All language subtitles for The.Promise.1994.GERMAN.1080p.WEBRip.x264-VXT.Ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,156 --> 00:00:28,906 Im August 1961 war die Welt schon geteilt. 2 00:00:29,656 --> 00:00:32,823 Aber niemand wollte die längst gezogene Grenze wiedererkennen, 3 00:00:32,948 --> 00:00:35,781 als sie zur vollen Höhe ausgebaut wurde. 4 00:00:40,656 --> 00:00:44,406 Für die Idee und die Ausführung hatte Moskau das Copyright, 5 00:00:44,781 --> 00:00:48,406 der Stacheldraht wurde von westdeutschen Firmen geliefert. 6 00:00:51,281 --> 00:00:58,156 Ein Regime des Unrechts hat ein neues Unrecht begangen. 7 00:01:08,198 --> 00:01:11,448 Der Westen protestierte, drohte, lamentierte... 8 00:01:13,031 --> 00:01:15,281 die Mauer wuchs. 9 00:01:15,406 --> 00:01:19,615 Alle Verbindungen zwischen den beiden Hälften Berlins wurden abgeschnitten 10 00:01:19,990 --> 00:01:22,615 und für die Menschen im Osten wurden die paar hundert Meter 11 00:01:22,740 --> 00:01:27,406 zwischen Osten und Westen zur längsten Wegstrecke der Welt. 12 00:01:29,156 --> 00:01:33,573 So begann eines der merkwürdigsten Experimente in der Geschichte: 13 00:01:33,781 --> 00:01:38,740 Aus einem Volk, das einmal dem Wahn erlegen war, die Welt zu beherrschen, 14 00:01:39,031 --> 00:01:41,323 wurden allmählich zwei Völker. 15 00:01:42,406 --> 00:01:45,948 Und bald hielt nur noch die Mauer die lllusion aufrecht, 16 00:01:46,448 --> 00:01:50,198 dass nur eine Mauer die Deutschen trennte. 17 00:05:16,281 --> 00:05:17,781 Es geht los. 18 00:05:45,281 --> 00:05:48,406 - Los, schnell! - Du zuerst! - Mach schon, beeil dich! 19 00:05:50,365 --> 00:05:53,365 Konrad! Wo bleibst du? Komm. 20 00:05:57,323 --> 00:05:58,365 Mach schon! 21 00:05:59,490 --> 00:06:00,531 Komm! 22 00:06:01,573 --> 00:06:03,781 Geh doch! Lch schaff's nicht mehr. Ich komme nach. 23 00:06:03,906 --> 00:06:04,990 Bist du verrückt geworden? 24 00:06:04,990 --> 00:06:07,448 Lass mich, ich muss zurück. - Willst du uns alle reinreißen? 25 00:06:07,490 --> 00:06:09,698 - Ich gehe nicht ohne Konrad. - Der kommt nach. 26 00:06:37,823 --> 00:06:42,073 - Vorsicht! Scheiße! - Was denn sonst? 27 00:06:42,198 --> 00:06:45,365 Wir sind hier unten und eine Million Ärsche über uns. 28 00:06:46,656 --> 00:06:49,323 Wenigstens die gesamtdeutsche Scheiße können sie nicht teilen. 29 00:06:56,573 --> 00:06:59,615 Muss das sein? Das steckt doch an. 30 00:07:03,656 --> 00:07:06,531 - Bist du sicher, dass es hier ist? - Ja, ganz sicher. Es muss hier sein. 31 00:07:06,573 --> 00:07:08,781 Er hat es mir genau beschrieben. 32 00:07:10,031 --> 00:07:14,073 Dann sind sie schon unten. Dann ist jetzt alles aus! 33 00:07:14,198 --> 00:07:17,740 Er hat uns alle ruiniert. Wir sind zu spät gekommen. Es ist unfassbar! 34 00:07:17,865 --> 00:07:20,490 Jetzt ist alles aus. Alles aus! 35 00:07:28,531 --> 00:07:31,156 Ich wusste, dass du uns das nicht antust. 36 00:07:31,323 --> 00:07:34,115 Sag mal, seid ihr denn von allen guten Geistern verlassen? 37 00:07:35,615 --> 00:07:39,156 Habt ihr überhaupt nicht an eure Eltern gedacht? An die Folgen? 38 00:07:39,990 --> 00:07:42,281 Wo sind die anderen, da unten drin? Glaub 39 00:07:42,281 --> 00:07:44,781 nicht, dass du mir was verheimlichen kannst! 40 00:07:55,781 --> 00:07:57,198 Komm. 41 00:08:11,573 --> 00:08:13,156 Kacke. 42 00:08:18,448 --> 00:08:19,990 Und jetzt? 43 00:08:28,281 --> 00:08:29,781 So... 44 00:08:30,490 --> 00:08:31,740 Da rein. 45 00:08:39,615 --> 00:08:43,990 Stimmt es, dass deine Tante in einer Villa wohnt? - Mit vier Badezimmern? 46 00:08:44,115 --> 00:08:46,240 Nee, mit zwei. 47 00:08:49,448 --> 00:08:52,990 Sag mal, hast du auch einen Onkel im Schloss Charlottenburg? 48 00:09:06,781 --> 00:09:10,156 Du willst ihn anzeigen? - Davon verstehst du nichts. Das kommt sowieso alles raus. 49 00:09:10,281 --> 00:09:12,740 Wir müssen zu denen gehen, bevor sie zu uns kommen. 50 00:09:13,573 --> 00:09:16,531 - Du bist ja noch schlimmer als er. - Er hat es mir auf den Kopf zugesagt. 51 00:09:16,656 --> 00:09:19,115 Und du weißt doch, ich kann nicht lügen. 52 00:09:38,115 --> 00:09:40,823 - Oh nein... - Was ist? 53 00:09:40,948 --> 00:09:44,115 - Wir sind immer noch im Osten. - Das kann nicht sein! 54 00:09:44,240 --> 00:09:48,406 Ich schwör's. Hier sieht's genauso aus wie bei uns. -Sieh doch mal richtig nach! 55 00:09:49,740 --> 00:09:51,740 Aber sei vorsichtig! 56 00:10:27,656 --> 00:10:30,823 Ach, ach... Ich lie... 57 00:10:33,531 --> 00:10:35,781 Ich liebe Ford Taunus! 58 00:11:49,906 --> 00:11:54,323 Hey. Hey! Sophie! 59 00:11:54,448 --> 00:11:58,156 - Oh mein Gott, hast du mich erschreckt. - Wie bist du denn hierher gekommen? 60 00:12:00,156 --> 00:12:04,823 Kind, wie siehst du denn aus? Was soll denn das alles? 61 00:12:04,948 --> 00:12:09,781 - Wie seid ihr überhaupt hierher gekommen? - lst doch ein Grund zum Feiern, oder? 62 00:12:09,906 --> 00:12:12,740 Ich bin nun mal die Einzige, die eine Tante im Westen hat. 63 00:12:12,781 --> 00:12:14,365 Das ist eine richtige lnvasion! 64 00:12:14,490 --> 00:12:18,156 - Hast du deine ganze Klasse mitgebracht? - Nur die Besten. 65 00:12:19,948 --> 00:12:22,448 Ach! Ein Gestank hier drin! 66 00:12:25,823 --> 00:12:28,323 Wir sind durch den Kanal gegangen wie die Ratten. 67 00:12:28,448 --> 00:12:33,073 - Jetzt kann nichts mehr schief gehen. - Das sind ja alles noch Kinder! 68 00:12:33,198 --> 00:12:36,573 - Was soll ich denn mit denen machen? - Sei bitte nicht böse. 69 00:12:36,698 --> 00:12:38,823 Ich habe ihnen gesagt, es gibt nichts, womit 70 00:12:38,823 --> 00:12:41,073 du nicht fertig wirst. Du sorgst für uns alle. 71 00:12:41,865 --> 00:12:44,073 Ich für euch alle! 72 00:12:48,615 --> 00:12:49,656 Konrad? 73 00:12:50,781 --> 00:12:52,156 Das ist Max. 74 00:12:53,198 --> 00:12:55,365 Wolfgang. Monika. 75 00:12:55,490 --> 00:12:58,781 - Und Konrad? - Der kommt nach. 76 00:13:05,490 --> 00:13:10,240 Republikflucht, illegaler Grenzübertritt... 77 00:13:12,573 --> 00:13:15,406 Da kommen ganz schnell fünf Jahre zusammen. 78 00:13:25,615 --> 00:13:28,198 Wer von euch ist eigentlich auf die Idee gekommen? 79 00:13:31,198 --> 00:13:34,740 Wie laufen Sie überhaupt rum? Machen Sie sich gefälligst Ihre Schnürsenkel zu! 80 00:13:43,615 --> 00:13:46,740 Ich kann mir gut vorstellen, was jetzt in einem so jungen Mann vorgeht: 81 00:13:46,865 --> 00:13:51,281 Grenzposten, Stacheldraht. Es ist ein Gefühl, als würde man eingesperrt. 82 00:13:51,406 --> 00:13:54,573 Und wenn man eingesperrt wird, möchte man gerne raus, stimmt's? 83 00:13:55,906 --> 00:13:58,990 Vielleicht fehlt es Ihnen einfach an Informationen? 84 00:14:00,073 --> 00:14:04,656 Wussten Sie, dass der Westen einen Krieg gegen uns geplant hat? Einen Angriff. 85 00:14:06,781 --> 00:14:10,698 Ihr Vater hat erzählt, Sie hätten alles versucht, Ihre Freunde abzuhalten. 86 00:14:13,156 --> 00:14:15,198 Sie haben sich richtig entschieden. 87 00:14:16,365 --> 00:14:20,198 Mit der Sicherung der Grenze verhinderten wir, dass Deutsche auf Deutsche schießen. 88 00:14:22,281 --> 00:14:27,281 Schade ist nur, dass Sie nicht Ihre Freundin überzeugen konnten. 89 00:14:27,406 --> 00:14:31,156 Sie würden ihr und Ihrem Vater sehr helfen, wenn Sie uns die Wahrheit sagen. 90 00:14:31,281 --> 00:14:34,573 Also, raus damit! 91 00:14:35,240 --> 00:14:38,573 Wer hat die Pläne für die Kanalisation besorgt? 92 00:14:41,823 --> 00:14:46,740 Wir haben sie natürlich alle geschnappt. Haben Sie etwas anderes erwartet? 93 00:14:49,656 --> 00:14:53,281 Sie wollen uns also sagen, es war nur so eine Art sportlicher Ehrgeiz. 94 00:14:53,406 --> 00:14:58,865 Eine Mutprobe, ein Dummerjungenstreich. Wer hat den Weg in den Westen gefunden? 95 00:15:00,615 --> 00:15:03,698 Sie haben einfach nur die Gullideckel gezählt, stimmt's? 96 00:15:03,948 --> 00:15:06,656 Wie viele sind's denn bis in den Westen? 97 00:15:26,865 --> 00:15:29,156 Du gehst jetzt zu Sophies Mutter und fragst. 98 00:15:31,031 --> 00:15:32,531 Gleich. 99 00:15:37,698 --> 00:15:40,615 - Das bist du mir schuldig. - Wenn sie geschnappt worden wären, 100 00:15:40,740 --> 00:15:42,990 hätten wir davon gehört. 101 00:15:43,323 --> 00:15:46,698 - Du meinst, sie haben es alle geschafft? - Bestimmt. 102 00:15:49,740 --> 00:15:53,073 Ihr werdet sehen, die Sache hat sich eingerenkt. 103 00:15:57,115 --> 00:16:03,281 - Und wenn ich Sophie nie wieder sehe? - Die steht nicht lange, die Mauer. 104 00:16:04,781 --> 00:16:09,240 Eine apart schwingende, weite Mantelform mit seitlichen Schlitzen, 105 00:16:09,490 --> 00:16:12,240 großzügig geschnittenen Stulpenärmeln. 106 00:16:12,365 --> 00:16:15,073 Beim Kleid beachten Sie bitte als besonderen 107 00:16:15,115 --> 00:16:17,906 Blickfang die velourledergepaspelte Schleife. 108 00:16:20,906 --> 00:16:22,573 Ja, sehr gut. 109 00:16:23,823 --> 00:16:25,698 Schön machst du das. 110 00:16:29,948 --> 00:16:31,990 Modell "Viktoria". 111 00:16:32,240 --> 00:16:37,906 Seine feminine Eleganz wirkt besonders durch die neue Linie unseres Schalkragens. 112 00:16:38,031 --> 00:16:42,906 Die Jacke wird durch einen Schildpattknopf an extrem hoher Taillenlinie geschlossen, 113 00:16:43,031 --> 00:16:46,365 die, wie Sie sehen, sanft nach hinten ausläuft. 114 00:16:48,615 --> 00:16:50,531 Und nun unser Modell "Piccadilly". 115 00:16:50,656 --> 00:16:55,365 Ein Kostüm, ausgezeichnet durch die hoch angesetzten, 116 00:16:55,490 --> 00:16:58,448 hüftbetonenden Tascheneingriff... 117 00:17:03,240 --> 00:17:05,323 Entschuldigen Sie mich einen Moment. 118 00:17:08,365 --> 00:17:12,073 Versuch erst gar nicht, dich dazwischen zu drängen. Lch bin hier, um sie mitzunehmen. 119 00:17:12,198 --> 00:17:15,865 Dazu hat Sophie auch was zu sagen. -Sie ist minderjährig. Gar nichts hat sie zu sagen. 120 00:17:15,990 --> 00:17:18,448 Genau der Ton, der hat sie von euch weggetrieben. 121 00:17:18,573 --> 00:17:21,240 Unsinn. Auf dein Modeparadies ist sie hereingefallen. 122 00:17:21,365 --> 00:17:24,573 Du unterschätzt sie. Warte hier. 123 00:17:30,615 --> 00:17:32,156 Sie sehen, der Kragen... 124 00:17:32,448 --> 00:17:36,115 Ihr habt ein ganzes Land eingemauert und du kommst auf einen Kaffee in den Westen. 125 00:17:36,240 --> 00:17:39,740 Das ist jetzt nicht der richtige Zeitpunkt für deine Trotzanfälle. 126 00:17:43,281 --> 00:17:46,073 Deine Mutter bittet dich, zu uns zurückzukommen. 127 00:17:46,656 --> 00:17:50,656 Ich oder du. Sie hat sich von Anfang an für dich entschieden. 128 00:17:51,281 --> 00:17:53,990 Ich habe dir deinen Vater nicht weggenommen. 129 00:17:54,865 --> 00:17:59,240 Du hast ihn nur umgebracht. -Wer hat dir bloß diesen Irrsinn in den Kopf gesetzt? 130 00:17:59,990 --> 00:18:03,531 Dein Vater hat im Gefängnis Selbstmord gemacht und du weißt das. 131 00:18:03,656 --> 00:18:06,531 Das ist kein Irrsinn, das ist die Wahrheit. Er 132 00:18:06,573 --> 00:18:09,365 ist nicht der Einzige, den du erledigt hast. 133 00:18:10,073 --> 00:18:14,406 Dieses krankhafte Misstrauen. Dieser Verfolgungswahn von euch Jungen. 134 00:18:14,531 --> 00:18:17,698 Was wisst ihr denn? Das haltet ihr wohl für Widerstand? 135 00:18:17,823 --> 00:18:20,740 Sophie, ich kann dich notfalls mit Blaulicht zurückholen. 136 00:18:20,865 --> 00:18:25,448 Du bist immer noch minderjährig. Und hier gibt es auch Gesetze. 137 00:18:25,573 --> 00:18:30,656 So? Auf einmal. Und mir hast du immer erzählt, hier sei der Wilde Westen. 138 00:18:30,865 --> 00:18:32,323 Frau Radke! 139 00:18:36,656 --> 00:18:38,656 Kommen Sie bitte mit. 140 00:18:45,906 --> 00:18:50,323 Man versteht es nicht. Eine so großartige Pädagogin und dann das. 141 00:18:52,740 --> 00:18:56,990 Noch immer kein Lebenszeichen von Ihrer Tochter? - Das wissen Sie doch. 142 00:18:57,115 --> 00:19:00,406 Wir müssen Sie bitten, jeden Kontakt zu ihr abzubrechen. 143 00:19:00,531 --> 00:19:02,406 Das kann ich nicht. 144 00:19:04,073 --> 00:19:06,365 Das kann keiner von mir verlangen. 145 00:19:07,990 --> 00:19:10,115 Wie stellen Sie sich das überhaupt vor? 146 00:19:11,323 --> 00:19:16,198 Das ist ganz einfach. Keine Briefe schreiben, keine Briefe beantworten. 147 00:19:16,823 --> 00:19:20,490 Ihre Tochter ist zum Klassenfeind übergelaufen. 148 00:19:20,656 --> 00:19:24,698 Sie ist zu ihrer Tante gegangen. Ein Kind... 149 00:19:27,115 --> 00:19:29,906 Am besten besprechen Sie das mit Ihrem Mann. 150 00:19:41,990 --> 00:19:44,156 Guck mal, ich halte immer deine Hand. 151 00:19:47,531 --> 00:19:49,990 Ja, das stimmt. 152 00:19:51,031 --> 00:19:53,323 Du warst eben schon immer mein Kind. 153 00:19:59,740 --> 00:20:05,031 Bitte, du musst ihr schreiben. Du musst ihr sagen, dass ich sie trotzdem lieb habe, 154 00:20:06,615 --> 00:20:10,281 - obwohl ich weggegangen bin. - Das würde ich gerne tun. 155 00:20:11,281 --> 00:20:14,490 Aber meine Briefe kommen auch nicht mehr durch, seit du hier bist. 156 00:21:03,115 --> 00:21:07,615 Ihr schießt nicht auf Bruder und Schwester, wenn ihr den Grenzverletzer stellt! 157 00:21:07,740 --> 00:21:11,823 Wie kann jemand euer Bruder sein, der unsere Republik verrät? 158 00:21:11,948 --> 00:21:17,365 Das ist ein Verbrecher! Lhr schützt mit euren Waffen die menschlichste Ordnung, 159 00:21:17,490 --> 00:21:21,906 die es jemals in der Geschichte Deutschlands gegeben hat! 160 00:21:22,823 --> 00:21:25,031 Halt, stehen bleiben oder ich schieße! 161 00:21:25,656 --> 00:21:28,198 Halt, stehen bleiben oder ich schieße! 162 00:21:32,531 --> 00:21:34,698 Halt, stehen bleiben... 163 00:21:35,573 --> 00:21:37,948 Wenn Sie so lange fackeln, ist der längst drüben! 164 00:21:38,073 --> 00:21:41,740 Aufspüren, festnehmen 165 00:21:41,865 --> 00:21:44,531 oder vernichten! Weitermachen! 166 00:21:44,698 --> 00:21:47,573 Halt! Stehen bleiben... 167 00:21:54,323 --> 00:21:58,781 Sie sind wohl gegen den Frieden? Wegtreten! 168 00:22:02,740 --> 00:22:06,823 - Weitermachen! - Halt, stehen bleiben oder ich schieße! 169 00:22:07,990 --> 00:22:10,323 Halt, stehen bleiben oder ich schieße! 170 00:22:10,448 --> 00:22:12,781 Halt, stehen bleiben oder ich schieße! 171 00:22:12,906 --> 00:22:16,948 - Halt, stehen bleiben oder ich schieße! - Halt, stehen bleiben oder ich schieße! 172 00:22:37,115 --> 00:22:41,365 Willy Brandt will den folgenden ungeheuerlichen Vorfall 173 00:22:41,490 --> 00:22:43,823 vor die Vereinten Nationen bringen: 174 00:22:43,990 --> 00:22:48,240 Die Volkspolizei hat zwei Radfahrer zum Absteigen gezwungen... 175 00:22:48,365 --> 00:22:51,323 Achtung, Achtung! Hier spricht das Studio am Stacheldraht! 176 00:22:51,448 --> 00:22:53,906 Amtliche Mitteilung an die Grenzbrigaden: 177 00:22:54,031 --> 00:22:56,740 Kein geflüchteter Soldat wird zurückgeschickt. 178 00:22:56,865 --> 00:22:58,990 - Nicht frech werden, Herr Brandt! - Auf den zweiten Mann kommt es an! 179 00:22:59,115 --> 00:23:01,656 - Wir sind gute Schützen! - Deutsche! Schießt nicht auf Deutsche! 180 00:23:01,698 --> 00:23:04,490 Die Bürger Westberlins brauchen die Freiheit 181 00:23:04,615 --> 00:23:08,365 von imperialistischer Kriegspolitik, von Revanchegeist, 182 00:23:08,490 --> 00:23:12,365 von Spionagezentralen! - Freiheit ist immer die Freiheit der Andersdenkenden! 183 00:23:12,448 --> 00:23:15,656 Unser Staat ist auf Draht! -Wer kann auf eine Draht-und Mauermacht stolz sein? 184 00:23:15,781 --> 00:23:19,240 Brandt und Lemmer gingen wieder einmal baden, denn sie, 185 00:23:19,365 --> 00:23:23,240 des Kalten Krieges sture Fußsoldaten, rennen sich bei uns den Schädel ein! 186 00:23:27,531 --> 00:23:33,656 Trotz RIAS, Brandt und Revanchisten - der Sieg gehört den Sozialisten! 187 00:24:40,281 --> 00:24:43,073 Keiner muss zu den Grenztruppen gehen und auf Flüchtige schießen. 188 00:24:43,198 --> 00:24:47,240 Er kann von Glück sagen, dass sie ihn überhaupt an der Grenze eingesetzt haben. 189 00:24:48,073 --> 00:24:52,573 Und ich kann dir nur raten, nimm diese Bewährungsprobe ernst. -Wieso Bewährung? 190 00:24:53,156 --> 00:24:56,656 Mir hast du gesagt, das ist eine Auszeichnung, ein Vertrauensbeweis. 191 00:24:56,781 --> 00:25:01,406 Er will studieren und die Chance hat er nur hier, also muss er es machen. Lm Westen 192 00:25:01,531 --> 00:25:03,240 würden sie unsereinen nicht mal das Abitur 193 00:25:03,240 --> 00:25:05,073 machen lassen. Das hat er längst eingesehen. 194 00:25:05,490 --> 00:25:08,698 Ich hab ihnen erklärt, dass ich mich noch nicht reif fühle für so viel Vertrauen. 195 00:25:08,740 --> 00:25:11,948 Wir werden sehen, wer von euch beiden in fünf Jahren weiter ist. -Wenn er mit mir 196 00:25:11,948 --> 00:25:15,573 - so umspringen würde, wäre ich längst weg. - Aber vorher würdest du beichten. 197 00:25:15,823 --> 00:25:19,573 - Dass es immer am Sonntag sein muss... - Wann sollen sie sich denn sonst streiten? 198 00:25:24,323 --> 00:25:28,073 - Kann man mit niemandem vernünftig reden? - Erst muss ich mich einmauern lassen, 199 00:25:28,198 --> 00:25:31,823 weil ich in einem besseren Land lebe, dann zeigt mich mein Vater an, weil ich 200 00:25:31,948 --> 00:25:35,365 aus dem besseren Land abhauen will. - Deine Freunde habe ich angezeigt und nicht dich. 201 00:25:35,448 --> 00:25:38,365 Und weil mein Vater mich angezeigt hat, was ich einsehe, stehe ich jetzt 202 00:25:38,490 --> 00:25:41,490 an der Mauer und ziele auf Menschen, die sich nicht einmauern lassen wollen. 203 00:25:41,531 --> 00:25:45,990 - Das ist keine Mauer. - Ja, ja, eine Friedensmaßnahme. Komm. 204 00:25:47,740 --> 00:25:52,031 Könnte mir einer von euch erklären, worum es hier geht? - Es geht um euren Sohn! 205 00:25:57,365 --> 00:26:01,073 Er wird es schon noch begreifen. Jedenfalls seit die Mauer steht, 206 00:26:01,198 --> 00:26:03,365 hat unsere Sache eine reale Chance. 207 00:26:25,031 --> 00:26:26,615 Uwe. 208 00:26:27,115 --> 00:26:28,615 Uwe! 209 00:27:09,156 --> 00:27:11,990 - Halt! Stehen bleiben! - Halt! Stehen bleiben! 210 00:27:12,115 --> 00:27:15,448 Bist du wahnsinnig? Wollen wir uns hier gegenseitig abknallen? 211 00:27:15,573 --> 00:27:17,906 Nimm die Waffe runter! Was machst du hier? 212 00:27:18,031 --> 00:27:20,115 Ich hab's gesehen, hier hat sich was bewegt. 213 00:27:20,156 --> 00:27:21,990 Hier hat sich nichts bewegt außer dir. 214 00:27:22,698 --> 00:27:26,865 Das muss ich melden. - Dann muss ich melden, dass du im Dienst pennst. 215 00:27:29,448 --> 00:27:32,573 Stell dir vor, beinahe hätte ich dich für einen Grenzverletzer gehalten. 216 00:27:35,865 --> 00:27:40,156 Es werden auf der anderen Seite der Mauer jetzt viele an ihren Fernsehgeräten sitzen, 217 00:27:40,281 --> 00:27:44,865 die seit anderthalb Jahren an Flucht denken. Wir müssen Sie dringend bitten, 218 00:27:44,990 --> 00:27:49,781 sich durch diese Aufnahmen nicht zu Unbesonnenheiten anregen zu lassen, 219 00:27:49,906 --> 00:27:54,406 nicht zu glauben, es sei leicht oder gar risikolos, 220 00:27:54,531 --> 00:27:56,906 einen solchen Tunnel zu bauen. 221 00:27:57,031 --> 00:28:02,156 Sie müssen wissen, dass viele solcher Tunnelbauten gescheitert sind. 222 00:28:02,281 --> 00:28:05,615 Durch Verrat, durch Einsturz 223 00:28:05,740 --> 00:28:08,198 oder andere Widerwärtigkeiten. 224 00:28:10,865 --> 00:28:13,990 Inzwischen hatten sich 41 Menschen zusammengefunden, 225 00:28:14,115 --> 00:28:18,490 um den Tunnel zu bauen. 41 Zuverlässige. 226 00:28:18,656 --> 00:28:23,531 Sie arbeiteten in drei Schichten zu je acht Stunden, Tag und Nacht, 227 00:28:23,656 --> 00:28:26,698 ohne Unterbrechung... - Hast du eine Ahnung, wie man an die Leute rankommt? 228 00:28:26,823 --> 00:28:31,198 Bist du verrückt? Viel zu gefährlich. Lch habe jedes Mal Angst, dass Max hochgeht. 229 00:28:31,698 --> 00:28:37,698 - Max? Steckt der da mit drin? - Die steht nicht lange, die Mauer. 230 00:28:38,198 --> 00:28:41,656 Die Deutschen lassen so was nicht mit sich machen. - Da wäre ich nicht so sicher. 231 00:28:41,781 --> 00:28:44,656 Bisher haben die doch so ziemlich alles mit sich machen lassen. 232 00:28:46,656 --> 00:28:49,365 Wir halten es sogar für möglich, dass einige der Schuldigen... 233 00:28:49,406 --> 00:28:50,406 Du wirst doch nicht 234 00:28:50,448 --> 00:28:52,865 auf diesen Scharfmacher reinfallen. Dem geht 235 00:28:52,865 --> 00:28:55,156 es doch gar nicht um die Leute da drüben. 236 00:28:55,281 --> 00:28:59,115 Und ihr mit eurem Verständnis und eurer Geduld, worum geht es euch denn? 237 00:28:59,240 --> 00:29:02,865 Es wird eine Zeit ohne Mauern und ohne Gräben geben. 238 00:29:21,490 --> 00:29:24,406 - Max, bist du das? - Mann, Mann, ich darf gar nicht hinsehen. 239 00:29:24,531 --> 00:29:26,740 Ist mein Tarnanzug übrigens. 240 00:29:28,198 --> 00:29:29,781 Schicke Kiste, was? 241 00:29:30,823 --> 00:29:34,990 - Ich habe gehört, dir fehlt jemand. - Stimmt. 242 00:29:35,281 --> 00:29:38,448 Woher wissen wir, dass Konrad will? 243 00:29:39,156 --> 00:29:43,156 Ich weiß es. Genügt das? - Bis heute wissen Max und ich nicht, weshalb er damals 244 00:29:43,281 --> 00:29:47,406 den Gullideckel über dir zugeschoben hat. Er hätte noch einsteigen können. 245 00:29:47,531 --> 00:29:51,573 Er wollte uns schützen. Da kam der Armeewagen. Er hätte es nicht geschafft. 246 00:29:51,781 --> 00:29:54,573 Ich weiß. Lch weiß aber auch, dass er immer auf seinen Papi hören muss. 247 00:29:54,698 --> 00:29:57,198 - Du willst ja nur nicht, dass er kommt. - Wie erklärst du dir, 248 00:29:57,281 --> 00:29:59,573 dass er Wache bei den Grenztruppen schiebt? 249 00:30:02,865 --> 00:30:05,031 Er will auf dem schnellsten Weg über die Mauer. 250 00:30:05,156 --> 00:30:08,906 - Da hat er einen guten Grund zu stolpern. - Hör doch auf. 251 00:30:09,031 --> 00:30:12,365 Ah! Liebe geht durch Beton. 252 00:30:12,823 --> 00:30:14,906 Hast du ein Foto von ihm? 253 00:30:17,906 --> 00:30:22,156 Was kostet das? - Kinder und liebende Frauen zum halben Preis. 254 00:30:25,823 --> 00:30:29,240 Tja. So long. 255 00:30:31,573 --> 00:30:32,990 Danke. 256 00:30:33,115 --> 00:30:36,823 Weißt du eigentlich, dass ich ldiot nur deinetwegen durch den Kanal gekrochen bin? 257 00:30:38,531 --> 00:30:41,073 Deswegen bist du noch lange kein ldiot. 258 00:31:18,365 --> 00:31:21,406 Überleg es dir gut, du wirst alle Schiffe verbrennen. Es gibt keinen Rückweg. 259 00:31:21,406 --> 00:31:25,698 Jetzt kannst du noch "Nein" sagen. Und du hältst dich daran: 260 00:31:25,823 --> 00:31:29,656 Kein Wort, kein Abschiedsgeschenk, keine Andeutung, zu niemand. 261 00:31:29,990 --> 00:31:33,531 Den genauen Zeitpunkt und die Adresse erfährst du einen Tag vorher. 262 00:32:05,865 --> 00:32:10,573 Lasst mich los! Lhr Schweine! 263 00:32:33,698 --> 00:32:37,698 Nur die ersten fünf sind durchgekommen. Der Rest der Gruppe ist aufgeflogen. 264 00:32:37,990 --> 00:32:41,490 - Und Konrad? - Der hat Glück gehabt. 265 00:32:41,698 --> 00:32:43,990 Der ist gar nicht erst gekommen. 266 00:32:45,573 --> 00:32:47,240 Das ist nicht wahr. 267 00:32:48,323 --> 00:32:51,698 Das ist nicht wahr... Das ist nicht wahr! Du hast ihm gar nicht erst Bescheid gesagt! 268 00:32:51,698 --> 00:32:53,115 Das ist nicht wahr! 269 00:32:57,073 --> 00:32:59,448 Et alors... Wo bleibt das Modell "Opera"? 270 00:33:04,948 --> 00:33:06,490 Mach mal auf. 271 00:34:47,156 --> 00:34:48,698 Ja. 272 00:34:48,906 --> 00:34:51,656 Noch, noch, noch. Gut, gut. Stopp. 273 00:34:51,781 --> 00:34:55,240 Ein Stück zurück. Gut. 274 00:34:57,365 --> 00:34:58,740 Ja. 275 00:35:03,490 --> 00:35:05,656 Ach! Meinen Glückwunsch! 276 00:35:05,990 --> 00:35:08,865 Deine Beweisführung ist ebenso elegant wie einfach. 277 00:35:08,990 --> 00:35:11,615 Mit seiner Dynamotheorie ist es Herrn Richter gelungen, 278 00:35:11,740 --> 00:35:15,615 das Gesetz der Periodizität der Sonnenflecken zu erklären. 279 00:35:16,406 --> 00:35:19,073 Ich finde, wir sollten unserem jungen Talent die Gelegenheit geben, 280 00:35:19,198 --> 00:35:23,323 seine Theorie auf dem Kongress der lAU selber vorzutragen. 281 00:35:23,823 --> 00:35:27,365 Soweit ich weiß, ist Herr Richter kein Reisekader. 282 00:35:28,656 --> 00:35:32,740 Dann machen Sie ihn dazu. Ich fahre nicht ohne Herrn Richter. 283 00:35:55,490 --> 00:35:57,115 Barbara! 284 00:36:08,115 --> 00:36:10,656 Na, hast du Lampenfieber? 285 00:36:10,781 --> 00:36:14,781 Ich hoffe, dass ich meine erste Predigt mit links mache. -Stell dich mal da rauf. 286 00:36:25,156 --> 00:36:28,281 Also, ich weiß nicht... lrgendwas stimmt nicht. 287 00:36:29,781 --> 00:36:31,906 Viel zu verführerisch. 288 00:36:33,115 --> 00:36:35,406 Harald, ich muss dir was sagen. 289 00:36:39,948 --> 00:36:43,656 Ich kriege meinen Auftrag in Prag. 290 00:36:43,781 --> 00:36:47,531 Gratuliere. Und was war deine Gegenleistung? 291 00:36:47,698 --> 00:36:51,656 - Wissenschaftliche Brillanz, mein Lieber. - Und? Siehst du Sophie? 292 00:36:55,031 --> 00:36:59,823 Falls sie diesen Brief kriegt, auf den wundersamen Wegen des Herrn... 293 00:37:05,323 --> 00:37:08,240 Bei mir geht's nicht ganz ohne Gegenleistung. 294 00:37:08,365 --> 00:37:11,115 Ich brauche die neuesten Flugblätter aus Prag. 295 00:38:23,406 --> 00:38:26,490 Entschuldigung. Entschuldigung, das ist doch hier der Hradschin? 296 00:38:30,948 --> 00:38:35,740 "Auf dem Hradschin an der Laterne mit den drei Frauen." 297 00:38:36,698 --> 00:38:39,615 Wo soll das sein? -Lch hab keine Ahnung, ich kenne mich hier nicht aus. 298 00:38:39,740 --> 00:38:42,865 Na ja, drei Frauen aus Eisen? 299 00:38:42,990 --> 00:38:48,156 - Eisen, Gips, Marmor... - Na ja, ich kenne zwei Plätze. 300 00:38:48,281 --> 00:38:54,490 Hier ist der erste Platz. Und hier der zweite. Aber beide mit vier Frauen. 301 00:38:54,615 --> 00:38:59,073 - Und das sind zwei... zweimal. - Ja. Das ist auf... auf einer... 302 00:39:23,156 --> 00:39:26,156 - Es sind vier Frauen, nicht drei. - Vier. Stimmt. 303 00:39:32,490 --> 00:39:35,406 - Hast du mich gleich wiedererkannt? - Sofort. 304 00:39:37,531 --> 00:39:40,406 - Auch schon von Weitem? - Ich würde dich immer erkennen. 305 00:39:43,198 --> 00:39:46,448 Wenn ich nicht gewesen wäre, hätten wir uns wieder verpasst. - Das ist nicht wahr. 306 00:39:46,448 --> 00:39:51,198 Doch. -Lch hätte jedes Hotel nach dir durchsucht, jedes Zimmer. 307 00:39:51,365 --> 00:39:54,365 Ich hätte ganz Prag auf den Kopf gestellt, um dich zu finden. 308 00:39:54,490 --> 00:39:57,573 Wie damals, als du den Deckel über mir zugemacht hast? 309 00:39:58,156 --> 00:40:00,490 Ich bin hingefallen, das hast du doch gesehen. 310 00:40:05,573 --> 00:40:11,156 Und als ich deine Flucht vorbereitet hatte, da bist du gar nicht erst hingegangen. 311 00:40:11,865 --> 00:40:14,198 Wer hat dir denn den Schwachsinn erzählt? 312 00:40:14,865 --> 00:40:18,615 Wolfgang? Und das hast du geglaubt? 313 00:40:20,990 --> 00:40:24,573 Auf jeden Fall konntest du in Ruhe zu Ende studieren, das war ja wohl die Hauptsache. 314 00:40:24,698 --> 00:40:27,823 Ich bin gut. Leute wie ich werden gebraucht. 315 00:40:27,865 --> 00:40:30,323 Muss ich mich dafür entschuldigen? 316 00:40:31,573 --> 00:40:35,073 Es gab ja nur einen kleinen Preis mich. 317 00:40:35,406 --> 00:40:36,656 Sophie! 318 00:40:39,865 --> 00:40:43,573 Du weißt, dass davon nichts wahr ist. Du hättest ja auch zurückkommen können, 319 00:40:43,740 --> 00:40:47,156 als du gesehen hast, dass es bei mir unmöglich war. -Zurück? 320 00:40:47,281 --> 00:40:49,948 Ich dachte, wir wollten beide weg, oder? 321 00:40:52,323 --> 00:40:54,823 Dein Leben drüben war dir eben wichtiger. 322 00:40:59,115 --> 00:41:03,406 Ich bin weggegangen, das ist wahr. Ob ich irgendwo angekommen bin, weiß ich nicht. 323 00:41:04,531 --> 00:41:09,323 Ich habe immer irgendwas vermisst. Dich, meine Mutter... 324 00:41:10,906 --> 00:41:12,781 Sophie. 325 00:41:13,948 --> 00:41:16,531 Jetzt fängt eine neue Zeitrechnung an. 326 00:43:02,073 --> 00:43:06,115 Das sind sehr schöne Beispiele von eruptiven Sonnenprotuberanzen. 327 00:43:06,240 --> 00:43:09,031 Diese Aufnahmen wurden mit einem schmalbandigen Lyotfilter 328 00:43:09,156 --> 00:43:11,281 in H-Alpha aufgenommen. 329 00:43:11,406 --> 00:43:15,531 Die Bewegungen der leuchtenden Gasmassen zeigen deutlich die Strukturen 330 00:43:15,656 --> 00:43:19,990 der magnetischen Feldlinien innerhalb der Sonnenkorona. 331 00:43:20,156 --> 00:43:23,990 Diese Aufnahmen wurden am Westhang der Sonne gemacht 332 00:43:24,115 --> 00:43:29,073 am 12. Juli 1967. 333 00:43:34,115 --> 00:43:36,531 Wir haben einige Tage zuvor die Magnetfelder 334 00:43:36,531 --> 00:43:38,823 in den Fußpunkten der Fotosphäre gemessen 335 00:43:38,948 --> 00:43:42,906 und dabei festgestellt, dass dort sehr komplizierte Magnetfelderstrukturen 336 00:43:43,031 --> 00:43:46,281 mit steilen Feldradianten zu beobachten sind. 337 00:43:46,740 --> 00:43:50,031 Dazu gehört auch ein Fleck mit Delta-Konfiguration, 338 00:43:50,156 --> 00:43:54,031 das heißt, mehrere Umbren mit entgegengesetzter Magnetfeldrichtung 339 00:43:54,156 --> 00:43:59,198 befinden sich in einem Penumbra. Bei solchen Strukturen ist 340 00:43:59,323 --> 00:44:03,073 die Wahrscheinlichkeit für starke Sonneneruptionen sehr hoch. 341 00:44:03,323 --> 00:44:06,531 Dabei werden auch häufig Protonenflairs freigesetzt. 342 00:44:20,781 --> 00:44:22,573 Mein Professor. 343 00:44:28,198 --> 00:44:31,031 Sein tief besorgter Freund. 344 00:44:32,073 --> 00:44:34,781 - Ewald Lorenz. - Sophie Sellmann. 345 00:44:34,906 --> 00:44:37,615 Ich habe von Ihnen gehört. Bitte. 346 00:44:46,740 --> 00:44:48,031 Danke. 347 00:44:53,156 --> 00:44:56,156 Ihr Freund ist gerade dabei, seine Karriere zu ruinieren. 348 00:44:57,198 --> 00:45:00,865 Selbstverständlich fällt nicht nur mir auf, dass er ständig abwesend ist. 349 00:45:03,823 --> 00:45:08,240 Sie wollen ihn uns doch nicht etwa abspenstig machen? -Lm Gegenteil. 350 00:45:08,740 --> 00:45:12,031 Ich habe mich entschlossen, ihn dem Sozialismus zu erhalten. 351 00:45:13,281 --> 00:45:16,906 - Ich ziehe mit ihm nach Prag. - Sie wollen hier leben? Hier in Prag? 352 00:45:17,323 --> 00:45:18,823 Wie denn? Wovon denn? 353 00:45:18,865 --> 00:45:22,073 Mit deiner Hilfe. Warum soll ein Mitarbeiter 354 00:45:22,198 --> 00:45:25,281 des berühmten Lorenz nicht hier in Prag seine Doktorarbeit schreiben? 355 00:45:25,406 --> 00:45:28,865 Immerhin hat der alte Kepler hier seine "Astronomia Nova" geschrieben. 356 00:45:30,156 --> 00:45:32,948 Wenn du mir eine entsprechende Delegierung besorgst. 357 00:45:33,073 --> 00:45:36,240 Und Sie wollen Konrad zuliebe dem Westen wieder den Rücken kehren? 358 00:45:36,573 --> 00:45:38,448 Wundert Sie das? 359 00:45:38,698 --> 00:45:42,448 Demokratie plus Sozialismus, das ist die Zukunft. 360 00:45:42,823 --> 00:45:45,115 Klingt wie Rosa Luxemburg. 361 00:45:45,948 --> 00:45:47,906 Das müssen Sie mir erklären. 362 00:45:48,031 --> 00:45:49,906 Konrad hat mir erzählt, dass Sie nach dem 363 00:45:49,906 --> 00:45:51,948 Krieg auch nicht in den Westen gezogen sind, 364 00:45:52,073 --> 00:45:54,365 obwohl Sie eine Menge Angebote hatten. 365 00:45:54,490 --> 00:45:57,198 Sie haben sich damals auch für etwas entschieden. 366 00:45:57,406 --> 00:46:01,948 Ich habe mich damals eher gegen etwas entschieden als für etwas. 367 00:46:02,073 --> 00:46:04,740 Als ich aus der Sowjetunion kam, 368 00:46:04,865 --> 00:46:08,990 luden mich meine ehemaligen Arbeitgeber von Siemens nach München ein. 369 00:46:09,656 --> 00:46:12,573 Viele kannte ich noch aus der Nazizeit. 370 00:46:13,198 --> 00:46:16,656 Irgendwie störte mich alles an ihnen. 371 00:46:17,698 --> 00:46:20,115 Schon so ein Satz eines ehemaligen Parteigenossen: 372 00:46:20,240 --> 00:46:24,406 "Nur ein Deutscher kann das Rätsel der Wasserstofffusion lösen." 373 00:46:25,198 --> 00:46:27,615 Die Erwartung so vieler Kollegen, von meinen 374 00:46:27,615 --> 00:46:29,990 Leiden in den sowjetischen Labors zu hören. 375 00:46:30,198 --> 00:46:32,906 Diese ganze hochmütige lgnoranz. 376 00:46:34,448 --> 00:46:37,740 Sie wollten mich als Trophäe vorführen. 377 00:46:38,406 --> 00:46:40,740 Ich wollte keine Trophäe werden. 378 00:46:41,240 --> 00:46:43,948 Halten Sie Ihre Entscheidung immer noch für richtig? 379 00:46:46,031 --> 00:46:50,323 Hier in Prag, in diesem Frühjahr, schöpfe ich wieder Hoffnung. 380 00:46:59,031 --> 00:47:03,406 "Ich aber suche die Spur deines Geistes draußen im Weltall, 381 00:47:03,531 --> 00:47:07,531 schaue verzückt die Pracht des mächtigen Himmelsgebäudes, 382 00:47:07,656 --> 00:47:11,990 schaue, wie du nach fünffacher Norm die Bahnen gesetzt hast. 383 00:47:12,115 --> 00:47:18,240 Mitten darin, um Leben und Glück die Sonne." 384 00:47:21,240 --> 00:47:24,323 Im Institut sind die von unserer Idee begeistert! 385 00:47:24,448 --> 00:47:28,323 Wenn Lorenz dich freigibt, kein Problem... 386 00:47:30,406 --> 00:47:33,990 - wären wir glücklich. - Danke. 387 00:47:34,740 --> 00:47:38,906 Und Sie kommen gleich mit? Mit Pack und Sack? - Mit "Sack und Pack", ja. 388 00:47:39,031 --> 00:47:42,781 - Es war Sophies Idee. - Und, haben Sie Arbeit? 389 00:47:42,906 --> 00:47:45,573 - Sie ist Dolmetscherin. - Zurzeit. 390 00:47:45,698 --> 00:47:48,906 Ich kann alles, zum Beispiel Kleider entwerfen, das habe ich gelernt. 391 00:47:49,323 --> 00:47:51,781 Dann ziehe ich ganz Prag neu an! 392 00:47:52,781 --> 00:47:54,531 Fantastisch! 393 00:47:56,656 --> 00:47:57,656 Vielen Dank. 394 00:48:32,031 --> 00:48:36,073 Sie sind aus dem Westen, oder? 395 00:48:36,198 --> 00:48:38,281 Ich habe dort gewohnt. 396 00:48:41,740 --> 00:48:44,531 Es wird Ihnen hier einiges fehlen. 397 00:48:44,656 --> 00:48:46,990 Drüben fehlt mir auch etwas. 398 00:48:48,615 --> 00:48:54,740 Sagen Sie nur, Sie glauben an den Sozialismus mit menschlicher... Nase? 399 00:48:54,865 --> 00:48:59,156 - Sie nicht? - Die Welt steht Kopf. 400 00:49:05,656 --> 00:49:07,948 Kennen Sie "Everywhere you are"? 401 00:50:13,531 --> 00:50:15,531 Konrad. Konrad! 402 00:51:58,198 --> 00:52:02,073 Sophie! Lch hab dich überall gesucht. - Da bist du ja! Kommst du mit? Lch gehe raus. 403 00:52:02,198 --> 00:52:04,073 Bist du wahnsinnig? 404 00:52:04,281 --> 00:52:06,365 Sophie, bleib da! 405 00:52:10,365 --> 00:52:14,448 - Hör auf, du ldiot! - Keiner darf hier raus! Warten Sie hier. 406 00:52:14,573 --> 00:52:18,198 Hör auf, ldiot! Ihr seid doch alle bescheuert! 407 00:52:19,531 --> 00:52:22,990 Komm zurück! Das ist doch Wahnsinn! Sophie! 408 00:52:23,198 --> 00:52:26,115 Freiheit! Freiheit! 409 00:52:35,740 --> 00:52:36,990 Sophie! 410 00:52:38,240 --> 00:52:39,365 Sophie! 411 00:53:04,115 --> 00:53:07,740 Als die ersten Schüsse fielen, erinnerte die Szenerie schlagartig 412 00:53:07,865 --> 00:53:11,490 an 1953 und 1956, 413 00:53:11,615 --> 00:53:15,073 an den Aufstand gegen die Gewalt in Ostberlin und in Ungarn. 414 00:53:15,198 --> 00:53:20,573 Diese Szenen aus dem Prag 1968 sind der erneute Beleg dafür, 415 00:53:20,698 --> 00:53:23,906 dass sowjetische Toleranz dort aufhört, wo sie anfängt, 416 00:53:24,031 --> 00:53:26,823 sowjetische Machtpolitik zu berühren. 417 00:54:09,531 --> 00:54:13,240 - Was machen Sie hier? -Wir trauern. - Um wen? - Name, Adresse! 418 00:54:13,365 --> 00:54:16,156 Um eine große Hoffnung, die heute begraben wurde. 419 00:54:31,281 --> 00:54:32,781 Herr Richter! 420 00:54:51,740 --> 00:54:55,656 Gerade in diesen schweren Tagen sind unsere sowjetischen Freunde 421 00:54:55,781 --> 00:54:58,531 auf unsere Solidarität angewiesen. 422 00:55:11,323 --> 00:55:15,073 Ihr Freund und Mentor, Professor Lorenz, hat übrigens auch unterschrieben. 423 00:55:15,198 --> 00:55:18,365 Ich denke, er hat gute Gründe. 424 00:55:22,240 --> 00:55:23,865 Ich kann nicht. 425 00:55:41,656 --> 00:55:43,781 Ja, ja, ich weiß. 426 00:55:44,698 --> 00:55:47,448 Es war ein Fehler, dass ich unterschrieben habe. 427 00:55:47,573 --> 00:55:50,156 Was in Prag passiert, ist ein Verbrechen. 428 00:55:50,281 --> 00:55:53,865 Aber es sind doch gar nicht die Panzer. Nur weil es jedes Mal Leute gibt wie dich, 429 00:55:53,990 --> 00:55:56,865 die still halten und unterschreiben, können die Panzer entscheiden. 430 00:55:56,990 --> 00:56:00,115 Empörung ist etwas Mengenmäßiges, das sich verbraucht. 431 00:56:00,240 --> 00:56:04,781 Das wird sich auch bei dir verbrauchen. Ich habe einfach keine Kraft mehr. 432 00:56:05,115 --> 00:56:10,115 Ich habe Talent und nicht mehr viel Zeit. Ich muss mein Talent schützen. 433 00:56:14,740 --> 00:56:17,490 Trotzdem. Deine Unterschrift war ein Verbrechen. 434 00:56:17,615 --> 00:56:20,240 Ich hänge nun mal an diesem Scheißstaat! 435 00:56:25,406 --> 00:56:29,490 Übrigens... ich bin stolz auf dich. 436 00:56:37,656 --> 00:56:40,031 - Ihre Einlasskarten. - Die Verhandlung ist doch öffentlich. 437 00:56:40,031 --> 00:56:43,531 - Jawohl, mit Einlasskarte. - Ich bin Genosse. 438 00:56:44,073 --> 00:56:47,031 Tut mir leid, Genosse. Fragen Sie die Richterin. 439 00:56:51,323 --> 00:56:55,490 Verzeihen Sie, ich bin der Vater der Angeklagten. Mein Name ist Richter. 440 00:56:55,615 --> 00:56:58,490 Ich möchte an der Verhandlung teilnehmen, aber man lässt mich nicht rein. 441 00:56:58,531 --> 00:57:04,406 - Das ist mein Sohn. - Wenn noch Platz ist, selbstverständlich. 442 00:57:04,531 --> 00:57:05,823 Danke. 443 00:57:07,156 --> 00:57:11,031 Du hast es gehört, wir können rein. -Wenn noch Platz ist. Es ist aber alles besetzt. 444 00:57:11,990 --> 00:57:14,698 Da ist doch noch eine ganze Bank frei. 445 00:57:18,490 --> 00:57:21,115 Reserviert für eine Betriebsdelegation. 446 00:57:21,740 --> 00:57:23,615 Sogar in der Nazizeit, 447 00:57:23,740 --> 00:57:26,948 als ich abgeurteilt wurde, durften meine Eltern an der Verhandlung teilnehmen! 448 00:57:27,073 --> 00:57:31,240 Na sehen Sie, wir leben eben nicht mehr in der... Sagten Sie Nazizeit? 449 00:58:00,156 --> 00:58:02,031 Ohr freimachen. 450 00:58:14,156 --> 00:58:16,573 - Gehen Sie durch. - Danke. 451 00:58:19,198 --> 00:58:22,156 Dokumente. Kommen Sie. 452 00:58:28,948 --> 00:58:30,406 Moment. 453 00:58:32,948 --> 00:58:34,615 Gehen Sie rein und warten Sie. 454 00:58:45,865 --> 00:58:48,948 Sie wissen ganz genau, dass wir Ihnen die Einreise nicht gestatten können. 455 00:58:49,615 --> 00:58:51,490 Ich versuch's immer wieder. 456 00:58:52,406 --> 00:58:56,781 Sie haben heute Ihren guten Tag. Heute machen wir mal eine Ausnahme mit Ihnen. 457 00:58:57,073 --> 00:59:00,615 Wer weiß, vielleicht werden Sie ja wieder heimisch bei uns. 458 00:59:01,240 --> 00:59:03,115 Bis 24 Uhr. 459 00:59:03,323 --> 00:59:04,906 Das ist sie. 460 00:59:09,948 --> 00:59:12,406 Und sie haben dich reingelassen, einfach so? 461 00:59:12,406 --> 00:59:13,740 Ja, auf einmal ging's. 462 00:59:13,865 --> 00:59:17,698 Sophie, es kann nicht sein. Was hast du ihnen beim Grenzübergang versprochen? 463 00:59:17,906 --> 00:59:21,115 Ich habe ihnen gesagt, einmal muss es ja mit uns anfangen. 464 00:59:22,698 --> 00:59:25,656 Und dass ich mir vorstellen kann, hier bei dir zu wohnen. 465 00:59:25,948 --> 00:59:29,365 Das sagst du jetzt? Nach allem, was in Prag passiert ist? 466 00:59:37,281 --> 00:59:39,865 In Prag ist was sehr Schönes passiert. 467 00:59:40,698 --> 00:59:42,240 Ich bek... 468 00:59:43,406 --> 00:59:45,490 Ich bekomme ein Kind von dir. 469 01:00:09,490 --> 01:00:12,948 Und du würdest hierher zurückkommen und einen Antrag auf Einbürgerung stellen? 470 01:00:13,531 --> 01:00:14,990 Ja. 471 01:00:15,573 --> 01:00:18,281 - Was ist denn mit dir los? - Psst. 472 01:00:23,031 --> 01:00:26,948 - Das bildest du dir nur ein. - Schau aus dem Fenster. 473 01:00:27,073 --> 01:00:28,656 Na geh. 474 01:00:41,490 --> 01:00:44,406 Willst du wirklich, dass dein Kind mit denen aufwächst? 475 01:00:53,656 --> 01:00:56,990 Ist dir überhaupt klar, was es bedeutet, wenn du hierher zurückkommst? 476 01:00:57,406 --> 01:01:00,073 Du kommst in ein Aufnahmelager, man wird dich wochenlang festhalten, 477 01:01:00,115 --> 01:01:03,156 man wird dich verhören, dein ganzes bisheriges Leben überprüfen. 478 01:01:04,281 --> 01:01:06,490 Ich habe nichts zu verbergen. 479 01:01:08,698 --> 01:01:11,573 Lorenz hat durchgesetzt, dass ich auf dem lAU-Kongress in Stockholm 480 01:01:11,698 --> 01:01:13,865 den Hauptvortrag halte. 481 01:01:13,990 --> 01:01:17,698 Ich bin bereits angekündigt, mein Name ist ausgedruckt, es ist sicher. 482 01:01:18,031 --> 01:01:21,615 Na? Welcher Plan ist besser, deiner oder meiner? 483 01:01:27,781 --> 01:01:31,115 Lass... lass ihn gehen. 484 01:01:33,656 --> 01:01:35,906 Er will zu seinem Kind. 485 01:01:42,406 --> 01:01:46,906 Wenn du jetzt gehst, bringst du ihn um. Und Barbara werden sie länger drin behalten. 486 01:01:47,031 --> 01:01:50,115 Willst du, dass sie sich nicht mal von ihm verabschieden kann? 487 01:02:02,990 --> 01:02:05,281 Hör auf dich selbst. 488 01:02:06,323 --> 01:02:08,656 Kümmere dich um ihn. 489 01:02:17,198 --> 01:02:19,865 Ja. 490 01:02:21,656 --> 01:02:23,240 Darf ich stören? 491 01:02:23,990 --> 01:02:26,281 Es tut mir sehr leid für Sie. Warum muss ich 492 01:02:26,281 --> 01:02:28,406 immer schlechte Nachrichten überbringen? 493 01:02:28,531 --> 01:02:30,990 - Mein Vater? - Nein, nein. 494 01:02:31,281 --> 01:02:34,781 Der Minister, er ist besorgt lhretwegen. 495 01:02:34,906 --> 01:02:40,073 In Stockholm ließ er verlauten, Sie seien krank geworden. Das Visum ist annulliert. 496 01:02:40,865 --> 01:02:44,823 Lorenz und ich, wir haben nichts unversucht gelassen, glauben Sie mir. 497 01:02:48,115 --> 01:02:50,323 Was ist denn bloß passiert? 498 01:02:52,906 --> 01:02:57,115 Es wurde angeordnet, dass ich Ihren Vortrag an Ihrer Stelle halten soll. 499 01:02:57,240 --> 01:02:59,406 Natürlich würde ich das für Sie tun. 500 01:02:59,531 --> 01:03:02,615 Ich meine, damit Ihre Arbeit dort vorgestellt wird. 501 01:03:03,865 --> 01:03:07,240 Selbstverständlich nur, wenn Sie mir die Erlaubnis geben. 502 01:03:14,156 --> 01:03:18,073 Sie wissen doch, ich mache es gut. 503 01:03:54,823 --> 01:03:58,156 Heute bin ich zum dritten Mal am Übergang abgewiesen worden. 504 01:03:58,490 --> 01:04:01,906 Ich kann nicht mehr warten und ich will es auch nicht mehr. 505 01:04:02,031 --> 01:04:06,740 Das Kind spürt meine Unruhe. ln diesem Zustand endloser Ungewissheit 506 01:04:06,865 --> 01:04:10,031 kann ich ihm nicht das Vertrauen geben, das es braucht. 507 01:04:10,490 --> 01:04:14,406 Bitte schreib mir nicht mehr. 508 01:04:14,531 --> 01:04:17,740 Jeder von uns muss jetzt sein eigenes Leben leben. 509 01:04:54,906 --> 01:04:58,406 Wehe denen, die hinabziehen nach Ägypten um Hilfe 510 01:04:58,865 --> 01:05:03,906 und sich verlassen auf Rosse und hoffen auf Wagen, weil ihrer viele sind 511 01:05:04,031 --> 01:05:06,656 und auf Gespanne, weil sie sehr stark sind. 512 01:05:06,781 --> 01:05:11,990 Noch haben wir einen Mund zum Reden, noch haben wir Luft zum Atmen, 513 01:05:12,365 --> 01:05:15,073 noch haben wir Brot zum Beißen. 514 01:05:15,406 --> 01:05:17,906 Aber durch reden und bitten allein 515 01:05:18,031 --> 01:05:23,031 werden wir die neuen Raketen diesseits und jenseits der Grenze nicht aufhalten. 516 01:05:23,156 --> 01:05:27,323 Unsere Friedensbewegung braucht die Aktion, das sichtbare Bekenntnis. 517 01:05:27,448 --> 01:05:30,281 Wie wollen Sie Ihren Frieden denn verteidigen, wenn er angegriffen wird? 518 01:05:30,365 --> 01:05:33,990 - Mit dem Gesangbuch in der Hand? - Durch Verhandlungen vielleicht. 519 01:05:34,115 --> 01:05:37,990 Nein, durch freundliches Zureden unserer Pastorin. 520 01:05:38,823 --> 01:05:41,990 Wozu brauchen wir überhaupt eine Friedensbewegung? 521 01:05:42,115 --> 01:05:47,156 Unser Staat ist eine einzige Friedensbewegung. Prost! 522 01:05:47,281 --> 01:05:51,198 Sie sind hier in einer Kirche, nicht in einer Kneipe. Darf ich weiterreden? 523 01:05:51,573 --> 01:05:55,656 Darf ich weiterreden? 524 01:05:55,781 --> 01:05:59,656 Buuh! Lch möchte aber auch mal was sagen. 525 01:05:59,781 --> 01:06:03,073 Seien Sie bitte so freundlich, lassen Sie mich ausreden! Wir wollen heute hier... 526 01:06:03,198 --> 01:06:04,906 Wir wollten heute hier... 527 01:06:05,031 --> 01:06:07,740 - Ich möchte hier einen Protestbrief... - Jetzt lassen Sie mich! 528 01:06:07,865 --> 01:06:11,448 Einen Protestbrief an den Bonner Bundestag zur Abstimmung stellen. 529 01:06:11,573 --> 01:06:14,656 - Ich habe ihn selber verfasst. - Wenn Sie sich bitte gedulden würden. 530 01:06:14,865 --> 01:06:18,240 Ich fürchte, Sie haben ein gestörtes Verhältnis zur Demokratie. 531 01:06:18,365 --> 01:06:20,656 Die Mehrheit hier will den Brief an die 532 01:06:20,656 --> 01:06:23,323 Bonner Nachrüster hören. Stimmen wir doch ab. 533 01:06:23,823 --> 01:06:27,281 - Na bitte. Die Mehrheit. - Ich habe hier das Hausrecht. 534 01:06:27,406 --> 01:06:30,573 Ohne meine Einwilligung geht kein Brief aus dem Haus. 535 01:06:31,823 --> 01:06:35,615 Das ist ja die reinste Diktatur. Klerikaler Faschismus! 536 01:06:37,865 --> 01:06:42,281 Friedensbewegung prügelt sich in der Kirche. 537 01:06:42,448 --> 01:06:45,406 - Und wer hat mir den Arm festgehalten? - Das war einer von uns. 538 01:06:45,823 --> 01:06:49,740 Ich verstehe gar nichts mehr. Ich hätte eben fast jemanden erschlagen. 539 01:06:49,865 --> 01:06:53,990 Ich gehe schon lange nicht mehr hin. lrgendwann würde mir die Hand ausrutschen. 540 01:06:54,115 --> 01:06:56,615 - Wie lange geht denn das schon? - Seit Monaten. 541 01:06:56,740 --> 01:06:59,615 Das Schlimmste ist, dass sie so schrecklich pünktlich sind. 542 01:07:00,031 --> 01:07:01,865 Sie werden ja auch dafür bezahlt, dass sie in 543 01:07:01,865 --> 01:07:03,615 die Kirche gehen. Aber eins sage ich euch: 544 01:07:03,740 --> 01:07:06,323 Den einen oder anderen von denen taufe ich noch. 545 01:07:08,031 --> 01:07:10,073 Dein protestantisches Gottvertrauen! 546 01:07:10,198 --> 01:07:13,198 Ich wünschte, ich könnte Harald ein bisschen was davon abgeben. 547 01:07:19,073 --> 01:07:21,115 Aber nicht mehr lange! 548 01:07:22,156 --> 01:07:25,281 Professor, du denkst doch in großen Zeiträumen. Was meinst du, 549 01:07:25,698 --> 01:07:27,906 wie lange dauert ein Untergang? 550 01:07:28,698 --> 01:07:32,656 Ich wälze die Geschichtsbücher und versuche herauszufinden, wie lange 551 01:07:32,781 --> 01:07:36,490 schleppte sich das lmperium Romanum herum, wie lange das Osmanische Reich. 552 01:07:37,698 --> 01:07:41,740 Wie lange wird der real existierende Sozialismus dahinsiechen, bis er abkratzt? 553 01:07:41,865 --> 01:07:44,281 Und hast du's herausgefunden? 554 01:07:45,490 --> 01:07:47,698 Zu lange für ein Menschenleben. 555 01:09:29,240 --> 01:09:33,198 Ce n'est pas vrai! Konrad? Entrez, je vous prie. 556 01:09:36,365 --> 01:09:39,448 Sie sehen genauso aus, wie ich Sie mir vorgestellt habe. 557 01:09:39,573 --> 01:09:42,240 Ich habe mit Sophie gewettet. Sie sagte, Sie würden nicht kommen. 558 01:09:42,365 --> 01:09:47,365 Ich habe gewonnen, Sie sind da. Gerard Robleau. - Konrad Richter. 559 01:09:47,490 --> 01:09:51,656 Setzen Sie sich doch bitte. Möchten Sie was trinken? Whisky? Gin? 560 01:09:54,115 --> 01:09:55,531 Scotch. 561 01:09:55,781 --> 01:09:57,740 Das ist ja eine Sensation, dass Sie hier sind. 562 01:09:57,781 --> 01:09:59,615 Ich habe für "Le Monde" darüber berichtet. 563 01:09:59,740 --> 01:10:03,990 Eine Delegation aus der DDR kommt nach Westberlin 564 01:10:04,115 --> 01:10:08,948 zum Kongress der Union Astrophysique lnternationale. Setzen Sie sich doch bitte. 565 01:10:11,156 --> 01:10:13,823 Was meinen Sie, bedeutet das alles? Werden die Deutschen 566 01:10:13,948 --> 01:10:17,365 in Zukunft zusammenarbeiten bei der Erforschung des Kosmos? 567 01:10:18,031 --> 01:10:23,698 - Wir betreiben nur Grundlagenforschung. - Jeder weiß, ohne die Experten aus der DDR 568 01:10:23,823 --> 01:10:26,865 würden die sowjetischen Raumraketen nicht vom Boden abheben. -Lch weiß nicht, 569 01:10:26,948 --> 01:10:30,281 woran das liegt. Entweder unterschätzt man uns oder man traut uns zu viel zu. 570 01:10:30,406 --> 01:10:33,990 Ich will Sie wirklich nicht in Verlegenheit bringen mit meinen Fragen, 571 01:10:34,115 --> 01:10:37,615 aber Alexander wird es tun. Er will alles wissen. 572 01:10:37,740 --> 01:10:40,573 Er fragt mir schwarze Löcher über den Kosmos in den Bauch 573 01:10:40,698 --> 01:10:44,698 und ich habe keine Ahnung. ln Physik habe ich nie geleuchtet. 574 01:10:56,823 --> 01:10:59,115 - Hallo Alexander. - Hallo. 575 01:11:00,198 --> 01:11:02,781 Viens! On va finir nos echecs! 576 01:11:31,365 --> 01:11:34,823 - Wie lange bist du schon hier? - Seit gestern. 577 01:11:35,240 --> 01:11:39,031 - Und wie lange bleibst du? - Bis übermorgen. 578 01:11:45,573 --> 01:11:47,615 Wie geht's deiner Schwester? 579 01:11:49,323 --> 01:11:50,656 Ganz gut. 580 01:11:51,573 --> 01:11:53,615 Ist sie noch mit Harald zusammen? 581 01:12:03,323 --> 01:12:06,531 - Wie geht's dir? - Gut. 582 01:12:09,865 --> 01:12:11,906 Hast du Kinder? 583 01:12:14,156 --> 01:12:15,948 Schön. 584 01:12:16,990 --> 01:12:21,365 Ich wollte dich nur bitten... Kann ich Alexander mitnehmen? 585 01:12:22,781 --> 01:12:24,865 Auf ein Spaziergang. 586 01:12:32,448 --> 01:12:34,323 Ja, gut. 587 01:12:51,115 --> 01:12:53,198 Willst du mal rübergucken? 588 01:12:54,365 --> 01:12:56,406 Komm, ich zeige dir was. 589 01:13:26,823 --> 01:13:29,531 Wie geht denn das? -Weiß nicht. Aber es 590 01:13:29,531 --> 01:13:32,740 funktioniert, der Ball kommt jedes Mal zurück. 591 01:13:38,115 --> 01:13:40,240 Ich beneide Alexander wirklich. Lch hätte 592 01:13:40,281 --> 01:13:42,615 Ihnen gerne selbst so viele Fragen gestellt. 593 01:13:42,740 --> 01:13:44,990 Na, vielleicht beim nächsten Mal. 594 01:13:46,448 --> 01:13:49,156 - Das kann lange dauern. - Zehn Jahre? 595 01:13:49,281 --> 01:13:52,865 Nein. Sagen wir, lieber morgen, beim Kongress. 596 01:13:53,365 --> 01:13:54,531 Gut. 597 01:13:55,365 --> 01:13:58,865 Gerard! Allez! Viens! 598 01:14:54,781 --> 01:14:59,573 Since the international boycott movement failed, the Olympic Games in Berlin 599 01:14:59,698 --> 01:15:02,990 provided the Nazis with enormous prestige and glamour 600 01:15:03,115 --> 01:15:06,448 as it was portrayed in Leni Riefenstahl's work. 601 01:15:06,573 --> 01:15:09,281 Germany emerged victorious with... 602 01:15:09,448 --> 01:15:10,865 Come here, please. 603 01:15:11,240 --> 01:15:15,615 Germany emerged victorious with 33 gold medals and Adolf Hitler, 604 01:15:15,740 --> 01:15:19,406 who actually hated sports, came forward as a wärmer. 605 01:15:19,740 --> 01:15:22,198 One thing seems to be sure: 606 01:15:22,323 --> 01:15:25,781 Without the many Germans cheering Adolf Hitler, 607 01:15:25,906 --> 01:15:28,406 there would have been no Second World War, 608 01:15:28,531 --> 01:15:32,865 no Soviet occupation in middle and eastern Europe and no... 609 01:15:39,406 --> 01:15:43,615 and no Wall in Berlin. Just a moment please. 610 01:15:51,490 --> 01:15:56,365 Du interessierst dich für Geschichte? Woher weißt du, dass ich hier bin? 611 01:15:56,490 --> 01:15:58,656 - Von Alex. - Aha. 612 01:16:00,990 --> 01:16:05,781 Ich hab dich zum ersten Mal Englisch sprechen gehört. -Wann solltest du auch? 613 01:16:06,323 --> 01:16:09,281 - Klingt gut. - Ein Job. 614 01:16:10,781 --> 01:16:15,240 - May l ask you for a photo with us? - Sure! 615 01:16:24,198 --> 01:16:27,573 - Say... say "cheese"! - Cheese! 616 01:16:27,698 --> 01:16:30,865 Kann eine Frau einen Mann lieben, 617 01:16:30,990 --> 01:16:34,073 den sie in zwanzig Jahren genau dreimal sieht? 618 01:16:41,490 --> 01:16:44,490 Für immer warten. 619 01:16:45,573 --> 01:16:48,865 Ich habe es damals einsehen müssen, dass du nicht mehr warten konntest. 620 01:16:49,573 --> 01:16:51,781 Und du hast dich gleich damit abgefunden. 621 01:16:52,573 --> 01:16:56,323 Ich kam nicht mehr raus, Sophie. Es gab keine Möglichkeit mehr. 622 01:17:00,615 --> 01:17:05,115 Du wusstest schon als ich schwanger war, dass du nicht nachkommen würdest. 623 01:17:05,990 --> 01:17:10,906 Du bist zu lange weg, weißt nicht mehr, wie es ist. - Mach dich nicht lächerlich. 624 01:17:11,198 --> 01:17:15,198 Du kannst nicht 20 verpasste Jahre auf ein Paar offene Schnürsenkel schieben. 625 01:17:15,323 --> 01:17:18,198 Auf die Mauer, auf die Stasi, auf was weiß ich noch. 626 01:17:20,656 --> 01:17:22,698 Irgendwann musst du dein Leben, auch wenn es 627 01:17:22,740 --> 01:17:24,656 dir nur passiert ist, zu deinem erklären. 628 01:17:24,948 --> 01:17:27,906 Falsch. Grundfalsch. Genau das darfst du nicht. 629 01:17:28,406 --> 01:17:33,198 Du hast es doch längst getan. Du bist der Nachfolger von Lorenz geworden, 630 01:17:33,323 --> 01:17:36,490 du lässt dich mit Staatskarossen über den Checkpoint fahren. 631 01:17:37,448 --> 01:17:39,490 Das, was du gemacht hast, war das, was du 632 01:17:39,531 --> 01:17:41,823 machen wolltest und alles andere ist lllusion. 633 01:17:44,073 --> 01:17:46,573 Träumst du eigentlich manchmal von mir? 634 01:17:49,031 --> 01:17:50,656 Ja. 635 01:17:51,740 --> 01:17:54,156 Aber ich ärgere mich jedes Mal darüber. 636 01:17:55,740 --> 01:17:59,198 Ich habe lernen müssen, mich in dem Leben einzurichten, das mir offen stand. 637 01:18:01,406 --> 01:18:04,406 Ich lebe sogar gut, habe Erfolg, 638 01:18:04,656 --> 01:18:07,490 meinen Ehrgeiz als Wissenschaftler befriedigt, 639 01:18:08,740 --> 01:18:11,240 den Platz gefunden, der mir offen stand. 640 01:18:13,656 --> 01:18:16,240 Ja, ich bin an unserer Trennung nicht kaputtgegangen. 641 01:18:16,656 --> 01:18:18,948 Aber ich habe mich nie... 642 01:18:22,656 --> 01:18:27,865 Ich habe dich immer geliebt. Und du musst den Gedanken ertragen: Es lag nicht an mir. 643 01:18:27,990 --> 01:18:31,698 Es war nicht irgendeine Schwäche von mir, dass wir nicht zusammengekommen sind. 644 01:18:42,365 --> 01:18:44,073 Guten Morgen. 645 01:18:44,990 --> 01:18:48,448 Sie haben "Le Monde" ein lnterview gegeben. Kennen Sie den Paragrafen. 646 01:18:48,573 --> 01:18:50,656 "Landesverräterische Nachrichtenübermittlung"? 647 01:18:50,781 --> 01:18:52,948 Ich habe meinen Sohn getroffen. 648 01:18:53,115 --> 01:18:56,948 Aber diese Absicht hätten Sie uns vorher mitteilen müssen. -Lch konnte nicht wissen, 649 01:18:57,073 --> 01:19:01,198 ob er mich überhaupt sehen will. -Gut. Aber jetzt wollen Sie ihn wieder sehen, oder? 650 01:19:02,698 --> 01:19:06,865 Uns liegt immer noch sehr an Ihrer Arbeit, Professor Richter, 651 01:19:06,990 --> 01:19:11,281 und Sie können Ihren Sohn sehen, wann Sie wollen. Aber hier, bei uns. 652 01:19:11,740 --> 01:19:16,323 Nehmen Sie das als einen Liebesbeweis. Wenn Sie das hier unterschreiben würden. 653 01:19:16,448 --> 01:19:20,615 Das ist eine Erklärung lhrerseits, dass das so genannte lnterview 654 01:19:20,740 --> 01:19:23,948 eine freie Erfindung des Journalisten gewesen ist. 655 01:19:25,823 --> 01:19:30,073 Er äußert sich übrigens sehr, sehr anerkennend über Sie. 656 01:19:40,365 --> 01:19:42,906 Eine Unterschrift für einen Sohn. 657 01:20:02,156 --> 01:20:04,448 Warum geben Sie sich für so was her? 658 01:20:06,865 --> 01:20:10,990 Als ich so alt war wie Ihr Junge, wie Ihr Alexander, 659 01:20:11,115 --> 01:20:13,240 da wollte ich schon für die Staatssicherheit 660 01:20:13,281 --> 01:20:14,990 arbeiten. Das ist ein Kinderwunsch. 661 01:20:15,115 --> 01:20:18,740 Erinnern Sie sich an die Aufklärungsfilme gegen die Nazis? 662 01:20:18,906 --> 01:20:22,240 Da ist in mir so ein... so ein Hass entstanden. 663 01:20:22,656 --> 01:20:26,365 Ich wollte unbedingt etwas dafür tun, dass so was nie wieder passiert. 664 01:20:26,573 --> 01:20:29,115 Und dazu ist jedes Mittel recht, jede Lüge. 665 01:20:29,490 --> 01:20:33,656 Die Wahrheit, lieber Professor, liegt grundsätzlich bei uns. 666 01:21:10,740 --> 01:21:12,698 Das ist ja witzig da oben! 667 01:21:16,406 --> 01:21:18,281 Das ist ja witzig... 668 01:21:58,990 --> 01:22:02,573 Hallo. - Na, war es schlimm? - Nö. Sie haben mich ja noch nicht mal durchsucht. 669 01:22:15,281 --> 01:22:16,740 - Guten Tag. - Tag. 670 01:22:16,865 --> 01:22:19,448 Schön, dass wir dich endlich mal bei uns haben. 671 01:22:20,406 --> 01:22:24,448 Das ist Lena, deine Schwester. Das ist Alexander. 672 01:22:25,490 --> 01:22:27,573 Tag. Der ist für dich. 673 01:22:31,406 --> 01:22:34,615 Danke. Kannst du reiten? 674 01:22:36,198 --> 01:22:38,448 - Kannst du zaubern? - Nein. 675 01:22:38,573 --> 01:22:42,365 - Kannst du fliegen? - Nein. Was kannst du denn? 676 01:22:42,823 --> 01:22:45,406 Ich hab Rouladen für dich gemacht. Magst du die? 677 01:22:46,073 --> 01:22:50,031 Was isst du denn am allerliebsten? Na, was kocht Sophie? 678 01:22:50,156 --> 01:22:54,240 Bei uns kocht immer Gerard. Boeuf à la Bourgignonne, das ist seine Stärke. 679 01:22:54,365 --> 01:22:56,073 Und Gerard ist ihr Mann. 680 01:22:56,073 --> 01:22:59,115 Das ist nicht ihr Mann, das ist ihr Amant. 681 01:22:59,240 --> 01:23:02,490 Ich kann auch Witze erzählen. Willst du mal einen hören? 682 01:23:02,615 --> 01:23:06,031 Zwei Nullen liefen durch die Wüste, da sahen sie eine Acht. 683 01:23:07,031 --> 01:23:09,281 - Da sagt die eine Null zur anderen... - Warte, warte! 684 01:23:09,406 --> 01:23:14,698 "Mann eh, ist die blöd, mit Gürtel!" 685 01:23:15,656 --> 01:23:18,740 "Mann eh, ist die blöd, mit Gürtel bei der Hitze!" 686 01:23:22,198 --> 01:23:25,490 - Das verstehe ich nicht. - Mann eh, bist du blöd. 687 01:23:35,198 --> 01:23:37,615 Attention, c'est chaud. 688 01:23:38,990 --> 01:23:42,656 Weißt du, wie Pizza bei denen heißt? "Krusta". 689 01:23:42,990 --> 01:23:46,823 - Das gab's noch gar nicht zu meiner Zeit. - Weißt du, wie Hamburger bei denen heißt? 690 01:23:46,948 --> 01:23:49,198 - Nein. - "Grilletta". 691 01:23:49,323 --> 01:23:51,281 Grilletta? 692 01:23:52,865 --> 01:23:56,990 - Und wie gefällt dir deine Schwester? - Na ja... 693 01:23:59,948 --> 01:24:02,031 Und Elisabeth? 694 01:24:03,698 --> 01:24:07,281 Sieht sie schön aus? Wie alt ist sie? 695 01:24:08,406 --> 01:24:10,865 Nun lass dir doch nicht alles aus der Nase ziehen. 696 01:24:10,990 --> 01:24:13,906 Na ja, sie sieht dir irgendwie ähnlich. 697 01:24:14,365 --> 01:24:16,531 So schön wie deine Mutter ist sie sicher nicht. 698 01:24:16,656 --> 01:24:20,990 Konrad hat gesagt, für ihn bist du immer noch die schönste Frau. 699 01:24:30,448 --> 01:24:33,781 Ich möchte nicht darauf angewiesen sein, dass die Mauer dicht bleibt. 700 01:24:45,406 --> 01:24:49,073 - Lena hat heute Morgen Pandabären gemalt. - Schön. 701 01:24:50,781 --> 01:24:54,573 Und Alexander hat ihr versprochen, dass er sie das nächste Mal mitnimmt in den Zoo. 702 01:24:54,823 --> 01:24:57,490 Wie willst du ihr erklären, dass das nicht geht? 703 01:24:58,490 --> 01:25:02,323 - Dann gehen sie eben hier in den Zoo. - Tierpark. 704 01:25:03,031 --> 01:25:05,323 Und Pandabären gibt's da nicht. 705 01:25:07,990 --> 01:25:10,948 Ach, die kann doch Pandabären von Braunbären nicht unterscheiden. 706 01:25:11,073 --> 01:25:14,948 Da irrst du dich aber gewaltig. Und er wird ihr jedes Mal was versprechen, 707 01:25:15,073 --> 01:25:17,365 was wir nicht einhalten können. 708 01:25:22,448 --> 01:25:25,823 Dann sagen wir eben, wie es ist. - Ja? 709 01:25:27,740 --> 01:25:29,740 Und wie sagst du's? 710 01:25:31,198 --> 01:25:35,781 Ich glaube, es ist besser, wenn du Alexander das nächste Mal alleine siehst. 711 01:26:32,240 --> 01:26:35,948 Aber wenn du damals, bevor ich geboren war, mitgekommen wärst, 712 01:26:36,073 --> 01:26:39,948 - dann wären wir drei jetzt zusammen. - Bestimmt. 713 01:26:42,531 --> 01:26:45,240 Warum bist du eigentlich nicht mitgekommen? 714 01:26:50,323 --> 01:26:52,448 Du hast Angst gehabt, oder? 715 01:26:52,865 --> 01:26:55,448 Angst? Wieso? 716 01:26:56,156 --> 01:26:58,531 Hat Sophie dir das erzählt? 717 01:27:00,698 --> 01:27:04,865 Hier zu bleiben, das war ein Wagnis, 718 01:27:05,365 --> 01:27:07,448 ein Abenteuer. 719 01:27:07,865 --> 01:27:10,573 Wir wollten hier etwas ganz Neues aufbauen. 720 01:27:10,698 --> 01:27:14,365 - Ja? Was denn? - Wir nannten es Sozialismus. 721 01:27:14,490 --> 01:27:18,198 Was ist denn das? - Das erkläre ich dir später. Weißt du, es gab einen Unterschied 722 01:27:18,323 --> 01:27:22,156 zwischen deiner Mutter und mir. Ich habe mich hier zu Hause gefühlt. 723 01:27:22,281 --> 01:27:26,490 Aber wenn du damals mitgegangen wärst, wie wäre es dann alles weitergegangen? 724 01:27:26,615 --> 01:27:28,781 Auf jeden Fall wäre mein Leben ganz anders verlaufen. 725 01:27:28,781 --> 01:27:29,865 Dann wäre ich vielleicht 726 01:27:29,865 --> 01:27:33,990 gar nicht geboren worden. Ihr hättet euch nämlich gestritten 727 01:27:34,115 --> 01:27:37,948 - und dann wäre ich jetzt nicht da. - Oder du wärst schon sechzehn. 728 01:27:42,406 --> 01:27:47,573 Was hat dir deine Mutter sonst erzählt über mich? -Sie sagt, du wärst ein Genie. 729 01:27:50,156 --> 01:27:53,906 - Und du bist ein Genie im Schach. - Na ja, Gerard ist noch etwas besser. 730 01:27:54,031 --> 01:27:56,615 - Du verstehst dich gut mit ihm? - Ja. 731 01:27:57,615 --> 01:28:01,115 - Und Sophie auch? - Du horchst mich ja ganz schön aus. 732 01:28:05,823 --> 01:28:07,365 War's der? 733 01:28:09,323 --> 01:28:12,365 - Und? Wo hast du gestanden? - Da. 734 01:28:19,240 --> 01:28:21,115 Wie habt ihr es denn geschafft? 735 01:28:22,073 --> 01:28:25,531 - Gib mal deinen Gürtel. - Komm weg hier, das geht nicht. 736 01:28:25,990 --> 01:28:28,073 Wir warten, bis es dunkel ist. 737 01:28:29,198 --> 01:28:33,573 Ich hab eine Idee. Wir beide, wir machen das heute Nacht zusammen. 738 01:28:58,490 --> 01:29:02,115 Im ersten Marschblock Einheiten der Nationalen Volksarmee, 739 01:29:02,240 --> 01:29:04,240 der Grenztruppen der DDR, 740 01:29:04,365 --> 01:29:07,740 das Wachregiment "Feliks Dzierzynski", des Ministeriums für Staatssicherheit 741 01:29:07,865 --> 01:29:12,531 und der Volkspolizei-Bereitschaftsdienst des Ministeriums des lnneren. 742 01:29:12,781 --> 01:29:15,156 Sie dokumentieren die enge Partnerschaft 743 01:29:15,281 --> 01:29:17,698 zwischen den Kampftruppen der Arbeiterklasse 744 01:29:17,823 --> 01:29:21,990 und den anderen bewaffneten Kräften unseres sozialistischen Staates. 745 01:29:22,531 --> 01:29:25,781 Gemeinsam geführt von der Partei der Arbeiterklasse, 746 01:29:25,906 --> 01:29:30,406 mit der Sowjetarmee verbündet, dem Volk der DDR verpflichtet, 747 01:29:30,573 --> 01:29:34,448 sind sie ein sicherer Schild für unsere sozialistischen Errungenschaften. 748 01:29:34,656 --> 01:29:40,656 Sie sind die Gewähr für die Unantastbarkeit unserer Grenzen und unseres Territoriums. 749 01:29:41,615 --> 01:29:45,031 Das war am 13. August 1961 so, 750 01:29:45,156 --> 01:29:48,740 das ist heute so und wird in Zukunft so sein. 751 01:30:00,656 --> 01:30:05,240 Aus ihren Hinterhoffenstern konnten Ostberliner heute Nachmittag zuschauen, 752 01:30:05,365 --> 01:30:09,823 als sich gegen 15 Uhr in der Bernauer Straße der Autokorso formierte, 753 01:30:09,948 --> 01:30:13,698 zu dem anlässlich der Sternfahrt "Berliner Mauer '81" 754 01:30:13,823 --> 01:30:17,573 die lnternationale Gesellschaft für Menschenrechte aufgerufen hatte. 755 01:30:18,365 --> 01:30:22,781 Die Kreuze der Maueropfer am Reichstag waren das erste Ziel des Korso. 756 01:30:22,906 --> 01:30:26,281 Blumen, eine Schweigeminute des Gedenkens. 757 01:30:31,615 --> 01:30:34,031 Bei der Demonstration gegen Mauer und Schießbefehl 758 01:30:34,156 --> 01:30:38,156 wurden neben zahlreichen Transparenten auch schwarze Holzkreuze mitgeführt, 759 01:30:38,281 --> 01:30:41,490 die an die über siebzig Menschen erinnerten, 760 01:30:41,531 --> 01:30:44,198 die seit 1961 an der Grenze starben. 761 01:30:46,823 --> 01:30:52,323 Die Feier der Ostberliner Machthaber wurde durch ein spektakuläres Ereignis gestört. 762 01:30:52,865 --> 01:30:55,656 Ein unbekannter Mann hat sich an einem grenznahen, 763 01:30:55,781 --> 01:31:00,656 vom Westen aus gut sichtbaren Haus, an einem Fensterkreuz festgebunden. 764 01:31:00,906 --> 01:31:05,073 Auf seiner Brust war die Jahreszahl 20 aufgemalt. 765 01:31:05,615 --> 01:31:09,323 Nach Angaben von Augenzeugen wurde er von Kräften der Staatssicherheit 766 01:31:09,448 --> 01:31:11,531 sofort festgenommen. 767 01:31:42,823 --> 01:31:44,490 Nicht husten! 768 01:31:50,865 --> 01:31:53,198 Früher haben wir so was zusammen gemacht. 769 01:31:55,823 --> 01:31:58,865 Musste es denn unbedingt das Passionsmotiv sein? 770 01:31:59,031 --> 01:32:01,406 Ein bisschen viel Pathos, gebe ich zu. 771 01:32:02,490 --> 01:32:07,615 Du fehlst mir. Lch hab nicht gedacht, dass mir jemand so fehlen kann. 772 01:32:07,906 --> 01:32:09,823 Du fehlst mir auch. 773 01:32:11,115 --> 01:32:13,990 Du bist die schärfste Pastorin, die ich kenne. 774 01:32:20,448 --> 01:32:23,656 Der Bischof hat mir gesagt, wir kriegen dich auf Bewährung raus. 775 01:32:23,781 --> 01:32:26,781 Der ist doch längst umgefickt, eine Glatze, auf der die Stasi Locken dreht. 776 01:32:26,906 --> 01:32:29,323 - Du bist ungerecht. - Nur genau. Keine Lügen mehr. 777 01:32:30,198 --> 01:32:33,115 Ich kann morgen schon raus sein. Es hängt allerdings nicht nur von mir ab. 778 01:32:33,198 --> 01:32:36,031 - Von wem? - Von dir. 779 01:32:38,448 --> 01:32:40,948 Man hat mir ein Angebot gemacht. 780 01:32:41,906 --> 01:32:44,781 Wovon Millionen vergeblich träumen, ich kriege es umsonst und sofort: 781 01:32:44,906 --> 01:32:47,573 Die Ausreise in den Westen, wenn du mitkommst. 782 01:32:47,698 --> 01:32:51,531 Das hast du doch wohl abgelehnt? - Lch weiß nur, dass ich nicht ohne dich gehe. 783 01:32:51,656 --> 01:32:53,865 Oh, das könnte denen so passen, dass wir jetzt 784 01:32:53,865 --> 01:32:55,823 aufgeben. Harald, du bist nicht alleine! 785 01:32:55,948 --> 01:32:58,156 Zum Bittgottesdienst für dich sind 1000 Leute gekommen. 786 01:32:58,281 --> 01:33:00,448 Wir müssen es hier schaffen! - Vergiss nicht, 787 01:33:00,448 --> 01:33:02,365 ich habe nicht deine verdammte Geduld. 788 01:33:25,115 --> 01:33:26,365 Na? 789 01:33:27,740 --> 01:33:29,406 Professor... 790 01:33:36,156 --> 01:33:38,448 Es läuft doch prächtig mit Ihrem Sohn, oder? 791 01:33:39,948 --> 01:33:45,323 Ich finde, da schulden Sie mir eine Gegenleistung. 792 01:33:45,615 --> 01:33:48,448 Sie wissen, der Mann Ihrer Schwester hat einen Ausreiseantrag gestellt 793 01:33:48,573 --> 01:33:53,365 und wir werden ihn ziehen lassen, wenn Ihre Schwester ihn begleitet. 794 01:33:53,865 --> 01:33:56,448 Und da können Sie als Bruder doch mal was tun. 795 01:33:57,156 --> 01:34:02,531 Meine Schwester lässt sich nicht beeinflussen. - Tja, aber... 796 01:34:03,615 --> 01:34:06,448 wie wird sie wohl damit fertig, 797 01:34:07,406 --> 01:34:10,656 wenn der kleine Alexander seinen Vater 798 01:34:10,906 --> 01:34:15,073 nicht mehr besuchen... nie mehr besuchen darf? 799 01:34:21,448 --> 01:34:24,615 Wie oft kann ein Mensch sich bescheißen lassen, ohne zum Scheißhaufen zu werden? 800 01:34:24,740 --> 01:34:27,656 Ich kann nicht mehr! Und Harald auch nicht. 801 01:34:27,781 --> 01:34:30,531 Nach Prag haben Harald und ich uns versprochen, dass wir hier bleiben, 802 01:34:30,573 --> 01:34:32,448 dass wir's hier schaffen wollen. Wir haben 803 01:34:32,490 --> 01:34:34,490 immer gewusst, dass das der härtere Weg ist. 804 01:34:34,781 --> 01:34:37,615 Als ob das ein Wert an sich wäre, dass ein Weg hart ist. 805 01:34:37,990 --> 01:34:41,365 Ich kann unsere Leute hier nicht im Stich lassen, das würde ich als Verrat empfinden. 806 01:34:41,365 --> 01:34:44,365 Jetzt hör doch mal endlich mit diesem Georgel auf! Dieses Bitten und Beten, 807 01:34:44,490 --> 01:34:47,656 das Gebimmel, dieser ewige Frieden, das ist ja nicht auszuhalten! 808 01:34:47,781 --> 01:34:51,615 Wenn ich das Kreuz sehe, diese Kerzen, diese Kelche da... das muss alles weg! 809 01:34:51,740 --> 01:34:55,240 - Hast du einen Ausreiseantrag gestellt? - Es geht jetzt gar nicht um mich. 810 01:34:55,365 --> 01:34:58,073 - Sondern? - Um Harald und um dich. 811 01:34:58,198 --> 01:35:01,490 Er ist am Ende, er muss hier raus und er wird ohne dich nicht gehen. 812 01:35:05,323 --> 01:35:08,156 - Kannst du auch mit zwei Händen spielen? - Mhm. 813 01:35:28,073 --> 01:35:31,948 - Du fragst mich ja heute gar nichts. - Hm? 814 01:35:34,740 --> 01:35:37,656 Was ist das, ein Ausreiseantrag? 815 01:35:40,406 --> 01:35:43,948 Ein Ausreiseantrag, das ist ein Brief, in dem bittest du die Behörden, 816 01:35:44,073 --> 01:35:46,281 dich aus dem Land zu entlassen. 817 01:35:46,990 --> 01:35:49,490 Woher hast du denn das? 818 01:35:50,948 --> 01:35:54,615 Konrad will raus. Ich hab's gehört. 819 01:35:56,031 --> 01:36:00,281 Das glaube ich nicht. Hat er das wirklich gesagt? 820 01:36:00,781 --> 01:36:02,031 Ja. 821 01:36:10,740 --> 01:36:14,073 Aber wenn er kommt, könnte er doch bei uns wohnen. 822 01:36:14,198 --> 01:36:16,740 Jetzt, wo Gerard in New York ist. 823 01:36:17,990 --> 01:36:22,240 - Wünschst du dir das? - Fände ich ganz gut. Und du? 824 01:36:23,323 --> 01:36:26,073 Ich weiß nicht. Wir haben ja nie zusammengelebt. 825 01:36:26,281 --> 01:36:28,573 Aber ihr liebt euch. 826 01:36:29,406 --> 01:36:33,698 Ja. Aber er liebt doch auch Lena und Elisabeth. 827 01:36:34,573 --> 01:36:36,781 Elisabeth will sich scheiden lassen. 828 01:36:37,281 --> 01:36:41,156 So ein Quatsch! Das erfindest du jetzt. 829 01:36:41,281 --> 01:36:43,865 Aber wenn es so wäre, was wäre dann? 830 01:36:46,115 --> 01:36:49,156 Ich finde, wir beide leben schon sehr gut zusammen, hm? 831 01:36:54,240 --> 01:36:56,656 Sie haben einen Ausreiseantrag gestellt. 832 01:36:57,031 --> 01:37:00,198 Sie wissen, wie der zustande kam, in welcher Verfassung ich war. 833 01:37:00,740 --> 01:37:05,906 Der Westen kann ja nicht schlimmer sein als ein paar Jahre Haft. Unterschreiben Sie. 834 01:37:06,031 --> 01:37:07,948 Ich gehe nicht ohne meine Frau. 835 01:37:07,990 --> 01:37:10,698 Das hätten Sie sich früher überlegen sollen. 836 01:37:16,865 --> 01:37:21,115 Nein, ich gehe nicht! Ich... ich hab nicht unterschrieben! 837 01:37:21,240 --> 01:37:24,573 Ich gehe nicht! Ich gehe nicht! 838 01:37:25,906 --> 01:37:31,740 Ihr habt es alle gehört, ich will hier bleiben! Lch will nicht in den Westen! 839 01:38:34,115 --> 01:38:36,031 Hast du mal eine Mark? 840 01:38:40,198 --> 01:38:42,156 Willst mich wohl verarschen mit deiner Ostmark! 841 01:40:34,198 --> 01:40:36,448 Halt! Stehen bleiben! 842 01:40:50,323 --> 01:40:52,656 Halt! Stehen bleiben! 843 01:41:20,490 --> 01:41:23,406 Nähme ich Flügel der Morgenröte 844 01:41:24,823 --> 01:41:27,240 und bliebe ich am äußersten Meer, 845 01:41:29,865 --> 01:41:32,781 so würde auch dort deine Hand mich führen 846 01:41:35,698 --> 01:41:38,073 und deine Rechte mich halten. 847 01:41:40,281 --> 01:41:43,198 "Finsternis möge mich decken 848 01:41:46,240 --> 01:41:48,948 und Nacht statt Licht um mich sein, 849 01:41:52,406 --> 01:41:55,615 so wäre auch Finsternis nicht finster bei Dir 850 01:41:59,698 --> 01:42:02,281 und die Nacht leuchtete wie der Tag. 851 01:42:07,156 --> 01:42:09,448 Finsternis ist wie das Licht." 852 01:42:37,656 --> 01:42:41,990 - Das ist für deine Heuchelei! - Sag mal, bist du verrückt geworden? 853 01:42:42,531 --> 01:42:45,865 Warum hast du mir verheimlicht, dass du in Barbaras Montagskreis gehst? 854 01:42:45,990 --> 01:42:48,990 Warum muss ich das ausgerechnet von Müller erfahren? 855 01:42:49,490 --> 01:42:53,865 - Ich wollte dich nicht damit belasten. - Ausschließen wolltest du mich. 856 01:42:53,990 --> 01:42:57,406 Ausschließen! Wie du mich immer aus allem ausgeschlossen hast! 857 01:42:57,531 --> 01:43:01,281 Aus deiner Beziehung zu Barbara, aus deiner Geschichte mit Sophie, 858 01:43:01,406 --> 01:43:02,490 mit Alexander, mit allem! 859 01:43:02,531 --> 01:43:04,865 Na, du wolltest, dass Alexander nicht mehr herkommt. 860 01:43:04,990 --> 01:43:08,948 Weil Lena und ich dir völlig gleichgültig sind, seit Alexander aufgetaucht ist. 861 01:43:09,073 --> 01:43:12,073 Ich seh's doch, was in deinem Kopf vorgeht, wenn du hier sitzt, 862 01:43:12,198 --> 01:43:14,823 deinen Wodka in dich hineinschüttest. 863 01:43:15,781 --> 01:43:21,240 Du bist doch überhaupt nicht mehr da. Du denkst doch nur noch darüber nach, 864 01:43:21,365 --> 01:43:25,365 wann du ihn, ob du ihn und wie lange du ihn noch sehen kannst. 865 01:43:28,948 --> 01:43:32,406 Harald ist tot. Lch kann nicht einfach so weiterleben, als wenn nichts passiert wäre. 866 01:43:32,531 --> 01:43:35,240 Und uns bringst du großzügig gleich mit in Gefahr. 867 01:43:40,823 --> 01:43:42,948 Das wusste ich, dass du so reagierst. 868 01:43:43,073 --> 01:43:46,281 Du irrst dich. Ich habe keine Angst. 869 01:43:46,406 --> 01:43:49,198 Ich würde alles mitmachen, wenn es dir wirklich um uns ginge. 870 01:43:49,323 --> 01:43:51,490 Aber du lebst gar nicht mit mir, sondern nur 871 01:43:51,490 --> 01:43:53,490 noch mit deinen ewig jungen Gespenstern! 872 01:43:53,615 --> 01:43:56,115 Mein Leben ist hier und mit dir. 873 01:44:04,073 --> 01:44:06,156 Und das hier? 874 01:44:07,573 --> 01:44:09,531 Deine Reliquie? 875 01:44:38,073 --> 01:44:41,073 - Du kannst hier nicht einreisen. - Und warum? 876 01:44:41,198 --> 01:44:44,240 Darüber wird keine Auskunft erteilt, wie es international üblich ist. 877 01:44:45,323 --> 01:44:47,073 Das verstehe ich nicht. 878 01:45:06,531 --> 01:45:10,156 - Lassen Sie mich zu meinem Sohn, Müller. - Ach, der Professor. 879 01:45:10,531 --> 01:45:14,073 Der Westen bekommt nicht jedem. Das haben Sie doch an Ihrem Schwager gesehen. 880 01:45:14,948 --> 01:45:18,156 - Lassen Sie mich zu meinem Sohn. - Wir sind von Ihnen enttäuscht. 881 01:45:18,281 --> 01:45:20,615 Sie haben unsere Abmachung gebrochen. 882 01:45:20,740 --> 01:45:24,781 - Kommen Sie. - Lassen Sie mich zu meinem Sohn, Müller. 883 01:45:25,156 --> 01:45:27,865 Hier, probieren Sie's doch auch mal. 884 01:45:35,948 --> 01:45:38,115 Das hält den Kopf frei, Professor. 885 01:47:46,906 --> 01:47:48,615 Mama! 886 01:47:51,448 --> 01:47:55,323 - Du musst jetzt sofort mitkommen. - Ich kann jetzt nicht, ich muss arbeiten. 887 01:47:55,448 --> 01:47:58,948 - Du musst mitkommen! Los, komm! - Was ist denn passiert? 888 01:47:59,073 --> 01:48:03,365 Du würdest es ja doch nicht glauben. Los, komm! Komm! 889 01:48:06,448 --> 01:48:09,698 - Was ist denn los? - Komm jetzt schnell, komm! 890 01:48:24,490 --> 01:48:26,573 Was ist denn los? 891 01:48:26,948 --> 01:48:30,990 - Die Mauer ist offen! - Welche Mauer? 892 01:49:09,531 --> 01:49:12,656 An meinem sechsten Geburtstag wurde die Mauer gebaut und jetzt, wo sie fällt, 893 01:49:12,781 --> 01:49:15,490 - bin ich einfach sprachlos. - Wie geht es Ihnen denn so? 894 01:49:20,115 --> 01:49:23,615 Christa! Bring mal noch Gläser her! Prost! 895 01:49:23,740 --> 01:49:28,740 Hier, nehmt doch mal ab! Gib mal noch Sekt! Auf alle Grenzer! 896 01:49:29,490 --> 01:49:32,615 Wir konnten es einfach nicht glauben. Wir mussten uns selber überzeugen. 897 01:49:32,740 --> 01:49:37,073 Jetzt sind wir hier. -Sogar die Grenzer sind freundlich, ja. Nicht zu fassen! 898 01:49:37,198 --> 01:49:40,031 Ich hätte nie gedacht, dass dieser Tag kommt 899 01:49:40,073 --> 01:49:42,698 und dass es so leicht geht. So leicht... 900 01:49:42,823 --> 01:49:46,740 Prost Freunde! Prost! Hier, trinkt mit! 901 01:50:13,656 --> 01:50:18,365 - Junge Frau, wollen Sie jemanden besuchen? - Wir wollten nur mal gucken kommen. 902 01:50:18,490 --> 01:50:21,198 Wollten das wirklich sehen. Unsere Tochter ist noch zu Hause im Bett. 903 01:50:21,240 --> 01:50:23,531 Nur einmal Ku'damm und zurück. 904 01:50:29,448 --> 01:50:33,406 - Und Sie jubeln nicht mit? - Für mich kommt es zu spät. 905 01:50:35,531 --> 01:50:37,281 Aber Sie freuen sich doch? 906 01:50:37,406 --> 01:50:42,323 Wenn nach 30 Jahren der Käfig aufgemacht wird, kann man nicht mehr fliegen. 907 01:50:44,281 --> 01:50:46,656 Komm, wir gehen rüber. 908 01:50:47,198 --> 01:50:51,281 Ich weiß nicht. Geh du, ich warte auf dich. 909 01:50:51,448 --> 01:50:54,615 "Warten". Das Wort kannst du jetzt streichen. Für immer. 910 01:50:54,740 --> 01:50:56,115 Geh. 911 01:51:05,198 --> 01:51:08,115 Hier fließen Sekt und Tränen. Ich frage mal in die Runde. 912 01:51:08,240 --> 01:51:11,906 Sie sehen aus, als wenn Sie sehr glücklich sind. - Und ob! Das ist ein Freudentag! 913 01:51:12,031 --> 01:51:15,906 Auf diesen Tag haben wir jahrelang systematisch hingearbeitet! 914 01:51:49,823 --> 01:51:51,115 Vater! 915 01:51:55,990 --> 01:51:57,490 Alex? 916 01:52:40,740 --> 01:52:42,490 Ist das nicht Sophie? 917 01:52:43,365 --> 01:52:45,115 Sophie! 78451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.