All language subtitles for The.Box.2021.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,041 --> 00:00:09,961 Nice nails. 2 00:00:10,041 --> 00:00:12,521 It's been a fucking year. You can't get her better? 3 00:00:12,601 --> 00:00:14,401 Something's changed since last year. 4 00:00:14,481 --> 00:00:16,601 You're a believer now, Detective, aren't you? 5 00:00:17,481 --> 00:00:19,801 Why do I feel like I can't trust you? 6 00:00:19,881 --> 00:00:20,761 Where's Pici? 7 00:00:20,841 --> 00:00:22,241 She's here, looking at you. 8 00:00:22,321 --> 00:00:23,681 -Through me. -It's me. 9 00:00:23,761 --> 00:00:26,801 What's wrong with her? Pici, she just told me she's Adina. 10 00:00:26,881 --> 00:00:29,961 I'm gonna have this baby in Hawaii or... 11 00:00:30,041 --> 00:00:32,321 somewhere, with rainforest, fresh air. 12 00:00:32,401 --> 00:00:33,201 It's yours. 13 00:00:35,601 --> 00:00:37,041 Now I'd appreciate it 14 00:00:37,121 --> 00:00:39,401 if you would notify the infamous Sharon Pici 15 00:00:39,481 --> 00:00:42,641 that Hiram Saperstein is waiting in her domain. 16 00:00:42,721 --> 00:00:45,041 -Fuck! -It never ceases to amaze me 17 00:00:45,121 --> 00:00:49,481 how love can be even more of a trigger for murder than hate. 18 00:00:52,081 --> 00:00:53,961 No! 19 00:02:41,761 --> 00:02:42,881 I know it was Pici. 20 00:02:46,241 --> 00:02:48,161 But please, Jenny, please... 21 00:02:51,241 --> 00:02:52,681 Just give me a sign. 22 00:03:25,641 --> 00:03:26,801 Hey. 23 00:03:28,001 --> 00:03:29,121 I... 24 00:03:30,681 --> 00:03:33,001 What happened to Jenny, it was my fault. 25 00:03:35,601 --> 00:03:39,641 No, it wasn't. She had her own demons. 26 00:03:39,721 --> 00:03:41,001 See, you can't... 27 00:03:41,081 --> 00:03:44,361 You can't control anybody, but you can control yourself. 28 00:03:46,361 --> 00:03:47,681 Hey. 29 00:03:47,761 --> 00:03:48,801 Hey... 30 00:03:49,761 --> 00:03:50,681 Look... 31 00:03:51,481 --> 00:03:54,161 We both know what this job can do to people. 32 00:03:54,241 --> 00:03:58,001 I should have stepped down a year ago instead of trying to keep up. 33 00:03:58,081 --> 00:03:59,281 Keep up? 34 00:03:59,361 --> 00:04:01,001 You're Sharon Pici. 35 00:04:01,081 --> 00:04:04,201 You're not keeping up with anybody, you're ten steps ahead. 36 00:04:04,281 --> 00:04:05,361 No... 37 00:04:06,481 --> 00:04:07,881 I lost my way. 38 00:04:11,561 --> 00:04:13,601 I started cutting corners. 39 00:04:16,201 --> 00:04:17,241 Oh... 40 00:04:18,241 --> 00:04:20,201 So that's what Joey had on you? 41 00:04:21,801 --> 00:04:22,761 No... 42 00:04:28,281 --> 00:04:29,801 Jesus Christ, 43 00:04:29,881 --> 00:04:31,481 I think this place is cursed. 44 00:04:37,361 --> 00:04:38,561 You know what? 45 00:04:39,841 --> 00:04:42,441 Maybe it's finally time that you stepped out of here. 46 00:04:42,521 --> 00:04:45,481 You could go home, you can go back to Sylvia. 47 00:04:46,761 --> 00:04:48,081 She won't even talk to me. 48 00:04:48,161 --> 00:04:49,761 Let me talk to her. 49 00:04:52,121 --> 00:04:54,241 You'd do that for me after everything? 50 00:04:55,481 --> 00:04:58,441 I don't know how many times I'm gonna have to tell you this, 51 00:04:58,521 --> 00:04:59,601 but nobody will ever 52 00:04:59,681 --> 00:05:02,161 -love you like your partner... -Like your partner. 53 00:05:02,241 --> 00:05:05,681 Exactly. I don't know why you keep forgetting it. Alright? Here. 54 00:05:19,001 --> 00:05:20,281 Please stay. 55 00:05:20,361 --> 00:05:21,921 Yeah, I want to. 56 00:05:23,641 --> 00:05:25,321 But I'm gonna go. 57 00:05:25,401 --> 00:05:27,401 I'm gonna go and I'm gonna find Sylvia. 58 00:05:28,521 --> 00:05:30,361 Alright? 59 00:05:30,441 --> 00:05:31,521 Hey... 60 00:05:57,001 --> 00:05:58,601 Hey, Snow, it's me. 61 00:05:58,681 --> 00:06:00,921 Good news, she's off the case. 62 00:06:26,161 --> 00:06:28,201 Is she taking the pills you gave her? 63 00:06:28,281 --> 00:06:31,321 I don't know, but I do know that she's walking away. 64 00:06:31,401 --> 00:06:34,681 Listen. She might have thought she was whenever she told you, 65 00:06:34,761 --> 00:06:37,361 but I'm still convinced she's completely fixated 66 00:06:37,441 --> 00:06:38,841 -on clearing Adina. -Right... 67 00:06:38,921 --> 00:06:40,121 Part of her is dependent 68 00:06:40,201 --> 00:06:43,321 -on the outcome of this case. -Fine. let's assume you're right. 69 00:06:43,401 --> 00:06:44,681 What do you suggest? 70 00:06:44,761 --> 00:06:48,841 My job is to get Anderson through the trauma of Detective Block's suicide. 71 00:06:48,921 --> 00:06:51,481 Your job is to make this go away. 72 00:06:52,081 --> 00:06:54,321 -But look I... -Bap-bap! Do your job. 73 00:06:56,921 --> 00:06:58,041 Yeah... 74 00:06:58,601 --> 00:06:59,561 Yeah. 75 00:07:10,321 --> 00:07:11,681 Shit. Hello, Tory Snow. 76 00:07:20,641 --> 00:07:22,161 Alright... 77 00:07:27,481 --> 00:07:28,721 Jenny? 78 00:07:30,241 --> 00:07:31,921 I need you to give me a sign. 79 00:07:33,401 --> 00:07:34,721 Jenny, please... 80 00:07:36,281 --> 00:07:37,721 Just give me a sign. 81 00:07:38,281 --> 00:07:40,481 Alright? Yeah? 82 00:08:38,521 --> 00:08:39,521 Rainforest. 83 00:09:12,321 --> 00:09:13,721 Okay. 84 00:09:23,641 --> 00:09:25,161 I'm gonna take care of it. 85 00:09:26,521 --> 00:09:28,041 I'm gonna take care of it. 86 00:09:35,721 --> 00:09:37,761 Lord Jesus, have mercy on me. 87 00:09:39,561 --> 00:09:40,361 A sinner. 88 00:09:52,801 --> 00:09:54,241 Oh... 89 00:09:54,321 --> 00:09:55,121 Fuck! 90 00:10:11,041 --> 00:10:12,081 Hey. 91 00:10:12,161 --> 00:10:14,081 I was looking for you at the new place. 92 00:10:14,161 --> 00:10:15,561 How are you holding up? 93 00:10:19,761 --> 00:10:21,241 Listen... 94 00:10:21,321 --> 00:10:22,961 It's precinct protocol... 95 00:10:23,721 --> 00:10:26,841 I have to interview everyone who was... 96 00:10:26,921 --> 00:10:29,801 close to Detective Block. 97 00:10:29,881 --> 00:10:31,481 Since she didn't leave a note. 98 00:10:37,561 --> 00:10:40,161 She didn't leave a note 'cause it wasn't suicide. 99 00:10:42,081 --> 00:10:43,681 What makes you think that? 100 00:10:46,281 --> 00:10:47,761 She wanted to have her baby. 101 00:10:49,321 --> 00:10:51,281 Detective Block was pregnant? 102 00:10:53,761 --> 00:10:55,561 -I'm sorry, Joe. -Yeah... 103 00:10:56,241 --> 00:10:57,321 Was it yours? 104 00:11:00,281 --> 00:11:01,481 I wish. 105 00:11:10,481 --> 00:11:13,161 Wanna maybe come and talk back at my office? 106 00:11:16,001 --> 00:11:17,921 I appreciate you, but... 107 00:11:19,761 --> 00:11:21,481 I gotta do something first, so... 108 00:11:24,401 --> 00:11:26,441 You really think it wasn't suicide? 109 00:11:33,041 --> 00:11:34,161 Are you okay, Joe...? 110 00:11:34,241 --> 00:11:36,121 What the hell do you want from me? 111 00:11:38,521 --> 00:11:40,801 It's been a long, emotional day. 112 00:11:42,081 --> 00:11:43,961 Did you maybe forget to eat? 113 00:11:48,921 --> 00:11:50,521 Is your blood sugar low? 114 00:11:51,401 --> 00:11:52,521 Please, just... 115 00:11:55,721 --> 00:11:57,521 Please just go, alright? 116 00:12:00,961 --> 00:12:02,881 Okay, but would you just... 117 00:12:02,961 --> 00:12:05,881 take these? I'll go and get your kit. 118 00:12:45,441 --> 00:12:48,321 -What are you doing? -I'm arresting you for the murder 119 00:12:48,401 --> 00:12:49,681 of Detective Jenny Block. 120 00:12:49,761 --> 00:12:51,361 I understand how you're feeling, 121 00:12:51,441 --> 00:12:53,961 -but you've got it wrong. -You don't know anything. 122 00:12:54,041 --> 00:12:55,201 You're fucking crazy! 123 00:12:59,441 --> 00:13:01,881 I know you did it. I know you killed her. 124 00:13:01,961 --> 00:13:04,041 She told me she was worried about you. 125 00:13:04,121 --> 00:13:06,001 I shouldn't have let her come back... 126 00:13:06,081 --> 00:13:08,121 -You need to get out! -Explain it to Jen. 127 00:13:08,201 --> 00:13:11,121 Anderson, you're gonna have to get out of here now! 128 00:13:24,121 --> 00:13:25,561 Try to relax, Detective. 129 00:13:27,161 --> 00:13:28,401 Oh god... 130 00:13:29,521 --> 00:13:30,401 Adina? 131 00:13:34,921 --> 00:13:36,001 Hey! 132 00:13:36,081 --> 00:13:37,081 You! 133 00:13:37,921 --> 00:13:39,521 What the hell are you doing here? 134 00:13:39,601 --> 00:13:41,681 With everything Lovell did to keep me out, 135 00:13:41,761 --> 00:13:44,081 you think I'm gonna let a spider bite stop me? 136 00:13:45,721 --> 00:13:48,801 You'd better come back another day. She's not doing too well. 137 00:13:48,881 --> 00:13:52,201 As I'm sure Detective Block would tell us were she still with us, 138 00:13:52,281 --> 00:13:53,521 none of us are. 139 00:13:54,321 --> 00:13:56,401 No talking without a union lawyer. 140 00:13:57,361 --> 00:13:59,321 Fine. Get him over here. 141 00:14:31,841 --> 00:14:32,641 I don't... 142 00:14:33,641 --> 00:14:35,761 Why can't we just get along, Detective? 143 00:14:35,841 --> 00:14:37,601 No, I don't understand... 144 00:14:38,681 --> 00:14:40,761 I destroyed your cross... 145 00:14:41,561 --> 00:14:45,201 And in the process, you helped me. 146 00:14:46,201 --> 00:14:48,001 Because of you... 147 00:14:48,081 --> 00:14:50,281 I'm no longer beholden to that cross. 148 00:14:50,921 --> 00:14:52,561 You tried to destroy me... 149 00:14:53,281 --> 00:14:55,001 but instead you freed me. 150 00:14:59,281 --> 00:15:01,641 I don't understand. What do you want from me? 151 00:15:01,721 --> 00:15:04,201 We are ending this today. 152 00:15:04,281 --> 00:15:06,201 You're gonna bring my sister in here. 153 00:15:08,401 --> 00:15:11,281 Prove she murdered my husband. 154 00:15:13,361 --> 00:15:14,481 Jenny... 155 00:15:16,761 --> 00:15:17,761 You made me... 156 00:15:21,001 --> 00:15:22,481 You made me kill Jenny. 157 00:15:23,121 --> 00:15:25,121 -Why would you do...? -Uncuff her now! 158 00:15:25,201 --> 00:15:27,281 -Why are you here? -Patrolman, stand down! 159 00:15:27,361 --> 00:15:30,281 -You have to get out. It's not safe. -This shit show's over! 160 00:15:30,361 --> 00:15:33,641 I'm questioning you for the murder of Joey Cox right here and now! 161 00:15:33,721 --> 00:15:34,961 Please leave! 162 00:15:35,041 --> 00:15:37,001 Get out of here before it's too late! 163 00:15:42,961 --> 00:15:44,201 Water! 164 00:15:46,961 --> 00:15:47,761 Water... 165 00:15:49,801 --> 00:15:51,201 No! 166 00:15:51,281 --> 00:15:52,561 No! no! No! 167 00:15:52,641 --> 00:15:54,481 It's acid! Don't! Please, no... 168 00:15:56,081 --> 00:15:59,081 Please! He's nothing to do with this. Make it stop! 169 00:15:59,161 --> 00:16:02,241 This is the same man who sent Zoe home. 170 00:16:03,441 --> 00:16:04,921 Please, don't hurt him! 171 00:16:11,041 --> 00:16:13,201 There, it stopped. 172 00:16:13,281 --> 00:16:15,601 Now do I have your undivided attention, Detective? 173 00:16:20,961 --> 00:16:22,361 Adina... 174 00:16:22,441 --> 00:16:23,921 Adina, uncuff me. 175 00:16:27,401 --> 00:16:29,561 Uncuff me. 176 00:16:32,921 --> 00:16:34,161 Uncuff me! Now! 177 00:16:34,241 --> 00:16:35,521 Damn! 178 00:16:37,161 --> 00:16:38,481 If I agree... 179 00:16:39,561 --> 00:16:42,001 you will bring my sister back here. 180 00:16:58,881 --> 00:17:00,201 Hey... 181 00:17:01,481 --> 00:17:02,401 Hey, it's okay. 182 00:17:02,481 --> 00:17:04,481 It's gonna be okay. You're gonna be okay. 183 00:17:04,561 --> 00:17:06,321 It's okay, you're gonna be okay. 184 00:17:07,401 --> 00:17:09,441 It's gonna be okay, you're gonna be okay. 185 00:17:15,320 --> 00:17:17,200 He's still alive. 186 00:17:17,281 --> 00:17:18,121 Thank you, God. 187 00:17:23,441 --> 00:17:25,881 I have less than nothing to say to those people. 188 00:17:28,080 --> 00:17:29,480 They can see. 189 00:17:31,841 --> 00:17:32,801 Everything. 190 00:17:34,241 --> 00:17:36,041 Oh, I'm sure they can... 191 00:17:38,681 --> 00:17:40,481 But they can't hear a word. 192 00:17:43,441 --> 00:17:45,401 Jesus Christ! What the fuck's he doing? 193 00:17:45,481 --> 00:17:47,801 It's a trauma! He thinks this was a murder. 194 00:17:47,881 --> 00:17:48,881 Fucking thing. 195 00:17:50,521 --> 00:17:53,481 -They locked it from inside. -There's no lock on the inside. 196 00:17:53,561 --> 00:17:55,161 Wait... Let me try... 197 00:17:55,801 --> 00:17:57,241 Make I can talk him down. 198 00:18:01,081 --> 00:18:02,761 -Oh shit! -Alright, look. 199 00:18:02,841 --> 00:18:04,601 Pici's trying to talk him down. 200 00:18:04,681 --> 00:18:07,721 I talked to Jed, he's on his way back from Jenny's autopsy. 201 00:18:07,801 --> 00:18:11,041 We break in and we get her out safe. 202 00:18:11,121 --> 00:18:12,841 Maybe that's not the best idea. 203 00:18:12,921 --> 00:18:16,921 I mean, maybe this isn't the worst scenario for us. 204 00:18:18,601 --> 00:18:20,281 Are you out of your fucking mind? 205 00:18:20,361 --> 00:18:22,761 My partner, she has a gun aimed at her head. 206 00:18:22,841 --> 00:18:24,481 Yes, I'm aware. 207 00:18:27,401 --> 00:18:29,401 I heard we got a situation. 208 00:18:30,001 --> 00:18:31,401 Yes... 209 00:18:31,481 --> 00:18:33,961 It's Anderson, he's grieving for Detective Block. 210 00:18:34,041 --> 00:18:37,081 We think that he's convinced that Pici's responsible. 211 00:18:37,161 --> 00:18:39,441 That's ridiculous, he's one of the good ones. 212 00:18:40,401 --> 00:18:42,841 Maybe he was, but something changed. 213 00:18:43,721 --> 00:18:46,161 God dammit, this ends now. 214 00:18:46,241 --> 00:18:48,881 Are you sure? Maybe you should call for back-up? 215 00:18:48,961 --> 00:18:51,681 With an IA rat unconscious on the floor? 216 00:18:52,601 --> 00:18:56,121 No need to escalate this drama, we can fix this ourselves. 217 00:18:56,201 --> 00:18:58,721 Look, as bad as all this has become, 218 00:18:58,801 --> 00:19:01,161 this is Pici, right? She owns the box. 219 00:19:01,241 --> 00:19:02,521 But Anderson owns the gun 220 00:19:02,601 --> 00:19:05,161 -aimed at her head. -Yes, but he's about to go into 221 00:19:05,241 --> 00:19:07,121 -diabetic shock. -He looks okay to me. 222 00:19:07,201 --> 00:19:10,161 He was faint earlier, asked me to bring him in his kit. 223 00:19:10,241 --> 00:19:12,801 -His blood sugar's dropping. -Why don't we use this? 224 00:19:12,881 --> 00:19:14,561 We use this as leverage, right? 225 00:19:14,641 --> 00:19:16,761 -We let this play out. -GET ZOE IN HERE NOW 226 00:19:16,841 --> 00:19:19,761 -Who the hell is this Zoe? -She's Adina's sister, a suspect 227 00:19:19,841 --> 00:19:22,001 -in the Ilić case. -If that's what he wants, 228 00:19:22,081 --> 00:19:23,281 get her in here. 229 00:19:23,361 --> 00:19:24,441 Alright, I'm on it. 230 00:19:28,401 --> 00:19:31,121 Lovell was lead on the case, why did you choose me? 231 00:19:35,001 --> 00:19:37,201 Because you're the queen of the box. 232 00:19:37,281 --> 00:19:39,161 And you, not Detective Lovell, 233 00:19:39,241 --> 00:19:41,761 only you can get my sister to confess. 234 00:19:42,681 --> 00:19:45,521 Not until you tell me why you killed Jenny. 235 00:20:00,801 --> 00:20:03,401 You can go ahead. Choke me to death. 236 00:20:03,961 --> 00:20:07,081 But you won't, because you need me. 237 00:20:08,721 --> 00:20:09,721 Why... 238 00:20:10,281 --> 00:20:12,321 why did you have to make her part of it? 239 00:20:12,881 --> 00:20:14,401 You owe me an explanation. 240 00:20:14,481 --> 00:20:15,521 I died! 241 00:20:17,961 --> 00:20:21,601 I only had a minute to jump into a conscious body! 242 00:20:21,681 --> 00:20:24,521 I wanted you, but you weren't ready. 243 00:20:25,641 --> 00:20:27,401 Alright, and then Jenny... 244 00:20:27,481 --> 00:20:28,961 Jenny rushed in... 245 00:20:29,041 --> 00:20:30,881 I needed some place safe to wait. 246 00:20:30,961 --> 00:20:32,041 Until... 247 00:20:33,161 --> 00:20:35,601 -when? -Until you were a true believer. 248 00:20:36,881 --> 00:20:38,841 Until you were ready to embrace me! 249 00:20:39,881 --> 00:20:44,601 I destroyed my entire life to prove your innocence 250 00:20:44,681 --> 00:20:46,441 and you used me to kill her. 251 00:20:46,521 --> 00:20:48,721 Why Jenny? 252 00:20:48,801 --> 00:20:51,681 You owe me an explanation. Why Jenny? 253 00:20:52,921 --> 00:20:54,401 You don't get to ask me! 254 00:20:56,561 --> 00:20:57,801 What's happening? 255 00:20:58,681 --> 00:21:00,081 Make it stop. 256 00:21:03,321 --> 00:21:04,801 Anderson's a diabetic. 257 00:21:05,441 --> 00:21:06,841 I can make it stop. 258 00:21:06,921 --> 00:21:08,481 Then do it already! 259 00:21:10,041 --> 00:21:13,401 I can make it stop, but not until you tell me why you killed Jenny. 260 00:21:21,521 --> 00:21:22,481 Love. 261 00:21:24,201 --> 00:21:26,041 We were in love with the same man. 262 00:21:27,081 --> 00:21:28,201 Love? 263 00:21:32,681 --> 00:21:35,481 I can't lose Sharon. She needs to know that I'm here. 264 00:21:35,561 --> 00:21:36,921 Oh, she knows. 265 00:21:39,881 --> 00:21:41,361 I have his kit right here. 266 00:21:45,361 --> 00:21:46,881 Will that calm Anderson down? 267 00:21:48,121 --> 00:21:50,801 The glucose should, but I'm not sure. 268 00:21:51,321 --> 00:21:54,761 To make sure, should we... should we spike it with a sedative? 269 00:21:54,841 --> 00:21:55,681 What? 270 00:21:55,761 --> 00:21:57,681 But if Anderson senses we've done that, 271 00:21:57,761 --> 00:21:59,921 -he could really hurt her. -Yeah. 272 00:22:00,001 --> 00:22:03,601 No sedative. Bring it in and let's see how the sister plays out. 273 00:22:03,681 --> 00:22:05,601 Okay, then I want to deliver it. 274 00:22:05,681 --> 00:22:06,721 -No. -Yes. 275 00:22:06,801 --> 00:22:07,601 No. No way. 276 00:22:07,681 --> 00:22:10,641 It will help Sharon to know I'm here, I'm waiting for her. 277 00:22:10,721 --> 00:22:13,521 Listen, I hand-picked this guy, he's not gonna hurt her. 278 00:22:14,201 --> 00:22:15,161 Oh my god! 279 00:22:15,241 --> 00:22:16,481 Adina! 280 00:22:18,241 --> 00:22:19,401 Give me the gun. 281 00:22:19,481 --> 00:22:22,561 I didn't mean to! I never held a gun before! 282 00:22:22,641 --> 00:22:24,921 Which is why you shouldn't be holding a Glock. 283 00:22:25,001 --> 00:22:26,201 Tell them to get my kit! 284 00:22:26,281 --> 00:22:28,401 -They're watching you. -Tell them to do it! 285 00:22:28,481 --> 00:22:30,841 They won't until you hand over the gun! 286 00:22:33,841 --> 00:22:35,681 -Oh wow... -Stay. Stay with me. 287 00:22:36,641 --> 00:22:37,841 Oh wow... 288 00:22:39,521 --> 00:22:40,921 Oh wow... 289 00:22:41,841 --> 00:22:44,001 -No... -Oh wow... 290 00:22:47,161 --> 00:22:48,401 Oh wow... 291 00:22:49,721 --> 00:22:51,481 Oh wow... 292 00:23:01,521 --> 00:23:02,761 Hey? 293 00:23:04,801 --> 00:23:05,641 No! 294 00:23:12,201 --> 00:23:13,401 Oh god... 295 00:23:14,001 --> 00:23:15,681 I think he's dead. 296 00:23:17,041 --> 00:23:20,481 Please, let me get him his meds before he hurts Sharon. 297 00:23:20,561 --> 00:23:22,161 -No... -Jed, Please! 298 00:23:24,961 --> 00:23:26,001 Okay. 299 00:23:35,441 --> 00:23:38,481 Sharon's gonna get out of this alive, right? 300 00:23:39,121 --> 00:23:42,561 She'd better, because I need her to wrap up her investigation. 301 00:23:43,481 --> 00:23:46,481 What? What exactly are you talking about? 302 00:23:46,561 --> 00:23:48,481 Well, Jenny was pregnant. Did you know? 303 00:23:48,561 --> 00:23:50,121 -Yeah, I heard. -Yeah? 304 00:23:51,041 --> 00:23:55,081 You see, the coroner ran a random NIPT test through our database. 305 00:23:55,161 --> 00:23:57,361 Did they find a match for the baby's father? 306 00:23:57,441 --> 00:23:58,761 No, unfortunately not, 307 00:23:58,841 --> 00:24:00,841 but what's interesting is that 308 00:24:00,921 --> 00:24:02,241 that male DNA, 309 00:24:02,321 --> 00:24:04,641 it matched what they found inside Adina. 310 00:24:05,281 --> 00:24:06,601 So, Sharon... 311 00:24:06,681 --> 00:24:09,441 Sharon's on to something? She's not losing it? 312 00:24:09,521 --> 00:24:11,081 It's more complicated than that, 313 00:24:11,161 --> 00:24:13,081 -I'm afraid. -Might be it's not. 314 00:24:13,161 --> 00:24:16,681 I mean, if we can identify this male... 315 00:24:16,761 --> 00:24:19,721 I mean, he's the key that can help Pici break the case. 316 00:24:19,801 --> 00:24:22,081 Don't put this on her, Jed, it'll be too much. 317 00:24:22,161 --> 00:24:24,601 -She needs help. -I know she needs help. 318 00:24:24,681 --> 00:24:26,601 I'm doing everything I can to help her, 319 00:24:26,681 --> 00:24:29,561 but first we need to get her out of there safe. 320 00:24:29,641 --> 00:24:31,441 I'm clinically responsible for Pici, 321 00:24:31,521 --> 00:24:34,041 I know you want to help her, but you could be doing 322 00:24:34,121 --> 00:24:36,481 -much more damage. -No, I won't let that happen. 323 00:24:36,561 --> 00:24:38,481 You know, I don't believe Pici's crazy, 324 00:24:38,561 --> 00:24:41,401 I just think she's seeing something we're not. 325 00:24:43,641 --> 00:24:44,761 What are you doing here? 326 00:24:44,841 --> 00:24:47,601 -You called for a union lawyer? -No, I did not! 327 00:24:47,681 --> 00:24:49,721 So get the fuck out of here! 328 00:24:51,881 --> 00:24:53,001 Okay? 329 00:24:53,081 --> 00:24:54,441 -You ready? -Yeah. 330 00:24:56,081 --> 00:24:57,241 -Yeah. -Good. 331 00:24:59,761 --> 00:25:00,921 Where's my sister? 332 00:25:01,441 --> 00:25:02,841 They're waiting on my signal. 333 00:25:03,641 --> 00:25:04,441 Then do it. 334 00:25:04,521 --> 00:25:07,801 Adina, you're a good person. I know you didn't kill your husband. 335 00:25:07,881 --> 00:25:10,481 I'm trying to help you, but make me understand. 336 00:25:10,561 --> 00:25:11,801 Pici, please... 337 00:25:12,761 --> 00:25:15,561 -Just get the kit. -Why did you have to hurt Jenny? 338 00:25:17,401 --> 00:25:19,921 I'm not giving the signal until you tell me. 339 00:25:20,001 --> 00:25:21,201 Because she... 340 00:25:21,921 --> 00:25:23,481 She was gonna have his child. 341 00:25:24,281 --> 00:25:26,481 -What? -Don't you understand? 342 00:25:26,561 --> 00:25:28,641 The child was supposed to be mine. 343 00:25:28,721 --> 00:25:31,681 My life! I couldn't let her just take that away! 344 00:25:31,761 --> 00:25:34,721 Who are you talking about? Why didn't you mention him before? 345 00:25:35,601 --> 00:25:38,321 You could have turned on him. It wasn't his decision. 346 00:25:38,401 --> 00:25:40,441 No, he might have strayed, but... 347 00:25:42,481 --> 00:25:44,081 I still love him. 348 00:25:44,161 --> 00:25:46,001 And he needs to know I'm not a killer! 349 00:25:46,081 --> 00:25:47,041 What...? 350 00:25:47,721 --> 00:25:50,481 Adina, this is incredibly important information. 351 00:25:50,561 --> 00:25:53,761 -Who are you talking about? -No, he's not involved! 352 00:25:54,961 --> 00:25:58,081 Anderson? We're gonna step inside now. 353 00:25:58,161 --> 00:26:00,161 -I want you to lower the gun... -Shut up! 354 00:26:00,241 --> 00:26:01,401 And give me the kit! 355 00:26:01,481 --> 00:26:04,681 What do you mean, you think Jed is on to us? 356 00:26:04,761 --> 00:26:06,201 That's a pretty big thought. 357 00:26:06,281 --> 00:26:08,681 Let's be clear, on to you. 358 00:26:08,761 --> 00:26:13,121 And once he tells Pici about your DNA being inside your two lady friends... 359 00:26:13,201 --> 00:26:14,721 Alright, so... 360 00:26:14,801 --> 00:26:17,641 He knows that it's my DNA? 361 00:26:18,401 --> 00:26:20,441 No, but Pici will connect the dots. 362 00:26:20,521 --> 00:26:22,001 Just like I did. 363 00:26:22,081 --> 00:26:23,081 Yeah. 364 00:26:26,601 --> 00:26:27,921 Alright, you know... 365 00:26:28,001 --> 00:26:29,241 Pici's... 366 00:26:31,241 --> 00:26:32,601 Pici's been dirty. 367 00:26:34,161 --> 00:26:37,161 She's been dirty for a year, and that's why she killed Joey. 368 00:26:37,241 --> 00:26:39,401 I know that, she told me. 369 00:26:39,481 --> 00:26:41,121 Alright, we can use that. 370 00:26:41,201 --> 00:26:43,201 We can bring her down, we can... 371 00:26:43,281 --> 00:26:45,401 -we can nail her for that. -It's too late! 372 00:26:45,481 --> 00:26:48,281 Jed already told me he's gonna help her wrap it up. 373 00:26:48,361 --> 00:26:49,241 Fuck! 374 00:26:50,161 --> 00:26:51,201 Shit! 375 00:26:51,281 --> 00:26:52,241 That's it. 376 00:26:53,041 --> 00:26:54,241 What do we do? 377 00:26:56,121 --> 00:26:58,241 Don't bring in the sister. 378 00:26:58,321 --> 00:27:01,401 -Have Jed agree to a rescue. -I thought you said that if we... 379 00:27:02,521 --> 00:27:07,001 I thought you said that if we move in and something goes wrong, 380 00:27:07,081 --> 00:27:09,041 Anderson's capable of shooting Pici. 381 00:27:11,801 --> 00:27:12,721 Yes... 382 00:27:12,801 --> 00:27:14,321 I did say that. 383 00:27:25,921 --> 00:27:27,921 -Shut up! -Sharon! 384 00:27:34,721 --> 00:27:36,841 -Please. -I'm right here. I've been outside 385 00:27:36,921 --> 00:27:39,041 -the whole time waiting for you. -You have? 386 00:27:39,121 --> 00:27:40,081 Yes, right here. 387 00:27:41,201 --> 00:27:42,681 I thought you were leaving. 388 00:27:42,761 --> 00:27:44,881 I just don't want to wake up alone anymore. 389 00:27:46,561 --> 00:27:47,721 Neither do I. 390 00:27:48,281 --> 00:27:50,801 I'm gonna be here until you get out. 391 00:27:50,881 --> 00:27:52,081 Get out now! 392 00:27:53,561 --> 00:27:55,161 Put the kit on the table. 393 00:27:57,081 --> 00:27:57,921 It's right here. 394 00:27:58,961 --> 00:28:00,001 It's okay. 395 00:28:00,641 --> 00:28:03,121 You tell... 396 00:28:03,201 --> 00:28:05,361 -You tell Jonah that I love him. -No. 397 00:28:05,441 --> 00:28:06,961 you're gonna tell him tonight. 398 00:28:07,041 --> 00:28:09,521 No, I've done some very bad things that I can't... 399 00:28:09,601 --> 00:28:11,921 We're all gonna be here. It's all gonna be okay 400 00:28:12,001 --> 00:28:14,361 -once you get home. -No, I'm not coming home! 401 00:28:14,441 --> 00:28:16,601 -I know how to end this. -Don't say that! 402 00:28:16,681 --> 00:28:18,441 I love you both very much! 403 00:28:40,121 --> 00:28:41,481 -Wait. -What? 404 00:28:43,521 --> 00:28:45,761 They might have spiked it with a sedative. 405 00:28:45,841 --> 00:28:47,401 Damn, I need that stuff. 406 00:28:47,481 --> 00:28:48,761 I can't... 407 00:28:50,161 --> 00:28:51,361 I can't... 408 00:28:56,081 --> 00:28:57,441 Step into me. 409 00:28:59,001 --> 00:29:02,201 Leave Anderson and step into me. 410 00:29:02,281 --> 00:29:03,241 I can't. 411 00:29:03,321 --> 00:29:05,681 I need you to get my sister, to end this. 412 00:29:06,561 --> 00:29:09,601 Let Anderson take the shot, see what happens to him. 413 00:29:11,761 --> 00:29:12,881 Here... 414 00:29:16,881 --> 00:29:18,881 That's how you do it, with touch? 415 00:29:20,481 --> 00:29:22,801 That's how you move in and out of people? 416 00:29:31,521 --> 00:29:32,641 I'm ready. 417 00:29:48,281 --> 00:29:50,281 Don't look so sad. 418 00:29:50,361 --> 00:29:52,401 It's nearly over. 419 00:29:52,481 --> 00:29:53,921 Don't look so sad. 420 00:29:54,001 --> 00:29:58,161 After you clear me, your life will go back to normal. 421 00:30:04,201 --> 00:30:05,521 Alright, let's go, Jed. 422 00:30:05,601 --> 00:30:08,361 What? So now you wanna go in? Why? 423 00:30:08,921 --> 00:30:11,761 He's not taking his glucose shot. 424 00:30:11,841 --> 00:30:13,361 It's only gonna get worse. 425 00:30:15,121 --> 00:30:17,961 -And you, what will happen to you? -I was hoping I... 426 00:30:19,641 --> 00:30:20,761 I could stay with you. 427 00:30:24,681 --> 00:30:26,441 With me? 428 00:30:26,521 --> 00:30:27,761 Forever. 429 00:30:41,001 --> 00:30:42,081 Have mercy on me. 430 00:30:44,881 --> 00:30:45,841 Have mercy on me... 431 00:30:49,441 --> 00:30:50,601 No! 432 00:30:51,161 --> 00:30:52,241 Sharon! 433 00:30:54,321 --> 00:30:55,361 Sharon! 434 00:30:56,241 --> 00:30:57,641 Oh my god! 435 00:31:12,881 --> 00:31:13,921 Hey... 436 00:31:15,241 --> 00:31:16,561 Help us out here, Adina. 437 00:31:17,201 --> 00:31:20,961 Some idiot downtown read this study from Scandinavia 438 00:31:21,041 --> 00:31:24,841 saying an open workspace is supposed to promote maximum efficiency. 439 00:31:25,441 --> 00:31:27,161 Now, can somebody just tell me why 440 00:31:27,241 --> 00:31:29,961 we are looking for inspiration from the land of ABBA? 441 00:31:30,041 --> 00:31:31,321 Right? 442 00:31:31,401 --> 00:31:34,961 And also, I mean, privacy. 443 00:31:35,041 --> 00:31:36,081 Right, Adina? 444 00:31:37,201 --> 00:31:39,001 We're running out of questions. 445 00:31:46,801 --> 00:31:49,801 Subtitles: Lily Ray www.plint.com 29093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.