Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:41,191 --> 00:00:45,154
This film is based on a true story.
3
00:00:45,362 --> 00:00:48,407
On June 25, 1950,
4
00:00:49,366 --> 00:00:54,580
with the support of Russia,
North Korea invaded the South.
5
00:00:55,122 --> 00:01:01,795
The South retreats to Nakdong River,
the southernmost region within a month.
6
00:01:02,171 --> 00:01:08,469
To push the enemies back, Gen. MacArthur
initiated Incheon Landing Operation,
7
00:01:08,802 --> 00:01:16,802
and deployed diversionary attacks
in Wonsan, Jumunjin, Kunsan and Jangsari.
8
00:01:21,273 --> 00:01:28,113
Without any men to spare,
a ship called Moonsan,
9
00:01:28,489 --> 00:01:36,489
carrying 772 student soldiers headed to
Jangsari a day before the Incheon Landing.
10
00:01:39,583 --> 00:01:45,923
BATTLE OF JANGSARI
11
00:01:47,132 --> 00:01:50,177
2300 hours, September 13, 1950.
12
00:02:00,479 --> 00:02:01,897
You see anything?
13
00:02:06,610 --> 00:02:08,153
Visibility is too low.
14
00:02:08,237 --> 00:02:11,323
You had to pick the worst day
for this, huh?
15
00:02:11,907 --> 00:02:13,992
You should've waited
until after the typhoon.
16
00:02:14,993 --> 00:02:16,954
We should've landed before the 15th,
17
00:02:17,538 --> 00:02:19,540
but we wasted a day on the port.
18
00:02:25,712 --> 00:02:28,549
Do our enemies know
we re coming?
19
00:02:30,133 --> 00:02:34,429
There are so many spies
in Daegu and Busan.
20
00:02:36,598 --> 00:02:38,141
I heard that too.
21
00:02:42,437 --> 00:02:44,106
According to our informant,
22
00:02:44,189 --> 00:02:47,276
the stationed army is
only a company.
23
00:02:48,235 --> 00:02:51,196
Our battalion can handle them.
24
00:02:52,406 --> 00:02:53,740
Battalion?
25
00:02:55,075 --> 00:02:56,493
The kids downstairs?
26
00:03:09,381 --> 00:03:13,510
If you feel nauseated,
shove your heads in those tins!
27
00:03:13,594 --> 00:03:15,512
Don't throw up on the floor!
28
00:03:16,513 --> 00:03:19,808
Buddy! That's for your food!
Are you not gonna eat?!
29
00:03:21,018 --> 00:03:22,019
Hey!
30
00:03:22,144 --> 00:03:23,604
Jeez, medic!
31
00:03:27,149 --> 00:03:28,775
So disgusting...
32
00:03:29,276 --> 00:03:30,611
Dammit!
33
00:03:31,778 --> 00:03:34,281
Seasickness will get us
before the commies do.
34
00:03:36,325 --> 00:03:39,161
I heard your old man is a hunter.
35
00:03:39,620 --> 00:03:41,330
You must be used to firing a gun.
36
00:03:41,622 --> 00:03:43,582
I shot plenty of animals.
37
00:03:43,707 --> 00:03:47,085
But never humans.
38
00:03:47,461 --> 00:03:51,423
What's the difference?
They're all animals.
39
00:03:57,346 --> 00:03:59,264
Buddy, look at it.
40
00:03:59,473 --> 00:04:00,658
Student Soldier My high
school girls made this for me.
41
00:04:00,682 --> 00:04:03,185
My high school girls
made this for me.
42
00:04:04,645 --> 00:04:06,647
The girl who put it on for me
43
00:04:06,730 --> 00:04:09,316
was so cute and shy,
44
00:04:09,441 --> 00:04:12,653
she turned rosy
when I looked at her...
45
00:04:20,952 --> 00:04:23,080
He's puking again?
46
00:04:25,832 --> 00:04:29,461
Daegu boys never rode a boat,
so they're getting seasick.
47
00:04:32,464 --> 00:04:34,049
Where are you from?
48
00:04:37,386 --> 00:04:38,553
Jinampo.
49
00:04:38,637 --> 00:04:39,304
Jinampo?
50
00:04:39,388 --> 00:04:41,181
North Korea, sir.
51
00:04:41,431 --> 00:04:43,517
You don't have a commie accent.
52
00:04:43,975 --> 00:04:46,812
We moved down to the South
a year after liberation.
53
00:04:47,479 --> 00:04:49,147
I lost the accent
going to school here.
54
00:04:50,232 --> 00:04:52,234
Why did you come to the South?
55
00:04:54,945 --> 00:04:57,072
Some hooligans who hung out
with the Russians
56
00:04:57,489 --> 00:04:59,616
took over our family mill.
57
00:05:00,325 --> 00:05:05,247
So father led my family
over the border at night.
58
00:05:07,457 --> 00:05:10,377
Could I ask you something?
59
00:05:10,877 --> 00:05:11,461
What is it?
60
00:05:11,878 --> 00:05:14,965
Will only the 1st company
land with the boat?
61
00:05:15,757 --> 00:05:18,510
There aren't many boats.
62
00:05:21,555 --> 00:05:22,806
HQ said that's all they got.
63
00:05:23,098 --> 00:05:24,433
Don't worry,
64
00:05:24,516 --> 00:05:28,061
once we get off the boat...
65
00:05:30,439 --> 00:05:33,275
I'll wipe out all the commies.
66
00:05:34,025 --> 00:05:36,361
Just stay beside me.
67
00:05:37,821 --> 00:05:39,322
You know me.
68
00:05:40,574 --> 00:05:42,576
The greatest sharpshooter,
69
00:05:42,868 --> 00:05:44,202
Gook Man-deuk!
70
00:05:48,039 --> 00:05:50,792
Busan, South Korea.
71
00:05:52,544 --> 00:05:53,879
How do you know that?
72
00:05:56,047 --> 00:05:58,401
Respectfully, sir, I don't think
there's many correspondents
73
00:05:58,425 --> 00:05:59,585
who don't know about Incheon.
74
00:06:00,302 --> 00:06:03,722
The Tokyo Press Club has been calling it
“Operation Common Knowledge” for weeks now.
75
00:06:04,931 --> 00:06:08,101
Then I hope the communists are
less informed than our correspondents.
76
00:06:09,436 --> 00:06:12,230
If the Incheon landing fails,
Washington's giving up the South.
77
00:06:12,856 --> 00:06:15,025
They're making plans to evacuate
the President Rhee,
78
00:06:15,108 --> 00:06:17,235
along with
about 100,000 refugees.
79
00:06:17,569 --> 00:06:18,588
I don't think they're gonna go.
80
00:06:18,612 --> 00:06:21,072
They've only had
their independence five years.
81
00:06:21,823 --> 00:06:23,950
I've watched
them fight like hell to keep it.
82
00:06:24,618 --> 00:06:25,952
Rhee used to live in Hawaii.
83
00:06:26,328 --> 00:06:28,079
He'll go back, if he's smart.
84
00:06:29,372 --> 00:06:31,082
That goes for you, too, Ms. Maggie.
85
00:06:31,374 --> 00:06:32,542
Keep your bags packed.
86
00:06:32,626 --> 00:06:34,669
If they cross the Nakdong River,
87
00:06:34,753 --> 00:06:37,130
we'll all be getting out of here.
88
00:06:40,509 --> 00:06:42,803
God, it's shit out there.
89
00:06:44,513 --> 00:06:48,058
Warships and fighter planes
were supposed to attack first,
90
00:06:48,558 --> 00:06:51,645
then we'd land 200m
from the beach.
91
00:06:52,813 --> 00:06:54,022
However,
92
00:06:55,148 --> 00:06:57,150
the waves are extremely high,
93
00:06:57,776 --> 00:07:01,238
and we only have 4 landing boats.
94
00:07:01,822 --> 00:07:05,492
And if the support artillery
is called off due to the typhoon,
95
00:07:07,285 --> 00:07:08,703
we just have one plan.
96
00:07:08,870 --> 00:07:12,415
Even if this ship was requisitioned,
97
00:07:12,499 --> 00:07:15,168
imagine my position as the skipper!
98
00:07:16,294 --> 00:07:17,754
I'm begging you.
99
00:07:18,088 --> 00:07:22,384
If the sun rises before we land,
the battle's over before it begins.
100
00:07:22,592 --> 00:07:27,055
How could they send these kids
without any preparations?
101
00:07:28,557 --> 00:07:30,809
Tie your rations properly,
102
00:07:30,892 --> 00:07:32,894
and put them on top
of your bags.
103
00:07:33,353 --> 00:07:36,022
If they get wet during landing,
you can't eat them.
104
00:07:36,147 --> 00:07:39,734
Yo, Seoul punk!
Worry about your shit.
105
00:07:40,527 --> 00:07:41,027
What?
106
00:07:41,111 --> 00:07:44,531
I'm gonna steal
North Korean ration,
107
00:07:47,075 --> 00:07:50,036
so you stick to the bean powder.
108
00:07:55,000 --> 00:07:56,042
What?
109
00:08:01,047 --> 00:08:03,592
If you got beef with me,
let's fight it out.
110
00:08:04,885 --> 00:08:07,095
Save the fighting for the commies.
111
00:08:08,263 --> 00:08:10,056
I'll save this for you,
112
00:08:10,307 --> 00:08:11,725
so tell me when you get hungry.
113
00:08:14,144 --> 00:08:16,062
“Tell me when you get hungry.”
114
00:08:17,397 --> 00:08:21,526
That idiot talks like a bitch,
stupid bastard.
115
00:08:25,030 --> 00:08:26,323
It's mine.
116
00:08:28,074 --> 00:08:29,074
Hello?
117
00:08:32,162 --> 00:08:33,162
What?
118
00:08:37,667 --> 00:08:38,251
When?
119
00:08:38,585 --> 00:08:40,295
Attention!
120
00:08:41,880 --> 00:08:43,673
Salute the captain!
121
00:08:47,969 --> 00:08:48,969
As you were!
122
00:08:52,974 --> 00:08:54,809
In an hour, at 0400 hours,
123
00:08:55,226 --> 00:08:58,313
we'll be landing
on Jangsari beach!
124
00:08:59,272 --> 00:09:03,860
Our strike team will reclaim
the highland position, 200m away!
125
00:09:04,277 --> 00:09:07,739
UN fighter planes will provide
air strike prior to our landing,
126
00:09:08,490 --> 00:09:12,661
and US battleship will fire
artilleries at enemy position!
127
00:09:13,286 --> 00:09:17,207
Even though we'll receive
support from them,
128
00:09:17,791 --> 00:09:24,130
we will be the ones putting
our flag on the highland!
129
00:09:25,090 --> 00:09:29,678
Nine days after the takeover,
we'll head back to Busan!
130
00:09:30,512 --> 00:09:32,555
With first win under you,
131
00:09:34,182 --> 00:09:39,646
you'll be returning home
as a proud member of Myeong Unit!
132
00:09:41,439 --> 00:09:43,191
Let me ask youl!
133
00:09:44,859 --> 00:09:48,071
Can you exist without a country?
134
00:09:48,363 --> 00:09:49,447
No, sir!
135
00:09:49,572 --> 00:09:52,450
Can your family exist
without a country?
136
00:09:52,826 --> 00:09:53,952
No, sir!
137
00:09:56,204 --> 00:10:01,084
Good, we are fighting for
our country and families!
138
00:10:03,128 --> 00:10:08,550
The victory we will achieve,
and all of our passion
139
00:10:09,926 --> 00:10:17,100
will be remembered
by our citizens forever!
140
00:10:18,018 --> 00:10:20,645
They're student soldiers, sir.
They've barely had any training,
141
00:10:20,729 --> 00:10:22,731
ten days, some of them even less.
142
00:10:23,189 --> 00:10:24,691
Get to the point, Maggie.
143
00:10:24,983 --> 00:10:28,778
We have experienced American forces
right here on the peninsula.
144
00:10:28,862 --> 00:10:32,490
I don't understand why we would send
some kids to battle the North Korean army?
145
00:10:32,907 --> 00:10:35,668
Which American forces would you like
for me to send then, Ms. Higgins?
146
00:10:36,119 --> 00:10:41,291
786 of my men died just last night
trying to hold the Nakdong River Line.
147
00:10:42,292 --> 00:10:44,812
So you tell me, I wanna know,
who would you like for me to send?
148
00:10:47,589 --> 00:10:48,256
Sir.
149
00:10:48,339 --> 00:10:50,300
Look, Maggie.
150
00:10:52,093 --> 00:10:53,845
We're doing everything
we can right now.
151
00:10:53,928 --> 00:10:56,473
We're just spread too goddamn thin.
152
00:10:56,806 --> 00:11:00,310
Don't write that.
That last bit's off the record.
153
00:11:00,560 --> 00:11:01,560
Besides,
154
00:11:02,771 --> 00:11:05,023
MacArthur's throwing
the kitchen sink at Incheon.
155
00:11:05,106 --> 00:11:10,653
This is Korean War.
The Koreans can handle, can handle a...
156
00:11:12,906 --> 00:11:14,240
Jangsari.
157
00:11:18,953 --> 00:11:21,706
Those kids don't know that
they're on a suicide mission, do they?
158
00:11:24,709 --> 00:11:27,337
Endicott, Endicott,
this is Moonsan.
159
00:11:27,545 --> 00:11:30,006
We'll arrive at our mission area
in 30 minutes, over.
160
00:11:30,882 --> 00:11:35,095
If there's no artillery support,
what'll happen to us?
161
00:11:35,929 --> 00:11:37,013
Sir?
162
00:11:37,472 --> 00:11:40,391
Moonsan, Moonsan,
this is Endicott!
163
00:11:42,102 --> 00:11:44,938
This is Moonsan, are air strike
and artillery ready? Over!
164
00:11:45,021 --> 00:11:47,565
Moonsan, this is Endicott,
can you hear us? Over!
165
00:11:47,774 --> 00:11:50,068
We hear you,
do you hear us, over!
166
00:11:50,151 --> 00:11:52,654
Moonsan, this is Endicott,
can you hear us? Over!
167
00:11:53,363 --> 00:11:55,281
I don't believe this...
168
00:12:04,499 --> 00:12:06,960
We're almost there,
we gotta slow down.
169
00:12:14,717 --> 00:12:16,136
Let's just stick to the plan.
170
00:12:18,471 --> 00:12:19,681
What plan?
171
00:12:21,975 --> 00:12:23,852
Maintain this speed.
172
00:12:24,477 --> 00:12:25,478
What?!
173
00:12:26,354 --> 00:12:28,523
What if we get beached?!
174
00:12:29,858 --> 00:12:31,276
So be it.
175
00:12:31,776 --> 00:12:32,777
What?!
176
00:12:32,944 --> 00:12:35,405
Endicott, this is Moonsan.
177
00:12:36,197 --> 00:12:38,158
Prepare artillery ASAP.
178
00:12:38,992 --> 00:12:42,370
Let's bring them as close
to the beach as possible.
179
00:12:43,121 --> 00:12:44,581
Are you nuts?!
180
00:12:44,873 --> 00:12:47,083
There're only a few landing boats!
181
00:12:47,167 --> 00:12:49,377
You wanna toss the kids
in the middle of the ocean?
182
00:12:59,220 --> 00:13:00,930
Turn port, now!
183
00:13:04,309 --> 00:13:06,311
Engine, stop!
184
00:13:21,034 --> 00:13:23,494
It's okay! Don't be afraid!
185
00:13:40,094 --> 00:13:41,387
Don't move!
186
00:13:42,055 --> 00:13:43,306
Sit! Sit!
187
00:14:14,212 --> 00:14:16,089
Endicott, this is Moonsan.
188
00:14:16,589 --> 00:14:18,508
Sun will rise in an hour.
189
00:14:18,758 --> 00:14:21,219
We cannot wait any longer,
we request...
190
00:14:37,819 --> 00:14:41,114
Endicott! Requesting immediate
artillery support!
191
00:14:45,660 --> 00:14:48,621
Lower your head! Keep them down!
192
00:14:48,705 --> 00:14:50,081
It's okay, it's okay!
193
00:14:55,211 --> 00:14:56,504
Initiate landing!
194
00:14:56,587 --> 00:14:59,382
Full landing at once!
195
00:15:03,052 --> 00:15:04,929
Tie the rope anywhere!
196
00:15:05,346 --> 00:15:07,598
Only then, others can land!
197
00:15:07,807 --> 00:15:09,517
- - Understand?!
- Yes, sir!
198
00:15:10,518 --> 00:15:11,602
Unit 1, deploy!
199
00:15:11,686 --> 00:15:13,438
- - Raise!
- Go!
200
00:15:17,233 --> 00:15:19,027
Units 2, 3, deploy!
201
00:15:45,720 --> 00:15:47,805
Provide cover fire! Now!
202
00:15:57,398 --> 00:16:00,234
They'll all die at this rate!
203
00:16:02,320 --> 00:16:03,404
Come up!
204
00:16:04,739 --> 00:16:07,700
Sir! The rope mission
is too much for them!
205
00:16:07,950 --> 00:16:09,243
We'd lose all of them.
206
00:16:11,704 --> 00:16:12,872
Captain!
207
00:16:14,248 --> 00:16:17,126
I'll go myself,
I can't rely on you at all.
208
00:16:17,210 --> 00:16:20,004
I know the current
better than anyone!
209
00:16:20,088 --> 00:16:21,172
Captain!
210
00:16:21,672 --> 00:16:23,257
2nd squad leader, Choi Sung-pil!
211
00:16:23,758 --> 00:16:25,259
I was a swimmer at school,
212
00:16:25,802 --> 00:16:27,303
let me go with them!
213
00:16:30,807 --> 00:16:31,891
Let's go.
214
00:16:32,558 --> 00:16:33,559
Move.
215
00:16:46,906 --> 00:16:48,157
Sam-sik!
216
00:17:04,340 --> 00:17:05,383
Sam-sik.
217
00:17:08,928 --> 00:17:10,555
- - Let's go!
- Go! Go!
218
00:17:18,521 --> 00:17:20,022
Hurry up!
219
00:17:22,191 --> 00:17:23,359
Let's get going!
220
00:17:33,703 --> 00:17:34,829
Are you okay?
221
00:17:40,334 --> 00:17:41,461
I'll do it!
222
00:17:41,836 --> 00:17:43,754
- - Watch out for the mines!
- Yes, sir!
223
00:18:21,667 --> 00:18:22,667
It's done, let's move!
224
00:19:10,341 --> 00:19:11,968
- Charge!
- Charge!
225
00:19:12,051 --> 00:19:13,803
Attack!
226
00:20:08,441 --> 00:20:10,359
Disassemble your guns
and put them back!
227
00:20:15,156 --> 00:20:16,282
Fall back!
228
00:20:24,040 --> 00:20:25,916
Regroup at once!
229
00:20:27,710 --> 00:20:28,753
Regroup!
230
00:20:28,919 --> 00:20:30,504
Let's go!
231
00:20:52,902 --> 00:20:56,947
0700 hours, September 14.
232
00:21:34,694 --> 00:21:35,903
Sergeant,
233
00:21:36,779 --> 00:21:38,989
gather the special ops team
and flank right.
234
00:21:39,782 --> 00:21:42,368
Get the machine gunner
on top of the hill.
235
00:21:43,536 --> 00:21:45,329
Right away, sir.
236
00:21:49,792 --> 00:21:50,876
3rd and 4th companies,
237
00:21:50,960 --> 00:21:53,546
rest of my men will
provide cover fire from here,
238
00:21:53,921 --> 00:21:57,425
so move to 10 o'clock position,
40m out for diversion
239
00:21:57,508 --> 00:22:02,304
until the special ops team
takes over Tochka.
240
00:22:02,430 --> 00:22:03,514
Yes, sir.
241
00:22:07,852 --> 00:22:09,228
I'll take the left Tochka.
242
00:22:09,311 --> 00:22:10,354
By yourself?
243
00:22:11,856 --> 00:22:13,065
I managed to grab one.
244
00:22:13,691 --> 00:22:14,775
But not by yourself.
245
00:22:18,446 --> 00:22:20,239
I'm better off alone.
246
00:22:20,656 --> 00:22:21,866
Ryu Tae-seok.
247
00:22:26,162 --> 00:22:27,162
You.
248
00:22:27,371 --> 00:22:28,371
Yes, sir.
249
00:22:29,290 --> 00:22:30,875
- - Gae-tae.
- Sir?
250
00:22:30,958 --> 00:22:32,501
You're coming with me.
251
00:22:33,419 --> 00:22:34,462
Yes, sir.
252
00:22:35,796 --> 00:22:36,796
I'll come too!
253
00:22:40,885 --> 00:22:45,306
I shot the best and was
the fastest back at the boot camp.
254
00:22:45,973 --> 00:22:47,475
Okay, come with us.
255
00:22:47,683 --> 00:22:48,683
Yes, sir.
256
00:23:01,113 --> 00:23:03,240
1st and 2nd companies,
begin cover fire!
257
00:23:18,672 --> 00:23:19,673
Let's go!
258
00:23:24,762 --> 00:23:25,763
Over there.
259
00:23:33,312 --> 00:23:34,313
Move out!
260
00:24:15,312 --> 00:24:16,313
Move.
261
00:24:39,879 --> 00:24:40,921
Sniper!
262
00:24:46,260 --> 00:24:49,430
Can you hit the machine gunner
from here?
263
00:24:55,436 --> 00:24:57,313
Soldiers are in the way.
264
00:24:59,565 --> 00:25:01,275
We'll lure them away,
265
00:25:01,400 --> 00:25:02,400
so take the shot.
266
00:25:40,481 --> 00:25:41,482
Get out!
267
00:26:05,756 --> 00:26:08,717
Full assault!
268
00:26:42,334 --> 00:26:43,752
Retreat!
269
00:27:15,784 --> 00:27:16,910
Bastard.
270
00:29:03,058 --> 00:29:04,434
Highland secured!
271
00:30:08,415 --> 00:30:09,666
Keep moving!
272
00:30:14,880 --> 00:30:17,341
Mom...
273
00:30:35,234 --> 00:30:37,611
Mother, it's Sang-ho.
274
00:30:38,570 --> 00:30:41,198
When I went to school
on an emergency assembly,
275
00:30:41,281 --> 00:30:43,492
North Korean army barged in,
276
00:30:43,575 --> 00:30:47,079
and forced us into their uniforms,
277
00:30:47,162 --> 00:30:49,122
and took us to the frontline.
278
00:30:50,374 --> 00:30:55,212
It bothered me that I left
without saying good bye to you.
279
00:30:56,922 --> 00:31:02,177
I already shot hundreds
of bullets at our men.
280
00:31:03,470 --> 00:31:07,766
How many of them must have
suffered from my bullets?
281
00:31:09,851 --> 00:31:13,355
I'm wearing my school uniform
under the North Korean uniform.
282
00:31:14,731 --> 00:31:16,942
When I ever meet our soldiers,
283
00:31:17,025 --> 00:31:20,821
I'll tell them I'm a student
at Kyunggi High.
284
00:31:22,823 --> 00:31:25,242
Then maybe they ll let me live.
285
00:31:26,159 --> 00:31:29,579
I hope this war ends soon.
286
00:31:31,331 --> 00:31:35,127
I miss my family so much.
287
00:31:48,015 --> 00:31:49,141
Other seamen?
288
00:31:49,224 --> 00:31:50,434
All dead, sir.
289
00:31:51,059 --> 00:31:53,687
139 enemies killed, 14 POWs,
290
00:31:54,354 --> 00:31:57,816
3 Tochkas destroyed,
2 canons, 1 mortar captured,
291
00:31:57,899 --> 00:32:00,527
and 2 Jeeps and a truck
are in decent condition.
292
00:32:01,737 --> 00:32:05,574
The radio is busted
and all radiomen are dead.
293
00:32:06,074 --> 00:32:09,536
Currently, there's no way
to contact HQ.
294
00:32:10,495 --> 00:32:12,205
We got no ration left.
295
00:32:12,539 --> 00:32:16,293
May I send a few boys
to a nearby village on a ration run?
296
00:32:17,085 --> 00:32:18,003
Go ahead.
297
00:32:18,086 --> 00:32:19,588
Find anything that we can eat.
298
00:32:23,133 --> 00:32:24,217
Come.
299
00:32:27,262 --> 00:32:29,514
He graduated from
Korean Military Academy.
300
00:32:30,015 --> 00:32:31,475
And after he was commissioned,
301
00:32:31,558 --> 00:32:34,269
he only worked for
troop information and education,
302
00:32:34,353 --> 00:32:35,729
so he's not a scrapper.
303
00:32:35,812 --> 00:32:37,939
I'll say he's little bit
naive for a soldier.
304
00:32:38,023 --> 00:32:39,191
That's what I think.
305
00:32:40,442 --> 00:32:43,362
But you assigned his unit to lead
the attack on Jangsari?
306
00:32:43,779 --> 00:32:46,490
Why did we send his unit
to Jangsari?
307
00:32:46,823 --> 00:32:48,408
He volunteered.
308
00:32:49,034 --> 00:32:53,789
He heard some stuff from POW,
and wanted to put together a team,
309
00:32:53,997 --> 00:32:56,375
so I told him to go ahead.
310
00:32:57,959 --> 00:33:00,962
And did those students complete
their training before you deployed them?
311
00:33:01,213 --> 00:33:03,882
Did the students complete
training prior to deployment?
312
00:33:05,217 --> 00:33:06,968
What exactly is she writing about?
313
00:33:07,260 --> 00:33:08,678
So what's the article about?
314
00:33:09,304 --> 00:33:09,846
General Yim,
315
00:33:09,930 --> 00:33:13,183
can you tell me how you're planning to
support the troops at Jangsari?
316
00:33:13,517 --> 00:33:14,786
Because surely you're not
just going to desert them.
317
00:33:14,810 --> 00:33:16,530
She's asking
if you'll be providing support.
318
00:33:16,603 --> 00:33:19,398
What is the matter with this woman?
319
00:33:19,940 --> 00:33:24,361
If tomorrow's Incheon mission fails,
everything's finished.
320
00:33:25,612 --> 00:33:29,199
I agreed to this interview
for the sake of Col. Steven,
321
00:33:29,449 --> 00:33:32,369
and I appreciate that you're
compassionate towards my men,
322
00:33:32,452 --> 00:33:36,373
but you need to maintain
composure as a reporter.
323
00:33:36,456 --> 00:33:38,792
So you have no plans
to support the attack,
324
00:33:38,875 --> 00:33:40,603
because you can't expect them
to succeed without one.
325
00:33:40,627 --> 00:33:43,839
If the mission fails,
it's all on Cpt. Lee.
326
00:33:44,756 --> 00:33:47,551
If Cpt. Lee does not succeed,
he's the one to take the blame.
327
00:33:48,176 --> 00:33:49,469
Get her out of my sight.
328
00:33:49,636 --> 00:33:51,138
He wants you to leave.
329
00:33:52,681 --> 00:33:55,517
I've seen a lot over
the years as a war correspondent.
330
00:33:55,600 --> 00:33:57,686
But this is the first time
I've ever seen a commander
331
00:33:57,769 --> 00:33:59,771
who doesn't care about
his own men.
332
00:34:00,647 --> 00:34:01,898
We're done here.
333
00:34:03,775 --> 00:34:04,985
What did she say?
334
00:34:07,154 --> 00:34:09,865
What did that Yankee bitch say?!
335
00:34:11,324 --> 00:34:14,953
0200 hours, September 15.
336
00:34:24,421 --> 00:34:26,339
I did all I could.
337
00:34:34,931 --> 00:34:35,932
Endicott.
338
00:34:38,935 --> 00:34:40,103
Endicott, respond.
339
00:34:40,645 --> 00:34:42,731
This is Myeong Unit on Jangsari.
340
00:34:43,273 --> 00:34:44,608
Endicott, respond.
341
00:34:53,366 --> 00:34:55,911
I overheard their radioman's
message before retreat,
342
00:34:56,077 --> 00:34:59,456
2 of their regiments will deploy
from Pohang tomorrow.
343
00:34:59,915 --> 00:35:02,209
4 T-34 tanks are included.
344
00:35:02,709 --> 00:35:04,377
How long will it take?
345
00:35:04,544 --> 00:35:09,049
Sunset tomorrow at the latest.
346
00:35:33,240 --> 00:35:35,867
What's wrong?
You've already seen bodies.
347
00:35:40,163 --> 00:35:41,748
- Kid.
- Yes, sir?
348
00:35:42,332 --> 00:35:43,833
Have a drink.
349
00:35:44,334 --> 00:35:46,169
Thank you, sir.
350
00:35:50,215 --> 00:35:51,883
Don't spit it out, it's precious.
351
00:35:53,426 --> 00:35:54,761
Just swallow it.
352
00:35:58,807 --> 00:35:59,891
Silly.
353
00:36:00,600 --> 00:36:03,019
I'm sure you had soju before.
354
00:36:06,690 --> 00:36:08,567
You're a smart looking kid.
355
00:36:15,407 --> 00:36:17,033
It's from the village.
356
00:36:18,118 --> 00:36:19,536
That's for our company.
357
00:36:20,453 --> 00:36:21,871
Very good!
358
00:36:22,455 --> 00:36:24,082
Where's my bowl?
359
00:36:25,083 --> 00:36:26,167
Easy, easy!
360
00:36:26,751 --> 00:36:28,295
Don't spill any, asshole!
361
00:36:29,588 --> 00:36:30,630
Okay...
362
00:36:31,881 --> 00:36:32,881
Water?
363
00:36:33,592 --> 00:36:34,752
They didn't give any water...
364
00:36:36,052 --> 00:36:39,014
You expect us to eat it raw?
365
00:36:40,390 --> 00:36:41,808
There's seawater.
366
00:36:48,690 --> 00:36:50,233
It'll be super salty.
367
00:36:50,900 --> 00:36:53,945
Who cares, we got nothing
to eat with anyway.
368
00:36:55,780 --> 00:36:57,157
I'll get some.
369
00:37:10,503 --> 00:37:13,882
This is beyond salty,
my mouth is numb!
370
00:37:18,261 --> 00:37:21,473
This will kill us
before our hunger!
371
00:37:23,266 --> 00:37:24,267
Dammit...
372
00:37:32,275 --> 00:37:34,861
You're actually eating it?
373
00:37:39,574 --> 00:37:41,117
The boat is ready.
374
00:37:45,705 --> 00:37:47,374
I wish you luck.
375
00:37:47,624 --> 00:37:52,379
You're are the only ones
who can tell the world about us.
376
00:37:52,504 --> 00:37:53,755
We'll get it done, sir!
377
00:37:53,838 --> 00:37:55,298
Salute!
378
00:38:05,308 --> 00:38:07,310
4 tanks, huh?
379
00:38:09,396 --> 00:38:10,855
If we just get hit,
380
00:38:13,233 --> 00:38:14,651
how many more will die?
381
00:38:18,029 --> 00:38:20,573
We're sending your boys
to Jangsari.
382
00:38:21,574 --> 00:38:22,575
Pardon?
383
00:38:23,660 --> 00:38:25,495
Just over 700, right?
384
00:38:28,123 --> 00:38:29,749
Yes, but...
385
00:38:31,126 --> 00:38:36,965
They're just student recruits.
They're not ready at all, sir.
386
00:38:38,508 --> 00:38:40,719
A new commander will
take your place.
387
00:38:41,511 --> 00:38:45,140
I made this decision
with you in mind.
388
00:38:48,309 --> 00:38:50,019
I'd rather go, sir!
389
00:38:56,609 --> 00:38:58,361
You don't have battle experience.
390
00:39:00,363 --> 00:39:05,410
If the mission fails,
how will you handle the backlash?
391
00:39:14,627 --> 00:39:16,087
Let's attack them.
392
00:39:17,672 --> 00:39:18,672
Sir?
393
00:39:18,965 --> 00:39:22,135
Rather than wait here
for them to attack us,
394
00:39:23,636 --> 00:39:25,930
we're better off ambushing them.
395
00:39:28,016 --> 00:39:30,101
We're a strike team, after all.
396
00:39:30,852 --> 00:39:32,812
We can't just sit and take it.
397
00:39:36,608 --> 00:39:38,651
They know we don't have
any transport,
398
00:39:38,735 --> 00:39:42,572
they'll think that we're dug in here
on a defensive position.
399
00:39:43,031 --> 00:39:47,994
But we have their trucks
and a Jeep.
400
00:39:48,870 --> 00:39:50,538
A vanguard unit will use them,
401
00:39:50,622 --> 00:39:52,725
and engage in a guerrilla warfare
on their route here.
402
00:39:52,749 --> 00:39:53,958
A surprise attack.
403
00:39:54,334 --> 00:39:56,336
If we manage to seal this tunnel,
404
00:39:56,669 --> 00:39:59,297
we could buy some time
until our evac ships arrive.
405
00:40:00,048 --> 00:40:02,759
How many hours do we have
to rig this tunnel up?
406
00:40:02,967 --> 00:40:04,677
They left Pohang
early this morning.
407
00:40:04,969 --> 00:40:07,430
It'll take about 5-6 hours
for them to reach the tunnel,
408
00:40:07,514 --> 00:40:10,600
which means we have
about 2-3 hours at the most.
409
00:40:11,059 --> 00:40:12,620
We've got explosives
left behind by them?
410
00:40:12,644 --> 00:40:15,939
Yes, 2 boxes of Russian made.
411
00:40:16,022 --> 00:40:16,731
Good.
412
00:40:16,815 --> 00:40:19,609
The special ops team will
change into their uniforms,
413
00:40:19,943 --> 00:40:21,903
gather the explosives
and join me.
414
00:40:22,695 --> 00:40:23,738
And you,
415
00:40:23,947 --> 00:40:25,448
select a few smart men.
416
00:40:25,740 --> 00:40:29,619
0800 hours, September 15.
417
00:40:31,496 --> 00:40:33,998
It. Lee, we got a telegram.
418
00:40:44,384 --> 00:40:45,969
We have a telegram.
419
00:40:47,470 --> 00:40:50,557
US Army occupied
Wolmido at 0800.
420
00:40:51,891 --> 00:40:53,268
17 US soldiers injured,
421
00:40:53,476 --> 00:40:56,646
108 enemies Killed, 137 injured.
422
00:40:57,605 --> 00:40:59,375
It appears that Incheon landing was
a success!
423
00:40:59,399 --> 00:41:01,109
An overwhelming success!
424
00:41:04,195 --> 00:41:05,989
We did it!
425
00:41:14,914 --> 00:41:15,832
Excuse me!
426
00:41:15,915 --> 00:41:17,292
2 regiments...
427
00:41:18,042 --> 00:41:22,255
from North Korean 5th Division army
just left for Jangsari.
428
00:41:40,398 --> 00:41:42,400
I heard the landing at
Incheon was a success,
429
00:41:42,483 --> 00:41:44,843
so we're gonna bring back
those students at Jangsari, right?
430
00:41:46,321 --> 00:41:49,032
The Navy did send a ship, JMS... 304,
431
00:41:49,115 --> 00:41:51,659
but they had to turn back
due to inclement weather.
432
00:41:52,577 --> 00:41:54,746
I am afraid that was
the last chance they had.
433
00:41:56,080 --> 00:41:58,166
Well, they're
not gonna last that long.
434
00:41:59,792 --> 00:42:01,669
Have we not made contact
with Cpt. Lee?
435
00:42:02,337 --> 00:42:03,337
No, nothing.
436
00:42:08,092 --> 00:42:12,597
I mean, people die in wars.
That can't be helped but...
437
00:42:14,057 --> 00:42:17,769
If we don't save the lives
that we can save then...
438
00:42:17,852 --> 00:42:19,103
what are we?
439
00:42:20,688 --> 00:42:23,608
Listen, Maggie.
440
00:42:26,694 --> 00:42:28,363
You have my word,
441
00:42:28,446 --> 00:42:30,239
I will do everything in my power to
442
00:42:30,323 --> 00:42:33,618
make sure no one on that
beach dies that doesn't have to.
443
00:42:34,369 --> 00:42:35,787
Okay? That's...
444
00:42:37,413 --> 00:42:38,748
It's the best
I can do right now.
445
00:42:57,308 --> 00:42:58,893
Did you step on a mine?
446
00:42:58,977 --> 00:43:00,561
1st sergeant!
447
00:43:02,146 --> 00:43:03,690
I think he stepped on a mine!
448
00:43:06,025 --> 00:43:07,652
Hold still, don't move.
449
00:43:13,449 --> 00:43:15,451
Looks like it moved here
with the landslide.
450
00:43:16,411 --> 00:43:17,870
Everyone, get back.
451
00:43:25,420 --> 00:43:29,424
Okay, take your foot off
and I'll put mine at the same time.
452
00:43:30,216 --> 00:43:31,342
But sir...
453
00:43:31,426 --> 00:43:33,511
It'll either blow or it won't.
454
00:43:34,137 --> 00:43:36,139
- 1st sergeant!
- It's an order!
455
00:43:37,557 --> 00:43:38,558
Okay.
456
00:43:43,896 --> 00:43:44,896
One.
457
00:43:52,864 --> 00:43:53,864
Two.
458
00:44:05,710 --> 00:44:07,045
Look at you.
459
00:44:08,463 --> 00:44:09,839
That bastard.
460
00:44:10,506 --> 00:44:12,341
I said wait till I count to 3.
461
00:44:28,107 --> 00:44:30,234
You pussies.
462
00:44:30,818 --> 00:44:35,490
Look! This tank mine won't blow
even if 10 of you step on it.
463
00:44:36,824 --> 00:44:38,326
- - Ki Ha-ryun.
- Sir?
464
00:44:38,534 --> 00:44:40,953
Good, you found it,
you carry it.
465
00:44:41,120 --> 00:44:42,246
Move out!
466
00:44:57,678 --> 00:44:59,597
Where are we going
in these uniforms?
467
00:44:59,806 --> 00:45:01,474
Everyone else is staying back.
468
00:45:02,183 --> 00:45:03,392
It's all thanks to me, buddy.
469
00:45:05,019 --> 00:45:05,645
What?
470
00:45:05,853 --> 00:45:07,480
We fight better than anyone,
471
00:45:07,563 --> 00:45:09,857
so we got the special mission.
472
00:45:10,358 --> 00:45:13,027
Maybe we'll get medals.
473
00:45:17,198 --> 00:45:19,659
You looked like shit
when you stepped on that mine.
474
00:45:25,206 --> 00:45:27,291
Asshole, that's different!
475
00:45:30,211 --> 00:45:31,838
Aren't you all hungry?
476
00:45:32,713 --> 00:45:35,258
I think my stomach shriveled up.
477
00:45:39,595 --> 00:45:40,847
You okay?
478
00:45:45,101 --> 00:45:46,310
Jong-sik.
479
00:45:46,936 --> 00:45:49,480
How come you never say anything?
480
00:45:49,897 --> 00:45:53,067
No way, he and I talked all night.
481
00:45:53,151 --> 00:45:54,986
You snored like a bitch all night!
482
00:46:01,325 --> 00:46:03,494
It looks like he lost some weight...
483
00:46:08,833 --> 00:46:12,545
1400 hours, September 15.
484
00:46:25,057 --> 00:46:26,434
If they enter from that end,
485
00:46:26,517 --> 00:46:29,145
the tank won't have space
to maneuver.
486
00:46:29,228 --> 00:46:30,396
Is there a plan?
487
00:46:34,108 --> 00:46:37,069
If we rig the explosives
on the southern tunnel,
488
00:46:37,195 --> 00:46:39,697
we could seal about
10m of this section.
489
00:46:41,282 --> 00:46:42,283
Good.
490
00:46:45,536 --> 00:46:47,371
Help 1st sergeant with the rigging,
491
00:46:47,455 --> 00:46:49,957
and put a patrol on
the southern tunnel entrance.
492
00:46:50,082 --> 00:46:50,833
- Yes, sir.
- Yes, sir.
493
00:46:50,917 --> 00:46:54,545
Get the explosives and
move to the southern tunnel!
494
00:46:55,922 --> 00:46:57,006
And you.
495
00:46:58,883 --> 00:47:00,718
Student soldier, Lee Gae-tae!
496
00:47:01,260 --> 00:47:04,764
Find a spot with a view
and be the lookout,
497
00:47:05,097 --> 00:47:06,641
if you spot them,
report right away.
498
00:47:07,016 --> 00:47:08,226
Yes, captain!
499
00:47:09,894 --> 00:47:10,895
And this?
500
00:47:11,229 --> 00:47:12,229
Bring it.
501
00:47:40,258 --> 00:47:41,258
Be careful.
502
00:47:50,142 --> 00:47:51,142
Here.
503
00:48:18,045 --> 00:48:19,045
They're here.
504
00:48:20,506 --> 00:48:22,049
Wrap it up and fall back!
505
00:48:25,553 --> 00:48:27,805
We need to move! Everyone out!
506
00:48:28,014 --> 00:48:29,015
Evac!
507
00:48:29,807 --> 00:48:31,559
You guys go ahead!
508
00:48:31,642 --> 00:48:33,686
Get out of here,
get rid of the truck!
509
00:48:35,688 --> 00:48:37,064
Wrap it up here.
510
00:48:37,231 --> 00:48:39,734
There are so many,
with tanks too.
511
00:48:39,817 --> 00:48:41,152
How long do we have?
512
00:48:41,694 --> 00:48:43,904
Maybe 10 minutes? 57?
513
00:48:46,490 --> 00:48:49,910
- Hurry up! Get out now!
- We have to go, sir!
514
00:48:50,619 --> 00:48:52,621
1st sergeant, we have to go!
515
00:48:53,539 --> 00:48:54,539
They're coming!
516
00:48:54,874 --> 00:48:56,208
We have to get out!
517
00:48:57,960 --> 00:48:59,879
- - Clear out!
- Go!
518
00:49:06,010 --> 00:49:07,010
What are you doing?!
519
00:49:07,053 --> 00:49:08,512
The detonator came loose!
520
00:49:10,097 --> 00:49:11,140
Hold up!
521
00:49:11,766 --> 00:49:12,766
Get in!
522
00:49:14,852 --> 00:49:16,270
Get going, asshole!
523
00:49:40,336 --> 00:49:41,545
Get out, please...
524
00:49:49,428 --> 00:49:50,638
What's that?
525
00:49:52,431 --> 00:49:53,933
- - Check it out.
- Yes, sir!
526
00:49:57,645 --> 00:49:59,188
What's the hold up?
527
00:50:09,407 --> 00:50:12,159
Comrade, which unit
do you belong to?
528
00:50:20,876 --> 00:50:21,919
Follow me!
529
00:50:38,436 --> 00:50:39,436
Push it.
530
00:50:49,905 --> 00:50:50,905
Push it!
531
00:51:47,046 --> 00:51:48,046
Get down!
532
00:51:58,599 --> 00:51:59,767
Hit the ground!
533
00:52:03,270 --> 00:52:04,355
Jong-nyul!
534
00:52:20,579 --> 00:52:21,579
Advance!
535
00:53:08,502 --> 00:53:12,131
I proposed to the headquater
that we also need a strike team,
536
00:53:12,965 --> 00:53:14,842
but all I got was a flat rejection.
537
00:53:15,843 --> 00:53:18,304
So Tae... suk and /
built the strike team
538
00:53:18,596 --> 00:53:21,056
with the student soldiers.
539
00:53:22,474 --> 00:53:26,395
But we didn't know we'd be
deployed so soon.
540
00:53:29,356 --> 00:53:30,899
We've run out of ammo,
541
00:53:31,650 --> 00:53:33,611
we can't fight anymore.
542
00:53:36,113 --> 00:53:37,740
Do you think the message arrived?
543
00:53:39,700 --> 00:53:43,454
I certainly hope so.
544
00:53:57,468 --> 00:53:58,552
Let me see.
545
00:53:59,470 --> 00:54:00,596
What is it?
546
00:54:02,514 --> 00:54:03,724
We'll do it.
547
00:54:07,686 --> 00:54:10,606
Extract the shrapnel,
disinfect and gauze it, right?
548
00:54:11,440 --> 00:54:12,191
Right.
549
00:54:12,274 --> 00:54:14,360
Go check on more serious injuries.
550
00:54:17,446 --> 00:54:18,656
We'll do it.
551
00:54:20,324 --> 00:54:21,408
Okay.
552
00:54:36,674 --> 00:54:39,301
Her real name is Jong-nyu,
Moon Jong-nyu.
553
00:54:43,055 --> 00:54:44,223
Twins?
554
00:54:48,060 --> 00:54:52,064
Jong-sik is their family's
7th generation only son.
555
00:54:52,940 --> 00:54:56,944
They changed clothes at
the boot camp the night before.
556
00:54:58,779 --> 00:55:02,950
Their father told her to go to war,
instead of her brother.
557
00:55:04,451 --> 00:55:05,452
No!
558
00:55:06,662 --> 00:55:08,580
I begged to go instead of him.
559
00:55:10,791 --> 00:55:13,127
I can fight better
than any guys!
560
00:55:14,128 --> 00:55:17,381
So don't report me.
561
00:55:18,841 --> 00:55:22,803
My brother has to take care
of my entire family and ancestors.
562
00:55:24,346 --> 00:55:25,931
I'm begging you, Sung-pil.
563
00:55:32,730 --> 00:55:33,814
Choi Sung-pil,
564
00:55:34,481 --> 00:55:36,024
you can do the Northern accent, no?
565
00:55:36,358 --> 00:55:37,234
That's right, sir.
566
00:55:37,317 --> 00:55:38,861
When the sun sets,
567
00:55:39,153 --> 00:55:43,407
find some food at a nearby village
and join us at Jangsari beach.
568
00:55:45,325 --> 00:55:46,827
Everyone's starving.
569
00:55:47,494 --> 00:55:48,537
Yes, sir.
570
00:55:50,164 --> 00:55:53,834
Squad leader, I'm counting on you.
571
00:55:55,961 --> 00:55:56,962
Yes, sir.
572
00:56:06,764 --> 00:56:08,348
Count on him for what?
573
00:56:18,025 --> 00:56:19,359
Go ahead.
574
00:56:20,152 --> 00:56:21,987
Is the house occupied?
575
00:56:27,242 --> 00:56:29,453
Sounds like someone's
butchering a dog.
576
00:56:53,227 --> 00:56:55,479
Is the dog soup ready yet?
577
00:56:55,604 --> 00:56:57,606
It'll take a bit
for the water to boil.
578
00:57:04,613 --> 00:57:05,697
What was that?
579
00:57:12,704 --> 00:57:13,705
Comrade.
580
00:57:15,123 --> 00:57:18,418
Are you butchering that dog?
581
00:57:20,838 --> 00:57:21,838
Right?
582
00:57:24,424 --> 00:57:25,759
Could you share some?
583
00:57:26,468 --> 00:57:30,264
Which company do you belong to?
584
00:57:31,139 --> 00:57:33,392
What's your rank?
585
00:57:34,059 --> 00:57:35,978
Why are you all here?
586
00:57:39,147 --> 00:57:43,277
The squad leader told us
to take care of our own meals...
587
00:57:47,656 --> 00:57:48,656
Cuz?
588
00:57:52,619 --> 00:57:56,915
Jae... Jae-pil?
589
00:57:59,334 --> 00:58:01,879
Is that you?! Choi Sung-pil!
590
00:58:03,171 --> 00:58:04,171
That's right!
591
00:58:06,675 --> 00:58:08,010
I'm Sung-pil!
592
00:58:08,510 --> 00:58:09,887
It's been so long!
593
00:58:09,970 --> 00:58:11,305
You're still alive!
594
00:58:11,388 --> 00:58:12,388
What's going on?
595
00:58:14,224 --> 00:58:15,267
You two know each other?
596
00:58:15,350 --> 00:58:16,727
He's my cousin!
597
00:58:16,977 --> 00:58:22,232
But didn't your family
move to the South?
598
00:58:23,859 --> 00:58:30,115
Yeah, we did, but
came back up to Haejoo.
599
00:58:30,991 --> 00:58:33,493
Yeah? Why didn't you
contact us then?
600
00:58:34,202 --> 00:58:37,331
Well, we were going to...
601
00:58:38,040 --> 00:58:41,084
Hey, your cousin seems...
602
00:58:41,168 --> 00:58:42,168
Don't move!
603
00:58:46,298 --> 00:58:48,967
Move your finger
and I'll shoot you all dead!
604
00:58:49,343 --> 00:58:51,762
No! Don't shoot.
605
00:58:54,014 --> 00:58:55,682
We can't make any noise.
606
00:59:07,694 --> 00:59:08,862
Don't move.
607
00:59:11,073 --> 00:59:12,282
Sung... pil...
608
00:59:21,208 --> 00:59:24,294
Is your family doing well?
609
00:59:26,880 --> 00:59:28,715
Isn't it weird?
610
00:59:29,591 --> 00:59:30,676
What is?
611
00:59:31,718 --> 00:59:32,719
Why do you think.
612
00:59:32,803 --> 00:59:35,597
Sung-pil volunteered to this
after moving down to the South?
613
00:59:35,806 --> 00:59:38,976
He was just born in the North,
but was schooled in Seoul.
614
00:59:39,851 --> 00:59:40,852
What's wrong?
615
00:59:42,145 --> 00:59:45,065
North Koreans killed so many
of our people.
616
00:59:46,400 --> 00:59:48,902
Why did he insist that
we take them prisoners?
617
00:59:49,319 --> 00:59:51,405
It's because that's his cousin.
618
00:59:51,488 --> 00:59:53,198
Would you Kill him
if you were Sung-pil?
619
00:59:53,657 --> 00:59:54,741
Of course!
620
00:59:55,158 --> 00:59:57,995
Even if it was my brother,
I'll shoot him dead!
621
01:00:10,465 --> 01:00:12,050
We're far enough,
622
01:00:13,135 --> 01:00:17,014
let's tie them up here and leave.
623
01:00:22,519 --> 01:00:24,646
Shit, I knew this would happen.
624
01:00:26,773 --> 01:00:29,818
I knew you were fishy when you were
sucking up to the captain!
625
01:00:31,028 --> 01:00:32,612
You're a spy, right?
626
01:00:32,696 --> 01:00:34,573
Stop talking nonsense,
627
01:00:35,157 --> 01:00:38,118
bringing in prisoners
just adds up our load.
628
01:00:38,368 --> 01:00:39,661
Do me this favor,
629
01:00:40,412 --> 01:00:41,496
let's tie them up here.
630
01:00:42,414 --> 01:00:43,999
No way, bastard!
631
01:00:45,625 --> 01:00:49,546
If you left home to seek refuge,
you should've lived quietly,
632
01:00:49,629 --> 01:00:51,214
why'd you enlist
in the student army?
633
01:00:53,467 --> 01:00:54,468
Listen!
634
01:00:54,801 --> 01:00:57,512
When he volunteered
to swim with the rope,
635
01:00:57,596 --> 01:01:00,557
he knew he wouldn't get shot
because they're on the same side!
636
01:01:01,767 --> 01:01:05,187
Tell me, why did you enlist?
637
01:01:07,773 --> 01:01:08,982
Tell me the truth,
638
01:01:09,733 --> 01:01:11,777
or I'll shoot your cousin!
639
01:01:13,528 --> 01:01:17,949
What's wrong with
killing another commie?
640
01:01:18,909 --> 01:01:20,243
Put your gun down!
641
01:01:20,827 --> 01:01:22,871
Don't order me around,
you spy asshole!
642
01:01:30,796 --> 01:01:31,296
What the...
643
01:01:31,379 --> 01:01:33,173
- Get him!
- He's running up!
644
01:01:33,465 --> 01:01:35,008
- Stop!
- Get that bastard!
645
01:01:35,133 --> 01:01:36,133
Don't shoot!
646
01:01:44,309 --> 01:01:45,727
Don't move!
647
01:01:46,186 --> 01:01:48,063
I'll kill him and die!
648
01:02:00,158 --> 01:02:01,368
Jae-pil...
649
01:02:02,327 --> 01:02:03,453
Jae-pill.
650
01:02:04,204 --> 01:02:05,204
No!
651
01:02:09,126 --> 01:02:10,293
Jae-pill.
652
01:02:33,692 --> 01:02:34,985
Son of a bitch!
653
01:02:35,694 --> 01:02:36,862
What, asshole?
654
01:02:37,988 --> 01:02:39,156
Hey! Stop!
655
01:02:40,866 --> 01:02:43,201
- Stop!
- Stop, we're on the same side!
656
01:02:44,452 --> 01:02:46,413
So what, you spying asshole!
657
01:02:46,580 --> 01:02:48,290
Ill kill you too!
658
01:03:05,765 --> 01:03:07,017
Jae-pil...
659
01:03:14,232 --> 01:03:15,734
They're all dead.
660
01:03:20,447 --> 01:03:21,865
Dad, mom...
661
01:03:25,285 --> 01:03:26,661
my sisters...
662
01:03:29,497 --> 01:03:30,540
They're all dead.
663
01:03:32,876 --> 01:03:36,421
We got bombed
on our way to the South.
664
01:03:37,756 --> 01:03:40,133
I survived because
I went to fetch water.
665
01:03:44,930 --> 01:03:48,016
So I want my revenge...
666
01:03:51,561 --> 01:03:53,772
I enlisted because...
667
01:03:56,191 --> 01:03:58,526
I want justice for my family.
668
01:04:03,782 --> 01:04:05,283
And now, Jae-pil...
669
01:04:09,788 --> 01:04:13,375
I'm so sorry...
670
01:04:18,421 --> 01:04:20,757
They're here.
671
01:04:41,027 --> 01:04:42,487
Did you find any food?
672
01:04:57,168 --> 01:05:00,797
I'm sorry!
We failed our mission!
673
01:05:04,134 --> 01:05:05,135
Okay.
674
01:05:07,721 --> 01:05:08,763
Dismissed.
675
01:05:18,398 --> 01:05:19,774
Mom...
676
01:05:21,234 --> 01:05:22,777
Are my brothers well?
677
01:05:25,572 --> 01:05:26,906
Hong-tae!
678
01:05:28,658 --> 01:05:29,993
Joong-tae!
679
01:05:43,089 --> 01:05:44,966
Choi Sung-pil.
680
01:05:49,346 --> 01:05:50,346
Cuz!
681
01:05:52,223 --> 01:05:53,558
Hey!
682
01:05:58,396 --> 01:06:00,023
Take these potatoes.
683
01:06:00,148 --> 01:06:02,233
Eat these on your way.
684
01:06:05,987 --> 01:06:06,988
Thanks.
685
01:06:08,865 --> 01:06:10,325
Be well,
686
01:06:11,534 --> 01:06:14,287
and send my regards to uncle.
687
01:06:18,333 --> 01:06:22,837
He said the world could
change at any moment.
688
01:06:24,964 --> 01:06:28,718
We'll see each other again soon.
689
01:06:41,481 --> 01:06:42,565
Take care.
690
01:06:48,613 --> 01:06:50,824
Gae-tae told me
about your cousin.
691
01:06:53,910 --> 01:06:55,161
What can we do?
692
01:06:58,790 --> 01:07:00,708
We're in the middle of a war.
693
01:07:11,761 --> 01:07:12,971
Take care.
694
01:07:38,913 --> 01:07:40,081
Allies...
695
01:07:47,130 --> 01:07:48,130
They're just leaving?
696
01:07:48,298 --> 01:07:49,924
Probably on a recon mission.
697
01:07:50,925 --> 01:07:53,761
Maybe they saw us?
698
01:08:01,644 --> 01:08:02,937
You shouldn't do that.
699
01:08:08,318 --> 01:08:09,318
Look!
700
01:08:09,944 --> 01:08:13,490
Hey! Get back! Out of the way!
701
01:08:15,074 --> 01:08:18,620
1100 hours, September 17.
702
01:08:26,252 --> 01:08:27,295
Hold on!
703
01:08:27,378 --> 01:08:28,378
Chief officer!
704
01:08:28,671 --> 01:08:30,381
Come on! Come on!
705
01:08:31,007 --> 01:08:34,177
US battleship should be nearby,
you should go!
706
01:08:36,304 --> 01:08:37,388
I'll be back!
707
01:08:38,097 --> 01:08:39,097
Yes, sir!
708
01:08:45,230 --> 01:08:48,942
He won't take off alone
and abandon us, right?
709
01:08:51,236 --> 01:08:53,154
He'll probably ask for reinforcement.
710
01:08:54,906 --> 01:08:58,368
I just hope he brings back
a ton of food.
711
01:08:58,451 --> 01:09:00,203
Somewhere in this area, but now,
712
01:09:00,286 --> 01:09:02,330
that's depended on the tide,
understood?
713
01:09:02,413 --> 01:09:03,581
Yes, sir!
714
01:09:04,040 --> 01:09:05,208
That'll be all, gentlemen.
715
01:09:11,047 --> 01:09:12,607
What the hell do you think
you're doing?
716
01:09:13,132 --> 01:09:15,969
Well, I heard there's a Marine
Merchant LST on its way to Jangsari.
717
01:09:16,135 --> 01:09:17,135
And?
718
01:09:17,345 --> 01:09:19,347
And I need to be on that ship, sir.
719
01:09:19,681 --> 01:09:20,681
No.
720
01:09:21,182 --> 01:09:22,182
No, you don't.
721
01:09:22,600 --> 01:09:24,602
Now, I'm not taking anything away
from you, Maggie,
722
01:09:24,978 --> 01:09:27,456
I'm thoroughly impressed that
you got MacArthur to sign off on this.
723
01:09:27,480 --> 01:09:28,499
You've done a great job here,
724
01:09:28,523 --> 01:09:31,568
but the last thing I'm gonna do is
send a woman on a damn rescue mission.
725
01:09:31,651 --> 01:09:33,796
There's going to be an awful lot of
trouble on that beach.
726
01:09:33,820 --> 01:09:35,488
I wouldn't want to go
if there wasn't.
727
01:09:35,989 --> 01:09:39,701
Trouble is news,
and the gathering of news is my job.
728
01:09:41,119 --> 01:09:42,120
Well, is that right?
729
01:09:42,745 --> 01:09:43,746
That's right.
730
01:09:45,456 --> 01:09:46,457
God. I swear, Maggie,
731
01:09:46,958 --> 01:09:50,420
if they ever kick you off
the peninsula for being a woman,
732
01:09:50,503 --> 01:09:53,548
I'm sure I can find you a spot in
one of my rifle platoons.
733
01:10:09,063 --> 01:10:10,189
What was that?
734
01:10:16,738 --> 01:10:18,114
Are you insane?!
735
01:10:20,325 --> 01:10:21,492
You idiot.
736
01:10:23,620 --> 01:10:24,620
What a stupid...
737
01:10:24,662 --> 01:10:26,164
Who misfired?
738
01:10:26,706 --> 01:10:29,042
We're running short
on ammo as it is.
739
01:10:29,167 --> 01:10:30,418
Who was it?
740
01:10:31,085 --> 01:10:32,253
Come forward.
741
01:10:32,920 --> 01:10:33,921
At once!
742
01:10:36,883 --> 01:10:38,051
I'm sorry, sir.
743
01:10:39,177 --> 01:10:41,512
I didn't know it was loaded
while putting it down.
744
01:10:42,305 --> 01:10:43,305
Bite down.
745
01:10:51,439 --> 01:10:53,149
I know it wasn't you.
746
01:10:53,941 --> 01:10:55,777
But they're your responsibility.
747
01:10:58,946 --> 01:11:05,244
If this happens again,
I'm putting a bullet in him.
748
01:11:08,998 --> 01:11:10,083
You idiot,
749
01:11:10,583 --> 01:11:13,002
you should've put it on safety,
are you dumb?
750
01:11:16,130 --> 01:11:17,298
Give me your gun.
751
01:11:20,968 --> 01:11:22,553
Stupid bastard.
752
01:11:24,180 --> 01:11:25,890
I'll give it back
after the mission.
753
01:11:26,099 --> 01:11:29,811
Stay right behind me, asshole.
754
01:11:32,814 --> 01:11:34,232
It's all your fault.
755
01:11:38,903 --> 01:11:39,903
Say what?
756
01:11:40,405 --> 01:11:43,950
You got me and Jong-sik
to enlist in this war.
757
01:11:44,867 --> 01:11:47,453
If it wasn't for you,
I'd be home with my family.
758
01:11:49,539 --> 01:11:50,707
Son of a bitch...
759
01:11:51,374 --> 01:11:54,544
Why didn't you go home
when you had the chance
760
01:11:55,044 --> 01:11:56,713
after the first week of training?
761
01:11:57,088 --> 01:11:58,440
You stopped me from
raising my hand.
762
01:11:58,464 --> 01:11:59,716
So what?!
763
01:12:01,968 --> 01:12:04,220
Will you die on my command,
you son of a bitch?
764
01:12:04,721 --> 01:12:06,389
Don't say that.
765
01:12:06,806 --> 01:12:10,685
My mom's no bitch.
Don't you call her that.
766
01:12:20,987 --> 01:12:22,989
Sorry for that.
767
01:12:39,505 --> 01:12:40,757
What are you doing?
768
01:12:43,551 --> 01:12:46,137
I thought maybe I could
find some snakes.
769
01:12:47,346 --> 01:12:49,849
You must be starved.
770
01:12:50,558 --> 01:12:53,352
No, I wanted to cook you some.
771
01:13:03,946 --> 01:13:07,658
Do you also think I'm stupid?
772
01:13:08,326 --> 01:13:09,327
No.
773
01:13:11,287 --> 01:13:14,040
I think you're like a rock.
774
01:13:14,499 --> 01:13:15,625
A rock that eats a lot?
775
01:13:15,708 --> 01:13:17,627
What's wrong with eating a lot?
776
01:13:19,003 --> 01:13:21,464
A man must be strong
to work hard.
777
01:13:22,840 --> 01:13:26,052
That's how you saved me
last time.
778
01:13:28,763 --> 01:13:32,642
The reason why I forced myself
to eat that salty rice was,
779
01:13:35,478 --> 01:13:39,899
to protect you with
everything I got.
780
01:13:46,781 --> 01:13:47,782
Is that so?
781
01:13:50,493 --> 01:13:51,702
Choi Sung-pil!
782
01:13:55,706 --> 01:13:58,251
It's from company commander.
783
01:14:06,425 --> 01:14:08,344
I'm gonna go to America
after the war.
784
01:14:09,345 --> 01:14:13,307
I'll speak English to
hook up with American girls.
785
01:14:14,559 --> 01:14:17,019
Remember the helicopter pilot?
786
01:14:18,729 --> 01:14:22,817
He looked so cool
with helmet and Ray Bans.
787
01:14:23,860 --> 01:14:25,152
Why are you here?
788
01:14:28,656 --> 01:14:33,202
I know company commander
didn't send you.
789
01:14:42,670 --> 01:14:44,755
I'm the 5th of 11 siblings.
790
01:14:46,173 --> 01:14:51,637
Even before I turned 1,
mom got pregnant again,
791
01:14:53,139 --> 01:14:56,809
so I was raised by relatives
who had no kids.
792
01:14:58,519 --> 01:15:01,772
I finally came back home at 7,
793
01:15:02,732 --> 01:15:08,362
but I don't think my family
ever liked me.
794
01:15:09,155 --> 01:15:11,324
I wasn't raised with my siblings,
795
01:15:11,407 --> 01:15:16,954
and my mom didn't breastfeed me,
so she never really cared for me.
796
01:15:17,204 --> 01:15:22,209
They'd eat good food without me,
797
01:15:24,211 --> 01:15:30,676
and go somewhere nice
without me.
798
01:15:31,928 --> 01:15:36,390
Whenever my elder siblings
badmouthed me,
799
01:15:36,474 --> 01:15:38,476
I fought them right away.
800
01:15:41,979 --> 01:15:43,230
My mom...
801
01:15:48,611 --> 01:15:52,740
always wore a thick gold ring.
802
01:15:54,700 --> 01:15:57,703
And when she hit me
on the head with it!
803
01:16:01,332 --> 01:16:03,250
I'd get dizzy.
804
01:16:05,294 --> 01:16:09,674
'Damn, why did they
take me back?'
805
01:16:12,802 --> 01:16:15,179
I would think to myself,
806
01:16:20,351 --> 01:16:22,353
but the weird thing was,
807
01:16:25,982 --> 01:16:29,026
I didn't want to go back
to my relatives.
808
01:16:37,743 --> 01:16:39,161
Who knows?
809
01:16:41,414 --> 01:16:45,751
When I come home a hero,
810
01:16:47,962 --> 01:16:54,427
maybe my family will like me.
811
01:17:02,059 --> 01:17:07,732
I was jealous because it looked like
you were loved growing up.
812
01:17:11,777 --> 01:17:13,487
I'm so sorry...
813
01:17:16,407 --> 01:17:17,575
Truly.
814
01:17:36,594 --> 01:17:37,762
Ki Ha-ryun.
815
01:17:42,391 --> 01:17:43,642
Stay alive.
816
01:17:46,270 --> 01:17:47,980
And go to America.
817
01:17:48,939 --> 01:17:51,650
Don't give it to anyone,
eat it alone.
818
01:18:19,386 --> 01:18:20,513
It's here...
819
01:19:14,233 --> 01:19:18,279
It's so sweet.
Can you believe this?
820
01:19:30,624 --> 01:19:31,792
As you were.
821
01:19:36,463 --> 01:19:39,633
Evac ship will arrive
at 0600 hours tomorrow.
822
01:19:41,427 --> 01:19:45,681
But North Korean 5th Division army
is en route to attack us again.
823
01:19:45,973 --> 01:19:48,893
Either could arrive first
but we must prepare for the worst.
824
01:19:49,143 --> 01:19:51,770
2nd company will hold
the front and buy some time,
825
01:19:52,146 --> 01:19:56,066
and the rest evac with
the injured men first.
826
01:19:56,525 --> 01:19:57,610
Yes, sir.
827
01:20:03,908 --> 01:20:06,243
0600 hours, September 19.
828
01:20:11,749 --> 01:20:13,000
Kill the engine!
829
01:20:14,418 --> 01:20:15,586
This is it.
830
01:20:16,378 --> 01:20:17,713
We can't go any further.
831
01:20:18,297 --> 01:20:20,382
It's impossible to board from
this distance.
832
01:20:21,759 --> 01:20:23,093
Get closer.
833
01:20:25,346 --> 01:20:27,806
On the same day as the Incheon landing,
834
01:20:27,890 --> 01:20:32,770
a small South Korean force conducted a
diversionary attack on the opposite coast.
835
01:20:33,312 --> 01:20:36,815
Within hours, Pyeongyang broadcasted news
of the attack,
836
01:20:36,899 --> 01:20:40,319
dividing the North Korean forces and
throwing them into confusion.
837
01:20:41,237 --> 01:20:42,696
This was the Myeong Unit,
838
01:20:42,780 --> 01:20:45,866
a guerilla task force comprised of
student volunteers
839
01:20:45,950 --> 01:20:47,785
who trained mere 10 days,
840
01:20:47,868 --> 01:20:51,872
not even long enough to receive
official military serial numbers.
841
01:21:01,340 --> 01:21:02,900
They arrived much earlier
than expected.
842
01:21:04,260 --> 01:21:06,553
Get the flare ready,
make a stronghold on the beach.
843
01:21:06,637 --> 01:21:08,573
Rig the vehicles and get ready
to intercept the tanks!
844
01:21:08,597 --> 01:21:09,807
Yes, sir!
845
01:21:11,058 --> 01:21:13,018
- Coordinates?
- Transmitting it now!
846
01:21:19,024 --> 01:21:20,024
Now!
847
01:21:25,489 --> 01:21:26,490
Fire!
848
01:21:39,628 --> 01:21:41,797
Get ready to fire!
849
01:21:42,047 --> 01:21:43,966
Shoot when you see them
over the ridge!
850
01:22:23,422 --> 01:22:24,742
Why aren't they coming in closer?
851
01:22:24,798 --> 01:22:25,883
Give me the radio.
852
01:22:26,425 --> 01:22:29,011
Jochiwon, Jochiwon,
this is Myeong Unit.
853
01:22:29,470 --> 01:22:30,780
Please bring the ship closer, over.
854
01:22:30,804 --> 01:22:32,723
We're deploying landing boats.
855
01:22:32,806 --> 01:22:34,200
Board the injured soldiers first, over.
856
01:22:34,224 --> 01:22:35,309
Impossible.
857
01:22:35,517 --> 01:22:37,269
Others can't swim to your position.
858
01:22:37,519 --> 01:22:38,621
Bring the ship closer, over!
859
01:22:38,645 --> 01:22:40,205
This is the limit,
prep immediate evac/.
860
01:22:40,272 --> 01:22:41,982
Retreat at once, over!
861
01:22:50,074 --> 01:22:52,326
I'll have to go myself,
let's move!
862
01:22:57,915 --> 01:22:59,458
Aim for the beach near the ship!
863
01:23:06,340 --> 01:23:08,634
Run! Get on the boat!
864
01:23:20,479 --> 01:23:21,897
Pull back, pull back!
865
01:23:38,831 --> 01:23:40,290
Retreat!
866
01:23:43,585 --> 01:23:46,130
Retreat to the beach stronghold!
867
01:24:27,463 --> 01:24:29,256
Stop, you bastard!
868
01:24:32,634 --> 01:24:34,386
Stop it! Don't close it!
869
01:24:34,720 --> 01:24:36,889
If a shell lands on the dock,
we all die!
870
01:24:50,360 --> 01:24:51,445
Jong-nyul!
871
01:24:53,655 --> 01:24:54,573
Man-deuk!
872
01:24:54,656 --> 01:24:56,325
Why didn't you go
with the injured men?!
873
01:24:56,408 --> 01:24:57,576
I was waiting for you!
874
01:24:57,659 --> 01:24:58,785
Let's hurry!
875
01:25:00,996 --> 01:25:03,790
Why are you closing the dock?
Open it right now!
876
01:25:03,874 --> 01:25:05,667
We'll drown in the tide soon!
877
01:25:05,751 --> 01:25:07,419
We must depart at once!
878
01:25:07,753 --> 01:25:09,505
I have no choice, I'm sorry.
879
01:25:16,386 --> 01:25:18,347
Assemble at the stronghold!
880
01:25:18,722 --> 01:25:19,723
Move!
881
01:25:21,391 --> 01:25:22,391
Hurry up!
882
01:25:22,434 --> 01:25:23,852
Don't give up!
883
01:25:24,228 --> 01:25:27,147
- Hurry!
- Move! Almost there.
884
01:25:43,997 --> 01:25:44,540
Over here!
885
01:25:44,665 --> 01:25:45,916
This way!
886
01:25:45,999 --> 01:25:47,584
Come over here!
887
01:25:56,593 --> 01:25:58,595
Come here!
888
01:26:25,330 --> 01:26:27,416
Don't let go!
If you fall, you'll die!
889
01:26:36,758 --> 01:26:38,427
Cadres, stay behind,
890
01:26:38,510 --> 01:26:41,972
students retreat first! Go!
891
01:26:42,598 --> 01:26:43,974
You go ahead!
892
01:26:44,266 --> 01:26:46,018
Hurry! Give me the gun.
893
01:26:46,101 --> 01:26:47,394
Go now!
894
01:26:48,020 --> 01:26:49,020
Gol.
895
01:26:49,771 --> 01:26:50,981
Get going! Go!
896
01:27:13,337 --> 01:27:15,005
Hurry!
897
01:27:20,093 --> 01:27:21,511
Choi Sung-pil!
898
01:27:23,138 --> 01:27:24,138
Here!
899
01:27:25,974 --> 01:27:27,476
Give it to my family!
900
01:27:30,979 --> 01:27:32,356
Where are you going?!
901
01:27:32,648 --> 01:27:33,857
You go ahead!
902
01:27:43,992 --> 01:27:46,370
Here, give this to
Ha-ryun's family!
903
01:27:47,579 --> 01:27:48,579
Hey!
904
01:27:49,039 --> 01:27:50,624
Why are you going back?!
905
01:27:51,083 --> 01:27:52,167
Sung-pil!
906
01:28:16,483 --> 01:28:17,483
Buddy!
907
01:28:17,901 --> 01:28:19,486
Why did you come back?!
908
01:28:20,195 --> 01:28:21,321
We have to go home together.
909
01:28:22,114 --> 01:28:23,323
Dammit...
910
01:28:40,340 --> 01:28:41,675
Come on!
911
01:28:46,012 --> 01:28:47,097
Jong-nyul!
912
01:28:50,642 --> 01:28:51,685
Jong-nyu...
913
01:28:58,233 --> 01:28:59,651
Just hold on...
914
01:28:59,818 --> 01:29:00,986
Get the engine running.
915
01:29:01,361 --> 01:29:02,361
Get the engine running!
916
01:29:09,244 --> 01:29:11,204
Let's go home...
917
01:29:15,125 --> 01:29:16,626
Jong-nyul!
918
01:29:17,502 --> 01:29:20,964
Jong-nyu! No!
919
01:29:36,772 --> 01:29:38,064
Jong-nyul!
920
01:29:49,618 --> 01:29:50,660
Ki-hong!
921
01:29:52,579 --> 01:29:53,579
Sergeant!
922
01:29:54,456 --> 01:29:56,082
Sons of bitches!
923
01:30:05,967 --> 01:30:08,011
Gook Man-deuk.
924
01:30:14,059 --> 01:30:15,268
Sergeant!
925
01:30:17,896 --> 01:30:18,896
Sergeant!
926
01:30:21,900 --> 01:30:23,902
Get going...
927
01:31:09,281 --> 01:31:11,116
You think we can go home?
928
01:31:14,536 --> 01:31:15,537
We can.
929
01:31:32,512 --> 01:31:33,597
Good bye...
930
01:31:37,100 --> 01:31:38,184
My friend.
931
01:32:08,173 --> 01:32:10,967
Sung-pil!
932
01:32:35,283 --> 01:32:37,327
Mom!
933
01:33:05,897 --> 01:33:07,232
Oh, no.
934
01:33:58,450 --> 01:34:01,911
Defendant, state your case.
935
01:34:11,421 --> 01:34:19,421
I picked boys with high level
of justice and good physique.
936
01:34:29,355 --> 01:34:34,861
Had they not died
on the Jangsari beach,
937
01:34:37,864 --> 01:34:43,244
they'd be living spectacular lives.
938
01:34:52,295 --> 01:34:54,964
Assign them military serial numbers,
939
01:34:55,924 --> 01:35:00,261
so that people could
remember them in the future.
940
01:35:03,640 --> 01:35:10,271
For that, I'll trade my life.
941
01:35:12,941 --> 01:35:14,442
I beg of you.
942
01:35:18,321 --> 01:35:20,657
They sentenced him to execution?!
943
01:35:22,408 --> 01:35:24,452
That mission was doomed
from the start!
944
01:35:24,786 --> 01:35:27,997
How can they do that to somebody
who had such a little help like he had!
945
01:35:28,832 --> 01:35:31,334
The higher ups are looking for
someone to take responsibility
946
01:35:31,417 --> 01:35:35,171
for the abandonment of Moonsan,
and sheer number of casualties.
947
01:35:37,298 --> 01:35:39,384
I need the phone,
I need to call the general.
948
01:35:39,884 --> 01:35:40,884
I'm not sure it'll help.
949
01:35:42,554 --> 01:35:45,431
Due to the missteps and
sheer number of casualties,
950
01:35:45,723 --> 01:35:50,645
the UN would treat this mission as strictly
classified and deny any involvement.
951
01:35:52,230 --> 01:35:53,439
Excuse me?
952
01:35:54,023 --> 01:35:55,483
And there's this.
953
01:35:56,276 --> 01:35:58,361
Your article,
submitted for DoD review.
954
01:35:59,612 --> 01:36:00,697
Did you intercept this?
955
01:36:00,780 --> 01:36:01,780
No.
956
01:36:02,323 --> 01:36:04,784
I got it from a diplomat
that owed you a favor.
957
01:36:04,868 --> 01:36:08,371
Something about it not being
in the best interest of national security.
958
01:36:09,205 --> 01:36:10,999
This is illegal!
959
01:36:14,127 --> 01:36:15,962
Why do you think countless US lives
960
01:36:16,045 --> 01:36:18,798
have been sacrificed on
this peninsula, Ms. Higgins?
961
01:36:19,799 --> 01:36:24,220
I'm sure you understand that all of this
962
01:36:25,388 --> 01:36:29,851
was done to protect
the American way of life, do you not?
963
01:36:30,894 --> 01:36:36,107
Freedom of speech is one of
the most important aspects
964
01:36:36,191 --> 01:36:38,151
of the American way of life!
965
01:36:39,277 --> 01:36:42,947
I am gonna make sure the world knows
about the war in Korea.
966
01:36:51,831 --> 01:36:54,959
I got too many kids!
967
01:36:56,586 --> 01:36:59,797
It's not like you'll raise my kids.
968
01:37:45,343 --> 01:37:46,678
Jong-nyul!
969
01:37:48,596 --> 01:37:49,931
Ha-ryun!
970
01:37:52,016 --> 01:37:53,476
Sung-pil!
971
01:37:57,355 --> 01:38:01,609
Have you been well?
972
01:38:24,632 --> 01:38:29,554
Gae-tae headed up to you last month,
973
01:38:31,597 --> 01:38:34,058
I'll be with you shortly.
974
01:38:35,727 --> 01:38:43,727
Don't you dare not recognize me
because I'm an old man now!
975
01:39:32,408 --> 01:39:36,746
Lee Myung-jun's real life counterpart
It. Lee Myung... heum restored his honor
976
01:39:36,829 --> 01:39:40,958
and dedicated his life to getting
his fallen men military serial numbers.
977
01:39:43,669 --> 01:39:51,669
The filmmakers would like to thank female American
reporters for inspiring the character of Maggie.
978
01:39:55,515 --> 01:40:03,515
We dedicate this film to student soldiers who
sacrificed their lives to protect our country.
978
01:40:04,305 --> 01:41:04,660
Please rate this subtitle at www.osdb.link/79vps
Help other users to choose the best subtitles
67234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.