All language subtitles for The.Shrink.Next.Door.S01E05.WEBRip.x264-ION10_Slo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,155 --> 00:00:29,155 www.titlovi.com 2 00:00:32,155 --> 00:00:34,451 Dajmo! �To! Mega strel! Bravo, Marty. 3 00:00:35,661 --> 00:00:37,036 Tako se me�e ob nedeljah. 4 00:00:37,119 --> 00:00:39,497 Tako je ob nedeljah. ��akajte. Trenutek. 5 00:00:43,502 --> 00:00:44,710 Daj no! 6 00:00:45,212 --> 00:00:47,421 Halo? Ja. 7 00:00:52,636 --> 00:00:53,637 V redu. 8 00:00:54,429 --> 00:00:56,014 Daj. Pohiti! 9 00:00:56,097 --> 00:00:57,807 Prav, hvala. Adijo. 10 00:01:11,405 --> 00:01:14,323 Je vse v redu? �Ja, moj o�e je umrl. 11 00:01:14,408 --> 00:01:16,826 Dajmo. Za�nimo. �O�e ti je umrl? 12 00:01:16,909 --> 00:01:18,370 Ja, dajmo. 13 00:01:18,453 --> 00:01:20,329 �isto zares je mrtev? �Gremo. 14 00:01:27,587 --> 00:01:29,506 POSNETO PO PODKASTU WONDERYJA IN BLOOMBERGA 15 00:01:39,432 --> 00:01:42,269 �e kot otrok sem vedel, da je o�e izgubil star�e, 16 00:01:42,352 --> 00:01:43,978 ker nisem imel starih star�ev. 17 00:01:45,229 --> 00:01:51,485 Vedel sem, da ni imel sorojencev, ker nisem imel stricev in tet. 18 00:01:52,486 --> 00:01:56,115 �ele kot najstnik sem izvedel, da je izgubil �eno. 19 00:01:57,909 --> 00:02:02,831 In �ele kot odrasel sem ugotovil, da je izgubil tudi otroka. 20 00:02:03,956 --> 00:02:09,587 Potem ko je izgubil vse in se vrnil iz tabori��a, je pri�el sem. 21 00:02:10,213 --> 00:02:14,342 Za njim ne moremo �alovati, ne da bi �alovali tudi za njegovo prvo �eno 22 00:02:14,425 --> 00:02:17,221 in mojim bratom Boruchom. 23 00:02:21,599 --> 00:02:22,683 Bil je velik mo�. 24 00:02:27,522 --> 00:02:28,524 Ah� 25 00:02:31,526 --> 00:02:33,528 Junak, �e ho�ete. 26 00:02:34,570 --> 00:02:38,616 Hvale�en in po�a��en sem, 27 00:02:38,699 --> 00:02:42,579 da sem bil sin Wolfganga Herschkopfa. 28 00:02:45,164 --> 00:02:47,584 Dr. Herschkopf, moje so�alje. 29 00:02:48,168 --> 00:02:50,586 Va� govor je bil �udovit. 30 00:02:51,462 --> 00:02:52,923 Hvala. 31 00:02:53,006 --> 00:02:54,675 Hvala, da ste pri�li. �Ja. 32 00:02:54,758 --> 00:02:56,384 Se vidiva v �etrtek? �Seveda. 33 00:02:56,468 --> 00:03:00,472 Kmalu bodo prazniki in razmi�ljal sem� 34 00:03:00,556 --> 00:03:05,978 Pomislil sem, da bi za spominski dan pri�li v mojo hi�o v Hamptonu. 35 00:03:06,603 --> 00:03:09,522 Zelo prijazno, Marty. Jaz� 36 00:03:10,481 --> 00:03:13,235 Zdaj nas je ve�. No�em motiti. 37 00:03:13,318 --> 00:03:17,531 Veselim se otrok. Tam je bazen in lahko plavata. 38 00:03:18,031 --> 00:03:21,617 Vseeno, zdaj nisem najbolj�a dru�ba. 39 00:03:21,701 --> 00:03:26,831 V�asih, ko je �alovanja konec in je spet vse po starem, 40 00:03:26,914 --> 00:03:30,085 je lahko �e te�je. 41 00:03:30,169 --> 00:03:31,170 Pomislil sem� 42 00:03:32,086 --> 00:03:37,718 Morda bi ti prijalo biti nekje, kjer se lahko sprosti� in skrbijo zate. 43 00:03:38,301 --> 00:03:39,635 Lahko bi igrala ko�arko. 44 00:03:40,596 --> 00:03:42,389 Zelo pozorno, Marty. 45 00:03:43,807 --> 00:03:45,266 Kaj pravi�, ljubica? 46 00:03:45,349 --> 00:03:48,687 Hamptons, bazen. Dekletoma bo v�e�. 47 00:03:49,271 --> 00:03:51,272 Kuhali bomo in se dru�ili. 48 00:03:52,106 --> 00:03:54,860 Lahko bi bilo dobro zate, dr. Ike. 49 00:03:54,942 --> 00:03:57,361 Lepo se sli�i. Vikend. 50 00:03:57,445 --> 00:03:59,990 Sli�al si damo. Sprejmemo. 51 00:04:00,073 --> 00:04:01,574 Odli�no. 52 00:04:01,657 --> 00:04:03,784 Hvala, Marty. �Z veseljem. 53 00:04:04,286 --> 00:04:05,996 Hvala, Marty. �Ni za kaj. 54 00:04:06,079 --> 00:04:08,873 Po vsem, kar si storil zame, je to res najmanj. 55 00:04:23,012 --> 00:04:24,014 Vau. 56 00:04:32,314 --> 00:04:33,439 �ivjo, Marty. 57 00:04:33,524 --> 00:04:35,733 �ivjo. �ivjo, dekleti. 58 00:04:35,817 --> 00:04:38,194 Pustite prtljago. Razkazal vam bom. 59 00:04:39,278 --> 00:04:42,199 �udovito pohi�tvo. �Ja. 60 00:04:42,281 --> 00:04:44,117 Hvala. �In navtikalije. 61 00:04:44,909 --> 00:04:46,536 To ni beseda. �Pridita. 62 00:04:46,620 --> 00:04:48,538 Poglejta tole. 63 00:04:49,163 --> 00:04:50,165 Vau. 64 00:04:50,249 --> 00:04:51,875 Po�utite se kot doma. 65 00:04:51,959 --> 00:04:53,584 �udovito posestvo. 66 00:04:53,668 --> 00:04:56,754 Na� Marty je veleposestnik. 67 00:04:57,755 --> 00:04:59,048 Katero drevo je tisto? 68 00:04:59,132 --> 00:05:01,677 �e�nja. �e od nekdaj je tu. 69 00:05:01,759 --> 00:05:03,345 Koliko �asa pa si lastnik? 70 00:05:03,427 --> 00:05:05,555 Od 50-ih je v lasti dru�ine. 71 00:05:05,639 --> 00:05:08,016 Sre�o ima�, da si to podedoval. 72 00:05:08,100 --> 00:05:11,353 To ni vsakomur dano. 73 00:05:11,435 --> 00:05:15,106 Od o�eta sem podedoval le naglu�nost na desno uho 74 00:05:15,189 --> 00:05:17,608 in veliko poliestrskih hla�. 75 00:05:18,776 --> 00:05:21,112 Kako se po�uti�? 76 00:05:22,238 --> 00:05:24,740 Tega me v mojem poslu ne vpra�ajo pogosto. 77 00:05:24,824 --> 00:05:25,826 Verjamem. 78 00:05:27,119 --> 00:05:28,120 V redu sem. 79 00:05:28,829 --> 00:05:29,829 Hvala, prijatelj. 80 00:05:30,413 --> 00:05:33,207 Bi �el dremat ali na sprehod? 81 00:05:33,292 --> 00:05:34,750 Bi kaj pojedel? 82 00:05:34,834 --> 00:05:38,629 Tvoj stre�nik bom. Izpolnil ti bom vsako �eljo. 83 00:05:38,713 --> 00:05:40,215 Zelo prijazno, Marty. 84 00:05:40,298 --> 00:05:43,968 Prijazno in nepotrebno. Navdu�eni smo, da smo tukaj. 85 00:05:45,095 --> 00:05:48,473 Takole. 86 00:05:48,557 --> 00:05:51,435 Bobni, prosim. Kuhinja. 87 00:05:52,644 --> 00:05:56,398 Vau, smo vstopili v �asovni stroj? 88 00:05:56,480 --> 00:05:58,108 Smo spet v letu 1952? 89 00:05:58,192 --> 00:05:59,192 Ike. 90 00:05:59,276 --> 00:06:01,360 �alim se. Tak�en je najin odnos. 91 00:06:01,444 --> 00:06:05,490 Res bi lahko malo osve�il, a nisem imel �asa. 92 00:06:05,574 --> 00:06:07,242 Razumem, lahko je prenaporno. 93 00:06:09,369 --> 00:06:10,495 Je to tvoja mama? 94 00:06:10,579 --> 00:06:13,081 Zelo �edna je bila. �Ja. 95 00:06:13,665 --> 00:06:15,209 In tvoj o�e. �Aha. 96 00:06:15,291 --> 00:06:17,168 Podoben ti je. 97 00:06:17,252 --> 00:06:18,629 Gotovo ju pogre�a�. 98 00:06:18,711 --> 00:06:21,464 Mama, lahko dobim �tru�ko? �Prekleto. 99 00:06:22,048 --> 00:06:23,759 Lep par sta bila, Marty. 100 00:06:28,471 --> 00:06:31,516 Ampak poslu�aj me. Vem, da to ni lahko sli�ati. 101 00:06:32,893 --> 00:06:35,353 Z �ivljenjem v preteklosti ju ne bo� po�astil. 102 00:06:35,437 --> 00:06:38,023 Pravkar sem pokopal o�eta in vem, kaj govorim. 103 00:06:38,105 --> 00:06:39,106 Vem. 104 00:06:39,191 --> 00:06:44,571 Umrla sta pred desetimi leti, ta hi�a pa je muzej. 105 00:06:44,654 --> 00:06:48,408 �elela bi, da bi bil sre�en in u�ival v �ivljenju. 106 00:06:48,492 --> 00:06:49,492 Je tako? �Ja. 107 00:06:49,576 --> 00:06:51,077 Mora� naprej. 108 00:06:52,454 --> 00:06:55,665 �e ne zaradi sebe, pa zanju. 109 00:07:02,630 --> 00:07:04,841 Pojdiva nekaj pojest. 110 00:07:04,925 --> 00:07:08,387 Tole je glavna spalnica. 111 00:07:08,470 --> 00:07:10,096 O�arljivo. 112 00:07:10,639 --> 00:07:12,014 Vau! Poglej ta razgled. 113 00:07:12,098 --> 00:07:13,975 Obo�ujem ameri�kost. 114 00:07:14,059 --> 00:07:16,144 Kaj naj dam stvari? �Odvisno. 115 00:07:16,228 --> 00:07:19,605 V hi�i sta dve spalnici, v hi�i za goste pa ena. 116 00:07:19,689 --> 00:07:21,358 Hi�a za goste? Nobel. 117 00:07:22,233 --> 00:07:24,610 Vesta kaj? Vi ostanite tukaj. 118 00:07:24,694 --> 00:07:28,281 Kaj? Ne, to je noro. Ne moreva te izriniti iz spalnice. 119 00:07:28,365 --> 00:07:30,117 Vztrajam. �Nikakor ne. 120 00:07:30,199 --> 00:07:34,204 To je absurdno. Gotovo se lahko vsi stisnemo v sobo za goste. 121 00:07:34,288 --> 00:07:39,209 Smiselno je. Vidva sta tukaj, dekleti pa na drugi strani hodnika. V redu je. 122 00:07:39,293 --> 00:07:41,211 Ta vikend bom v hi�i za goste. 123 00:07:41,295 --> 00:07:42,295 Res? 124 00:07:43,129 --> 00:07:47,259 V bistvu ni slaba ideja. Dekleti zelo zgodaj vstajata. 125 00:07:47,341 --> 00:07:48,468 To je res. 126 00:07:49,052 --> 00:07:50,762 Potem pa je dogovorjeno. 127 00:09:07,422 --> 00:09:08,423 O, ne! 128 00:09:09,258 --> 00:09:13,595 Napadajo me morske po�asti! Na pomo�! 129 00:09:13,678 --> 00:09:16,682 �e ti uspe uiti, te tukaj �aka ledena kava. 130 00:09:16,764 --> 00:09:18,725 Njune lovke so dolge! �Po tebi je. 131 00:09:25,399 --> 00:09:26,607 Si v redu? 132 00:09:27,317 --> 00:09:28,485 Ja. 133 00:09:30,988 --> 00:09:33,407 Tukaj se po�utim kot doma. 134 00:09:34,323 --> 00:09:35,616 Dobro je. 135 00:09:35,701 --> 00:09:37,451 Zelo velikodu�no od Martyja. 136 00:09:39,871 --> 00:09:41,289 Povabil nas je. 137 00:09:41,914 --> 00:09:44,876 To! Mega skok na trebuh. �Ho�e, da smo tu. 138 00:09:44,960 --> 00:09:47,546 Gostoljubje je treba sprejeti dostojanstveno. 139 00:09:47,629 --> 00:09:50,591 To je klju�no, da si dober gost. 140 00:09:50,673 --> 00:09:52,634 Lepo od njega. To je vse. 141 00:09:52,717 --> 00:09:56,471 Mi pomagamo njemu. On� 142 00:09:57,556 --> 00:10:00,933 Misli�, da je fino posedati sam v tej stari hi�i? 143 00:10:01,018 --> 00:10:03,227 Samo no�em tega izkori��ati. 144 00:10:03,312 --> 00:10:04,437 Osamljen je, Bon. 145 00:10:05,147 --> 00:10:07,149 Kaj je najbolj�e zdravilo za to? 146 00:10:07,231 --> 00:10:08,692 To lahko po�nem ves dan. 147 00:10:08,774 --> 00:10:13,197 Dru�ba je najbolj�e zdravilo. Poglej ga. 148 00:10:14,990 --> 00:10:17,075 Zdaj pa jaz! �In met! 149 00:10:17,783 --> 00:10:19,202 Zabava se. 150 00:10:19,786 --> 00:10:21,913 Po ve� mesecih se prvi� smeje. 151 00:10:22,748 --> 00:10:26,460 Ne skrbi me Marty, ampak ti. 152 00:10:27,793 --> 00:10:28,961 V redu sem. 153 00:10:29,046 --> 00:10:30,213 V redu. 154 00:10:33,966 --> 00:10:36,886 Ne sme�. Noter! 155 00:10:43,018 --> 00:10:44,019 Kaj je pa to? 156 00:10:44,977 --> 00:10:47,813 Glasba? �Imajo zabavo? 157 00:10:47,898 --> 00:10:50,442 Ne, souporaba hi�e. 158 00:10:50,525 --> 00:10:53,611 Moj sosed jo �ez poletje oddaja, da pokrije kredit. 159 00:10:55,530 --> 00:10:57,908 Dragi, vrni se. 160 00:10:59,993 --> 00:11:01,119 Pusti. 161 00:11:12,464 --> 00:11:14,591 Kretenski finan�niki. Mislijo, da je njihovo. 162 00:11:14,674 --> 00:11:17,845 Samo zabavajo se, tako kot mi. 163 00:11:17,927 --> 00:11:20,556 Ta glasba mi je v�e�. 164 00:11:20,639 --> 00:11:22,557 Ignoriraj, tako kot jaz. 165 00:11:24,433 --> 00:11:26,687 Ve� kaj? Pojdiva v mesto. 166 00:11:26,769 --> 00:11:29,022 Po zaloge. �Kak�ne zaloge? 167 00:11:29,105 --> 00:11:32,942 Vino, meso, raketni metalec. �alim se. 168 00:11:33,025 --> 00:11:34,110 Res? �Ja. 169 00:11:34,193 --> 00:11:35,863 Ne bi raje u�ival? 170 00:11:35,946 --> 00:11:38,782 Ne! Ho�em jim pokazati, kako se stvari stre�e. 171 00:11:39,283 --> 00:11:41,576 Pojdiva. �Prav. 172 00:11:42,244 --> 00:11:44,705 Tu imata. �Ne hodita predolgo. 173 00:11:49,835 --> 00:11:50,836 �ivjo, Ken. 174 00:11:50,918 --> 00:11:52,879 �ivjo, Marty. 175 00:11:53,379 --> 00:11:58,134 �ivjo, Elise. 176 00:11:58,217 --> 00:11:59,302 Dr. Ike Herschkopf. 177 00:11:59,385 --> 00:12:01,679 Dr. Ike. Veseli me. 178 00:12:01,763 --> 00:12:03,347 Namenjena sva v klub. 179 00:12:03,432 --> 00:12:05,767 Ken je kupil katamaran. 180 00:12:05,850 --> 00:12:10,272 Upam, da bom znal jadrati. Potem pa v Francijo. 181 00:12:10,355 --> 00:12:12,399 Lep dan �elim. �Adijo. 182 00:12:12,481 --> 00:12:15,610 To je Ken. Finan�ni svetovalec. 183 00:12:15,693 --> 00:12:19,114 Svetuje Royu Scheiderju. �Z Royem Scheiderjem dela? 184 00:12:19,197 --> 00:12:21,700 Aha. Nazadnje sem ju videl skupaj. 185 00:12:21,783 --> 00:12:24,661 Ken ima vstopnice za US Open. Za lo�o. 186 00:12:24,745 --> 00:12:26,455 Ampak to ni zame. 187 00:12:31,460 --> 00:12:32,461 Roy Scheider. 188 00:12:36,380 --> 00:12:37,924 Kako dolgo je �e Ken tu? 189 00:12:38,008 --> 00:12:40,009 Iz stare bogata�ke dru�ine je. 190 00:12:40,092 --> 00:12:41,094 Koliko stare? 191 00:12:41,177 --> 00:12:43,554 Ne vem. Iz �asov nizozemskih kolonij. 192 00:12:45,389 --> 00:12:48,184 Nadeni si jih. O�i ima� �e �isto rde�e. 193 00:12:48,268 --> 00:12:51,897 Morske po�asti, pripravite se na boj! 194 00:12:51,980 --> 00:12:54,524 Ljubica, nazaj sva. �Jej! 195 00:12:55,107 --> 00:12:56,485 �as je za koktajl. 196 00:12:56,567 --> 00:12:59,028 Poglej si ga no. �Ja. 197 00:12:59,613 --> 00:13:00,780 Bil sem v trgovini. 198 00:13:00,864 --> 00:13:03,115 Odli�no izgleda�. �Tudi po�utim se tako. 199 00:13:06,537 --> 00:13:08,538 Poljubljata se. 200 00:13:19,423 --> 00:13:21,051 Naj se zabava za�ne. 201 00:13:21,134 --> 00:13:22,385 Okej. 202 00:13:43,282 --> 00:13:46,158 Zdi se mi, da napredujem. 203 00:13:47,911 --> 00:13:49,538 Dr�i. 204 00:13:50,330 --> 00:13:54,293 Kot oseba neverjetno napreduje�. 205 00:13:54,876 --> 00:13:55,961 Enako stori 206 00:13:56,043 --> 00:13:57,879 s svojim okoljem. �Ne razumem. 207 00:13:57,962 --> 00:14:00,215 Tvoj dom je odraz tvoje osebnosti. 208 00:14:00,298 --> 00:14:02,426 Ko se bolje po�uti� v svoji ko�i 209 00:14:02,509 --> 00:14:05,846 in postaja� pristnej�i ter odprt za ljudi, 210 00:14:05,928 --> 00:14:07,597 mora to odra�ati tudi tvoj dom. 211 00:14:07,681 --> 00:14:08,890 Moje stanovanje? 212 00:14:08,974 --> 00:14:12,019 Ne, v mislih sem imel hi�o v Hamptonu. 213 00:14:12,602 --> 00:14:15,062 Naj bo to kraj, kjer si �eli� biti. 214 00:14:15,147 --> 00:14:18,317 Kjer �elijo biti tudi drugi ljudje. Odprt in vabljiv. 215 00:14:19,359 --> 00:14:20,402 Ne vem. 216 00:14:20,485 --> 00:14:23,447 Z malce domi�ljije in dela, 217 00:14:23,529 --> 00:14:24,822 bi bilo lahko izjemno 218 00:14:24,907 --> 00:14:27,116 in bolj odra�alo tvojo novo osebnost. 219 00:14:27,201 --> 00:14:28,951 Najbr� res. 220 00:14:29,036 --> 00:14:34,457 Kraj, kamor bi pri�li ljudje iz mesta 221 00:14:35,750 --> 00:14:37,211 in zazijali. 222 00:14:39,671 --> 00:14:43,299 To si zaslu�i�, Marty. Res si to zaslu�i�. 223 00:14:43,383 --> 00:14:45,344 Reci. "Zaslu�im si." 224 00:14:47,638 --> 00:14:48,639 Zaslu�im si. 225 00:14:48,721 --> 00:14:50,724 Ponovi. ��e enkrat? 226 00:14:53,100 --> 00:14:54,101 Zaslu�im si. 227 00:14:54,186 --> 00:14:55,187 Ponovi. 228 00:14:56,270 --> 00:14:58,524 "Zaslu�im si." Ponovi. �Zaslu�im si. 229 00:14:59,191 --> 00:15:01,610 Zaslu�im si. �Ponovi. 230 00:15:02,193 --> 00:15:04,028 Zaslu�im si. 231 00:15:04,529 --> 00:15:05,822 Dober ob�utek, kajne? 232 00:15:10,660 --> 00:15:13,246 Poglej to. Sosednja hi�a� �Ja? 233 00:15:13,330 --> 00:15:15,456 Kjer so tisti cepci. �Ja. 234 00:15:15,541 --> 00:15:17,333 Naprodaj je. �Okej. 235 00:15:17,417 --> 00:15:19,336 Kupi jo. �Kaj? 236 00:15:19,418 --> 00:15:22,380 Mora� jo kupiti. �Saj �e imam hi�o. 237 00:15:22,463 --> 00:15:25,341 Hi�o star�ev. No�e� imeti svoje? 238 00:15:25,424 --> 00:15:26,884 Niti ne. 239 00:15:26,969 --> 00:15:29,679 Niso to sanje vsakega mo�kega? Lasten grad. 240 00:15:29,763 --> 00:15:31,222 Prodaj svojo in kupi tole. 241 00:15:31,306 --> 00:15:32,807 Ne rabim je. �Marty. Oprosti. 242 00:15:32,890 --> 00:15:35,059 Se lahko pogovoriva? �Na sestanku je. 243 00:15:35,143 --> 00:15:37,855 To so ra�uni za ta mesec. Rad bi, da si jih ogleda�. 244 00:15:37,937 --> 00:15:40,982 Odli�no. Pusti jih zunaj. �Ja. Hvala, Bruce. 245 00:15:41,817 --> 00:15:42,817 Bova �e. 246 00:15:43,527 --> 00:15:47,655 Veliko bolj�a hi�a je. Ve�ja, s fantasti�nim bazenom. 247 00:15:48,240 --> 00:15:49,490 Moja mi je ljub�a. 248 00:15:52,786 --> 00:15:54,705 Prav. Pa naj bo. 249 00:15:55,330 --> 00:15:56,498 Samo predlagal sem. 250 00:15:57,540 --> 00:15:58,917 V svojo pisarno grem. 251 00:16:01,794 --> 00:16:04,590 Ideja o prenovi pa je super. 252 00:16:04,673 --> 00:16:05,673 Res? 253 00:16:05,756 --> 00:16:09,845 Ja. To bi res morala storiti. 254 00:16:09,927 --> 00:16:13,264 Pripravljen sem, samo ne vem, kje naj za�nem. 255 00:16:13,347 --> 00:16:16,350 Lahko ti pomagam, �e ho�e�. 256 00:16:16,434 --> 00:16:17,644 To bi me veselilo. 257 00:16:18,269 --> 00:16:20,480 Bi ta vikend spet pri�el z dru�ino? 258 00:16:20,563 --> 00:16:23,859 Oh, ne. Sam bi moral u�ivati. 259 00:16:23,942 --> 00:16:26,986 Sam ne u�ivam. Pridite. 260 00:16:27,486 --> 00:16:29,740 Prosim. Lahko bi storili prvi korak. 261 00:16:29,822 --> 00:16:33,534 Te res ne bi motilo �e en vikend pre�iveti v hi�i za goste? 262 00:16:35,370 --> 00:16:37,581 Zdi se mi, da ti je tam bolje. 263 00:16:38,414 --> 00:16:39,415 V redu je. 264 00:16:43,711 --> 00:16:44,712 Vau. 265 00:16:46,756 --> 00:16:47,883 Lovila te bom. 266 00:16:48,926 --> 00:16:50,552 Prav. 267 00:16:55,264 --> 00:16:58,519 Vidi�, kako je �e zdaj bolj sve�e? 268 00:16:58,601 --> 00:16:59,686 Kot nov za�etek je. 269 00:17:00,187 --> 00:17:01,187 Ja. 270 00:17:01,855 --> 00:17:03,815 Tole bom obdr�al. 271 00:17:04,357 --> 00:17:06,067 Seveda. 272 00:17:07,193 --> 00:17:08,362 Kakor ho�e�. 273 00:17:11,905 --> 00:17:14,660 Zabavajva se. 274 00:17:49,819 --> 00:17:51,279 V jajca. 275 00:17:51,363 --> 00:17:54,365 Ike, to je bil nizek udarec. 276 00:17:56,742 --> 00:17:58,537 Ti pa si model. 277 00:17:58,619 --> 00:18:00,873 Ti si za�el. �Razigran si. 278 00:18:01,623 --> 00:18:04,084 Razmi�ljal sem. 279 00:18:05,626 --> 00:18:08,588 Namesto da bi prodal to hi�o, 280 00:18:08,672 --> 00:18:11,758 bi lahko kupil �e sosednjo in zdru�il posestvi. 281 00:18:12,384 --> 00:18:16,221 Kaj, �e bi� 282 00:18:17,471 --> 00:18:20,683 Kaj, �e bi naredil teni�ko igri��e, 283 00:18:20,767 --> 00:18:23,686 poleg pa �e ko�arkarsko? 284 00:18:24,188 --> 00:18:25,730 In �e prostor za sedenje. 285 00:18:25,814 --> 00:18:27,982 Aha. �Zadaj pa �e bar. 286 00:18:28,066 --> 00:18:29,401 Ima� ve�ji bazen. 287 00:18:29,483 --> 00:18:33,447 In poglej tole. Prostor je �e za majhno golfi��e. 288 00:18:34,364 --> 00:18:35,615 Aha? �Ja. 289 00:18:35,699 --> 00:18:38,117 Samo ta prostor mora� po�istiti. 290 00:18:38,201 --> 00:18:44,249 Znebi se drevesa, pa bo vrednost posestva takoj posko�ila za 250 tiso� dolarjev. 291 00:18:44,833 --> 00:18:47,920 Imam klienta, ki je vrtnar. Pokli�i ga. 292 00:18:48,002 --> 00:18:50,963 Tega drevesa ne bom posekal. Nikoli. 293 00:18:51,048 --> 00:18:52,508 Kaj? Zakaj ne? 294 00:18:52,590 --> 00:18:55,510 Star�a sta ga posadila, ko sta kupila hi�o. 295 00:18:56,845 --> 00:18:59,556 S Phyllis sva kot otroka plezala po njem. 296 00:18:59,640 --> 00:19:01,474 Potem pa �e njeni otroci. 297 00:19:01,557 --> 00:19:05,019 Mama se je pogovarjala s tem drevesom. 298 00:19:06,145 --> 00:19:10,025 Vsako jutro ga je pozdravila. 299 00:19:11,442 --> 00:19:12,653 Rada ga je imela. 300 00:19:13,778 --> 00:19:16,990 Morda je �uda�ko, toda rad imam to drevo. 301 00:19:19,826 --> 00:19:23,121 Z drevesom se je pogovarjala? Ji je odgovorilo? 302 00:19:23,204 --> 00:19:25,164 Ne vem. Morda. 303 00:19:28,501 --> 00:19:29,502 Hej. 304 00:19:29,586 --> 00:19:32,881 Kaj je? Nadaljujva s pleskanjem. 305 00:19:38,761 --> 00:19:44,183 Povej, �e se �eli� pogovarjati o o�etu ali �em drugem. 306 00:19:45,309 --> 00:19:46,394 Lepo od tebe. 307 00:19:47,229 --> 00:19:52,317 Toda citiral te bom: "V redu sem." 308 00:19:53,568 --> 00:19:57,114 Vedno pravi�, da je v redu, �e nisi v redu. 309 00:19:57,197 --> 00:19:58,906 Gotovo ga pogre�a�. 310 00:19:58,990 --> 00:20:05,622 Poslu�aj, Marty. Ni bil kaj prida o�e. 311 00:20:06,455 --> 00:20:09,334 Bil je velik mo�, o�e pa ne. 312 00:20:10,586 --> 00:20:12,086 �al mi je. �Naj ti ne bo. 313 00:20:14,882 --> 00:20:19,595 Sprijaznil sem se s tem, ker vem, da me je imel resni�no rad. 314 00:20:19,678 --> 00:20:20,679 Seveda. 315 00:20:20,761 --> 00:20:23,265 Tega samo ni znal pokazati. 316 00:20:23,347 --> 00:20:26,268 Lahko mu odpustim in pozabim na to. 317 00:20:31,272 --> 00:20:33,025 Tukaj mi je zelo v�e�. 318 00:20:33,525 --> 00:20:35,484 �koda, da mora� jutri nazaj. 319 00:20:35,986 --> 00:20:37,069 Ja. 320 00:20:37,778 --> 00:20:42,241 Narava me spodbudi k razmi�ljanju o svojem �ivljenju. 321 00:20:42,910 --> 00:20:45,287 Navdihuje me. 322 00:20:46,997 --> 00:20:48,915 Pi�em roman. 323 00:20:49,583 --> 00:20:51,292 Fantasti�no. �Ja. 324 00:20:51,375 --> 00:20:57,298 Moral bi malo izpre�i in se osredoto�iti na to. 325 00:20:59,550 --> 00:21:00,676 Potrebujem odmor. 326 00:21:01,845 --> 00:21:03,346 �as zase. 327 00:21:06,307 --> 00:21:08,309 Od �esa? 328 00:21:08,393 --> 00:21:10,019 Od vsega. 329 00:21:13,065 --> 00:21:18,612 Za nekaj �asa bi nekam �el in samo sedel in pisal. 330 00:21:18,694 --> 00:21:20,948 Res? Kam? 331 00:21:21,030 --> 00:21:26,202 Ne vem. Morda v Jeruzalem. Tam mi je v�e�. 332 00:21:27,412 --> 00:21:29,288 �utim, da me vabi. 333 00:21:30,164 --> 00:21:33,292 In opravil bi alijo, kar si od nekdaj �elim. 334 00:21:33,376 --> 00:21:36,212 Kako to misli�� Oprosti, samo� 335 00:21:37,047 --> 00:21:41,509 Poslu�aj. V�e� mi je, da si ho�e� vzeti �as za to, 336 00:21:41,593 --> 00:21:42,760 ampak Jeruzalem? 337 00:21:42,845 --> 00:21:46,807 Noro je iti tako dale�, ko pa ima� tu vse, kar potrebuje�. 338 00:21:46,890 --> 00:21:49,268 Tukaj? Ampak tole je tvoje. 339 00:21:49,351 --> 00:21:51,561 Najino je. Dru�ina smo, saj ve�. 340 00:21:51,644 --> 00:21:54,397 Ne. No�em biti v napoto. 341 00:21:54,480 --> 00:21:56,066 Ne. Nikakor ne. 342 00:21:56,148 --> 00:21:59,236 �e bom imel tak ob�utek, me bo to oviralo. 343 00:21:59,318 --> 00:22:00,945 Kaj pa govori�? Po�a��en bi bil. 344 00:22:01,028 --> 00:22:03,531 Biti moram v spodbudnem okolju. 345 00:22:03,615 --> 00:22:05,659 Tukaj te bomo zelo spodbujali. 346 00:22:05,741 --> 00:22:08,036 Z veseljem bi ti pomagal pri zgodbi. 347 00:22:08,119 --> 00:22:11,664 Lahko si razbistri� glavo in dobi� navdih. 348 00:22:11,748 --> 00:22:12,958 Obojestranska korist. 349 00:22:15,919 --> 00:22:16,920 Ne vem. 350 00:22:20,715 --> 00:22:22,593 Premisliti moram. 351 00:22:26,721 --> 00:22:28,265 Ostani, prosim. 352 00:22:38,692 --> 00:22:39,692 Prav. 353 00:22:41,194 --> 00:22:44,740 Bonnie in dekleti bodo jutri od�le, midva pa se bova lotila dela. 354 00:22:45,490 --> 00:22:47,241 Dobro. 355 00:22:50,703 --> 00:22:51,704 Hvala. 356 00:22:54,916 --> 00:22:57,544 Adijo, moji najljub�i morski po�asti. 357 00:22:57,627 --> 00:23:00,087 Adijo, stric Marty. �Adijo, stric Marty. 358 00:23:00,172 --> 00:23:01,964 Marty, glej, da ne bo zabredel. 359 00:23:02,048 --> 00:23:03,467 Ni�esar ne obljubim. 360 00:23:04,300 --> 00:23:05,301 Adijo. �Adijo. 361 00:23:06,135 --> 00:23:08,931 Se vidiva �ez dva tedna? 362 00:23:09,013 --> 00:23:10,766 Bomo videli. 363 00:23:11,474 --> 00:23:13,769 Moji pacienti vedo, da sem si vzel prosto, tako da� 364 00:23:13,852 --> 00:23:15,811 Okej. �Pri�le boste takoj, 365 00:23:15,895 --> 00:23:17,814 ko kon�am prvi osnutek. Kajne? 366 00:23:17,897 --> 00:23:18,898 Vsekakor. 367 00:23:18,981 --> 00:23:21,442 Lepo se imejta. 368 00:23:21,527 --> 00:23:23,278 Delala bova. 369 00:23:23,362 --> 00:23:24,946 Saj to sem mislila. 370 00:23:28,534 --> 00:23:30,035 Adijo, dekleti. �Adijo, o�ka. 371 00:23:30,117 --> 00:23:31,286 Vaju �e pogre�am. 372 00:23:32,037 --> 00:23:34,373 Ne garaj preve�. 373 00:23:34,455 --> 00:23:36,708 Vem, kak�en si, ko si �ustveno razrvan. 374 00:23:37,209 --> 00:23:39,670 Ne igraj terapevta. �Samo pravim. 375 00:23:39,752 --> 00:23:43,173 Pravi�, da si v redu, ampak nisem prepri�ana. 376 00:24:02,108 --> 00:24:05,612 Marty. �Kaj je? Je vse v redu? 377 00:24:05,695 --> 00:24:07,614 Ja, vstani. 378 00:24:07,698 --> 00:24:09,700 Kaj? Koliko je ura? 379 00:24:10,701 --> 00:24:11,826 Delati morava. 380 00:24:15,538 --> 00:24:17,540 Prav. 381 00:24:17,624 --> 00:24:22,461 Potrkal je in po�asi odprl vrata njene sobe. 382 00:24:24,882 --> 00:24:28,426 Sedela je pred ogledalom 383 00:24:28,509 --> 00:24:32,306 in si na ustnice po�asi nana�ala �minko. 384 00:24:33,848 --> 00:24:36,727 Bledo ro�nato. Morda pari�ko. 385 00:24:36,809 --> 00:24:37,978 "Pari�ko. 386 00:24:39,645 --> 00:24:41,690 Morda." - "Prav si imela," je rekel. 387 00:24:41,772 --> 00:24:44,776 "Truplo je bilo tam, kot si opisala. 388 00:24:45,527 --> 00:24:49,364 Pod mostom. �evelj samo na levi nogi." 389 00:24:49,448 --> 00:24:53,993 "�evelj na levi nogi." 390 00:24:54,076 --> 00:24:58,039 "A nisi ga ti ubila." "Kako ve�?" je vpra�ala. 391 00:24:59,040 --> 00:25:01,417 To�no to sem hotel vpra�ati. 392 00:25:04,128 --> 00:25:05,172 Lahko� 393 00:25:06,882 --> 00:25:10,469 Ne, ne, ne. Naj zvoni. 394 00:25:10,551 --> 00:25:13,305 Ne, za vsak primer. �Ne prekinjaj toka. 395 00:25:14,640 --> 00:25:17,851 Halo? �Marty, tukaj Bruce. Kako si? 396 00:25:17,934 --> 00:25:20,938 Dobro. Hvala, Bruce. �Za bo�jo voljo. 397 00:25:22,064 --> 00:25:23,356 Se lahko pogovoriva o slu�bi? 398 00:25:23,440 --> 00:25:25,358 Ne zdaj, delava. �Ne zdaj, Bruce. 399 00:25:25,442 --> 00:25:26,692 Kmalu bova govorila. 400 00:25:26,777 --> 00:25:27,944 Obljubim. �Ja� Marty� 401 00:25:30,239 --> 00:25:32,449 Oprosti. �Kje sva ostala? 402 00:25:34,742 --> 00:25:35,743 Osredoto�i se. 403 00:25:41,040 --> 00:25:42,750 JUDOVSKI TEDEN 404 00:26:17,368 --> 00:26:18,494 In nenadoma� 405 00:26:24,960 --> 00:26:26,795 �akaj. In jaz� Ve� kaj? 406 00:26:31,465 --> 00:26:34,552 Marty! Pridi sem. Spoznaj moje nove prijatelje. 407 00:26:36,221 --> 00:26:38,765 Dal sem mu novo ponudbo. Storil, kar je bilo prav. 408 00:26:40,392 --> 00:26:43,311 Marty! Pridi sem. Mora� jih spoznati. 409 00:26:43,394 --> 00:26:48,482 To so Marcus, Brock, Kingsley in Lennox. 410 00:26:48,567 --> 00:26:51,028 Vsa imena so priimki. Za crknit. 411 00:26:51,612 --> 00:26:53,029 �ivjo, veseli me. 412 00:26:53,113 --> 00:26:54,323 �ivjo. 413 00:26:55,156 --> 00:26:58,076 Najbolj�i so. Delajo 75 ur na teden, 414 00:26:58,160 --> 00:27:00,162 zdaj pa so kon�no na zaslu�enem dopustu. 415 00:27:00,244 --> 00:27:02,038 Imam prav? �Pa �e kako! 416 00:27:03,289 --> 00:27:04,499 Kaj pravi� na tole? 417 00:27:05,375 --> 00:27:07,461 Res je dobro. 418 00:27:07,544 --> 00:27:10,380 Vidi� ra�enj? Ve�ji je od tvoje hi�e. 419 00:27:10,463 --> 00:27:12,048 Super velik je. 420 00:27:12,548 --> 00:27:14,343 Kaj pa bazen? 421 00:27:14,425 --> 00:27:16,845 V obliki ledvice. S tem ne more� zgre�iti. 422 00:27:16,929 --> 00:27:21,016 Sleci se in sko�i noter. �isto nag. �isto nag. Prav? Daj! 423 00:27:21,098 --> 00:27:24,644 Daj! Daj! 424 00:27:24,728 --> 00:27:26,688 Preve� sem preznojen. 425 00:27:26,771 --> 00:27:28,065 Znojen? �Daj, Marty. 426 00:27:28,147 --> 00:27:29,982 Daj. �No�e� mojega znoja v bazenu. 427 00:27:30,067 --> 00:27:31,192 Sko�i noter. �Pridi. 428 00:27:31,276 --> 00:27:33,069 Z veseljem, ampak� 429 00:27:33,153 --> 00:27:36,365 Sredi dela sem in nazaj grem. 430 00:27:36,448 --> 00:27:38,784 Marty. �Veselilo me je. 431 00:27:38,866 --> 00:27:41,494 Ja. ��ele pri�el si. Poslu�aj. Marty! 432 00:27:42,203 --> 00:27:43,622 Marty, daj no! 433 00:27:44,205 --> 00:27:46,083 Ti pa pokvari� zabavo. 434 00:27:46,165 --> 00:27:49,961 �al mi je. Bolje, da se vrnem v svoj pekel. 435 00:27:51,587 --> 00:27:53,757 Lepo si je bilo vzeti prost dan. 436 00:27:59,346 --> 00:28:03,767 Mimogrede, lahko malo sti�ate glasbo? 437 00:28:03,851 --> 00:28:06,854 V�e� mi je, ampak Marty je ob�utljiv. 438 00:28:06,936 --> 00:28:08,188 Ubogi Marty! 439 00:28:09,522 --> 00:28:10,523 Se vidimo. 440 00:28:11,107 --> 00:28:12,192 Doto�i mi. 441 00:28:12,276 --> 00:28:14,611 Kak�ni pezdeti. 442 00:28:15,112 --> 00:28:18,574 Tile tipi? �Izme�ki hedge skladov. 443 00:28:18,656 --> 00:28:19,782 Ne prenesem jih. 444 00:28:19,866 --> 00:28:23,287 Dobra novica je, da gre lastnik skozi zoprno lo�itev. 445 00:28:23,369 --> 00:28:24,371 O, ne. �Ja. 446 00:28:24,453 --> 00:28:26,289 Hitro mora prodati. 447 00:28:26,373 --> 00:28:29,375 Manj lahko ponudi� in moral bo sprejeti. 448 00:28:29,459 --> 00:28:30,460 Ubogi Bob. 449 00:28:30,544 --> 00:28:32,128 Pokli�i svojega agenta. 450 00:28:33,380 --> 00:28:34,882 Ne vem. �Si nor? 451 00:28:34,964 --> 00:28:36,842 Imel bo� najbolj�o hi�o v Southamptonu. 452 00:28:39,010 --> 00:28:40,846 Za drevo gre, kajne? 453 00:29:07,788 --> 00:29:10,041 Levo. �Pustolov��ina je. 454 00:29:10,709 --> 00:29:12,211 Res je. 455 00:29:12,294 --> 00:29:14,546 Naravnost. �Desno. �e naravnost. 456 00:29:14,630 --> 00:29:16,882 Na desno. Zdaj pa� �In zdaj? 457 00:29:17,715 --> 00:29:19,509 Vrti se mi. �Ve�, kje si? 458 00:29:19,593 --> 00:29:21,220 Niti ugibal ne bom. 459 00:29:21,303 --> 00:29:24,932 Zdaj se pa ustavi. Samo� �Ja. Kaj? 460 00:29:25,015 --> 00:29:26,266 Okej. �Ja. 461 00:29:27,351 --> 00:29:29,269 Odpri o�i. 462 00:29:31,980 --> 00:29:36,817 Nikoli ve� ti ne bo treba gledati te modre grozote. 463 00:29:36,902 --> 00:29:39,112 Nikoli ve�. �Nikoli ve�. 464 00:29:39,820 --> 00:29:41,365 V steni so luknje. 465 00:29:41,448 --> 00:29:42,574 Super bo. 466 00:29:43,200 --> 00:29:45,701 Imam vizijo. �Ja. 467 00:29:45,786 --> 00:29:48,497 Vse te enobarvne neumnosti. 468 00:29:48,579 --> 00:29:53,085 Ve� kaj? Tu sta star�a merila mene in Phyllis. 469 00:29:53,167 --> 00:29:54,752 O, mojbog. 470 00:29:55,336 --> 00:29:58,173 Ni hecno, ko pomisli�, da sem bil tako majhen? 471 00:29:58,257 --> 00:30:01,801 Mojbog. To poletje je Phyllis zelo zrasla 472 00:30:01,884 --> 00:30:04,054 in bil sem ljubosumen. �Mrtva sta. 473 00:30:05,556 --> 00:30:08,642 Kaj? �Mora� ju pustiti oditi. 474 00:30:08,724 --> 00:30:12,270 Ta hi�a ni muzej, ampak grobnica. 475 00:30:14,314 --> 00:30:16,148 Zdi se mi, da ti posku�am pomagati, 476 00:30:16,232 --> 00:30:18,861 ti pa si no�e�. Me razume�? 477 00:30:18,943 --> 00:30:22,990 Oprosti. Obljubim, da se bom bolj trudil. 478 00:30:24,365 --> 00:30:25,450 Ne jezi se name. 479 00:30:25,534 --> 00:30:27,702 Saj se ne, ampak� 480 00:30:29,037 --> 00:30:30,454 Marty, sprosti se. 481 00:30:31,832 --> 00:30:34,125 Dihaj. Ni dobro za tvoje srce. 482 00:30:36,336 --> 00:30:40,007 Super bo. Ni �e kon�ano. Odli�no bo. 483 00:30:40,089 --> 00:30:41,174 Verjemi mi. �Okej. 484 00:30:58,692 --> 00:31:01,944 Govoril sem z agentom. 485 00:31:02,028 --> 00:31:04,155 Res? Kaj je rekel? �Slabe novice. 486 00:31:04,239 --> 00:31:05,615 Zakaj? 487 00:31:05,699 --> 00:31:08,451 Pod nobenim pogojem ne sme nih�e kupiti te hi�e. 488 00:31:08,535 --> 00:31:10,913 Nima podprtja, greznica pa nikoli ni delovala. 489 00:31:11,413 --> 00:31:12,538 Zakaj bi to rekel? 490 00:31:14,082 --> 00:31:16,125 Ve� kaj? Ho�e jo zase. 491 00:31:16,210 --> 00:31:19,880 Ne. Star dru�inski prijatelj je. Hotel me je opozoriti. 492 00:31:19,962 --> 00:31:23,383 Bedarija. Ve, da sedi� na zlatih jajcih in ho�e svoj del. 493 00:31:23,467 --> 00:31:24,675 Ne bi rekel. 494 00:31:25,551 --> 00:31:26,678 La�e, Marty. 495 00:31:26,761 --> 00:31:29,388 Morava pohiteti. Si poklical vrtnarja? 496 00:31:30,390 --> 00:31:31,474 Ne. 497 00:31:31,557 --> 00:31:32,558 Zakaj ne? 498 00:31:34,644 --> 00:31:36,521 Zakaj je to drevo tako pomembno? 499 00:31:37,021 --> 00:31:40,776 Ne vem. �ustveno sem navezan nanj. 500 00:31:40,858 --> 00:31:43,444 �ustveno� Te je to drevo vzgojilo? 501 00:31:44,529 --> 00:31:45,364 Ne. 502 00:31:45,447 --> 00:31:49,367 Ne? Ti je menjalo plenice? Kuhalo kosila? 503 00:31:49,451 --> 00:31:50,701 Pla�alo �olanje? 504 00:31:51,286 --> 00:31:53,497 Nisem mislil tega. 505 00:31:53,579 --> 00:31:56,250 Kaj pa? Si zaljubljen v to drevo? 506 00:31:57,166 --> 00:32:01,797 Rekel si, da nisi bil nikoli zaljubljen, nisi pa omenil ljubezni do drevesa. 507 00:32:01,880 --> 00:32:02,881 Samo v�e� mi je. 508 00:32:02,964 --> 00:32:05,299 V�e�? Seksualno? 509 00:32:06,259 --> 00:32:09,387 Kajti zdi se mi, da bi rad pofukal to drevo. 510 00:32:10,806 --> 00:32:12,140 Tega no�em. 511 00:32:14,433 --> 00:32:15,434 �alim se. 512 00:32:21,275 --> 00:32:25,570 Zdi se mi, da drevo moti samo tebe. 513 00:32:26,153 --> 00:32:29,074 No�em ga posekati, ti pa vztraja�. 514 00:32:29,156 --> 00:32:32,786 Zdi se mi, kot da to drevo sovra�i�. 515 00:32:36,623 --> 00:32:39,667 Torej sva zamenjala vlogi? 516 00:32:40,376 --> 00:32:42,253 Ti analizira� mene? 517 00:32:42,336 --> 00:32:44,631 Ne, samo ne razumem� 518 00:32:44,714 --> 00:32:46,133 Res ne razume�. 519 00:32:47,300 --> 00:32:48,801 Morda ti lahko pomagam. 520 00:32:50,011 --> 00:32:54,016 Tvoja �ustva do drevesa niso zdrava. 521 00:32:55,726 --> 00:32:57,519 Povezano pa je z mamo. 522 00:32:57,603 --> 00:33:00,230 Njena ljubezen do tebe ni bila zdrava 523 00:33:00,314 --> 00:33:03,525 in to je vzrok tvojih te�av. 524 00:33:03,608 --> 00:33:08,946 Po Freudu bi rekli, da je to drevo materin falus. 525 00:33:09,030 --> 00:33:13,576 Orja�ki totem njene neprimerne strasti do tebe. 526 00:33:14,161 --> 00:33:15,494 To ni� �Je. 527 00:33:15,578 --> 00:33:18,874 Ali pa njen porodni kanal, ki te posku�a vsrkati nazaj. 528 00:33:20,000 --> 00:33:21,835 Mama ti ni dovolila odrasti 529 00:33:21,919 --> 00:33:26,173 in pustila te je �ustveno ter spolno zavrtega. 530 00:33:26,256 --> 00:33:27,965 In to je tragedija! 531 00:33:28,049 --> 00:33:29,509 Nehaj, prosim. 532 00:33:30,093 --> 00:33:32,471 Vem, da boli. 533 00:33:32,554 --> 00:33:36,098 Resnica boli, a je edini na�in, da ozdravi�. 534 00:33:38,769 --> 00:33:42,605 Rad te imam, kot je treba, in ne bom te prizadel. 535 00:33:43,105 --> 00:33:47,027 Poskrbel bom, da zacveti� kot tole drevo. 536 00:33:49,695 --> 00:33:50,697 Okej. 537 00:33:57,828 --> 00:33:59,248 Vem. 538 00:34:03,544 --> 00:34:04,795 Kaj bo� storil? 539 00:34:11,300 --> 00:34:12,302 Ne vem. 540 00:34:14,972 --> 00:34:18,516 Tudi po vsem tem ne? Pogledala sva v tvoje srce in du�o. 541 00:34:18,599 --> 00:34:20,101 Nisva naredila preboja? 542 00:34:22,186 --> 00:34:24,231 Res tratim �as? �Ne, seveda ne. 543 00:34:24,313 --> 00:34:26,275 Ve� kaj? Morda sem slab terapevt. 544 00:34:26,358 --> 00:34:27,650 Ne, nisi. 545 00:34:27,733 --> 00:34:29,695 Najbr� sem grozen terapevt, 546 00:34:29,777 --> 00:34:31,947 ker te nisem premaknil niti za ped. 547 00:34:33,699 --> 00:34:35,826 Najbolje, da odneham. �Ne. 548 00:34:35,909 --> 00:34:37,244 Odli� Ja. Odli�na ideja. 549 00:34:37,327 --> 00:34:39,871 Obupal sem nad tabo in terapijo. 550 00:34:40,454 --> 00:34:42,331 V redu bo. Ne skrbi. 551 00:34:42,416 --> 00:34:45,335 Spakirat grem in odhajam iz tvojega �ivljenja. 552 00:36:26,894 --> 00:36:28,688 ENO LETO KASNEJE 553 00:36:40,032 --> 00:36:42,452 Zakaj je Pearl tukaj? Ni bil njen o�e. 554 00:36:42,536 --> 00:36:44,788 Vzgojil jo je in rada ga je imela. 555 00:36:46,456 --> 00:36:48,458 Mislila sem, da nimam ve� solz. 556 00:36:48,541 --> 00:36:50,043 Dobro je dati ven iz sebe. 557 00:36:50,793 --> 00:36:52,420 Kaj je govoril Wolf? 558 00:36:53,045 --> 00:36:55,715 "Mama spet pu��a." 559 00:36:56,465 --> 00:37:01,387 Ali pa: "Spijta malo vode, ker se bosta od joka izsu�ili." 560 00:37:07,101 --> 00:37:08,269 Kako si? 561 00:37:08,353 --> 00:37:09,688 Dobro sem, mama. 562 00:37:09,771 --> 00:37:11,356 Vem, da ti je te�ko. 563 00:37:11,440 --> 00:37:13,108 Pravzaprav mi ni. 564 00:37:14,525 --> 00:37:16,737 Ike. �Ni se mi ve� treba truditi ugajati. 565 00:37:16,820 --> 00:37:18,822 �loveku, ki ni znal pokazati ljubezni. 566 00:37:18,905 --> 00:37:20,239 Poslu�aj me. 567 00:37:20,324 --> 00:37:21,699 Zato je v redu. 568 00:37:21,782 --> 00:37:24,119 To si je zelo �elel. 569 00:37:25,829 --> 00:37:27,079 Ne dovolj. 570 00:37:27,664 --> 00:37:32,668 Po izgubi Borucha si ni drznil imeti rad �e enega sina. 571 00:37:32,753 --> 00:37:35,172 Saj lahko razume�, kajne? 572 00:37:38,007 --> 00:37:39,009 Ne. 573 00:37:59,070 --> 00:38:01,572 Imam novice. 574 00:38:02,365 --> 00:38:04,409 Prodaja je �la skozi. 575 00:38:07,161 --> 00:38:08,956 V lasti imam obe posestvi. 576 00:38:11,416 --> 00:38:12,835 �estitam. 577 00:38:12,918 --> 00:38:16,588 Poklical sem izvajalca, da poru�i ograjo. 578 00:38:16,672 --> 00:38:17,880 Ne, narediva to zdaj. 579 00:38:18,548 --> 00:38:19,800 Dajva. 580 00:38:54,126 --> 00:38:55,293 Kristus. 581 00:39:01,592 --> 00:39:02,592 Si v redu? 582 00:39:06,889 --> 00:39:08,472 Imejva zabavo. 583 00:39:09,682 --> 00:39:11,226 Vselitveno zabavo. 584 00:41:16,809 --> 00:41:18,811 Prevedla Lidija P. �erni 585 00:41:21,811 --> 00:41:25,811 Preuzeto sa www.titlovi.com 40103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.