,875
- Terima kasih.
- Kau dibayar?
1213
01:16:54,375 --> 01:16:55,250
Tidak.
1214
01:16:56,042 --> 01:16:58,458
- Kali berikut.
- Tentu.
1215
01:16:58,542 --> 01:17:01,208
- Lihat, untuk kita.
- Itu bukan…
1216
01:17:01,292 --> 01:17:04,500
- Itu untuk orang lain.
- Kau suka itu?
1217
01:17:04,583 --> 01:17:08,417
Kalian bisa duduk di kursi mana pun
selain itu.
1218
01:17:09,292 --> 01:17:11,292
- Baik. Selamat yah.
- Kita duduk di sini?
1219
01:17:11,375 --> 01:17:13,792
- Aku menyayangimu. Terima kasih.
- Aku menyayangimu.
1220
01:17:20,000 --> 01:17:21,958
Rambutnya menggelikan.
1221
01:17:29,083 --> 01:17:30,083
Banyak yang datang.
1222
01:17:32,042 --> 01:17:33,875
Ya, kebanyakan teman.
1223
01:17:35,292 --> 01:17:36,708
Mimpi buruk.
1224
01:17:41,833 --> 01:17:45,417
Terima kasih… sudah datang.
1225
01:17:46,583 --> 01:17:49,625
Sudah pasti, Jon. Kau tahu itu.
1226
01:17:53,917 --> 01:17:56,375
- Baik. Semoga berhasil.
- Ya.
1227
01:17:58,917 --> 01:18:00,083
SUDAH DIPESAN
1228
01:18:00,167 --> 01:18:01,792
Terima kasih.
1229
01:18:02,500 --> 01:18:04,875
Ira, kau luar biasa.
1230
01:18:04,958 --> 01:18:08,167
- Jonathan, apa kabar?
- Rosa.
1231
01:18:09,958 --> 01:18:12,542
- Jon Larson.
- Oh, ini dia.
1232
01:18:12,625 --> 01:18:16,750
Orang yang kucari.
Kau gugup? Jangan gugup.
1233
01:18:16,833 --> 01:18:19,833
- Sedikit gugup. Tentu.
- Tentu kau gugup.
1234
01:18:19,917 --> 01:18:24,875
Presentasi pertama musikalmu bagai
menjalani kolonoskopi di Times Square.
1235
01:18:24,958 --> 01:18:29,333
Hanya dengan kolonoskopi, hal terburuk
adalah mengetahui kau kanker.
1236
01:18:29,417 --> 01:18:32,958
Dengan musikal,
kau mengetahui kau sudah mati.
1237
01:18:35,958 --> 01:18:38,417
Semoga sukses. Aku tak sabar melihatnya.
1238
01:18:44,792 --> 01:18:47,542
Tak bisa terus menunggu.
Sudah lewat 15 menit.
1239
01:18:47,625 --> 01:18:49,208
Aku tahu.
1240
01:18:49,833 --> 01:18:51,042
Semoga berhasil.
1241
01:18:52,333 --> 01:18:54,042
Kemari. Terima kasih.
1242
01:19:10,625 --> 01:19:13,208
Halo. Hai, selamat datang.
1243
01:19:14,167 --> 01:19:16,042
Aku Jonathan Larson.
1244
01:19:19,583 --> 01:19:20,583
Hei…
1245
01:19:20,667 --> 01:19:24,208
Tak perlu melakukan itu.
Terima kasih, kalian baik sekali.
1246
01:19:24,708 --> 01:19:28,833
Terima kasih sudah datang pagi ini.
Ini adalah…
1247
01:19:34,833 --> 01:19:36,667
- Itu Stephen Sondheim.
- Benar.
1248
01:19:36,750 --> 01:19:41,000
Seperti kataku, terima kasih sudah datang.
Ini musikalku, Superbia,
1249
01:19:41,083 --> 01:19:45,208
dan aku mengerjakannya… beberapa lama ini.
1250
01:19:46,750 --> 01:19:49,458
Kuharap kalian menyukainya.
1251
01:19:51,250 --> 01:19:52,333
Terima kasih.
1252
01:20:01,167 --> 01:20:05,583
Satu jam setengah berikutnya tidak jelas.
1253
01:20:06,667 --> 01:20:12,125
Setiap orang yang pernahAtau akan jadi orang penting akan hadir
1254
01:20:12,833 --> 01:20:19,375
Tak pernah dalam sejarah hiburanAkan ada acara seperti ini
1255
01:20:19,458 --> 01:20:22,042
Peristiwa terbesar abad ini
1256
01:20:22,125 --> 01:20:24,333
Petualangan sosial terhebat
1257
01:20:24,417 --> 01:20:28,458
Jangan sampai terlewatMalam membahagiakan ini
1258
01:20:28,542 --> 01:20:31,833
Semua orang penting tahuSemua orang penting tahu
1259
01:20:31,917 --> 01:20:34,958
Semua orang pentingSemua orang penting tahu
1260
01:20:35,042 --> 01:20:42,042
Semua akan hadir
1261
01:20:43,375 --> 01:20:44,792
Lalu…
1262
01:20:46,000 --> 01:20:49,542
Karessa maju
untuk menyanyikan lagu baruku,
1263
01:20:50,500 --> 01:20:52,333
belum berumur 12 jam.
1264
01:20:52,917 --> 01:20:54,667
Kututup mataku.
1265
01:20:55,667 --> 01:20:57,500
Aku menguatkan diriku.
1266
01:20:58,292 --> 01:21:00,333
Aku tak berani bernapas.
1267
01:21:04,708 --> 01:21:06,625
Namun, ketika kubuka mata…
1268
01:21:07,708 --> 01:21:09,708
aku tak melihat Karessa di situ.
1269
01:21:22,417 --> 01:21:25,375
Kau di udara
1270
01:21:26,875 --> 01:21:30,125
Aku di bawah tanah
1271
01:21:32,250 --> 01:21:37,292
Sinyal memudar
1272
01:21:37,375 --> 01:21:41,167
Tak bisa ditemukan
1273
01:21:42,333 --> 01:21:46,042
Akhirnya aku terbuka
1274
01:21:47,542 --> 01:21:50,833
Untukmu, akan kulakukan apa saja
1275
01:21:52,792 --> 01:21:57,000
Namun, kau telah matikan suaranya
1276
01:21:57,708 --> 01:22:04,708
Ketika aku mulai menyanyi
1277
01:22:06,125 --> 01:22:07,833
Sadarlah
1278
01:22:07,917 --> 01:22:11,375
Bertahan bukan cara yang benar
1279
01:22:11,458 --> 01:22:15,708
Dan kau tahu, atau setidaknya kau tahu
1280
01:22:15,792 --> 01:22:19,792
Tidakkah kau ingat saat semua ini dimulai
1281
01:22:19,875 --> 01:22:22,667
Hanya ada kau dan aku
1282
01:22:22,750 --> 01:22:29,750
Hanya ada aku dan kau
1283
01:22:31,708 --> 01:22:35,375
Aku harus tertawa
1284
01:22:36,000 --> 01:22:39,792
Kita buat pertunjukan bagus
1285
01:22:41,333 --> 01:22:46,000
Cinta sudah kuno pada zaman sekarang ini
1286
01:22:46,083 --> 01:22:50,083
Bagaimana bisa mengharapkannya bertumbuh?
1287
01:22:51,250 --> 01:22:55,125
Kau sebagai kesatria
1288
01:22:56,292 --> 01:22:59,958
Aku sebagai ratu
1289
01:23:01,417 --> 01:23:06,083
Yang kupunya malam ini
1290
01:23:06,167 --> 01:23:13,167
Hanya layar statis
1291
01:23:14,125 --> 01:23:17,542
SadarlahKetegangan tidak masalah
1292
01:23:17,625 --> 01:23:20,083
Jika kau hanya sebuah gambar yang kosong
1293
01:23:20,167 --> 01:23:23,458
Memancar dari layar
1294
01:23:23,542 --> 01:23:27,458
Sayang, jadilah nyataKau bisa merasakan lagi
1295
01:23:27,542 --> 01:23:30,542
Kau tidak butuh melodi kotak musik
1296
01:23:30,625 --> 01:23:34,333
Untuk memahami maksudku
1297
01:23:34,417 --> 01:23:38,750
Jauh dalam matakuApa yang kau lihat
1298
01:23:39,500 --> 01:23:44,625
Jauh di dalam desahankuDengarkan aku
1299
01:23:44,708 --> 01:23:49,208
Biarkan musik dimulai dari dalam
1300
01:23:49,292 --> 01:23:53,542
Jangan hanya satu indra, gunakan kelimanya
1301
01:23:53,625 --> 01:23:56,375
Sadarlah
1302
01:23:56,458 --> 01:23:58,583
Sadarlah
1303
01:23:58,667 --> 01:24:03,708
- Sadarlah, ya- Sadarlah
1304
01:24:03,792 --> 01:24:06,208
Sadarlah
1305
01:24:06,292 --> 01:24:13,250
Sayang, kembalilah
1306
01:24:14,042 --> 01:24:21,042
Hidup-hidup
1307
01:24:50,583 --> 01:24:52,875
- Halo?
- Hai, Sayang, ini Rosa.
1308
01:24:52,958 --> 01:24:54,917
Hai, Rosa. Terima kasih menelepon.
1309
01:24:55,000 --> 01:24:57,792
Kau sudah meninggalkan enam pesan.
1310
01:24:57,875 --> 01:25:02,083
Ya. Apa sudah ada kabar?
1311
01:25:02,167 --> 01:25:07,125
Sayang, aku hanya mendengar
sambutan hangat sepanjang hari.
1312
01:25:07,208 --> 01:25:09,708
Aku menerima telepon demi telepon.
1313
01:25:11,958 --> 01:25:15,375
Baik. Ya! Itu berita baik.
1314
01:25:15,458 --> 01:25:19,042
Semua mengatakan hal yang sama,
"Jonathan Larson itu!
1315
01:25:19,125 --> 01:25:22,042
Aku tak sabar melihat karya berikutnya."
1316
01:25:23,625 --> 01:25:27,250
Apa maksudmu berikutnya?
Bagaimana dengan Superbia?
1317
01:25:28,000 --> 01:25:31,083
Aku sudah bilang, peluangnya kecil.
1318
01:25:31,167 --> 01:25:33,208
Terlalu artistik untuk Broadway.
1319
01:25:33,292 --> 01:25:36,500
Turis tak akan membayar 50 dolar
1320
01:25:36,583 --> 01:25:39,375
untuk pertunjukankapal angkasa luar dan robot.
1321
01:25:40,542 --> 01:25:42,792
Musikalnya bukan tentang itu.
1322
01:25:42,875 --> 01:25:45,542
Tentu, aku tahu itu, Jonathan.
1323
01:25:45,625 --> 01:25:49,583
Kau tahu produser,
mereka hanya peduli satu hal.
1324
01:25:49,667 --> 01:25:54,542
Baik. Bagaimana dengan Off-Broadway?
1325
01:25:54,625 --> 01:25:57,083
Terlalu mahal untuk Off.
1326
01:25:57,708 --> 01:26:00,958
Terlalu banyak pemeran,dengan efek khusus…
1327
01:26:01,042 --> 01:26:03,500
Charlie, suruh dia tunggu sebentar.
1328
01:26:03,583 --> 01:26:05,417
- Aku harus pergi.
- Maaf, Rosa…
1329
01:26:05,500 --> 01:26:08,708
Selamat untuk presentasi yang bagus.
1330
01:26:08,792 --> 01:26:10,208
Rosa, tunggu.
1331
01:26:10,792 --> 01:26:12,750
Jadi, baiklah…
1332
01:26:13,542 --> 01:26:15,375
Aku harus apa sekarang?
1333
01:26:19,125 --> 01:26:21,042
Mulai tulis musikal berikutnya.
1334
01:26:21,833 --> 01:26:25,208
Setelah selesai yang itu,mulai tulis berikutnya.
1335
01:26:25,292 --> 01:26:31,000
Lagi dan lagi, begitulah jadi penulis.
1336
01:26:31,792 --> 01:26:34,542
Kau terus berkarya
1337
01:26:34,625 --> 01:26:39,542
dan berharap akhirnya ada yang diterima.
1338
01:26:47,292 --> 01:26:52,458
Mau nasihat dari orang
yang sudah lama di bisnis ini?
1339
01:26:54,500 --> 01:27:00,208
Berikutnya, tulis sesuatu yang kau tahu.
1340
01:27:04,208 --> 01:27:05,583
Mengerti, Nak?
1341
01:27:07,250 --> 01:27:08,083
Ya.
1342
01:27:08,958 --> 01:27:10,792
Mulailah meraut pensilmu.
1343
01:27:12,208 --> 01:27:13,667
Ya.
1344
01:27:23,625 --> 01:27:27,792
Kita beri waktu
dan lihat bagaimana minggu depan.
1345
01:27:27,875 --> 01:27:29,292
Aku butuh pekerjaan.
1346
01:27:29,375 --> 01:27:32,750
- Bisa tunggu?
- Aku akan minta maaf ke wanita itu.
1347
01:27:32,833 --> 01:27:37,333
Aku tidak akan bicara buruk lagi
tentang pemasaran, sumpah.
1348
01:27:37,417 --> 01:27:39,208
Nanti kutelepon balik.
1349
01:27:39,292 --> 01:27:41,125
Aku ingin sepertimu.
1350
01:27:41,208 --> 01:27:45,667
Aku ingin BMW, apartemen mewah,
aku mau semuanya. Mengerti?
1351
01:27:45,750 --> 01:27:47,875
- Ada apa?
- Tidak ada apa-apa.
1352
01:27:47,958 --> 01:27:52,042
Kuhabiskan delapan tahun menyiksa diri
untuk musikal yang takkan dipentaskan.
1353
01:27:52,125 --> 01:27:55,333
Itu sulit dipercaya. Pagi ini mengagumkan.
1354
01:27:55,417 --> 01:27:57,417
Namun, tidak cukup mengagumkan.
1355
01:27:58,125 --> 01:27:59,708
Aku tak bisa lagi, Mike.
1356
01:27:59,792 --> 01:28:03,333
Aku tak sanggup
jadi pelayan lima tahun lagi,
1357
01:28:03,417 --> 01:28:06,833
lima tahun lagi menulis sesuatu
yang takkan dilihat orang
1358
01:28:06,917 --> 01:28:12,125
sementara Broadway menghasilkan musikal
yang semuanya tidak orisinal
1359
01:28:12,208 --> 01:28:16,417
atau sesuatu yang bicara tentang dunia!
1360
01:28:17,708 --> 01:28:18,917
Sudah selesai?
1361
01:28:19,917 --> 01:28:22,667
- Tidak, aku…
- Presentasinya mengagumkan.
1362
01:28:23,958 --> 01:28:26,625
Meninggalkan bakat adalah tragis.
1363
01:28:27,667 --> 01:28:30,500
- Kau melakukannya.
- Yang benar saja!
1364
01:28:30,583 --> 01:28:32,583
Aku aktor biasa.
1365
01:28:32,667 --> 01:28:35,917
Kau tahu berapa aktor biasa di New York?
1366
01:28:36,000 --> 01:28:38,958
Kau tahu ada berapa Jonathan Larsons?
1367
01:28:39,833 --> 01:28:40,917
Satu.
1368
01:28:43,167 --> 01:28:45,917
Aku tak bisa terus membuang waktu, Mike.
1369
01:28:46,000 --> 01:28:48,417
- Dua hari lagi usiaku 30.
- Lalu?
1370
01:28:49,417 --> 01:28:53,750
Stephen Sondheim berumur 27
saat pertunjukan Broadway pertamanya.
1371
01:28:53,833 --> 01:28:56,792
Kau bukan Stephen Sondheim. Sabar sedikit…
1372
01:28:56,875 --> 01:28:59,917
- Aku tak bisa terus menulis. Ini hidupku.
- Aku paham.
1373
01:29:00,000 --> 01:29:02,792
Kau tidak paham. Aku kehabisan waktu.
1374
01:29:02,875 --> 01:29:06,875
- Kau tidak kehabisan waktu.
- Kau tidak tahu soal waktu.
1375
01:29:06,958 --> 01:29:08,542
Aku positif HIV.
1376
01:29:16,833 --> 01:29:17,833
Apa?
1377
01:29:23,750 --> 01:29:26,250
- Sudah tahu berapa lama?
- Beberapa hari.
1378
01:29:31,167 --> 01:29:35,417
Siapa yang tahu?
Mungkin aku beruntung, orang lain juga.
1379
01:29:37,375 --> 01:29:40,000
Hidup setahun, bahkan lebih lama.
1380
01:29:42,625 --> 01:29:46,625
Kurasa aku tahu sedikit
tentang kehabisan waktu.
1381
01:29:47,750 --> 01:29:49,208
Kenapa tak bilang?
1382
01:29:55,750 --> 01:29:56,750
Kau sudah coba.
1383
01:30:01,958 --> 01:30:04,417
Jill Kramer menelepon lagi di saluran dua.
1384
01:30:06,750 --> 01:30:07,792
Aku harus terima.
1385
01:30:08,542 --> 01:30:11,583
- Mike…
- Aku tak bisa membahas ini sekarang.
1386
01:30:15,542 --> 01:30:18,500
Jill. Hei, ini Michael.
1387
01:30:19,125 --> 01:30:21,167
Aku ingin tahu perkembangan akun Downy.
1388
01:30:32,250 --> 01:30:34,292
Kupikirkan pertemuanku dengan Michael.
1389
01:30:36,208 --> 01:30:40,375
Itu hari pertamadi kamp mandiri, 22 tahun lalu.
1390
01:30:41,583 --> 01:30:42,958
Usia kami delapan tahun.
1391
01:30:44,125 --> 01:30:47,667
Aku memikirkan SMA,semua pertunjukan kami bersama.
1392
01:30:55,958 --> 01:31:02,083
Inikah kehidupan nyata…
1393
01:31:02,833 --> 01:31:05,917
Aku ingat musim panas,
orang tua kami menginap
1394
01:31:06,000 --> 01:31:09,917
di kota yang sama di Cape Cod,
jarak kami hanya 1,6 kilometer.
1395
01:31:10,000 --> 01:31:12,542
Kami bertemu di pantai setiap malam dan…
1396
01:31:13,792 --> 01:31:16,542
kami hanya mengobrolsampai pukul tiga pagi
1397
01:31:18,167 --> 01:31:19,500
tentang rencana kami.
1398
01:31:21,458 --> 01:31:25,333
Bahwa kelak kami akan pindah ke kota dan…
1399
01:31:26,333 --> 01:31:30,000
cari apartemen murah
dan ditemukan oleh agen bakat
1400
01:31:30,750 --> 01:31:32,667
dan mengubah dunia.
1401
01:31:33,875 --> 01:31:36,500
Anda menghubungi Susan, Beth…
1402
01:31:39,333 --> 01:31:42,625
Kupikirkan musim panas pertamasaat kuliah.
1403
01:31:42,708 --> 01:31:46,875
Kami merokok di pemecah ombak Kennedy
dan Michael mengaku dia gay.
1404
01:31:58,583 --> 01:32:01,583
Aku memikirkan teman-teman kami,begitu banyak.
1405
01:32:02,542 --> 01:32:04,792
Aku memikirkan pemakaman mereka.
1406
01:32:04,875 --> 01:32:09,833
Kupikirkan orang tua mereka belum usia 50,bacakan Kaddish untuk anak-anak mereka.
1407
01:32:16,625 --> 01:32:19,250
Kupikirkan merekadan aku memikirkan Michael.
1408
01:32:19,333 --> 01:32:22,917
Sebelum aku paham apa yang terjadi,aku mulai berlari.
1409
01:32:30,125 --> 01:32:33,208
Melewati kolam, melewati korsel.
1410
01:32:36,125 --> 01:32:39,500
…TENTANG HIV.
BERBUATLAH SESUATU
1411
01:32:40,125 --> 01:32:43,917
Suara detiknya begitu keras,aku tak bisa dengar apa-apa.
1412
01:32:48,667 --> 01:32:51,875
Jantungku berdegup sampai tenggorokan.
1413
01:32:51,958 --> 01:32:55,292
Angin bertiup melalui pepohonan.
1414
01:32:55,375 --> 01:32:57,167
Langit makin gelap.
1415
01:32:57,250 --> 01:33:01,083
Aku ingin berhenti.
Aku ingin semuanya berhenti!
1416
01:34:24,958 --> 01:34:27,958
Ketika aku sembilan tahun
1417
01:34:28,042 --> 01:34:31,625
Michael dan aku
1418
01:34:31,708 --> 01:34:36,458
Mengikuti acara bakat di Y
1419
01:34:38,333 --> 01:34:43,583
Sembilan pagi, pergi latihan di tangga
1420
01:34:44,667 --> 01:34:46,958
Mike tak bisa menyanyi
1421
01:34:47,042 --> 01:34:49,833
Kataku, "Tak ada yang peduli"
1422
01:34:50,667 --> 01:34:55,792
Kami menyanyikan "Burung Kuning"
1423
01:34:56,667 --> 01:35:00,667
Dan "Ayo Main Layangan"
1424
01:35:01,667 --> 01:35:05,042
Lagi dan lagi dan lagi
1425
01:35:05,125 --> 01:35:09,750
Sampai kami nyanyikan dengan benar
1426
01:35:10,375 --> 01:35:13,292
Ketika kami muncul
1427
01:35:14,167 --> 01:35:16,375
Dari YMCA
1428
01:35:17,167 --> 01:35:18,792
Matahari pukul tiga
1429
01:35:18,875 --> 01:35:24,667
Membuat rumput jadi kering
1430
01:35:26,458 --> 01:35:33,292
KupikirHei, cara baik untuk menghabiskan hari
1431
01:35:34,542 --> 01:35:40,042
Hei, cara baik untuk menghabiskan hari
1432
01:35:41,208 --> 01:35:44,292
Aku bersumpah
1433
01:35:45,000 --> 01:35:47,958
Di sini dan sekarang juga
1434
01:35:48,625 --> 01:35:51,167
Akan kuhabiskan
1435
01:35:52,000 --> 01:35:53,833
Waktuku dengan cara ini
1436
01:35:55,292 --> 01:35:57,458
Ketika aku enam belas tahun
1437
01:35:58,500 --> 01:36:01,417
Michael dan aku
1438
01:36:01,500 --> 01:36:04,417
Dapat peran dalam West Side
1439
01:36:04,500 --> 01:36:07,542
Di SMA White Plains
1440
01:36:07,625 --> 01:36:12,792
Pukul tiga latihan di ruang olahraga
1441
01:36:13,667 --> 01:36:17,458
Mike memerankan Dok, yang tidak menyanyi
1442
01:36:17,542 --> 01:36:18,958
Dia tidak masalah
1443
01:36:19,042 --> 01:36:24,083
Kami menyanyi, "Ada roket di kantongmu"
1444
01:36:24,167 --> 01:36:28,458
dan "The Jets akanBersenang-senang malam ini"
1445
01:36:28,542 --> 01:36:31,458
Lagi dan lagi dan lagi
1446
01:36:31,542 --> 01:36:36,500
Sampai kami nyanyikan dengan benar
1447
01:36:37,000 --> 01:36:39,875
Saat kami muncul
1448
01:36:40,958 --> 01:36:43,375
Lelah oleh sandiwara itu
1449
01:36:44,250 --> 01:36:47,000
Bintang pukul sembilan
1450
01:36:47,083 --> 01:36:50,917
Dan bulan menerangi jalan
1451
01:36:53,625 --> 01:36:55,417
Kupikir, hei
1452
01:36:56,208 --> 01:36:59,958
Cara baik untuk menghabiskan hari
1453
01:37:01,625 --> 01:37:07,125
Hei, cara baik untuk menghabiskan hari
1454
01:37:07,875 --> 01:37:11,292
Aku bersumpah
1455
01:37:11,375 --> 01:37:14,500
Aku memikirkannya sekarang
1456
01:37:14,583 --> 01:37:20,000
Apa aku pantas habiskan waktu seperti ini?
1457
01:37:21,292 --> 01:37:23,833
Usiaku dua puluh sembilan
1458
01:37:24,667 --> 01:37:27,042
Michael dan aku
1459
01:37:27,833 --> 01:37:33,333
Tinggal di sisi barat SoHo, NY
1460
01:37:34,375 --> 01:37:39,708
Pukul sembilanKutulis satu atau dua lirik
1461
01:37:40,500 --> 01:37:46,625
Mike menyanyikan lagunya di Mad Avenue
1462
01:37:46,708 --> 01:37:50,625
Aku menyanyi, "Sadarlah
1463
01:37:50,708 --> 01:37:57,208
Bertahan bukan cara yang benar"
1464
01:37:58,542 --> 01:38:01,833
Lagi dan lagi dan lagi
1465
01:38:01,917 --> 01:38:06,250
Dan lagi dan lagiDan lagi dan lagi
1466
01:38:06,333 --> 01:38:11,083
Sampai kulakukan dengan benar
1467
01:38:11,167 --> 01:38:16,375
Ketika aku muncul dari B Minor atau A
1468
01:38:18,375 --> 01:38:21,917
Pukul lima, kedai menelepon
1469
01:38:23,000 --> 01:38:28,375
Aku dalam perjalanan
1470
01:38:30,917 --> 01:38:33,125
Kupikir, hei
1471
01:38:33,208 --> 01:38:37,458
Cara yang baik untuk habiskan hari
1472
01:38:38,917 --> 01:38:44,417
Hei, cara yang baik untuk habiskan hari
1473
01:38:45,333 --> 01:38:48,292
Aku bersumpah
1474
01:38:49,208 --> 01:38:55,875
Di sini dan sekarang
1475
01:38:57,292 --> 01:39:00,125
Aku akan habiskan
1476
01:39:01,167 --> 01:39:04,208
Waktuku dengan cara ini
1477
01:39:06,583 --> 01:39:09,417
Aku akan habiskan
1478
01:39:10,875 --> 01:39:17,875
Waktuku dengan cara ini
1479
01:39:33,458 --> 01:39:38,125
Apa pun yang akan terjadi, aku di sini.
Aku berjanji.
1480
01:39:39,958 --> 01:39:43,292
Ada… kelompok pendukung
bernama Teman Dalam Tindakan
1481
01:39:43,375 --> 01:39:47,375
- Mereka ada pertemuan besok pagi.
- Kau terlihat berantakan.
1482
01:39:48,917 --> 01:39:50,042
Aku kedinginan.
1483
01:39:51,458 --> 01:39:52,833
Ayo.
1484
01:39:54,917 --> 01:39:56,375
Oh, Mike.
1485
01:39:58,208 --> 01:39:59,708
Maafkan aku.
1486
01:40:07,208 --> 01:40:08,542
Minggu.
1487
01:40:10,667 --> 01:40:12,958
Ulang tahunku ke-30.
1488
01:40:29,000 --> 01:40:30,750
Bicara.
1489
01:40:31,958 --> 01:40:35,000
Jon? Ini Steve Sondheim.Rosa memberiku nomor ini,
1490
01:40:35,083 --> 01:40:36,292
kuharap kau tak keberatan.
1491
01:40:36,375 --> 01:40:42,000
Aku tak sempat bicara denganmu,tetapi aku ingin katakan musikalmu bagus.
1492
01:40:42,083 --> 01:40:43,625
Selamat.
1493
01:40:43,708 --> 01:40:46,583
Aku ingin bertemu denganmudan membahasnya.
1494
01:40:46,667 --> 01:40:47,917
Santai saja.
1495
01:40:48,000 --> 01:40:52,333
Pokoknya, musikalmu sangat bagusdan punya potensi.
1496
01:40:52,417 --> 01:40:53,958
Demikian denganmu.
1497
01:40:54,042 --> 01:40:58,833
Nanti kutelepon dengan beberapa gagasan.Sementara, berbanggalah.
1498
01:41:08,750 --> 01:41:10,792
TAKUT ATAU CINTA
1499
01:41:10,875 --> 01:41:12,875
KENAPA KITA BERMAIN DENGAN API?
1500
01:41:12,958 --> 01:41:14,958
WAKTU
1501
01:41:29,250 --> 01:41:30,875
TUTUP UNTUK ACARA PRIBADI
1502
01:41:30,958 --> 01:41:34,792
Kau tahu, ada sebagian…
sebagian kecil dari diriku
1503
01:41:34,875 --> 01:41:39,000
yang senang mendengar kau tidak pergi.
1504
01:41:39,792 --> 01:41:42,167
Aku akan sedih tak melihatmu
setiap Minggu.
1505
01:41:42,250 --> 01:41:43,333
Bersulang.
1506
01:41:44,208 --> 01:41:47,375
Aku beri tahu Freddy.
Dia marah kepada agenmu.
1507
01:41:49,042 --> 01:41:50,208
Bagaimana kabarnya?
1508
01:41:51,000 --> 01:41:53,292
- Dia akan segera pulang.
- Benarkah?
1509
01:41:53,375 --> 01:41:55,583
Ya.
1510
01:41:57,208 --> 01:41:58,667
Astaga…
1511
01:42:16,375 --> 01:42:18,833
- Aku akan… ya.
- Temui dia.
1512
01:42:22,833 --> 01:42:24,375
- Hai.
- Hai.
1513
01:42:24,458 --> 01:42:25,667
Aku tak tahu kau…
1514
01:42:25,750 --> 01:42:29,000
Aku ragu apakah kau ingin aku di sini.
1515
01:42:32,958 --> 01:42:34,583
Aku senang kau di sini.
1516
01:42:36,958 --> 01:42:39,708
Bagaimana presentasinya? Ada yang…?
1517
01:42:44,917 --> 01:42:48,083
- Maaf.
- Tidak apa-apa.
1518
01:42:51,083 --> 01:42:53,583
- Aku ingin datang. Aku hanya…
- Susan…
1519
01:42:55,750 --> 01:42:57,125
Aku tahu.
1520
01:43:02,042 --> 01:43:03,417
Sekarang apa rencanamu?
1521
01:43:05,958 --> 01:43:07,292
Mulai musikal berikut.
1522
01:43:13,042 --> 01:43:14,583
Kuterima pekerjaannya.
1523
01:43:17,542 --> 01:43:18,542
Baik.
1524
01:43:22,958 --> 01:43:24,083
Aku turut bahagia.
1525
01:43:28,250 --> 01:43:29,583
Selamat ulang tahun.
1526
01:43:32,583 --> 01:43:33,667
Terima kasih.
1527
01:43:34,875 --> 01:43:37,417
Kau tak perlu membawakanku apa-apa.
1528
01:43:49,250 --> 01:43:50,833
Untuk musikal berikutmu.
1529
01:43:54,208 --> 01:43:55,750
Ada ide?
1530
01:43:59,792 --> 01:44:01,000
Hanya pertanyaan.
1531
01:44:02,667 --> 01:44:04,833
Kau bisa mulai dari situ.
1532
01:44:16,000 --> 01:44:17,375
Selamat tinggal, Jonathan.
1533
01:44:25,958 --> 01:44:28,417
Berikutnya adalah tick, tick… BOOM!
1534
01:44:29,625 --> 01:44:34,083
Setelah itu, dia kembali ke proyekyang dia simpan, judulnya Rent.
1535
01:44:35,708 --> 01:44:38,917
Karyanya ditampilkan di Broadwayselama 12 tahun.
1536
01:44:40,042 --> 01:44:43,125
Ini mengubah definisimusik bisa menjadi apa.
1537
01:44:44,333 --> 01:44:46,000
Bisa terdengar seperti apa.
1538
01:44:47,417 --> 01:44:49,542
Jenis kisah yang bisa diceritakan.
1539
01:44:50,583 --> 01:44:53,167
Jonathan tak sempat melihatnya.
1540
01:44:53,667 --> 01:44:56,625
Malam sebelum pertunjukan Rent pertama,
1541
01:44:56,708 --> 01:45:00,625
dia meninggalakibat aneurisma aorta mendadak.
1542
01:45:02,042 --> 01:45:03,917
Usianya 35 tahun.
1543
01:45:16,458 --> 01:45:19,208
Dia masih punya banyak pertanyaan.
1544
01:45:19,292 --> 01:45:22,083
TICK, TICK… BOOM!
OLEH JONATHAN LARSON
1545
01:45:22,167 --> 01:45:27,333
Kenapa kita bermain dengan api?
1546
01:45:27,417 --> 01:45:33,750
Kenapa kita menggerakkan jari kitaMelewati api?
1547
01:45:34,583 --> 01:45:38,417
Kenapa kita taruh tangan kita di kompor
1548
01:45:39,292 --> 01:45:43,208
Walau kita tahu akan menyakitkan?
1549
01:45:43,292 --> 01:45:50,250
Kenapa kita menolak menggantung lampu
1550
01:45:50,958 --> 01:45:54,250
Ketika jalanan berbahaya?
1551
01:45:56,000 --> 01:45:59,792
Kenapa butuh kecelakaan
1552
01:46:00,917 --> 01:46:06,125
Sebelum kita menerima kebenaran?
1553
01:46:06,208 --> 01:46:10,708
Kandang atau sayapKau pilih yang mana?
1554
01:46:11,500 --> 01:46:15,458
Tanya burung-burung
1555
01:46:15,542 --> 01:46:17,875
Takut atau cinta, Sayang
1556
01:46:17,958 --> 01:46:20,458
Jangan ucapkan jawabannya
1557
01:46:20,542 --> 01:46:27,250
Tindakan bicara lebih keras dari kata-kata
1558
01:46:28,417 --> 01:46:34,542
Kenapa kita harus berusaha sebaiknya
1559
01:46:34,625 --> 01:46:39,167
Saat kita bisa bertahan dan masih untung?
1560
01:46:40,125 --> 01:46:42,708
Kenapa kita menganggukkan kepala
1561
01:46:43,333 --> 01:46:45,708
Walau kita tahu
1562
01:46:45,792 --> 01:46:49,833
Atasan kita salah besar?
1563
01:46:49,917 --> 01:46:52,958
Kenapa kita mencari jalan yang baru
1564
01:46:53,042 --> 01:46:56,042
Ketika jalan yang usang tampak aman dan
1565
01:46:56,125 --> 01:46:58,542
Begitu mengundang?
1566
01:46:58,625 --> 01:47:02,208
Bagaimana, sementara kita berjalan
1567
01:47:02,292 --> 01:47:05,625
Kita bisa melihat kecemasan
1568
01:47:05,708 --> 01:47:09,000
Dan tidak berjuang?
1569
01:47:09,875 --> 01:47:11,500
Kandang atau sayap
1570
01:47:11,583 --> 01:47:14,167
- Kandang atau sayap- Kau pilih yang mana?
1571
01:47:14,875 --> 01:47:18,833
Tanya burung-burung
1572
01:47:18,917 --> 01:47:23,375
Takut atau cinta, SayangJangan ucapkan jawabannya
1573
01:47:23,458 --> 01:47:25,875
Tindakan bicara lebih keras dari kata-kata
1574
01:47:25,958 --> 01:47:28,667
Lebih keras dari, lebih keras dari
1575
01:47:28,750 --> 01:47:33,667
Apa yang dibutuhkanUntuk membangunkan satu generasi?
1576
01:47:33,750 --> 01:47:38,292
Bagaimana cara membuat orangLepas landas dan terbang?
1577
01:47:38,375 --> 01:47:43,375
Jika kita tidak bangunDan mengguncang bangsa
1578
01:47:43,458 --> 01:47:48,792
Kita akan ditinggalkanBertanya-tanya kenapa
1579
01:47:48,875 --> 01:47:55,375
- Kenapa- Kenapa
1580
01:47:55,458 --> 01:47:58,292
Kenapa
1581
01:47:59,208 --> 01:48:02,458
Kenapa kita tetap bersama kekasih
1582
01:48:02,542 --> 01:48:05,333
Yang kita tahu, jauh di lubuk hati
1583
01:48:05,417 --> 01:48:08,000
Memang tidak tepat?
1584
01:48:08,083 --> 01:48:09,375
Kenapa…
1585
01:48:09,458 --> 01:48:10,875
SUDAH DIPESAN
SUSAN WILSON
1586
01:48:10,958 --> 01:48:15,167
- Apa kita lebih suka- Menyiksa diri
1587
01:48:15,250 --> 01:48:19,208
Ketimbang tidur sendirian di malam hari?
1588
01:48:19,292 --> 01:48:24,542
Kenapa kita mengikuti pemimpinYang tak pernah memimpin?
1589
01:48:24,625 --> 01:48:30,208
Kenapa butuh bencanaUntuk memulai revolusi?
1590
01:48:30,292 --> 01:48:33,375
Jika kita begitu bebas, katakan kenapa
1591
01:48:33,458 --> 01:48:38,333
Katakan kenapaBegitu banyak orang menderita
1592
01:48:39,042 --> 01:48:40,125
Kandang atau sayap
1593
01:48:40,208 --> 01:48:43,875
- Kandang atau sayap- Kau pilih yang mana?
1594
01:48:43,958 --> 01:48:48,083
Tanya burung-burung
1595
01:48:48,167 --> 01:48:52,375
Takut atau cinta, SayangJangan ucapkan jawabannya
1596
01:48:52,458 --> 01:48:54,792
Tindakan bicara lebih keras dari
1597
01:48:54,875 --> 01:48:57,292
Lebih keras dari, lebih keras dari
1598
01:48:57,375 --> 01:48:59,917
Lebih keras dari, lebih keras dari
1599
01:49:01,083 --> 01:49:03,292
Kandang atau sayap
1600
01:49:03,375 --> 01:49:06,042
Kau pilih yang mana?
1601
01:49:06,125 --> 01:49:09,958
Tanya burung-burung
1602
01:49:10,042 --> 01:49:14,833
Takut atau cinta, SayangJangan ucapkan jawabannya
1603
01:49:14,917 --> 01:49:17,292
Tindakan bicara lebih keras
1604
01:49:17,375 --> 01:49:19,833
Lebih keras dari, lebih keras dari
1605
01:49:19,917 --> 01:49:22,208
Tindakan bicara lebih keras
1606
01:49:22,292 --> 01:49:24,667
Lebih keras dari, lebih keras dari
1607
01:49:24,750 --> 01:49:29,875
Tindakan bicara lebih keras dari
1608
01:49:33,583 --> 01:49:35,000
SELAMAT ULANG TAHUN JON
1609
01:49:55,792 --> 01:49:57,000
Buat permintaan.
1610
01:59:39,167 --> 01:59:43,167
Terjemahan subtitle oleh Nazaret Setiabudi
124196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.