Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,040 --> 00:00:11,160
Your Majesty
2
00:00:11,680 --> 00:00:12,760
In recent days
3
00:00:12,760 --> 00:00:14,200
The rain has been raining all the time
4
00:00:14,200 --> 00:00:15,920
It has been more than half a month
5
00:00:15,920 --> 00:00:17,760
Causing serious river water damage
6
00:00:17,760 --> 00:00:19,560
More than 1,000 houses have been damaged
7
00:00:19,560 --> 00:00:20,960
Flooding a hundred miles
8
00:00:20,960 --> 00:00:22,600
Tens of thousands of people were left homeless
9
00:00:22,600 --> 00:00:24,280
Be sure to search her defense map these days
10
00:00:24,280 --> 00:00:24,880
The Ministry of Industry wrote a letter a few days ago
11
00:00:24,880 --> 00:00:26,400
Please make a decree to allocate funds
12
00:00:26,400 --> 00:00:27,680
Please also ask the emperor to look at it
13
00:00:35,280 --> 00:00:35,840
What are you doing
14
00:00:37,160 --> 00:00:37,680
You you
15
00:00:37,680 --> 00:00:38,360
You you don't don't don't
16
00:00:38,360 --> 00:00:39,360
Don't come over here, you
17
00:00:40,440 --> 00:00:41,680
You, you, you go out
18
00:00:57,920 --> 00:00:58,440
Emperor
19
00:00:59,360 --> 00:01:00,000
Drink tea
20
00:01:05,480 --> 00:01:06,560
I-I-I don't drink
21
00:01:29,240 --> 00:01:30,000
What are you doing
22
00:01:39,480 --> 00:01:40,200
Metamorphosis
23
00:01:48,720 --> 00:01:49,360
Micro
24
00:01:51,040 --> 00:01:52,040
Micro
25
00:01:52,040 --> 00:01:53,280
Look at my walnut
26
00:01:53,280 --> 00:01:54,920
How fast it is coiling
27
00:01:59,160 --> 00:02:00,040
Micro
28
00:02:00,040 --> 00:02:01,120
What are you doing
29
00:02:01,600 --> 00:02:02,360
I run away
30
00:02:02,720 --> 00:02:03,640
I'm telling you
31
00:02:03,640 --> 00:02:04,480
He is now
32
00:02:04,480 --> 00:02:05,320
Every day he
33
00:02:06,120 --> 00:02:07,160
Look at me like this
34
00:02:07,720 --> 00:02:09,440
He must be trying to kill me
35
00:02:09,720 --> 00:02:10,360
Don't run now
36
00:02:10,360 --> 00:02:12,080
Am I waiting to die? I
37
00:02:13,680 --> 00:02:14,240
Micro
38
00:02:15,120 --> 00:02:15,960
I feel it
39
00:02:15,960 --> 00:02:16,960
It's too dangerous outside the palace
40
00:02:16,960 --> 00:02:17,680
Where are you going
41
00:02:17,680 --> 00:02:18,120
I protect you
42
00:02:20,040 --> 00:02:20,960
I feel it
43
00:02:21,280 --> 00:02:21,840
Yes
44
00:02:24,840 --> 00:02:25,600
Hurry up and keep up
45
00:02:29,600 --> 00:02:30,240
Micro
46
00:02:31,480 --> 00:02:32,160
Hurry up
47
00:02:34,720 --> 00:02:35,760
General
48
00:02:35,760 --> 00:02:37,200
What are you worrying about here
49
00:02:41,680 --> 00:02:43,560
The defense map is on the emperor
50
00:02:43,560 --> 00:02:44,880
But every time I get close,
51
00:02:44,880 --> 00:02:45,840
She dodged
52
00:02:46,160 --> 00:02:47,440
I can't get close at all
53
00:02:49,400 --> 00:02:50,160
That
54
00:02:50,160 --> 00:02:51,160
How to fix it
55
00:02:55,440 --> 00:02:56,960
Then act outside the palace
56
00:02:57,760 --> 00:02:59,160
Liang Weiwei went out of the palace
57
00:02:59,920 --> 00:03:00,440
Not if
58
00:03:00,440 --> 00:03:01,680
Send an assassin
59
00:03:02,240 --> 00:03:04,480
When the general went to close protection,
60
00:03:04,480 --> 00:03:05,680
Search for drawings
61
00:03:09,160 --> 00:03:11,640
This is also a way
62
00:03:12,200 --> 00:03:13,720
It's too hot today
63
00:03:15,320 --> 00:03:16,640
Let's go find food
64
00:03:16,640 --> 00:03:18,440
Yeah, that's what I just thought.
65
00:03:18,440 --> 00:03:20,000
There must be something delicious here
66
00:03:23,440 --> 00:03:24,400
Your Majesty
67
00:03:25,680 --> 00:03:26,480
Lord Commander
68
00:03:28,800 --> 00:03:29,480
Why are you here
69
00:03:30,400 --> 00:03:31,480
Extrauterine danger
70
00:03:31,480 --> 00:03:32,760
I have to protect the emperor
71
00:03:35,120 --> 00:03:35,520
No need
72
00:03:35,520 --> 00:03:36,240
I'll do it myself
73
00:03:37,360 --> 00:03:38,760
What are you looking at
74
00:03:43,120 --> 00:03:44,760
This hairpin suits you quite well
75
00:03:44,760 --> 00:03:45,800
Lord King
76
00:03:46,520 --> 00:03:47,920
It's better to have a slight eye
77
00:03:48,280 --> 00:03:49,480
This hairpin
78
00:03:49,480 --> 00:03:50,880
The color is crystal clear
79
00:03:50,880 --> 00:03:52,480
Especially suitable for an elegant person like me
80
00:03:52,880 --> 00:03:53,960
But
81
00:03:54,480 --> 00:03:55,840
Master Jing is a headstrong man
82
00:03:55,840 --> 00:03:57,320
I don't think it's very good to wear it
83
00:03:59,080 --> 00:04:00,200
Then you can buy it
84
00:04:01,600 --> 00:04:02,400
He bought it
85
00:04:02,800 --> 00:04:03,600
Good
86
00:04:05,640 --> 00:04:06,560
How much is it
87
00:04:06,560 --> 00:04:07,720
A penny or two of silver
88
00:04:12,880 --> 00:04:14,920
This one goes well with you
89
00:04:15,280 --> 00:04:16,520
Show me your one
90
00:04:16,520 --> 00:04:18,480
Boss, how do you sell this melon
91
00:04:18,480 --> 00:04:19,360
Sell baked wheat cake
92
00:04:19,920 --> 00:04:21,160
Jingnan
93
00:04:21,480 --> 00:04:22,960
Two pence each
94
00:04:22,960 --> 00:04:24,400
Let me see if it looks good
95
00:04:27,160 --> 00:04:28,200
This is what I just spent
96
00:04:28,880 --> 00:04:30,000
Have a strong hand
97
00:04:31,960 --> 00:04:32,360
Waste things
98
00:04:32,360 --> 00:04:33,440
Walk, walk, walk
99
00:04:34,520 --> 00:04:36,320
Visitor officer, come to solve riddles on the lanterns
100
00:04:36,320 --> 00:04:37,360
Ten pence at a time
101
00:04:37,360 --> 00:04:38,200
Lantern riddle
102
00:04:38,520 --> 00:04:39,400
Ten pence at a time
103
00:04:40,080 --> 00:04:40,720
Do it once
104
00:04:44,200 --> 00:04:45,080
Ten essays
105
00:04:45,080 --> 00:04:45,600
Be cheaper
106
00:04:46,760 --> 00:04:47,800
Five essays
107
00:04:49,080 --> 00:04:50,120
Ba Wen
108
00:04:51,560 --> 00:04:52,880
Really discerning
109
00:04:52,880 --> 00:04:54,080
I think this one looks good, too
110
00:04:55,080 --> 00:04:56,400
Boss, how much do you sell this umbrella
111
00:04:58,400 --> 00:04:59,600
Six pence can't be more
112
00:04:59,600 --> 00:05:00,520
Hurry up Jingnan
113
00:05:01,840 --> 00:05:03,160
It doesn't look like there is no money
114
00:05:03,160 --> 00:05:04,000
Come on, one
115
00:05:07,080 --> 00:05:10,400
The rabbit invited the tiger to a banquet
116
00:05:14,760 --> 00:05:16,160
To live beyond one's means
117
00:05:21,280 --> 00:05:22,720
This childe is awesome
118
00:05:22,720 --> 00:05:24,200
I hit it with a guess
119
00:05:24,200 --> 00:05:24,680
Go
120
00:05:28,160 --> 00:05:28,600
To
121
00:05:28,600 --> 00:05:29,160
Reward you
122
00:05:29,600 --> 00:05:30,600
Thank you, childe
123
00:05:30,600 --> 00:05:31,920
A penny and a string
124
00:05:33,720 --> 00:05:35,160
This girl is nice
125
00:05:35,160 --> 00:05:36,240
Not secular
126
00:05:36,840 --> 00:05:37,520
Sell candied haws
127
00:05:37,520 --> 00:05:39,160
A penny and a string
128
00:05:39,440 --> 00:05:40,360
A penny
129
00:05:40,360 --> 00:05:41,440
That's quite cheap
130
00:05:41,600 --> 00:05:42,240
Sell candied haws
131
00:05:42,240 --> 00:05:42,720
Buy one
132
00:05:42,720 --> 00:05:43,600
A penny and a string
133
00:05:52,880 --> 00:05:53,760
I'm the commander
134
00:05:53,760 --> 00:05:54,600
Don't you dare touch me
135
00:06:47,200 --> 00:06:48,720
He was hurt for me
136
00:06:49,320 --> 00:06:52,000
Didn't Jing Qing try to kill me
137
00:06:55,080 --> 00:06:57,040
Thank you, thank you
138
00:07:03,560 --> 00:07:04,280
Micro
139
00:07:05,960 --> 00:07:06,760
Candied haws
140
00:07:07,640 --> 00:07:08,960
Hehe
141
00:07:08,960 --> 00:07:10,360
You'd better plate walnuts
142
00:07:10,360 --> 00:07:12,040
I think your walnut plate is quite good
143
00:08:01,400 --> 00:08:02,360
General
144
00:08:02,360 --> 00:08:03,000
You
145
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
Successful rescue drive
146
00:08:04,000 --> 00:08:05,560
What reward do you want
147
00:08:05,560 --> 00:08:06,400
You said
148
00:08:06,400 --> 00:08:07,680
I can give you anything
149
00:08:10,560 --> 00:08:11,720
I have nothing else to ask for
150
00:08:12,560 --> 00:08:13,360
But ask
151
00:08:13,880 --> 00:08:14,880
Political clarity
152
00:08:15,360 --> 00:08:16,280
The whole world at peace
153
00:08:17,440 --> 00:08:18,000
Days
154
00:08:18,600 --> 00:08:20,040
The whole world at peace
155
00:08:32,400 --> 00:08:33,320
Are you
156
00:08:33,320 --> 00:08:35,320
Want me to be a good emperor
157
00:08:36,280 --> 00:08:37,120
Ah
158
00:08:43,920 --> 00:08:44,760
So
159
00:08:45,440 --> 00:08:46,240
Certainly good
160
00:08:47,040 --> 00:08:47,840
Oh
161
00:08:48,440 --> 00:08:49,200
You can rest assured
162
00:08:49,800 --> 00:08:50,960
Yeah, yeah, I'm sorry
163
00:08:51,840 --> 00:08:52,640
You can rest assured
164
00:08:53,280 --> 00:08:54,360
I'll be in a couple of days
165
00:08:54,360 --> 00:08:56,040
You will become a good emperor completely
166
00:08:56,720 --> 00:08:57,880
And from then on
167
00:08:57,880 --> 00:08:58,760
The two of us
168
00:08:58,760 --> 00:08:59,400
Old feud
169
00:08:59,400 --> 00:09:00,040
Cancel once for all
170
00:09:00,360 --> 00:09:01,320
Well water does not violate river water
171
00:09:01,760 --> 00:09:02,440
What about you
172
00:09:02,440 --> 00:09:04,000
Just live your comfortable life
173
00:09:04,000 --> 00:09:05,080
I just
174
00:09:05,600 --> 00:09:06,680
Good life to the finale
175
00:09:08,480 --> 00:09:08,920
Good
176
00:09:11,680 --> 00:09:12,440
Xiao Yun
177
00:09:12,800 --> 00:09:14,440
Bring up all my memorials
178
00:09:25,560 --> 00:09:26,600
Have you found the deployment plan
179
00:09:26,600 --> 00:09:27,600
What are the results
180
00:09:30,280 --> 00:09:31,440
How did it hurt
181
00:09:33,440 --> 00:09:34,480
General, this is
182
00:09:34,480 --> 00:09:35,320
Bitter plan
183
00:09:36,240 --> 00:09:37,200
The wound
184
00:09:37,200 --> 00:09:38,640
It is slightly suffered by the beam
185
00:09:38,640 --> 00:09:39,120
Yes
186
00:09:41,480 --> 00:09:42,680
I proposed it
187
00:09:47,040 --> 00:09:49,160
The general might as well borrow the wound
188
00:09:49,160 --> 00:09:50,360
Stay in the palace
189
00:09:50,360 --> 00:09:51,360
Take the opportunity to find a map
190
00:09:52,880 --> 00:09:54,240
It's just stealing a defense map
191
00:09:54,240 --> 00:09:56,200
I will sneak into the palace myself
192
00:09:56,200 --> 00:09:57,640
Why use this method
11298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.