All language subtitles for tick.tick.Boom.2021.NF.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,458 --> 00:00:59,292 Hai. Aku Jon. 2 00:00:59,375 --> 00:01:00,958 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 3 00:01:01,042 --> 00:01:03,167 Aku penulis teater musikal. 4 00:01:03,250 --> 00:01:05,583 Salah satu yang terakhir dari spesiesku. 5 00:01:07,042 --> 00:01:11,375 Maaf. Belakangan, aku mendengar suara ini. 6 00:01:12,375 --> 00:01:16,375 Ke mana pun aku pergi ada suara tik, tik, tik… 7 00:01:16,458 --> 00:01:22,042 Seperti bom waktu di film kelas B murahan atau kartun Sabtu pagi. 8 00:01:22,125 --> 00:01:25,833 Sumbunya dinyalakan. Pengatur waktu hitung mundur ke nol 9 00:01:25,917 --> 00:01:30,583 sementara apinya mendekat dan mendekat, 10 00:01:30,667 --> 00:01:33,792 sampai… bersamaan… 11 00:01:45,792 --> 00:01:48,333 Ini adalah kisah Jonathan Larson. 12 00:01:48,417 --> 00:01:50,833 Selamat hari jadi. Aku mencintaimu. 13 00:01:51,667 --> 00:01:53,667 Sebelum Penghargaan Tony. 14 00:01:53,750 --> 00:01:54,583 HABIS TERJUAL 15 00:01:54,667 --> 00:01:56,667 Sebelum Penghargaan Pulitzer. 16 00:01:57,250 --> 00:01:58,250 Sebelum… 17 00:01:58,333 --> 00:02:01,083 Malam pembukaan ini dan setiap pertunjukan dipersembahkan 18 00:02:01,167 --> 00:02:03,250 untuk teman kita, Jonathan Larson. 19 00:02:03,958 --> 00:02:05,208 …kita kehilangan dia. 20 00:02:07,875 --> 00:02:11,000 Semua yang akan kau lihat adalah benar. 21 00:02:12,208 --> 00:02:14,583 Kecuali bagian imajinasi Jonathan. 22 00:02:23,417 --> 00:02:27,250 Ini tanggal 26 Januari 1990. 23 00:02:27,333 --> 00:02:28,208 PEMBACAAN SUPERBIA 24 00:02:28,292 --> 00:02:31,917 Latarnya, tanah tak bertuan yang tandus dan kuno 25 00:02:32,000 --> 00:02:34,083 antara SoHo dan Greenwich Village. 26 00:02:34,167 --> 00:02:35,000 KEDAI MOONDANCE 27 00:02:35,083 --> 00:02:40,792 Aku punya dua keyboard, satu komputer Macintosh, seekor kucing, 28 00:02:40,875 --> 00:02:43,625 koleksi mengagumkan berupa CD, 29 00:02:43,708 --> 00:02:46,542 kaset, dan rekaman musik orang lain. 30 00:02:46,625 --> 00:02:51,958 Rak buku melengkung karena bobot dari drama dan novel yang tidak kutulis. 31 00:02:52,042 --> 00:02:55,750 Aku punya musikal rock distopia orisinal… 32 00:02:57,000 --> 00:03:00,417 …yang kutulis selama delapan tahun terakhir hidupku… 33 00:03:01,500 --> 00:03:04,750 dan ditulis ulang dan ditulis ulang. 34 00:03:07,208 --> 00:03:11,000 Aku punya surat penolakan dari semua produser besar dan kecil, 35 00:03:11,083 --> 00:03:14,583 perusahaan teater, rekaman, dan semua studio film yang ada. 36 00:03:14,667 --> 00:03:16,333 Satu minggu lagi… 37 00:03:19,250 --> 00:03:21,292 usiaku 30 tahun. 38 00:03:22,833 --> 00:03:26,167 Lebih tua dari Stephen Sondheim saat pertunjukan Broadway pertamanya. 39 00:03:26,250 --> 00:03:27,958 Lebih tua dari Paul McCartney 40 00:03:28,042 --> 00:03:30,917 saat menulis lagu terakhir dengan John Lennon. 41 00:03:31,000 --> 00:03:34,917 Saat orang tuaku berusia 30 tahun, mereka sudah punya dua anak, 42 00:03:35,000 --> 00:03:38,708 punya karier dengan gaji tetap, hipotek. 43 00:03:39,292 --> 00:03:43,542 Delapan hari lagi, masa mudaku akan berakhir. 44 00:03:43,625 --> 00:03:46,042 Apa yang bisa kubanggakan? 45 00:03:48,875 --> 00:03:50,708 Selamat ulang tahun! 46 00:03:51,417 --> 00:03:56,958 Hentikan waktu 47 00:03:57,042 --> 00:04:02,500 Berhenti sejenak 48 00:04:02,583 --> 00:04:05,083 Waktunya menata ulang diri 49 00:04:05,167 --> 00:04:10,708 Sebelum kau kehilangan kendali 50 00:04:10,792 --> 00:04:15,792 Bekukan bingkai 51 00:04:16,500 --> 00:04:21,875 Mundurlah 52 00:04:21,958 --> 00:04:24,458 Waktunya fokus kembali 53 00:04:24,542 --> 00:04:29,417 Sebelum mereka mengakhirinya 54 00:04:30,167 --> 00:04:32,500 Tahun-tahun makin singkat 55 00:04:32,583 --> 00:04:35,542 Garis-garis di wajahmu makin terlihat 56 00:04:35,625 --> 00:04:38,333 Semua usaha jadi terasa berat 57 00:04:38,417 --> 00:04:41,000 Namun, gelombang makin kuat 58 00:04:41,083 --> 00:04:43,458 Jangan panik, jangan lompat dari kapal 59 00:04:43,542 --> 00:04:46,542 Tak bisa dilawan, seperti pajak 60 00:04:46,625 --> 00:04:51,458 Setidaknya hanya terjadi Seumur hidupmu sekali 61 00:04:52,167 --> 00:04:54,667 Mereka menyanyikan, "Selamat Ulang Tahun" 62 00:04:54,750 --> 00:04:57,500 Kau hanya ingin berbaring dan menangis 63 00:04:57,583 --> 00:05:02,625 Bukan ulang tahun biasa, ini ke-30/90 64 00:05:02,708 --> 00:05:05,125 Kenapa tidak bisa terus 29? 65 00:05:05,208 --> 00:05:08,500 Kau masih merasa 22 66 00:05:08,583 --> 00:05:10,917 Umur 30, 1990 67 00:05:11,000 --> 00:05:15,625 Dor! Kau mati, kau bisa apa? 68 00:05:15,708 --> 00:05:20,042 Kau bisa apa? 69 00:05:21,000 --> 00:05:24,083 Kau bisa apa? 70 00:05:25,333 --> 00:05:26,792 Kubuat sepuluh salinan. 71 00:05:27,333 --> 00:05:29,000 Kau malaikat di Bumi. 72 00:05:29,083 --> 00:05:32,292 - Ini kali terakhir. Sungguh. - Aku tahu. Terima kasih. 73 00:05:32,375 --> 00:05:33,958 - Tidak usah. - Kubayar. 74 00:05:34,042 --> 00:05:36,917 - Tidak usah. - Tolong buang sampah ini. 75 00:05:37,000 --> 00:05:39,125 Kudengar kau keluar dari tempat Jon. 76 00:05:39,208 --> 00:05:41,083 Akhirnya. 77 00:05:41,167 --> 00:05:44,583 Dia menangis di lemari es hampir setiap pagi. Menyedihkan. 78 00:05:44,667 --> 00:05:47,042 Jangan membahas itu. 79 00:05:47,125 --> 00:05:50,583 - Carolyn, kau datang Jumat depan? - Ada apa hari Jumat? 80 00:05:50,667 --> 00:05:53,583 - Lokakarya Superbia. - Terkejut dia belum bilang. 81 00:05:53,667 --> 00:05:54,917 Aku pernah dengar. 82 00:05:55,000 --> 00:05:58,083 Ini peluang terbesarku. Inilah saatnya. 83 00:05:58,167 --> 00:06:01,875 Ini pertama kali orang akan lihat pertunjukan yang bukan hanya kita. 84 00:06:01,958 --> 00:06:04,292 Baguslah kau tidak tertekan. 85 00:06:05,292 --> 00:06:07,875 Itu benar, kau mencapai usia tertentu 86 00:06:07,958 --> 00:06:11,083 dan kau berhenti menjadi penulis yang melayani meja 87 00:06:11,167 --> 00:06:13,875 dan menjadi pelayan dengan hobi. 88 00:06:13,958 --> 00:06:16,083 Boo-Boo, tanyakan dirimu, 89 00:06:16,167 --> 00:06:19,167 kau dituntun oleh rasa takut atau cinta? 90 00:06:23,083 --> 00:06:25,083 Kosongkan landasan pacu 91 00:06:25,167 --> 00:06:28,583 Coba melintas lagi 92 00:06:28,667 --> 00:06:30,833 Coba sekali lagi 93 00:06:30,917 --> 00:06:33,542 Sebelum kau kehabisan bensin 94 00:06:33,625 --> 00:06:35,958 Teman-teman makin gemuk 95 00:06:36,042 --> 00:06:39,250 Rambut di kepalamu makin tipis 96 00:06:39,333 --> 00:06:41,958 Merasa seperti pemenang 97 00:06:42,042 --> 00:06:44,667 Pada tim yang tidak pernah menang 98 00:06:44,750 --> 00:06:47,167 Jangan panik, jangan gagal 99 00:06:47,250 --> 00:06:49,958 Tak bisa dilawan, seperti Balai Kota 100 00:06:50,042 --> 00:06:52,417 Setidaknya kau tak sendirian 101 00:06:52,500 --> 00:06:55,583 Teman-temanmu juga sama 102 00:06:55,667 --> 00:06:58,125 Mereka menyanyikan, "Selamat Ulang Tahun" 103 00:06:58,208 --> 00:07:01,167 Kau berharap kau bisa kabur 104 00:07:01,250 --> 00:07:03,417 Siapa peduli soal ulang tahun? 105 00:07:03,500 --> 00:07:06,708 Namun 30/90, hei 106 00:07:06,792 --> 00:07:09,083 Apa kau bisa bersikap optimis? 107 00:07:09,167 --> 00:07:11,958 Kau tidak lagi muda 108 00:07:12,042 --> 00:07:14,458 Umur 30, 1990 109 00:07:14,542 --> 00:07:16,167 Bum! Kau ketinggalan zaman 110 00:07:16,250 --> 00:07:19,292 Kau bisa apa? 111 00:07:19,375 --> 00:07:24,500 Kau bisa apa? 112 00:07:24,583 --> 00:07:28,292 Kau bisa apa? 113 00:07:28,375 --> 00:07:30,167 Kau berhenti? 114 00:07:30,250 --> 00:07:33,458 Aku tidak berhenti begitu saja. Aku sudah mengabari. 115 00:07:33,542 --> 00:07:37,292 - Itu sama saja. - Tidak, aku masih kerja dua minggu lagi. 116 00:07:37,375 --> 00:07:40,625 Kubiarkan diriku dituntun oleh cinta. 117 00:07:40,708 --> 00:07:41,708 Apa? 118 00:07:41,792 --> 00:07:44,125 Rosa dapat klien lagi. Craig Carnelia. 119 00:07:44,208 --> 00:07:47,000 Rosa agenmu yang tidak membalas teleponmu? 120 00:07:47,083 --> 00:07:48,083 Itu orangnya. 121 00:07:48,167 --> 00:07:52,292 Dia undang seluruh industri teater ke lokakarya musikal Craig tahun lalu. 122 00:07:52,375 --> 00:07:54,250 Saat jeda, beberapa produser 123 00:07:54,333 --> 00:07:58,250 sudah menuliskan cek $10.000 untuk dia. 124 00:07:59,167 --> 00:08:01,667 Kuharap kau tidak berpikir seperti itu. 125 00:08:01,750 --> 00:08:03,500 Membuat seni biayanya mahal. 126 00:08:03,583 --> 00:08:06,708 - Mahal kalau membuatnya di sini. - Namun, sepadan. 127 00:08:07,792 --> 00:08:10,292 - Itu indah. - Aku tahu. 128 00:08:10,375 --> 00:08:12,167 Bagaimana kau membayarnya? 129 00:08:17,000 --> 00:08:19,458 Peter Pan dan Tinker Bell 130 00:08:19,542 --> 00:08:22,625 Ke mana jalan menuju Never Never Land? 131 00:08:22,708 --> 00:08:25,167 Emerald City kacau balau 132 00:08:25,250 --> 00:08:28,417 - Karena penyihir mengabaikan perintahnya - Mengabaikan perintahnya 133 00:08:28,500 --> 00:08:31,083 Di jalanan kau mendengar suara-suara 134 00:08:31,167 --> 00:08:33,625 Anak-anak hilang, buaya-buaya 135 00:08:33,708 --> 00:08:35,083 Kau tidak suka 136 00:08:35,167 --> 00:08:37,625 Buat pilihan, penyihir-penyihir jahat 137 00:08:37,708 --> 00:08:40,375 Padang bunga popi Atau orang di balik tirai 138 00:08:40,458 --> 00:08:43,000 Bunga bakung macan, sandal rubi 139 00:08:43,083 --> 00:08:45,958 Waktu terus berjalan, itu sudah pasti 140 00:08:46,042 --> 00:08:48,083 Mereka menyanyikan "Selamat Ulang Tahun" 141 00:08:48,167 --> 00:08:51,375 - Selamat Ulang Tahun - Kuharap semua ini mimpi 142 00:08:51,458 --> 00:08:53,917 Lebih terasa seperti kiamat 143 00:08:54,000 --> 00:08:56,375 - Lupakan 30/90 - 30/90 144 00:08:56,458 --> 00:08:59,292 Sepertinya akan ada angin puyuh 145 00:08:59,375 --> 00:09:02,250 Aku tak melihat pelangi, kau? 146 00:09:02,333 --> 00:09:04,958 Umur 30 tahun 1990 147 00:09:05,042 --> 00:09:07,583 Lihatlah tanganku Bola sudah berpindah 148 00:09:07,667 --> 00:09:10,042 Aku ingin kaya Tetapi jangan terlalu cepat 149 00:09:10,125 --> 00:09:12,875 Dunia memanggil Sekarang atau Neverland 150 00:09:12,958 --> 00:09:15,667 Kenapa aku tak bisa tetap jadi anak kecil? 151 00:09:15,750 --> 00:09:18,542 30/90, 30/90 152 00:09:18,625 --> 00:09:21,625 30/90, 30/90 153 00:09:21,708 --> 00:09:24,583 30/90, 30/90 154 00:09:24,667 --> 00:09:29,417 - Aku bisa apa? - Aku bisa apa? 155 00:09:29,500 --> 00:09:33,917 30/90, 30, 30/90 156 00:09:34,000 --> 00:09:40,583 Aku bisa apa? 157 00:09:47,833 --> 00:09:50,542 Hadirin, tepuk tangan untuk grup musik kita, 158 00:09:50,625 --> 00:09:53,375 dan juga untuk teman-teman baikku… 159 00:09:54,333 --> 00:09:57,417 Roger dan Karessa sebagai vokalis. 160 00:10:02,292 --> 00:10:03,500 Jumat malam. 161 00:10:03,583 --> 00:10:05,208 Hai, Jonathan, ini Deborah. 162 00:10:05,292 --> 00:10:08,250 Susan mengirim musikmu untuk dansa malam ini… 163 00:10:08,333 --> 00:10:10,542 Namun, speaker tidak berfungsi. 164 00:10:12,667 --> 00:10:15,042 - Hei, Pookie. - Hai. 165 00:10:15,125 --> 00:10:16,208 Bagaimana Philadelphia? 166 00:10:16,292 --> 00:10:20,250 Aku dari bandara ke ruang konferensi lalu kembali tiga jam kemudian. 167 00:10:21,292 --> 00:10:22,500 Luar biasa. 168 00:10:22,583 --> 00:10:24,958 Michael adalah aktor hebat. 169 00:10:25,875 --> 00:10:29,375 Dia pemeran utama di setiap drama saat SMA, kuliah. 170 00:10:29,458 --> 00:10:32,208 Lalu kami pindah ke New York. 171 00:10:32,292 --> 00:10:34,667 Aku bosan bangun pukul 5 pagi 172 00:10:34,750 --> 00:10:38,583 untuk mengantre di luar gedung Equity dan menunggu seharian, 173 00:10:38,667 --> 00:10:41,125 berdoa agar sutradaranya setuju 174 00:10:41,208 --> 00:10:43,500 menemui orang di luar persatuan, lalu, 175 00:10:43,583 --> 00:10:46,167 saat akhirnya masuk, aku bernyanyi… 176 00:10:46,250 --> 00:10:49,208 enam birama, jika beruntung, sebelum dihentikan. 177 00:10:49,292 --> 00:10:52,542 dan salah memanggil namaku… Juan, Pedro, Carlos, lo que sea… 178 00:10:52,625 --> 00:10:57,125 Seminggu kemudian, dia dapat kerja di perusahaan iklan bergengsi, 179 00:10:57,708 --> 00:10:59,500 dengan gaji tinggi. 180 00:11:00,417 --> 00:11:01,958 Jaminan kesehatan, gigi… 181 00:11:03,042 --> 00:11:04,375 Dia makin sukses. 182 00:11:04,458 --> 00:11:06,250 Untuk orang yang bokek, 183 00:11:06,333 --> 00:11:09,458 mungkin kau bisa kurangi pengeluaran untuk pesta. 184 00:11:09,542 --> 00:11:13,625 Apa gunanya uang jika tidak digunakan untuk orang yang kau cintai? 185 00:11:13,708 --> 00:11:15,458 Masalahnya kau tak punya uang. 186 00:11:15,542 --> 00:11:17,917 - Benar. - Ini sudah seminggu dibiarkan. 187 00:11:18,000 --> 00:11:18,875 DIMATIKAN 188 00:11:18,958 --> 00:11:22,167 - Sedang aku urus. - Ya. Kau sungguh mengurusnya. 189 00:11:22,250 --> 00:11:25,458 Sebentar lagi aku tak di sini untuk mengingatkanmu bayar tagihan. 190 00:11:25,542 --> 00:11:27,583 Bagaimana aku bisa hidup? 191 00:11:27,667 --> 00:11:30,250 Pertanyaan bagus. Sudah dapat teman kos baru? 192 00:11:31,000 --> 00:11:34,417 Aku sibuk. Lokakaryaku minggu depan. 193 00:11:34,500 --> 00:11:35,750 Lokakarya apa? 194 00:11:39,750 --> 00:11:41,042 Itu lucu. 195 00:11:45,958 --> 00:11:47,708 Pukul berapa pertunjukan malam ini? 196 00:11:48,500 --> 00:11:51,250 TAKUT ATAU CINTA? 197 00:11:51,333 --> 00:11:52,875 Mulai pukul 20.00. 198 00:11:53,667 --> 00:11:57,625 Kudengar tariannya bagus, tetapi musiknya buruk. 199 00:12:13,958 --> 00:12:16,208 Susan besar di sebuah kota Midwest kecil. 200 00:12:16,292 --> 00:12:20,500 Kuliah jurusan biologi, ingin jadi dokter, mungkin mengajar, 201 00:12:20,583 --> 00:12:25,625 tetapi dia malah jatuh cinta dengan tarian modern. 202 00:12:26,417 --> 00:12:29,250 Impian semua orang tua, benar? 203 00:12:29,333 --> 00:12:31,958 Dia pindah ke New York tanpa punya kenalan. 204 00:12:32,042 --> 00:12:35,708 Empat tahun kemudian, dia menari dengan para koreografer tenar. 205 00:12:35,792 --> 00:12:37,417 Paul, Trisha, Merce. 206 00:12:38,125 --> 00:12:42,583 1990, tahun ini dia akan bergabung dengan kelompok penari. 207 00:12:42,667 --> 00:12:46,792 Bukan hanya gonta-ganti pekerjaan. Namun, punya keluarga artistik. 208 00:12:46,875 --> 00:12:50,500 Dia sudah siap. Ini tahun jayanya. Dia tahu itu. 209 00:12:50,583 --> 00:12:54,500 Lalu pergelangan kakinya patah saat geladi resik. 210 00:12:58,375 --> 00:13:03,083 Enam bulan rehabilitasi kemudian, dia menari lagi, hanya saja… 211 00:13:04,292 --> 00:13:09,000 apa pun momen itu, ketika dia tahu… 212 00:13:09,083 --> 00:13:12,083 mendadak, dia tidak tahu lagi. 213 00:13:12,167 --> 00:13:14,000 Namun, Susan artis sejati. 214 00:13:14,083 --> 00:13:18,375 Dia tak peduli apakah namanya masuk New York Times. 215 00:13:18,458 --> 00:13:22,750 Tak penting apakah dia menari di depan lima orang 216 00:13:22,833 --> 00:13:24,833 atau lima ribu orang. 217 00:13:26,417 --> 00:13:28,458 Lalu ada persoalan kami. 218 00:13:49,958 --> 00:13:52,208 Kau tahu dia tak mampu bayar ini, bukan? 219 00:13:54,917 --> 00:13:57,958 Dia suka buat keramaian, terutama tentang dirimu. 220 00:14:04,208 --> 00:14:06,375 Setelah semua perbuatan kita untuk dia… 221 00:14:06,458 --> 00:14:07,958 - Hentikan! - Dia pergi. 222 00:14:08,042 --> 00:14:12,375 Freddy, kutinggalkan kompilasiku. Putarlah untuk mengenangku. 223 00:14:12,458 --> 00:14:16,083 Kompilasi Kedai Moondance Jonathan Larson yang terkenal. 224 00:14:16,167 --> 00:14:18,833 Siapa tak suka lagu pertunjukan sambil makan roti panggang? 225 00:14:18,917 --> 00:14:22,625 Ini bukan sekadar lagu pertunjukan. Ini kompilasi pilihan. 226 00:14:22,708 --> 00:14:25,375 - Ada yang sensitif tentang kompilasi. - Ya. 227 00:14:25,458 --> 00:14:27,917 - Aku turut bahagia. Sungguh. - Oh, ya? 228 00:14:28,000 --> 00:14:31,458 Aku juga sangat pahit, cemburu, iri, 229 00:14:31,542 --> 00:14:33,792 dan benci kepadamu saat ini. 230 00:14:33,875 --> 00:14:36,542 Maksudku… dia akan sukses. 231 00:14:37,167 --> 00:14:38,708 Kau berikutnya. 232 00:14:38,792 --> 00:14:41,667 - Aku dipanggil kembali pekan lalu. - Bagus! 233 00:14:41,750 --> 00:14:43,958 - Untuk pesiar. - Apa masalahnya? 234 00:14:45,167 --> 00:14:48,250 Ini pesiar Arktika, jadi semuanya masalah. 235 00:14:48,333 --> 00:14:52,083 Semua tentang hal itu salah. Di Arktika. 236 00:14:52,708 --> 00:14:54,167 Bagaimana keadaanmu? 237 00:14:55,042 --> 00:14:56,667 Ini minggu yang baik. 238 00:14:56,750 --> 00:15:00,833 Jumlah sel T bagus. Dokterku merasa optimis. 239 00:15:00,917 --> 00:15:03,167 Bagus. Kau terlihat sehat. 240 00:15:03,250 --> 00:15:04,750 Terima kasih. Aku tahu. 241 00:15:06,167 --> 00:15:07,833 Untuk pesiar, aku harus… 242 00:15:07,917 --> 00:15:10,625 Kencangkan. Tarik ke atas. 243 00:15:10,708 --> 00:15:14,042 Scott dan aku suka menyanyi madrigal di SMA. 244 00:15:14,125 --> 00:15:16,208 - Apa? Sungguh? - Ya. 245 00:15:16,292 --> 00:15:19,083 Aku benci menyanyi. Kulakukan demi wanita. 246 00:15:19,167 --> 00:15:24,250 Aku bertemu Scott di SoHo dan dia… sungguh ingin datang. 247 00:15:24,875 --> 00:15:28,250 - Baik. - Aku tak pernah ke pesta artis. 248 00:15:28,333 --> 00:15:30,917 Sebal. Narkobanya selalu yang terbaik. 249 00:15:32,583 --> 00:15:34,833 - Scott bagian keuangan. - Mengejutkan. 250 00:15:34,917 --> 00:15:38,375 - Apa pekerjaanmu? - Aku masa depan teater musikal, Scott. 251 00:15:42,167 --> 00:15:45,208 Selamat datang. Aku mau minum lagi. 252 00:15:47,833 --> 00:15:49,625 Orang itu lucu. 253 00:16:04,833 --> 00:16:07,667 Inilah hidup, bo-bo, bo-bo bo 254 00:16:07,750 --> 00:16:10,500 Inilah hidup, bo-bo, bo-bo bo 255 00:16:10,583 --> 00:16:13,250 Inilah hidup, bo-bo, bo-bo bo 256 00:16:13,333 --> 00:16:16,250 Bohemia 257 00:16:16,333 --> 00:16:19,500 Mandi di dapur Mungkin ada sabun 258 00:16:19,583 --> 00:16:22,583 Piring di wastafel Sikat gigimu jika kau bisa 259 00:16:22,667 --> 00:16:24,000 Toilet di kamar kecil 260 00:16:24,083 --> 00:16:27,042 Berharaplah ada bohlam di dalamnya 261 00:16:27,125 --> 00:16:28,292 Jangan hari ini! 262 00:16:28,375 --> 00:16:31,167 Teman kos gonta-ganti Dengarkan baik-baik 263 00:16:31,250 --> 00:16:34,083 Empat belas orang hanya dalam empat tahun 264 00:16:34,167 --> 00:16:37,125 Ann dan Max dan Jonathan Dan Carolyn dan Kerri 265 00:16:37,208 --> 00:16:39,167 David, Tim… Tidak, Tim tamu dari bulan Juni 266 00:16:39,250 --> 00:16:41,458 Sampai Januari Margaret, Lisa, David, Susie 267 00:16:41,542 --> 00:16:42,792 Stephen, Joe, dan Sam 268 00:16:42,875 --> 00:16:45,917 Dan Elsa, impian penagih utang Yang dalam pelarian 269 00:16:46,000 --> 00:16:48,833 Jangan lupa tetangga Michelle dan Gay 270 00:16:48,917 --> 00:16:51,750 Lebih seperti keluarga Dari keluarga, hei 271 00:16:51,833 --> 00:16:54,333 Waktu berlalu cepat Dan semuanya sekarat 272 00:16:54,417 --> 00:16:57,583 Kupikir sekarang Aku sudah punya anjing, anak, istri 273 00:16:57,667 --> 00:17:00,708 Semua berantakan Jadi mari kita minum saja 274 00:17:00,792 --> 00:17:03,208 Sebelum kita mulai berpikir Inikah hidup? 275 00:17:03,292 --> 00:17:06,292 - Ya! - Inilah hidup, bo-bo, bo-bo bo 276 00:17:06,375 --> 00:17:09,417 Inilah hidup, bo-bo, bo-bo bo 277 00:17:09,500 --> 00:17:12,375 Inilah hidup, bo-bo, bo-bo bo 278 00:17:12,458 --> 00:17:14,292 Bohemia 279 00:17:15,458 --> 00:17:18,417 - Bohemia - Sekali lagi! 280 00:17:18,500 --> 00:17:23,167 Bohemia 281 00:17:23,250 --> 00:17:25,083 Bo-bo, bo-bo bo 282 00:17:32,250 --> 00:17:33,875 Itu luar biasa! 283 00:17:35,250 --> 00:17:36,542 - Ya, Scott! - Ya! 284 00:17:41,375 --> 00:17:44,250 Hai. Semua orang sudah mau pulang. 285 00:17:44,333 --> 00:17:46,958 - Aku butuh udara segar. - Baik. 286 00:17:47,042 --> 00:17:48,833 Di sini dingin sekali. 287 00:17:49,833 --> 00:17:51,000 Di mana mantelmu? 288 00:17:51,583 --> 00:17:53,375 Entahlah. Ada di… 289 00:17:54,250 --> 00:17:55,917 Di dasar tumpukan besar. 290 00:18:04,375 --> 00:18:05,792 Itu indah. 291 00:18:06,375 --> 00:18:07,875 Itu kapal penjara. 292 00:18:09,208 --> 00:18:10,208 Oh, ya. 293 00:18:13,042 --> 00:18:15,375 Kudengar di Jacob's Pillow, 294 00:18:15,458 --> 00:18:18,000 mereka mencari guru baru untuk sekolah tari. 295 00:18:18,833 --> 00:18:20,417 - Benarkah? - Ya. 296 00:18:20,500 --> 00:18:23,750 Bekerja beberapa jam seminggu. Sisa waktunya untukmu. 297 00:18:24,250 --> 00:18:26,417 Ruang studio gratis kapan pun kau mau. 298 00:18:27,250 --> 00:18:29,208 Bisa kita bicara sebentar? 299 00:18:29,292 --> 00:18:32,000 Tahu betapa mengagumkannya dirimu malam ini? 300 00:18:34,250 --> 00:18:37,125 - Terima kasih. - Aku tidak bercanda. 301 00:18:37,208 --> 00:18:39,708 Aku bisa melihatmu menari selamanya. 302 00:18:44,708 --> 00:18:46,500 Aku berpikir untuk melamar. 303 00:18:47,208 --> 00:18:49,208 Pekerjaan di Jacob's Pillow. 304 00:18:49,958 --> 00:18:53,750 Kita ke sana musim panas lalu, ingat? Kita melihat Mark Morris yang baru. 305 00:18:53,833 --> 00:18:55,458 - Oh, ya! - Ya. 306 00:18:56,583 --> 00:18:58,667 - Tempatnya di Berkshires? - Ya. 307 00:18:58,750 --> 00:19:00,875 Kau mau pindah ke Berkshires? 308 00:19:02,000 --> 00:19:05,042 Dan tidak harus kerja 30 jam seminggu mengolah kata 309 00:19:05,125 --> 00:19:07,208 untuk bayar sewa, kenapa tidak? 310 00:19:07,292 --> 00:19:09,708 Mungkin kondisiku bisa kembali fit. 311 00:19:10,750 --> 00:19:13,875 Baiklah. Ayo kita lakukan. Ayo kita pindah. 312 00:19:15,625 --> 00:19:17,875 - Aku serius. - Aku serius. 313 00:19:17,958 --> 00:19:21,375 Kita akan tinggal di pondok kayu? Kita akan berburu… biji ek? 314 00:19:21,458 --> 00:19:24,708 Kita akan mengumpulkan tupai. 315 00:19:24,792 --> 00:19:27,500 Apa yang kau bicarakan? 316 00:19:27,583 --> 00:19:29,458 Itu Berkshires. 317 00:19:29,542 --> 00:19:32,208 Orang punya rumah liburan di sana. Kau pernah ke sana. 318 00:19:32,875 --> 00:19:35,667 Maaf. Bisa kita masuk ke dalam? 319 00:19:35,750 --> 00:19:39,542 Maaf, aku takut… Aku mulai mati rasa. 320 00:19:39,625 --> 00:19:41,375 Kau payah sekali. 321 00:19:41,458 --> 00:19:42,292 Pakai ini. 322 00:19:46,292 --> 00:19:47,542 Tunggu. 323 00:19:50,708 --> 00:19:51,875 Kau suka? 324 00:19:54,667 --> 00:19:57,167 Bukankah kau ingin buru-buru masuk? 325 00:20:13,875 --> 00:20:16,458 Kau tahu pekerjaan di Berkshires? 326 00:20:16,542 --> 00:20:19,417 - Ya, kedengarannya bagus. - Aku sudah melamar. 327 00:20:19,500 --> 00:20:20,958 - Oh, ya? - Ya. 328 00:20:21,042 --> 00:20:22,542 Dan aku diterima. 329 00:20:23,542 --> 00:20:25,333 Benarkah? Itu bagus. 330 00:20:26,500 --> 00:20:28,250 Mulai bulan Juni. 331 00:20:28,333 --> 00:20:30,625 Baik. Ini hanya untuk musim panas? 332 00:20:30,708 --> 00:20:32,542 Tidak, ini permanen. 333 00:20:35,917 --> 00:20:37,125 Jon? 334 00:20:39,583 --> 00:20:44,792 Berkshires? Itu jauh dari Midtown. 335 00:20:44,875 --> 00:20:46,542 Ya. 336 00:20:46,625 --> 00:20:48,542 Kenapa dia lakukan ini sekarang? 337 00:20:48,625 --> 00:20:51,042 Dia bilang, "Aku ingin kau ikut aku." 338 00:20:51,125 --> 00:20:54,083 - Kau jawab apa? - Kataku, "Oh?" 339 00:20:57,167 --> 00:20:59,833 Aku harus bilang apa? Aku tak tahu. 340 00:20:59,917 --> 00:21:02,667 Aku tak bisa meninggalkan New York. 341 00:21:02,750 --> 00:21:05,000 - Suruh dia pindah ke tempatmu. - Di mana? 342 00:21:05,083 --> 00:21:06,583 Kau butuh teman kos. 343 00:21:06,667 --> 00:21:09,625 Dua masalahmu selesai. Terima kasih kembali. 344 00:21:10,417 --> 00:21:13,750 Bagaimana dengan pria yang kau kencani, David? 345 00:21:13,833 --> 00:21:16,500 - Kalian serasi. - Tidak berjalan baik. 346 00:21:18,292 --> 00:21:20,458 Ada kelompok fokus di kantor. 347 00:21:20,542 --> 00:21:23,583 Mereka butuh orang. Mau kudaftarkan? 348 00:21:24,750 --> 00:21:27,333 Agar kau bisa memancingku ke sisi gelap? 349 00:21:27,417 --> 00:21:29,958 Agar aku bisa perkenalkan rekan-rekanku, 350 00:21:30,042 --> 00:21:32,000 dan menunjukkan cerdasnya dirimu. 351 00:21:32,083 --> 00:21:35,542 - Aku tak mau kerja di periklanan. - Aku tak mau kau kerja di periklanan. 352 00:21:35,625 --> 00:21:38,667 Aku ingin kau bekerja di bidang… menulis lagu iklan. 353 00:21:40,833 --> 00:21:44,250 Kau suka iseng-iseng mengarang lagu iklan. 354 00:21:44,333 --> 00:21:47,417 Kau mengarang lagu tentang sereal yang kita makan. 355 00:21:47,500 --> 00:21:48,833 Kau bisa dibayar. 356 00:21:48,917 --> 00:21:51,292 Saat Superbia diproduksi, 357 00:21:51,958 --> 00:21:55,042 aku akan dibayar untuk musikku. Jadi… 358 00:21:55,125 --> 00:21:56,458 Itu benar. 359 00:21:59,708 --> 00:22:03,542 Kita sampai. Rumahku istanaku. 360 00:22:09,667 --> 00:22:13,875 As… ta… ga! 361 00:22:15,458 --> 00:22:19,125 Michael melempar kuncinya ke petugas parkir. 362 00:22:20,750 --> 00:22:23,750 Gedung apartemen mana yang punya petugas parkir? 363 00:22:26,292 --> 00:22:28,250 Bunga-bunga segar di lobi. 364 00:22:28,333 --> 00:22:31,583 Wanita tua putih dengan anjing kecil. 365 00:22:32,083 --> 00:22:33,917 Ini kehidupan nyata? 366 00:22:34,625 --> 00:22:37,208 Tidak lagi Berjalan 13 blok 367 00:22:37,292 --> 00:22:39,417 Membawa 30 pon cucian 368 00:22:39,500 --> 00:22:41,792 Di tengah musim dingin yang membeku 369 00:22:44,208 --> 00:22:47,792 Tidak lagi Naik tangga enam lantai 370 00:22:47,875 --> 00:22:52,083 Atau melemparkan kunci Karena tidak ada bel 371 00:22:54,292 --> 00:22:56,833 Tak ada lagi kabel yang rusak 372 00:22:56,917 --> 00:22:59,042 Tak ada lagi lantai yang bengkok 373 00:22:59,125 --> 00:23:02,667 Tak lagi memuntahkan pasta gigi Ultrabrite 374 00:23:02,750 --> 00:23:04,833 Di atas piring kotor 375 00:23:04,917 --> 00:23:09,042 Di satu-satunya wastafel 376 00:23:10,417 --> 00:23:14,667 Halo kepada lemari pakaianku 377 00:23:14,750 --> 00:23:18,792 Serapi Park Avenue 378 00:23:19,458 --> 00:23:23,500 Halo, meja butcher block-ku. 379 00:23:23,583 --> 00:23:25,625 Aku bisa terbiasa 380 00:23:25,708 --> 00:23:27,750 Aku bisa terbiasa 381 00:23:27,833 --> 00:23:30,792 Aku bisa terbiasa denganmu 382 00:23:34,500 --> 00:23:38,375 Tidak lagi Melangkahi orang tidur 383 00:23:38,458 --> 00:23:40,625 Sebelum keluar dari pintu 384 00:23:40,708 --> 00:23:42,667 Dari gedungmu sendiri 385 00:23:44,292 --> 00:23:45,708 Tidak lagi 386 00:23:45,792 --> 00:23:49,417 Uap berbahaya dari pemanas gas Yang Ilegal 387 00:23:49,500 --> 00:23:52,958 Atau yang bisa meledak Saat kau sedang tidur! 388 00:23:54,500 --> 00:23:56,958 - Tidak lagi - Langit-langit bocor 389 00:23:57,042 --> 00:23:59,708 - Tidak lagi - Lubang di lantai 390 00:23:59,792 --> 00:24:02,625 Tidak lagi Mandi di dapur 391 00:24:02,708 --> 00:24:05,083 Sementara teman kosmu Sedang sarapan 392 00:24:05,167 --> 00:24:09,083 Kau menumpahkan air Di sereal jagungnya 393 00:24:10,292 --> 00:24:14,875 Halo kepada lantai baru Parket kayu yang berkilau 394 00:24:14,958 --> 00:24:19,208 Licin bagaikan kaki gadis kaya raya 395 00:24:19,292 --> 00:24:23,500 Halo, Tn. Pencuci Piring tercinta 396 00:24:23,583 --> 00:24:25,875 - Aku bisa terbiasa - Aku bisa terbiasa 397 00:24:25,958 --> 00:24:28,167 - Aku bisa terbiasa - Aku bisa 398 00:24:28,250 --> 00:24:32,208 - Terbiasa denganmu - Aku bisa terbiasa denganmu 399 00:24:32,292 --> 00:24:34,958 Tidak ada lagi… eksotik 400 00:24:35,042 --> 00:24:37,333 Tidak ada lagi… neurotik 401 00:24:37,417 --> 00:24:41,583 Tidak ada apa-apa lagi Selain robot yang menyenangkan 402 00:24:41,667 --> 00:24:44,125 - Kita naik tingkat - Kita naik tingkat 403 00:24:44,208 --> 00:24:46,708 - Ke East Side - Ke East Side 404 00:24:46,792 --> 00:24:53,792 Ke apartemen mewah Di langit 405 00:24:57,875 --> 00:25:01,917 Halo kepada Tn. Pramupintu 406 00:25:02,000 --> 00:25:05,958 Yang mirip Kapten Kanguru 407 00:25:06,042 --> 00:25:10,250 Halo, Kawan, apa kabar? 408 00:25:10,333 --> 00:25:12,208 - Aku bisa terbiasa - Aku bisa terbiasa 409 00:25:12,292 --> 00:25:14,333 - Aku bisa terbiasa - Aku bisa 410 00:25:14,417 --> 00:25:18,375 - Terbiasa denganmu - Aku bisa terbiasa denganmu! 411 00:25:18,458 --> 00:25:20,208 - Aku bisa terbiasa - Aku bisa terbiasa 412 00:25:20,292 --> 00:25:22,500 - Bahkan tergoda - Bahkan tergoda 413 00:25:22,583 --> 00:25:26,708 - Aku bisa terbiasa - Terbiasa denganmu 414 00:25:32,708 --> 00:25:34,667 Awas pintu yang menutup. 415 00:25:34,750 --> 00:25:36,583 Sumpah! Kau yang di belakang. 416 00:25:36,667 --> 00:25:38,708 Awas pintu yang menutup. 417 00:25:39,708 --> 00:25:41,083 Kau masih tak punya lagu? 418 00:25:42,000 --> 00:25:45,833 Ini belum pernah terjadi. Aku… tidak tahu. 419 00:25:45,917 --> 00:25:47,625 Biasanya satu lagu sehari. 420 00:25:47,708 --> 00:25:50,917 Minggu lalu, kutulis lagu tentang gula. Butuh tiga jam. 421 00:25:51,000 --> 00:25:53,000 - Lagu tentang gula? - Gula 422 00:25:53,083 --> 00:25:55,458 Dia halus Untuk harga yang murah 423 00:25:55,542 --> 00:25:57,542 Dia membuatku kagum 424 00:25:57,625 --> 00:25:59,208 Kenapa kau lakukan itu? 425 00:25:59,792 --> 00:26:00,625 Latihan. 426 00:26:01,250 --> 00:26:04,208 - Untuk? - Memastikan aku bisa tulis lagu apa saja. 427 00:26:05,125 --> 00:26:08,167 Kenapa tidak coba menulis lagu untuk musikalmu 428 00:26:08,250 --> 00:26:11,167 yang akan ditampilkan enam hari lagi? 429 00:26:11,250 --> 00:26:14,958 Ira Weitzman, kepala teater musikal di Playwrights Horizons. 430 00:26:15,042 --> 00:26:18,375 Yang pertama, dan sejauh ini, satu-satunya orang teater 431 00:26:18,458 --> 00:26:21,542 menawarkan mengadakan lokakarya Superbia. 432 00:26:21,625 --> 00:26:25,167 Aku mulai berpikir aku tak membutuhkannya. 433 00:26:25,875 --> 00:26:27,958 - Kau membutuhkannya. - Kau tahu… 434 00:26:29,417 --> 00:26:31,208 hanya kau yang mengatakan itu. 435 00:26:31,292 --> 00:26:32,375 Asal kau tahu. 436 00:26:32,458 --> 00:26:35,708 Maksudmu selama lima tahun kau menulis musikal ini… 437 00:26:35,792 --> 00:26:37,083 Sebenarnya delapan tahun. 438 00:26:37,167 --> 00:26:39,708 …tak ada yang bilang kau kurang satu lagu 439 00:26:39,792 --> 00:26:41,792 untuk Elizabeth di babak kedua? 440 00:26:43,458 --> 00:26:44,458 Tidak ada. 441 00:26:46,875 --> 00:26:48,208 Baik, aku bohong. 442 00:26:51,500 --> 00:26:53,542 Satu orang mengatakannya. 443 00:27:01,958 --> 00:27:06,500 Bertahun-tahun aku anggota lokakarya penulis teater musikal. 444 00:27:08,750 --> 00:27:15,333 Pembacaan digital kristal cair 445 00:27:15,417 --> 00:27:19,667 Mengapung di lautan kelabu 446 00:27:19,750 --> 00:27:26,042 Sekali seminggu, para penyintas dari suku yang terancam punah berkumpul. 447 00:27:26,125 --> 00:27:31,042 Kami menonton salah satu dari kami menampilkan karyanya di hadapan panel… 448 00:27:32,083 --> 00:27:33,667 penulis sungguhan. 449 00:27:34,833 --> 00:27:38,208 Legenda teater, yang menciptakan pertunjukan Broadway 450 00:27:38,292 --> 00:27:42,542 yang kita lihat dengan cara memaksa orang tua kita ke kota… 451 00:27:42,625 --> 00:27:46,333 Membagi hari 452 00:27:46,417 --> 00:27:49,375 Panelnya berubah setiap minggu 453 00:27:49,458 --> 00:27:52,667 Menghitung perlahan 454 00:27:52,750 --> 00:27:55,833 Mengukur momen… 455 00:27:56,417 --> 00:27:59,042 Malam aku tampil, orang mulai kasak-kusuk 456 00:27:59,125 --> 00:28:01,417 begitu kami masuk. 457 00:28:02,292 --> 00:28:03,875 Itukah dia? 458 00:28:05,167 --> 00:28:06,125 Benar. 459 00:28:08,292 --> 00:28:11,542 Stephen Sondheim. 460 00:28:16,917 --> 00:28:18,250 Baik, aku akan mulai. 461 00:28:19,708 --> 00:28:20,708 Aku bingung. 462 00:28:21,708 --> 00:28:23,625 Aku tak tahu ini pertunjukan apa. 463 00:28:24,292 --> 00:28:26,458 Ini komentar sosial? Ini fiksi ilmiah? 464 00:28:26,542 --> 00:28:30,458 Musiknya sama. Ini rock? Broadway? Keduanya? 465 00:28:30,542 --> 00:28:33,167 Bukan keduanya? Steve, apa pendapatmu? 466 00:28:36,500 --> 00:28:39,583 Aku sangat tidak setuju, Walter. 467 00:28:39,667 --> 00:28:42,792 Ini adalah sebuah musikal sejati. 468 00:28:44,167 --> 00:28:46,958 Ya. Tentu, ya. 469 00:28:47,042 --> 00:28:50,292 Dunia yang kau ciptakan benar-benar orisinal. 470 00:28:50,375 --> 00:28:51,958 Memukau. 471 00:28:52,042 --> 00:28:57,208 Masalahnya, tidak mudah untuk mengikuti alur emosionalnya. 472 00:28:57,292 --> 00:29:01,583 Detailnya mengalihkan perhatian kita untuk memahami karakternya. 473 00:29:01,667 --> 00:29:03,333 - Itu masuk akal? - Baik. 474 00:29:03,417 --> 00:29:06,208 Ya. Kita sepaham. Itu yang kurasakan. 475 00:29:06,292 --> 00:29:09,250 Kami mengatakan hal yang sama, hanya berbeda cara. 476 00:29:09,333 --> 00:29:12,875 Namun, musiknya, maaf… Musiknya tidak menarik. 477 00:29:12,958 --> 00:29:15,208 Menurutku lagu-lagunya bagus. 478 00:29:15,292 --> 00:29:19,500 Ya… Ya. Lagu-lagu individualnya. 479 00:29:19,583 --> 00:29:24,000 Terutama yang dinyanyikan anak muda itu pada akhir babak pertama. 480 00:29:24,083 --> 00:29:27,667 Lirik dan nadanya kelas atas. Hebat. 481 00:29:29,333 --> 00:29:32,208 "Lirik dan nadanya kelas atas." 482 00:29:32,292 --> 00:29:33,292 Terima kasih. 483 00:29:33,375 --> 00:29:38,708 Lima kata itu cukup memberiku semangat selama dua tahun ke depan. 484 00:29:40,833 --> 00:29:43,500 Kau kurang lagu untuk gadis muda itu. 485 00:29:44,708 --> 00:29:48,458 - Elizabeth? - Itu titik balik dalam pertunjukan. 486 00:29:48,542 --> 00:29:51,750 Protagonismu akan ke arah ini atau itu. 487 00:29:51,833 --> 00:29:55,792 Seseorang harus menyadarkannya, memberinya arahan. 488 00:29:55,875 --> 00:29:56,792 Baik. 489 00:29:57,917 --> 00:30:01,583 Lucu sekali karena aku baru mau bilang begitu. 490 00:30:02,833 --> 00:30:06,333 Mau membahas pemusik? Karena jika hanya empat, 491 00:30:06,417 --> 00:30:10,125 aku harus pikirkan cara membagi bas. 492 00:30:10,208 --> 00:30:11,917 Ini untukmu. Silakan. 493 00:30:12,000 --> 00:30:13,417 - Terima kasih. - Ya. 494 00:30:13,500 --> 00:30:16,917 Jon, ini hanya pembacaan. Kau hanya ada piano. 495 00:30:17,875 --> 00:30:19,375 Aku menulis musik rock. 496 00:30:19,458 --> 00:30:23,833 Jadi, setidaknya aku butuh penyintesis, drum, gitar dan… 497 00:30:23,917 --> 00:30:28,125 Lagu bagus harus terdengar bagus tanpa alat musik apa pun. 498 00:30:28,792 --> 00:30:31,167 Baik. Kita nyanyikan dengan akapela. 499 00:30:31,958 --> 00:30:34,500 Mungkin lewatkan saja lagunya, 500 00:30:34,583 --> 00:30:37,667 maka penonton bisa masuk dan keluar dalam 30 menit. 501 00:30:37,750 --> 00:30:41,500 Aku akan periksa dananya dan mengumpulkan dana 502 00:30:41,583 --> 00:30:43,000 untuk satu pemusik lagi. 503 00:30:43,083 --> 00:30:44,125 Dua lagi. 504 00:30:44,625 --> 00:30:46,917 Minimal harus ada piano. 505 00:30:48,000 --> 00:30:49,250 Sudah bicara dengan Rosa? 506 00:30:51,125 --> 00:30:55,583 Rosa, ini Jonathan Larson, klienmu. 507 00:30:55,667 --> 00:30:58,208 Kutinggalkan pesan di sekretarismu. 508 00:30:58,292 --> 00:31:01,375 - Rosa Stevens masih agenmu, bukan? - Ya, kami… 509 00:31:01,458 --> 00:31:02,625 Kami sering bicara. 510 00:31:02,708 --> 00:31:05,875 Dia sudah kirim undangan untuk presentasi? 511 00:31:05,958 --> 00:31:07,958 Kami belum dapat banyak respons. 512 00:31:10,125 --> 00:31:11,500 Tidak apa-apa. 513 00:31:11,583 --> 00:31:14,792 Rosa punya paling banyak kontak dalam industri ini. 514 00:31:14,875 --> 00:31:17,833 Aku yakin dia akan mengundang orang-orang tepat. 515 00:31:18,375 --> 00:31:19,667 Ya. 516 00:31:21,500 --> 00:31:23,375 - Sampai hari Senin. - Ya, Pak. 517 00:31:24,167 --> 00:31:25,542 Hari pertama latihan. 518 00:31:26,792 --> 00:31:29,708 Selesaikan lagunya. Kumohon. 519 00:31:30,542 --> 00:31:32,375 - Terima kasih, Ira. - Terima kasih. 520 00:31:32,458 --> 00:31:34,500 Terima kasih untuk semua ini. 521 00:31:38,583 --> 00:31:40,250 KAU 522 00:31:49,708 --> 00:31:52,250 Aku ingin titip pesan untuk Tn. Sondheim. 523 00:31:52,333 --> 00:31:54,083 Namaku Jonathan Larson. 524 00:31:54,167 --> 00:31:57,250 Ini pesan untuk Joe Papp. Untuk Bernie Gersten. 525 00:31:57,333 --> 00:32:00,458 Direktur Organisasi Shubert. Untuk La MaMa. 526 00:32:00,542 --> 00:32:04,542 Namaku Larson, L-A-R-S-O-N. Bukan, bukan Parson. 527 00:32:04,625 --> 00:32:07,458 Sesuatu yang tak pernah dilakukan. Peristiwa besar. 528 00:32:07,542 --> 00:32:11,042 Punya peluang komersial yang besar. 529 00:32:11,125 --> 00:32:13,667 Kami hampir penuh. Aku ingin pastikan kau dapat tempat. 530 00:32:13,750 --> 00:32:17,042 Aku tahu waktunya terbatas. Ini akan sangat menyenangkan! 531 00:32:17,125 --> 00:32:19,708 Tidak ada paksaan. Aku ingin kau datang. 532 00:32:19,792 --> 00:32:22,125 Kau bisa? Akan ada kursi untuk dia. 533 00:32:22,208 --> 00:32:24,583 Superbia di Playwrights Horizons. Pukul 10 pagi. 534 00:32:24,667 --> 00:32:27,333 Jumat pukul 10 pagi. Aku senang mengenai Jumat. 535 00:32:27,417 --> 00:32:31,000 Aku tak ingin kau melewatkannya. Hanya itu yang bisa kukatakan. 536 00:32:35,667 --> 00:32:37,917 PEMBERITAHUAN AKHIR PEMUTUSAN 537 00:32:48,583 --> 00:32:51,542 Mereka patut menyiarkan semua musikal Sondheim di PBS. 538 00:32:52,875 --> 00:32:55,167 Sunday adalah awal yang baik. 539 00:32:55,250 --> 00:32:58,958 Aku bingung kenapa dia tidak menyatakan cintanya. 540 00:32:59,583 --> 00:33:02,208 Kenapa dia tak bisa menjadi artis dan mencintainya? 541 00:33:02,292 --> 00:33:04,125 Dia mencintainya. 542 00:33:04,208 --> 00:33:06,125 Namun, tidak mengungkapkannya. 543 00:33:06,208 --> 00:33:08,167 Itu masalah pribadi. Ya. 544 00:33:08,250 --> 00:33:09,708 Maksudku… 545 00:33:10,667 --> 00:33:11,792 Lelaki! 546 00:33:14,083 --> 00:33:16,083 Bernadette memakai korset itu… 547 00:33:16,667 --> 00:33:19,042 Pinggang itu seperti… 548 00:33:20,125 --> 00:33:21,667 Bagaimana cara dia melakukan itu? 549 00:33:42,542 --> 00:33:45,167 - Sudah dapat? - Hampir. 550 00:33:46,125 --> 00:33:50,250 - Hubungi aku jika butuh ilham. - Jangan pergi. Tetaplah di sini. 551 00:33:50,333 --> 00:33:52,375 Kau bisa tidur di kamar lamamu. 552 00:33:53,917 --> 00:33:55,792 Tulis lagunya, Boo-Boo. 553 00:33:59,000 --> 00:34:00,333 …dengan AIDS. 554 00:34:00,417 --> 00:34:02,458 Senator Carolina Utara Jesse Helms, 555 00:34:02,542 --> 00:34:05,458 khawatir perundang-undangan mengirim pesan yang salah. 556 00:34:05,542 --> 00:34:08,917 Jika pengguna narkoba suntik dan pria homoseksual 557 00:34:09,000 --> 00:34:12,250 menghentikan kegiatan mereka hari ini, 558 00:34:12,333 --> 00:34:16,792 tidak akan ada lagi kasus AIDS di negara ini 559 00:34:16,875 --> 00:34:19,375 selain yang sudah terjadi. 560 00:34:19,458 --> 00:34:22,250 Henry Champ, di Capitol Amerika. 561 00:34:22,333 --> 00:34:26,167 BOS SALAH BESAR 562 00:34:35,333 --> 00:34:38,542 - Hai. - Hei. Astaga! Aku mencintaimu. 563 00:34:40,083 --> 00:34:42,708 Mereka minta jawaban hari Rabu. 564 00:34:42,792 --> 00:34:44,833 Apa mungkin kita bisa membahasnya? 565 00:34:47,333 --> 00:34:48,667 Soal pekerjaan. 566 00:34:51,208 --> 00:34:52,208 Ya. 567 00:34:53,750 --> 00:34:56,417 Bisa kita bahas besok? 568 00:34:56,500 --> 00:34:59,792 Aku harus selesaikan lagu ini. Boleh? 569 00:34:59,875 --> 00:35:00,833 Tentu. 570 00:35:02,333 --> 00:35:03,667 Kau yakin? 571 00:35:04,292 --> 00:35:05,417 Aku yakin. 572 00:35:06,750 --> 00:35:07,875 Baik. 573 00:35:10,375 --> 00:35:12,042 Kau tidak terlihat yakin. 574 00:35:13,250 --> 00:35:15,667 - Selamat malam, Jonathan. - Selamat malam. 575 00:35:17,000 --> 00:35:18,250 Aku akan masuk. 576 00:35:21,792 --> 00:35:24,958 LAGU BARU KAU 577 00:35:37,708 --> 00:35:39,708 KAU 578 00:35:52,792 --> 00:35:56,583 Pagi hari, fajar telah tiba 579 00:35:56,667 --> 00:36:00,083 Johnny bangun dan mondar-mandir 580 00:36:01,250 --> 00:36:04,333 Kompromi, atau bertahan 581 00:36:04,917 --> 00:36:08,625 Pikirannya berpacu 582 00:36:09,458 --> 00:36:13,292 Johnny tak punya panduan 583 00:36:14,125 --> 00:36:17,833 Johnny ingin sembunyi 584 00:36:17,917 --> 00:36:19,750 Bisakah dia berhasil 585 00:36:19,833 --> 00:36:25,208 Jika dia tinggalkan gairahnya? 586 00:36:25,833 --> 00:36:27,250 Johnny tak bisa memutuskan 587 00:36:36,208 --> 00:36:39,792 Susan ingin hidup di tepi laut 588 00:36:39,875 --> 00:36:43,875 Dia sudah bosan dengan persaingan 589 00:36:43,958 --> 00:36:48,167 Susan ingin hidup bersamaku 590 00:36:48,250 --> 00:36:52,750 Johnny punya pilihan yang sulit 591 00:36:52,833 --> 00:36:57,250 Johnny tak punya panduan 592 00:36:57,333 --> 00:37:01,042 Johnny ingin sembunyi 593 00:37:01,125 --> 00:37:02,875 Bisakah dia menetap 594 00:37:02,958 --> 00:37:08,292 - Dan tetap tidak tenggelam? - Tenggelam 595 00:37:08,917 --> 00:37:11,833 Johnny tak bisa memutuskan 596 00:37:12,917 --> 00:37:16,583 Michael harus punya segalanya 597 00:37:16,667 --> 00:37:20,958 Keberuntungannya takkan berakhir 598 00:37:21,042 --> 00:37:24,167 Johnny bersandar di dinding 599 00:37:24,250 --> 00:37:26,625 Bisakah dia mengubah impiannya 600 00:37:26,708 --> 00:37:29,042 Sama seperti temannya? 601 00:37:31,333 --> 00:37:35,417 - Johnny melihat bahwa Susan benar - Susan benar 602 00:37:35,500 --> 00:37:39,375 Ambisi merusak dirimu 603 00:37:39,458 --> 00:37:41,458 Michael tak mengerti kenapa Johnny 604 00:37:41,542 --> 00:37:43,208 - Memegang erat - Aku memegang erat 605 00:37:43,292 --> 00:37:48,042 Akan hal-hal yang Johnny rasa benar 606 00:37:48,125 --> 00:37:50,167 Johnny tak punya panduan 607 00:37:50,250 --> 00:37:52,333 Johnny tak punya panduan 608 00:37:52,417 --> 00:37:55,875 - Johnny ingin sembunyi - Johnny ingin sembunyi 609 00:37:55,958 --> 00:37:57,542 Bagaimana bisa terbang tinggi 610 00:37:57,625 --> 00:38:03,500 Sementara kau terpaku di lantai? 611 00:38:03,583 --> 00:38:05,375 Johnny tak bisa memutuskan 612 00:38:07,625 --> 00:38:08,542 DIAM = MATI 613 00:38:08,625 --> 00:38:12,042 - Johnny tak punya panduan - Johnny tak punya panduan 614 00:38:12,125 --> 00:38:15,375 - Johnny ingin sembunyi - Johnny ingin sembunyi 615 00:38:15,458 --> 00:38:17,875 Bagaimana kau tahu kapan harus merelakan? 616 00:38:17,958 --> 00:38:20,250 KENAPA BUTUH BENCANA UNTUK BERUBAH? 617 00:38:23,083 --> 00:38:25,208 Johnny tak bisa memutuskan 618 00:38:25,292 --> 00:38:27,667 Johnny tak bisa memutuskan 619 00:38:27,750 --> 00:38:29,792 - Johnny tak bisa memutuskan - Memutuskan 620 00:38:29,875 --> 00:38:33,542 - Memutuskan - Johnny tak bisa memutuskan 621 00:38:33,625 --> 00:38:35,958 Johnny tak bisa memutuskan 622 00:38:36,042 --> 00:38:38,375 Johnny tak bisa memutuskan 623 00:38:38,458 --> 00:38:40,958 Memutuskan 624 00:38:41,042 --> 00:38:42,167 Memutuskan 625 00:38:42,250 --> 00:38:43,875 - Memutuskan - Memutuskan 626 00:38:43,958 --> 00:38:50,917 - Memutuskan, memutuskan - Memutuskan 627 00:38:53,417 --> 00:39:00,292 Johnny tak bisa memutuskan 628 00:39:01,292 --> 00:39:03,292 Freddy ada di UGD. 629 00:39:03,375 --> 00:39:04,583 Apa? 630 00:39:04,667 --> 00:39:07,583 Dia bangun hari Sabtu demam, dia bisa… 631 00:39:08,500 --> 00:39:10,500 Dia tidak henti menggigil. 632 00:39:10,583 --> 00:39:12,667 Tunggu, tidak. Tunggu. 633 00:39:14,042 --> 00:39:16,583 Katanya minggu lalu jumlah sel T… 634 00:39:16,667 --> 00:39:20,083 Kata dokter kondisinya bagus empat hari lalu. 635 00:39:20,167 --> 00:39:21,750 Kurasa berubah. 636 00:39:23,625 --> 00:39:24,792 Astaga. 637 00:39:29,875 --> 00:39:32,250 - Dia akan baik-baik saja. - Kau benar. 638 00:39:32,333 --> 00:39:34,375 Dia akan baik-baik saja. Pikirkan. 639 00:39:34,958 --> 00:39:37,208 Kau tahu dia keras kepala. Menjengkelkan. 640 00:39:37,792 --> 00:39:38,958 - Benar? - Ya. 641 00:39:39,042 --> 00:39:42,792 Kita seharusnya marah dia bolos kerja di sarapan siang Minggu. 642 00:39:42,875 --> 00:39:44,667 - Benar. - Paham maksudku? 643 00:39:47,583 --> 00:39:48,583 Baik. 644 00:39:51,917 --> 00:39:54,542 Freddy, astaga! Aku harus ke rumah sakit. 645 00:39:54,625 --> 00:39:57,083 Kapan aku akan pergi? Aku harus menulis. 646 00:39:57,167 --> 00:39:59,375 Kapan aku menulis? Aku perlu bicara dengan Susan. 647 00:39:59,458 --> 00:40:02,625 Bertemu Freddy. Telepon Susan. Kenapa aku tak bisa menulis lagu ini? 648 00:40:02,708 --> 00:40:06,833 Bagaimana kau bisa memikirkan pertunjukan sementara temanmu di rumah sakit? 649 00:40:06,917 --> 00:40:08,208 Kenapa aku di sini? 650 00:40:08,292 --> 00:40:12,417 Aku harus pergi. Aku harus keluar dari pintu itu dan pergi. 651 00:40:14,042 --> 00:40:17,917 Namun, ini pukul 09.30 Minggu pagi di Kedai Moondance. 652 00:40:18,792 --> 00:40:20,542 Aku tidak ke mana-mana. 653 00:40:22,542 --> 00:40:23,875 Pesanan siap! 654 00:40:28,375 --> 00:40:31,750 Kau menyediakan roti Yahudi yang enak itu? 655 00:40:31,833 --> 00:40:35,292 "Holly," Sayang. Mereka menyebutnya roti "holly". 656 00:40:35,375 --> 00:40:37,125 Kau mau roti challah? 657 00:40:37,208 --> 00:40:40,625 - Tolong antarkan telur ini. - Tranquilo. 658 00:40:41,083 --> 00:40:42,083 Termina tu obra. 659 00:40:42,958 --> 00:40:45,958 Harrington untuk empat orang. Harrington? 660 00:40:49,708 --> 00:40:51,917 Moondance. Mau apa? 661 00:40:52,500 --> 00:40:54,500 Itu dari Ghostbusters. 662 00:40:55,000 --> 00:40:58,042 Bisa pesan tempat? Tidak. Ini kedai makan. 663 00:40:59,000 --> 00:41:00,917 - Mana roti hitamku? - Nama? 664 00:41:01,000 --> 00:41:03,917 - Richard. - Richard. Berapa banyak? 665 00:41:04,000 --> 00:41:04,833 Caplan. 666 00:41:04,917 --> 00:41:07,208 Richard Caplan. Berapa orang? 667 00:41:07,292 --> 00:41:09,458 - Dengan "C." - Baik. Berapa banyak? 668 00:41:09,542 --> 00:41:11,667 "C" seperti "kucing". 669 00:41:11,750 --> 00:41:13,458 - Aku mengerti. - Bisa pesan? 670 00:41:13,542 --> 00:41:14,833 Tunggu. Berapa orang? 671 00:41:14,917 --> 00:41:17,083 Ini bukan ujian matematika. 672 00:41:17,167 --> 00:41:18,375 Pesanan. 673 00:41:20,625 --> 00:41:22,333 Terima kasih sudah bersabar. 674 00:41:22,417 --> 00:41:24,500 Kataku telur dadar tanpa kuning telur. 675 00:41:25,083 --> 00:41:26,917 Itu sebabnya kau hanya pelayan. 676 00:41:28,042 --> 00:41:29,500 Tegang. 677 00:41:32,542 --> 00:41:34,917 Ada yang muntah di toilet wanita. 678 00:41:35,500 --> 00:41:37,667 - Bon! - Bisa pesan dua mimosa lagi? 679 00:41:37,750 --> 00:41:39,583 Karena dia punya pekerjaan baru. 680 00:41:39,667 --> 00:41:43,792 Tambahkan Baileys di kopi ini atau vodka di jus jeruk ini. 681 00:41:43,875 --> 00:41:45,167 Apa saja. 682 00:41:46,708 --> 00:41:48,292 Keseimbangan. 683 00:41:53,958 --> 00:41:55,333 BLT siap. 684 00:41:55,417 --> 00:41:57,833 Si se quejan que se enfría, no es culpa mía. 685 00:41:58,417 --> 00:42:01,208 Sial! Carolyn. 686 00:42:04,583 --> 00:42:05,708 - Carolyn? - Hei. 687 00:42:05,792 --> 00:42:07,708 - Permisi. Ada Baileys? - Tunggu. 688 00:42:07,792 --> 00:42:09,292 Astaga! 689 00:42:12,333 --> 00:42:13,583 Sarapan siang. 690 00:42:23,042 --> 00:42:26,542 Minggu 691 00:42:26,625 --> 00:42:32,333 Di kedai biru dan kromium perak 692 00:42:32,417 --> 00:42:37,000 Di bangku hijau, ungu, kuning, merah 693 00:42:37,583 --> 00:42:41,875 Duduk orang-orang bodoh 694 00:42:41,958 --> 00:42:47,375 Yang seharusnya makan di rumah 695 00:42:47,458 --> 00:42:53,083 - Mereka malah membayar di hari Minggu - Minggu 696 00:42:53,167 --> 00:42:58,167 Untuk jus jeruk dingin atau bagel 697 00:42:58,792 --> 00:43:03,417 Di bangku bundar hijau yang empuk 698 00:43:03,500 --> 00:43:07,750 Duduk orang-orang bodoh 699 00:43:07,833 --> 00:43:12,875 Minum kopi kayu manis 700 00:43:12,958 --> 00:43:19,667 Atau teh tanpa kafein 701 00:43:19,750 --> 00:43:25,417 - Selamanya - Selamanya 702 00:43:25,500 --> 00:43:29,792 Selamanya 703 00:43:29,875 --> 00:43:35,042 Di kedai biru dan kromium perak 704 00:43:35,125 --> 00:43:39,625 Menetes air liur hijau, oranye, lembayung 705 00:43:39,708 --> 00:43:44,083 Dari orang-orang bodoh 706 00:43:44,167 --> 00:43:49,708 Yang akan lebih berhemat jika di rumah 707 00:43:49,792 --> 00:43:51,583 Minum kopi 708 00:43:51,667 --> 00:43:56,875 Ringan 709 00:43:56,958 --> 00:44:01,333 Dan gelap 710 00:44:02,375 --> 00:44:07,667 Dan kolesterol 711 00:44:07,750 --> 00:44:11,750 Dan gelandangan, gelandangan, gelandangan 712 00:44:11,833 --> 00:44:16,708 Orang-orang menjerit minta roti panggang 713 00:44:17,500 --> 00:44:22,292 Di sebuah kafe kecil SoHo 714 00:44:22,375 --> 00:44:29,167 Di sebuah pulau di Two Rivers 715 00:44:32,625 --> 00:44:37,083 Pada hari biasa 716 00:44:37,167 --> 00:44:41,750 Minggu 717 00:44:41,833 --> 00:44:46,458 Minggu 718 00:44:46,542 --> 00:44:52,542 Minggu 719 00:44:53,917 --> 00:45:00,750 Sarapan siang 720 00:45:00,833 --> 00:45:04,083 MINGGU MUSIK DAN LIRIK OLEH JONATHAN LARSON 721 00:45:06,083 --> 00:45:07,958 Senin pagi. 722 00:45:09,458 --> 00:45:14,333 Hari pertamaku latihan untuk lokakarya Superbia yang masih, 723 00:45:14,417 --> 00:45:18,583 andaikan kau lupa, kurang lagu untuk Babak Dua yang penting. 724 00:45:19,917 --> 00:45:23,417 Aku pergi ke sana melewati daratan orang mati… 725 00:45:23,500 --> 00:45:25,292 Distrik Teater. 726 00:45:35,792 --> 00:45:37,667 Melewati Times Square Dan kau lihat apa? 727 00:45:37,750 --> 00:45:40,000 Keburukan tempat arsitektur dulu berada 728 00:45:40,083 --> 00:45:42,333 Glamor dan gaya Digantikan oleh perhiasan palsu 729 00:45:42,417 --> 00:45:44,875 Seperti tontonan 60 dolar Semuanya palsu 730 00:45:44,958 --> 00:45:47,083 - Itu permainannya - Itu permainannya 731 00:45:47,167 --> 00:45:49,333 Kenapa aku harus ikut bermain? 732 00:45:49,417 --> 00:45:51,792 - Itu permainannya - Itu permainannya 733 00:45:51,875 --> 00:45:54,292 Aku pasti gila jika ikuti permainannya 734 00:45:54,375 --> 00:45:56,292 Bahkan di luar Broadway Tak dijamin 735 00:45:56,375 --> 00:45:58,625 Beberapa MBA Tidak menentukan yang kau lihat 736 00:45:58,708 --> 00:46:01,208 Seperti Amerika, kurang inovasi 737 00:46:01,292 --> 00:46:03,625 Puas dengan kemewahan dan reputasi 738 00:46:03,708 --> 00:46:05,542 Seperti Amerika, sedang menurun 739 00:46:05,625 --> 00:46:08,167 Tak peduli produk Yang penting pemasukan 740 00:46:08,250 --> 00:46:10,417 Menulis untuk film Menulis untuk televisi 741 00:46:10,500 --> 00:46:12,583 Tak masalah jika buruk Setidaknya dibayar 742 00:46:12,667 --> 00:46:14,958 Dapat ribuan dolar Untuk draf pertama 743 00:46:15,042 --> 00:46:17,500 Hidupmu tidak bergantung Pada tawa Frank Rich 744 00:46:17,583 --> 00:46:19,708 Lupakan Shakespeare Beckett, Molière 745 00:46:19,792 --> 00:46:21,958 - Itu permainannya - Itu permainannya 746 00:46:22,042 --> 00:46:24,292 Kenapa aku harus ikut bermain? 747 00:46:25,708 --> 00:46:27,792 Itu permainannya Aku pasti gila 748 00:46:27,875 --> 00:46:29,125 Jika ikuti permainannya 749 00:46:29,208 --> 00:46:30,458 Itu permainannya 750 00:46:30,542 --> 00:46:31,375 AUDISI CATS 751 00:46:31,458 --> 00:46:33,792 - Itu permainannya - Itu permainannya 752 00:46:33,875 --> 00:46:36,208 - Itu permainannya - Itu permainannya 753 00:46:36,292 --> 00:46:38,083 Itu permainannya 754 00:46:38,167 --> 00:46:39,958 Kenapa aku harus peduli? 755 00:46:40,042 --> 00:46:43,042 Aku mau audisi untuk peran Old Deuteronomy. 756 00:46:43,125 --> 00:46:46,708 Mewakili Playwrights Horizons, aku menyambut semuanya 757 00:46:46,792 --> 00:46:52,500 dan terima kasih sudah ambil bagian dalam musikal baru yang menarik ini 758 00:46:52,583 --> 00:46:56,167 karya penulis muda yang menarik, Jonathan Larson. 759 00:46:58,875 --> 00:47:00,458 Dia belum 30 tahun. 760 00:47:01,500 --> 00:47:02,833 Terima kasih, Ira. 761 00:47:03,958 --> 00:47:08,792 Ini lokakarya pertama untuk musikal ini. 762 00:47:10,208 --> 00:47:12,708 Sekarang kalian bagian dari keluarga. 763 00:47:12,792 --> 00:47:16,458 Ada pertanyaan sebelum kita mulai? 764 00:47:18,333 --> 00:47:19,458 Ya. 765 00:47:20,625 --> 00:47:24,375 Bisa kau… Bisa kau jelaskan, mungkin? 766 00:47:25,042 --> 00:47:25,958 Ya. Jelaskan apa? 767 00:47:27,042 --> 00:47:30,458 Musikalnya. Ceritanya. 768 00:47:30,542 --> 00:47:34,625 Sedikit membingungkan di bagian tertentu. Tidak dalam artian buruk. 769 00:47:34,708 --> 00:47:39,500 Superbia, satire berlatar masa depan di Bumi yang beracun, 770 00:47:39,583 --> 00:47:43,083 ketika sebagian besar manusia menghabiskan hidupnya 771 00:47:43,167 --> 00:47:47,208 hanya menatap layar pemancar media mereka, 772 00:47:47,292 --> 00:47:51,708 menonton kaum elite yang kaya dan berkuasa, 773 00:47:51,792 --> 00:47:56,167 yang merekam kehidupan indah mereka bagaikan acara televisi. 774 00:47:57,875 --> 00:48:02,667 Dunia tempat emosi manusia dilarang. 775 00:48:03,458 --> 00:48:07,917 Ini akan menjadi musikal pertama yang ditulis untuk generasi MTV. 776 00:48:08,000 --> 00:48:09,458 Ini… 777 00:48:09,542 --> 00:48:13,083 Apakah alien? Aku tidak yakin apakah alien. 778 00:48:13,167 --> 00:48:18,208 Tidak, bukan alien. Namun, latarnya di masa depan. 779 00:48:21,000 --> 00:48:23,958 Skema warna untuk hari ini Adalah hitam-merah-hitam 780 00:48:24,042 --> 00:48:27,208 Obatnya, tentu Adalah kilowatt 781 00:48:27,292 --> 00:48:31,500 Tren hari ini mengucapkan Banyak kata sifat "menyenangkan" 782 00:48:31,583 --> 00:48:33,417 Itu sempurna. Teruskan. 783 00:48:33,500 --> 00:48:36,750 Bintang tampan, kau menerima Dua nominasi 784 00:48:36,833 --> 00:48:40,125 "Wajah Terbaik Tahun Ini" Dan "Rambut Terbaik" 785 00:48:40,208 --> 00:48:42,917 Siapkan pidato Untuk kesempatan berfotomu 786 00:48:43,000 --> 00:48:45,375 Agenmu Tim Pursent akan hadir 787 00:48:45,458 --> 00:48:46,417 Aku suka. 788 00:48:47,125 --> 00:48:50,333 - Katamu butuh pemain drum. - Astaga. 789 00:48:50,417 --> 00:48:52,667 Selamat malam. Benar-benar bagus. 790 00:48:53,375 --> 00:48:58,333 Tidak, kataku aku butuh band. 791 00:48:58,958 --> 00:49:01,167 Biayanya 100 dolar untuk setiap pemusik. 792 00:49:01,917 --> 00:49:07,292 Ya. Anggaran operasional tahunanmu setengah juta dolar? 793 00:49:08,042 --> 00:49:12,500 Sejauh ini hanya 12 penonton, Jon. Kau tak perlu band untuk 12 penonton. 794 00:49:12,583 --> 00:49:13,917 Terlalu banyak. 795 00:49:16,208 --> 00:49:18,167 Jika mau tambah pemusik, 796 00:49:18,250 --> 00:49:21,000 carilah uangnya di lain tempat. 797 00:49:22,208 --> 00:49:23,125 Maaf. 798 00:49:25,250 --> 00:49:26,750 Terima kasih untuk semua. 799 00:49:32,375 --> 00:49:34,625 ANDAI PUNYA TONGKAT SIHIR, KUHAPUS SEMUA INI 800 00:49:39,750 --> 00:49:42,833 Aku menghadiri tiga pemakaman teman tahun lalu. 801 00:49:43,750 --> 00:49:46,125 Yang paling tua usia 27. 802 00:49:47,208 --> 00:49:50,625 Pam, Gordon, Ally. 803 00:49:51,875 --> 00:49:53,708 Freddy bahkan belum… 804 00:49:53,792 --> 00:49:56,458 Dia menginjak usia 25 tahun dua pekan lalu. 805 00:49:57,417 --> 00:49:59,917 Tidak ada yang cukup berusaha. 806 00:50:00,000 --> 00:50:01,625 Aku tidak cukup berusaha. 807 00:50:01,708 --> 00:50:05,208 Tidak cukup waktu, atau mungkin aku membuang waktu. 808 00:50:05,292 --> 00:50:07,083 Bagaimana dengan waktu Susan? 809 00:50:07,167 --> 00:50:08,958 Kapan aku bicara dengan Susan? 810 00:50:09,042 --> 00:50:11,417 Aku mau bilang apa? Aku tak tahu. 811 00:50:11,500 --> 00:50:15,125 Jadi, Susan menunggu, dan waktu terus berjalan. 812 00:50:15,208 --> 00:50:18,250 Tik, tik, tik. 813 00:50:18,333 --> 00:50:20,792 Aku punya tiga hari menjelang lokakarya. 814 00:50:20,875 --> 00:50:24,417 Tiga hari untuk menulis lagu ini. Jika tidak bagus, 815 00:50:24,500 --> 00:50:27,917 pertunjukannya tidak bagus, maka semua ini membuang waktu. 816 00:50:28,000 --> 00:50:30,500 Siapa peduli soal lagu? 817 00:50:30,583 --> 00:50:32,792 Aku merindukan Michael. 818 00:50:32,875 --> 00:50:35,000 Aku perlu bicara dengan Michael. 819 00:50:35,083 --> 00:50:37,583 Aku tak punya waktu untuk bicara dengan Michael. 820 00:50:43,458 --> 00:50:48,333 Setiap orang yang pernah Atau akan jadi orang penting akan hadir 821 00:50:49,125 --> 00:50:52,458 Tak pernah dalam sejarah hiburan Akan ada acara 822 00:50:52,542 --> 00:50:54,667 Jangan terlalu cepat. 823 00:50:54,750 --> 00:50:56,167 Seperti ini 824 00:50:56,250 --> 00:50:58,750 Peristiwa terbesar abad ini 825 00:50:58,833 --> 00:51:01,083 Petualangan sosial terhebat… 826 00:51:01,167 --> 00:51:04,750 Aku kurang konsonan dalam "petualangan sosial terhebat". 827 00:51:05,417 --> 00:51:07,250 - Terima kasih. - Itu bagus. 828 00:51:07,333 --> 00:51:09,333 Kenapa tak bilang mau datang? 829 00:51:09,417 --> 00:51:12,292 - Kupikir ini kejutan menyenangkan. - Memang. 830 00:51:12,375 --> 00:51:13,875 Baik. Ini Selasa. 831 00:51:17,625 --> 00:51:21,292 Aku harus beri keputusan tentang pekerjaan ini besok, jadi… 832 00:51:21,375 --> 00:51:24,292 Kau bisa istirahat sebentar? 833 00:51:25,125 --> 00:51:29,042 Tak bisa. Aktor bisa istirahat. Aku tidak bisa. 834 00:51:29,125 --> 00:51:31,708 Aku tak tahu harus apa. Jadi… 835 00:51:33,292 --> 00:51:35,042 Bisa minta tambah waktu? 836 00:51:36,042 --> 00:51:39,125 Maaf, bisa kita bicarakan malam ini? 837 00:51:39,208 --> 00:51:40,583 Aku sangat… Tunggu. 838 00:51:41,417 --> 00:51:44,500 Ini… Bisa bagian ini…? 839 00:51:57,458 --> 00:51:59,208 - Nominasi - Nominasi? 840 00:51:59,292 --> 00:52:01,250 Nominasi untuk penghargaan wajah 841 00:52:01,333 --> 00:52:04,083 - Penghargaan wajah - Ayo pasang 842 00:52:04,167 --> 00:52:07,167 - Berarti aku akan mengudara? - Kau sudah mengudara 843 00:52:07,250 --> 00:52:09,458 - Semalam, kau terlihat hebat - Benarkah? 844 00:52:09,542 --> 00:52:11,417 Benar Kau bermain dengan laserku 845 00:52:11,500 --> 00:52:13,083 Kau pikir itu pisau cukur 846 00:52:13,167 --> 00:52:16,375 Aku yakin itu yang Menimbulkan keributan 847 00:52:16,458 --> 00:52:20,000 Kita bisa mengudara Kotak musikku di udara 848 00:52:20,083 --> 00:52:22,708 Di mana? Siapa? Apa artinya ini? 849 00:52:22,792 --> 00:52:26,625 Setiap orang yang pernah Atau akan jadi orang penting akan hadir 850 00:52:26,708 --> 00:52:27,875 JUAL BUKUMU DI SINI 851 00:52:30,708 --> 00:52:34,083 Kubayar 50 dolar untuk semuanya. 852 00:52:34,875 --> 00:52:37,292 Kau akan menjualnya lima kali lipat. 853 00:52:37,375 --> 00:52:38,792 Itu tawaran terbaikku. 854 00:52:43,042 --> 00:52:45,125 - Tunai? - Baik. 855 00:52:49,083 --> 00:52:52,083 Oh, tidak. Dia menyimpan Godspell. 856 00:52:53,125 --> 00:52:54,708 "Hari Demi Hari." 857 00:52:56,167 --> 00:52:58,583 Ya. Aku suka. 858 00:52:59,667 --> 00:53:04,083 Aku ingin mengajakmu makan siang. Merayakan ulang tahunmu. 859 00:53:04,167 --> 00:53:05,458 Tak bisa minggu ini. 860 00:53:06,583 --> 00:53:09,292 Aku butuh saranmu mengenai beberapa hal. 861 00:53:09,375 --> 00:53:12,083 Michael? Maaf, boleh kutelepon nanti? 862 00:53:12,167 --> 00:53:15,042 Aku sedang mengerjakan sesuatu. 863 00:53:15,833 --> 00:53:21,333 Kelompok fokus yang kuceritakan… Masih mencari satu orang lagi. 864 00:53:21,417 --> 00:53:24,125 Kamis pukul 11. Aku tahu kau sedang butuh uang. 865 00:53:24,208 --> 00:53:26,000 Lupakan saja. 866 00:53:26,083 --> 00:53:28,417 Tunggu. Berapa upahnya? 867 00:53:28,500 --> 00:53:31,500 Hanya 75 dolar, tetapi ini bisa berlanjut. 868 00:53:34,583 --> 00:53:35,500 Aku datang. 869 00:53:35,583 --> 00:53:38,792 Terima kasih. Ya, terima kasih. 870 00:53:38,875 --> 00:53:40,417 Baik, dah. 871 00:53:40,500 --> 00:53:41,833 Baik, sampai jumpa. 872 00:53:58,250 --> 00:54:02,167 Setiap orang yang pernah Atau akan jadi orang penting akan hadir 873 00:54:02,250 --> 00:54:04,292 - Kau benar. - Aku tahu. 874 00:54:04,375 --> 00:54:07,500 Tak pernah dalam sejarah hiburan ada 875 00:54:07,583 --> 00:54:11,083 Acara seperti ini 876 00:54:11,167 --> 00:54:13,708 Peristiwa terbesar abad ini 877 00:54:13,792 --> 00:54:16,208 Petualangan sosial terhebat 878 00:54:16,292 --> 00:54:20,000 Kita tidak boleh melewatkan Malam menyenangkan ini 879 00:54:20,083 --> 00:54:22,542 Penghargaan wajah ke-31 880 00:54:22,625 --> 00:54:26,042 Upacara presentasi Langsung melalui satelit berwarna 881 00:54:26,125 --> 00:54:29,250 Acara 18 jam ini Dengan interupsi iklan 882 00:54:29,333 --> 00:54:32,792 Dari glamorama yang megah dan memukau 883 00:54:32,875 --> 00:54:36,000 Semua orang penting tahu Semua orang penting tahu 884 00:54:36,083 --> 00:54:39,292 Semua orang penting tahu Semua orang penting tahu 885 00:54:39,375 --> 00:54:42,792 Semua orang penting tahu Semua akan 886 00:54:42,875 --> 00:54:47,958 Hadir 887 00:54:56,000 --> 00:54:57,542 Boleh kudengar? 888 00:54:58,708 --> 00:55:00,125 Lagu barunya. 889 00:55:02,167 --> 00:55:03,750 Dalam waktu dekat. 890 00:55:05,125 --> 00:55:07,208 Kau menyiksaku, Larson. 891 00:55:25,292 --> 00:55:26,583 Astaga. 892 00:55:28,625 --> 00:55:30,417 Bicara. 893 00:55:32,458 --> 00:55:35,375 Hei, ini aku. Angkat teleponnya. 894 00:55:35,458 --> 00:55:37,917 Aku tahu kau memilih-milih teleponmu. 895 00:55:38,000 --> 00:55:40,833 Semua lampu di apartemenmu menyala. 896 00:55:47,833 --> 00:55:49,125 Aku bisa melihatmu! 897 00:55:55,917 --> 00:55:58,083 Hai. Kau bisa telepon dahulu. 898 00:55:58,958 --> 00:56:02,333 Baru saja kutelepon. Aku juga senang bertemu denganmu. 899 00:56:05,625 --> 00:56:08,208 Maksudku bukan begitu. 900 00:56:09,250 --> 00:56:10,333 Astaga, Jonathan. 901 00:56:11,667 --> 00:56:13,250 Kau harus bicara kepadaku. 902 00:56:14,083 --> 00:56:15,708 Aku sedang menulis, Susan. 903 00:56:15,792 --> 00:56:18,917 Kau akan menulis musikal yang bagus dalam sepuluh menit? 904 00:56:19,000 --> 00:56:21,500 Terima kasih sudah mendukung pekerjaanku. 905 00:56:21,583 --> 00:56:23,375 Karena kau adalah juaraku? 906 00:56:24,292 --> 00:56:26,500 - Maksudmu? - Menurutmu? 907 00:56:28,458 --> 00:56:32,250 Kini, para hadirin, kami persembahkan… 908 00:56:33,333 --> 00:56:39,375 adegan dari asmara modern seperti yang diceritakan dalam lagu. 909 00:56:47,083 --> 00:56:48,625 Maaf. 910 00:56:48,708 --> 00:56:51,958 Aku tak boleh membahas kebutuhanku. Kebutuhan apa? 911 00:56:52,042 --> 00:56:54,792 - Itu kataku? - Tidak perlu. Itu tersirat. 912 00:56:54,875 --> 00:56:56,500 Tersirat bagaimana? 913 00:56:56,583 --> 00:57:00,792 Kau artis dan aku pacarmu. Itu perasaanmu, benar? 914 00:57:00,875 --> 00:57:05,875 Aku merasa buruk Bahwa kau merasa buruk 915 00:57:05,958 --> 00:57:11,333 Tentang aku merasa buruk Tentang kau merasa buruk 916 00:57:11,417 --> 00:57:16,750 Tentang kata-kataku Tentang kata-katamu 917 00:57:16,833 --> 00:57:20,667 Tentang aku tidak mampu 918 00:57:20,750 --> 00:57:27,750 Untuk berbagi perasaan 919 00:57:27,833 --> 00:57:31,792 - Bisa kita bicara nanti? - Kapan, Jonathan? Nanti kapan? 920 00:57:31,875 --> 00:57:34,125 Tidak malam ini. 921 00:57:35,583 --> 00:57:39,292 Jika aku berpikir bahwa Apa yang kau pikirkan 922 00:57:39,375 --> 00:57:43,458 Bahwa aku tidak memikirkan Tentang berbagi pikiranku 923 00:57:43,542 --> 00:57:48,208 Maka reaksiku Terhadap reaksimu 924 00:57:48,292 --> 00:57:54,417 Terhadap reaksiku Akan lebih jelas 925 00:57:54,500 --> 00:57:58,042 Aku sudah latihan sepanjang hari. Aku bangun sejak pukul empat. 926 00:57:58,125 --> 00:58:02,875 Aku sudah berusaha menulis lagu seminggu dan aku buntu. 927 00:58:02,958 --> 00:58:04,958 Aku takut kau akan takut 928 00:58:05,042 --> 00:58:08,750 Jika kukatakan Aku takut akan keintiman 929 00:58:08,833 --> 00:58:11,833 Sudah kukatakan berbulan-bulan aku tidak bahagia. 930 00:58:11,917 --> 00:58:14,708 Jika kau tidak masalah Dengan masalahku 931 00:58:14,792 --> 00:58:18,125 Mungkin masalahnya Hanyalah ketergantungan 932 00:58:18,208 --> 00:58:22,417 Semua orang di New York tidak bahagia! Itulah New York. 933 00:58:22,500 --> 00:58:24,042 - Aku salah telah - Katakan kau salah telah 934 00:58:24,125 --> 00:58:26,042 - Katakan aku salah tentang - Kau salah 935 00:58:26,125 --> 00:58:28,375 - Ketika telepon untuk bilang - Salahku menyinggung cincin 936 00:58:28,458 --> 00:58:32,042 Jika aku serius dengan ucapanku Saat kukatakan "cincin membosankan" 937 00:58:32,125 --> 00:58:34,167 Aku tak tahu lagi cara bicara denganmu. 938 00:58:34,250 --> 00:58:36,958 Kau terus menutup diri, memasang pagar. 939 00:58:37,042 --> 00:58:38,500 Aku tidak menutup diri. 940 00:58:38,583 --> 00:58:40,583 Kau terasa jauh sekali. 941 00:58:40,667 --> 00:58:44,000 - Aku di sini. - Benarkah, Jonathan? 942 00:58:44,083 --> 00:58:46,375 Sungguh? Karena aku mengenalmu. 943 00:58:46,458 --> 00:58:48,042 Aku tidak marah Kau marah 944 00:58:48,125 --> 00:58:53,625 Saat aku marah Saat kau menyuruhku mati saja 945 00:58:53,708 --> 00:58:55,375 Jika jadi dirimu Dan aku begitu 946 00:58:55,458 --> 00:58:57,083 Aku akan sepertimu Ketika kuberi cincin itu 947 00:58:57,167 --> 00:59:00,042 Setelah mengatakan semua itu 948 00:59:00,708 --> 00:59:04,875 Kau benar. Perhatianku teralihkan, tetapi aku janji, usai lokakarya… 949 00:59:04,958 --> 00:59:06,083 Setelah lokakarya. 950 00:59:06,667 --> 00:59:08,833 Setelah lokakarya! 951 00:59:08,917 --> 00:59:12,167 - Semuanya setelah lokakarya. - Ya. 952 00:59:12,250 --> 00:59:15,125 Bagaimana jika setelah lokakarya tidak ada perubahan? 953 00:59:15,208 --> 00:59:17,333 Tidak ada produser dengan cek besar. 954 00:59:17,417 --> 00:59:19,500 Kau tidak langsung ke Broadway. 955 00:59:19,583 --> 00:59:25,000 Kau masih pelayan, masih di apartemen ini, dan masih bokek. 956 00:59:25,083 --> 00:59:29,250 Lalu bagaimana, Jonathan? Bagaimana denganku? 957 00:59:29,333 --> 00:59:31,667 Aku merasa buruk kau merasa buruk Tentang aku merasa buruk 958 00:59:31,750 --> 00:59:34,000 Tentang kau merasa buruk Tentang kata-kataku tentang kata-katamu 959 00:59:34,083 --> 00:59:36,750 Tentang aku tidak mampu Untuk berbagi perasaan 960 00:59:36,833 --> 00:59:39,375 Aku kasihan kepadamu 961 00:59:39,458 --> 00:59:41,667 Aku tak bisa pindah ke Berkshires. 962 00:59:42,542 --> 00:59:44,500 Aku tak bisa tinggalkan karierku. 963 00:59:45,292 --> 00:59:46,958 Kau pikir aku tidak tahu? 964 00:59:47,875 --> 00:59:48,750 Apa? 965 00:59:50,083 --> 00:59:54,083 Apa maksudmu? Apa ini? Apa maumu? 966 00:59:56,542 --> 01:00:00,583 Kurasa aku hanya… Aku ingin kau melarangku pergi. 967 01:00:03,542 --> 01:00:05,375 Jika kupikir apa yang kau pikirkan 968 01:00:05,458 --> 01:00:07,042 Bahwa aku tidak Terpikir untuk berbagi pikiranku 969 01:00:07,125 --> 01:00:09,333 Maka reaksiku terhadap reaksimu Terhadap reaksiku 970 01:00:09,417 --> 01:00:13,167 - Akan lebih jelas - Ketika aku bereaksi kepada dirimu 971 01:00:13,250 --> 01:00:15,667 Tentu aku tak ingin kau pergi. 972 01:00:16,792 --> 01:00:19,083 - Sungguh? - Tentu. 973 01:00:19,167 --> 01:00:21,542 Ini pertama kali kau mengatakannya. 974 01:00:42,333 --> 01:00:43,792 Astaga. 975 01:00:44,667 --> 01:00:46,583 Sekarang sudah terungkap 976 01:00:46,667 --> 01:00:50,250 Kau sedang memikirkan cara mengubah ini menjadi lagu. Benar? 977 01:00:51,417 --> 01:00:53,667 Sekarang sudah kita utarakan 978 01:00:55,208 --> 01:00:57,208 Tidak. Apa? 979 01:00:58,167 --> 01:00:59,417 Kau tahu, Jonathan? 980 01:01:01,458 --> 01:01:02,375 Sudah cukup. 981 01:01:03,667 --> 01:01:06,375 Susan? Susan, tunggu. 982 01:01:06,458 --> 01:01:10,125 Kuharap lokakaryamu sukses besar. 983 01:01:10,208 --> 01:01:13,167 Susan, tunggu. Susan? 984 01:01:13,250 --> 01:01:16,208 Sekarang pukul 04.00 pagi Ada terapi besok 985 01:01:16,292 --> 01:01:18,375 Sudah terlambat untuk bercinta 986 01:01:18,458 --> 01:01:20,875 Jadi mari kita istirahat saja 987 01:01:45,875 --> 01:01:48,792 Tinggal menunggu satu orang lagi. 988 01:01:48,875 --> 01:01:50,250 Nikmati airnya. 989 01:01:51,500 --> 01:01:54,250 - Jadi… - Hai, aku Jon. 990 01:01:54,333 --> 01:01:56,708 - Kau teman Michael. - Ya. 991 01:01:56,792 --> 01:01:59,000 - Apa kabar? - Baik. Kau terlambat. 992 01:01:59,083 --> 01:02:01,333 - Baik. Maaf. - Tidak apa-apa. 993 01:02:01,417 --> 01:02:04,042 - Karena kereta bawah tanah. - Ya, pastinya. 994 01:02:04,125 --> 01:02:05,667 Silakan duduk. 995 01:02:05,750 --> 01:02:08,583 - Hai. Selamat datang. - Terima kasih. 996 01:02:08,667 --> 01:02:12,458 - Yakin tidak ada toilet? - Kau tak boleh pakai toilet. 997 01:02:12,542 --> 01:02:15,208 Dia bilang kapan kita akan dibayar? 998 01:02:15,292 --> 01:02:18,792 Karena kita semua sudah hadir… 999 01:02:18,875 --> 01:02:21,083 - Hai. - Hei. 1000 01:02:21,167 --> 01:02:24,583 Bagaimana kalau kita mulai dengan curah pendapat singkat? 1001 01:02:24,667 --> 01:02:28,042 Agar kita bisa lebih kreatif. Pasti menyenangkan. 1002 01:02:30,125 --> 01:02:31,542 Dua jam begini. 1003 01:02:31,625 --> 01:02:35,083 Untuk satu pemusik tambahan. 1004 01:02:35,167 --> 01:02:37,958 Mari mulai dengan melontarkan ide 1005 01:02:38,042 --> 01:02:41,917 ketika kalian dengar aku mengatakan "Amerika". 1006 01:02:42,000 --> 01:02:44,042 - George Washington. - Bagus. 1007 01:02:44,125 --> 01:02:46,375 - Abraham Lincoln. - Abraham Lincoln. 1008 01:02:46,458 --> 01:02:49,167 Kerajaan, rasisme, genosida, Vietnam. 1009 01:02:49,250 --> 01:02:50,625 Grover Cleveland. 1010 01:02:52,375 --> 01:02:54,375 - Konstitusi? - Ya. 1011 01:02:54,458 --> 01:02:56,458 - Ya. - Magna Carta. 1012 01:02:57,083 --> 01:03:00,500 - Deklarasi Hak-Hak. - Tindakan yang benar. 1013 01:03:00,583 --> 01:03:04,375 - Hal yang benar. - Hal benar. 1014 01:03:04,958 --> 01:03:06,667 Jalan terbuka saat matahari terbenam. 1015 01:03:09,083 --> 01:03:10,542 Angin di rambutmu. 1016 01:03:11,750 --> 01:03:15,292 Tak ada apa pun di depanmu, kecuali kaki langit. 1017 01:03:19,500 --> 01:03:23,417 Itu indah, Tn. Larson. 1018 01:03:24,667 --> 01:03:27,208 Baik. Itu ditulis di papan. 1019 01:03:27,833 --> 01:03:30,708 - Matahari. - Matahari terbit. 1020 01:03:31,292 --> 01:03:32,958 Awal hari yang baru. 1021 01:03:33,583 --> 01:03:36,083 - Semuanya kembali. - Dari mana asalmu? 1022 01:03:36,167 --> 01:03:38,958 - Kau hebat. - Itu luar biasa. 1023 01:03:39,042 --> 01:03:41,042 Jendela yang mengarah ke padang. 1024 01:03:41,125 --> 01:03:44,500 Aku melihat keluar, ada kelinci dan tupai-tupai kecil… 1025 01:03:44,583 --> 01:03:46,000 Detak jantung bangsa. 1026 01:03:48,167 --> 01:03:49,292 Astaga. 1027 01:03:49,375 --> 01:03:52,042 - Tepat sekali. - Indah. 1028 01:03:52,125 --> 01:03:55,208 Aku belum pernah dengar itu. Kau berbakat. 1029 01:03:56,708 --> 01:03:58,500 Aku suka ini. 1030 01:03:58,583 --> 01:04:00,917 Aku bisa dibayar untuk ini. 1031 01:04:01,000 --> 01:04:04,667 Aku bisa dapat asuransi kesehatan. Uang pensiun. 1032 01:04:05,500 --> 01:04:10,125 Mobil BMW. Apartemen mewah… di Central Park West. 1033 01:04:10,208 --> 01:04:12,792 Tidak… East. 1034 01:04:12,875 --> 01:04:18,042 Aku bisa dapat imbalan untuk kreativitasku, 1035 01:04:18,125 --> 01:04:21,417 alih-alih ditolak dan diabaikan. 1036 01:04:22,417 --> 01:04:24,417 Ini bisa menjadi sisa hidupku. 1037 01:04:25,208 --> 01:04:29,167 Setelah punya ide-ide bagus di pikiran kita, 1038 01:04:29,250 --> 01:04:32,125 kita akan beralih kepada tugas kita. 1039 01:04:32,208 --> 01:04:36,917 Kita di sini mencari nama untuk produk konsumen revolusioner 1040 01:04:37,000 --> 01:04:39,583 yang akan segera dipasarkan. 1041 01:04:40,583 --> 01:04:44,458 Di sinilah kita membutuhkan imajinasimu, Tn. Larson. 1042 01:04:44,542 --> 01:04:48,708 Produknya senyawa kimia yang tidak berasa dan tidak berbau 1043 01:04:48,792 --> 01:04:52,583 yang akan digunakan sebagai pengganti lemak dalam masakan. 1044 01:04:52,667 --> 01:04:57,083 Sudah berhasil diuji pada sejumlah mamalia. 1045 01:04:57,167 --> 01:04:58,250 Itu bagus. 1046 01:04:58,333 --> 01:05:03,125 Aku diminta untuk menjelaskan efek sampingnya kepada kalian. 1047 01:05:03,208 --> 01:05:05,000 Kulit bersisik. 1048 01:05:06,000 --> 01:05:10,042 Rambut rontok. Rambut, alis mata, bulu mata… 1049 01:05:10,125 --> 01:05:12,458 Ini bisa menjadi sisa hidupku. 1050 01:05:12,542 --> 01:05:15,458 Terakhir, pada sejumlah kecil pengguna, 1051 01:05:15,542 --> 01:05:18,167 ada laporan gejala syok keracunan… 1052 01:05:18,958 --> 01:05:22,375 sehingga perlu rawat inap singkat. 1053 01:05:23,125 --> 01:05:25,417 - Tidak masalah. - Tak ada ide yang buruk. 1054 01:05:27,042 --> 01:05:29,333 - Minyak bebas. - Aku suka. 1055 01:05:29,417 --> 01:05:31,292 - Bebas minyak. - Baik. 1056 01:05:31,375 --> 01:05:35,208 - Itu sama dengannya. - Aku menukar kata-katanya. 1057 01:05:35,292 --> 01:05:37,542 Tidak apa-apa, Kim. Terima kasih. 1058 01:05:37,625 --> 01:05:39,458 - Impian Amerika. - Baik… 1059 01:05:39,542 --> 01:05:41,250 - Mimpi kemerdekaan. - Baik. 1060 01:05:41,333 --> 01:05:43,667 - Minyak alami. - Tidak buruk, Todd. 1061 01:05:43,750 --> 01:05:45,750 Minyak pinggang. Tidak. 1062 01:05:52,542 --> 01:05:53,708 Aku tahu. 1063 01:05:56,792 --> 01:05:59,667 - Aku tahu nama yang tepat… - Katakan! 1064 01:05:59,750 --> 01:06:03,083 Mau dengar? Aku punya nama yang cocok untuk produk ini. 1065 01:06:04,542 --> 01:06:06,500 Pengganti Gembrot. 1066 01:06:10,167 --> 01:06:11,875 Pengganti Gembrot? 1067 01:06:11,958 --> 01:06:14,375 - Itu lelucon. - Tidak lucu. 1068 01:06:15,000 --> 01:06:18,375 - Bagimu tidak, tetapi… - Aku merekomendasikanmu, Jon. 1069 01:06:19,208 --> 01:06:21,458 Kupertaruhkan nama baikku untukmu. 1070 01:06:22,250 --> 01:06:24,875 - Bilang saja aku kena stroke. - Ini tidak lucu. 1071 01:06:26,333 --> 01:06:27,917 Ini hidupku. 1072 01:06:28,000 --> 01:06:31,542 Ini bukan hidupmu, ini iklan. 1073 01:06:31,625 --> 01:06:36,833 Ini mencari cara untuk menipu orang membeli sesuatu yang mereka tidak mau. 1074 01:06:36,917 --> 01:06:38,417 Lebih rumit dari itu. 1075 01:06:38,500 --> 01:06:41,833 Aku bingung kenapa kau menganggap ini serius. 1076 01:06:41,917 --> 01:06:44,167 - Aku digaji untuk serius. - Uang bukan segalanya. 1077 01:06:44,250 --> 01:06:46,833 - Itu tidak merugikan. - Kau yakin? 1078 01:06:48,042 --> 01:06:50,542 Apa perbuatanmu yang begitu mulia? 1079 01:06:52,208 --> 01:06:55,375 - Membuat seni. - Itu yang dibutuhkan dunia. Tambah seni. 1080 01:06:55,458 --> 01:06:59,417 Ya. Setidaknya aku tidak mendukung sistem yang… 1081 01:06:59,500 --> 01:07:02,708 Simpan kemunafikanmu. Kau menulis musikal, 1082 01:07:02,792 --> 01:07:04,500 bukan menyelamatkan hutan. 1083 01:07:08,958 --> 01:07:12,708 Andai aku bisa lebih sepertimu, menghabiskan hidupku untuk peduli 1084 01:07:12,792 --> 01:07:17,083 tentang mobil dan setelan yang tepat dan tinggal di gedung mewah. 1085 01:07:17,167 --> 01:07:20,375 Kenapa aku tak boleh memiliki itu? Tidak semua orang punya pilihan. 1086 01:07:20,458 --> 01:07:22,625 Semua hal yang kau anggap remeh. 1087 01:07:22,708 --> 01:07:25,375 - Contohnya? - Hidup dengan orang yang kau cintai. 1088 01:07:25,458 --> 01:07:30,417 Tahu apa yang rela kuberikan untuk itu? Kau menolaknya. 1089 01:07:30,500 --> 01:07:33,208 Kalau kau mau itu, apa yang menghentikanmu? 1090 01:07:33,292 --> 01:07:36,833 Menghentikanku? Bagaimana kalau Jesse Helms dan Moral Majority? 1091 01:07:36,917 --> 01:07:39,083 Orang-orang yang mengatur negara ini. 1092 01:07:39,167 --> 01:07:41,542 Aku tak bisa menikah. Tak bisa punya anak. 1093 01:07:41,625 --> 01:07:46,542 Separuh teman kita sekarat dan separuh lagi takut menjadi berikutnya. 1094 01:07:46,625 --> 01:07:49,292 Jadi, maaf aku punya mobil bagus, Jon. 1095 01:07:49,375 --> 01:07:52,958 Maaf aku pindah ke apartemen dengan pemanas sentral. 1096 01:07:53,042 --> 01:07:55,958 Maaf aku menikmati hidupku selagi ada waktu. 1097 01:07:56,833 --> 01:07:57,875 Aku harus pergi. 1098 01:08:00,292 --> 01:08:02,667 - Mari naik kereta. - Aku jalan saja. 1099 01:08:02,750 --> 01:08:04,917 Michael. 1100 01:08:14,458 --> 01:08:15,458 Halo? 1101 01:08:15,542 --> 01:08:18,417 Johnny, sayang. Ini Rosa. 1102 01:08:20,208 --> 01:08:22,333 - Halo? - Rosa Stevens? 1103 01:08:22,417 --> 01:08:25,833 - Kau semangat mengenai besok? - Besok? 1104 01:08:26,542 --> 01:08:28,500 Kau ingat presentasinya? 1105 01:08:28,583 --> 01:08:31,583 Ingat? Aku mengundang semua produser di kota ini. 1106 01:08:33,542 --> 01:08:34,792 Sebaiknya ini bagus. 1107 01:08:34,875 --> 01:08:39,500 Ya, ini… akan mengagumkan. 1108 01:08:39,583 --> 01:08:42,208 Kita akan coba perang penawaran 1109 01:08:42,292 --> 01:08:44,125 untuk musikalmu. Bagaimana? 1110 01:08:45,792 --> 01:08:48,208 Ya, tentu. 1111 01:08:48,292 --> 01:08:50,167 Baik, Sayang. 1112 01:08:50,250 --> 01:08:53,833 Charlie, hubungi Hal Prince untukku. 1113 01:08:53,917 --> 01:08:55,375 Rosa? Aku… 1114 01:09:20,458 --> 01:09:21,750 Maaf. 1115 01:09:33,750 --> 01:09:35,208 Aku tahu. 1116 01:09:54,667 --> 01:09:56,083 Celaka. 1117 01:09:57,167 --> 01:10:00,042 Kenapa tidak mengabariku bahwa pembayaranku terlambat 1118 01:10:00,125 --> 01:10:04,292 sebelum kau memutuskan listrikku. Bagaimana itu masuk akal? 1119 01:10:04,375 --> 01:10:08,000 - Kau sudah terima pemberitahuan… - Tidak, dengarkan. 1120 01:10:08,083 --> 01:10:10,458 Kau tak mengerti. Aku ada lokakarya. 1121 01:10:10,542 --> 01:10:14,500 Aku ada presentasi publik untuk musikalku 12 jam lagi… 1122 01:10:14,583 --> 01:10:17,167 Pak, kalau kau berbicara keras… 1123 01:10:17,250 --> 01:10:22,208 Maaf. Dengarkan. Aku bisa bayar lewat telepon, sekarang. 1124 01:10:22,292 --> 01:10:25,875 - Aku punya kartu kredit… - Kantor pembayaran sudah tutup. 1125 01:10:25,958 --> 01:10:28,417 Aku ingin selesaikan sekarang. 1126 01:10:28,500 --> 01:10:31,000 Kantor pembayaran sudah tutup malam ini. 1127 01:10:32,125 --> 01:10:35,417 - Aku harus bagaimana? - Pak, seperti kataku, hubungi… 1128 01:10:48,375 --> 01:10:50,875 - Halo? - Hei, Beth. 1129 01:10:52,208 --> 01:10:54,667 Apa kabar? Ini Jon. 1130 01:10:54,750 --> 01:10:55,750 Hai, Jon. 1131 01:10:55,833 --> 01:10:58,708 Hai… apakah Susan ada? 1132 01:10:58,792 --> 01:11:00,583 Dia tak mau bicara denganmu. 1133 01:11:03,167 --> 01:11:04,417 Ya. 1134 01:11:06,875 --> 01:11:08,292 Tentu. 1135 01:11:08,375 --> 01:11:12,375 Kau bisa… Kau bisa sampaikan pesan untuku? 1136 01:11:12,458 --> 01:11:15,500 - Apa? - Hanya, kau tahu… 1137 01:11:16,250 --> 01:11:20,333 Aku ingin mengingatkan dia bahwa besok adalah lokakaryaku dan aku… 1138 01:11:21,042 --> 01:11:23,750 Aku tak berhak minta ini. Hanya saja… 1139 01:11:25,667 --> 01:11:28,250 Aku ingin dia hadir. 1140 01:11:28,792 --> 01:11:30,292 Kuberi tahu kau telepon. 1141 01:11:37,250 --> 01:11:38,458 Di sinilah aku. 1142 01:11:41,125 --> 01:11:44,542 Musikal yang menghabiskan masa mudaku 1143 01:11:44,625 --> 01:11:49,750 akan ditampilkan di hadapan semua produser New York. 1144 01:11:51,708 --> 01:11:56,083 Aku belum menulis satu pun not atau lirik 1145 01:11:56,167 --> 01:11:59,625 untuk lagu terpenting dalam pertunjukan. 1146 01:12:01,375 --> 01:12:03,167 Listrikku padam. 1147 01:12:04,125 --> 01:12:08,375 Teman baikku marah besar kepadaku. Pacarku tak mau bicara kepadaku. 1148 01:12:09,375 --> 01:12:13,000 Hanya satu hal yang terpikir olehku: 1149 01:12:15,625 --> 01:12:16,625 Berenang. 1150 01:12:24,917 --> 01:12:29,333 Aku benci ruang loker ini Kenapa Susan tak membalas teleponku? 1151 01:12:29,417 --> 01:12:32,833 Keringat, basah, gema Bau, neraka, musik rap 1152 01:12:32,917 --> 01:12:35,792 Besarkan suaranya Panas, basah, panas, keringat 1153 01:12:35,875 --> 01:12:37,333 Bagaimana airnya? 1154 01:12:37,417 --> 01:12:39,583 Pemanasan Meludah di kacamata renang 1155 01:12:39,667 --> 01:12:41,208 Pandangan buram Coba airnya 1156 01:12:41,292 --> 01:12:44,417 Bayangkan saat terjun Kejutan pada kulit 1157 01:12:44,500 --> 01:12:48,792 Antisipasi rasa sakit, sakit, sakit Sakit, sakit sekarang 1158 01:12:48,875 --> 01:12:51,917 Satu, dua, tiga, oh, tarik napas, tujuh 1159 01:12:52,000 --> 01:12:54,000 Itu seorang gadis Satu, dua, tiga 1160 01:12:54,083 --> 01:12:56,542 Oh, tarik napas Kulit yang halus dan lembut 1161 01:12:56,625 --> 01:12:59,167 Dua, tiga Tarik… tiga belas 1162 01:12:59,250 --> 01:13:02,375 Kaki panjang, kulit cokelat dan rambut basah 1163 01:13:02,458 --> 01:13:05,833 Hei, dan rambut basah 1164 01:13:05,917 --> 01:13:08,875 Apakah Rosa mendengarkan rekamanku? 1165 01:13:08,958 --> 01:13:12,542 Tendang, renggang, lengan berputar Lihat tangan, arahkan kaki 1166 01:13:12,625 --> 01:13:16,375 Rambut basah Tenang, pria ini terlalu lambat 1167 01:13:16,458 --> 01:13:18,500 Lima belas Bisa aku sampai empat puluh? 1168 01:13:18,583 --> 01:13:20,458 Terlalu lambat Sentuh tumitnya, minggir! 1169 01:13:20,542 --> 01:13:22,583 Jawab teleponku! Garis merah tipis 1170 01:13:22,667 --> 01:13:26,333 Lima puluh kaki, enam puluh kaki Dia mirip Susan 1171 01:13:26,417 --> 01:13:28,042 Susan cantik 1172 01:13:28,625 --> 01:13:31,750 Keluar, jangan berpikir, keluar Biarkan keluar 1173 01:13:31,833 --> 01:13:35,042 Bahu tetap turun, turun 1174 01:13:35,125 --> 01:13:37,208 Tenang, jangan terlalu keras 1175 01:13:37,292 --> 01:13:41,958 Temukan asal gerakan 1176 01:13:42,042 --> 01:13:45,042 Tangan, tidak Bahu, tidak 1177 01:13:45,125 --> 01:13:46,792 Siku, tidak 1178 01:13:46,875 --> 01:13:49,875 Lebih rendah, dari belakang Ya, lebih rendah 1179 01:13:49,958 --> 01:13:52,333 Tiga puluh sembilan, empat puluh 1180 01:13:52,417 --> 01:13:54,458 Tengah, tengah 1181 01:14:20,708 --> 01:14:23,542 Gerakan maju 1182 01:14:23,625 --> 01:14:26,500 Melalui air 1183 01:14:26,583 --> 01:14:28,375 Sadarlah 1184 01:14:28,458 --> 01:14:31,125 - Kabur - Sadarlah 1185 01:14:31,208 --> 01:14:33,875 Sadarlah 1186 01:14:33,958 --> 01:14:37,208 Aku melesat tinggi 1187 01:14:37,292 --> 01:14:40,458 - Akulah air - Kau di udara 1188 01:14:40,542 --> 01:14:43,583 - Kau sebagai kesatria - Aku di bawah tanah 1189 01:14:43,667 --> 01:14:46,958 Aku sebagai ratu 1190 01:14:52,083 --> 01:14:53,625 SADARLAH 1191 01:15:26,958 --> 01:15:28,625 Pertunjukan akan dimulai. 1192 01:15:29,625 --> 01:15:32,333 Ruangannya kosong. 1193 01:15:34,417 --> 01:15:39,042 Pertunjukan akan dimulai, dan aku melihat 1194 01:15:39,125 --> 01:15:43,833 60 kursi lipat yang kosong. 1195 01:15:47,792 --> 01:15:48,708 Hai. 1196 01:15:49,708 --> 01:15:51,292 Hei, Anak Genius. 1197 01:15:53,417 --> 01:15:55,500 Usiaku 30 hari Minggu. 1198 01:15:56,500 --> 01:15:57,792 Selamat ulang tahun. 1199 01:15:58,500 --> 01:15:59,375 Terima kasih. 1200 01:16:00,625 --> 01:16:03,458 - Tiga puluh masih muda. - Tak ada orang di sini. 1201 01:16:05,208 --> 01:16:06,583 Ini belum pukul 09.00. 1202 01:16:08,667 --> 01:16:11,167 Presentasinya pukul 10.00. 1203 01:16:18,375 --> 01:16:19,750 Itu bagus. 1204 01:16:20,333 --> 01:16:21,375 Bagus. 1205 01:16:22,292 --> 01:16:23,375 Baik. 1206 01:16:25,208 --> 01:16:27,417 - Bisa tanpa latihan? - Ya. 1207 01:16:33,000 --> 01:16:37,500 Perlahan, secara ajaib, orang-orang mulai berdatangan. 1208 01:16:37,583 --> 01:16:40,292 - Johnny. - Aku segera kembali. 1209 01:16:40,375 --> 01:16:43,708 Ini luar biasa. Lihat ruangan ini, luar biasa. 1210 01:16:43,792 --> 01:16:47,333 - Ini studio latihan, Ayah. - Studio latihan Broadway. 1211 01:16:47,417 --> 01:16:50,417 - Ini peristiwa besar. - Kami turut bersemangat. 1212 01:16:50,500 --> 01:16:52,875 - Terima kasih. - Kau dibayar? 1213 01:16:54,375 --> 01:16:55,250 Tidak. 1214 01:16:56,042 --> 01:16:58,458 - Kali berikut. - Tentu. 1215 01:16:58,542 --> 01:17:01,208 - Lihat, untuk kita. - Itu bukan… 1216 01:17:01,292 --> 01:17:04,500 - Itu untuk orang lain. - Kau suka itu? 1217 01:17:04,583 --> 01:17:08,417 Kalian bisa duduk di kursi mana pun selain itu. 1218 01:17:09,292 --> 01:17:11,292 - Baik. Selamat yah. - Kita duduk di sini? 1219 01:17:11,375 --> 01:17:13,792 - Aku menyayangimu. Terima kasih. - Aku menyayangimu. 1220 01:17:20,000 --> 01:17:21,958 Rambutnya menggelikan. 1221 01:17:29,083 --> 01:17:30,083 Banyak yang datang. 1222 01:17:32,042 --> 01:17:33,875 Ya, kebanyakan teman. 1223 01:17:35,292 --> 01:17:36,708 Mimpi buruk. 1224 01:17:41,833 --> 01:17:45,417 Terima kasih… sudah datang. 1225 01:17:46,583 --> 01:17:49,625 Sudah pasti, Jon. Kau tahu itu. 1226 01:17:53,917 --> 01:17:56,375 - Baik. Semoga berhasil. - Ya. 1227 01:17:58,917 --> 01:18:00,083 SUDAH DIPESAN 1228 01:18:00,167 --> 01:18:01,792 Terima kasih. 1229 01:18:02,500 --> 01:18:04,875 Ira, kau luar biasa. 1230 01:18:04,958 --> 01:18:08,167 - Jonathan, apa kabar? - Rosa. 1231 01:18:09,958 --> 01:18:12,542 - Jon Larson. - Oh, ini dia. 1232 01:18:12,625 --> 01:18:16,750 Orang yang kucari. Kau gugup? Jangan gugup. 1233 01:18:16,833 --> 01:18:19,833 - Sedikit gugup. Tentu. - Tentu kau gugup. 1234 01:18:19,917 --> 01:18:24,875 Presentasi pertama musikalmu bagai menjalani kolonoskopi di Times Square. 1235 01:18:24,958 --> 01:18:29,333 Hanya dengan kolonoskopi, hal terburuk adalah mengetahui kau kanker. 1236 01:18:29,417 --> 01:18:32,958 Dengan musikal, kau mengetahui kau sudah mati. 1237 01:18:35,958 --> 01:18:38,417 Semoga sukses. Aku tak sabar melihatnya. 1238 01:18:44,792 --> 01:18:47,542 Tak bisa terus menunggu. Sudah lewat 15 menit. 1239 01:18:47,625 --> 01:18:49,208 Aku tahu. 1240 01:18:49,833 --> 01:18:51,042 Semoga berhasil. 1241 01:18:52,333 --> 01:18:54,042 Kemari. Terima kasih. 1242 01:19:10,625 --> 01:19:13,208 Halo. Hai, selamat datang. 1243 01:19:14,167 --> 01:19:16,042 Aku Jonathan Larson. 1244 01:19:19,583 --> 01:19:20,583 Hei… 1245 01:19:20,667 --> 01:19:24,208 Tak perlu melakukan itu. Terima kasih, kalian baik sekali. 1246 01:19:24,708 --> 01:19:28,833 Terima kasih sudah datang pagi ini. Ini adalah… 1247 01:19:34,833 --> 01:19:36,667 - Itu Stephen Sondheim. - Benar. 1248 01:19:36,750 --> 01:19:41,000 Seperti kataku, terima kasih sudah datang. Ini musikalku, Superbia, 1249 01:19:41,083 --> 01:19:45,208 dan aku mengerjakannya… beberapa lama ini. 1250 01:19:46,750 --> 01:19:49,458 Kuharap kalian menyukainya. 1251 01:19:51,250 --> 01:19:52,333 Terima kasih. 1252 01:20:01,167 --> 01:20:05,583 Satu jam setengah berikutnya tidak jelas. 1253 01:20:06,667 --> 01:20:12,125 Setiap orang yang pernah Atau akan jadi orang penting akan hadir 1254 01:20:12,833 --> 01:20:19,375 Tak pernah dalam sejarah hiburan Akan ada acara seperti ini 1255 01:20:19,458 --> 01:20:22,042 Peristiwa terbesar abad ini 1256 01:20:22,125 --> 01:20:24,333 Petualangan sosial terhebat 1257 01:20:24,417 --> 01:20:28,458 Jangan sampai terlewat Malam membahagiakan ini 1258 01:20:28,542 --> 01:20:31,833 Semua orang penting tahu Semua orang penting tahu 1259 01:20:31,917 --> 01:20:34,958 Semua orang penting Semua orang penting tahu 1260 01:20:35,042 --> 01:20:42,042 Semua akan hadir 1261 01:20:43,375 --> 01:20:44,792 Lalu… 1262 01:20:46,000 --> 01:20:49,542 Karessa maju untuk menyanyikan lagu baruku, 1263 01:20:50,500 --> 01:20:52,333 belum berumur 12 jam. 1264 01:20:52,917 --> 01:20:54,667 Kututup mataku. 1265 01:20:55,667 --> 01:20:57,500 Aku menguatkan diriku. 1266 01:20:58,292 --> 01:21:00,333 Aku tak berani bernapas. 1267 01:21:04,708 --> 01:21:06,625 Namun, ketika kubuka mata… 1268 01:21:07,708 --> 01:21:09,708 aku tak melihat Karessa di situ. 1269 01:21:22,417 --> 01:21:25,375 Kau di udara 1270 01:21:26,875 --> 01:21:30,125 Aku di bawah tanah 1271 01:21:32,250 --> 01:21:37,292 Sinyal memudar 1272 01:21:37,375 --> 01:21:41,167 Tak bisa ditemukan 1273 01:21:42,333 --> 01:21:46,042 Akhirnya aku terbuka 1274 01:21:47,542 --> 01:21:50,833 Untukmu, akan kulakukan apa saja 1275 01:21:52,792 --> 01:21:57,000 Namun, kau telah matikan suaranya 1276 01:21:57,708 --> 01:22:04,708 Ketika aku mulai menyanyi 1277 01:22:06,125 --> 01:22:07,833 Sadarlah 1278 01:22:07,917 --> 01:22:11,375 Bertahan bukan cara yang benar 1279 01:22:11,458 --> 01:22:15,708 Dan kau tahu, atau setidaknya kau tahu 1280 01:22:15,792 --> 01:22:19,792 Tidakkah kau ingat saat semua ini dimulai 1281 01:22:19,875 --> 01:22:22,667 Hanya ada kau dan aku 1282 01:22:22,750 --> 01:22:29,750 Hanya ada aku dan kau 1283 01:22:31,708 --> 01:22:35,375 Aku harus tertawa 1284 01:22:36,000 --> 01:22:39,792 Kita buat pertunjukan bagus 1285 01:22:41,333 --> 01:22:46,000 Cinta sudah kuno pada zaman sekarang ini 1286 01:22:46,083 --> 01:22:50,083 Bagaimana bisa mengharapkannya bertumbuh? 1287 01:22:51,250 --> 01:22:55,125 Kau sebagai kesatria 1288 01:22:56,292 --> 01:22:59,958 Aku sebagai ratu 1289 01:23:01,417 --> 01:23:06,083 Yang kupunya malam ini 1290 01:23:06,167 --> 01:23:13,167 Hanya layar statis 1291 01:23:14,125 --> 01:23:17,542 Sadarlah Ketegangan tidak masalah 1292 01:23:17,625 --> 01:23:20,083 Jika kau hanya sebuah gambar yang kosong 1293 01:23:20,167 --> 01:23:23,458 Memancar dari layar 1294 01:23:23,542 --> 01:23:27,458 Sayang, jadilah nyata Kau bisa merasakan lagi 1295 01:23:27,542 --> 01:23:30,542 Kau tidak butuh melodi kotak musik 1296 01:23:30,625 --> 01:23:34,333 Untuk memahami maksudku 1297 01:23:34,417 --> 01:23:38,750 Jauh dalam mataku Apa yang kau lihat 1298 01:23:39,500 --> 01:23:44,625 Jauh di dalam desahanku Dengarkan aku 1299 01:23:44,708 --> 01:23:49,208 Biarkan musik dimulai dari dalam 1300 01:23:49,292 --> 01:23:53,542 Jangan hanya satu indra, gunakan kelimanya 1301 01:23:53,625 --> 01:23:56,375 Sadarlah 1302 01:23:56,458 --> 01:23:58,583 Sadarlah 1303 01:23:58,667 --> 01:24:03,708 - Sadarlah, ya - Sadarlah 1304 01:24:03,792 --> 01:24:06,208 Sadarlah 1305 01:24:06,292 --> 01:24:13,250 Sayang, kembalilah 1306 01:24:14,042 --> 01:24:21,042 Hidup-hidup 1307 01:24:50,583 --> 01:24:52,875 - Halo? - Hai, Sayang, ini Rosa. 1308 01:24:52,958 --> 01:24:54,917 Hai, Rosa. Terima kasih menelepon. 1309 01:24:55,000 --> 01:24:57,792 Kau sudah meninggalkan enam pesan. 1310 01:24:57,875 --> 01:25:02,083 Ya. Apa sudah ada kabar? 1311 01:25:02,167 --> 01:25:07,125 Sayang, aku hanya mendengar sambutan hangat sepanjang hari. 1312 01:25:07,208 --> 01:25:09,708 Aku menerima telepon demi telepon. 1313 01:25:11,958 --> 01:25:15,375 Baik. Ya! Itu berita baik. 1314 01:25:15,458 --> 01:25:19,042 Semua mengatakan hal yang sama, "Jonathan Larson itu! 1315 01:25:19,125 --> 01:25:22,042 Aku tak sabar melihat karya berikutnya." 1316 01:25:23,625 --> 01:25:27,250 Apa maksudmu berikutnya? Bagaimana dengan Superbia? 1317 01:25:28,000 --> 01:25:31,083 Aku sudah bilang, peluangnya kecil. 1318 01:25:31,167 --> 01:25:33,208 Terlalu artistik untuk Broadway. 1319 01:25:33,292 --> 01:25:36,500 Turis tak akan membayar 50 dolar 1320 01:25:36,583 --> 01:25:39,375 untuk pertunjukan kapal angkasa luar dan robot. 1321 01:25:40,542 --> 01:25:42,792 Musikalnya bukan tentang itu. 1322 01:25:42,875 --> 01:25:45,542 Tentu, aku tahu itu, Jonathan. 1323 01:25:45,625 --> 01:25:49,583 Kau tahu produser, mereka hanya peduli satu hal. 1324 01:25:49,667 --> 01:25:54,542 Baik. Bagaimana dengan Off-Broadway? 1325 01:25:54,625 --> 01:25:57,083 Terlalu mahal untuk Off. 1326 01:25:57,708 --> 01:26:00,958 Terlalu banyak pemeran, dengan efek khusus… 1327 01:26:01,042 --> 01:26:03,500 Charlie, suruh dia tunggu sebentar. 1328 01:26:03,583 --> 01:26:05,417 - Aku harus pergi. - Maaf, Rosa… 1329 01:26:05,500 --> 01:26:08,708 Selamat untuk presentasi yang bagus. 1330 01:26:08,792 --> 01:26:10,208 Rosa, tunggu. 1331 01:26:10,792 --> 01:26:12,750 Jadi, baiklah… 1332 01:26:13,542 --> 01:26:15,375 Aku harus apa sekarang? 1333 01:26:19,125 --> 01:26:21,042 Mulai tulis musikal berikutnya. 1334 01:26:21,833 --> 01:26:25,208 Setelah selesai yang itu, mulai tulis berikutnya. 1335 01:26:25,292 --> 01:26:31,000 Lagi dan lagi, begitulah jadi penulis. 1336 01:26:31,792 --> 01:26:34,542 Kau terus berkarya 1337 01:26:34,625 --> 01:26:39,542 dan berharap akhirnya ada yang diterima. 1338 01:26:47,292 --> 01:26:52,458 Mau nasihat dari orang yang sudah lama di bisnis ini? 1339 01:26:54,500 --> 01:27:00,208 Berikutnya, tulis sesuatu yang kau tahu. 1340 01:27:04,208 --> 01:27:05,583 Mengerti, Nak? 1341 01:27:07,250 --> 01:27:08,083 Ya. 1342 01:27:08,958 --> 01:27:10,792 Mulailah meraut pensilmu. 1343 01:27:12,208 --> 01:27:13,667 Ya. 1344 01:27:23,625 --> 01:27:27,792 Kita beri waktu dan lihat bagaimana minggu depan. 1345 01:27:27,875 --> 01:27:29,292 Aku butuh pekerjaan. 1346 01:27:29,375 --> 01:27:32,750 - Bisa tunggu? - Aku akan minta maaf ke wanita itu. 1347 01:27:32,833 --> 01:27:37,333 Aku tidak akan bicara buruk lagi tentang pemasaran, sumpah. 1348 01:27:37,417 --> 01:27:39,208 Nanti kutelepon balik. 1349 01:27:39,292 --> 01:27:41,125 Aku ingin sepertimu. 1350 01:27:41,208 --> 01:27:45,667 Aku ingin BMW, apartemen mewah, aku mau semuanya. Mengerti? 1351 01:27:45,750 --> 01:27:47,875 - Ada apa? - Tidak ada apa-apa. 1352 01:27:47,958 --> 01:27:52,042 Kuhabiskan delapan tahun menyiksa diri untuk musikal yang takkan dipentaskan. 1353 01:27:52,125 --> 01:27:55,333 Itu sulit dipercaya. Pagi ini mengagumkan. 1354 01:27:55,417 --> 01:27:57,417 Namun, tidak cukup mengagumkan. 1355 01:27:58,125 --> 01:27:59,708 Aku tak bisa lagi, Mike. 1356 01:27:59,792 --> 01:28:03,333 Aku tak sanggup jadi pelayan lima tahun lagi, 1357 01:28:03,417 --> 01:28:06,833 lima tahun lagi menulis sesuatu yang takkan dilihat orang 1358 01:28:06,917 --> 01:28:12,125 sementara Broadway menghasilkan musikal yang semuanya tidak orisinal 1359 01:28:12,208 --> 01:28:16,417 atau sesuatu yang bicara tentang dunia! 1360 01:28:17,708 --> 01:28:18,917 Sudah selesai? 1361 01:28:19,917 --> 01:28:22,667 - Tidak, aku… - Presentasinya mengagumkan. 1362 01:28:23,958 --> 01:28:26,625 Meninggalkan bakat adalah tragis. 1363 01:28:27,667 --> 01:28:30,500 - Kau melakukannya. - Yang benar saja! 1364 01:28:30,583 --> 01:28:32,583 Aku aktor biasa. 1365 01:28:32,667 --> 01:28:35,917 Kau tahu berapa aktor biasa di New York? 1366 01:28:36,000 --> 01:28:38,958 Kau tahu ada berapa Jonathan Larsons? 1367 01:28:39,833 --> 01:28:40,917 Satu. 1368 01:28:43,167 --> 01:28:45,917 Aku tak bisa terus membuang waktu, Mike. 1369 01:28:46,000 --> 01:28:48,417 - Dua hari lagi usiaku 30. - Lalu? 1370 01:28:49,417 --> 01:28:53,750 Stephen Sondheim berumur 27 saat pertunjukan Broadway pertamanya. 1371 01:28:53,833 --> 01:28:56,792 Kau bukan Stephen Sondheim. Sabar sedikit… 1372 01:28:56,875 --> 01:28:59,917 - Aku tak bisa terus menulis. Ini hidupku. - Aku paham. 1373 01:29:00,000 --> 01:29:02,792 Kau tidak paham. Aku kehabisan waktu. 1374 01:29:02,875 --> 01:29:06,875 - Kau tidak kehabisan waktu. - Kau tidak tahu soal waktu. 1375 01:29:06,958 --> 01:29:08,542 Aku positif HIV. 1376 01:29:16,833 --> 01:29:17,833 Apa? 1377 01:29:23,750 --> 01:29:26,250 - Sudah tahu berapa lama? - Beberapa hari. 1378 01:29:31,167 --> 01:29:35,417 Siapa yang tahu? Mungkin aku beruntung, orang lain juga. 1379 01:29:37,375 --> 01:29:40,000 Hidup setahun, bahkan lebih lama. 1380 01:29:42,625 --> 01:29:46,625 Kurasa aku tahu sedikit tentang kehabisan waktu. 1381 01:29:47,750 --> 01:29:49,208 Kenapa tak bilang? 1382 01:29:55,750 --> 01:29:56,750 Kau sudah coba. 1383 01:30:01,958 --> 01:30:04,417 Jill Kramer menelepon lagi di saluran dua. 1384 01:30:06,750 --> 01:30:07,792 Aku harus terima. 1385 01:30:08,542 --> 01:30:11,583 - Mike… - Aku tak bisa membahas ini sekarang. 1386 01:30:15,542 --> 01:30:18,500 Jill. Hei, ini Michael. 1387 01:30:19,125 --> 01:30:21,167 Aku ingin tahu perkembangan akun Downy. 1388 01:30:32,250 --> 01:30:34,292 Kupikirkan pertemuanku dengan Michael. 1389 01:30:36,208 --> 01:30:40,375 Itu hari pertama di kamp mandiri, 22 tahun lalu. 1390 01:30:41,583 --> 01:30:42,958 Usia kami delapan tahun. 1391 01:30:44,125 --> 01:30:47,667 Aku memikirkan SMA, semua pertunjukan kami bersama. 1392 01:30:55,958 --> 01:31:02,083 Inikah kehidupan nyata… 1393 01:31:02,833 --> 01:31:05,917 Aku ingat musim panas, orang tua kami menginap 1394 01:31:06,000 --> 01:31:09,917 di kota yang sama di Cape Cod, jarak kami hanya 1,6 kilometer. 1395 01:31:10,000 --> 01:31:12,542 Kami bertemu di pantai setiap malam dan… 1396 01:31:13,792 --> 01:31:16,542 kami hanya mengobrol sampai pukul tiga pagi 1397 01:31:18,167 --> 01:31:19,500 tentang rencana kami. 1398 01:31:21,458 --> 01:31:25,333 Bahwa kelak kami akan pindah ke kota dan… 1399 01:31:26,333 --> 01:31:30,000 cari apartemen murah dan ditemukan oleh agen bakat 1400 01:31:30,750 --> 01:31:32,667 dan mengubah dunia. 1401 01:31:33,875 --> 01:31:36,500 Anda menghubungi Susan, Beth… 1402 01:31:39,333 --> 01:31:42,625 Kupikirkan musim panas pertama saat kuliah. 1403 01:31:42,708 --> 01:31:46,875 Kami merokok di pemecah ombak Kennedy dan Michael mengaku dia gay. 1404 01:31:58,583 --> 01:32:01,583 Aku memikirkan teman-teman kami, begitu banyak. 1405 01:32:02,542 --> 01:32:04,792 Aku memikirkan pemakaman mereka. 1406 01:32:04,875 --> 01:32:09,833 Kupikirkan orang tua mereka belum usia 50, bacakan Kaddish untuk anak-anak mereka. 1407 01:32:16,625 --> 01:32:19,250 Kupikirkan mereka dan aku memikirkan Michael. 1408 01:32:19,333 --> 01:32:22,917 Sebelum aku paham apa yang terjadi, aku mulai berlari. 1409 01:32:30,125 --> 01:32:33,208 Melewati kolam, melewati korsel. 1410 01:32:36,125 --> 01:32:39,500 …TENTANG HIV. BERBUATLAH SESUATU 1411 01:32:40,125 --> 01:32:43,917 Suara detiknya begitu keras, aku tak bisa dengar apa-apa. 1412 01:32:48,667 --> 01:32:51,875 Jantungku berdegup sampai tenggorokan. 1413 01:32:51,958 --> 01:32:55,292 Angin bertiup melalui pepohonan. 1414 01:32:55,375 --> 01:32:57,167 Langit makin gelap. 1415 01:32:57,250 --> 01:33:01,083 Aku ingin berhenti. Aku ingin semuanya berhenti! 1416 01:34:24,958 --> 01:34:27,958 Ketika aku sembilan tahun 1417 01:34:28,042 --> 01:34:31,625 Michael dan aku 1418 01:34:31,708 --> 01:34:36,458 Mengikuti acara bakat di Y 1419 01:34:38,333 --> 01:34:43,583 Sembilan pagi, pergi latihan di tangga 1420 01:34:44,667 --> 01:34:46,958 Mike tak bisa menyanyi 1421 01:34:47,042 --> 01:34:49,833 Kataku, "Tak ada yang peduli" 1422 01:34:50,667 --> 01:34:55,792 Kami menyanyikan "Burung Kuning" 1423 01:34:56,667 --> 01:35:00,667 Dan "Ayo Main Layangan" 1424 01:35:01,667 --> 01:35:05,042 Lagi dan lagi dan lagi 1425 01:35:05,125 --> 01:35:09,750 Sampai kami nyanyikan dengan benar 1426 01:35:10,375 --> 01:35:13,292 Ketika kami muncul 1427 01:35:14,167 --> 01:35:16,375 Dari YMCA 1428 01:35:17,167 --> 01:35:18,792 Matahari pukul tiga 1429 01:35:18,875 --> 01:35:24,667 Membuat rumput jadi kering 1430 01:35:26,458 --> 01:35:33,292 Kupikir Hei, cara baik untuk menghabiskan hari 1431 01:35:34,542 --> 01:35:40,042 Hei, cara baik untuk menghabiskan hari 1432 01:35:41,208 --> 01:35:44,292 Aku bersumpah 1433 01:35:45,000 --> 01:35:47,958 Di sini dan sekarang juga 1434 01:35:48,625 --> 01:35:51,167 Akan kuhabiskan 1435 01:35:52,000 --> 01:35:53,833 Waktuku dengan cara ini 1436 01:35:55,292 --> 01:35:57,458 Ketika aku enam belas tahun 1437 01:35:58,500 --> 01:36:01,417 Michael dan aku 1438 01:36:01,500 --> 01:36:04,417 Dapat peran dalam West Side 1439 01:36:04,500 --> 01:36:07,542 Di SMA White Plains 1440 01:36:07,625 --> 01:36:12,792 Pukul tiga latihan di ruang olahraga 1441 01:36:13,667 --> 01:36:17,458 Mike memerankan Dok, yang tidak menyanyi 1442 01:36:17,542 --> 01:36:18,958 Dia tidak masalah 1443 01:36:19,042 --> 01:36:24,083 Kami menyanyi, "Ada roket di kantongmu" 1444 01:36:24,167 --> 01:36:28,458 dan "The Jets akan Bersenang-senang malam ini" 1445 01:36:28,542 --> 01:36:31,458 Lagi dan lagi dan lagi 1446 01:36:31,542 --> 01:36:36,500 Sampai kami nyanyikan dengan benar 1447 01:36:37,000 --> 01:36:39,875 Saat kami muncul 1448 01:36:40,958 --> 01:36:43,375 Lelah oleh sandiwara itu 1449 01:36:44,250 --> 01:36:47,000 Bintang pukul sembilan 1450 01:36:47,083 --> 01:36:50,917 Dan bulan menerangi jalan 1451 01:36:53,625 --> 01:36:55,417 Kupikir, hei 1452 01:36:56,208 --> 01:36:59,958 Cara baik untuk menghabiskan hari 1453 01:37:01,625 --> 01:37:07,125 Hei, cara baik untuk menghabiskan hari 1454 01:37:07,875 --> 01:37:11,292 Aku bersumpah 1455 01:37:11,375 --> 01:37:14,500 Aku memikirkannya sekarang 1456 01:37:14,583 --> 01:37:20,000 Apa aku pantas habiskan waktu seperti ini? 1457 01:37:21,292 --> 01:37:23,833 Usiaku dua puluh sembilan 1458 01:37:24,667 --> 01:37:27,042 Michael dan aku 1459 01:37:27,833 --> 01:37:33,333 Tinggal di sisi barat SoHo, NY 1460 01:37:34,375 --> 01:37:39,708 Pukul sembilan Kutulis satu atau dua lirik 1461 01:37:40,500 --> 01:37:46,625 Mike menyanyikan lagunya di Mad Avenue 1462 01:37:46,708 --> 01:37:50,625 Aku menyanyi, "Sadarlah 1463 01:37:50,708 --> 01:37:57,208 Bertahan bukan cara yang benar" 1464 01:37:58,542 --> 01:38:01,833 Lagi dan lagi dan lagi 1465 01:38:01,917 --> 01:38:06,250 Dan lagi dan lagi Dan lagi dan lagi 1466 01:38:06,333 --> 01:38:11,083 Sampai kulakukan dengan benar 1467 01:38:11,167 --> 01:38:16,375 Ketika aku muncul dari B Minor atau A 1468 01:38:18,375 --> 01:38:21,917 Pukul lima, kedai menelepon 1469 01:38:23,000 --> 01:38:28,375 Aku dalam perjalanan 1470 01:38:30,917 --> 01:38:33,125 Kupikir, hei 1471 01:38:33,208 --> 01:38:37,458 Cara yang baik untuk habiskan hari 1472 01:38:38,917 --> 01:38:44,417 Hei, cara yang baik untuk habiskan hari 1473 01:38:45,333 --> 01:38:48,292 Aku bersumpah 1474 01:38:49,208 --> 01:38:55,875 Di sini dan sekarang 1475 01:38:57,292 --> 01:39:00,125 Aku akan habiskan 1476 01:39:01,167 --> 01:39:04,208 Waktuku dengan cara ini 1477 01:39:06,583 --> 01:39:09,417 Aku akan habiskan 1478 01:39:10,875 --> 01:39:17,875 Waktuku dengan cara ini 1479 01:39:33,458 --> 01:39:38,125 Apa pun yang akan terjadi, aku di sini. Aku berjanji. 1480 01:39:39,958 --> 01:39:43,292 Ada… kelompok pendukung bernama Teman Dalam Tindakan 1481 01:39:43,375 --> 01:39:47,375 - Mereka ada pertemuan besok pagi. - Kau terlihat berantakan. 1482 01:39:48,917 --> 01:39:50,042 Aku kedinginan. 1483 01:39:51,458 --> 01:39:52,833 Ayo. 1484 01:39:54,917 --> 01:39:56,375 Oh, Mike. 1485 01:39:58,208 --> 01:39:59,708 Maafkan aku. 1486 01:40:07,208 --> 01:40:08,542 Minggu. 1487 01:40:10,667 --> 01:40:12,958 Ulang tahunku ke-30. 1488 01:40:29,000 --> 01:40:30,750 Bicara. 1489 01:40:31,958 --> 01:40:35,000 Jon? Ini Steve Sondheim. Rosa memberiku nomor ini, 1490 01:40:35,083 --> 01:40:36,292 kuharap kau tak keberatan. 1491 01:40:36,375 --> 01:40:42,000 Aku tak sempat bicara denganmu, tetapi aku ingin katakan musikalmu bagus. 1492 01:40:42,083 --> 01:40:43,625 Selamat. 1493 01:40:43,708 --> 01:40:46,583 Aku ingin bertemu denganmu dan membahasnya. 1494 01:40:46,667 --> 01:40:47,917 Santai saja. 1495 01:40:48,000 --> 01:40:52,333 Pokoknya, musikalmu sangat bagus dan punya potensi. 1496 01:40:52,417 --> 01:40:53,958 Demikian denganmu. 1497 01:40:54,042 --> 01:40:58,833 Nanti kutelepon dengan beberapa gagasan. Sementara, berbanggalah. 1498 01:41:08,750 --> 01:41:10,792 TAKUT ATAU CINTA 1499 01:41:10,875 --> 01:41:12,875 KENAPA KITA BERMAIN DENGAN API? 1500 01:41:12,958 --> 01:41:14,958 WAKTU 1501 01:41:29,250 --> 01:41:30,875 TUTUP UNTUK ACARA PRIBADI 1502 01:41:30,958 --> 01:41:34,792 Kau tahu, ada sebagian… sebagian kecil dari diriku 1503 01:41:34,875 --> 01:41:39,000 yang senang mendengar kau tidak pergi. 1504 01:41:39,792 --> 01:41:42,167 Aku akan sedih tak melihatmu setiap Minggu. 1505 01:41:42,250 --> 01:41:43,333 Bersulang. 1506 01:41:44,208 --> 01:41:47,375 Aku beri tahu Freddy. Dia marah kepada agenmu. 1507 01:41:49,042 --> 01:41:50,208 Bagaimana kabarnya? 1508 01:41:51,000 --> 01:41:53,292 - Dia akan segera pulang. - Benarkah? 1509 01:41:53,375 --> 01:41:55,583 Ya. 1510 01:41:57,208 --> 01:41:58,667 Astaga… 1511 01:42:16,375 --> 01:42:18,833 - Aku akan… ya. - Temui dia. 1512 01:42:22,833 --> 01:42:24,375 - Hai. - Hai. 1513 01:42:24,458 --> 01:42:25,667 Aku tak tahu kau… 1514 01:42:25,750 --> 01:42:29,000 Aku ragu apakah kau ingin aku di sini. 1515 01:42:32,958 --> 01:42:34,583 Aku senang kau di sini. 1516 01:42:36,958 --> 01:42:39,708 Bagaimana presentasinya? Ada yang…? 1517 01:42:44,917 --> 01:42:48,083 - Maaf. - Tidak apa-apa. 1518 01:42:51,083 --> 01:42:53,583 - Aku ingin datang. Aku hanya… - Susan… 1519 01:42:55,750 --> 01:42:57,125 Aku tahu. 1520 01:43:02,042 --> 01:43:03,417 Sekarang apa rencanamu? 1521 01:43:05,958 --> 01:43:07,292 Mulai musikal berikut. 1522 01:43:13,042 --> 01:43:14,583 Kuterima pekerjaannya. 1523 01:43:17,542 --> 01:43:18,542 Baik. 1524 01:43:22,958 --> 01:43:24,083 Aku turut bahagia. 1525 01:43:28,250 --> 01:43:29,583 Selamat ulang tahun. 1526 01:43:32,583 --> 01:43:33,667 Terima kasih. 1527 01:43:34,875 --> 01:43:37,417 Kau tak perlu membawakanku apa-apa. 1528 01:43:49,250 --> 01:43:50,833 Untuk musikal berikutmu. 1529 01:43:54,208 --> 01:43:55,750 Ada ide? 1530 01:43:59,792 --> 01:44:01,000 Hanya pertanyaan. 1531 01:44:02,667 --> 01:44:04,833 Kau bisa mulai dari situ. 1532 01:44:16,000 --> 01:44:17,375 Selamat tinggal, Jonathan. 1533 01:44:25,958 --> 01:44:28,417 Berikutnya adalah tick, tick… BOOM! 1534 01:44:29,625 --> 01:44:34,083 Setelah itu, dia kembali ke proyek yang dia simpan, judulnya Rent. 1535 01:44:35,708 --> 01:44:38,917 Karyanya ditampilkan di Broadway selama 12 tahun. 1536 01:44:40,042 --> 01:44:43,125 Ini mengubah definisi musik bisa menjadi apa. 1537 01:44:44,333 --> 01:44:46,000 Bisa terdengar seperti apa. 1538 01:44:47,417 --> 01:44:49,542 Jenis kisah yang bisa diceritakan. 1539 01:44:50,583 --> 01:44:53,167 Jonathan tak sempat melihatnya. 1540 01:44:53,667 --> 01:44:56,625 Malam sebelum pertunjukan Rent pertama, 1541 01:44:56,708 --> 01:45:00,625 dia meninggal akibat aneurisma aorta mendadak. 1542 01:45:02,042 --> 01:45:03,917 Usianya 35 tahun. 1543 01:45:16,458 --> 01:45:19,208 Dia masih punya banyak pertanyaan. 1544 01:45:19,292 --> 01:45:22,083 TICK, TICK… BOOM! OLEH JONATHAN LARSON 1545 01:45:22,167 --> 01:45:27,333 Kenapa kita bermain dengan api? 1546 01:45:27,417 --> 01:45:33,750 Kenapa kita menggerakkan jari kita Melewati api? 1547 01:45:34,583 --> 01:45:38,417 Kenapa kita taruh tangan kita di kompor 1548 01:45:39,292 --> 01:45:43,208 Walau kita tahu akan menyakitkan? 1549 01:45:43,292 --> 01:45:50,250 Kenapa kita menolak menggantung lampu 1550 01:45:50,958 --> 01:45:54,250 Ketika jalanan berbahaya? 1551 01:45:56,000 --> 01:45:59,792 Kenapa butuh kecelakaan 1552 01:46:00,917 --> 01:46:06,125 Sebelum kita menerima kebenaran? 1553 01:46:06,208 --> 01:46:10,708 Kandang atau sayap Kau pilih yang mana? 1554 01:46:11,500 --> 01:46:15,458 Tanya burung-burung 1555 01:46:15,542 --> 01:46:17,875 Takut atau cinta, Sayang 1556 01:46:17,958 --> 01:46:20,458 Jangan ucapkan jawabannya 1557 01:46:20,542 --> 01:46:27,250 Tindakan bicara lebih keras dari kata-kata 1558 01:46:28,417 --> 01:46:34,542 Kenapa kita harus berusaha sebaiknya 1559 01:46:34,625 --> 01:46:39,167 Saat kita bisa bertahan dan masih untung? 1560 01:46:40,125 --> 01:46:42,708 Kenapa kita menganggukkan kepala 1561 01:46:43,333 --> 01:46:45,708 Walau kita tahu 1562 01:46:45,792 --> 01:46:49,833 Atasan kita salah besar? 1563 01:46:49,917 --> 01:46:52,958 Kenapa kita mencari jalan yang baru 1564 01:46:53,042 --> 01:46:56,042 Ketika jalan yang usang tampak aman dan 1565 01:46:56,125 --> 01:46:58,542 Begitu mengundang? 1566 01:46:58,625 --> 01:47:02,208 Bagaimana, sementara kita berjalan 1567 01:47:02,292 --> 01:47:05,625 Kita bisa melihat kecemasan 1568 01:47:05,708 --> 01:47:09,000 Dan tidak berjuang? 1569 01:47:09,875 --> 01:47:11,500 Kandang atau sayap 1570 01:47:11,583 --> 01:47:14,167 - Kandang atau sayap - Kau pilih yang mana? 1571 01:47:14,875 --> 01:47:18,833 Tanya burung-burung 1572 01:47:18,917 --> 01:47:23,375 Takut atau cinta, Sayang Jangan ucapkan jawabannya 1573 01:47:23,458 --> 01:47:25,875 Tindakan bicara lebih keras dari kata-kata 1574 01:47:25,958 --> 01:47:28,667 Lebih keras dari, lebih keras dari 1575 01:47:28,750 --> 01:47:33,667 Apa yang dibutuhkan Untuk membangunkan satu generasi? 1576 01:47:33,750 --> 01:47:38,292 Bagaimana cara membuat orang Lepas landas dan terbang? 1577 01:47:38,375 --> 01:47:43,375 Jika kita tidak bangun Dan mengguncang bangsa 1578 01:47:43,458 --> 01:47:48,792 Kita akan ditinggalkan Bertanya-tanya kenapa 1579 01:47:48,875 --> 01:47:55,375 - Kenapa - Kenapa 1580 01:47:55,458 --> 01:47:58,292 Kenapa 1581 01:47:59,208 --> 01:48:02,458 Kenapa kita tetap bersama kekasih 1582 01:48:02,542 --> 01:48:05,333 Yang kita tahu, jauh di lubuk hati 1583 01:48:05,417 --> 01:48:08,000 Memang tidak tepat? 1584 01:48:08,083 --> 01:48:09,375 Kenapa… 1585 01:48:09,458 --> 01:48:10,875 SUDAH DIPESAN SUSAN WILSON 1586 01:48:10,958 --> 01:48:15,167 - Apa kita lebih suka - Menyiksa diri 1587 01:48:15,250 --> 01:48:19,208 Ketimbang tidur sendirian di malam hari? 1588 01:48:19,292 --> 01:48:24,542 Kenapa kita mengikuti pemimpin Yang tak pernah memimpin? 1589 01:48:24,625 --> 01:48:30,208 Kenapa butuh bencana Untuk memulai revolusi? 1590 01:48:30,292 --> 01:48:33,375 Jika kita begitu bebas, katakan kenapa 1591 01:48:33,458 --> 01:48:38,333 Katakan kenapa Begitu banyak orang menderita 1592 01:48:39,042 --> 01:48:40,125 Kandang atau sayap 1593 01:48:40,208 --> 01:48:43,875 - Kandang atau sayap - Kau pilih yang mana? 1594 01:48:43,958 --> 01:48:48,083 Tanya burung-burung 1595 01:48:48,167 --> 01:48:52,375 Takut atau cinta, Sayang Jangan ucapkan jawabannya 1596 01:48:52,458 --> 01:48:54,792 Tindakan bicara lebih keras dari 1597 01:48:54,875 --> 01:48:57,292 Lebih keras dari, lebih keras dari 1598 01:48:57,375 --> 01:48:59,917 Lebih keras dari, lebih keras dari 1599 01:49:01,083 --> 01:49:03,292 Kandang atau sayap 1600 01:49:03,375 --> 01:49:06,042 Kau pilih yang mana? 1601 01:49:06,125 --> 01:49:09,958 Tanya burung-burung 1602 01:49:10,042 --> 01:49:14,833 Takut atau cinta, Sayang Jangan ucapkan jawabannya 1603 01:49:14,917 --> 01:49:17,292 Tindakan bicara lebih keras 1604 01:49:17,375 --> 01:49:19,833 Lebih keras dari, lebih keras dari 1605 01:49:19,917 --> 01:49:22,208 Tindakan bicara lebih keras 1606 01:49:22,292 --> 01:49:24,667 Lebih keras dari, lebih keras dari 1607 01:49:24,750 --> 01:49:29,875 Tindakan bicara lebih keras dari 1608 01:49:33,583 --> 01:49:35,000 SELAMAT ULANG TAHUN JON 1609 01:49:55,792 --> 01:49:57,000 Buat permintaan. 1610 01:59:39,167 --> 01:59:43,167 Terjemahan subtitle oleh Nazaret Setiabudi 124196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.