All language subtitles for The Queen of Attack S2 EP 07 [MGTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,040 --> 00:00:11,160 Your Majesty 2 00:00:11,680 --> 00:00:12,760 In recent days 3 00:00:12,760 --> 00:00:14,200 The rain has been raining all the time 4 00:00:14,200 --> 00:00:15,920 It has been more than half a month 5 00:00:15,920 --> 00:00:17,760 Causing serious river water damage 6 00:00:17,760 --> 00:00:19,560 More than 1,000 houses have been damaged 7 00:00:19,560 --> 00:00:20,960 Flooding a hundred miles 8 00:00:20,960 --> 00:00:22,600 Tens of thousands of people were left homeless 9 00:00:22,600 --> 00:00:24,280 Be sure to search her defense map these days 10 00:00:24,280 --> 00:00:24,880 The Ministry of Industry wrote a letter a few days ago 11 00:00:24,880 --> 00:00:26,400 Please make a decree to allocate funds 12 00:00:26,400 --> 00:00:27,680 Please also ask the emperor to look at it 13 00:00:35,280 --> 00:00:35,840 What are you doing 14 00:00:37,160 --> 00:00:37,680 You you 15 00:00:37,680 --> 00:00:38,360 You you don't don't don't 16 00:00:38,360 --> 00:00:39,360 Don't come over here, you 17 00:00:40,440 --> 00:00:41,680 You, you, you go out 18 00:00:57,920 --> 00:00:58,440 Emperor 19 00:00:59,360 --> 00:01:00,000 Drink tea 20 00:01:05,480 --> 00:01:06,560 I-I-I don't drink 21 00:01:29,240 --> 00:01:30,000 What are you doing 22 00:01:39,480 --> 00:01:40,200 Metamorphosis 23 00:01:48,720 --> 00:01:49,360 Micro 24 00:01:51,040 --> 00:01:52,040 Micro 25 00:01:52,040 --> 00:01:53,280 Look at my walnut 26 00:01:53,280 --> 00:01:54,920 How fast it is coiling 27 00:01:59,160 --> 00:02:00,040 Micro 28 00:02:00,040 --> 00:02:01,120 What are you doing 29 00:02:01,600 --> 00:02:02,360 I run away 30 00:02:02,720 --> 00:02:03,640 I'm telling you 31 00:02:03,640 --> 00:02:04,480 He is now 32 00:02:04,480 --> 00:02:05,320 Every day he 33 00:02:06,120 --> 00:02:07,160 Look at me like this 34 00:02:07,720 --> 00:02:09,440 He must be trying to kill me 35 00:02:09,720 --> 00:02:10,360 Don't run now 36 00:02:10,360 --> 00:02:12,080 Am I waiting to die? I 37 00:02:13,680 --> 00:02:14,240 Micro 38 00:02:15,120 --> 00:02:15,960 I feel it 39 00:02:15,960 --> 00:02:16,960 It's too dangerous outside the palace 40 00:02:16,960 --> 00:02:17,680 Where are you going 41 00:02:17,680 --> 00:02:18,120 I protect you 42 00:02:20,040 --> 00:02:20,960 I feel it 43 00:02:21,280 --> 00:02:21,840 Yes 44 00:02:24,840 --> 00:02:25,600 Hurry up and keep up 45 00:02:29,600 --> 00:02:30,240 Micro 46 00:02:31,480 --> 00:02:32,160 Hurry up 47 00:02:34,720 --> 00:02:35,760 General 48 00:02:35,760 --> 00:02:37,200 What are you worrying about here 49 00:02:41,680 --> 00:02:43,560 The defense map is on the emperor 50 00:02:43,560 --> 00:02:44,880 But every time I get close, 51 00:02:44,880 --> 00:02:45,840 She dodged 52 00:02:46,160 --> 00:02:47,440 I can't get close at all 53 00:02:49,400 --> 00:02:50,160 That 54 00:02:50,160 --> 00:02:51,160 How to fix it 55 00:02:55,440 --> 00:02:56,960 Then act outside the palace 56 00:02:57,760 --> 00:02:59,160 Liang Weiwei went out of the palace 57 00:02:59,920 --> 00:03:00,440 Not if 58 00:03:00,440 --> 00:03:01,680 Send an assassin 59 00:03:02,240 --> 00:03:04,480 When the general went to close protection, 60 00:03:04,480 --> 00:03:05,680 Search for drawings 61 00:03:09,160 --> 00:03:11,640 This is also a way 62 00:03:12,200 --> 00:03:13,720 It's too hot today 63 00:03:15,320 --> 00:03:16,640 Let's go find food 64 00:03:16,640 --> 00:03:18,440 Yeah, that's what I just thought. 65 00:03:18,440 --> 00:03:20,000 There must be something delicious here 66 00:03:23,440 --> 00:03:24,400 Your Majesty 67 00:03:25,680 --> 00:03:26,480 Lord Commander 68 00:03:28,800 --> 00:03:29,480 Why are you here 69 00:03:30,400 --> 00:03:31,480 Extrauterine danger 70 00:03:31,480 --> 00:03:32,760 I have to protect the emperor 71 00:03:35,120 --> 00:03:35,520 No need 72 00:03:35,520 --> 00:03:36,240 I'll do it myself 73 00:03:37,360 --> 00:03:38,760 What are you looking at 74 00:03:43,120 --> 00:03:44,760 This hairpin suits you quite well 75 00:03:44,760 --> 00:03:45,800 Lord King 76 00:03:46,520 --> 00:03:47,920 It's better to have a slight eye 77 00:03:48,280 --> 00:03:49,480 This hairpin 78 00:03:49,480 --> 00:03:50,880 The color is crystal clear 79 00:03:50,880 --> 00:03:52,480 Especially suitable for an elegant person like me 80 00:03:52,880 --> 00:03:53,960 But 81 00:03:54,480 --> 00:03:55,840 Master Jing is a headstrong man 82 00:03:55,840 --> 00:03:57,320 I don't think it's very good to wear it 83 00:03:59,080 --> 00:04:00,200 Then you can buy it 84 00:04:01,600 --> 00:04:02,400 He bought it 85 00:04:02,800 --> 00:04:03,600 Good 86 00:04:05,640 --> 00:04:06,560 How much is it 87 00:04:06,560 --> 00:04:07,720 A penny or two of silver 88 00:04:12,880 --> 00:04:14,920 This one goes well with you 89 00:04:15,280 --> 00:04:16,520 Show me your one 90 00:04:16,520 --> 00:04:18,480 Boss, how do you sell this melon 91 00:04:18,480 --> 00:04:19,360 Sell baked wheat cake 92 00:04:19,920 --> 00:04:21,160 Jingnan 93 00:04:21,480 --> 00:04:22,960 Two pence each 94 00:04:22,960 --> 00:04:24,400 Let me see if it looks good 95 00:04:27,160 --> 00:04:28,200 This is what I just spent 96 00:04:28,880 --> 00:04:30,000 Have a strong hand 97 00:04:31,960 --> 00:04:32,360 Waste things 98 00:04:32,360 --> 00:04:33,440 Walk, walk, walk 99 00:04:34,520 --> 00:04:36,320 Visitor officer, come to solve riddles on the lanterns 100 00:04:36,320 --> 00:04:37,360 Ten pence at a time 101 00:04:37,360 --> 00:04:38,200 Lantern riddle 102 00:04:38,520 --> 00:04:39,400 Ten pence at a time 103 00:04:40,080 --> 00:04:40,720 Do it once 104 00:04:44,200 --> 00:04:45,080 Ten essays 105 00:04:45,080 --> 00:04:45,600 Be cheaper 106 00:04:46,760 --> 00:04:47,800 Five essays 107 00:04:49,080 --> 00:04:50,120 Ba Wen 108 00:04:51,560 --> 00:04:52,880 Really discerning 109 00:04:52,880 --> 00:04:54,080 I think this one looks good, too 110 00:04:55,080 --> 00:04:56,400 Boss, how much do you sell this umbrella 111 00:04:58,400 --> 00:04:59,600 Six pence can't be more 112 00:04:59,600 --> 00:05:00,520 Hurry up Jingnan 113 00:05:01,840 --> 00:05:03,160 It doesn't look like there is no money 114 00:05:03,160 --> 00:05:04,000 Come on, one 115 00:05:07,080 --> 00:05:10,400 The rabbit invited the tiger to a banquet 116 00:05:14,760 --> 00:05:16,160 To live beyond one's means 117 00:05:21,280 --> 00:05:22,720 This childe is awesome 118 00:05:22,720 --> 00:05:24,200 I hit it with a guess 119 00:05:24,200 --> 00:05:24,680 Go 120 00:05:28,160 --> 00:05:28,600 To 121 00:05:28,600 --> 00:05:29,160 Reward you 122 00:05:29,600 --> 00:05:30,600 Thank you, childe 123 00:05:30,600 --> 00:05:31,920 A penny and a string 124 00:05:33,720 --> 00:05:35,160 This girl is nice 125 00:05:35,160 --> 00:05:36,240 Not secular 126 00:05:36,840 --> 00:05:37,520 Sell candied haws 127 00:05:37,520 --> 00:05:39,160 A penny and a string 128 00:05:39,440 --> 00:05:40,360 A penny 129 00:05:40,360 --> 00:05:41,440 That's quite cheap 130 00:05:41,600 --> 00:05:42,240 Sell candied haws 131 00:05:42,240 --> 00:05:42,720 Buy one 132 00:05:42,720 --> 00:05:43,600 A penny and a string 133 00:05:52,880 --> 00:05:53,760 I'm the commander 134 00:05:53,760 --> 00:05:54,600 Don't you dare touch me 135 00:06:47,200 --> 00:06:48,720 He was hurt for me 136 00:06:49,320 --> 00:06:52,000 Didn't Jing Qing try to kill me 137 00:06:55,080 --> 00:06:57,040 Thank you, thank you 138 00:07:03,560 --> 00:07:04,280 Micro 139 00:07:05,960 --> 00:07:06,760 Candied haws 140 00:07:07,640 --> 00:07:08,960 Hehe 141 00:07:08,960 --> 00:07:10,360 You'd better plate walnuts 142 00:07:10,360 --> 00:07:12,040 I think your walnut plate is quite good 143 00:08:01,400 --> 00:08:02,360 General 144 00:08:02,360 --> 00:08:03,000 You 145 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 Successful rescue drive 146 00:08:04,000 --> 00:08:05,560 What reward do you want 147 00:08:05,560 --> 00:08:06,400 You said 148 00:08:06,400 --> 00:08:07,680 I can give you anything 149 00:08:10,560 --> 00:08:11,720 I have nothing else to ask for 150 00:08:12,560 --> 00:08:13,360 But ask 151 00:08:13,880 --> 00:08:14,880 Political clarity 152 00:08:15,360 --> 00:08:16,280 The whole world at peace 153 00:08:17,440 --> 00:08:18,000 Days 154 00:08:18,600 --> 00:08:20,040 The whole world at peace 155 00:08:32,400 --> 00:08:33,320 Are you 156 00:08:33,320 --> 00:08:35,320 Want me to be a good emperor 157 00:08:36,280 --> 00:08:37,120 Ah 158 00:08:43,920 --> 00:08:44,760 So 159 00:08:45,440 --> 00:08:46,240 Certainly good 160 00:08:47,040 --> 00:08:47,840 Oh 161 00:08:48,440 --> 00:08:49,200 You can rest assured 162 00:08:49,800 --> 00:08:50,960 Yeah, yeah, I'm sorry 163 00:08:51,840 --> 00:08:52,640 You can rest assured 164 00:08:53,280 --> 00:08:54,360 I'll be in a couple of days 165 00:08:54,360 --> 00:08:56,040 You will become a good emperor completely 166 00:08:56,720 --> 00:08:57,880 And from then on 167 00:08:57,880 --> 00:08:58,760 The two of us 168 00:08:58,760 --> 00:08:59,400 Old feud 169 00:08:59,400 --> 00:09:00,040 Cancel once for all 170 00:09:00,360 --> 00:09:01,320 Well water does not violate river water 171 00:09:01,760 --> 00:09:02,440 What about you 172 00:09:02,440 --> 00:09:04,000 Just live your comfortable life 173 00:09:04,000 --> 00:09:05,080 I just 174 00:09:05,600 --> 00:09:06,680 Good life to the finale 175 00:09:08,480 --> 00:09:08,920 Good 176 00:09:11,680 --> 00:09:12,440 Xiao Yun 177 00:09:12,800 --> 00:09:14,440 Bring up all my memorials 178 00:09:25,560 --> 00:09:26,600 Have you found the deployment plan 179 00:09:26,600 --> 00:09:27,600 What are the results 180 00:09:30,280 --> 00:09:31,440 How did it hurt 181 00:09:33,440 --> 00:09:34,480 General, this is 182 00:09:34,480 --> 00:09:35,320 Bitter plan 183 00:09:36,240 --> 00:09:37,200 The wound 184 00:09:37,200 --> 00:09:38,640 It is slightly suffered by the beam 185 00:09:38,640 --> 00:09:39,120 Yes 186 00:09:41,480 --> 00:09:42,680 I proposed it 187 00:09:47,040 --> 00:09:49,160 The general might as well borrow the wound 188 00:09:49,160 --> 00:09:50,360 Stay in the palace 189 00:09:50,360 --> 00:09:51,360 Take the opportunity to find a map 190 00:09:52,880 --> 00:09:54,240 It's just stealing a defense map 191 00:09:54,240 --> 00:09:56,200 I will sneak into the palace myself 192 00:09:56,200 --> 00:09:57,640 Why use this method 11298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.