All language subtitles for TNW5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,880 --> 00:00:30,440 PRIEST: Thank you, Anna. 2 00:00:32,640 --> 00:00:35,480 [SUMNER GROANS] 3 00:00:40,920 --> 00:00:43,120 [BREATHES DEEPLY] 4 00:00:51,920 --> 00:00:53,760 Will you eat something now? 5 00:00:57,720 --> 00:00:59,400 Here. 6 00:01:01,560 --> 00:01:04,640 -Let me help you. -[GROANS] 7 00:01:17,680 --> 00:01:20,920 I could feed you better if you opened your mouth a little. 8 00:01:25,880 --> 00:01:27,280 A-ha. 9 00:01:29,760 --> 00:01:31,320 Now chew. 10 00:01:32,840 --> 00:01:35,760 Surely you've not forgotten how to chew? 11 00:01:35,800 --> 00:01:37,560 You'll not get the goodness out of it 12 00:01:37,600 --> 00:01:39,480 if you don't chew it right. 13 00:01:41,360 --> 00:01:44,600 -[SIGHS] -Good. Good. 14 00:01:46,800 --> 00:01:48,640 [GROANS] 15 00:01:49,880 --> 00:01:52,240 [MOANS] 16 00:01:55,080 --> 00:01:56,760 -[SUMNER GROANS] -Here. 17 00:01:58,800 --> 00:02:01,680 We'll try you with a mug of tea later. 18 00:02:01,720 --> 00:02:04,200 See how you are with that. 19 00:02:11,280 --> 00:02:13,360 [SIGHS] 20 00:02:27,120 --> 00:02:31,720 PRIEST: The men who found you consider you an Angakkuq. 21 00:02:31,760 --> 00:02:34,360 They believe that bears have great powers 22 00:02:34,400 --> 00:02:39,480 and that certain chosen men partake in them. 23 00:02:39,520 --> 00:02:43,720 Men... who have the bear as their genius 24 00:02:44,840 --> 00:02:47,640 have superhuman strength. 25 00:02:47,680 --> 00:02:51,440 They are closer to the darkness, to the primitive. 26 00:02:51,480 --> 00:02:56,560 This makes for a better hunter, or so they believe. 27 00:02:56,600 --> 00:03:00,200 I have seen the Angakkuqs in action, 28 00:03:01,640 --> 00:03:03,440 and I can tell ya... 29 00:03:05,920 --> 00:03:11,720 that they are naught but conjurers and charlatans. 30 00:03:13,640 --> 00:03:16,480 They dress up in their gruesome masks 31 00:03:16,520 --> 00:03:18,720 and other audacious gewgaws 32 00:03:18,760 --> 00:03:20,960 and make a great song and dance about it in the igloo, 33 00:03:21,000 --> 00:03:25,480 but there's nothing to it. It's nasty heathenish stuff, 34 00:03:25,520 --> 00:03:28,840 the crudest kind of superstition. 35 00:03:28,880 --> 00:03:31,960 [SIGHS] But they know no better. 36 00:03:32,000 --> 00:03:33,560 How could they? 37 00:03:35,600 --> 00:03:38,880 They'd never seen a Bible before I got here, 38 00:03:38,920 --> 00:03:41,640 never heard the gospel preached in earnest. 39 00:03:44,120 --> 00:03:45,400 Here. 40 00:03:49,640 --> 00:03:53,040 It's slow and painful work. 41 00:03:53,080 --> 00:03:57,480 I've been alone here since last spring. 42 00:03:57,520 --> 00:04:00,440 It took me months to win their trust, 43 00:04:00,480 --> 00:04:04,760 first with gifts, knives, and so forth, 44 00:04:04,800 --> 00:04:06,600 and then acts of kindness, 45 00:04:06,640 --> 00:04:10,760 giving help when needed, extra clothing, medicine. 46 00:04:12,520 --> 00:04:14,240 They're a kindly people. 47 00:04:17,080 --> 00:04:22,320 But they are very childlike, 48 00:04:22,360 --> 00:04:24,280 almost incapable of abstract thought 49 00:04:24,320 --> 00:04:26,880 or any of the higher forms of emotion. 50 00:04:26,920 --> 00:04:29,160 The men hunt, the women suckle children, 51 00:04:29,200 --> 00:04:34,720 and that forms the limits of their interests and knowledge. 52 00:04:34,760 --> 00:04:36,600 They have a kind of metaphysics, it's true, 53 00:04:36,640 --> 00:04:39,240 but it is a crude and self-serving one, 54 00:04:39,280 --> 00:04:40,440 and as far as I can tell, 55 00:04:40,480 --> 00:04:43,120 most of them don't believe it themselves. 56 00:04:45,760 --> 00:04:47,360 My task... 57 00:04:48,840 --> 00:04:50,320 [COUGHS] 58 00:04:51,840 --> 00:04:56,040 ...is to help them grow up, you might say, 59 00:04:56,080 --> 00:05:01,880 to develop their souls, make them self-aware. 60 00:05:01,920 --> 00:05:07,320 -[EXHALES] -And that's why I am writing my translation of the Bible here. 61 00:05:07,360 --> 00:05:09,120 Because if I can get it right, 62 00:05:09,160 --> 00:05:11,120 if I could choose the correct words 63 00:05:11,160 --> 00:05:13,640 in their own language, 64 00:05:13,680 --> 00:05:16,480 then they will begin to understand. 65 00:05:17,760 --> 00:05:19,720 Well, they are God's creatures after all, 66 00:05:19,760 --> 00:05:21,840 just as much as you or I. 67 00:05:23,880 --> 00:05:25,200 [CLEARS THROAT] 68 00:05:25,240 --> 00:05:27,160 -PRIEST: Yes? -[GROANS] 69 00:05:28,160 --> 00:05:30,800 Medi... medi... medicines? 70 00:05:30,840 --> 00:05:34,440 Medicines? Medicines? Of course. Of course, of course. 71 00:05:37,680 --> 00:05:39,000 I don't have much, 72 00:05:39,040 --> 00:05:42,000 but, um, I've used the salts a great deal of course. 73 00:05:42,040 --> 00:05:46,000 Do you... Do you... Do you have laudanum? 74 00:05:47,280 --> 00:05:49,480 -Laudanum? -[SIGHS] 75 00:05:51,080 --> 00:05:55,120 No, we have none left. 76 00:05:55,160 --> 00:05:58,200 I used to have a bottle, but it's been used already. 77 00:05:59,240 --> 00:06:00,760 [SIGHS] 78 00:06:12,520 --> 00:06:16,560 I see you speak plain English after all 79 00:06:16,600 --> 00:06:20,320 because I was beginning to fear you might be a Serb or a Pollack 80 00:06:20,360 --> 00:06:22,840 or some other godforsaken denomination. 81 00:06:22,880 --> 00:06:24,720 Where are you from? 82 00:06:24,760 --> 00:06:28,640 Oh... It doesn't matter. 83 00:06:41,360 --> 00:06:44,360 PRIEST: Found in the body of a dead bear 84 00:06:45,160 --> 00:06:47,640 as if swallowed whole. 85 00:06:50,840 --> 00:06:52,360 Some... 86 00:06:53,280 --> 00:06:55,200 might call that a miracle. 87 00:06:57,880 --> 00:07:00,040 I wouldn't. 88 00:07:00,080 --> 00:07:02,080 What would you call it then? 89 00:07:03,080 --> 00:07:05,320 Perhaps you should ask the bear. 90 00:07:06,240 --> 00:07:10,520 [LAUGHS] 91 00:07:10,560 --> 00:07:15,320 Aye, you are a clever fellow, I must say. [CHUCKLES] 92 00:07:15,360 --> 00:07:19,240 Oh, you'd lie there for days, quiet as the grave, 93 00:07:19,280 --> 00:07:23,000 not a word from your lips, and here you are... [LAUGHS] 94 00:07:23,040 --> 00:07:25,560 Up and making merry with me. 95 00:07:32,040 --> 00:07:36,560 You... were sent here for a reason. 96 00:07:38,400 --> 00:07:42,480 Why does there always have to be a reason? 97 00:07:44,000 --> 00:07:46,600 Because there always is a reason. 98 00:07:47,840 --> 00:07:50,560 I just don't know what the reason is yet, 99 00:07:51,920 --> 00:07:53,560 but the Lord... 100 00:07:55,520 --> 00:07:58,120 the Lord will have one. 101 00:07:58,160 --> 00:08:02,240 I want no part of that rigmarole. 102 00:08:06,360 --> 00:08:08,720 [DOGS BARK] 103 00:08:17,160 --> 00:08:19,880 [BARKING CONTINUES] 104 00:08:38,160 --> 00:08:39,600 [SNIFFS] 105 00:08:51,400 --> 00:08:53,200 Do you know whose this is? 106 00:08:55,760 --> 00:08:57,160 Yes. 107 00:08:59,880 --> 00:09:02,160 PRIEST: Whose is it? 108 00:09:02,200 --> 00:09:04,720 [SIGHS] He was from the ship. 109 00:09:06,360 --> 00:09:08,160 Otto. 110 00:09:08,200 --> 00:09:09,800 He's one of our harpooners. 111 00:09:09,840 --> 00:09:12,440 PRIEST: They just found his body. 112 00:09:14,200 --> 00:09:17,560 And two dead Eskimo. 113 00:09:30,920 --> 00:09:34,320 [DOGS BARK IN THE DISTANCE] 114 00:09:34,360 --> 00:09:36,600 Tell the hunters we know nothing. 115 00:09:41,800 --> 00:09:45,680 -[DOOR OPENS] -[WIND WHISTLES] 116 00:09:45,720 --> 00:09:47,200 [DOOR CLOSES] 117 00:09:48,760 --> 00:09:50,440 Who murdered them? 118 00:09:53,960 --> 00:09:56,240 A man named Henry Drax. 119 00:09:59,920 --> 00:10:01,800 Why? 120 00:10:04,040 --> 00:10:06,480 Perhaps he wanted their clothes. 121 00:10:07,720 --> 00:10:09,640 Furs. 122 00:10:11,760 --> 00:10:13,480 But why kill them? 123 00:10:25,640 --> 00:10:29,000 He must have travelled north. 124 00:10:29,040 --> 00:10:30,680 The northern tribes of Baffinland 125 00:10:30,720 --> 00:10:32,880 are a law unto themselves. 126 00:10:34,800 --> 00:10:37,840 He may be dead, but... 127 00:10:37,880 --> 00:10:41,560 likely he traded the furs for shelter 128 00:10:41,600 --> 00:10:43,480 and is waiting for the spring. 129 00:10:52,280 --> 00:10:54,600 And what is your name? 130 00:10:56,320 --> 00:10:58,680 I'm not Henry Drax. 131 00:11:00,880 --> 00:11:03,360 I am very pleased to hear that. 132 00:11:09,000 --> 00:11:11,160 [PRIEST CLEARS THROAT] 133 00:11:12,560 --> 00:11:14,600 [STRIKES MATCH] 134 00:11:26,880 --> 00:11:29,240 So what isyour name? 135 00:11:29,280 --> 00:11:32,880 -Patrick Sumner. -[PRIEST POURS WATER] 136 00:11:32,920 --> 00:11:34,760 PRIEST: And your history? 137 00:11:34,800 --> 00:11:36,880 I have none to speak of. 138 00:11:36,920 --> 00:11:39,120 Every man has history. 139 00:11:39,160 --> 00:11:42,360 Not me, not now. 140 00:11:47,240 --> 00:11:51,160 Do you believe you were reborn from the belly of a bear? 141 00:11:52,680 --> 00:11:55,320 [CHUCKLES] 142 00:11:57,320 --> 00:12:00,200 If I have been reborn, 143 00:12:00,240 --> 00:12:03,080 it does not mean l wish to learn anything anew. 144 00:12:05,560 --> 00:12:07,840 I see nothing worth learning. 145 00:12:10,520 --> 00:12:11,800 [SNIFFS] 146 00:12:17,400 --> 00:12:19,760 [DOGS BARK] 147 00:12:27,600 --> 00:12:30,320 [BARKING CONTINUES] 148 00:12:43,240 --> 00:12:46,360 [WIND GUSTING] 149 00:12:58,080 --> 00:13:01,080 [PANTS] 150 00:13:04,400 --> 00:13:07,320 -[DOOR OPENS] -[WIND WHISTLES] 151 00:13:08,000 --> 00:13:09,920 [DOOR CLOSES] 152 00:13:12,560 --> 00:13:15,160 [EXHALES] 153 00:13:17,520 --> 00:13:20,280 They say they want you to hunt. 154 00:13:20,320 --> 00:13:22,200 But they don't really want you to hunt. 155 00:13:22,240 --> 00:13:24,040 So why did they ask? 156 00:13:26,320 --> 00:13:30,120 They just want you to be there. [SIGHS] 157 00:13:30,160 --> 00:13:32,080 Despite what I tell them, 158 00:13:32,120 --> 00:13:37,080 they are convinced that you have magical powers. 159 00:13:37,120 --> 00:13:39,920 They think the animals will be drawn to you. 160 00:13:40,760 --> 00:13:43,040 How long will I be gone for? 161 00:13:43,080 --> 00:13:45,120 [PRIEST SIGHS]] 162 00:13:45,160 --> 00:13:46,720 PRIEST: A week. 163 00:13:46,760 --> 00:13:51,040 They're offering a new set of furs. 164 00:13:51,080 --> 00:13:53,160 And a fair portion of the catch. 165 00:13:53,200 --> 00:13:55,440 Tell them I said yes. 166 00:13:55,480 --> 00:13:56,960 PRIEST: Are you sure? 167 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 You will not have the comfort of the cabin. 168 00:13:59,040 --> 00:14:00,960 SUMNER: I will gladly do it. 169 00:14:01,000 --> 00:14:03,560 There is little enough around here to keep me occupied anyway. 170 00:14:03,600 --> 00:14:08,960 Maybe you could act as a good example of civilised virtues whilst you're among them. 171 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 -I'll be no such thing. -[SOFT CHUCKLE] 172 00:14:11,040 --> 00:14:14,640 You know you are a finer man than you think. 173 00:14:15,960 --> 00:14:18,920 You keep your secrets tight, I know that. 174 00:14:33,120 --> 00:14:35,520 [SPEAKS INUKTITUT] 175 00:14:39,880 --> 00:14:42,760 [DOGS BARK] 176 00:15:19,480 --> 00:15:20,840 [SPEAKS INUKTITUT] 177 00:15:26,520 --> 00:15:29,720 -[GROANING] -[WATER SPLASHES] 178 00:15:29,760 --> 00:15:32,080 -[BOTH GROAN] -[SEAL WHIMPERS] 179 00:15:32,120 --> 00:15:34,520 [SPEAKS INUKTITUT] 180 00:15:38,320 --> 00:15:40,160 [BOTH GRUNT] 181 00:15:40,200 --> 00:15:42,600 [SPEAKS INUKTITUT] 182 00:15:51,400 --> 00:15:57,160 [CONTINUES SPEAKING INUKTITUT] 183 00:15:57,200 --> 00:15:58,560 [SPEAKS INUKTITUT] 184 00:16:02,120 --> 00:16:04,560 [WIND WHISTLES] 185 00:16:09,560 --> 00:16:10,600 [SUMNER GRUNTS] 186 00:16:10,640 --> 00:16:13,480 Go, go, go! Go, go, go. That's it. 187 00:16:13,520 --> 00:16:16,520 -[SPEAKS INUKTITUT] -[ALL GRUNT] 188 00:16:21,880 --> 00:16:25,360 [ALL GRUNT] 189 00:16:25,880 --> 00:16:27,760 [QUIET SNORING] 190 00:16:52,960 --> 00:16:54,880 [SPEAKS INUKTITUT] 191 00:17:00,200 --> 00:17:03,800 [CONTINUES SPEAKING INUKTITUT] 192 00:17:05,720 --> 00:17:07,200 [SIGHS] 193 00:17:50,000 --> 00:17:52,800 -[DOGS BARK] -[INDISTINCT CHATTER] 194 00:17:55,080 --> 00:17:58,640 PRIEST: So did you encourage their superstitions? 195 00:17:58,680 --> 00:18:02,480 SUMNER: I let them believe what they want. 196 00:18:02,520 --> 00:18:05,920 PRIEST: You do them no service by keeping them in ignorance. 197 00:18:09,840 --> 00:18:13,200 [SIGHS] I have no better truths to tell them. 198 00:18:13,240 --> 00:18:14,560 [SNIFFS] 199 00:18:16,520 --> 00:18:19,080 What's wrong? 200 00:18:19,120 --> 00:18:21,240 PRIEST: It's... 201 00:18:21,280 --> 00:18:25,680 Badly bunged up, that's all. To me... 202 00:18:27,120 --> 00:18:30,840 they seem closer to the animal world, don't you think? 203 00:18:32,800 --> 00:18:34,840 Perhaps we are too far removed. 204 00:18:34,880 --> 00:18:37,560 PRIEST: But they lead such... 205 00:18:37,600 --> 00:18:40,320 brutish and primitive kind of lives. 206 00:18:40,360 --> 00:18:41,840 SUMNER: UnsentimentaI. 207 00:18:42,880 --> 00:18:44,080 But brutish? No. 208 00:18:44,120 --> 00:18:48,080 They accept the reality of their existence 209 00:18:48,120 --> 00:18:50,840 and the world as it is. 210 00:18:50,880 --> 00:18:55,400 They have no great need to force change upon it. 211 00:18:55,440 --> 00:18:57,560 I don't think that makes them primitive. 212 00:19:00,320 --> 00:19:02,360 [GROANS] 213 00:19:03,640 --> 00:19:06,360 I'll get you some brandy. 214 00:19:06,400 --> 00:19:09,120 -Brandy, brandy, brandy. -[PRIEST GROANS] 215 00:19:09,160 --> 00:19:11,640 [BOTTLE CLANKS] 216 00:19:11,680 --> 00:19:14,760 [PRIEST MOANS] 217 00:19:18,240 --> 00:19:21,400 [PRIEST MOANS] 218 00:19:21,440 --> 00:19:22,920 [SUMNER SIGHS] 219 00:19:25,520 --> 00:19:27,480 [PRIEST MOANS] 220 00:19:29,520 --> 00:19:34,360 [DRAWN-OUT MOAN] 221 00:19:36,320 --> 00:19:39,360 [CONTINUES TO MOAN] 222 00:19:39,400 --> 00:19:43,040 SUMNER: Where is it, Father? Show me. Show me. 223 00:19:43,880 --> 00:19:46,160 [PRIEST GROANS] 224 00:19:48,040 --> 00:19:51,560 [GROANING CONTINUES] 225 00:19:51,600 --> 00:19:53,440 [CRIES OUT] 226 00:19:53,480 --> 00:19:56,720 [PANTS] 227 00:19:57,280 --> 00:20:02,360 [PRIEST YELLS] 228 00:20:04,440 --> 00:20:09,160 SUMNER: Your cecum is abscessed or ulcerated; 229 00:20:09,200 --> 00:20:12,080 the difference is unimportant. 230 00:20:12,120 --> 00:20:13,880 PRIEST: How do you know this? 231 00:20:14,960 --> 00:20:16,640 I was a surgeon. 232 00:20:20,000 --> 00:20:22,440 PRIEST: Have you done this before? 233 00:20:22,480 --> 00:20:25,400 I've neither done it myself nor seen it done. 234 00:20:25,440 --> 00:20:28,840 I read about it being performed by a man named Hancock 235 00:20:28,880 --> 00:20:32,600 at the Charing Cross Hospital in London some years ago. 236 00:20:33,960 --> 00:20:35,200 PRIEST: And? 237 00:20:35,240 --> 00:20:39,400 On thatoccasion, the patient survived. 238 00:20:41,040 --> 00:20:43,880 We're a long way from London. 239 00:20:43,920 --> 00:20:46,080 SUMNER: I'll do what I can under these conditions, 240 00:20:46,120 --> 00:20:50,160 but... we are going to need a large amount of luck. 241 00:20:52,360 --> 00:20:53,680 Well... 242 00:20:55,560 --> 00:20:58,000 You do your best... 243 00:20:58,040 --> 00:21:00,680 and the Lord will take care of the remainder. 244 00:21:04,720 --> 00:21:07,160 I'll need your help too, Anna. 245 00:21:12,480 --> 00:21:14,840 [PRIEST PANTS] 246 00:21:18,040 --> 00:21:19,840 I want you to hold him 247 00:21:21,080 --> 00:21:23,840 and apply more of this whenever I say. 248 00:21:24,880 --> 00:21:26,560 [PRIEST GROANS] 249 00:21:40,680 --> 00:21:42,120 -SUMNER: In. -[PRIEST GRUNTS] 250 00:21:42,160 --> 00:21:44,600 [PRIEST CRIES OUT] 251 00:21:44,640 --> 00:21:46,320 SUMNER: Hold him. Hold him. 252 00:21:46,360 --> 00:21:49,800 -[PRIEST GRUNTS] -Hold him. Hold him. Hold him. 253 00:21:49,840 --> 00:21:50,840 [PRIEST YELLS] 254 00:21:50,880 --> 00:21:54,240 [PRIEST GASPS] 255 00:21:54,280 --> 00:21:56,720 [PRIEST PANTS] 256 00:22:02,200 --> 00:22:04,560 [PRIEST GROANS] 257 00:22:04,600 --> 00:22:05,920 SUMNER: Here we go. 258 00:22:05,960 --> 00:22:07,000 [PRIEST SCREAMS] 259 00:22:07,040 --> 00:22:09,280 [PRIEST GROANS] 260 00:22:09,960 --> 00:22:13,280 [PRIEST GROANS] 261 00:22:13,320 --> 00:22:14,960 SUMNER: That's it. 262 00:22:15,000 --> 00:22:18,080 [PRIEST PANTS] 263 00:22:18,120 --> 00:22:20,280 [PRIEST GRUNTS] 264 00:22:20,320 --> 00:22:22,720 -[SUMNER GAGS] -[PRIEST WAILS] 265 00:22:23,920 --> 00:22:26,720 -[PRIEST GROANS] -SUMNER: Nearly there. 266 00:22:26,760 --> 00:22:30,040 [PRIEST CRIES OUT] 267 00:22:30,760 --> 00:22:32,360 Oh, dear... 268 00:22:34,800 --> 00:22:36,360 There we go. 269 00:22:36,760 --> 00:22:38,440 [PANTS] 270 00:22:43,880 --> 00:22:46,600 What did you find inside of me? 271 00:22:47,400 --> 00:22:49,240 Oh, nothing good. 272 00:22:51,440 --> 00:22:53,920 Then best be rid of it, I'd say. 273 00:22:54,280 --> 00:22:55,680 Hm-hmm. 274 00:23:00,640 --> 00:23:05,640 Well, for a man who puts his faith in life everlasting, 275 00:23:05,680 --> 00:23:07,960 it seems you're awfully keen to linger on 276 00:23:08,000 --> 00:23:10,480 amidst the pain and strife of this one. 277 00:23:15,200 --> 00:23:19,120 I would like you to rest now, Father. 278 00:23:19,160 --> 00:23:21,360 Will you be watching over me? 279 00:23:21,400 --> 00:23:26,200 SUMNER: There's precious little else to do around here until the spring arrives. 280 00:23:27,000 --> 00:23:28,760 Aye. 281 00:23:29,960 --> 00:23:32,880 It's going to be a long, dark winter. 282 00:23:34,560 --> 00:23:37,000 I thought you would be out hunting. 283 00:23:38,640 --> 00:23:40,880 I'm not a seal hunter. 284 00:23:42,920 --> 00:23:45,000 Come. 285 00:23:45,040 --> 00:23:47,320 Sit with me awhile. 286 00:23:53,680 --> 00:23:56,960 [SNIFFS] 287 00:24:01,920 --> 00:24:04,840 You are a strange fella. 288 00:24:08,440 --> 00:24:11,440 A constant source of mystery. 289 00:24:20,240 --> 00:24:22,800 I know you have suffered, Patrick. 290 00:24:26,200 --> 00:24:29,360 I know you've suffered a very great deal. 291 00:24:41,800 --> 00:24:43,280 [CRIES] 292 00:24:43,320 --> 00:24:46,600 All of my sufferings I have brought on myself. 293 00:24:49,400 --> 00:24:52,120 [BREATHES DEEPLY] 294 00:24:54,520 --> 00:24:56,920 I've made mistakes aplenty. 295 00:24:58,160 --> 00:25:00,680 So many. 296 00:25:04,880 --> 00:25:09,600 -[SOBS] -Show me a man who hasn't, 297 00:25:09,640 --> 00:25:15,440 and I will show you a saint or a very great liar. 298 00:25:16,600 --> 00:25:18,640 And let me tell you, 299 00:25:21,160 --> 00:25:24,760 I have met very few saints in my lifetime. 300 00:25:24,800 --> 00:25:27,440 [BOTH CHUCKLE SOFTLY] 301 00:25:32,920 --> 00:25:34,760 What will you do now? 302 00:25:37,880 --> 00:25:39,320 [SIGHS] 303 00:25:39,360 --> 00:25:41,280 Well, I'm a surgeon. 304 00:25:44,360 --> 00:25:47,680 I'll try to start again, the best way I can manage. 305 00:26:06,480 --> 00:26:12,600 MEN: ♪ Oh, leave her, Johnny We'll work no more ♪ 306 00:26:12,640 --> 00:26:18,120 ♪ Leave her, Johnny Leave her ♪ 307 00:26:18,160 --> 00:26:21,080 ♪ Of pump and drown 308 00:26:21,120 --> 00:26:24,320 ♪ We've had full store 309 00:26:24,360 --> 00:26:30,120 ♪ It's time for us To leave her ♪ 310 00:26:30,160 --> 00:26:32,000 CREWMAN: Ease out! 311 00:26:40,600 --> 00:26:42,800 CREW 1: Second bearing from the Western Pier. 312 00:26:42,840 --> 00:26:44,280 CREW 2: Aye! 313 00:26:44,320 --> 00:26:45,800 [SNIFFS] 314 00:27:02,280 --> 00:27:05,280 [BIRDS CRY] 315 00:27:05,320 --> 00:27:08,120 -[BACKGROUND CHATTER] -[CHURCH BELL RINGS] 316 00:27:11,760 --> 00:27:15,560 -What's all this? -It's May Day. 317 00:27:15,600 --> 00:27:18,840 It'll be lively tonight. -[LIVELY MUSIC PLAYING] 318 00:27:18,880 --> 00:27:21,600 [INDISTINCT CHATTER] 319 00:27:21,640 --> 00:27:24,200 [MAN LAUGHS] 320 00:27:34,080 --> 00:27:36,080 [GIRL LAUGHS] 321 00:27:47,840 --> 00:27:50,600 STEVENS: Mr Baxter. 322 00:27:50,640 --> 00:27:54,160 I hardly believed it when I read your letter from Lerwick. 323 00:27:54,200 --> 00:27:55,920 We thought we'd lost ya. 324 00:27:55,960 --> 00:27:58,680 Drowned or frozen with all the other poor buggers. 325 00:27:58,720 --> 00:28:01,880 -Yet here you are. -SUMNER: Yes, indeed. 326 00:28:01,920 --> 00:28:03,960 Would you take something to eat? 327 00:28:04,000 --> 00:28:06,760 Can l get you a plate of oysters or a pork sausage? 328 00:28:06,800 --> 00:28:11,440 I know. Stevens, get this young man a nice morsel of calf's tongue. 329 00:28:11,480 --> 00:28:14,800 I've come for my wages, and then I'll be on my way, thank you. 330 00:28:14,840 --> 00:28:16,160 You will not! 331 00:28:16,200 --> 00:28:18,040 You're not leaving here till you've sat down 332 00:28:18,080 --> 00:28:20,320 and taken a drink with me. I'll not allow it. 333 00:28:20,360 --> 00:28:23,280 -Stevens, that'll do. -STEVENS: Sir. 334 00:28:23,320 --> 00:28:27,760 Both ships sunk, and you're saved by passing Yaks. 335 00:28:27,800 --> 00:28:29,080 [SUMNER SIGHS] 336 00:28:29,120 --> 00:28:31,280 Miraculous, don't you think? 337 00:28:31,320 --> 00:28:32,800 SUMNER: So I'm told. 338 00:28:32,840 --> 00:28:36,600 It's certainly quite a story to tell the waiting world. 339 00:28:36,640 --> 00:28:38,000 Indeed. 340 00:28:40,280 --> 00:28:42,880 But I won't be telling it any time soon. 341 00:28:42,920 --> 00:28:45,280 Oh? And why is that? 342 00:28:45,320 --> 00:28:47,200 Because I do not wish to become known 343 00:28:47,240 --> 00:28:50,200 as the man who survived the Volunteer. 344 00:28:50,240 --> 00:28:54,880 I wish to move on, the best I can manage. 345 00:28:54,920 --> 00:28:58,880 Keeping quiet may be the greater kindness. 346 00:28:58,920 --> 00:29:01,880 Let the poor buggers rest in peace, I say. 347 00:29:01,920 --> 00:29:06,280 It was a terrible accident, but such things must be endured. 348 00:29:06,320 --> 00:29:08,520 Wait. 349 00:29:08,560 --> 00:29:12,080 You read my letter, I assume, about the killings. 350 00:29:12,960 --> 00:29:15,480 Horrifying. Just horrifying. 351 00:29:15,520 --> 00:29:18,960 I could hardly believe what I was reading. 352 00:29:19,000 --> 00:29:21,520 Cavendish? Brownlee? 353 00:29:21,560 --> 00:29:24,320 A cabin boy? 354 00:29:24,360 --> 00:29:27,560 And you had no idea then before he signed on? 355 00:29:27,600 --> 00:29:31,520 About Drax? What do you take me for? 356 00:29:31,560 --> 00:29:34,720 The man was a great heathen, course he was. 357 00:29:34,760 --> 00:29:38,160 But he seemed no worse than average for a harpooner. 358 00:29:38,200 --> 00:29:40,480 Perhaps somebody should be searching for him. 359 00:29:40,520 --> 00:29:44,120 You put Henry Drax behind you, far behind you. 360 00:29:44,160 --> 00:29:46,640 He'll be judged soon enough. 361 00:29:46,680 --> 00:29:49,800 It's what you do next that's important. 362 00:29:49,840 --> 00:29:54,680 I know a man in London, a... a surgeon, name of Gregory. 363 00:29:54,720 --> 00:29:56,640 -Heard of him? -No. 364 00:29:56,680 --> 00:29:58,200 BAXTER: I'll write to him today. 365 00:29:58,240 --> 00:30:00,280 We'll get you a bed for a night or two, 366 00:30:00,320 --> 00:30:02,400 then when we hear back from Gregory, 367 00:30:02,440 --> 00:30:04,160 we can put you on the train. 368 00:30:04,200 --> 00:30:06,120 London's the place for your kind. 369 00:30:06,160 --> 00:30:09,920 [CHUCKLES] You're too young and bright for Hull. 370 00:30:09,960 --> 00:30:12,680 I'll have your wages sent over to the De La Pole 371 00:30:12,720 --> 00:30:14,400 and, uh, when you've settled in, 372 00:30:14,440 --> 00:30:18,800 I'll get Stevens to send you round a nice plump whore 373 00:30:18,840 --> 00:30:22,720 to ease you back into the ways of civilised living. 374 00:30:22,760 --> 00:30:25,000 [CHUCKLES] Hey? 375 00:30:52,440 --> 00:30:55,800 It won't do, Henry. He knows too much. 376 00:30:55,840 --> 00:30:57,760 Well, he don't know about the sinking. 377 00:30:57,800 --> 00:31:00,000 He can't know that. 378 00:31:00,040 --> 00:31:02,360 He knows it wasn't right. 379 00:31:02,400 --> 00:31:04,560 Why turn the ship north 380 00:31:04,600 --> 00:31:07,560 when every other bugger's sailing south? 381 00:31:09,480 --> 00:31:12,120 -He said that? -He did. 382 00:31:15,040 --> 00:31:16,640 What did he say about me? 383 00:31:16,680 --> 00:31:18,880 -He swears he'll find you. -[CHUCKLES] 384 00:31:18,920 --> 00:31:21,240 He says he'll find a man if needs be. 385 00:31:21,280 --> 00:31:24,080 I think he's making enquiries while we're sat here. 386 00:31:24,120 --> 00:31:25,360 What man? 387 00:31:25,400 --> 00:31:27,000 Somebody in Canada. 388 00:31:27,040 --> 00:31:30,480 To find out what became of you, to track your movements since. 389 00:31:30,520 --> 00:31:32,040 Well, he'll never find me. 390 00:31:32,080 --> 00:31:34,160 I told him you're likely dead by now. He wouldn't have it. 391 00:31:34,200 --> 00:31:37,720 A man like Henry Drax doesn't just die, he said. 392 00:31:37,760 --> 00:31:39,560 He must be killed. 393 00:31:39,600 --> 00:31:42,960 Killed? Oh, yeah. [CHUCKLES] 394 00:31:43,000 --> 00:31:45,080 He's just a fucking surgeon. 395 00:31:45,120 --> 00:31:48,520 Yeah, he was in the army though, the Siege of fucking Delhi. 396 00:31:48,560 --> 00:31:51,000 He's got some vinegar in him. 397 00:31:51,040 --> 00:31:52,200 Where's he now? 398 00:31:52,240 --> 00:31:54,200 l got him a room at the De La Pole, 399 00:31:54,240 --> 00:31:58,080 but, Henry, we've got to do this tonight. 400 00:31:58,120 --> 00:31:59,640 We can't delay. 401 00:31:59,680 --> 00:32:01,680 If he gets to a magistrate in the morning, 402 00:32:01,720 --> 00:32:04,560 there's no telling, no telling what trouble he'll cause for us. 403 00:32:04,600 --> 00:32:07,000 I've been drinking all week. 404 00:32:07,040 --> 00:32:09,680 You get that lazy sod Stevens to do it. 405 00:32:09,720 --> 00:32:11,680 BAXTER: What? I can't trust Stevens 406 00:32:11,720 --> 00:32:13,920 with a task like this one, Henry. 407 00:32:13,960 --> 00:32:16,120 All our fortune's riding on it. 408 00:32:16,160 --> 00:32:19,720 If Sumner blabs, they'll throw me into jail 409 00:32:19,760 --> 00:32:21,680 and hang you by the neck. 410 00:32:21,720 --> 00:32:24,440 What the hell d'you have Stevens around for, if not for this? 411 00:32:24,480 --> 00:32:26,120 BAXTER: He's a good man, 412 00:32:26,160 --> 00:32:29,760 but he doesn't have your experience. 413 00:32:29,800 --> 00:32:32,080 Do it right, there won't be any struggle. 414 00:32:32,120 --> 00:32:33,600 Aye. 415 00:32:42,480 --> 00:32:43,960 BAXTER: Stevens? 416 00:32:46,560 --> 00:32:50,760 I've a task for you. Listen carefully now. 417 00:32:51,280 --> 00:32:53,120 I'm listening. 418 00:32:53,160 --> 00:32:56,440 At midnight, you go to the De La Pole 419 00:32:56,480 --> 00:32:59,920 and tell Sumner I need to see him urgently. 420 00:32:59,960 --> 00:33:03,760 -Tell him I have important news. -About what? 421 00:33:03,800 --> 00:33:05,360 Tell him it is about the Volunteer. 422 00:33:05,400 --> 00:33:08,080 Now, he doesn't know where my house is, 423 00:33:08,120 --> 00:33:10,160 so he'll follow wherever you lead. 424 00:33:10,200 --> 00:33:13,000 You go up Trippett, past the foundry, 425 00:33:13,040 --> 00:33:15,360 until you come to the warehouse. 426 00:33:15,400 --> 00:33:16,880 Walk on through the building. 427 00:33:16,920 --> 00:33:20,960 If he asks, tell him you're taking a short cut. 428 00:33:21,000 --> 00:33:23,520 Henry Drax will be waiting. 429 00:33:23,560 --> 00:33:25,760 -Drax? -Yes. 430 00:33:25,800 --> 00:33:28,280 He'll shoot Sumner, 431 00:33:28,320 --> 00:33:31,080 and after he's shot Sumner, 432 00:33:31,120 --> 00:33:32,760 you'll shoot him. 433 00:33:32,800 --> 00:33:35,720 [CHATTER IN STREET] 434 00:33:45,360 --> 00:33:47,520 [FOOTSTEPS] 435 00:33:47,560 --> 00:33:49,040 [KNOCKING AT DOOR] 436 00:33:49,080 --> 00:33:51,160 -Yes? -STEVENS: It's Stevens. 437 00:33:51,200 --> 00:33:55,360 -Baxter wants to see you. -Just a moment, please. 438 00:34:11,960 --> 00:34:14,440 [INDISTINCT CHATTER] 439 00:34:16,920 --> 00:34:18,640 MAN: Mr Stevens. 440 00:34:31,200 --> 00:34:33,600 [LIVELY MUSIC PLAYING] 441 00:34:45,040 --> 00:34:46,520 [MEN LAUGH] 442 00:34:46,560 --> 00:34:49,680 [THUNDER] 443 00:34:49,720 --> 00:34:51,160 [DRAX GROANS] 444 00:34:51,200 --> 00:34:53,760 Others make oaths and promises, 445 00:34:55,160 --> 00:34:58,800 but there are precious few who will do. 446 00:34:59,640 --> 00:35:01,840 [MUMBLES] 447 00:35:01,880 --> 00:35:03,760 Henry Drax will do. 448 00:35:04,640 --> 00:35:07,040 [RAIN PATTERS] 449 00:35:08,880 --> 00:35:10,360 [EXHALES] 450 00:35:13,920 --> 00:35:15,240 [SIGHS] 451 00:35:19,160 --> 00:35:22,720 -[COCKS GUN] -SUMNER: About what? 452 00:35:22,760 --> 00:35:25,600 STEVENS: About the Volunteer. The sinking. 453 00:35:25,640 --> 00:35:27,360 SUMNER: What about it? 454 00:35:28,640 --> 00:35:32,760 -[DRAX PANTS] -STEVENS: I ain't sure. 455 00:35:32,800 --> 00:35:35,960 [STEVENS SCREAMS] 456 00:35:36,000 --> 00:35:37,960 -[BODY THUDS] -[FOOTSTEPS] 457 00:35:38,800 --> 00:35:41,120 [DRAX PANTS] 458 00:36:12,360 --> 00:36:14,640 [PANTS] 459 00:36:17,680 --> 00:36:20,640 -Baxter, you fucking cunt. -[NEARBY THUD] 460 00:36:20,680 --> 00:36:23,040 -[COCKS GUN] -[PANTS] 461 00:36:25,200 --> 00:36:27,880 [THUNDER] 462 00:36:33,800 --> 00:36:35,640 [LOCKS DOOR] 463 00:36:49,200 --> 00:36:52,440 Why don't you show yourself? 464 00:36:53,480 --> 00:36:55,520 Huh? 465 00:36:57,640 --> 00:36:59,640 Well, lookee here. 466 00:37:00,840 --> 00:37:03,200 I'll even put my gun down. 467 00:37:04,000 --> 00:37:05,640 [GUN THUDS] 468 00:37:05,680 --> 00:37:07,880 I'm offering a fair fight! 469 00:37:07,920 --> 00:37:09,760 No weapons. 470 00:37:10,800 --> 00:37:13,720 I've got a drink or two inside me, 471 00:37:13,760 --> 00:37:17,200 even things up a bit! [LAUGHS] 472 00:37:19,120 --> 00:37:21,880 If you plan to capture me, now's your best chance. 473 00:37:21,920 --> 00:37:24,200 You won't ever get a finer one. 474 00:37:26,600 --> 00:37:28,960 Baxter... [CHUCKLES] 475 00:37:29,000 --> 00:37:31,520 Baxter says that... 476 00:37:31,560 --> 00:37:34,560 you planned to hunt me down. 477 00:37:36,760 --> 00:37:38,520 But here I am. 478 00:37:38,560 --> 00:37:39,680 Right in front of you. 479 00:37:39,720 --> 00:37:42,440 Alive, in the flesh. 480 00:37:44,560 --> 00:37:48,160 Huh? Come on now, Sumner. 481 00:37:50,640 --> 00:37:52,680 Come on, come on. 482 00:37:52,720 --> 00:37:54,560 I know you're in here. 483 00:37:57,080 --> 00:37:59,400 [BREATHES DEEPLY] 484 00:37:59,440 --> 00:38:01,840 I can smell you. 485 00:38:04,640 --> 00:38:06,280 Don't be bashful. 486 00:38:10,360 --> 00:38:13,440 [CLOSES DOOR] 487 00:38:17,680 --> 00:38:22,240 He's a sneaky cunt indeed, that Baxter. 488 00:38:24,680 --> 00:38:27,280 I'd say there was more than one of us he wanted dead tonight. 489 00:38:27,320 --> 00:38:29,720 [SUMNER SHUDDERS] 490 00:38:32,040 --> 00:38:34,520 DRAX: Why might that be, Mr Sumner? 491 00:38:40,520 --> 00:38:42,640 Just the two of us left now. 492 00:38:42,680 --> 00:38:45,480 All the others silent in their graves. 493 00:38:49,280 --> 00:38:51,960 Oh, Sumner. 494 00:38:53,360 --> 00:38:55,360 Why do you think it is we travelled north 495 00:38:55,400 --> 00:38:58,120 when every other bastard went south? 496 00:39:09,520 --> 00:39:14,880 Yes, he's a sneaky bastard indeed, that Mr Baxter. 497 00:39:16,440 --> 00:39:19,840 And a whole lot richer too since his two ships went down. 498 00:39:26,560 --> 00:39:29,360 [BREATHES HEAVILY] 499 00:39:43,240 --> 00:39:44,560 [SIGHS] 500 00:39:45,680 --> 00:39:47,400 DRAX: Go on! Go on! 501 00:39:47,440 --> 00:39:48,440 [GROANS] 502 00:39:48,480 --> 00:39:50,240 [GRUNTS] 503 00:39:50,280 --> 00:39:52,600 [CHOKES] 504 00:39:53,200 --> 00:39:55,240 [GASPS] 505 00:40:00,120 --> 00:40:01,280 [PANTS] 506 00:40:01,320 --> 00:40:04,040 If it's an eye for an eye you're after, 507 00:40:04,080 --> 00:40:06,840 or a tooth for a cabin boy's tooth, 508 00:40:06,880 --> 00:40:09,280 you're looking in the wrong fucking place. 509 00:40:09,320 --> 00:40:13,600 [STRAINED VOICE] You're a fucking monster! 510 00:40:14,600 --> 00:40:16,720 But you and me ain't so different. 511 00:40:18,240 --> 00:40:19,800 We're not so different at all. 512 00:40:19,840 --> 00:40:22,360 [CHUCKLES] 513 00:40:29,560 --> 00:40:31,440 [DRAX LAUGHS] 514 00:40:33,880 --> 00:40:36,440 [PANTS] 515 00:40:45,080 --> 00:40:47,640 I wonder 516 00:40:47,680 --> 00:40:51,480 if your bollocks are mighty big enough. 517 00:40:53,440 --> 00:40:54,600 [SUMNER YELLS] 518 00:40:54,640 --> 00:40:56,760 Huh? Huh? 519 00:40:58,240 --> 00:40:59,400 Huh? 520 00:40:59,440 --> 00:41:00,760 [SUMNER GRUNTS] 521 00:41:00,800 --> 00:41:02,040 [GROANS] 522 00:41:02,080 --> 00:41:03,680 [GASPS] 523 00:41:03,720 --> 00:41:06,440 [GRUNTING] 524 00:41:07,760 --> 00:41:09,680 Aye. 525 00:41:11,960 --> 00:41:14,760 [GASPS] 526 00:41:15,120 --> 00:41:17,360 [GASPS] 527 00:41:19,360 --> 00:41:22,080 [LABOURED BREATHING] 528 00:41:23,520 --> 00:41:26,840 Shh! Shh! 529 00:41:29,040 --> 00:41:32,000 [MUMBLES] 530 00:41:32,040 --> 00:41:34,440 -[GRUNTS] -[GROANS] 531 00:41:34,480 --> 00:41:37,040 [SUMNER PANTS] 532 00:41:38,600 --> 00:41:40,440 [DRAX WHEEZES] 533 00:41:42,320 --> 00:41:46,320 [BREATHES HEAVILY] 534 00:41:47,160 --> 00:41:50,440 [WHEEZES] 535 00:41:52,560 --> 00:41:55,120 [PANTS] 536 00:41:58,880 --> 00:42:00,680 [WHEEZES] 537 00:42:06,120 --> 00:42:07,920 [PANTS] 538 00:42:25,680 --> 00:42:28,320 [SUMNER BREATHES HEAVILY] 539 00:42:51,800 --> 00:42:54,440 [CLATTERING] 540 00:43:16,560 --> 00:43:18,920 [WATER SLOSHES] 541 00:43:43,800 --> 00:43:45,760 Baxter. 542 00:43:47,200 --> 00:43:48,640 Baxter. 543 00:43:55,600 --> 00:43:57,240 [LOUD KNOCKING AT DOOR] 544 00:44:00,760 --> 00:44:02,680 MAID: What? 545 00:44:02,720 --> 00:44:06,520 Could you tell Mr Baxter that I need to see him rather urgently, please? 546 00:44:06,560 --> 00:44:08,080 MAID: And who are you? 547 00:44:08,120 --> 00:44:09,680 I'm his surgeon. 548 00:44:11,040 --> 00:44:12,880 MAID: Wait in here. 549 00:44:17,760 --> 00:44:20,160 [DOOR CREAKS CLOSED] 550 00:44:23,520 --> 00:44:25,120 [DOOR OPENS] 551 00:44:27,080 --> 00:44:28,480 [DOOR CLOSES] 552 00:44:50,240 --> 00:44:51,720 [GUN CLICKS] 553 00:44:56,640 --> 00:44:58,000 [BREATHES HEAVILY] 554 00:44:58,040 --> 00:45:01,680 -[DOOR OPENS] -He'll see you in his study. 555 00:45:15,680 --> 00:45:17,840 -[KNOCKING AT DOOR] -BAXTER: Come in! 556 00:45:17,880 --> 00:45:19,600 [DOOR OPENS] 557 00:45:21,760 --> 00:45:24,720 MAID: Is there anything I can get you, Mr Baxter? 558 00:45:24,760 --> 00:45:28,640 No, thank you, Mae. You can leave me for tonight. 559 00:45:28,680 --> 00:45:32,440 Me and Mr Sumner have much to discuss. 560 00:45:42,720 --> 00:45:44,880 You don't need that. 561 00:45:44,920 --> 00:45:48,320 I'd say that's for me to decide, not you. 562 00:45:48,360 --> 00:45:51,520 Well, just a friendly suggestion, that's all. 563 00:45:51,560 --> 00:45:53,800 Whatever exactly has happened tonight, 564 00:45:53,840 --> 00:45:57,560 I'm sure we can resolve it without the need for firearms. 565 00:45:57,600 --> 00:45:59,920 SUMNER: What exactly was your plan? 566 00:45:59,960 --> 00:46:01,120 My plan? 567 00:46:01,160 --> 00:46:03,760 SUMNER: Your man Stevens is dead. 568 00:46:03,800 --> 00:46:05,720 Do not play the fool. 569 00:46:07,840 --> 00:46:10,480 Uh... Let me, uh... 570 00:46:10,520 --> 00:46:13,440 explain something to you, Patrick, 571 00:46:13,480 --> 00:46:16,440 before you jump to any quick conclusions. 572 00:46:16,480 --> 00:46:21,400 Stevens was a good man. Willing, loyal. 573 00:46:21,440 --> 00:46:25,440 But there are some men who can't be controlled. 574 00:46:25,480 --> 00:46:27,920 That's the simple truth of it. 575 00:46:27,960 --> 00:46:31,720 They're too vicious and too stupid. 576 00:46:31,760 --> 00:46:33,840 They won't take orders. 577 00:46:33,880 --> 00:46:36,000 They won't be led. 578 00:46:36,040 --> 00:46:39,480 A man like Henry Drax, for example. 579 00:46:39,520 --> 00:46:41,960 A grave danger to everyone. 580 00:46:42,000 --> 00:46:47,440 He obeys no master but himself and his vile urges. 581 00:46:48,960 --> 00:46:51,840 Huh? 582 00:46:51,880 --> 00:46:56,720 So, where a man like myself, 583 00:46:56,760 --> 00:46:59,280 an honest man, a man of good sense, 584 00:46:59,320 --> 00:47:03,520 discovers that he has such an unruly fucker in his employ, 585 00:47:03,560 --> 00:47:07,200 the only question is, how best may I rid myself of him 586 00:47:07,240 --> 00:47:10,480 before he destroys me and everything I've worked for? 587 00:47:10,520 --> 00:47:12,560 So why did you pull me into it? 588 00:47:12,600 --> 00:47:16,640 That was wrong of me, I confess. 589 00:47:16,680 --> 00:47:18,160 I was in a tight corner. 590 00:47:18,200 --> 00:47:21,600 You see, when, when Drax got back here a month ago, 591 00:47:21,640 --> 00:47:22,800 I think it was, 592 00:47:22,840 --> 00:47:25,200 I thought to make him part of me plans. 593 00:47:25,240 --> 00:47:27,520 I had some doubts from the start, 594 00:47:27,560 --> 00:47:30,200 but when I got your letter from Lerwick, 595 00:47:30,240 --> 00:47:31,640 I understood for sure 596 00:47:31,680 --> 00:47:34,800 that I'd bound myself to a monster. 597 00:47:34,840 --> 00:47:36,800 But how to work it? 598 00:47:36,840 --> 00:47:40,440 He's an ignorant fucker but he's no fool, as you know. 599 00:47:40,480 --> 00:47:42,880 He's wary, he's guileful, 600 00:47:42,920 --> 00:47:46,400 and he'll kill a man for the joy of it. 601 00:47:46,440 --> 00:47:48,960 A brute like that can't be reasoned with. 602 00:47:49,000 --> 00:47:50,280 Force must be employed. 603 00:47:50,320 --> 00:47:52,880 I realised I needed to set a trap for him, 604 00:47:52,920 --> 00:47:56,680 to lure him away and catch him unawares, 605 00:47:56,720 --> 00:48:00,640 and I thought I might use, uh, you... 606 00:48:00,680 --> 00:48:03,880 -As bait? -Well... [SIGHS] 607 00:48:03,920 --> 00:48:05,360 It was reckless. 608 00:48:05,400 --> 00:48:07,440 It was unconsidered, I see that now. 609 00:48:07,480 --> 00:48:09,640 I shouldn't have used you as I did 610 00:48:09,680 --> 00:48:13,280 and if Stevens is dead now as you say he is... 611 00:48:13,320 --> 00:48:16,480 He was shot. Through the chest. 612 00:48:16,520 --> 00:48:18,600 -By Drax? -Yes. 613 00:48:18,640 --> 00:48:22,320 And what's become of that evil bastard now? 614 00:48:22,360 --> 00:48:24,000 I killed him. 615 00:48:25,720 --> 00:48:27,320 Oh, well... [CHUCKLES] 616 00:48:27,360 --> 00:48:29,000 Oh. 617 00:48:29,040 --> 00:48:33,680 Oh... Will you take a glass with me in celebration? 618 00:48:33,720 --> 00:48:36,720 Or at least sit yourself down? 619 00:48:45,560 --> 00:48:46,800 Yeah, you... 620 00:48:46,840 --> 00:48:49,040 You've done well to come here tonight, Patrick. 621 00:48:49,080 --> 00:48:50,920 -[PLACES GUN ON TABLE] -I can help you. 622 00:48:50,960 --> 00:48:52,920 Oh, I didn't come here for your help. 623 00:48:52,960 --> 00:48:55,080 What for, then? Not to kill me as well, I hope. 624 00:48:55,120 --> 00:48:56,400 What would be the good of that? 625 00:48:56,440 --> 00:48:59,600 I don't believe that I was just there as a lure. 626 00:48:59,640 --> 00:49:02,000 I believe that you wanted me dead. 627 00:49:02,840 --> 00:49:04,240 Why would I want such a thing? 628 00:49:04,280 --> 00:49:09,520 Because it was you who had the Volunteer sunk. 629 00:49:09,560 --> 00:49:15,200 It is clear to me now that Cavendish and Brownlee were involved too. 630 00:49:15,240 --> 00:49:17,120 And the only two people who are still alive 631 00:49:17,160 --> 00:49:19,800 who might have known of this plan, 632 00:49:19,840 --> 00:49:23,120 was myself and Drax. 633 00:49:23,160 --> 00:49:25,360 Look, take heed now, Patrick. 634 00:49:25,400 --> 00:49:27,720 You listen carefully to what I'm saying. 635 00:49:27,760 --> 00:49:30,320 There are two men lying dead in that timberyard, 636 00:49:30,360 --> 00:49:32,880 one of them murdered by your hand. 637 00:49:32,920 --> 00:49:36,560 I'd say that puts you in fair need of my assistance. 638 00:49:36,600 --> 00:49:37,800 If I tell the truth, 639 00:49:37,840 --> 00:49:39,520 I have little enough to fear from the law. 640 00:49:39,560 --> 00:49:41,520 Oh, come on, you're not so innocent 641 00:49:41,560 --> 00:49:43,480 as to believe such a far-fetched notion. 642 00:49:43,520 --> 00:49:45,120 You're a man of the world like I am. 643 00:49:45,160 --> 00:49:48,160 You can tell the magistrate your theories, of course you can, 644 00:49:48,200 --> 00:49:51,120 but I've known the magistrate for some years. 645 00:49:51,160 --> 00:49:54,040 I wouldn't be so sure he'd believe them. 646 00:49:54,080 --> 00:49:57,240 And who exactly are you? 647 00:49:57,280 --> 00:50:00,800 An Irishman of uncertain provenance. 648 00:50:00,840 --> 00:50:02,160 There'd be investigations, 649 00:50:02,200 --> 00:50:05,560 probings into your past, your time in India. 650 00:50:05,600 --> 00:50:08,840 You could make things uncomfortable for me, 651 00:50:08,880 --> 00:50:13,240 I'm sure, but I can do the same for you 652 00:50:13,280 --> 00:50:16,520 and a lot worse if I wanted to. 653 00:50:17,280 --> 00:50:19,680 [BREATHES DEEPLY] 654 00:50:19,720 --> 00:50:22,360 Henry Drax is dead now, 655 00:50:22,400 --> 00:50:24,960 and both ships are sunk. 656 00:50:25,000 --> 00:50:27,680 No bugger's coming back to life again. 657 00:50:27,720 --> 00:50:31,280 -I promise you that. -I could shoot you dead. 658 00:50:31,320 --> 00:50:33,600 Right there. 659 00:50:33,640 --> 00:50:36,280 Yes, you... you certainly could, 660 00:50:36,320 --> 00:50:40,080 but then, you'd have two murders on your hands 661 00:50:40,120 --> 00:50:42,080 and what good would that do you? 662 00:50:42,120 --> 00:50:46,440 You need to use your head now, Patrick. 663 00:50:46,480 --> 00:50:50,800 This is your chance to put everything behind you 664 00:50:50,840 --> 00:50:53,160 and start afresh. 665 00:50:53,200 --> 00:50:58,560 How often in life does a man get such a rare opportunity? 666 00:50:58,600 --> 00:51:03,160 You did me a great service by killing Henry Drax, 667 00:51:03,200 --> 00:51:05,040 however it came about, 668 00:51:05,080 --> 00:51:08,960 and I'll happily pay you for the work. 669 00:51:09,000 --> 00:51:10,240 [SIGHS] 670 00:51:10,280 --> 00:51:14,000 I'll give you 50 guineas on top of your wages. 671 00:51:14,040 --> 00:51:15,200 [CHUCKLES] 672 00:51:15,240 --> 00:51:17,760 And you can walk out of this house 673 00:51:17,800 --> 00:51:20,400 and never look backwards. 674 00:51:24,400 --> 00:51:26,840 Get yourself down to London. 675 00:51:28,560 --> 00:51:30,560 Forget the Volunteer. 676 00:51:32,480 --> 00:51:34,000 Forget Henry Drax. 677 00:51:34,040 --> 00:51:36,200 [DRAWER RATTLES] 678 00:51:36,240 --> 00:51:37,960 It's the future 679 00:51:38,000 --> 00:51:42,120 that matters now, not the past. 680 00:51:42,160 --> 00:51:45,880 And don't worry about... about the warehouse. 681 00:51:45,920 --> 00:51:47,920 I'll make up some story about that 682 00:51:47,960 --> 00:51:51,360 to throw them off the scent. Are we agreed? 683 00:51:52,760 --> 00:51:55,160 Give me the rest of it and I'll leave you be. 684 00:51:55,200 --> 00:51:56,400 The rest of what? 685 00:51:56,440 --> 00:51:57,960 SUMNER: All the money that's in that safe. 686 00:51:58,000 --> 00:51:59,400 Every bastard penny of it. 687 00:51:59,440 --> 00:52:00,840 What, you've come here to rob me? 688 00:52:00,880 --> 00:52:03,560 Oh, I'm using my head as you advised. 689 00:52:04,800 --> 00:52:05,840 The truth isn't gonna help me, 690 00:52:05,880 --> 00:52:08,720 but that pile of money surely will. 691 00:52:10,440 --> 00:52:12,760 I don't believe you'll murder me in my own house. 692 00:52:12,800 --> 00:52:18,920 I am so very sick and tired of men like you! 693 00:52:20,800 --> 00:52:25,440 And tonight, I stabbed a man in the neck, 694 00:52:25,480 --> 00:52:27,320 and I watched him die. 695 00:52:29,480 --> 00:52:31,840 Do you really think that putting a bullet in your skull 696 00:52:31,880 --> 00:52:34,120 is gonna strain my nerves at all? 697 00:52:36,880 --> 00:52:38,720 No. 698 00:52:40,800 --> 00:52:43,400 Now empty that safe. 699 00:52:50,160 --> 00:52:51,520 [SNIFFS] 700 00:52:53,120 --> 00:52:56,640 [BAXTER MUMBLES] 701 00:53:01,080 --> 00:53:04,800 Th-This... won't bring you the peace you desire. 702 00:53:04,840 --> 00:53:06,840 -[SIGHS] -Patrick. 703 00:53:06,880 --> 00:53:13,400 Trust me, wealth brings its very own particular kind of suffering, 704 00:53:13,440 --> 00:53:16,440 one I don't... I don't think you're made for. 705 00:53:16,480 --> 00:53:20,040 Well, I'm prepared to take that risk. 706 00:53:20,080 --> 00:53:22,520 We both know how the world is, how it works. 707 00:53:22,560 --> 00:53:25,080 This isn't something you can get away with. 708 00:53:25,680 --> 00:53:27,080 [COCKS GUN] 709 00:53:38,000 --> 00:53:39,960 [GUNSHOT] 710 00:53:45,480 --> 00:53:47,880 [BREATHES DEEPLY] 711 00:53:59,400 --> 00:54:01,920 -[BIRDS SING] -[INDISTINCT CHATTER] 712 00:54:05,960 --> 00:54:08,520 [WHISTLING] 713 00:54:14,440 --> 00:54:16,720 [WHISTLING CONTINUES] 714 00:54:20,640 --> 00:54:23,400 [CHILDREN CHATTER] 715 00:54:34,720 --> 00:54:36,560 [DISTANT ANIMAL NOISE] 716 00:54:49,920 --> 00:54:51,760 [BEAR GROANS] 717 00:54:53,920 --> 00:54:55,400 [GROANS] 718 00:54:56,000 --> 00:54:57,360 [SNORTS] 719 00:55:05,920 --> 00:55:07,520 [BEAR SNARLS] 720 00:55:12,800 --> 00:55:14,480 [GROWLS] 721 00:55:15,520 --> 00:55:17,720 [SUMNER BREATHES DEEPLY] 722 00:55:18,760 --> 00:55:20,320 [BEAR GROANS] 723 00:55:21,640 --> 00:55:23,120 [GROWLS] 724 00:55:28,720 --> 00:55:30,120 [BEAR GROANS] 725 00:55:39,440 --> 00:55:43,640 MAN: ♪ Oh, we'd be all right If the wind was in our sails ♪ 726 00:55:43,680 --> 00:55:47,800 ALL: ♪ And we'd be all right If the wind was in our sails ♪ 727 00:55:47,840 --> 00:55:51,600 ♪ We'd be all right If the wind was in our sails ♪ 728 00:55:51,640 --> 00:55:55,280 ♪ And we'll all hang on behind ♪ 729 00:55:55,320 --> 00:56:00,000 ♪ And we'll roll The old chariot along! ♪ 730 00:56:00,040 --> 00:56:04,160 ♪ We'll roll The old chariot along! ♪ 731 00:56:04,200 --> 00:56:08,200 ♪ We'll roll The old chariot along! ♪ 732 00:56:08,240 --> 00:56:12,080 ♪ And we'll all Hang on behind! ♪ 733 00:56:12,120 --> 00:56:16,040 ♪ Well, a night on the town Wouldn't do us any harm ♪ 734 00:56:16,080 --> 00:56:20,360 ♪ Oh, a night on the town Wouldn't do us any harm ♪ 735 00:56:20,400 --> 00:56:24,280 ♪ Oh, a night on the town Wouldn't do us any harm ♪ 736 00:56:24,320 --> 00:56:27,600 ♪ And we'll all Hang on behind! ♪ 737 00:56:27,640 --> 00:56:32,400 ♪ And we'll roll The old chariot along! ♪ 738 00:56:32,440 --> 00:56:36,720 ♪ We'll roll The old chariot along! ♪ 739 00:56:36,760 --> 00:56:40,800 ♪ We'll roll The old chariot along! ♪ 740 00:56:40,840 --> 00:56:42,320 ♪ And we'll all hang on ♪ 741 00:56:43,520 --> 00:56:47,920 ♪ Behind! 48448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.