All language subtitles for The.Rescue.2021.1080p.WEBRip.x264-RARBG-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,041 --> 00:00:46,666 MALE VOICE: (IN THAI) 2 00:00:58,000 --> 00:01:01,208 FEMALE VOICE: (IN THAI) 3 00:01:08,625 --> 00:01:10,291 (SOBS) 4 00:01:10,500 --> 00:01:12,166 VERN: (IN ENGLISH) We need sandbag... 5 00:01:13,041 --> 00:01:15,958 to stop water coming in, and we need a generator... 6 00:01:17,208 --> 00:01:18,833 to pump water out. 7 00:01:19,583 --> 00:01:21,208 And we need to do it quick. 8 00:01:21,833 --> 00:01:25,000 If they've gone this way, no, they die already. 9 00:01:25,958 --> 00:01:28,083 (WATER SPLASHING) 10 00:01:29,625 --> 00:01:31,208 They know what to do, yeah? 11 00:01:43,291 --> 00:01:46,083 MALE REPORTER: (IN THAI) 12 00:01:50,000 --> 00:01:52,791 FEMALE REPORTER: (IN ENGLISH) The boys, aged between 11 and 16 years old, 13 00:01:52,875 --> 00:01:54,791 are all members of a Thai soccer team. 14 00:01:55,041 --> 00:01:59,041 They became stranded in the dark tunnels after a sudden and continuous downpour 15 00:01:59,291 --> 00:02:00,500 blocked all exits. 16 00:02:00,666 --> 00:02:04,291 MALE REPORTER 1: (IN THAI) 17 00:02:04,875 --> 00:02:07,333 MALE REPORTER 2: (IN ENGLISH) This rain is gonna get worse and worse 18 00:02:07,416 --> 00:02:09,541 and worse as the months go by, four months of monsoon. 19 00:02:09,708 --> 00:02:13,416 It will flood out that cave system, so there will be no hope of getting out 20 00:02:13,500 --> 00:02:15,083 if we don't get them out very soon. 21 00:02:20,708 --> 00:02:24,166 BANCHA: (IN THAI) 22 00:02:50,333 --> 00:02:52,500 MALE VOICE: (IN ENGLISH) Before they went into the cave complex, 23 00:02:52,625 --> 00:02:54,833 they were planning to celebrate a birthday party, 24 00:02:54,916 --> 00:02:56,541 and that's what the boys were doing 25 00:02:56,625 --> 00:03:00,125 when they found suddenly it was raining heavily outside the cave 26 00:03:00,208 --> 00:03:03,166 and the water level inside started increasing. 27 00:03:37,208 --> 00:03:40,416 (INDISTINCT CHATTER) 28 00:03:41,000 --> 00:03:42,791 MALE VOICE: (IN THAI) 29 00:03:50,291 --> 00:03:55,375 BANCHA: 30 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 (INDISTINCT CHATTER) 31 00:04:25,583 --> 00:04:28,833 APAKORN: (IN THAI) 32 00:04:43,166 --> 00:04:47,291 ANAN: 33 00:04:47,791 --> 00:04:50,166 (INDISTINCT CHATTER) 34 00:05:02,541 --> 00:05:06,708 WORANAN: 35 00:05:14,791 --> 00:05:16,625 VERN: (IN ENGLISH) I've been involved very heavily 36 00:05:16,708 --> 00:05:18,541 with the exploration of the cave, 37 00:05:19,333 --> 00:05:21,666 that's how I became known as 38 00:05:22,083 --> 00:05:24,625 you know, locally, the crazy foreign caver. 39 00:05:24,791 --> 00:05:25,791 Here's the junction. 40 00:05:25,958 --> 00:05:28,875 When I first started exploring the Tham Luang system, 41 00:05:28,958 --> 00:05:31,541 it was just over six-and-a-half kilometers long. 42 00:05:31,791 --> 00:05:34,833 Over the years, we've extended it to ten kilometers. 43 00:05:35,041 --> 00:05:39,916 And today it's the fourth longest cave system in Thailand. 44 00:05:40,083 --> 00:05:43,458 Tham Luang is made up of three main passages. 45 00:05:43,625 --> 00:05:48,166 One runs from the entrance to Sam Yaek, known as the T-junction. 46 00:05:48,291 --> 00:05:50,500 Water had come in from the right-hand branch, 47 00:05:50,583 --> 00:05:52,250 and it blocked their route out. 48 00:05:52,750 --> 00:05:56,833 So, the boys weren't actually missing, they were trapped. 49 00:06:00,875 --> 00:06:02,250 (BREATHES DEEPLY) 50 00:06:02,916 --> 00:06:04,708 ANAN: (IN THAI) 51 00:06:23,125 --> 00:06:25,916 VERN: (IN ENGLISH) The Navy SEALs, with, uh, respect, 52 00:06:26,000 --> 00:06:28,666 you know, they're a strong disciplined outfit, 53 00:06:28,791 --> 00:06:35,583 but cave diving needs specific skills and specific types of equipment. 54 00:06:36,291 --> 00:06:38,458 APAKORN: (IN THAI) 55 00:06:47,541 --> 00:06:49,291 VERN: (IN ENGLISH) We went to what we call the "war room." 56 00:06:49,583 --> 00:06:55,166 I waited for Governor Narongsak. And in my normal blunt way, said to him, 57 00:06:55,250 --> 00:06:58,583 "Sir, you have one chance at this rescue." 58 00:06:58,916 --> 00:07:02,916 I told him that we need expert cave divers out here. 59 00:07:03,916 --> 00:07:08,166 He showed this note to the Minister of Interior... 60 00:07:09,083 --> 00:07:12,625 saying these are the best cave divers in the world. 61 00:07:36,958 --> 00:07:38,583 JOHN: Get the smile on, Mr. Stanton. 62 00:07:42,750 --> 00:07:46,875 -Yep. How many? -Two please, and quite a thick one. 63 00:07:48,083 --> 00:07:50,791 That's it, perfect. That's four quid. 64 00:08:00,916 --> 00:08:04,541 RICK: When I see a dark space in a cave, it fascinates me. 65 00:08:04,791 --> 00:08:07,208 It's like, I wonder what's there. 66 00:08:07,791 --> 00:08:13,791 To most people, it's an alien environment. It's dark, it could be claustrophobic. 67 00:08:15,000 --> 00:08:16,750 To most people, that would be a disaster, 68 00:08:16,833 --> 00:08:22,583 but this is the strange world that I enjoy. Caving, cave diving. 69 00:08:24,333 --> 00:08:27,083 JOHN: You can look at a cave in two ways. You could say, 70 00:08:27,166 --> 00:08:30,000 I'm under hundreds of feet and tons and tons of rock, 71 00:08:30,125 --> 00:08:31,458 my life's in danger. 72 00:08:31,958 --> 00:08:37,125 Or you can say, my world is this small passage, actually it's okay. 73 00:08:38,750 --> 00:08:40,375 I think this is actually just a cunning ploy... 74 00:08:40,458 --> 00:08:42,500 CONNOR: For people of my generation in the cave diving world, 75 00:08:42,583 --> 00:08:44,583 Rick and John, you know, they're sort of like 76 00:08:44,666 --> 00:08:47,041 the figureheads, the idols to us. 77 00:08:49,250 --> 00:08:51,958 RICHARD: The first time I dived with Rick was in this cave in New Zealand 78 00:08:52,041 --> 00:08:53,416 called the Pearse Resurgence, 79 00:08:53,500 --> 00:08:55,958 which is an extraordinarily intimidating place. 80 00:08:56,041 --> 00:09:00,500 It's really deep, it's freezing cold, it's black, like, it soaks up your light. 81 00:09:00,583 --> 00:09:02,708 And I'd heard about the famous Rick Stanton, of course. 82 00:09:02,791 --> 00:09:06,541 But he turns up with this dry suit that looks like it's 50 years old 83 00:09:06,625 --> 00:09:09,958 and he's got this homemade harness with a big lump of lead 84 00:09:10,041 --> 00:09:14,083 between his shoulder blades that are sort of sticky taped on. 85 00:09:14,500 --> 00:09:16,833 And he's got a homemade side mount rebreather. 86 00:09:16,916 --> 00:09:19,208 I mean, both those words are terrifying. 87 00:09:22,750 --> 00:09:25,666 RICK: The side mount rebreather was made from scratch 88 00:09:25,750 --> 00:09:27,875 because there wasn't such a thing available. 89 00:09:28,666 --> 00:09:33,125 All the components were made by me on a lath or a mill. 90 00:09:36,041 --> 00:09:39,541 RICHARD: And so, Rick, using this extraordinary bit of homemade kit... 91 00:09:40,291 --> 00:09:44,541 jumped in the cave and casually swims down to a new record. 92 00:09:46,791 --> 00:09:48,458 And we're all just going, "Far out, 93 00:09:48,541 --> 00:09:50,791 there's no way I'll ever be like that guy." 94 00:09:53,875 --> 00:09:54,875 (BREATHES DEEPLY) 95 00:09:54,958 --> 00:10:01,375 RICK: John and I have been involved in some very significant caving events, 96 00:10:01,625 --> 00:10:04,166 which could take you right to the edge. 97 00:10:05,333 --> 00:10:07,250 And just going to those places... 98 00:10:08,625 --> 00:10:10,791 you can't fail to have a bond. 99 00:10:11,125 --> 00:10:13,416 (SCREAMS, GIGGLES) 100 00:10:13,500 --> 00:10:16,125 RICK: John's one of these people that's done a lot of activities, 101 00:10:16,208 --> 00:10:20,041 and does them all with a huge degree of success. 102 00:10:20,708 --> 00:10:24,125 First it was marathons, then he got on to ultramarathons. 103 00:10:25,666 --> 00:10:29,291 Very competent climber. Really good kayaker. 104 00:10:31,166 --> 00:10:33,083 FEMALE INTERVIEWER: Doing all of these dangerous things, 105 00:10:33,250 --> 00:10:36,000 has that made relationships difficult for you? 106 00:10:36,375 --> 00:10:37,458 Well, I wouldn't... 107 00:10:37,541 --> 00:10:40,375 Just because an activity is seen as dangerous 108 00:10:40,625 --> 00:10:43,291 doesn't mean to say that you do it in a dangerous manner. 109 00:10:43,416 --> 00:10:46,666 But to answer your question, probably yes. 110 00:10:47,166 --> 00:10:48,458 (CHUCKLES) 111 00:10:52,500 --> 00:10:56,250 AMP: (IN THAI) 112 00:11:41,875 --> 00:11:44,666 (GIGGLES) 113 00:11:45,041 --> 00:11:46,958 (IN ENGLISH) I don't know how to explain this. 114 00:11:48,416 --> 00:11:50,000 FEMALE INTERVIEWER: Did you fall in love? 115 00:11:50,333 --> 00:11:51,333 Yes. 116 00:11:53,458 --> 00:11:56,166 (IN THAI) 117 00:12:07,291 --> 00:12:10,500 (WHIRS) 118 00:12:11,125 --> 00:12:15,458 AMP: 119 00:12:15,708 --> 00:12:17,541 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 120 00:12:17,750 --> 00:12:22,208 (IN THAI) 121 00:12:28,041 --> 00:12:31,041 (IN ENGLISH) Amp called me and she said, "Have you heard? 122 00:12:32,166 --> 00:12:34,875 "There's a football team trapped in a cave." 123 00:12:35,291 --> 00:12:39,708 (IN THAI) 124 00:12:45,541 --> 00:12:47,250 (IN ENGLISH) I was thinking this has actually got our name 125 00:12:47,333 --> 00:12:48,458 all over it. 126 00:12:48,708 --> 00:12:51,875 We realized that we had a contact on the ground, 127 00:12:52,166 --> 00:12:56,375 a British guy, Vern Unsworth. He knew the cave very, very well. 128 00:12:56,625 --> 00:13:02,041 Vern had got the critical note to the Thai Minister of Tourism and Sport. 129 00:13:02,666 --> 00:13:05,250 Vern rang and said, "You're coming to Thailand 130 00:13:05,375 --> 00:13:07,583 and you're on the half-past nine flight that night." 131 00:13:07,708 --> 00:13:09,041 They flew us out business class, 132 00:13:09,125 --> 00:13:12,541 which was quite an experience. I quite liked that. 133 00:13:13,708 --> 00:13:15,875 RICK: That was great, because we are volunteers, 134 00:13:15,958 --> 00:13:16,958 we don't get paid. 135 00:13:18,500 --> 00:13:20,833 JOHN: We arrived in Chiang Rai airport. 136 00:13:22,583 --> 00:13:26,708 RICK: There was a big sign-up that said, "Welcome to the World's Best Cave Divers." 137 00:13:27,250 --> 00:13:30,166 And we were marched out to this sign and had to pose in front of it. 138 00:13:31,000 --> 00:13:32,666 All very embarrassing. 139 00:13:40,625 --> 00:13:42,083 (CAR HORN HONKS) 140 00:13:42,500 --> 00:13:45,541 RICK: When we arrived at the cave site, there was complete chaos. 141 00:13:45,750 --> 00:13:47,458 (CROWD CLAMORING) 142 00:13:47,750 --> 00:13:49,375 I've had a full career in the fire service, 143 00:13:49,458 --> 00:13:53,541 I've been to big incidents, I've seen chaos, but not to this scale. 144 00:13:56,708 --> 00:14:01,041 We were followed around by press cameras, there were rescue people everywhere. 145 00:14:02,208 --> 00:14:04,500 Where's the people that are supposed to be leading us? 146 00:14:05,500 --> 00:14:07,458 JOHN: Somehow we managed to find Vern. 147 00:14:08,000 --> 00:14:09,666 He said they'd seen the cave 148 00:14:09,875 --> 00:14:12,500 progressively flood in the last three days. 149 00:14:13,083 --> 00:14:15,833 VERN: Just too much flow. It was a difficult time. 150 00:14:16,541 --> 00:14:18,125 Some people were thinking, 151 00:14:18,208 --> 00:14:22,041 "Are their kids still alive?" You know, "Where can they be?" 152 00:14:22,916 --> 00:14:26,208 RICK: We decided that we wanted to go in and see as much as possible 153 00:14:26,291 --> 00:14:27,666 before it flooded further. 154 00:14:28,666 --> 00:14:32,000 As we walked in the entrance chamber, which was a huge chamber, 155 00:14:32,083 --> 00:14:37,083 there were electric lights blazing, hoses, pumps and telephone wires. 156 00:14:37,208 --> 00:14:40,166 Although the governor was in charge of the incident, 157 00:14:40,291 --> 00:14:44,583 he had devolved all responsibility for the diving to the Navy SEALs, 158 00:14:44,750 --> 00:14:46,916 and they were very clear that they wouldn't let us go in the water. 159 00:14:47,041 --> 00:14:49,958 Our area of expertise is different. 160 00:14:50,041 --> 00:14:53,125 At that point, it's really not safe to go in. 161 00:14:53,250 --> 00:14:57,958 The UK team still insisted. It got quite heated. 162 00:14:59,291 --> 00:15:01,458 JOHN: You understand there are 13 children... 163 00:15:01,541 --> 00:15:03,041 -I don't care, okay? -...in the cave? 164 00:15:04,125 --> 00:15:06,333 The argument went all the way up top. 165 00:15:07,833 --> 00:15:09,666 He actually told the UK guy, 166 00:15:09,750 --> 00:15:13,083 "If you die in there, don't expecting us to go fetch your body." 167 00:15:14,041 --> 00:15:17,208 JOHN: If you are the Thai Navy SEALs, and suddenly, 168 00:15:17,291 --> 00:15:20,416 two scruffy-looking, middle-aged men turn up, 169 00:15:20,500 --> 00:15:22,833 I can see how that really is a bad... 170 00:15:23,750 --> 00:15:25,541 start to a relationship. 171 00:15:26,041 --> 00:15:29,875 (THUNDER RUMBLES) 172 00:15:30,041 --> 00:15:33,791 When we got out, it really was raining. Absolute monsoon on steroids. 173 00:15:35,083 --> 00:15:38,416 We were taken back to the hotel in the back of an open pickup. 174 00:15:39,250 --> 00:15:42,000 Literally cowering behind the cab to try and get out of the rain. 175 00:15:43,333 --> 00:15:45,708 John and I had to share a double bed. 176 00:15:46,541 --> 00:15:47,958 (CHUCKLES) We... 177 00:15:49,416 --> 00:15:52,333 One... We did top and tail. (CHUCKLES) 178 00:16:01,791 --> 00:16:05,583 RICK: So, the next morning, John and I set off from the entrance chamber 179 00:16:05,916 --> 00:16:08,875 with all our equipment, our cylinders on our harness. 180 00:16:09,166 --> 00:16:11,041 Nobody came in the cave with us. 181 00:16:15,125 --> 00:16:17,208 Only 200 meters from the entrance, 182 00:16:17,708 --> 00:16:20,750 the water met the rock and it was a proper sump dive. 183 00:16:26,666 --> 00:16:30,250 From the entrance chamber, now to the second and third chamber, 184 00:16:30,333 --> 00:16:32,625 was a river, a raging river. 185 00:16:48,333 --> 00:16:50,833 JOHN: So, the term I would use is "white water caving." 186 00:16:58,833 --> 00:17:00,333 Very poor visibility. 187 00:17:01,416 --> 00:17:03,541 Really brown, really chocolaty brown. 188 00:17:04,625 --> 00:17:08,833 There's a ton of man-made hazards as well. Telephone wire... 189 00:17:09,750 --> 00:17:11,625 cables. All sorts of things. 190 00:17:35,500 --> 00:17:38,208 We surfaced in what became known as "Chamber Three." 191 00:17:39,458 --> 00:17:43,416 (BREATHING DEEPLY) 192 00:17:44,416 --> 00:17:45,708 MALE VOICE 1: (IN THAI) 193 00:17:45,791 --> 00:17:48,833 MALE VOICE 2: (IN THAI) 194 00:17:49,083 --> 00:17:52,041 JOHN: (IN ENGLISH) We thought we'd found four of the football team. 195 00:17:54,708 --> 00:17:56,125 SURATIN: (IN THAI) 196 00:18:02,833 --> 00:18:06,875 JOHN: (IN ENGLISH) They were pump workers. They had been asleep on the sandbank, 197 00:18:06,958 --> 00:18:10,500 missed the evacuation and got flooded into the cave. 198 00:18:10,583 --> 00:18:12,166 And nobody knew they were missing. 199 00:18:14,750 --> 00:18:17,041 We didn't know if that chamber was going to flood completely 200 00:18:17,125 --> 00:18:18,625 in hours or minutes. 201 00:18:18,791 --> 00:18:21,583 We needed to dive these four guys out immediately. 202 00:18:22,833 --> 00:18:24,500 (IN THAI) 203 00:18:25,916 --> 00:18:29,125 RICK: (IN ENGLISH) They were terrified, but they didn't have another option. 204 00:18:31,875 --> 00:18:34,916 We just gave them a regulator from one of the cylinders 205 00:18:35,000 --> 00:18:36,458 that was still attached to us. 206 00:18:37,666 --> 00:18:39,291 (BREATHES DEEPLY) 207 00:18:39,416 --> 00:18:42,208 (SPEAKING THAI) 208 00:18:42,875 --> 00:18:44,958 JOHN: (IN ENGLISH) So, we have to keep them very close to us 209 00:18:45,083 --> 00:18:47,083 or the regulator in their mouth is going to be pulled out 210 00:18:47,166 --> 00:18:48,791 and they're not going to be able to breathe. 211 00:18:49,041 --> 00:18:50,083 (BREATHES DEEPLY) 212 00:18:54,458 --> 00:18:57,583 RICK: It's highly disorientating being led, 213 00:18:57,666 --> 00:18:59,458 basically blind, underwater. 214 00:19:01,333 --> 00:19:03,416 It was quite brutal, they were banging their heads, 215 00:19:03,500 --> 00:19:05,541 we were moving them around, trying to find the right hole 216 00:19:05,625 --> 00:19:06,625 for them to go through. 217 00:19:12,000 --> 00:19:14,208 JOHN: All of the pump workers reacted the same, 218 00:19:14,666 --> 00:19:16,791 the second they thought they were under airspace, 219 00:19:16,958 --> 00:19:19,250 they kind of bolted up without any thought. 220 00:19:21,375 --> 00:19:25,875 (COUGHS, GASPS) 221 00:19:26,208 --> 00:19:28,125 SURATIN: (IN THAI) 222 00:19:40,416 --> 00:19:43,041 JOHN: (IN ENGLISH) I described it as an underwater wrestling match. 223 00:19:52,250 --> 00:19:54,083 After getting the pump workers out 224 00:19:54,166 --> 00:19:56,083 we didn't turn around and go back in the cave, 225 00:19:56,166 --> 00:19:57,333 it was too dangerous. 226 00:19:59,583 --> 00:20:01,500 RICK: The four water workers, they were underwater 227 00:20:01,583 --> 00:20:04,041 for only 30, 40 seconds... 228 00:20:04,583 --> 00:20:06,791 but they still panicked and they were adults. 229 00:20:07,916 --> 00:20:10,750 Now, we were talking about a group of children. 230 00:20:11,041 --> 00:20:14,166 We didn't think it was possible for us to dive the children out. 231 00:20:14,875 --> 00:20:18,000 Even if they were alive, it can't be done. 232 00:20:19,375 --> 00:20:21,708 Now, what the hell are we gonna do now? 233 00:20:27,375 --> 00:20:30,416 (FOLK MUSIC PLAYING) 234 00:20:30,750 --> 00:20:33,458 (PEOPLE SINGING, PRAYING IN THAI) 235 00:20:37,000 --> 00:20:38,833 BEN SVASTI: (IN ENGLISH) The Thais were all praying 236 00:20:38,916 --> 00:20:41,166 for success in the mission. 237 00:20:41,541 --> 00:20:46,875 They believed that success could only come if they had the permission 238 00:20:46,958 --> 00:20:48,750 from the guardian spirit. 239 00:20:50,000 --> 00:20:53,791 I know as soon as I got down, I had to pay respects to those shrines. 240 00:20:56,125 --> 00:20:59,166 WORANAN: (IN THAI) 241 00:22:04,916 --> 00:22:07,791 REPORTER 1: (IN ENGLISH) It has been seven days since this team of 12 Thai boys 242 00:22:07,875 --> 00:22:11,041 and their football coach has been missing in this vast cave complex. 243 00:22:11,125 --> 00:22:13,208 REPORTER 2: Water levels in the cave have been rising, 244 00:22:13,291 --> 00:22:16,500 going up overnight by six inches every hour. 245 00:22:16,583 --> 00:22:18,916 REPORTER 3: High water levels have made the search very challenging, 246 00:22:19,000 --> 00:22:22,000 but divers use huge pumps to reduce some of that water. 247 00:22:23,333 --> 00:22:26,791 (INDISTINCT CHATTER) 248 00:22:27,208 --> 00:22:30,291 BANCHA: (IN THAI) 249 00:22:44,458 --> 00:22:46,375 REPORTER 1: (IN ENGLISH) Now, volunteers have been traveling 250 00:22:46,458 --> 00:22:48,916 to northern Thailand to help with the rescue operation. 251 00:22:49,000 --> 00:22:51,125 REPORTER 2: This has become, really, a worldwide rescue effort. 252 00:22:51,208 --> 00:22:54,833 REPORTER 3: Volunteers from Europe, Australia, Asia and the U.S. 253 00:22:55,083 --> 00:22:57,375 (IN THAI) 254 00:23:02,166 --> 00:23:05,041 WALEEPORN: 255 00:23:16,083 --> 00:23:19,291 APAKORN: 256 00:23:25,750 --> 00:23:30,416 (IN ENGLISH) Today, I am training in the Khao Yai National Park. 257 00:23:31,291 --> 00:23:35,000 WALEEPORN: (IN THAI) 258 00:23:44,958 --> 00:23:48,625 (INDISTINCT CHATTER) 259 00:23:52,208 --> 00:23:54,541 -(IN ENGLISH) You need gasoline for... -One thousand... 260 00:24:00,041 --> 00:24:02,791 JOHN: That evening, we met the American military 261 00:24:02,875 --> 00:24:04,750 who had deployed from Japan. 262 00:24:06,625 --> 00:24:09,500 DEREK: Rick and John were very laid back, you know? 263 00:24:09,833 --> 00:24:12,333 They were definitely not what you're used to seeing 264 00:24:12,416 --> 00:24:15,958 in the military. Shorts and flip flops and T-shirts. 265 00:24:17,291 --> 00:24:18,583 But, as I started speaking with them, 266 00:24:18,666 --> 00:24:21,375 I realized that they were very, very highly skilled. 267 00:24:21,791 --> 00:24:25,541 I had gone in myself to Chamber Three where I had to do a couple of short dives, 268 00:24:25,708 --> 00:24:28,666 but I was thinking to myself, "Man, this is absolutely horrible." 269 00:24:28,916 --> 00:24:33,125 I remember John kind of laughed at me because he knew the next question I had, 270 00:24:33,250 --> 00:24:35,041 "Why would someone do this for fun?" 271 00:24:35,625 --> 00:24:36,750 (DEREK CHUCKLING) 272 00:24:37,583 --> 00:24:39,958 Cave diving for me is relaxing. 273 00:24:40,750 --> 00:24:42,375 Nobody tells you what to do... 274 00:24:43,125 --> 00:24:46,125 your time is your own. It's very liberating. 275 00:24:46,208 --> 00:24:49,500 But having said that, most of the time it is jumping into a muddy hole. 276 00:24:49,583 --> 00:24:50,750 That's exactly right. 277 00:25:01,333 --> 00:25:04,708 RICK: Caving is clearly about the exploration side of it. 278 00:25:07,041 --> 00:25:09,458 Some of the dives we do, you could be hours in, 279 00:25:09,666 --> 00:25:13,875 totally reliant on artificial light, artificial heating. 280 00:25:15,041 --> 00:25:16,625 It's like being in space. 281 00:25:17,541 --> 00:25:19,958 Probably the purest adventure you could have. 282 00:25:24,375 --> 00:25:28,125 It takes a peculiar type of person to be a cave diving explorer. 283 00:25:34,208 --> 00:25:36,833 RICHARD: What makes someone want to be an explorer? 284 00:25:37,833 --> 00:25:41,958 I think it's two parts ego, one part curiosity, 285 00:25:42,708 --> 00:25:44,666 one part, um... 286 00:25:46,000 --> 00:25:52,041 um, lack of confidence in yourself and a need to prove yourself. 287 00:25:54,958 --> 00:25:57,125 You know, maybe I was no good at footy and cricket, 288 00:25:57,208 --> 00:26:00,166 but at least I can, you know, cave dive quite well. 289 00:26:01,250 --> 00:26:04,416 I think it's fair to say all of us were not team players. 290 00:26:04,500 --> 00:26:07,416 None of us are very good with ball skills. 291 00:26:07,833 --> 00:26:09,125 I was a loser. 292 00:26:09,541 --> 00:26:11,500 I'm terrible at team sports. 293 00:26:11,958 --> 00:26:15,500 I think "doesn't play well with others" is the phrase that you're looking for. 294 00:26:16,875 --> 00:26:19,583 RICK: I was quiet and shy and didn't like confrontation. 295 00:26:20,083 --> 00:26:21,500 I wasn't so sociable. 296 00:26:21,625 --> 00:26:24,833 I was bullied a bit as a teenager, yeah, 'cause I was a little bit different. 297 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 I've got a lazy left eye. (CHUCKLES) 298 00:26:27,291 --> 00:26:29,916 Which, when I was younger, actually pointed in the wrong direction. 299 00:26:30,416 --> 00:26:32,458 Which is quite funny looking back on it 300 00:26:32,541 --> 00:26:36,166 'cause it was quite a big part of my life at the time, 301 00:26:36,250 --> 00:26:37,958 like, it was quite a self... 302 00:26:39,416 --> 00:26:42,916 I was quite self-conscious about it, you know? Kids are mean. (CHUCKLING) 303 00:26:45,541 --> 00:26:48,333 JOHN: There's no question that in my younger years 304 00:26:48,833 --> 00:26:51,750 I started off perhaps emotionally challenged. 305 00:26:52,333 --> 00:26:55,583 Yeah, I wasn't the most social person. A bit of bullying at school and stuff, 306 00:26:55,666 --> 00:26:58,166 but the worst people I've blocked out of my mind. 307 00:26:59,500 --> 00:27:02,833 But once I get underground, that all disappears. 308 00:27:05,458 --> 00:27:08,916 JOSH: Can't see anything, just my bubbles. 309 00:27:09,791 --> 00:27:10,875 Isolated. 310 00:27:11,166 --> 00:27:13,833 It's the place where I, kind of feel comfortable 311 00:27:13,916 --> 00:27:15,500 and feel like, I... 312 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 feel safe. (CHUCKLES) 313 00:27:19,750 --> 00:27:21,333 Quiet and peace. 314 00:27:22,666 --> 00:27:25,875 Get away from everything in normal society. 315 00:27:26,041 --> 00:27:28,416 Back to the age of the cave man. (CHUCKLES) 316 00:27:29,708 --> 00:27:33,916 (GRUNTS, BREATHES HEAVILY) 317 00:27:36,541 --> 00:27:38,416 JOSH: It comes back to that kind of ability 318 00:27:38,583 --> 00:27:40,500 to expand your comfort zone... 319 00:27:41,958 --> 00:27:44,458 but probably some people's worst nightmares. 320 00:27:51,416 --> 00:27:54,541 RICHARD: It's about controlling your emotions and your fear... 321 00:27:56,041 --> 00:27:58,958 because panic is death in the cave. 322 00:28:04,166 --> 00:28:05,666 (SOBS) 323 00:28:08,958 --> 00:28:13,750 There is still a reason for optimism. Medical experts say it is possible 324 00:28:13,875 --> 00:28:16,958 to stay alive for this period of time without food. 325 00:28:17,458 --> 00:28:21,916 But in an operation like this, every hour is important. And every hour... 326 00:28:22,208 --> 00:28:25,250 Even when it's not raining, rescuers say water is continuing 327 00:28:25,333 --> 00:28:26,750 to seep into the cave. 328 00:28:26,958 --> 00:28:30,125 They're up in the mountains right now trying to divert it away. 329 00:28:31,416 --> 00:28:35,375 You have to hike, and then you have to actually look for places 330 00:28:35,791 --> 00:28:37,750 where the water, like, disappears. 331 00:28:39,083 --> 00:28:42,416 If we found cracks, we laid out plastic bags, 332 00:28:42,583 --> 00:28:45,708 and divert the water by using sandbags and a pipe. 333 00:28:47,500 --> 00:28:49,208 -(INDISTINCT CHATTER) -(ENGINE WHIRRING) 334 00:28:49,333 --> 00:28:51,541 HOWARD: You know, just behind us, there's some heavy equipment 335 00:28:51,625 --> 00:28:55,083 that's just been brought in here to pump out more water from the caves. 336 00:28:55,166 --> 00:28:56,833 And Howard, we were talking yesterday 337 00:28:57,083 --> 00:28:59,375 about the British divers who've gone out there. 338 00:28:59,583 --> 00:29:03,458 I asked them for an update, but they walked past, very stony-faced. 339 00:29:03,666 --> 00:29:05,250 They've been very media shy. 340 00:29:05,333 --> 00:29:07,208 Actually, they've been keeping their heads down 341 00:29:07,291 --> 00:29:08,833 and getting on with the job. 342 00:29:12,250 --> 00:29:15,625 RICK: The next morning, we decided to see if we could progress. 343 00:29:16,958 --> 00:29:20,750 Now there was another guy on the scene, a Belgian guy called Ben Reymenants. 344 00:29:25,083 --> 00:29:28,166 We met Ben when he was coming out from his dive. 345 00:29:29,041 --> 00:29:31,916 JOHN: The three of us are chest deep in water in this little pool. 346 00:29:32,083 --> 00:29:34,583 He said it was impossible to make progress. 347 00:29:35,041 --> 00:29:36,083 The flow was so strong, 348 00:29:36,166 --> 00:29:39,416 that if I would've turned my head, my mask would've been ripped off. 349 00:29:39,833 --> 00:29:41,500 My watch had broken against the rocks. 350 00:29:41,708 --> 00:29:44,833 My dry suit was leaking. I couldn't properly breath. 351 00:29:45,125 --> 00:29:46,416 "This is suicide. What am I doing?" 352 00:29:51,041 --> 00:29:52,916 (BIRDS CHIRPING) 353 00:29:54,791 --> 00:29:57,125 JOHN: We essentially agreed that the conditions 354 00:29:57,208 --> 00:29:59,291 in the cave were impossible. 355 00:30:00,833 --> 00:30:02,291 The monsoon had come early, 356 00:30:02,666 --> 00:30:05,750 and it wasn't going to let up for many months. 357 00:30:12,541 --> 00:30:15,333 (THUNDER RUMBLING) 358 00:30:15,500 --> 00:30:20,541 JOHN: There was a very strong feeling that the children couldn't be still alive. 359 00:30:21,083 --> 00:30:23,583 It just didn't... it didn't seem possible. 360 00:30:24,500 --> 00:30:25,833 We lost hope. 361 00:30:26,791 --> 00:30:29,791 FEMALE VOICE 1: (IN THAI) 362 00:30:31,000 --> 00:30:36,125 FEMALE VOICE 2: 363 00:30:36,208 --> 00:30:37,458 FEMALE VOICE 3: 364 00:30:43,125 --> 00:30:46,708 JOHN: (IN ENGLISH) The American contingent also felt it's a lost cause. 365 00:30:48,125 --> 00:30:52,333 We were really kind of just sat around waiting for a body recovery. 366 00:30:52,875 --> 00:30:54,875 (IN THAI) 367 00:31:01,833 --> 00:31:04,333 COMMENTATOR: (IN ENGLISH) ...fancied Belgium come face to face 368 00:31:04,416 --> 00:31:07,833 with the only Asian team left in the competition... 369 00:31:08,375 --> 00:31:11,291 RICK: People had their mobile phones and were looking at the World Cup. 370 00:31:12,791 --> 00:31:15,750 We just sat around. We were quite despondent, 371 00:31:15,833 --> 00:31:18,416 with the fate of those children in our thoughts. 372 00:31:20,708 --> 00:31:23,291 We started to wonder, "Do we actually need to be here?" 373 00:31:23,875 --> 00:31:28,666 We reached out to the British consular, saying, "Can he sort some flights out?" 374 00:31:29,000 --> 00:31:30,625 And that didn't go down very well. 375 00:31:33,791 --> 00:31:36,791 (IN THAI) 376 00:31:45,541 --> 00:31:47,541 APAKORN: 377 00:31:47,833 --> 00:31:49,291 (INDISTINCT CHATTER) 378 00:31:49,708 --> 00:31:52,750 APAKORN: 379 00:31:57,250 --> 00:31:58,833 APAKORN: 380 00:32:09,708 --> 00:32:14,375 SOMSAK: 381 00:32:24,708 --> 00:32:27,666 -(MONK SPEAKING THAI) -(CROWD SPEAKING THAI) 382 00:32:28,583 --> 00:32:32,583 WALEEPORN: 383 00:32:39,875 --> 00:32:42,625 -(MONK SPEAKING THAI) -(CROWD SPEAKING THAI) 384 00:32:44,375 --> 00:32:47,833 SINGHANAT: 385 00:33:08,958 --> 00:33:11,500 (INDISTINCT CHATTER) 386 00:33:11,750 --> 00:33:14,041 WORANAN: 387 00:33:23,541 --> 00:33:25,458 (CAR ENGINE REVVING) 388 00:33:32,833 --> 00:33:34,625 REPORTER: (IN ENGLISH) They're doing everything possible 389 00:33:34,708 --> 00:33:37,583 to stem the flow of water into the cave system. 390 00:33:41,208 --> 00:33:45,416 Standing here four days ago I would've been knee deep in water. 391 00:33:45,916 --> 00:33:47,791 It's quite a feat of engineering. 392 00:33:50,375 --> 00:33:53,291 SINGHANAT: (IN THAI) 393 00:34:04,958 --> 00:34:06,875 JOHN: (IN ENGLISH) Rick and I went to the Americans and said, "Look, 394 00:34:07,125 --> 00:34:09,083 "We want to get back in the game. Can you help us?" 395 00:34:10,166 --> 00:34:13,166 So, eventually, the Thais allowed us back in the cave. 396 00:34:14,541 --> 00:34:15,791 RICK: On that Sunday morning, 397 00:34:15,875 --> 00:34:19,333 Ben had done quite a bit of work continuing the line of the SEALs. 398 00:34:19,833 --> 00:34:23,250 I give credit to Ben and the SEALs for persevering 399 00:34:23,333 --> 00:34:25,708 when we thought it was absolutely impossible. 400 00:34:27,916 --> 00:34:31,416 I am extremely disappointed in myself... 401 00:34:32,208 --> 00:34:36,916 that we kind of gave up when we did. That shouldn't have happened. 402 00:34:37,250 --> 00:34:39,250 (BIRDS CHIRPING) 403 00:34:41,000 --> 00:34:42,791 RICK: We laid line on Sunday. 404 00:34:44,166 --> 00:34:48,458 The next day, John and I took another two bags of rope to continue it. 405 00:34:50,625 --> 00:34:55,083 One of the golden rules of cave diving is to have a continuous line 406 00:34:55,166 --> 00:34:57,000 between you and safety. 407 00:35:08,666 --> 00:35:11,666 JOHN: After two or three hours, we reached a junction. 408 00:35:13,208 --> 00:35:16,250 RICK: Which is about 800 meters beyond Chamber Three. 409 00:35:17,916 --> 00:35:21,500 Tham Luang is one of the longest caves in Thailand. 410 00:35:24,541 --> 00:35:28,666 The cave lies under the Doi Nang Non mountain range. 411 00:35:34,625 --> 00:35:38,083 From the entrance, it's 800 meters to Chamber Three. 412 00:35:39,583 --> 00:35:44,875 Chamber Three had enough dry land that the SEALs were in residence there. 413 00:35:46,625 --> 00:35:50,666 And then beyond that, you were largely in the water the whole way. 414 00:35:51,500 --> 00:35:53,708 The next feature is the T-junction. 415 00:35:54,000 --> 00:35:57,291 Two underground rivers unite at the T-junction 416 00:35:57,375 --> 00:35:59,041 and then flow to the entrance. 417 00:36:00,416 --> 00:36:05,125 We thought the possible places where the kids could've found sanctuary 418 00:36:05,333 --> 00:36:07,375 was a place called Pattaya Beach. 419 00:36:09,291 --> 00:36:11,208 Pattaya Beach is the most comfortable area. 420 00:36:11,416 --> 00:36:13,250 It was the highest area as well. 421 00:36:16,958 --> 00:36:19,583 RICK: We progressed by feel and dead reckoning. 422 00:36:19,791 --> 00:36:22,250 We've no idea what we're going to find. 423 00:36:23,166 --> 00:36:26,250 So, I was just feeling around in the murk. 424 00:36:28,875 --> 00:36:32,458 We had no idea whether we were going to encounter dead bodies. 425 00:36:32,916 --> 00:36:35,583 We were stealing ourselves from that eventuality. 426 00:36:36,250 --> 00:36:38,708 I know what I was prepared to bump into 427 00:36:38,791 --> 00:36:41,166 because I'd visualized it very, very carefully. 428 00:36:42,541 --> 00:36:46,708 I'm a great believer in visualization. I try and put emotions in a box. 429 00:36:47,500 --> 00:36:49,083 I can visualize a shelf, 430 00:36:49,333 --> 00:36:52,416 and I put the box on the top shelf and I leave it there, 431 00:36:52,666 --> 00:36:54,000 and I do what I need to do. 432 00:37:02,250 --> 00:37:06,166 RICK: As we got to any airspace, I took my mask off and had a sniff. 433 00:37:07,208 --> 00:37:09,125 Caves have got a very neutral smell. 434 00:37:09,208 --> 00:37:12,875 You'd easily smell people that had been in there for ten days, 435 00:37:13,375 --> 00:37:15,333 defecating, decaying. 436 00:37:18,541 --> 00:37:19,708 JOHN: Rick and I had already discussed 437 00:37:19,791 --> 00:37:22,458 that we would lay the thick line as far as we could. 438 00:37:22,541 --> 00:37:25,458 and then I had a reel of 200 meters of thinner line. 439 00:37:25,666 --> 00:37:29,541 We would use these to give us maximum possible reach into the cave. 440 00:37:35,708 --> 00:37:38,791 RICK: Everyone had held their hopes out that the children were at this place 441 00:37:38,875 --> 00:37:40,375 called Pattaya Beach. 442 00:37:41,458 --> 00:37:44,375 We did know from the survey that was the only section of the cave 443 00:37:44,541 --> 00:37:46,000 that traveled due east. 444 00:37:49,416 --> 00:37:52,375 So, when our compasses started to point east... 445 00:37:55,583 --> 00:37:58,041 we were at the mythical Pattaya Beach. 446 00:37:59,666 --> 00:38:01,041 Everything was underwater. 447 00:38:03,375 --> 00:38:06,166 We actually retraced our route there a few times. 448 00:38:06,833 --> 00:38:10,583 But there was absolutely nowhere a group of people could have survived. 449 00:38:14,041 --> 00:38:16,041 I was getting quite keen to turn around 450 00:38:16,125 --> 00:38:19,541 because I was way beyond any sensible air margin. 451 00:38:20,666 --> 00:38:23,833 Rule number one, use a third of your air on the way in, 452 00:38:23,916 --> 00:38:26,500 a third on the way out, and you keep a third for spare. 453 00:38:28,083 --> 00:38:31,333 But I just had this powerful feeling that... 454 00:38:33,458 --> 00:38:37,291 just that it was time to push. It was the right time to push. 455 00:38:45,666 --> 00:38:48,000 So, we continue upstream... 456 00:38:49,791 --> 00:38:51,166 trying to follow the flow. 457 00:39:14,291 --> 00:39:15,875 (BREATHES DEEPLY) 458 00:39:26,333 --> 00:39:28,291 RICK: It was instantaneous. 459 00:39:28,625 --> 00:39:30,833 (SNIFFS) A pungent smell. 460 00:39:31,458 --> 00:39:32,750 Silence. 461 00:39:33,791 --> 00:39:37,166 JOHN: We both assumed we were smelling decomposing bodies. 462 00:39:38,500 --> 00:39:40,333 There's something unpleasant here. 463 00:39:43,916 --> 00:39:47,125 And then, suddenly, I saw a light flash. 464 00:39:55,458 --> 00:39:57,375 RICK: John immediately got out the camera. 465 00:40:01,875 --> 00:40:04,083 John, light it up. Yeah, best you can. 466 00:40:06,416 --> 00:40:08,250 JOHN: How many of you? 467 00:40:08,541 --> 00:40:09,958 -Thirteen. -Thirteen? 468 00:40:10,083 --> 00:40:11,583 -Yeah, thirteen. -Brilliant. 469 00:40:11,708 --> 00:40:12,750 Yeah, yeah. 470 00:40:14,458 --> 00:40:17,416 JOHN: Believe. Believe. 471 00:40:18,666 --> 00:40:21,708 On the audio, there's me saying "Believe." 472 00:40:22,458 --> 00:40:24,833 That was me trying to tell me, "This is real. 473 00:40:25,375 --> 00:40:26,916 "This is actually happening." 474 00:40:29,291 --> 00:40:30,958 JOHN: No. Not today. 475 00:40:31,166 --> 00:40:32,833 -Please? -JOHN: Not today. 476 00:40:33,083 --> 00:40:34,291 We have to dive. 477 00:40:34,625 --> 00:40:36,416 We are coming. It's okay. 478 00:40:36,500 --> 00:40:38,333 -RICK: It's okay. -JOHN: Many people are coming. 479 00:40:38,500 --> 00:40:41,958 Many, many people. We are the first. Many people come. 480 00:40:44,791 --> 00:40:47,041 JOHN: Tomorrow. No, no, no. What day is it now? 481 00:40:48,541 --> 00:40:50,791 BOY 1: (IN THAI) 482 00:40:50,916 --> 00:40:53,041 -RICK: (IN ENGLISH) I don't know... -JOHN: Monday, Monday. 483 00:40:53,166 --> 00:40:58,375 Okay but one week and Monday. You have been here ten days. 484 00:40:59,416 --> 00:41:02,000 Ten days. You are very strong. 485 00:41:03,583 --> 00:41:04,791 Very strong. 486 00:41:05,875 --> 00:41:09,916 BOY 2: (IN THAI) 487 00:41:10,041 --> 00:41:13,375 JOHN: (IN ENGLISH) I don't know. Okay, get back. We come. We come. 488 00:41:15,041 --> 00:41:16,833 JOHN: I know. I know. I understand. 489 00:41:17,500 --> 00:41:20,166 We come. Okay. We come. 490 00:41:22,083 --> 00:41:26,708 BOY 3: (IN THAI) 491 00:41:30,083 --> 00:41:31,458 RICK: (IN ENGLISH) We took our equipment off 492 00:41:31,541 --> 00:41:34,625 on the other side of the passage and made our way over to them. 493 00:41:35,250 --> 00:41:37,416 (INDISTINCT CHATTER) 494 00:41:37,791 --> 00:41:41,583 RICK: I mean, clearly, John has a son. And I haven't got children. 495 00:41:41,875 --> 00:41:44,958 I've structured my life to avoid children as much as possible. 496 00:41:45,708 --> 00:41:47,375 But John is a cub master, 497 00:41:47,500 --> 00:41:49,375 so he's used to dealing with groups of children. 498 00:41:49,458 --> 00:41:51,291 JOHN: Say... Thumbs up. Say, "Yay!" 499 00:41:51,375 --> 00:41:52,500 -Yay! -Yay! 500 00:41:52,583 --> 00:41:55,125 RICK: He got them to do a motivational exercise. 501 00:41:55,208 --> 00:41:56,458 JOHN: Everybody say, "Yeah!" 502 00:41:56,541 --> 00:41:57,625 -Yeah! -Yeah! 503 00:41:57,750 --> 00:42:00,833 JOHN: Excellent. Say, "Hello, Americans." 504 00:42:01,125 --> 00:42:02,583 -Hello, Americans. -Hello, Americans. 505 00:42:02,666 --> 00:42:04,208 JOHN: Hello, Thai Navy. 506 00:42:04,416 --> 00:42:06,166 -Hello, Thai Navy. -Hello, Thai Navy. 507 00:42:06,541 --> 00:42:08,375 JOHN: Say, "Hello, Australians." 508 00:42:08,500 --> 00:42:10,291 -Hello, Australia. -Hello, Australia. 509 00:42:10,541 --> 00:42:11,916 JOHN: Hello, Chinese. 510 00:42:12,000 --> 00:42:13,208 -Hello, Chinese. -Hello, Chinese. 511 00:42:13,291 --> 00:42:14,875 JOHN: And thank you, everybody else. 512 00:42:14,958 --> 00:42:16,958 -And thank you, everybody. -And thank you, everybody. 513 00:42:17,041 --> 00:42:18,791 JOHN: Okay. We see you soon. 514 00:42:19,708 --> 00:42:23,125 RICK: As we left, pretty much all of them came and hugged us individually. 515 00:42:25,000 --> 00:42:27,250 JOHN: I made them a promise that I would come back. 516 00:42:28,666 --> 00:42:30,583 BOY 1: I am really happy you're here. 517 00:42:30,666 --> 00:42:32,375 JOHN: We are happy too. 518 00:42:32,625 --> 00:42:35,125 -BOY 2: Yes. Thank you so much. -BOY 3: Thank you so much. 519 00:42:35,250 --> 00:42:37,250 -JOHN: Okay. -BOY 4: So, where you come from? 520 00:42:38,208 --> 00:42:40,416 -RICK: England, UK. -BOY 4: Oh. 521 00:42:42,458 --> 00:42:44,708 RICK: As we went round the corner and kitted up, 522 00:42:45,041 --> 00:42:47,833 total silence between me and John, just... (INHALES) 523 00:42:47,916 --> 00:42:50,208 ...looking to each other's faces thinking, 524 00:42:50,416 --> 00:42:52,958 "We may be the only ones that ever see them." 525 00:42:54,833 --> 00:42:57,000 That was a distinct possibility. 526 00:43:03,041 --> 00:43:06,166 The whole journey back, all I was thinking was, 527 00:43:06,375 --> 00:43:08,625 "What on earth are we going to do now?" 528 00:43:17,750 --> 00:43:22,125 I surfaced first in Chamber Three where the Thai Navy SEALs had their base. 529 00:43:22,375 --> 00:43:24,291 -Thirteen alive. -(MALE VOICE CHEERING) 530 00:43:24,416 --> 00:43:25,708 JOHN: They're okay. Yeah. 531 00:43:25,791 --> 00:43:28,291 (MEN SPEAKING THAI) 532 00:43:29,458 --> 00:43:30,750 DIVER 1: (IN ENGLISH) You close. 533 00:43:30,916 --> 00:43:31,875 DIVER 2: (IN THAI) 534 00:43:32,041 --> 00:43:33,500 JOHN: (IN ENGLISH) We've got a message. This is... 535 00:43:33,583 --> 00:43:34,833 DIVER 3: (IN THAI) 536 00:43:35,041 --> 00:43:36,083 CONNOR: (IN ENGLISH) Good job, man. 537 00:43:36,333 --> 00:43:39,083 DIVER 3: (IN THAI) 538 00:43:47,125 --> 00:43:49,500 RICK: (IN ENGLISH) The SEALs immediately relayed the news 539 00:43:49,583 --> 00:43:50,833 to the outside. 540 00:43:51,750 --> 00:43:53,375 Shortly after we exited, 541 00:43:53,583 --> 00:43:56,458 the footage was released all over the world. 542 00:43:57,125 --> 00:43:59,083 FEMALE REPORTER: Live images coming out of Thailand. 543 00:43:59,458 --> 00:44:00,625 JOHN: 544 00:44:00,833 --> 00:44:02,291 Dramatic breaking news. 545 00:44:02,458 --> 00:44:03,791 JOHN: You are very strong. 546 00:44:05,000 --> 00:44:06,416 FEMALE REPORTER: A true miracle. 547 00:44:06,583 --> 00:44:08,375 -(SPEAKING KOREAN) -(IN ENGLISH) The moment. 548 00:44:08,916 --> 00:44:11,250 (IN THAI) 549 00:44:11,583 --> 00:44:14,541 -(CHEERS) -(CHEERS) 550 00:44:17,041 --> 00:44:19,541 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 551 00:44:20,000 --> 00:44:21,583 (IN ENGLISH) Thailand's prayers have paid off. 552 00:44:21,791 --> 00:44:24,125 -(CHANTS) -(CHANTS) 553 00:44:24,541 --> 00:44:25,958 -(CHEERS) -(CHEERS) 554 00:44:29,708 --> 00:44:31,333 -Thank you. -Thank you very much. 555 00:44:31,416 --> 00:44:33,500 Your troops are doing a really good job. 556 00:44:33,583 --> 00:44:34,916 Back at you too. 557 00:44:35,458 --> 00:44:37,125 What a remarkable turn of events. 558 00:44:37,708 --> 00:44:39,583 FEMALE VOICE: (IN THAI) 559 00:44:53,333 --> 00:44:57,166 (IN ENGLISH) I would like to say thank you to everyone. 560 00:44:57,333 --> 00:44:58,833 (CROWD CHEERING) 561 00:45:02,208 --> 00:45:03,625 -APAKORN: We are team. -MALE VOICE: Family. 562 00:45:03,708 --> 00:45:05,208 JOHN: Yes, team, yes. 563 00:45:05,625 --> 00:45:09,916 That night, there was as battle meeting at the American camp with the Thai Navy. 564 00:45:10,625 --> 00:45:14,166 This was a formal meeting with Rear Admiral Apakorn. 565 00:45:14,833 --> 00:45:19,250 BEN SVASTI: Rick and John told the Thais finding the boys was the easy part, 566 00:45:19,333 --> 00:45:23,250 and they really didn't have a clue how to get those kids out. 567 00:45:24,791 --> 00:45:28,916 RICK: Rear Admiral Apakorn thanked us for our role of being path finders. 568 00:45:29,583 --> 00:45:33,583 And he said, "The Thai SEALs would take over chain of command 569 00:45:33,666 --> 00:45:36,458 "and you will just be in an advisory role." 570 00:45:36,583 --> 00:45:38,333 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 571 00:45:38,708 --> 00:45:40,916 AMP: (IN THAI) 572 00:45:47,000 --> 00:45:49,833 RICK: (IN ENGLISH) Suddenly, it was like a navy going to war. 573 00:45:53,833 --> 00:45:56,750 (MEN CHANT IN THAI) 574 00:46:01,875 --> 00:46:05,625 (IN THAI) 575 00:46:15,875 --> 00:46:20,416 WORANAN: 576 00:46:29,208 --> 00:46:32,583 JOHN: (IN ENGLISH) The Thai Navy SEALs carried in vast quantities of equipment, 577 00:46:32,666 --> 00:46:34,750 the piles of diving cylinders. 578 00:46:34,916 --> 00:46:37,666 The task was absolutely massive and crucial. 579 00:46:41,625 --> 00:46:44,291 (INDISTINCT CHATTER) 580 00:46:53,333 --> 00:46:56,708 JOHN: They had a lot of people and a lot of equipment. 581 00:46:57,083 --> 00:47:00,125 But we started to hear that their first set of divers 582 00:47:00,208 --> 00:47:01,875 had run into problems. 583 00:47:05,750 --> 00:47:10,208 ANUPONG: (IN THAI) 584 00:47:23,750 --> 00:47:26,583 APAKORN: 585 00:47:53,291 --> 00:47:55,583 (INDISTINCT CHATTER) 586 00:47:57,875 --> 00:48:02,041 SAMAN: 587 00:48:05,666 --> 00:48:07,166 SAMAN: 588 00:48:14,416 --> 00:48:17,125 BHAK: 589 00:48:41,375 --> 00:48:42,666 JOHN: (IN ENGLISH) The four that were left 590 00:48:42,791 --> 00:48:45,000 were effectively trapped in with the children. 591 00:48:46,000 --> 00:48:50,291 BHAK: (IN THAI) 592 00:49:00,541 --> 00:49:03,166 (INDISTINCT CHATTER) 593 00:49:05,166 --> 00:49:06,333 ANUPONG: 594 00:49:12,541 --> 00:49:15,666 (IN ENGLISH) Authorities there are looking at all of their options, 595 00:49:15,750 --> 00:49:16,708 none of them easy. 596 00:49:16,791 --> 00:49:20,375 Right now, the preferable option is to keep them down there. 597 00:49:20,458 --> 00:49:23,041 It could be months to get those boys out safely. 598 00:49:23,291 --> 00:49:25,333 FEMALE REPORTER 1: Sending in supplies and waiting until the season 599 00:49:25,458 --> 00:49:28,875 of the monsoons and flooding is over, they said that could be till October. 600 00:49:29,083 --> 00:49:31,375 MALE REPORTER 1: The search also continues in the hills and jungle 601 00:49:31,458 --> 00:49:34,333 above the cave complex. Workers looking for any way 602 00:49:34,416 --> 00:49:36,875 to get into the cave beyond the flooded sections. 603 00:49:37,625 --> 00:49:39,500 FEMALE REPORTER 2: Another possibility they're looking at 604 00:49:39,625 --> 00:49:43,333 is drilling new entries into the caves so they can pull them out. 605 00:49:43,750 --> 00:49:45,333 FEMALE REPORTER 3: Creating the shaft large enough 606 00:49:45,625 --> 00:49:49,000 will be extremely complicated and could take a long time. 607 00:49:49,083 --> 00:49:52,791 MALE REPORTER 2: The only real alternative is to pump out the water. 608 00:49:53,041 --> 00:49:57,166 MALE REPORTER 3: They're pumping out something like 1.6 million liters of water 609 00:49:57,250 --> 00:49:59,000 and it only went down one centimeter. 610 00:50:00,416 --> 00:50:02,000 GOVERNOR NARONGSAK: (IN THAI) 611 00:50:07,333 --> 00:50:10,250 RICK: (IN ENGLISH) There's almost a one in a billion chance 612 00:50:10,500 --> 00:50:12,750 that any of these things could have worked. 613 00:50:14,291 --> 00:50:16,458 And so the Americans were getting worried, 614 00:50:16,625 --> 00:50:19,875 and they were asking us, "Was there anything that we could do?" 615 00:50:20,208 --> 00:50:24,000 We said we didn't think it was possible for us to dive the children out. 616 00:50:24,083 --> 00:50:26,541 The experience with the four pump workers 617 00:50:26,750 --> 00:50:29,416 was an indication of that, where they couldn't even hold it together 618 00:50:29,500 --> 00:50:32,708 for 30 seconds, let alone two-and-a-half-hours. 619 00:50:33,416 --> 00:50:34,958 We said it can't be done. 620 00:50:36,666 --> 00:50:38,708 I was like, "Well, what if it could?" 621 00:50:39,875 --> 00:50:42,000 What does the impossible look like? 622 00:50:46,958 --> 00:50:49,041 RICK: When we got back to our resort that night, 623 00:50:49,333 --> 00:50:51,125 we continued thinking it through. 624 00:50:59,208 --> 00:51:02,708 I texted an old friend, Dr. Richard Harris from Australia. 625 00:51:02,916 --> 00:51:05,541 (ECG MONITOR BEEPING) 626 00:51:07,291 --> 00:51:09,458 RICHARD: It was on a Thursday, the 5th of July, 627 00:51:09,541 --> 00:51:12,708 when I started exchanging messages with Rick. 628 00:51:14,666 --> 00:51:17,833 I said, "Is it possible to anesthetize the children?" 629 00:51:19,250 --> 00:51:23,416 My immediate response to Rick was, "Absolutely not. It's not possible." 630 00:51:23,583 --> 00:51:24,625 (PHONE BEEPING) 631 00:51:24,708 --> 00:51:27,166 FIONA: Early one morning, Harry's phone had been 632 00:51:27,291 --> 00:51:30,541 pinging away all night, and I had a look, and I saw the message from Rick saying, 633 00:51:30,625 --> 00:51:35,166 "What do you think about sedating the boys and diving them out?" 634 00:51:35,250 --> 00:51:41,166 (LAUGHS) And I actually laughed. I laughed. It just sounded ludicrous. 635 00:51:41,750 --> 00:51:45,166 I could think of a 100 ways a child would die very quickly. 636 00:51:45,958 --> 00:51:50,458 For example, to maintain your airway, you know, you need to keep their chin up. 637 00:51:50,583 --> 00:51:53,375 At any time during the dive, the child's airway could obstruct. 638 00:51:53,791 --> 00:51:56,750 They would asphyxiate. Their sinuses could fill up with blood. 639 00:51:56,833 --> 00:51:58,625 They could drown in their own saliva. 640 00:51:58,791 --> 00:52:01,083 Honestly, I could talk for an hour about the ways 641 00:52:01,166 --> 00:52:03,000 that I thought these kids could die. 642 00:52:05,916 --> 00:52:09,625 RICK: So, the next morning, we had a proper voice conversation, 643 00:52:09,750 --> 00:52:13,708 and he said he was willing to consider it, give it some thought. 644 00:52:20,416 --> 00:52:24,375 At the same time, we realized it's two days since we'd found them 645 00:52:24,458 --> 00:52:26,250 and no proper meals had gone in. 646 00:52:28,875 --> 00:52:33,541 We took it upon ourselves to scrounge some ration packs off the Americans. 647 00:52:35,916 --> 00:52:39,333 AMP: (IN THAI) 648 00:52:48,500 --> 00:52:49,500 (IN ENGLISH, LAUGHS) 649 00:52:49,916 --> 00:52:52,916 (IN THAI) 650 00:53:02,291 --> 00:53:04,500 RICK: (IN ENGLISH) It just seemed a bit ludicrous to me, 651 00:53:04,916 --> 00:53:06,708 relying on bracelets. 652 00:53:07,458 --> 00:53:12,083 BEN SVASTI: I said, "Rick, those kids really believe in spirits. 653 00:53:12,375 --> 00:53:16,583 "It will improve their morale. It really is important." 654 00:53:16,791 --> 00:53:18,416 Then he calmed down. He said, 655 00:53:18,583 --> 00:53:22,166 "Okay, just leave... Put 'em in. I'll take them in there." (LAUGHS) 656 00:53:30,375 --> 00:53:32,125 JOHN: It was a desperate struggle 657 00:53:32,458 --> 00:53:35,833 dragging these two huge bags of food against the current. 658 00:53:38,708 --> 00:53:40,583 My most difficult dive yet. 659 00:53:46,500 --> 00:53:49,708 RICK: When we got to the children they were really excited to see us. 660 00:53:49,875 --> 00:53:51,166 Their morale was good. 661 00:53:52,083 --> 00:53:55,083 We passed the bracelets out to the boys one by one. 662 00:53:55,333 --> 00:53:58,375 And they knew what they were, reaching their hands out to get them. 663 00:53:59,333 --> 00:54:02,500 Dr. Bhak put two of the boys to work stacking the food 664 00:54:02,583 --> 00:54:05,166 in neat, orderly piles, they didn't tear into it. 665 00:54:07,541 --> 00:54:10,916 BHAK: (IN THAI) 666 00:54:21,750 --> 00:54:23,541 RICK: (IN ENGLISH) As they were eating, 667 00:54:23,625 --> 00:54:27,250 both John and I felt the air was starting to feel a little bit stale. 668 00:54:28,125 --> 00:54:29,458 I think it's recording. 669 00:54:29,625 --> 00:54:33,833 RICK: The effort of climbing the slope, the panting that was required. 670 00:54:35,791 --> 00:54:37,458 JOHN: Let's just do a count down. Hang on. 671 00:54:37,708 --> 00:54:40,083 (OXYGEN MONITOR BEEPING) 672 00:54:40,791 --> 00:54:45,041 JOHN: So, I turned the oxygen monitor on and it immediately went into full alarm... 673 00:54:46,416 --> 00:54:48,500 and registered 15 percent. 674 00:54:49,375 --> 00:54:52,416 For the oxygen, anything under 18 percent 675 00:54:52,500 --> 00:54:54,750 is not sustainable to life in the long term. 676 00:54:56,875 --> 00:54:59,416 RICK: I couldn't look the children in their eyes. 677 00:55:06,541 --> 00:55:08,791 FEMALE REPORTER: Breaking news right now out of Thailand. 678 00:55:08,875 --> 00:55:11,958 MALE REPORTER: We just found out that a Thai Navy SEAL working to save 679 00:55:12,041 --> 00:55:16,041 those young boys inside that deep, dark cave has died. 680 00:55:16,208 --> 00:55:17,416 (AMBULANCE SIREN WAILING) 681 00:55:17,500 --> 00:55:20,666 The man who died was young, he was fit, he was a former Navy SEAL. 682 00:55:20,750 --> 00:55:24,458 Authorities say, "38-year-old Saman Gunan, who'd rejoined the SEALs 683 00:55:24,708 --> 00:55:28,000 "solely to help the search, died from lack of oxygen." 684 00:55:30,791 --> 00:55:35,125 APAKORN: (IN THAI) 685 00:55:43,125 --> 00:55:44,833 RICK: (IN ENGLISH) The bundle of neoprene wetsuits 686 00:55:44,916 --> 00:55:46,166 was really buoyant 687 00:55:46,333 --> 00:55:48,750 and it would've been a huge burden to take in. 688 00:55:49,875 --> 00:55:54,166 On his way back, he ran out of air fairly close to the third chamber. 689 00:55:56,500 --> 00:55:58,500 APAKORN: (IN THAI) 690 00:56:13,416 --> 00:56:16,500 WALEEPORN: 691 00:56:35,625 --> 00:56:39,000 (SNIFFLES, SOBS) 692 00:56:51,041 --> 00:56:52,541 ANAN: 693 00:57:09,500 --> 00:57:12,458 -(CHANTS) -(CHANTS) 694 00:57:16,833 --> 00:57:18,333 RICK: (IN ENGLISH) Unfortunately, it was Saman. 695 00:57:18,416 --> 00:57:20,375 It could've been another one earlier on. 696 00:57:21,333 --> 00:57:23,000 Saman is in the SEALs. 697 00:57:23,166 --> 00:57:26,250 They were operating in an environment they're not used to. 698 00:57:27,833 --> 00:57:29,583 None of them had dived in caves 699 00:57:29,666 --> 00:57:32,125 and the kit they had was completely unsuitable. 700 00:57:33,666 --> 00:57:35,875 They were unbelievably brave. 701 00:57:46,083 --> 00:57:50,083 RICK: The moment Saman Gunan died, the Rear Admiral said, 702 00:57:50,208 --> 00:57:52,291 "We won't be diving to the boys any further." 703 00:57:52,500 --> 00:57:55,750 And from that time on, there was no further diving 704 00:57:55,833 --> 00:57:58,041 by Thai SEALs beyond Chamber Three. 705 00:57:59,208 --> 00:58:03,666 The Thai Navy SEALs put everything they had into it. 706 00:58:03,958 --> 00:58:06,625 They risked their lives, I would say, more than the Brits. 707 00:58:07,125 --> 00:58:12,041 But they didn't have the skill set, and they couldn't quite figure out 708 00:58:12,250 --> 00:58:15,833 why these old men were a lot better at doing it than them. (CHUCKLES) 709 00:58:17,041 --> 00:58:21,333 But no special force in the world has those skills. 710 00:58:21,541 --> 00:58:25,333 Only this private group of people who do it as a weekend hobby. 711 00:58:28,250 --> 00:58:33,041 RICK: The moment I found the boys, Amp said that I totally changed. 712 00:58:33,375 --> 00:58:37,333 The responsibility despite not officially being on my shoulders 713 00:58:37,458 --> 00:58:39,416 was morally on my shoulders. 714 00:58:41,166 --> 00:58:42,625 It had to be us. 715 00:58:45,041 --> 00:58:47,375 (ECG MONITOR BEEPING) 716 00:58:49,458 --> 00:58:53,208 RICK: In the morning, I had a chat with Harry. I told him the truth. 717 00:58:53,291 --> 00:58:55,958 I said sedation was the only option. 718 00:58:56,791 --> 00:59:00,583 He said he'd come out to help us, but not to sedate them. 719 00:59:01,666 --> 00:59:04,875 Maybe I sounded like I just thought this would be a good jolly 720 00:59:04,958 --> 00:59:08,583 or a good adventure to Rick. Because he said to me on the phone... 721 00:59:08,958 --> 00:59:11,750 "If you come here, and you dive to the children, 722 00:59:11,958 --> 00:59:13,541 "and you're not prepared to sedate them, 723 00:59:13,625 --> 00:59:15,958 "you will see the children and they will die." 724 00:59:21,541 --> 00:59:26,375 This plan, still so preposterous. Surely this is not gonna work. 725 00:59:26,916 --> 00:59:29,666 And the thought of just bringing out the bodies of these kids 726 00:59:29,750 --> 00:59:31,458 was just too much for me. 727 00:59:33,208 --> 00:59:36,666 FEMALE INTERVIEWER: How many times have you had to remove bodies... 728 00:59:37,208 --> 00:59:38,833 which have been left in caves? 729 00:59:40,041 --> 00:59:41,541 (SIGHS, HESITATES) 730 00:59:41,833 --> 00:59:45,750 It's not quite double figures, but I think it's around nine, I think. 731 00:59:48,083 --> 00:59:51,166 RICK: I went to Mexico in 1994 732 00:59:51,541 --> 00:59:54,125 in a very deep cave, 1,000-meter-deep cave. 733 00:59:54,541 --> 00:59:57,541 My best friend was operating as a diver on that project 734 00:59:57,791 --> 01:00:00,166 and he had an incident and he did die. 735 01:00:03,083 --> 01:00:08,208 It was traumatic, 'cause he was such a close friend, and it was so hands-on. 736 01:00:08,291 --> 01:00:11,208 He wasn't in a stretcher, he wasn't wrapped up. 737 01:00:14,958 --> 01:00:20,333 Despite Harry's skepticism, I became more and more convinced this was the only way. 738 01:00:21,458 --> 01:00:24,208 So, the next morning, I told Derek the concept. 739 01:00:25,291 --> 01:00:27,875 DEREK: I told him it's a horrible idea. And then Rick said, 740 01:00:27,958 --> 01:00:29,458 "What if it's the only idea?" 741 01:00:30,541 --> 01:00:32,000 I was highly skeptical. 742 01:00:32,458 --> 01:00:35,208 But I believed in their talents and their abilities. 743 01:00:39,125 --> 01:00:40,875 AMP: (IN THAI) 744 01:00:44,583 --> 01:00:45,583 DEREK: (IN ENGLISH) I asked, 745 01:00:45,666 --> 01:00:47,333 "If you could put together the best team in the world 746 01:00:47,416 --> 01:00:51,000 "of guys that you would need to do this, who would it be?" 747 01:00:53,416 --> 01:00:54,750 CHRIS: I had a message from John saying, 748 01:00:54,916 --> 01:00:58,000 "We don't think the time and treatment can affect the evacuation. 749 01:00:58,083 --> 01:00:59,791 "That means we need you and you need Jason." 750 01:01:00,791 --> 01:01:03,625 JASON: I was climbing the internal structure of a building, 751 01:01:03,791 --> 01:01:06,250 checked my phone, and Chris says, "We're flying out tonight." 752 01:01:09,666 --> 01:01:12,333 JOSH: I was a couple of days from the end of my holiday, 753 01:01:12,416 --> 01:01:14,250 on my way down a mountain in Italy. 754 01:01:14,666 --> 01:01:17,291 JIM: I get a text saying, "How soon can you be ready?" 755 01:01:17,458 --> 01:01:19,958 I was ringing my boss to get time off. 756 01:01:23,416 --> 01:01:26,500 I was actually meant to attend my friend's stag do on that Saturday. 757 01:01:29,750 --> 01:01:33,458 RICHARD: When I realized I was gonna be headed over to Thailand, 758 01:01:33,708 --> 01:01:36,125 I went in to visit my dad in the nursing home. 759 01:01:38,000 --> 01:01:42,541 FIONA: His dad, he didn't understand the cave diving thing. 760 01:01:43,291 --> 01:01:46,958 Definitely less than me, and they had a bit of a long running joke. 761 01:01:47,125 --> 01:01:50,083 He would constantly ask when I was gonna give up cave diving, 762 01:01:50,166 --> 01:01:53,666 'cause it worried him, obviously. And I'd always joke with him, saying, 763 01:01:53,750 --> 01:01:57,083 "Oh, actually, that was my last dive, I'm finished now." 764 01:01:57,208 --> 01:01:58,916 And he'd go, "That's great. I'm so relieved." 765 01:01:59,000 --> 01:02:00,875 And then he'd look at me and then roar with laughter 766 01:02:00,958 --> 01:02:02,833 as he'd realized I was pulling his leg. 767 01:02:02,916 --> 01:02:06,083 So, we had a good chat, and then I headed off the next day. 768 01:02:06,791 --> 01:02:08,916 (WHIRS) 769 01:02:17,916 --> 01:02:20,458 -(INDISTINCT CHATTER) -(CAMERA SHUTTERS CLICKING) 770 01:02:20,541 --> 01:02:22,541 RICHARD: So, when we arrived at the cave, 771 01:02:22,625 --> 01:02:27,041 we step out of this minivan to a sea of cameras staring us down. 772 01:02:28,416 --> 01:02:30,791 I found it really frightening actually. 773 01:02:32,041 --> 01:02:36,458 We found John and Rick, and they looked a bit shagged. 774 01:02:38,125 --> 01:02:39,833 The first thing I said was, 775 01:02:39,916 --> 01:02:43,333 "Look, I've got to dive the cave, get to the end, see the kids myself, 776 01:02:43,500 --> 01:02:46,041 "convince myself that there's no other way to get them out." 777 01:02:47,791 --> 01:02:51,125 RICHARD: My partner, Craig, and I swam to the children. 778 01:02:52,500 --> 01:02:54,458 It was just a muddy hole, really. 779 01:03:00,000 --> 01:03:03,041 As I surfaced, the filth floating on the water 780 01:03:03,250 --> 01:03:05,833 meant we were in the final chamber where the kids were. 781 01:03:07,583 --> 01:03:10,083 RICHARD: When I realized I was actually about to meet these boys, 782 01:03:10,166 --> 01:03:12,958 of course, I thought about my own children. 783 01:03:14,416 --> 01:03:17,125 I was slightly horrified how thin they looked. 784 01:03:17,708 --> 01:03:21,125 And I could hear a couple of them coughing, pretty wet coughs. 785 01:03:22,500 --> 01:03:25,708 They looked weak to me, but it's incredible to me still 786 01:03:25,791 --> 01:03:31,000 that there was not one trembling lip, not a tear, not any sign of any concern. 787 01:03:33,500 --> 01:03:37,166 BHAK: (IN THAI) 788 01:03:54,083 --> 01:03:56,083 RICHARD: (IN ENGLISH) I just spent the whole time swimming out 789 01:03:56,166 --> 01:03:59,250 and thinking about what we were gonna do. 790 01:03:59,625 --> 01:04:02,333 And I guess that's when I decided that, 791 01:04:02,458 --> 01:04:06,000 "Yeah, I'm just gonna have to get on board with this plan." 792 01:04:07,750 --> 01:04:09,500 -(ENGINE WHIRS) -(INDISTINCT CHATTER) 793 01:04:12,750 --> 01:04:15,750 At that point, we need the bodies, the guys who were able 794 01:04:15,833 --> 01:04:18,708 to help alleviate some of the work load off John and Rick. 795 01:04:20,375 --> 01:04:23,875 We were kind of a team that's living in Thailand already. 796 01:04:24,375 --> 01:04:29,583 Kind of the technical dive instructors. Most of us were from Europe. 797 01:04:30,291 --> 01:04:32,500 We rolled them in immediately into our team. 798 01:04:33,583 --> 01:04:36,958 BEN SVASTI: The team was ready, but the Thai authorities 799 01:04:37,166 --> 01:04:43,083 were still unwilling to make a decision and give the go ahead. 800 01:04:44,291 --> 01:04:49,500 (IN THAI) 801 01:04:51,375 --> 01:04:54,500 (IN ENGLISH) Conditions worsening, air supply dwindling, 802 01:04:54,583 --> 01:04:58,750 and the other concern looming is the monsoon rain in the forecast. 803 01:05:00,250 --> 01:05:03,833 JOHN: We now had two ticking clocks, the oxygen and the weather. 804 01:05:03,916 --> 01:05:06,000 ...afternoon as we get thunderstorms that developed, 805 01:05:06,083 --> 01:05:08,750 this is a tell-tale sign of the monsoons really. 806 01:05:15,958 --> 01:05:20,125 VERN: The Thai Navy SEALs want zero risk. That's not gonna happen. 807 01:05:21,708 --> 01:05:25,250 But what appeared to tip the balance was a gentleman called, "Josh Morris." 808 01:05:26,625 --> 01:05:29,708 JOSH MORRIS: When I arrived, I said, "I have a climbing and caving school, 809 01:05:29,791 --> 01:05:32,875 "and I speak Thai." Thanet and I were working together. 810 01:05:32,958 --> 01:05:38,416 Then I bumped into Vern, who let me know, kind of, things weren't so hunky-dory. 811 01:05:39,333 --> 01:05:42,541 I have access to, like... So, I... 812 01:05:42,791 --> 01:05:45,583 -RICK: So, they won't listen to us now. -I just bumped into him this morning, 813 01:05:45,666 --> 01:05:48,833 and I'd be happy to communicate for you. Shall I take notes? 814 01:05:49,041 --> 01:05:53,541 John was visibly stressed. And he said, "If it rains, 815 01:05:53,750 --> 01:05:56,208 "and the waters come up, nobody's getting in that cave. 816 01:05:56,333 --> 01:05:58,500 "The conditions are terrible in there. 817 01:05:58,583 --> 01:06:00,291 "They're in those blankets and everybody looks happy, 818 01:06:00,375 --> 01:06:02,541 "but the room stinks, 819 01:06:03,041 --> 01:06:06,250 they don't have any food, they've got cuts, like, they're gonna get sick." 820 01:06:06,500 --> 01:06:09,500 I said, "What are you talking about? I haven't heard any of that. 821 01:06:09,666 --> 01:06:11,541 "How much food do they have?" And he said, 822 01:06:11,750 --> 01:06:13,083 "They've got about a 100 meals." 823 01:06:14,166 --> 01:06:17,208 -Oxygen is at what level now? Do we know? -So we measured it at 15. 824 01:06:17,291 --> 01:06:20,458 But we're not... It could be 16 percent. 825 01:06:21,375 --> 01:06:23,166 You know we play it safe. 826 01:06:23,541 --> 01:06:26,916 How about the dive? How do you guys feel about that? 827 01:06:27,125 --> 01:06:31,041 It's exceptionally, exceptionally risky. But they haven't got any other chance. 828 01:06:31,166 --> 01:06:32,333 You don't think there's any chance? 829 01:06:32,416 --> 01:06:34,000 -If they don't dive... -Are you recording? 830 01:06:43,208 --> 01:06:46,083 DEREK: Finally, we got the audience we needed that night. 831 01:06:46,708 --> 01:06:49,375 The Minister of the Interior came, and everybody ended up 832 01:06:49,458 --> 01:06:52,250 in the room together, and I helped to translate. 833 01:06:53,125 --> 01:06:54,958 DEREK: We just walked them through the plan. 834 01:06:56,000 --> 01:06:58,125 I think the biggest questions that people were having still 835 01:06:58,208 --> 01:07:03,000 was, like, the risk, you know? And like, I told 'em, "It's extremely risky. 836 01:07:03,083 --> 01:07:05,541 "But if you could get one kid back to their parents alive, 837 01:07:05,666 --> 01:07:07,333 "that to me would be a success." 838 01:07:09,708 --> 01:07:11,375 RICHARD: They asked me lots of questions. 839 01:07:11,583 --> 01:07:14,333 "Why was I choosing this drug? Why was I choosing these doses?" 840 01:07:14,416 --> 01:07:18,208 And I had to keep emphasizing to them, "Look, this is my best guess, 841 01:07:18,333 --> 01:07:23,041 "nobody's ever done it before, I am totally open to a better suggestion." 842 01:07:23,541 --> 01:07:26,208 I remember feeling like a used car salesman 843 01:07:26,333 --> 01:07:30,291 who was trying to sell an old bomb to some unsuspecting people... 844 01:07:30,583 --> 01:07:34,125 um, and I just... I felt like just a liar. 845 01:07:34,833 --> 01:07:37,125 DEREK: They kept asking, "Can we just leave them in there?" 846 01:07:37,208 --> 01:07:39,083 That kept coming back on the table. 847 01:07:39,208 --> 01:07:41,083 And I said, "Well, we're running out of oxygen." 848 01:07:41,166 --> 01:07:44,375 Also, we calculated 2,000 meals we'd have to bring in. 849 01:07:44,541 --> 01:07:47,958 And once the rain started again you couldn't swim against those flows. 850 01:07:50,041 --> 01:07:53,166 JOSH MORRIS: And then Thanet and I ended back up in another meeting. 851 01:07:53,333 --> 01:07:55,416 At one point I said to the minister, 852 01:07:55,625 --> 01:07:58,166 "The only guarantee I can give you is that if you don't dive, 853 01:07:58,250 --> 01:07:59,375 "everyone will die. 854 01:08:00,291 --> 01:08:04,000 "I don't envy you, sir. Both choices are terrible, 855 01:08:04,250 --> 01:08:06,000 "but one is worse than the other." 856 01:08:07,208 --> 01:08:08,916 (CAR ENGINE REVVING) 857 01:08:15,625 --> 01:08:18,500 RICK: Still, the following morning, we didn't have the go ahead, 858 01:08:18,583 --> 01:08:21,708 but we came up with an actual, logistical plan, 859 01:08:21,791 --> 01:08:25,208 the real nuts and bolts of how it was going to work. 860 01:08:27,458 --> 01:08:31,833 How we were going to transport the boys to how we were gonna package them. 861 01:08:32,791 --> 01:08:35,541 The cylinder was going to go on the front of the child, not the back. 862 01:08:36,666 --> 01:08:40,083 So that when they were floating face down, that tank would act like a keel. 863 01:08:41,375 --> 01:08:44,458 We worked out that you needed positive pressure masks... 864 01:08:45,166 --> 01:08:48,208 so if you made a leak, it'd go outwards and not inwards. 865 01:08:48,833 --> 01:08:51,458 And the Americans happened to have four of these masks. 866 01:08:52,625 --> 01:08:57,541 So, that meant we'd go in multiple times. We had to go in every day, for three days. 867 01:08:58,291 --> 01:09:00,041 JOHN: There was a demonstration that was done, 868 01:09:00,416 --> 01:09:02,541 the Americans called it a rock drill. 869 01:09:02,625 --> 01:09:05,458 DEREK: A big drill called the rehearsal of concept. 870 01:09:06,291 --> 01:09:09,500 We kind of simulated the extraction as best we could. 871 01:09:09,791 --> 01:09:13,750 -MALE VOICE 1: (IN THAI) -MALE VOICE 2: 872 01:09:14,166 --> 01:09:15,541 MALE VOICE 3: 873 01:09:15,750 --> 01:09:16,958 (IN ENGLISH) If the water comes up... 874 01:09:17,083 --> 01:09:20,375 It was useful, but it was more useful for people making the decisions. 875 01:09:20,458 --> 01:09:23,416 They suddenly realized that, sort of, there is some method to the madness, 876 01:09:24,000 --> 01:09:26,166 and maybe we could pull it off. 877 01:09:28,541 --> 01:09:31,875 One of the foreign affairs guys from Australia came up to me and said, 878 01:09:31,958 --> 01:09:35,625 "Look, in the... in the interest of full disclosure, 879 01:09:35,708 --> 01:09:38,041 "I just need to tell you that if something goes wrong 880 01:09:38,250 --> 01:09:40,750 "during the rescue, it's not impossible 881 01:09:40,833 --> 01:09:43,625 "that you could end up in the Thai judicial system." 882 01:09:43,708 --> 01:09:45,208 And I said, "What? You mean, 'imprisonment'?" 883 01:09:45,291 --> 01:09:47,333 And he said, "Yeah, that's sort of the worst-case scenario, 884 01:09:47,458 --> 01:09:48,791 "and the rules here are pretty harsh." 885 01:09:50,708 --> 01:09:52,250 BEN SVASTI: If things had gone wrong, 886 01:09:52,458 --> 01:09:56,333 public opinion would have turned against them very quickly. 887 01:09:57,958 --> 01:10:00,291 RICK: There was an extraction plan in place. 888 01:10:01,458 --> 01:10:04,375 To put us in a van, drive us cross-country on back roads 889 01:10:04,458 --> 01:10:07,875 to the embassy compound. So, all very James Bond-esque. 890 01:10:09,166 --> 01:10:11,125 FEMALE REPORTER: There is a green privacy screen 891 01:10:11,208 --> 01:10:13,916 that has now been put up, blocking the entrance to the cave. 892 01:10:14,000 --> 01:10:18,666 This is perhaps another indication this rescue could be incredibly close. 893 01:10:18,833 --> 01:10:20,333 -(THUNDER RUMBLING) -(RAINDROPS PATTERING) 894 01:10:22,875 --> 01:10:25,916 It was about 2:00 in the morning that the Minister for the Interior said, 895 01:10:26,000 --> 01:10:28,791 "Okay, assume the plans going ahead tomorrow, 896 01:10:29,208 --> 01:10:31,458 "um, and we'll give you the green light in the morning." 897 01:10:31,791 --> 01:10:33,083 (THUNDER RUMBLES) 898 01:10:33,333 --> 01:10:35,541 FIONA: We had a debrief every night, 899 01:10:35,625 --> 01:10:39,416 and on the night before the first rescue day, 900 01:10:40,000 --> 01:10:43,916 which incidentally was our 28th wedding anniversary... 901 01:10:44,458 --> 01:10:47,875 But I spoke to him that night, and he outlined what they were gonna do. 902 01:10:48,041 --> 01:10:49,916 It was a terrible conversation, 'cause he said, "Look, 903 01:10:50,125 --> 01:10:51,875 "I don't think it'll... 904 01:10:52,583 --> 01:10:55,500 "work, I think they'll probably drown under anesthetic." 905 01:10:57,500 --> 01:11:01,541 RICHARD: I slept very badly that night. Lying in bed, I thought, 906 01:11:01,666 --> 01:11:05,583 "Who am I to take this chance to get the kids out this way?" 907 01:11:07,291 --> 01:11:12,250 But to walk away and leave them in there, that's impossible, you can't do it. 908 01:11:13,291 --> 01:11:16,375 The other thing that gave me the courage to go through with this 909 01:11:16,541 --> 01:11:18,041 was my dad. 910 01:11:18,625 --> 01:11:21,166 My dad was a doctor, he was a vascular surgeon. 911 01:11:21,666 --> 01:11:24,041 The thing I've got from my father more than anything 912 01:11:24,125 --> 01:11:25,916 was the way to treat other people. 913 01:11:26,500 --> 01:11:28,750 You know, he's a very generous man. 914 01:11:29,958 --> 01:11:34,833 It was a good lesson to me to try and treat people the way he did. 915 01:11:42,416 --> 01:11:45,125 POLICE OFFICER OVER PA: (IN THAI) 916 01:11:49,750 --> 01:11:51,916 REPORTER 1: (IN ENGLISH) Reporters say they've been ordered to get back. 917 01:11:52,000 --> 01:11:53,958 REPORTER 2: There are rumors floating around the camp 918 01:11:54,041 --> 01:11:57,416 that this rescue could even be happening as soon as today. 919 01:11:57,541 --> 01:12:00,291 REPORTER 3: The relatives can only watch and wait anxiously. 920 01:12:00,375 --> 01:12:02,458 REPORTER 4: For a final rescue, Thai medical teams 921 01:12:02,541 --> 01:12:03,791 are running rescue drills... 922 01:12:04,375 --> 01:12:07,083 RICHARD: I got the Thai medical people, overnight, 923 01:12:07,166 --> 01:12:10,416 to prepare all the drugs into prefilled syringes. 924 01:12:10,833 --> 01:12:13,166 I had to basically teach the rest of the divers 925 01:12:13,333 --> 01:12:16,083 how to top up the child with another injection. 926 01:12:17,291 --> 01:12:19,333 CHRIS: The boys were gonna be sedated in the final chamber, 927 01:12:19,416 --> 01:12:22,541 but it would take more than two hours to dive them out. 928 01:12:22,708 --> 01:12:24,833 So, that sedative would wear off. 929 01:12:25,208 --> 01:12:29,166 It would be necessary for us to readminister that sedative. 930 01:12:30,083 --> 01:12:32,333 RICHARD: So, we had a little anesthesia 101 class. 931 01:12:32,625 --> 01:12:35,000 Basically I just said, "Stick it in their leg, 932 01:12:35,083 --> 01:12:38,458 "preferably on the outside of their thigh, jab it through the wetsuit, 933 01:12:38,583 --> 01:12:40,333 "and it doesn't matter if you hit the bone. 934 01:12:41,291 --> 01:12:45,375 "Nothing could possibly go wrong." Once again, lying through my teeth. 935 01:12:45,708 --> 01:12:47,958 It's just to really give them the courage to do it. 936 01:12:51,375 --> 01:12:54,125 (CROWD CHANTING IN THAI) 937 01:12:59,208 --> 01:13:03,791 (IN THAI) 938 01:13:07,708 --> 01:13:12,583 (IN ENGLISH) I have ten divers ready to go in the next 30 minutes. 939 01:13:17,958 --> 01:13:21,416 The ropes team will consist of six Americans, 940 01:13:21,541 --> 01:13:26,375 five Australians, five Chinese, and six rope-specialist civilians. 941 01:13:27,541 --> 01:13:29,375 MALE VOICE: Chamber Three, there will be 942 01:13:29,458 --> 01:13:31,875 a Thai national coordination. 943 01:13:32,791 --> 01:13:35,000 (INDISTINCT CHATTER) 944 01:13:37,666 --> 01:13:40,916 MITCH: We cordoned off our section of Chamber Three, 945 01:13:41,083 --> 01:13:44,708 we brought in 15 body bags in case things did go south. 946 01:13:50,500 --> 01:13:55,083 (JASON BREATHING DEEPLY) 947 01:13:59,458 --> 01:14:05,416 I went straight to the end of the cave, along with Jason and John and Harry. 948 01:14:06,875 --> 01:14:11,375 We all know our position in the cave and we went in roughly in that order. 949 01:14:48,708 --> 01:14:52,125 I got the first boy ready with the help of the SEALs. 950 01:14:54,041 --> 01:14:57,375 We needed to put this hood on, put his buoyancy jacket over... 951 01:14:58,375 --> 01:15:02,000 put these bungee cords around ready for the cylinder. 952 01:15:10,208 --> 01:15:13,833 RICHARD: It was a very simple combination of drugs that I came up with. 953 01:15:16,875 --> 01:15:21,708 Xanax was the tablet, which has a very strong anti-anxiety effect. 954 01:15:22,541 --> 01:15:26,041 Dr. Bhak had given the first tablet to the first kid. 955 01:15:27,291 --> 01:15:32,500 BHAK: (IN THAI) 956 01:15:40,208 --> 01:15:43,166 RICHARD: (IN ENGLISH) So, I injected the atropine into one leg first, 957 01:15:43,250 --> 01:15:46,291 which has an anti-salivation side effect, 958 01:15:46,375 --> 01:15:49,166 because they could drown in their own saliva potentially. 959 01:15:50,291 --> 01:15:51,958 And then, pretty much straight away 960 01:15:52,041 --> 01:15:55,041 followed it up with the injection of ketamine in the other leg, 961 01:15:55,125 --> 01:15:57,416 which is the general anesthetic drug. 962 01:15:58,375 --> 01:16:02,416 I'd hold up the syringe in front of them and pat their leg to let them know 963 01:16:02,500 --> 01:16:04,125 they're about to get an injection. 964 01:16:05,416 --> 01:16:08,791 BHAK: (IN THAI) 965 01:16:16,541 --> 01:16:18,083 RICHARD: (IN ENGLISH) Once they were unconscious 966 01:16:18,166 --> 01:16:20,791 it was basically trying to put a mask on a rag doll. 967 01:16:23,250 --> 01:16:28,375 I didn't feel comfortable in any way, shape or form about what we were doing. 968 01:16:28,833 --> 01:16:30,791 I mean, there were two things that were really powerful, 969 01:16:30,875 --> 01:16:32,750 and that is pushing someone's face underwater 970 01:16:33,166 --> 01:16:34,541 who's unconscious, 971 01:16:35,750 --> 01:16:37,708 and then tying their hands behind their back. 972 01:16:37,833 --> 01:16:40,708 I mean, both those things feel very, very wrong. 973 01:16:43,291 --> 01:16:45,041 It felt like euthanasia to me. 974 01:16:50,416 --> 01:16:51,750 (BREATHES DEEPLY) 975 01:16:52,083 --> 01:16:54,416 On that first trip, Jason yelled back to me and said, 976 01:16:54,500 --> 01:16:56,500 "Oh, Harry, he's not breathing very much." 977 01:16:57,458 --> 01:17:00,875 And I told the guys, "This is a one-way trip, 978 01:17:00,958 --> 01:17:02,708 "once you start you cannot stop. 979 01:17:02,791 --> 01:17:05,583 "You can't come back to me, 'cause there's nothing I can do. 980 01:17:06,208 --> 01:17:08,500 "If you end up taking a body out of the cave 981 01:17:08,583 --> 01:17:10,541 "then that's what you're taking out of the cave." 982 01:17:13,375 --> 01:17:18,583 (BREATHES DEEPLY) 983 01:17:23,541 --> 01:17:27,666 RICK: In Chamber Eight, it felt like we were waiting forever. 984 01:17:30,416 --> 01:17:32,291 Suddenly the line twitched. 985 01:17:34,541 --> 01:17:36,625 And Jason comes up with a child... 986 01:17:38,250 --> 01:17:39,541 looking for a breath. 987 01:17:41,541 --> 01:17:46,125 I can only say that there was just this huge tension in the air. 988 01:17:49,125 --> 01:17:51,791 The fact that he was still alive, it was just 989 01:17:51,875 --> 01:17:54,666 like a weight had been lifted off my shoulders. 990 01:17:55,333 --> 01:17:56,750 But that was only 300 meters, 991 01:17:56,833 --> 01:17:59,583 they still had a kilometer-and-a-half to get out of the cave. 992 01:18:01,208 --> 01:18:04,791 JASON: Then he actually started twitchin', movin' the fingers, 993 01:18:05,041 --> 01:18:08,333 he looked like a zombie. Our eyes were agog with this. 994 01:18:09,750 --> 01:18:12,958 We gave 'em another injection there and we transported him 995 01:18:13,041 --> 01:18:15,291 over the dry chamber to the next flooded section. 996 01:18:21,291 --> 01:18:23,500 RICK: John took the second child. 997 01:18:25,291 --> 01:18:28,541 I remember, John looked at me, and he said, "What's his name?" 998 01:18:29,541 --> 01:18:30,875 "I don't know, John." 999 01:18:31,541 --> 01:18:33,958 JOHN: I was nervous. I would go further than that, 1000 01:18:34,041 --> 01:18:35,708 I would say I was shitting myself. 1001 01:18:38,333 --> 01:18:44,083 As I swam him out, I just remember feeling ownership and determination 1002 01:18:44,541 --> 01:18:47,250 that I'll make damned sure that my child survived. 1003 01:18:50,791 --> 01:18:52,291 Chris took the third child. 1004 01:18:53,041 --> 01:18:54,333 (CHRIS BREATHING DEEPLY) 1005 01:18:54,625 --> 01:18:57,750 You couldn't see your hand in front of your face. 1006 01:18:58,333 --> 01:19:01,333 Occasionally, you'll get a glimpse of something through the murk. 1007 01:19:02,541 --> 01:19:06,208 I remember trying to wriggle through holes that I couldn't wriggle through. 1008 01:19:06,458 --> 01:19:10,166 Finding a bigger space and then that repeating again and again. 1009 01:19:12,708 --> 01:19:17,125 After the first submerged section, I carried on out with the lad that I had. 1010 01:19:19,041 --> 01:19:23,166 I surfaced in a deep water canal, and there was no dry land. 1011 01:19:24,625 --> 01:19:26,583 But he was starting twitching again. 1012 01:19:31,291 --> 01:19:33,791 So, I got my vials of ketamine out. 1013 01:19:37,833 --> 01:19:40,708 My hands are shaking 'cause I've never given an injection before. 1014 01:19:42,208 --> 01:19:45,333 I managed to get one of the vials, you've got a separate needle, 1015 01:19:45,416 --> 01:19:48,000 took it out of its holder, stabbed myself in the finger. 1016 01:19:48,125 --> 01:19:50,625 I'm lucky that's not connected to the vial of ketamine 1017 01:19:50,708 --> 01:19:53,333 otherwise there'd be two bodies floating on the surface. 1018 01:19:54,958 --> 01:19:56,333 Gave him that injection. 1019 01:19:57,708 --> 01:19:59,583 True enough, he had stopped twitching. 1020 01:20:12,083 --> 01:20:14,708 JOSH: John came to the chamber, and the child didn't appear 1021 01:20:14,791 --> 01:20:16,041 to be breathing right. 1022 01:20:18,000 --> 01:20:21,750 JOHN: I had to change the oxygen cylinders for the child. 1023 01:20:21,958 --> 01:20:25,250 And I couldn't get him breathing again with the mask on. 1024 01:20:25,916 --> 01:20:27,000 Mask off. 1025 01:20:28,416 --> 01:20:30,541 We'd take the mask off, and it did improve, 1026 01:20:30,625 --> 01:20:34,083 and then we put the mask back on and it would get worse again. 1027 01:20:34,416 --> 01:20:36,833 JOHN: And this went on for a couple of times. 1028 01:20:38,708 --> 01:20:40,166 JOSH: John was really worried. 1029 01:20:40,666 --> 01:20:44,000 JOHN: I wanted to bolt for the exit and it would have been finished. 1030 01:20:44,083 --> 01:20:45,333 MALE VOICE: Mask's all right. 1031 01:20:45,583 --> 01:20:47,833 It really felt like a sheer act of will, 1032 01:20:47,916 --> 01:20:50,625 because every fiber in my being wanted to be out. 1033 01:20:51,250 --> 01:20:53,083 But I knew that I couldn't do that, 1034 01:20:53,250 --> 01:20:56,208 because I knew I'd end up with a corpse at the end rather than a child. 1035 01:20:59,500 --> 01:21:02,875 JOSH: By the time John left with the kid, it looked like we did fix it. 1036 01:21:14,833 --> 01:21:17,500 JASON: When you got back to the final flooded section 1037 01:21:17,583 --> 01:21:20,333 that was always the hardest sump to go through. 1038 01:21:20,416 --> 01:21:22,875 You couldn't fit through with a kid on either side. 1039 01:21:27,333 --> 01:21:30,250 We had to push him through first and then you went through after him. 1040 01:21:31,000 --> 01:21:32,000 (BREATHING DEEPLY) 1041 01:21:32,083 --> 01:21:36,250 And then, as you approach Chamber Three, you'd hear the humming of the pumps. 1042 01:21:41,291 --> 01:21:42,916 I surfaced with the boy. 1043 01:21:43,458 --> 01:21:46,375 A dozen hands there are ready to take the child off you, 1044 01:21:46,708 --> 01:21:48,333 straight into another stretcher. 1045 01:21:56,000 --> 01:21:58,333 -MALE VOICE: Thirty kilos. -DEREK: Thirty kilos. 1046 01:21:59,041 --> 01:22:02,708 Kid number one's alive, breathing. I think that was... 1047 01:22:03,458 --> 01:22:04,500 a huge morale boost. 1048 01:22:05,250 --> 01:22:07,083 MITCH: One, two, three. 1049 01:22:14,041 --> 01:22:15,791 APAKORN: (IN THAI) 1050 01:22:28,666 --> 01:22:31,583 JOHN: (IN ENGLISH) I surfaced in Chamber Three with my child. 1051 01:22:32,541 --> 01:22:33,708 Relief. 1052 01:22:34,583 --> 01:22:36,375 MITCH: One, two, three, pull! 1053 01:22:38,291 --> 01:22:39,375 Pull! 1054 01:22:40,208 --> 01:22:41,291 Pull! 1055 01:22:42,541 --> 01:22:43,541 Pull! 1056 01:22:45,125 --> 01:22:46,416 Pull! 1057 01:22:52,000 --> 01:22:54,250 (CROWD APPLAUDING) 1058 01:22:57,166 --> 01:23:00,041 (CHEERING) 1059 01:23:12,500 --> 01:23:14,583 (APPLAUDING, CHEERING) 1060 01:23:21,375 --> 01:23:24,916 FEMALE REPORTER: There are reports, I must stress they are unconfirmed, 1061 01:23:25,166 --> 01:23:28,125 that two boys have now emerged from the cave. 1062 01:23:28,291 --> 01:23:31,125 Just seconds ago, we saw another ambulance going in, 1063 01:23:31,291 --> 01:23:33,375 perhaps a third will be extracted. 1064 01:23:35,666 --> 01:23:37,000 CHRIS: I arrived with my boy... 1065 01:23:38,125 --> 01:23:39,541 handed this precious cargo off. 1066 01:23:44,500 --> 01:23:46,916 I remember John saying to me, "We've got three for three. 1067 01:23:47,083 --> 01:23:48,750 "Amazing, got three for three." 1068 01:23:49,125 --> 01:23:50,541 Then he looked at me, he said, 1069 01:23:50,625 --> 01:23:52,791 "Come on, Stanton, don't... it up. We've gotta get four for four." 1070 01:23:55,000 --> 01:23:58,208 RICHARD: Rick took the last child and he headed out of the cave. 1071 01:23:58,833 --> 01:24:03,250 I said to Dr. Bhak, "That's it. "Let's do four tomorrow." 1072 01:24:05,000 --> 01:24:08,583 BHAK: (IN THAI) 1073 01:24:19,416 --> 01:24:20,833 (RICHARD BREATHING DEEPLY) 1074 01:24:24,291 --> 01:24:26,625 RICHARD: (IN ENGLISH) As I swam out to Chamber Eight, 1075 01:24:26,958 --> 01:24:28,666 completely zero visibility, 1076 01:24:29,291 --> 01:24:30,708 my hand's running along the rope... 1077 01:24:32,250 --> 01:24:35,916 and suddenly I put my hand on something that felt like a dead fish. 1078 01:24:38,000 --> 01:24:42,583 Craig and Rick were looking quite anxious, and they were saying, "Quick, get out." 1079 01:24:42,833 --> 01:24:43,875 Hurry, he's not breathing. 1080 01:24:44,000 --> 01:24:47,041 "We don't think this kid's breathing." I quickly got my gear off. 1081 01:24:47,125 --> 01:24:49,750 I thought, "Well, you know, this is it, the first one's died." 1082 01:24:51,375 --> 01:24:52,833 He looked pretty blue. 1083 01:24:53,750 --> 01:24:55,291 Very cold and lifeless. 1084 01:24:56,041 --> 01:24:59,208 And I actually couldn't convince myself that he was breathing. 1085 01:25:00,875 --> 01:25:02,708 I was about to start mouth to mouth, 1086 01:25:02,833 --> 01:25:05,666 but just before I did I gave his jaw a real hard push 1087 01:25:05,750 --> 01:25:09,083 to open his airway a bit, and he actually started breathing with that. 1088 01:25:10,583 --> 01:25:12,208 But I still was really worried. 1089 01:25:12,291 --> 01:25:14,875 I still couldn't conceive that this child would make it. 1090 01:25:18,541 --> 01:25:22,458 RICK: He was like that the whole way, between two-and-a-half and three hours. 1091 01:25:24,875 --> 01:25:27,291 Just for my own sanity, I would roll him over 1092 01:25:27,375 --> 01:25:28,791 so I could look into his face. 1093 01:25:29,708 --> 01:25:30,750 He looked asleep. 1094 01:25:31,916 --> 01:25:33,791 Except he happened to be underwater. 1095 01:25:38,708 --> 01:25:40,291 The moment you surface, 1096 01:25:40,375 --> 01:25:43,458 a fantastic sense of elation and achievement. 1097 01:25:44,791 --> 01:25:46,625 (INDISTINCT CHATTER) 1098 01:25:48,500 --> 01:25:52,083 GOVERNOR NARONGSAK: (IN THAI) 1099 01:26:02,875 --> 01:26:05,708 (IN ENGLISH) There was a sense of disbelief that this technique worked. 1100 01:26:06,833 --> 01:26:11,125 Four of the young soccer players trapped in that cave in Thailand are out. 1101 01:26:11,250 --> 01:26:14,750 MALE REPORTER: So, eight boys and their coach remain trapped, 1102 01:26:14,833 --> 01:26:19,041 their lives still hanging in the balance. This isn't over. 1103 01:26:19,291 --> 01:26:22,333 We'd just pulled off something we thought was unbelievable and incredible. 1104 01:26:23,250 --> 01:26:24,916 Let's do it twice more. 1105 01:26:26,250 --> 01:26:27,958 (SIRENS WAILING) 1106 01:26:35,666 --> 01:26:37,333 The breaking news is out of Thailand... 1107 01:26:37,583 --> 01:26:40,083 A boy was seen transported on stretcher... 1108 01:26:40,250 --> 01:26:41,708 FEMALE REPORTER: The fifth boy to be rescued... 1109 01:26:41,791 --> 01:26:44,125 One boy was taken from the cave this morning... 1110 01:26:44,208 --> 01:26:47,750 That right there is an ambulance we believe to be carrying that sixth boy. 1111 01:26:47,916 --> 01:26:51,083 This operation is being executed extremely smoothly. 1112 01:26:51,166 --> 01:26:53,458 And that appears to be the seventh right there. 1113 01:26:53,541 --> 01:26:55,250 MALE REPORTER 1: The boys are coming out. 1114 01:26:55,458 --> 01:26:58,416 It's not the seventh child, it is the eighth child. 1115 01:26:58,625 --> 01:27:00,791 MALE REPORTER 2: Wild Boar eight out. 1116 01:27:00,916 --> 01:27:03,375 One more day on the weather. The last several days, 1117 01:27:03,458 --> 01:27:04,916 they've had enormous luck. 1118 01:27:05,083 --> 01:27:07,625 These monsoon rains seem to have held off. 1119 01:27:09,333 --> 01:27:12,875 But the forecast we kept getting were it's gonna rain imminently. 1120 01:27:14,833 --> 01:27:16,083 And it did. 1121 01:27:19,208 --> 01:27:20,541 It lashed it down. 1122 01:27:21,458 --> 01:27:22,750 It never stopped. 1123 01:27:22,958 --> 01:27:26,208 These rains will flood the caves very quickly. 1124 01:27:26,541 --> 01:27:28,833 (THUNDER RUMBLING) 1125 01:27:29,041 --> 01:27:30,916 JOHN: We spent the night listening to the rain. 1126 01:27:31,125 --> 01:27:33,458 It was really, really hammering down, 1127 01:27:34,000 --> 01:27:36,458 wondering what was gonna happen in the cave. 1128 01:27:38,708 --> 01:27:43,291 RICHARD: It's the only time I've ever seen Rick and John look anxious, 1129 01:27:43,583 --> 01:27:46,208 which was actually starting to unsettle Craig and me. 1130 01:27:56,333 --> 01:27:57,541 CRAIG: We got up in the morning 1131 01:27:57,625 --> 01:28:00,166 and the whole place was just awash with water. 1132 01:28:02,041 --> 01:28:04,708 JOHN: We worried that the dams that diverted the water 1133 01:28:04,791 --> 01:28:06,083 would be drenched. 1134 01:28:06,958 --> 01:28:08,458 They couldn't hold off forever. 1135 01:28:09,750 --> 01:28:12,000 THANET: The water diversion will not last. 1136 01:28:12,875 --> 01:28:14,333 That's gonna destroy everything. 1137 01:28:17,958 --> 01:28:20,958 And then when we got to our predive briefing in the morning, 1138 01:28:21,041 --> 01:28:22,708 and some of the guys were saying, you know, 1139 01:28:22,791 --> 01:28:26,375 "Should we be going into the cave? Should we be risking our lives?" 1140 01:28:26,541 --> 01:28:28,250 And then there were those of us that were saying, 1141 01:28:28,333 --> 01:28:29,625 "What if we didn't go in today, 1142 01:28:29,833 --> 01:28:32,875 "and then tomorrow, there was no more opportunity?" 1143 01:28:33,333 --> 01:28:35,833 And I felt like I had to shut that down really quickly. 1144 01:28:36,458 --> 01:28:38,666 We just got up and walked straight to the cave 1145 01:28:38,833 --> 01:28:42,541 and everybody else followed. (CHUCKLING) So, that was the decision made. 1146 01:28:45,000 --> 01:28:49,833 So, we realized we were going to attempt five people on the last day. 1147 01:28:50,625 --> 01:28:52,625 (BREATHES DEEPLY) 1148 01:28:54,000 --> 01:28:56,708 JIM: Before heading into the cave, the decision was made 1149 01:28:56,791 --> 01:29:01,916 that I would be the one to bring out... (INHALES) ...the first child that day. 1150 01:29:03,083 --> 01:29:05,833 As I was swimming, my mind was on overdrive. 1151 01:29:06,625 --> 01:29:08,416 "Oh, my God, am I gonna be good enough? 1152 01:29:09,500 --> 01:29:12,208 "What about the parents and the friends in the cave?" 1153 01:29:12,625 --> 01:29:14,166 It's a huge burden. 1154 01:29:14,666 --> 01:29:17,750 "If they die, it's gonna tear me apart. Am I gonna start drinking?" 1155 01:29:18,375 --> 01:29:19,916 You know, "Go off the rails?" 1156 01:29:21,458 --> 01:29:22,833 I was given the coach. 1157 01:29:23,166 --> 01:29:28,208 As soon as I was holding him, I switched to getting the job done. 1158 01:29:36,625 --> 01:29:38,666 Everything was going quite well. 1159 01:29:40,708 --> 01:29:42,500 I remember those last few minutes, 1160 01:29:42,750 --> 01:29:46,583 thinking to myself, "I'm nearly there. What am I gonna do?" 1161 01:29:47,000 --> 01:29:49,708 'Cause I was pretty close to my threshold. 1162 01:29:49,916 --> 01:29:52,208 "Am I gonna start crying when I deliver him?" 1163 01:29:55,416 --> 01:30:00,875 (INDISTINCT CHATTER) 1164 01:30:33,375 --> 01:30:36,125 JIM: John arrived after me, then Rick arrived. 1165 01:30:36,208 --> 01:30:38,708 And Chris was due to come out next. 1166 01:30:39,166 --> 01:30:43,333 I kept waiting and waiting and waiting, and he just didn't come. 1167 01:30:46,166 --> 01:30:49,166 CHRIS: I got all the way back to the final underwater section, 1168 01:30:49,666 --> 01:30:52,916 the most awkward section. Got the boy with me at this point, 1169 01:30:53,083 --> 01:30:54,666 you know, my precious cargo. 1170 01:30:57,458 --> 01:31:00,333 RICK: It's not a normal place to have a line above you like that. 1171 01:31:00,875 --> 01:31:02,541 So, you'd have been on this side, child in one hand, 1172 01:31:02,625 --> 01:31:05,333 line in the other above you. Quite an awkward position. 1173 01:31:06,000 --> 01:31:08,916 And then something on that last day changed, 1174 01:31:09,000 --> 01:31:11,125 and we all had problems in that section. 1175 01:31:12,583 --> 01:31:14,708 CHRIS: Just as I was going round one of the corners, 1176 01:31:14,875 --> 01:31:18,083 I needed to transfer the rope from one hand to another hand. 1177 01:31:18,916 --> 01:31:21,291 But it just pinged away from my hand. 1178 01:31:26,958 --> 01:31:28,458 This precious line 1179 01:31:28,541 --> 01:31:31,833 that ensures that we're going to get out the water in one piece, 1180 01:31:32,125 --> 01:31:35,416 the thing you never lose, the thing you never let go of, 1181 01:31:36,041 --> 01:31:37,458 I managed to let go of. 1182 01:31:39,833 --> 01:31:42,541 And I didn't know if the boy might run out of gas. 1183 01:31:54,125 --> 01:31:57,166 JASON: It was just myself and Dr. Harris in the water in Chamber Nine. 1184 01:31:57,250 --> 01:31:58,750 Everybody else had gone out by this point. 1185 01:32:00,208 --> 01:32:02,750 RICHARD: I thought the smallest child had already gone, 1186 01:32:02,916 --> 01:32:09,666 but the last kid to walk down the hill was this boy, Mark, who was 29 kilos. 1187 01:32:10,541 --> 01:32:14,625 Mark was by far the most small-faced petite kid of them all. 1188 01:32:16,125 --> 01:32:18,541 We looked to each other and thought, "That mask isn't gonna fit him. 1189 01:32:19,958 --> 01:32:22,041 "We can't leave him here today and come back tomorrow, 1190 01:32:22,125 --> 01:32:23,750 "'cause I don't think there's gonna be a chance tomorrow." 1191 01:32:26,541 --> 01:32:27,916 We tried the mask. 1192 01:32:28,625 --> 01:32:32,208 We tried packing stuff around it, like putting the hood under it. 1193 01:32:33,833 --> 01:32:35,750 Try and tighten it up as tight as possible, 1194 01:32:35,833 --> 01:32:38,500 so we were literally crushing the kid's nose. 1195 01:32:39,083 --> 01:32:41,250 But there was no way it was gonna keep water out. 1196 01:32:42,333 --> 01:32:45,833 JASON: For some reason, we'd brought this more leisure-type, 1197 01:32:45,916 --> 01:32:47,291 full-faced mask too. 1198 01:32:47,833 --> 01:32:50,875 Compared to the other ones, it looked like a little pink toy. 1199 01:32:51,500 --> 01:32:54,541 And when we tried cranking the straps down on this leisure mask, 1200 01:32:54,625 --> 01:32:55,791 the seal collapsed. 1201 01:32:56,791 --> 01:32:58,291 And then water entered. 1202 01:32:59,583 --> 01:33:02,958 So we backed it off, tried it again, then it collapsed again. 1203 01:33:03,208 --> 01:33:06,375 It just sat on his face, and you knew that if it took a sideways knock, 1204 01:33:06,458 --> 01:33:07,833 that would have been curtains. 1205 01:33:11,125 --> 01:33:14,166 Jason, I could see was very unhappy about it. 1206 01:33:18,000 --> 01:33:19,916 The very last child and I was thinking, 1207 01:33:20,083 --> 01:33:23,166 "Poor Jason," you know? "The last kid is gonna be the one to drown," 1208 01:33:23,333 --> 01:33:25,833 "and Jason's gonna have to deal with that." 1209 01:33:27,916 --> 01:33:30,375 I had to go so slowly, so carefully. 1210 01:33:38,500 --> 01:33:39,750 We were waiting and waiting 1211 01:33:39,833 --> 01:33:43,250 and Chris didn't come, so that was quite anxious. 1212 01:33:46,916 --> 01:33:51,000 CHRIS: Despite sweeping around in the water to try and find this rope, 1213 01:33:51,750 --> 01:33:55,708 I couldn't find it. I kept finding electrical cable. 1214 01:33:58,125 --> 01:34:00,791 That electrical cable probably goes back to Chamber Three. 1215 01:34:01,916 --> 01:34:03,416 So, I started following it. 1216 01:34:06,833 --> 01:34:10,666 After, I guess, what was ten minutes, I popped up into a chamber. 1217 01:34:11,500 --> 01:34:12,833 I was confused. 1218 01:34:16,000 --> 01:34:18,333 I was expecting to surface in Chamber Three, 1219 01:34:18,416 --> 01:34:22,500 where the rescue workers were. I surfaced in a chamber that was empty. 1220 01:34:23,000 --> 01:34:24,041 Hello! 1221 01:34:25,791 --> 01:34:27,000 Hello! 1222 01:34:28,083 --> 01:34:29,291 Hello! 1223 01:34:34,708 --> 01:34:37,875 If I've managed to find an unknown chamber, 1224 01:34:37,958 --> 01:34:39,500 completely off the main route, 1225 01:34:40,083 --> 01:34:41,625 nobody's gonna come and find us. 1226 01:34:51,708 --> 01:34:54,875 JASON: I surfaced in the last air chamber with the child, 1227 01:34:55,000 --> 01:34:58,000 and immediately in front of me, there was this apparition of Chris, 1228 01:34:58,083 --> 01:34:59,625 and there was a child at his feet. 1229 01:34:59,708 --> 01:35:01,916 And my immediate thought was, "We've lost one of them." 1230 01:35:02,250 --> 01:35:06,875 When I saw Jason, I realized I'd gone backwards in the cave. 1231 01:35:07,041 --> 01:35:08,666 I realized I was back in Chamber Four. 1232 01:35:10,333 --> 01:35:14,208 Jason headed into the final section, and then Harry appeared. 1233 01:35:16,250 --> 01:35:19,125 I said, "Look, mate, you just stay here, gather your thoughts, 1234 01:35:19,208 --> 01:35:22,000 "I'll take the kid out in the last bit. You come through when you're ready." 1235 01:35:28,041 --> 01:35:29,958 JASON: When I hear the humming of the pump, I knew 1236 01:35:30,041 --> 01:35:32,916 I'm nearly at Chamber Three. Just before I handed the kid over, 1237 01:35:33,000 --> 01:35:35,708 I got a lump in my throat, 'cause I knew he was gonna be out alive. 1238 01:35:37,375 --> 01:35:40,541 Okay, three, two, one. 1239 01:35:45,500 --> 01:35:48,041 RICK: When we heard Harry was bringing Chris's boy forward, 1240 01:35:48,250 --> 01:35:49,333 I was confident in Harry 1241 01:35:49,458 --> 01:35:52,166 and pleased for him as well, that he was able to experience that. 1242 01:35:54,916 --> 01:35:57,208 There was these big guys from the U.S. Air Force there, 1243 01:35:57,541 --> 01:35:58,958 grabbing the kid off you. 1244 01:35:59,833 --> 01:36:02,666 Whisking him into a stretcher and off up the hill. 1245 01:36:02,875 --> 01:36:04,250 And then he's just gone. 1246 01:36:08,333 --> 01:36:11,125 Suddenly, the mood was just amazing. 1247 01:36:13,125 --> 01:36:15,000 Passing around a bottle of Jack Daniels... 1248 01:36:16,291 --> 01:36:17,666 that wasn't really allowed. 1249 01:36:18,958 --> 01:36:20,333 Bloody done this, I can't believe it. 1250 01:36:23,125 --> 01:36:26,750 I knew the Thai Navy guys and Dr. Bhak still had to come out 1251 01:36:26,833 --> 01:36:30,333 and we were still worried about them. I mean, they still had a challenging dive. 1252 01:36:31,291 --> 01:36:34,375 And suddenly there's this cry of something's going wrong. 1253 01:36:34,625 --> 01:36:37,666 One of the main pumps in Chamber Three burst 1254 01:36:37,791 --> 01:36:40,041 and just started spewing water everywhere. 1255 01:36:42,666 --> 01:36:44,708 MIKKO: Oh, my God, it's rising really fast. 1256 01:36:44,791 --> 01:36:47,291 And we've got no regulators, we need to get out of here. 1257 01:36:49,250 --> 01:36:51,041 MITCH: We were waiting on just two more SEALs 1258 01:36:51,125 --> 01:36:53,583 and as that water started to crash, 1259 01:36:53,666 --> 01:36:56,791 -those SEALs came out. -MIKKO: Then the whole chamber flooded. 1260 01:36:57,000 --> 01:36:59,500 We just barely got out by holding our breath. 1261 01:37:02,083 --> 01:37:04,750 We were saying that this must be what the lady of the cave said, 1262 01:37:04,833 --> 01:37:08,416 "Now, you guys got what you wanted, and now it's time to go." 1263 01:37:08,583 --> 01:37:10,666 (CROWD CHEERING) 1264 01:37:10,875 --> 01:37:12,416 FEMALE VOICE: Thank you! 1265 01:37:12,666 --> 01:37:15,666 And then the SEALs were coming out right at the end. 1266 01:37:17,791 --> 01:37:20,708 BHAK: (IN THAI) 1267 01:37:23,041 --> 01:37:24,166 (LAUGHS) 1268 01:37:24,708 --> 01:37:26,541 (CROWD CHEERS, WHISTLES) 1269 01:37:27,041 --> 01:37:30,666 APAKORN: 1270 01:37:31,500 --> 01:37:34,958 (IN NORWEGIAN) 1271 01:37:40,750 --> 01:37:42,541 CHRIS: (IN ENGLISH) Even though we were the sort of spearhead 1272 01:37:42,625 --> 01:37:43,666 to this operation, 1273 01:37:43,875 --> 01:37:46,791 there were 100s and 100s of people in that cave. 1274 01:37:49,125 --> 01:37:50,541 ANAN: (IN THAI) 1275 01:38:16,041 --> 01:38:17,875 RICK: (IN ENGLISH) It seems that the lady opposite me 1276 01:38:18,000 --> 01:38:19,208 was Titan's mother... 1277 01:38:20,000 --> 01:38:22,958 the youngest boy that I'd brought out on that last day. 1278 01:38:25,458 --> 01:38:28,541 JOSH MORRIS: Titan's mom said, "On behalf of all the parents, 1279 01:38:28,708 --> 01:38:31,041 "we wanna thank you for what you've done. 1280 01:38:31,125 --> 01:38:34,625 "It's like our children had died and been given another life. And... 1281 01:38:36,125 --> 01:38:39,625 "you know, can't thank you enough." 1282 01:38:45,625 --> 01:38:47,541 AMP: (IN THAI) 1283 01:38:50,875 --> 01:38:53,500 (IN ENGLISH) That's what brought home what we'd done. 1284 01:38:53,875 --> 01:38:56,000 They had a family life and parents. 1285 01:38:56,875 --> 01:39:01,333 (IN THAI) 1286 01:39:04,291 --> 01:39:07,875 (IN ENGLISH) Don't forget it. Thailand is your second home. 1287 01:39:09,708 --> 01:39:13,458 FIONA: This amazing sense of relief and euphoria and elation. 1288 01:39:13,625 --> 01:39:16,208 I'd had my usual text message, saying... 1289 01:39:17,375 --> 01:39:20,000 "I'm out, I'll ring you when I get back to the hotel." 1290 01:39:20,208 --> 01:39:23,541 -(CHEERS) -(CHEERS) 1291 01:39:23,625 --> 01:39:25,500 FIONA: So, he finally rang. 1292 01:39:27,291 --> 01:39:29,500 And I'm just babbling, I'm just, you know, 1293 01:39:29,583 --> 01:39:33,000 completely pumped full of adrenalin at this point. 1294 01:39:33,083 --> 01:39:35,791 And I must have gone on for ten minutes or something, at least, 1295 01:39:35,875 --> 01:39:42,000 and finally, I sort of draw a breath and then suddenly, she's burst into tears. 1296 01:39:47,125 --> 01:39:51,333 And yeah, she tells my dad's just died, literally a couple of hours ago. 1297 01:39:54,000 --> 01:39:59,125 So, I didn't know what to feel. You know, it was this huge swing of emotions, 1298 01:39:59,208 --> 01:40:01,208 from being up here, to suddenly, 1299 01:40:01,291 --> 01:40:05,791 What... "How has this possibly happened today, you know, of all days?" 1300 01:40:11,041 --> 01:40:13,458 Everyone was very sympathetic and they all assumed 1301 01:40:13,541 --> 01:40:16,250 that I'd wanna go straight home, which I thought about. 1302 01:40:17,541 --> 01:40:20,916 But then I thought, "That's actually not gonna help me." 1303 01:40:21,000 --> 01:40:22,833 And even by the end of that first day, 1304 01:40:22,916 --> 01:40:25,291 I was already sort of feeling better about it all, 1305 01:40:25,458 --> 01:40:30,583 because Dad had a fantastic life, and you know, he just died, like that. 1306 01:40:30,708 --> 01:40:36,250 And I thought, "Well, you couldn't ask for a better exit." 1307 01:40:38,166 --> 01:40:41,000 And so I sort of started to see the positive side of it 1308 01:40:41,125 --> 01:40:44,416 and started to think, "Well, this is actually another cause 1309 01:40:44,500 --> 01:40:45,625 "for celebration." 1310 01:40:46,333 --> 01:40:49,875 You know, I was celebrating the kids, but also my dad. 1311 01:40:52,291 --> 01:40:53,916 (MONITOR BEEPING) 1312 01:40:58,250 --> 01:40:59,333 Thank you so much. 1313 01:40:59,750 --> 01:41:03,083 (SPEAKING THAI) 1314 01:41:03,833 --> 01:41:05,375 (CAMERA SHUTTERS CLICKING) 1315 01:41:05,708 --> 01:41:07,958 (IN ENGLISH) Miracle piled upon miracle. 1316 01:41:20,000 --> 01:41:21,458 (SPEAKING THAI) 1317 01:41:40,708 --> 01:41:42,625 (IN ENGLISH) We'll see them. Sometime in the future. 1318 01:41:43,166 --> 01:41:46,458 Well, I think I hold a sort of great pride in what... 1319 01:41:47,458 --> 01:41:48,583 what we did. 1320 01:41:49,083 --> 01:41:54,583 You could say justification for the dedication I put forward 1321 01:41:54,958 --> 01:42:00,666 into a ridiculous minority sport that no one ever took seriously. 1322 01:42:00,791 --> 01:42:02,791 Yes, it's definitely changed my life 1323 01:42:03,041 --> 01:42:06,083 and made me into maybe a more confident person. 1324 01:42:06,333 --> 01:42:09,875 Last to be chosen for the cricket team, first to be chosen for the cave rescue. 1325 01:42:10,916 --> 01:42:13,875 I did used to worry, "Was I a bit too cold? 1326 01:42:14,083 --> 01:42:15,541 "Was I a bit too unemotional?" 1327 01:42:16,041 --> 01:42:19,625 I found a use and a purpose to that level of detachment. 1328 01:42:20,000 --> 01:42:22,041 You can use it to do good things. 1329 01:42:23,000 --> 01:42:25,500 -MALE HOST: The Wild Boars. -(AUDIENCE CHEERING) 1330 01:42:58,875 --> 01:43:02,416 AMP: (IN THAI) 1331 01:43:04,958 --> 01:43:09,125 (IN ENGLISH) He said, "You need to marry Amp." 1332 01:43:48,375 --> 01:43:51,083 They said it can't be done 1333 01:43:53,875 --> 01:43:57,916 That this one's a challenge You won't overcome 1334 01:44:02,083 --> 01:44:05,583 I know your dreams are bold 1335 01:44:07,625 --> 01:44:11,750 Keep going, you'll find that you're not On your own 1336 01:44:16,375 --> 01:44:22,333 So don't give up 1337 01:44:23,208 --> 01:44:29,458 And don't give in 1338 01:44:29,875 --> 01:44:36,208 You've gotta believe, believe, believe That anything is possible 1339 01:44:36,791 --> 01:44:43,000 You've gotta believe, believe, believe That anything is possible 1340 01:44:43,583 --> 01:44:50,458 You gotta keep on and see it through No matter how hard that is to do 1341 01:44:50,583 --> 01:44:56,750 You've gotta believe to find the fire That's inside you 1342 01:44:57,416 --> 01:45:01,708 You've gotta believe 1343 01:45:03,916 --> 01:45:06,458 So here we are 1344 01:45:09,375 --> 01:45:13,916 With billions of prayers out there floating like stars... 1345 01:45:17,666 --> 01:45:20,833 I know it seems hard 1346 01:45:23,083 --> 01:45:27,208 Just hold on to hope 'cause you've made it This far 1347 01:45:27,583 --> 01:45:31,208 Soon you'll be out of the dark 1348 01:45:31,916 --> 01:45:37,708 So don't give up 1349 01:45:38,708 --> 01:45:45,333 And don't give in 1350 01:45:45,416 --> 01:45:51,541 You've gotta believe, believe, believe That anything is possible 1351 01:45:52,250 --> 01:45:58,333 You've gotta believe, believe, believe That anything is possible 1352 01:45:59,041 --> 01:46:05,833 You gotta keep on and see it through No matter how hard that is to do 1353 01:46:06,000 --> 01:46:12,125 You've gotta believe to find the fire That's inside you 1354 01:46:12,791 --> 01:46:18,458 You've gotta believe 1355 01:46:26,541 --> 01:46:33,208 You gotta keep on and see it through No matter how hard that is to do 1356 01:46:33,375 --> 01:46:39,375 You've gotta believe to find the fire That's inside you 1357 01:46:40,250 --> 01:46:44,625 You've gotta believe 118083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.