All language subtitles for Storybook.1994.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-QOQ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,702 --> 00:00:38,956 Back in the real world, there's an Enchanted Attic, 2 00:00:39,039 --> 00:00:42,459 which is said to be a magical doorway to Storyland. 3 00:00:42,543 --> 00:00:45,921 Time after time a small boy or girl would enter, 4 00:00:46,255 --> 00:00:48,423 only never to return. 5 00:02:47,042 --> 00:02:49,753 - Let me get that, Cath. - Oh, thanks. 6 00:02:51,630 --> 00:02:54,424 - Is this it? - Yeah, I think that's about it. 7 00:02:54,675 --> 00:02:56,593 I'm sorry. I didn't get here sooner. 8 00:02:56,677 --> 00:02:57,803 It's alright. 9 00:02:59,680 --> 00:03:02,391 Cathy, are you really sure you want to leave? 10 00:03:02,474 --> 00:03:04,393 I mean, you know that you're welcome to stay here 11 00:03:04,476 --> 00:03:05,978 as long as you want. 12 00:03:06,353 --> 00:03:08,063 No, I think it's time. 13 00:03:08,814 --> 00:03:09,982 Where will you go? 14 00:03:10,899 --> 00:03:13,735 Well, the family has an old house up in Bedford. 15 00:03:13,902 --> 00:03:16,697 Needs a little work, and no one seems to want it. 16 00:03:16,780 --> 00:03:19,449 So I think we'll go up there and give this try. 17 00:03:20,200 --> 00:03:21,326 Good luck to you. 18 00:03:21,869 --> 00:03:22,911 Thanks. 19 00:03:23,787 --> 00:03:27,457 Brandon, I want you to take real good care of your mom. 20 00:03:28,083 --> 00:03:29,835 You're the man of the family now. 21 00:03:30,085 --> 00:03:31,753 My dad's coming back. 22 00:03:34,214 --> 00:03:35,465 He's not dead. 23 00:03:35,716 --> 00:03:36,717 He's not! 24 00:03:36,842 --> 00:03:39,219 - Sweety... - He's not dead! 25 00:03:55,903 --> 00:03:58,113 Can I drive? There's no traffic. 26 00:03:58,197 --> 00:04:00,449 No, sweetie. I don't think so. 27 00:04:01,491 --> 00:04:02,826 Dad let me. 28 00:05:45,762 --> 00:05:46,805 My gosh. 29 00:05:47,097 --> 00:05:48,348 Stay with me. 30 00:05:54,104 --> 00:05:55,105 Stay with me, honey. 31 00:06:03,071 --> 00:06:06,909 Well, you know this isn't so bad. 32 00:06:08,785 --> 00:06:13,165 Nothing that a little hard work and a scrubbing won't do. 33 00:06:13,290 --> 00:06:14,374 What do you think? 34 00:06:17,336 --> 00:06:18,420 Oh God! 35 00:06:19,963 --> 00:06:21,048 Honey, look. 36 00:06:21,715 --> 00:06:23,008 Brandon, put the dog down. 37 00:06:24,968 --> 00:06:26,261 Hold this light. 38 00:06:27,095 --> 00:06:28,305 Stay here. 39 00:06:28,597 --> 00:06:31,683 Don't move, all right? Don't move. 40 00:06:31,934 --> 00:06:34,061 I'm gonna go to the other room. I'll be right back. 41 00:06:34,311 --> 00:06:35,479 Stay here. 42 00:07:05,509 --> 00:07:08,262 Gosh, are you okay? 43 00:07:08,428 --> 00:07:11,139 Sorry. I told you not to move, honey. 44 00:07:14,059 --> 00:07:15,561 Well... 45 00:07:19,648 --> 00:07:20,941 - Mom. - What? 46 00:07:21,149 --> 00:07:23,902 - Mom! - Oh my gosh! Shh. 47 00:07:28,782 --> 00:07:31,827 - Hi. Catherine-Ann, is that you? - Uncle Monty? 48 00:07:31,994 --> 00:07:33,370 What are you doing in the dark? 49 00:07:33,620 --> 00:07:36,164 Oh my gosh. You scared me half to death. 50 00:07:36,415 --> 00:07:38,208 Oh, how are you? 51 00:07:38,750 --> 00:07:41,295 Oh my God All Mighty. Will you just look at you? 52 00:07:41,378 --> 00:07:42,421 You're all grown up. 53 00:07:43,714 --> 00:07:46,967 You look great. And so good to see you. 54 00:07:47,050 --> 00:07:48,719 I want you to meet someone, Uncle Maonty. 55 00:07:48,886 --> 00:07:50,888 - This is my son... - Brandon. 56 00:07:50,971 --> 00:07:54,141 I've heard some good things about you young man. 57 00:07:54,850 --> 00:07:56,143 Hello, sir. 58 00:07:58,187 --> 00:07:59,813 You're not on the base now. 59 00:07:59,897 --> 00:08:03,233 And that "sir" stuff isn't needed here. 60 00:08:03,317 --> 00:08:05,444 Yes, sir. 61 00:08:10,824 --> 00:08:12,576 Can I ask you something? 62 00:08:12,993 --> 00:08:14,077 Fire away. 63 00:08:14,578 --> 00:08:17,581 Is it really haunted? 64 00:08:18,874 --> 00:08:23,420 I wouldn't say haunted. I... would rather... 65 00:08:23,504 --> 00:08:25,631 think of it as Enchanted. 66 00:08:25,881 --> 00:08:29,092 - Enchanted? - Your great old aunt Cat, 67 00:08:29,301 --> 00:08:31,720 she says that up in the attic there, there's a doorway 68 00:08:31,803 --> 00:08:33,847 that leads to another world. 69 00:08:34,181 --> 00:08:35,682 You ever go there? 70 00:08:36,099 --> 00:08:37,976 No, not me. No, no, no. 71 00:08:38,393 --> 00:08:39,436 Oh. 72 00:08:40,145 --> 00:08:41,813 You think I could go there? 73 00:08:42,105 --> 00:08:43,607 Absolutely not. 74 00:08:43,941 --> 00:08:45,734 Not you stay away from that attic. 75 00:08:46,401 --> 00:08:48,362 You have to promise. Promise! 76 00:08:49,321 --> 00:08:50,656 Yes, sir. 77 00:08:53,200 --> 00:08:54,826 This place isn't so bad, now is it? 78 00:08:56,745 --> 00:08:59,414 Oh, come on. I figure we just camp out here 79 00:08:59,498 --> 00:09:01,625 until we tackle the upstairs, all right? 80 00:09:02,376 --> 00:09:04,294 Now. Let's get you to bed, mister. 81 00:09:04,795 --> 00:09:05,838 Have a big day tomorrow. 82 00:09:08,507 --> 00:09:10,968 You sure you don't want to sleep in Uncle Monty's? 83 00:09:11,385 --> 00:09:12,761 He said it was okay. 84 00:09:13,512 --> 00:09:14,555 I'm sure. 85 00:09:15,264 --> 00:09:16,974 Now, did you say your prayers? 86 00:09:18,392 --> 00:09:20,894 I asked God to send Dad home soon. 87 00:09:23,772 --> 00:09:24,815 Sweetheart, 88 00:09:25,190 --> 00:09:26,191 look. 89 00:09:26,483 --> 00:09:28,402 I know how hard it's been for you. 90 00:09:28,610 --> 00:09:30,195 But the Air Force is sure 91 00:09:30,279 --> 00:09:32,906 that Daddy couldn't have survived the plane crash. 92 00:09:33,240 --> 00:09:34,408 He's alive. 93 00:09:34,992 --> 00:09:36,660 He promised he'd come home. 94 00:09:36,994 --> 00:09:38,203 He promised. 95 00:09:41,999 --> 00:09:43,625 Get some sleep, okay? 96 00:09:45,794 --> 00:09:47,212 Angels on your pillow. 97 00:09:47,796 --> 00:09:49,131 Angels on your pillow, Mom. 98 00:09:50,465 --> 00:09:51,508 Good night. 99 00:10:14,364 --> 00:10:16,575 Outside. Ball 2. 100 00:10:18,243 --> 00:10:20,537 Brandenburg and close to the big curve ball. 101 00:10:20,621 --> 00:10:23,916 Swung and a missed strike three new world champions. 102 00:10:25,626 --> 00:10:26,877 Come on over here, Brandon. 103 00:10:30,255 --> 00:10:31,590 Hit a brace, mister. 104 00:10:31,882 --> 00:10:33,550 Show me some chins. 105 00:10:34,301 --> 00:10:36,595 While ago I told you I'd give you something when I felt 106 00:10:36,678 --> 00:10:39,014 you were old enough and strong enough to take care of the house 107 00:10:39,097 --> 00:10:41,141 - when I went away didn't I? - Yes sir. 108 00:10:44,937 --> 00:10:46,355 Here you go, Brandon. 109 00:10:48,815 --> 00:10:49,816 Wow. 110 00:10:51,693 --> 00:10:53,737 - My new dog tag. - You earned it. 111 00:10:55,030 --> 00:10:56,073 Listen, Brandon. 112 00:10:57,282 --> 00:10:59,034 There's a country that's in trouble. 113 00:10:59,493 --> 00:11:01,119 They've asked us to come and help. 114 00:11:01,620 --> 00:11:03,455 So I'm going to be away for a little while. 115 00:11:03,914 --> 00:11:06,208 But I can't go until I know that you're old enough, 116 00:11:06,333 --> 00:11:09,378 strong enough, to take care of the fort while I'm away. 117 00:11:10,087 --> 00:11:11,880 - Can you do that? - Yes, sir. 118 00:11:13,590 --> 00:11:16,051 - I love you Brandon. - I love you sir, 119 00:11:16,802 --> 00:11:18,720 Dad. 120 00:11:20,806 --> 00:11:22,099 Let's go home get some Chow. 121 00:11:23,267 --> 00:11:25,185 Double time, double time, double time! 122 00:11:42,995 --> 00:11:44,246 Leo? 123 00:11:46,915 --> 00:11:48,584 Stupid dog. 124 00:11:59,511 --> 00:12:00,596 Leo? 125 00:12:03,182 --> 00:12:05,017 We're not supposed to be up here. 126 00:12:08,562 --> 00:12:09,563 Leo? 127 00:12:14,610 --> 00:12:15,611 Leo? 128 00:12:19,072 --> 00:12:20,282 Leo. 129 00:12:24,536 --> 00:12:26,330 Leo? 130 00:12:37,216 --> 00:12:40,385 Anything is possible, if you believe. 131 00:12:48,352 --> 00:12:49,436 Leo? 132 00:12:50,854 --> 00:12:52,147 You in there? 133 00:14:07,389 --> 00:14:08,390 Leo! 134 00:14:10,934 --> 00:14:12,394 Where are you, boy? 135 00:14:18,775 --> 00:14:19,776 Leo! 136 00:14:31,747 --> 00:14:37,753 This is the child, who is prophesized. 137 00:14:38,128 --> 00:14:40,589 This runt? 138 00:14:42,508 --> 00:14:45,594 You can't be serious. He's a worm. 139 00:14:47,596 --> 00:14:51,058 But my queen of repugnancy. 140 00:14:51,141 --> 00:14:54,603 He has the book. 141 00:14:55,395 --> 00:14:56,605 The book? 142 00:14:58,190 --> 00:15:01,485 Well then. Dispatch the rats. 143 00:15:02,569 --> 00:15:05,113 As you wish. 144 00:15:17,960 --> 00:15:20,420 Leo! 145 00:15:22,506 --> 00:15:24,049 Where are you? 146 00:15:26,260 --> 00:15:28,428 Come here boy. Come here. 147 00:15:29,888 --> 00:15:31,139 Leo? 148 00:15:40,524 --> 00:15:41,984 Leo! 149 00:15:43,485 --> 00:15:45,737 You hear Leo? 150 00:15:47,281 --> 00:15:48,574 Leo. 151 00:15:57,165 --> 00:15:59,376 What happened, boy, Did you fall in? 152 00:16:01,086 --> 00:16:03,255 Don't worry. I'll get you out. 153 00:16:35,370 --> 00:16:38,081 Hey, stop it! Get away from there! 154 00:16:40,250 --> 00:16:41,752 Go away! 155 00:16:42,002 --> 00:16:43,003 Stop it! 156 00:16:44,713 --> 00:16:46,757 Stop it! Go away! 157 00:17:17,287 --> 00:17:20,457 What in tarnation have you done to my trap? 158 00:17:21,124 --> 00:17:23,544 Took me two weeks to dig this hole! 159 00:17:23,710 --> 00:17:25,879 We're sorry, sir. My dog must have fallen in, 160 00:17:26,255 --> 00:17:27,840 and I was just trying to get him out. 161 00:17:34,471 --> 00:17:35,639 Oh, all right. 162 00:17:38,183 --> 00:17:39,268 Come here. 163 00:17:41,311 --> 00:17:42,312 You know, one more minute 164 00:17:42,396 --> 00:17:44,481 and you would have been in there for good. 165 00:17:44,731 --> 00:17:47,192 Those are Queen Evilia's dirty rats, you know. 166 00:17:47,901 --> 00:17:50,028 What did you do to make her mad enough to send them? 167 00:17:50,737 --> 00:17:53,115 Queen Evilia. Who's she? 168 00:17:54,116 --> 00:17:56,368 You don't know who Queen Evilia is? 169 00:17:56,785 --> 00:17:57,870 No, sir. 170 00:17:58,829 --> 00:18:02,708 - She's the queen of Storyland. - Storyland? 171 00:18:03,041 --> 00:18:04,251 What's that? 172 00:18:07,129 --> 00:18:09,464 Don't you know where you are? 173 00:18:15,053 --> 00:18:18,307 Whoosh! What a story. 174 00:18:19,391 --> 00:18:21,685 But how are you going to get back? 175 00:18:21,810 --> 00:18:24,062 That's what I've been trying to figure out. 176 00:18:27,774 --> 00:18:30,194 Maybe there's something in this book. 177 00:18:37,201 --> 00:18:38,660 I can't read. 178 00:18:38,994 --> 00:18:40,579 Everyone can read. 179 00:18:42,831 --> 00:18:44,499 I never learned. 180 00:18:45,709 --> 00:18:47,085 I'll teach you. 181 00:18:48,295 --> 00:18:49,546 Open a new page. 182 00:18:54,718 --> 00:18:56,386 Okay, let's see what this says. 183 00:18:57,095 --> 00:19:02,768 - As Queen Benevolence... - As Queen Benevolence... 184 00:19:04,311 --> 00:19:06,522 kissed her beloved king... 185 00:19:07,814 --> 00:19:09,024 Kissed? 186 00:19:09,650 --> 00:19:12,236 Well Benevolence was Evilia's sister. 187 00:19:12,694 --> 00:19:15,697 But while Evilia is cruel and greedy, 188 00:19:15,781 --> 00:19:18,742 Benevolence was generous and kind. 189 00:19:18,951 --> 00:19:22,913 So Benevolence became Queen and bore King Love-All 190 00:19:22,996 --> 00:19:25,290 a son, Prince Arthur. 191 00:19:26,208 --> 00:19:29,253 And King Love-All, and Queen Benevolence 192 00:19:29,336 --> 00:19:32,089 ruled Storyland in peace and harmony. 193 00:19:34,007 --> 00:19:38,595 Those were the happy times, the golden times. 194 00:19:40,347 --> 00:19:44,351 But Evilia remained consumed with jealousy and envy. 195 00:19:45,853 --> 00:19:51,233 Then, King Love-All was killed on a hunting expedition... 196 00:19:51,316 --> 00:19:53,694 The King was killed? 197 00:19:54,194 --> 00:19:58,991 It took all Benevolence's strength just carry on and live, 198 00:19:59,908 --> 00:20:01,660 without her beloved King. 199 00:20:02,494 --> 00:20:04,663 She must have been very sad. 200 00:20:04,913 --> 00:20:08,250 She was. But all the while, 201 00:20:09,126 --> 00:20:15,382 Evilia was waiting and plotting. She wanted her sisters throne. 202 00:20:16,884 --> 00:20:19,219 Sister, you look weary. 203 00:20:20,012 --> 00:20:23,473 I brought you a tonic to improve your vitality. 204 00:20:23,724 --> 00:20:25,934 Evilia, how kind you are. 205 00:20:26,894 --> 00:20:28,979 Could you ask Nanny to bring some berry juice 206 00:20:29,062 --> 00:20:30,522 for our young prince? 207 00:20:30,606 --> 00:20:32,399 Of course, sister. 208 00:20:40,073 --> 00:20:43,619 Someday, you'll have to spend some quality time 209 00:20:43,702 --> 00:20:45,495 with your aunty, Arthur. 210 00:20:46,121 --> 00:20:48,665 But Evilia's tonic seem to make Benevolence 211 00:20:48,749 --> 00:20:50,334 grow even more frail. 212 00:20:51,001 --> 00:20:54,213 Maybe Evilia was poisoning Benevolence. 213 00:20:54,505 --> 00:20:55,506 Yeah. 214 00:20:56,215 --> 00:20:58,550 You know many of us thought so even then. 215 00:20:58,842 --> 00:21:01,136 Then why didn't they put her in jail? 216 00:21:01,803 --> 00:21:02,804 Jail? 217 00:21:03,222 --> 00:21:04,223 What's that? 218 00:21:04,681 --> 00:21:06,517 A place where you put bad people. 219 00:21:07,392 --> 00:21:08,393 Oh. 220 00:21:08,519 --> 00:21:12,481 Well until Evilia, we don't have no bad people. 221 00:21:13,398 --> 00:21:14,399 Wow. 222 00:21:15,234 --> 00:21:16,276 Keep reading. 223 00:21:17,194 --> 00:21:20,697 As Queen Benevolence lay dying, 224 00:21:21,490 --> 00:21:24,326 Benevolence sent for the King's sword. 225 00:21:26,620 --> 00:21:29,665 This belongs to you now, my son. 226 00:21:30,832 --> 00:21:34,419 When you reach manhood, in your good hands, 227 00:21:34,503 --> 00:21:37,881 - it will have magical powers. - Magical power? 228 00:21:38,674 --> 00:21:40,717 What kind of magical powers? 229 00:21:40,801 --> 00:21:43,136 The power to do right, Arthur. 230 00:21:43,762 --> 00:21:47,391 The power of truth which flows from the pure of heart. 231 00:21:48,684 --> 00:21:51,770 So you must always keep your heart pure. 232 00:21:52,312 --> 00:21:54,439 Free from anger or fear. 233 00:21:57,109 --> 00:22:00,821 Use the sword to protect yourself from Evilia. 234 00:22:02,281 --> 00:22:04,950 She has become obsessed with power and... 235 00:22:05,951 --> 00:22:09,746 I fear she will surely try to rob you of the throne. 236 00:22:10,455 --> 00:22:11,915 She died? 237 00:22:13,500 --> 00:22:16,378 I can finish the story without being able to read. 238 00:22:17,588 --> 00:22:19,756 Evilia became queen and sent her henchmen 239 00:22:19,840 --> 00:22:21,675 to find Arthur and the sword. 240 00:22:22,092 --> 00:22:23,760 See, 'cause without the sword, 241 00:22:24,136 --> 00:22:26,847 Evilia could never have absolute power. 242 00:22:27,890 --> 00:22:30,225 But where did Arthur hide the sword? 243 00:22:30,809 --> 00:22:34,980 Well, you see, Katarina was no ordinary friend. 244 00:22:35,480 --> 00:22:37,941 She'd come from a place far away. 245 00:22:38,901 --> 00:22:41,278 They were both very young back then. 246 00:22:42,029 --> 00:22:43,155 Katarina. 247 00:22:43,614 --> 00:22:46,033 Katerina! Wait a minute. 248 00:22:46,116 --> 00:22:47,743 My great aunt's name was Kat. 249 00:22:47,826 --> 00:22:49,661 Couldn't that be short for Katarina? 250 00:22:49,995 --> 00:22:52,164 It was her house I moved into. 251 00:22:52,414 --> 00:22:54,541 I got here through her attic. 252 00:22:57,794 --> 00:22:59,588 You couldn't be him. 253 00:23:00,506 --> 00:23:02,591 No way, you're too young. 254 00:23:03,050 --> 00:23:04,092 Couldn't be who? 255 00:23:04,718 --> 00:23:05,802 The one. 256 00:23:07,262 --> 00:23:08,388 The one what? 257 00:23:08,847 --> 00:23:10,432 The one in the prophecy. 258 00:23:10,974 --> 00:23:13,560 The one sent from Katarina's world, 259 00:23:13,977 --> 00:23:16,605 to find the sword for Arthur. 260 00:23:17,272 --> 00:23:19,983 Me? You think it's me? 261 00:23:20,692 --> 00:23:26,198 Well... you're from her world and you got the book. 262 00:23:26,698 --> 00:23:28,575 That's two proofs right there. 263 00:23:28,700 --> 00:23:30,702 I forgot to ask what happened to Arthur. 264 00:23:30,786 --> 00:23:32,829 Did Evilia let him stay in the castle? 265 00:23:34,581 --> 00:23:38,085 Oh, he's in the castle, all right. In the dungeon. 266 00:23:38,585 --> 00:23:40,671 They say she tortures him every day, 267 00:23:40,921 --> 00:23:43,423 trying to find out where he's hidden the sword. 268 00:24:11,910 --> 00:24:15,289 Ah, it's the old tickle and poke torture. Must be Tuesday. 269 00:24:16,999 --> 00:24:18,000 Where is it? 270 00:24:18,250 --> 00:24:20,043 Where's what Aunty Dearest? 271 00:24:20,127 --> 00:24:22,296 Don't trifle with me, Arthur. 272 00:24:23,297 --> 00:24:25,465 I want that sword and I want it now. 273 00:24:25,883 --> 00:24:28,343 Oh really Evilia. How many years we've been at this? 274 00:24:30,888 --> 00:24:32,723 I'm losing patience with you, nephew. 275 00:24:34,099 --> 00:24:36,852 I'm teetering on the brink of forgetting about that sword. 276 00:24:37,102 --> 00:24:40,063 Which means I have no further reason to keep you alive. 277 00:25:11,929 --> 00:25:15,098 Forgive me Your Majesty. I know it's late but... 278 00:25:17,184 --> 00:25:18,310 you're so beautiful. 279 00:25:18,894 --> 00:25:20,604 The rats have not returned. 280 00:25:20,687 --> 00:25:22,689 I fear something dreadful has happened to them. 281 00:25:22,814 --> 00:25:24,024 They never miss dinner. 282 00:25:24,608 --> 00:25:25,651 Rats! 283 00:25:27,611 --> 00:25:29,154 Did you put out the cheese the cheese? 284 00:25:29,321 --> 00:25:30,364 The cheese? 285 00:25:30,989 --> 00:25:32,991 Yes, you lop eared marmoset. 286 00:25:33,075 --> 00:25:37,287 The cheese, for the rats to lure them back. 287 00:25:38,664 --> 00:25:39,706 Oh, for Satan sake. 288 00:25:39,790 --> 00:25:41,458 Did you put out the cheese? 289 00:25:41,542 --> 00:25:44,086 I put up the cats. 290 00:25:45,212 --> 00:25:47,923 You know, as usual before I lock the castle. 291 00:25:49,883 --> 00:25:51,093 Let me get this straight. 292 00:25:52,177 --> 00:25:54,888 You knew the rats had not returned. 293 00:25:56,014 --> 00:25:58,350 And yet you released the cats. 294 00:26:00,102 --> 00:26:02,396 - Is that right? - Yes. 295 00:26:05,607 --> 00:26:11,488 Idiot! Numbskull! Saliva from a baboon's tongue! 296 00:26:12,197 --> 00:26:14,825 That is the end of the rats. 297 00:26:16,785 --> 00:26:19,079 Oh my precious rats. 298 00:26:20,831 --> 00:26:21,832 Gone! 299 00:26:22,291 --> 00:26:25,502 Eaten. History. 300 00:26:28,881 --> 00:26:30,757 How about I put out the cheese? 301 00:26:38,640 --> 00:26:43,187 Leave, while you can. 302 00:26:54,740 --> 00:26:57,075 Good help is so hard to find. 303 00:27:09,379 --> 00:27:11,131 Dispatch the Beasts. 304 00:27:22,518 --> 00:27:23,977 Woody, wake up! 305 00:27:38,116 --> 00:27:39,243 They're afraid of fire. 306 00:27:54,174 --> 00:27:55,175 Demons! 307 00:28:08,897 --> 00:28:10,190 What were they? 308 00:28:11,191 --> 00:28:12,985 More of Evilia's little helpers. 309 00:28:13,902 --> 00:28:16,196 They'll be back, but not tonight. 310 00:28:17,197 --> 00:28:18,991 Try to get some sleep little friend. 311 00:28:19,992 --> 00:28:22,244 Woody. I know what I have to do. 312 00:28:22,786 --> 00:28:25,247 I have to find the sword and bring it to Arthur, 313 00:28:25,706 --> 00:28:27,416 so I can get back home. 314 00:28:28,792 --> 00:28:30,085 I don't understand. 315 00:28:31,211 --> 00:28:34,715 It's all in the book. When Katarina had the sword, 316 00:28:35,215 --> 00:28:38,552 she hid it with the key that opens the door back to my world. 317 00:28:40,888 --> 00:28:44,975 Don't you see? It was her way of trying to protect Arthur, 318 00:28:45,517 --> 00:28:47,811 in case she couldn't come back herself. 319 00:28:48,020 --> 00:28:50,022 That way, whoever did come into Storyland, 320 00:28:50,105 --> 00:28:52,900 would have to save Arthur before they could get back home. 321 00:28:52,983 --> 00:28:54,026 Yeah. 322 00:28:54,318 --> 00:28:56,069 I sure wouldn't have thought of it. 323 00:28:56,653 --> 00:28:58,071 But where is the sword? 324 00:28:58,488 --> 00:29:00,490 - Does the book say? - Something's missing. 325 00:29:00,574 --> 00:29:03,619 Here, look. Something goes here. 326 00:29:04,286 --> 00:29:06,163 And the rest of the pages are blank. 327 00:29:06,997 --> 00:29:08,373 Wait a minute. Wait a minute. 328 00:29:09,124 --> 00:29:11,877 The Kings sword was inlaid with a sapphire crystal, 329 00:29:12,085 --> 00:29:13,128 but I don't see it. 330 00:29:13,295 --> 00:29:16,048 Truth is revealed, when one has Faith. 331 00:29:16,965 --> 00:29:19,510 Some sort of clue. Can you think what it might mean? 332 00:29:21,386 --> 00:29:23,764 There used to be a beautiful cave 333 00:29:23,847 --> 00:29:27,142 set in a large rock formation in the North country. 334 00:29:28,018 --> 00:29:32,105 In the Golden Days, Arthur and Katarina would picnic there 335 00:29:32,189 --> 00:29:33,398 with their nanny. 336 00:29:34,316 --> 00:29:36,944 I think they called it "The Cave of Faith". 337 00:29:37,486 --> 00:29:38,612 The Cave of Faith? 338 00:29:38,820 --> 00:29:39,988 You know where it is? 339 00:29:42,908 --> 00:29:43,909 Yep, 340 00:30:04,888 --> 00:30:07,558 The Lake of Tears. 341 00:30:08,350 --> 00:30:09,601 The Lake of Tears? 342 00:30:10,602 --> 00:30:11,603 Yep. 343 00:30:12,521 --> 00:30:16,608 When Queen Benevolence died, everybody cried and cried. 344 00:30:17,818 --> 00:30:19,736 The tears formed this lake. 345 00:30:21,071 --> 00:30:22,781 But, where's the cave of Faith? 346 00:30:24,032 --> 00:30:25,826 All the way across the lake. 347 00:30:26,702 --> 00:30:28,328 But nobody's ever been able to cross it, 348 00:30:28,412 --> 00:30:32,040 because Queen Evilia filled it with a razor fish. 349 00:30:32,416 --> 00:30:33,709 Razor fish? 350 00:30:33,876 --> 00:30:34,877 Yep. 351 00:30:36,044 --> 00:30:38,213 He'll cut you to shreds if you fall in. 352 00:30:38,297 --> 00:30:39,298 I'm not afraid. 353 00:30:39,715 --> 00:30:42,092 Come on. Where can we find a boat? 354 00:30:42,759 --> 00:30:43,969 What do you mean we? 355 00:30:48,473 --> 00:30:50,934 Well look, I mean it's going to be impossible. 356 00:30:51,018 --> 00:30:53,645 You know that I mean would never make it across alive. 357 00:30:54,354 --> 00:30:57,524 My dad always says, "The only failures in life, 358 00:30:57,608 --> 00:30:59,484 are the ones you never try." 359 00:31:01,987 --> 00:31:03,655 Oh no. 360 00:31:10,495 --> 00:31:14,166 So, your mama thinks he's gone, too? 361 00:31:15,501 --> 00:31:18,212 Everyone thinks Dad died in the plane crash. 362 00:31:20,088 --> 00:31:21,590 Everyone but me. 363 00:31:23,926 --> 00:31:26,011 I still hear his voice sometimes Woody. 364 00:31:26,261 --> 00:31:27,763 You know, like in my head, 365 00:31:27,846 --> 00:31:29,681 telling me not to give up on him. 366 00:31:31,892 --> 00:31:36,063 Jeez. I know when people die, they don't come back to life. 367 00:31:36,230 --> 00:31:37,940 I mean, I'm not a kid. 368 00:31:39,316 --> 00:31:41,318 Mom and everyone thinks I'm in denial. 369 00:31:41,902 --> 00:31:43,362 Whatever that means. 370 00:31:43,445 --> 00:31:46,114 That I'm just not accepting his death. 371 00:31:46,698 --> 00:31:47,699 Mmm. 372 00:31:48,200 --> 00:31:53,205 I know, just know he's alive... somewhere. 373 00:31:54,915 --> 00:31:56,917 I can't stop believing. 374 00:32:01,296 --> 00:32:03,382 I don't care if you don't believe me either. 375 00:32:55,392 --> 00:32:56,518 Meddling woodsman. 376 00:32:57,186 --> 00:32:59,897 Remind me to put a scorpion in his overalls. 377 00:33:09,907 --> 00:33:11,200 Coast looks clear. 378 00:33:34,139 --> 00:33:35,724 Razor fish? 379 00:33:36,517 --> 00:33:37,601 Dinner. 380 00:33:47,778 --> 00:33:51,323 You what I think Woody? The sword must be hidden 381 00:33:51,406 --> 00:33:53,200 in the cave of Faith. 382 00:33:53,617 --> 00:33:58,914 What I think is, spudder fish makes a fine barbecue. 383 00:34:01,708 --> 00:34:03,836 Woody, time for our reading lesson. 384 00:34:03,961 --> 00:34:05,462 Hm, very well. 385 00:34:16,306 --> 00:34:19,935 Children wept at the loss of their queen. 386 00:34:20,018 --> 00:34:24,231 The children wept at the loss of their queen. 387 00:34:24,606 --> 00:34:31,113 Young Prince Arthur realized his new responsibility. 388 00:34:32,489 --> 00:34:38,036 Young Prince Arthur realized 389 00:34:38,287 --> 00:34:43,917 his new we... ponsibility 390 00:34:44,001 --> 00:34:49,131 - Responsibility. - Responsibility. 391 00:34:56,138 --> 00:34:57,139 Leo. 392 00:34:57,306 --> 00:34:58,432 No! Here boy. 393 00:34:59,016 --> 00:35:00,017 Leo! 394 00:35:03,937 --> 00:35:04,938 Stay back. 395 00:35:12,154 --> 00:35:14,865 - Leo! Leo! - No! Wait here. Wait here. 396 00:35:17,242 --> 00:35:18,535 Woody, no! 397 00:35:24,583 --> 00:35:26,126 Come back here! 398 00:35:32,966 --> 00:35:35,385 Hey! Leo! 399 00:35:35,594 --> 00:35:38,472 Leo, come here! Come here! 400 00:36:08,460 --> 00:36:10,212 Is he gonna make it? 401 00:37:01,930 --> 00:37:03,599 What's that? 402 00:37:09,146 --> 00:37:13,317 Looks like poultice root. Only grows in the High Country. 403 00:37:13,400 --> 00:37:15,861 Supposed to have great healing powers. 404 00:37:17,446 --> 00:37:19,114 Can we try it on Leo? 405 00:37:19,239 --> 00:37:21,033 Reckon that's why he brought it. 406 00:37:50,103 --> 00:37:54,107 Leo? Leo! Boy, you're all right. 407 00:37:54,650 --> 00:37:59,071 Well. Looks like you're fit as a fiddle again pooch. 408 00:37:59,488 --> 00:38:00,489 Congratulations. 409 00:38:08,664 --> 00:38:09,706 Thanks. 410 00:38:21,093 --> 00:38:24,096 Who, in is that boy? 411 00:38:24,429 --> 00:38:26,807 You're the all-knowing one. You're the one 412 00:38:26,890 --> 00:38:29,142 with the Crystal Snake Eyes. You tell me. 413 00:38:29,226 --> 00:38:30,352 Tighter! 414 00:38:34,189 --> 00:38:38,485 Now, nephew. I ask you again. 415 00:38:39,987 --> 00:38:42,281 Who is that boy? 416 00:38:43,907 --> 00:38:44,992 You know, 417 00:38:45,492 --> 00:38:49,079 I believe I liked you better as a blonde. 418 00:39:08,682 --> 00:39:10,017 Come on boy. Come on. 419 00:39:15,272 --> 00:39:16,315 Wow, 420 00:39:16,481 --> 00:39:18,442 - Is that the Cave of Faith? - Yep, 421 00:39:19,109 --> 00:39:20,110 Let's go. 422 00:39:25,407 --> 00:39:27,659 - Why are we hiding? - Because there's a guard. 423 00:39:28,285 --> 00:39:30,162 Where? I don't see anybody. 424 00:39:30,245 --> 00:39:31,955 Oh, he's down there, all right, 425 00:39:32,581 --> 00:39:35,709 And he's plenty mean. Fierce and vicious. 426 00:39:36,376 --> 00:39:37,419 His name's Pouch. 427 00:39:37,711 --> 00:39:40,964 Most vexatious critter I ever knew. He's Australian. 428 00:39:51,016 --> 00:39:54,895 Clear. Time to go a couple of rounds with the old shadow then. 429 00:39:55,354 --> 00:39:56,396 All right. 430 00:39:56,897 --> 00:39:59,733 Ready? And sound the bell. 431 00:40:00,817 --> 00:40:02,402 As Pouch comes out swinging. 432 00:40:02,486 --> 00:40:05,822 A right, a left. A stinging right to the jaw 433 00:40:06,615 --> 00:40:09,076 Right, left right, left right left. 434 00:40:19,711 --> 00:40:21,213 Oh, you're flailing. 435 00:40:21,296 --> 00:40:23,048 He is flailing. What's that? 436 00:40:23,131 --> 00:40:26,718 Oh, he's got it, and a beautiful carriage ride to the jaw. 437 00:40:27,135 --> 00:40:29,137 That's it, he's down. Down for the count. 438 00:40:29,263 --> 00:40:32,057 Good champeroo! 439 00:40:40,607 --> 00:40:42,693 Fierce and vicious? 440 00:40:48,991 --> 00:40:53,579 - Well, what do we do now? - We'll have to sneak up on him, 441 00:40:53,704 --> 00:40:55,664 and get him from behind. 442 00:40:56,206 --> 00:40:58,000 That doesn't sound very fair. 443 00:40:58,959 --> 00:41:01,962 Well you might like getting punched in the nose, 444 00:41:02,087 --> 00:41:03,255 but I don't. 445 00:41:05,841 --> 00:41:06,842 Come on, let's go. 446 00:41:08,886 --> 00:41:11,680 Are you a man or a marsupial? Come on man. 447 00:41:14,266 --> 00:41:15,726 I've got you now. 448 00:41:25,027 --> 00:41:26,695 Help me! 449 00:41:29,364 --> 00:41:31,116 Somebody help! 450 00:41:31,825 --> 00:41:32,951 I can't swim! 451 00:41:33,076 --> 00:41:34,912 Then you shouldn't work around water! 452 00:41:35,704 --> 00:41:37,539 Come on, we'll save you! 453 00:41:37,623 --> 00:41:39,625 No we won't! 454 00:41:40,334 --> 00:41:42,377 Down into the briny deep. 455 00:41:43,504 --> 00:41:47,382 - Come on, Woody. Help him. - Mm-mm. 456 00:41:47,925 --> 00:41:52,721 Woody. I won't give you another reading lesson if you don't. 457 00:41:54,306 --> 00:41:56,642 I didn't need you, mate. Could have saved meself. 458 00:41:56,725 --> 00:41:57,809 Didn't need you at all. 459 00:41:57,893 --> 00:41:58,977 You just got in me way. 460 00:41:59,394 --> 00:42:01,522 We should have let you drown. 461 00:42:02,189 --> 00:42:03,190 Huh? 462 00:42:04,942 --> 00:42:07,361 I'm Brandon. You are? 463 00:42:08,070 --> 00:42:09,196 My name's Pouch. 464 00:42:09,988 --> 00:42:13,450 The perspicacious pugilist and pulchritudinous master 465 00:42:13,534 --> 00:42:16,245 of pugnacity. At your service, mate. 466 00:42:18,413 --> 00:42:19,790 Oh, well... 467 00:42:20,082 --> 00:42:22,125 This is my friend, Woody. 468 00:42:22,209 --> 00:42:24,294 - Never mind. - Since we saved your life, 469 00:42:24,586 --> 00:42:26,129 will you take us into the cave? 470 00:42:26,213 --> 00:42:28,257 Into the cave? Oh dear, dear, no. 471 00:42:28,340 --> 00:42:29,591 Afraid I can't do that at all. 472 00:42:29,675 --> 00:42:33,512 See I was sent by Prince Arthur to guard the cave with me life. 473 00:42:33,595 --> 00:42:35,305 Afraid I can't let any of you inside. 474 00:42:35,389 --> 00:42:36,390 Sorry mate, 475 00:42:36,515 --> 00:42:39,518 But I'm the one who was sent to return the sword to him. 476 00:42:40,310 --> 00:42:41,311 You? 477 00:42:43,897 --> 00:42:45,023 You can't be serious. 478 00:42:45,107 --> 00:42:46,108 Oh, yeah? 479 00:42:46,483 --> 00:42:47,943 We have the book. 480 00:42:51,405 --> 00:42:54,157 You see mate, I've never been inside. 481 00:42:54,700 --> 00:42:57,035 But you were inside when we just saw you now. 482 00:42:57,703 --> 00:42:59,121 Just in the entrance. 483 00:42:59,204 --> 00:43:01,373 I've never been deep in the cave. 484 00:43:01,456 --> 00:43:02,457 Oh, no, no, no, no. 485 00:43:02,541 --> 00:43:03,542 You see... 486 00:43:05,085 --> 00:43:08,005 It's very dark in there. Quite dark. 487 00:43:09,089 --> 00:43:11,258 You're not afraid of the dark, are you? 488 00:44:07,105 --> 00:44:08,732 Voila! 489 00:44:12,486 --> 00:44:14,363 Put them up mate, put them up I say. 490 00:44:14,446 --> 00:44:18,575 What are you nuts? I am Illuzor. 491 00:44:19,117 --> 00:44:21,787 You bet you're a loser. Now put them up mate. 492 00:44:21,912 --> 00:44:23,205 Put them up. 493 00:44:23,288 --> 00:44:24,623 - Come on... - Not a loser. 494 00:44:24,998 --> 00:44:30,337 You crooked kangaroo. Ill... Ill... 495 00:44:30,754 --> 00:44:33,715 If you're ill, maybe we can help. 496 00:44:35,884 --> 00:44:40,347 You don't understand. Illuzor is my name, 497 00:44:40,430 --> 00:44:45,561 - and illusion is my game. - Illusion? What's illusion? 498 00:44:46,395 --> 00:44:48,981 That's something you can see, 499 00:44:49,690 --> 00:44:53,569 but it doesn't really exists. Abracadabra ... 500 00:44:53,902 --> 00:44:56,697 Watch my hands, empty. 501 00:45:05,289 --> 00:45:07,624 My dad used to do that. 502 00:45:07,791 --> 00:45:09,126 Oh he did? 503 00:45:09,209 --> 00:45:11,503 Oh. Your dad... 504 00:45:11,712 --> 00:45:15,215 - is he a sorcerer? - A fighter pilot. 505 00:45:15,299 --> 00:45:17,759 A fighter pilot. 506 00:45:17,843 --> 00:45:22,055 Sort of a flying sorcerer. 507 00:45:27,102 --> 00:45:29,354 A noble line of work, 508 00:45:29,897 --> 00:45:33,567 But can your father do this? 509 00:45:46,830 --> 00:45:51,168 Magic. Mystic by you. 510 00:45:51,752 --> 00:45:53,128 Magical. 511 00:46:01,512 --> 00:46:03,013 Anyway, son. 512 00:46:03,180 --> 00:46:05,140 What are you want from me? 513 00:46:05,224 --> 00:46:07,142 My name is Brandon Bergen. 514 00:46:07,309 --> 00:46:10,687 And I'm from the human world. I think I'm the one, you know, 515 00:46:10,896 --> 00:46:12,731 the one chosen to return the sword to Arthur 516 00:46:12,814 --> 00:46:14,483 so he can free Storyland. 517 00:46:14,816 --> 00:46:17,110 These are my friends Woody and Pouch. 518 00:46:17,986 --> 00:46:20,322 That's my dog Leo. 519 00:46:21,365 --> 00:46:23,992 So if you would just shows for the sword is hidden, 520 00:46:24,576 --> 00:46:27,621 we can go and free the prince and I can get home for dinner. 521 00:46:27,913 --> 00:46:31,083 Hold it, hold it. Hold everything. 522 00:46:31,708 --> 00:46:36,338 First of all, aren't you a little too, shall I say... 523 00:46:36,880 --> 00:46:41,552 diminutive to be the one? Aren't you? 524 00:46:42,511 --> 00:46:44,847 If you mean small, David slew Goliath didn't he? 525 00:46:45,013 --> 00:46:46,139 That's true. 526 00:46:46,682 --> 00:46:48,976 He gave him a shot in the head. 527 00:46:49,101 --> 00:46:53,605 So if you are the one who will have to answer these, 528 00:46:53,689 --> 00:46:59,236 these, these questions, I have them here somewhere. 529 00:47:01,488 --> 00:47:05,367 Oh, good, good. I found the questions. 530 00:47:05,617 --> 00:47:08,829 Would you step over there? 531 00:47:16,420 --> 00:47:19,006 There was a young man from Nantucket. 532 00:47:19,256 --> 00:47:22,593 Oops, sorry. Wrong kind. 533 00:47:24,887 --> 00:47:27,681 Now, here's the first question. 534 00:47:29,516 --> 00:47:30,809 Shut up. 535 00:47:33,312 --> 00:47:36,899 If you were walking through the hallway of your school 536 00:47:37,691 --> 00:47:40,986 and you found a five Zanzar bill... 537 00:47:41,069 --> 00:47:43,739 Zanzar? What's a Zanzar? 538 00:47:43,906 --> 00:47:46,158 Our hopelessly inflated money. 539 00:47:46,491 --> 00:47:47,534 Oh. 540 00:47:48,493 --> 00:47:52,080 I'll repeat it. If you were walking through 541 00:47:52,206 --> 00:47:55,167 the hallway of your school and you found 542 00:47:55,250 --> 00:47:59,296 the five Zanzar bill lying on the ground, 543 00:47:59,588 --> 00:48:03,884 would you "A": pick it up and put it in your pocket? 544 00:48:03,967 --> 00:48:09,348 Pick it up and turn it to the Schoolmaster General? 545 00:48:09,431 --> 00:48:15,938 Or "C": ask those around you if one of them lost it? 546 00:48:18,398 --> 00:48:19,441 Well, 547 00:48:19,775 --> 00:48:22,736 I found a five Zanzar bill in my school yard, 548 00:48:23,487 --> 00:48:26,031 I would pick it up and put it in my pocket... 549 00:48:33,455 --> 00:48:36,708 ...and then look around secretly for the person from your world 550 00:48:36,792 --> 00:48:37,960 who left it there. 551 00:48:38,836 --> 00:48:40,379 Excellent, my boy. 552 00:48:40,712 --> 00:48:41,713 Excellent. 553 00:48:46,677 --> 00:48:51,306 Which is more important? Seeing or believing? 554 00:48:53,100 --> 00:48:57,187 Well, it's important to see things as they really are. 555 00:48:57,604 --> 00:49:00,816 But sometimes you have to believe in something, 556 00:49:01,066 --> 00:49:02,818 even if you can't see it. 557 00:49:03,777 --> 00:49:06,530 Splendid my boy, splendid. 558 00:49:07,197 --> 00:49:11,827 "Faith", that's another word for "believing". 559 00:49:11,910 --> 00:49:17,499 That's why this is known as the Cave of Faith. 560 00:49:18,292 --> 00:49:22,838 Because you can only find it if you believe you can. 561 00:49:23,463 --> 00:49:24,756 There's a third question? 562 00:49:24,923 --> 00:49:26,800 I thought oh, yes, yes, absolutely. 563 00:49:28,010 --> 00:49:32,806 Here it is. If you could make one wish, 564 00:49:32,890 --> 00:49:34,683 yourself at this moment... 565 00:49:36,310 --> 00:49:37,853 what would it be? 566 00:49:43,150 --> 00:49:46,278 To return the sword to Prince Arthur, 567 00:49:46,361 --> 00:49:48,197 and to see my father. 568 00:49:49,281 --> 00:49:50,699 That's perfect. 569 00:49:51,408 --> 00:49:52,951 You must be the one. 570 00:49:53,076 --> 00:49:54,828 Yes! 571 00:49:56,997 --> 00:49:58,999 Thank you, Illuzor. S you'll give us a sword? 572 00:49:59,583 --> 00:50:04,588 Sword? What sword? I don't have a sword. 573 00:50:07,007 --> 00:50:10,511 But I have a stone here, but no sword 574 00:50:12,387 --> 00:50:14,556 You don't have the sword? 575 00:50:14,640 --> 00:50:15,807 But that, that... 576 00:50:15,891 --> 00:50:18,810 That's what we came all this way for. 577 00:50:29,154 --> 00:50:30,447 The book! 578 00:50:30,614 --> 00:50:32,115 Woody, hand me the book. 579 00:50:32,241 --> 00:50:33,867 Give me the book, furball. 580 00:50:35,827 --> 00:50:37,162 Here, here. 581 00:50:40,832 --> 00:50:41,959 Where's the page? 582 00:51:17,119 --> 00:51:18,120 Sure... 583 00:51:18,912 --> 00:51:21,206 sure gonna miss those guys. 584 00:51:23,876 --> 00:51:24,918 You were right. 585 00:51:25,210 --> 00:51:26,420 He does have the book. 586 00:51:27,588 --> 00:51:30,048 And he's growing stronger. 587 00:51:30,716 --> 00:51:32,467 He doesn't look any stronger. 588 00:51:32,926 --> 00:51:36,597 See, each turn of the page the boy grows stronger. 589 00:51:36,805 --> 00:51:38,390 You're an ignorant shit. 590 00:51:39,308 --> 00:51:40,934 But he's still a boy. 591 00:51:41,310 --> 00:51:44,438 Just a boy. Boy with a book. 592 00:51:45,522 --> 00:51:50,527 And I, I devised my brother-in-law's murder, 593 00:51:51,236 --> 00:51:54,698 poisoned my sister, imprisoned her son, 594 00:51:54,781 --> 00:51:58,410 threw an entire kingdom into chronic depression. 595 00:51:58,619 --> 00:52:00,495 Let him top that. 596 00:52:00,579 --> 00:52:04,082 His power comes from strength of heart, 597 00:52:04,166 --> 00:52:07,503 Your Royal Moronicness. 598 00:52:10,422 --> 00:52:14,092 You think I cannot overcome a boy with a book? 599 00:52:15,219 --> 00:52:17,304 I have the power. 600 00:52:18,680 --> 00:52:23,227 Faith my obtusity, is power. 601 00:52:23,435 --> 00:52:26,688 Well I have faith, that I am more... 602 00:52:28,190 --> 00:52:32,819 powerful. If I have to I'll go myself and get that stupid book. 603 00:52:45,457 --> 00:52:47,751 Ah, ah, oh! 604 00:52:48,210 --> 00:52:51,004 Woody, wake up, wake up. There we go. 605 00:52:51,922 --> 00:52:53,048 Good day. 606 00:52:54,675 --> 00:52:56,385 Look. What's this then? 607 00:52:56,760 --> 00:52:58,637 Look. Isn't this great? 608 00:52:59,221 --> 00:53:00,681 Who could have done this? 609 00:53:01,014 --> 00:53:05,602 Who do you think did it? The food fairy? Hello? Hello. 610 00:53:05,686 --> 00:53:08,188 Did you just talk. 611 00:53:08,689 --> 00:53:10,482 Does a bear go poop in the woods? 612 00:53:10,607 --> 00:53:11,900 You heard me didn't you? 613 00:53:11,984 --> 00:53:16,280 - Yes, but I don't believe it. - Another non-believer. 614 00:53:16,572 --> 00:53:18,532 Who do you think did it? Your little doggie? 615 00:53:18,740 --> 00:53:20,701 Will you think these other two clowns did it? 616 00:53:20,784 --> 00:53:22,828 Well, we could if we wanted to. 617 00:53:23,120 --> 00:53:24,872 We most certainly could have mate. 618 00:53:24,955 --> 00:53:26,164 We most certainly could... 619 00:53:26,248 --> 00:53:28,125 I have been schlepping all night. 620 00:53:28,208 --> 00:53:31,086 Fly here for some berries, fly there for some nuts. 621 00:53:31,211 --> 00:53:32,504 I'm tired already. 622 00:53:32,588 --> 00:53:34,798 What do you think? I just ordered takeout? 623 00:53:34,882 --> 00:53:39,678 Admit it. You needed me. And do I even get a thank you? 624 00:53:40,012 --> 00:53:42,556 - Thank you very much, sir. - Sir? 625 00:53:42,681 --> 00:53:46,018 I feel so old. My name's Hoot. As in owls go hoot. 626 00:53:46,101 --> 00:53:47,102 Sorry, Hoot. 627 00:53:47,436 --> 00:53:50,480 - Why are you even helping us? - Ever hear of Prince Arthur 628 00:53:50,564 --> 00:53:53,233 in the dungeon? Didn't think so. He'll be no Legend 629 00:53:53,317 --> 00:53:56,320 unless he becomes king. But first there's an evil queen 630 00:53:56,403 --> 00:53:57,404 and a snake. 631 00:53:57,863 --> 00:53:59,656 ...that slimy serpent, Hiss? 632 00:54:00,199 --> 00:54:01,867 Evilia's evil. 633 00:54:01,992 --> 00:54:04,703 Never trust the snake. You befriend somebody, 634 00:54:04,786 --> 00:54:06,413 you help them, you give of yourself 635 00:54:06,496 --> 00:54:07,956 and how do they repay you? 636 00:54:08,123 --> 00:54:10,334 By stabbing me in the back and taking my old job 637 00:54:10,417 --> 00:54:11,460 as royal advisor. 638 00:54:11,710 --> 00:54:13,295 I led Moses across the desert, 639 00:54:13,378 --> 00:54:14,421 I can lead you out of the forest 640 00:54:14,505 --> 00:54:15,589 until the soil. 641 00:54:15,672 --> 00:54:18,383 Arthur becomes king, I become a trusted advisor. 642 00:54:18,467 --> 00:54:19,593 Everybody's happy. 643 00:54:20,719 --> 00:54:22,513 - Wow. - I like that. 644 00:54:23,680 --> 00:54:26,183 You've been following us for days. 645 00:54:26,892 --> 00:54:29,269 How come you never told us you could talk? 646 00:54:29,603 --> 00:54:31,980 If I told you I'd have to kill you. 647 00:54:32,064 --> 00:54:34,358 Just kidding. I'm just kidding. 648 00:55:10,686 --> 00:55:13,939 So, they found the sword. Big deal! 649 00:55:14,022 --> 00:55:15,858 Doesn't mean they can pull it out. 650 00:55:26,285 --> 00:55:29,371 That woodsman. More brawn than brain. 651 00:55:30,747 --> 00:55:34,585 Step aside, Woodsday. Let a real taproom give it a go. 652 00:55:45,220 --> 00:55:48,557 Kangaroo? Don't make me laugh. 653 00:55:56,732 --> 00:55:58,483 Stupid. 654 00:56:20,631 --> 00:56:23,467 What's happening? Why can't I see them? 655 00:56:23,634 --> 00:56:28,722 He must have the sword. Only the power of the sword 656 00:56:28,805 --> 00:56:30,599 can blind my vision. 657 00:56:30,682 --> 00:56:32,142 Dispatch the rat. 658 00:56:32,476 --> 00:56:35,020 The rats are dead. 659 00:56:35,103 --> 00:56:36,605 Dispatch the Beast. 660 00:56:37,231 --> 00:56:39,566 They're history. 661 00:56:39,816 --> 00:56:42,194 Well, the birds of prey then. 662 00:56:43,195 --> 00:56:44,905 Heads will roll this time. 663 00:56:45,531 --> 00:56:51,370 Dispatch with the dispatching. We make them, come to us. 664 00:56:53,914 --> 00:56:54,957 Hm. 665 00:56:56,500 --> 00:56:57,876 Not a bad idea. 666 00:56:58,794 --> 00:57:01,421 We have to sneak into the dungeon where Arthur is. 667 00:57:02,005 --> 00:57:03,715 But that's impossible. 668 00:57:05,300 --> 00:57:07,928 You said finding the sword was impossible. 669 00:57:09,596 --> 00:57:11,765 We have to go to the castle. 670 00:57:12,140 --> 00:57:15,060 But Evilia's there. She's very powerful you know, 671 00:57:15,143 --> 00:57:17,980 and hiss... 672 00:57:18,313 --> 00:57:21,525 It's Friday. Where are those blood sucking leeches? 673 00:57:21,608 --> 00:57:24,319 - You sure it's Friday? - With great certainty. 674 00:57:24,736 --> 00:57:25,821 Something's definitely wrong. 675 00:57:25,904 --> 00:57:27,781 She's never missed a leech Friday. 676 00:57:27,865 --> 00:57:30,200 It's her favorite form of torture. 677 00:57:30,284 --> 00:57:32,452 This can mean only one of two things: 678 00:57:33,036 --> 00:57:37,040 Evilia's renounced the very evil, which is the essence 679 00:57:37,124 --> 00:57:40,919 of her existence and grown a heart. 680 00:57:41,920 --> 00:57:43,213 Nah. 681 00:57:44,548 --> 00:57:47,843 Two: She's found the sword. 682 00:57:48,468 --> 00:57:49,678 Arthur! 683 00:57:50,846 --> 00:57:54,183 - Auntie dearest. - Your end is near. 684 00:57:54,892 --> 00:57:59,605 I wouldn't say near it's like, two maybe three feet away. 685 00:58:00,480 --> 00:58:02,941 His death you nincompoop! 686 00:58:03,025 --> 00:58:04,318 - His death? - My death? 687 00:58:04,401 --> 00:58:08,906 Your death, your end, your extinction. 688 00:58:10,115 --> 00:58:16,872 Over. Finito. Kaput. You've waited this long. 689 00:58:16,955 --> 00:58:19,291 You may as well stick around, 690 00:58:19,374 --> 00:58:23,128 see me finally obtain absolute power. 691 00:58:24,379 --> 00:58:27,299 Then I'm going to have to kill you with the very sword 692 00:58:27,382 --> 00:58:32,429 - that could have saved you. - Sword? who has the sword? 693 00:58:33,555 --> 00:58:35,432 Wouldn't you like to know? 694 00:58:49,196 --> 00:58:50,739 What are we gonna do now? 695 00:58:51,198 --> 00:58:53,575 Storm the castle with just the three of us? 696 00:58:53,909 --> 00:58:56,036 - Don't you know how to count? - What? 697 00:58:56,245 --> 00:58:58,830 Dog, owl, three people. That makes five. 698 00:58:59,081 --> 00:59:01,291 Well you know what? A dog and an owl 699 00:59:01,375 --> 00:59:04,795 ain't gonna be much help against the army of Castle guards. 700 00:59:06,213 --> 00:59:07,381 Whatever. 701 00:59:13,428 --> 00:59:15,430 If only there were more of us. 702 00:59:17,891 --> 00:59:20,602 Don't look now, but there's more of us than you know. 703 00:59:21,019 --> 00:59:22,938 All right, put 'em up. Put 'em up. 704 00:59:23,313 --> 00:59:24,356 A lot of them. 705 00:59:25,816 --> 00:59:28,193 Bunch of Tasmanian Devils, that's what they are. 706 00:59:28,485 --> 00:59:32,114 Come on. Come on. Put 'em up, one at a time. 707 00:59:39,788 --> 00:59:40,789 Greetings. 708 00:59:41,498 --> 00:59:45,627 Do you speak English? 709 00:59:48,589 --> 00:59:51,842 Of course we do. And we'll hear perfectly well. 710 00:59:56,805 --> 00:59:58,015 Silence! 711 01:00:00,684 --> 01:00:03,103 My disloyal subjects! 712 01:00:04,396 --> 01:00:08,817 Your precious prince dies tonight. 713 01:00:18,118 --> 01:00:20,746 Okay. Everybody remember what to do? 714 01:00:23,707 --> 01:00:25,709 Remember, watch out for the guards. 715 01:00:28,378 --> 01:00:29,963 Good luck my little friend. 716 01:00:30,172 --> 01:00:31,215 I'm gonna need it. 717 01:00:34,718 --> 01:00:35,969 Good luck. 718 01:00:47,898 --> 01:00:50,567 Hey you! Anybody wanna fight? 719 01:00:50,943 --> 01:00:55,197 Right over here! Who dares? Who dares? 720 01:01:08,877 --> 01:01:10,796 Prince Arthur, the sword. 721 01:01:20,305 --> 01:01:25,102 Thank you. You have performed a great service to me. 722 01:01:28,105 --> 01:01:30,274 You deserve a reward. 723 01:01:46,248 --> 01:01:48,125 Hey, hey! Easy, easy. Come on, now. 724 01:01:48,208 --> 01:01:50,252 Come on, there's a kid there. Easy. 725 01:01:54,214 --> 01:01:55,257 It's all right. 726 01:01:57,092 --> 01:01:58,093 All right. 727 01:01:58,719 --> 01:02:00,345 All right this way. 728 01:02:02,306 --> 01:02:04,308 Watch those stairs. Come on, over there. 729 01:02:04,391 --> 01:02:07,895 All right, that's it. What's that? Damn? All right. 730 01:02:15,402 --> 01:02:16,987 Please rise. 731 01:02:21,700 --> 01:02:23,368 We're sorry Prince Arthur. 732 01:02:23,994 --> 01:02:25,787 We tried to help. 733 01:02:26,205 --> 01:02:30,501 Your majesty, we gave it our all we truly did. 734 01:02:32,294 --> 01:02:37,549 - Are you real Prince Arthur? - Yes, I am young friend. 735 01:02:38,300 --> 01:02:39,718 So you must be the one. 736 01:02:42,804 --> 01:02:44,306 Thank you, for trying. 737 01:02:46,683 --> 01:02:48,018 All of you. 738 01:02:48,185 --> 01:02:49,645 Excuse me, I hate to interrupt, 739 01:02:49,728 --> 01:02:51,855 but I have to start shackling you. 740 01:02:51,939 --> 01:02:52,940 Right this way. 741 01:02:53,023 --> 01:02:55,150 We'll have plenty of time to get acquainted. 742 01:02:55,692 --> 01:02:56,944 - Be careful. - Okay. 743 01:02:57,486 --> 01:02:58,487 Watch that. 744 01:03:01,532 --> 01:03:05,619 I'm finally queen of all the world! 745 01:03:06,245 --> 01:03:07,913 The boy and his friends, 746 01:03:08,247 --> 01:03:10,624 have you killed them yet my Bloatfullness? 747 01:03:11,792 --> 01:03:13,377 Oh I'll kill them later. 748 01:03:13,460 --> 01:03:16,547 Right now I wanna play with my sword. 749 01:03:22,302 --> 01:03:27,808 Now that I have absolute power, I must find many more kingdoms 750 01:03:28,016 --> 01:03:30,686 to make miserable, to make suffer. 751 01:03:31,687 --> 01:03:36,650 I really think you should kill them now, oh Insipid One. 752 01:03:36,817 --> 01:03:40,696 Later, you slithering reptile. 753 01:03:41,280 --> 01:03:44,575 Don't you have a mouse to eat? 754 01:03:50,080 --> 01:03:52,040 I'm so sorry about this. 755 01:03:53,709 --> 01:03:55,836 I hope you're not terribly uncomfortable. 756 01:03:56,920 --> 01:03:58,881 Yeah, aren't we supposed to be? 757 01:03:59,298 --> 01:04:02,009 Well she would like it that way, but I'm very sensitive 758 01:04:02,092 --> 01:04:04,303 and I hate when my prisoners suffer. 759 01:04:04,386 --> 01:04:07,264 But there was this one time when I try to help, 760 01:04:07,347 --> 01:04:11,101 and well there was this poor starving child, 761 01:04:11,185 --> 01:04:15,272 and all I did was steal a measly little piece of cheese 762 01:04:15,355 --> 01:04:16,899 from one of her rats, 763 01:04:17,065 --> 01:04:23,739 and she pulled out my molars. 764 01:04:34,082 --> 01:04:36,418 You wanna use my hanky? 765 01:04:39,588 --> 01:04:40,589 Thank you. 766 01:04:46,178 --> 01:04:49,056 I simply can't believe that after all these years, 767 01:04:49,181 --> 01:04:50,974 it's gonna end like this. 768 01:04:51,058 --> 01:04:52,184 Leo's out there. 769 01:04:52,601 --> 01:04:55,646 Leo and Hoot. They'll come up with something. 770 01:04:55,729 --> 01:04:57,481 Two of your friends escaped? 771 01:04:57,981 --> 01:05:01,193 Only a dog and an owl. What help could they be? 772 01:05:01,527 --> 01:05:04,738 You'd be surprised what the wise old owl can come up with. 773 01:05:05,072 --> 01:05:06,657 Quite surprised. 774 01:05:06,949 --> 01:05:09,660 Here's what we gotta do. We gotta go in the dungeon, 775 01:05:09,743 --> 01:05:12,621 we gotta get them out. Any questions? 776 01:05:13,956 --> 01:05:15,666 What about Cocoland? 777 01:05:16,583 --> 01:05:20,337 I think that should be the next story Kingdom I conquer. 778 01:05:22,005 --> 01:05:23,006 Yes. 779 01:05:23,590 --> 01:05:26,093 Then I can go straight across the border 780 01:05:29,388 --> 01:05:33,016 I suggest you dispose of your enemies at home, 781 01:05:33,350 --> 01:05:35,978 before you make new ones. 782 01:05:50,158 --> 01:05:52,995 Hello. Over here in the window. 783 01:05:53,328 --> 01:05:55,289 Yeah you. Come over here. 784 01:05:55,664 --> 01:05:58,125 My God. Your bodies, those biceps. 785 01:05:58,208 --> 01:05:59,793 What do I gotta do to get a body like that? 786 01:05:59,877 --> 01:06:01,170 You must go to the gym a lot. 787 01:06:01,503 --> 01:06:02,504 Let's start going. 788 01:06:24,234 --> 01:06:28,447 Arthur look. It's my dog, Leo, 789 01:06:28,947 --> 01:06:30,824 The little rogue, he's brought the keys. 790 01:06:34,203 --> 01:06:36,997 Panzius old friend! Wouldn't mind terribly 791 01:06:37,080 --> 01:06:38,582 would you collect those keys at the ledge 792 01:06:38,665 --> 01:06:41,001 and bring them to me? I'd do it myself, 793 01:06:41,084 --> 01:06:44,213 but I seem to be shackled up with the moment. 794 01:06:45,589 --> 01:06:48,217 Oh dear, I don't think Evilia would like that. 795 01:06:48,300 --> 01:06:50,594 I mean she might take my canines next 796 01:06:50,677 --> 01:06:52,638 and then I'd have the devil's own time 797 01:06:52,721 --> 01:06:53,722 eating my mutton. 798 01:06:54,014 --> 01:06:56,058 If you free Arthur, then he'll be king, 799 01:06:56,141 --> 01:06:57,893 and you'll never lose another tooth. 800 01:06:58,602 --> 01:07:00,604 - Really? - You have my word. 801 01:07:02,689 --> 01:07:04,066 Good Enough for me, Sire. 802 01:07:05,817 --> 01:07:07,069 Bless you Panzius. 803 01:07:07,152 --> 01:07:08,362 Don't mention it. 804 01:07:16,620 --> 01:07:19,873 Shh. 805 01:08:11,967 --> 01:08:14,303 All right. Let's go. 806 01:08:24,897 --> 01:08:27,107 Start with you. Yeah, this one here. 807 01:08:27,399 --> 01:08:30,527 Let me just get the bad. Give me a moment. 808 01:08:33,906 --> 01:08:34,990 Hey, 809 01:08:36,200 --> 01:08:39,244 What'd you do that for? I could have taken them. 810 01:08:40,120 --> 01:08:43,207 Prince Arthur, Brandon. Shake a leg. 811 01:08:46,210 --> 01:08:47,711 I had him right where I wanted him. 812 01:08:47,794 --> 01:08:49,129 No, no, you were very brave, Pouch. 813 01:08:49,254 --> 01:08:50,255 Save your strength for Evilia. 814 01:08:50,589 --> 01:08:51,632 Yeah, 815 01:08:59,932 --> 01:09:01,517 What sounds better? 816 01:09:01,683 --> 01:09:05,312 Queen of the World are Queen of the Universe. 817 01:09:06,813 --> 01:09:09,858 I think you're the most vain and foolish villainess 818 01:09:09,942 --> 01:09:14,029 to draw breath since the wicked queen in Snow White. 819 01:09:14,821 --> 01:09:16,698 What did you say? 820 01:09:17,199 --> 01:09:19,076 I'm sick of you. 821 01:09:19,701 --> 01:09:23,288 Oh you slimy, snake faced lizard. 822 01:09:23,413 --> 01:09:25,582 I don't need you anymore. 823 01:09:30,003 --> 01:09:34,424 I wanna dance. I wanna dance. Oh yes! 824 01:09:34,925 --> 01:09:35,968 Dance with me. 825 01:09:39,263 --> 01:09:40,347 Dance with me. 826 01:09:41,181 --> 01:09:43,517 I order you to dance with me! 827 01:09:44,017 --> 01:09:46,854 I am the queen of the universe. 828 01:09:52,150 --> 01:09:53,277 Sword! 829 01:10:18,135 --> 01:10:19,761 Tail, yes! 830 01:10:24,766 --> 01:10:28,854 I did it! I actually hit someone. Whoo! 831 01:10:30,856 --> 01:10:33,942 Give me that! 832 01:10:34,401 --> 01:10:35,485 I have it, Prince Arthur! 833 01:10:35,611 --> 01:10:37,237 I have the sword. 834 01:10:39,740 --> 01:10:40,741 Give it to me, little boy. 835 01:10:41,116 --> 01:10:43,118 The sword is mine. It's of no use to you. 836 01:10:43,535 --> 01:10:46,997 It belongs to Prince Arthur. It said so in the book. 837 01:10:48,207 --> 01:10:49,917 Give it to him and you'll never get home. 838 01:10:50,501 --> 01:10:51,710 I'm the only one who knows 839 01:10:51,793 --> 01:10:53,545 where the key to your world is hidden. 840 01:10:54,880 --> 01:10:58,425 Is that true? Don't you know where the key is? 841 01:10:58,509 --> 01:11:00,552 Can't you get me home? 842 01:11:00,636 --> 01:11:02,804 No, I cannot get you home Brandon. 843 01:11:03,514 --> 01:11:06,683 But I don't believe she can either. She's bluffing. 844 01:11:06,767 --> 01:11:08,477 Give the sword to me Brandon. 845 01:11:09,311 --> 01:11:11,146 And I'll have you home in time for dinner. 846 01:11:11,647 --> 01:11:14,775 Your mother's making your favorite pizza. 847 01:11:15,108 --> 01:11:17,486 How did you know I liked Pizza? 848 01:11:17,569 --> 01:11:19,196 I can see her. 849 01:11:20,781 --> 01:11:23,158 She's very lonely Brandon. 850 01:11:25,118 --> 01:11:29,915 She misses you deeply. She weeps for you, at night, 851 01:11:30,916 --> 01:11:32,584 quietly into her pillow. 852 01:11:34,127 --> 01:11:39,216 She goes into your room. Angels on your pillow, she says. 853 01:11:39,716 --> 01:11:44,429 Only... there's no Brandon to answer. 854 01:11:46,598 --> 01:11:48,183 Give the sword to me, 855 01:11:48,892 --> 01:11:50,811 and I'll have you home in no time. 856 01:11:51,103 --> 01:11:53,564 No Brandon! Don't believe her. 857 01:11:54,106 --> 01:11:56,108 Only I can get you home. 858 01:11:56,692 --> 01:11:59,111 But I must have the sword to do it. 859 01:11:59,278 --> 01:12:01,947 What do I do? I want to go home. 860 01:12:02,698 --> 01:12:04,199 Follow your heart Brandon. 861 01:12:06,410 --> 01:12:08,078 I can ask nothing more of you. 862 01:12:51,413 --> 01:12:53,123 You had me scared there for a minute, 863 01:12:53,207 --> 01:12:55,209 but you made the right choice. 864 01:12:55,292 --> 01:12:58,795 - I'm proud of you. - Me too, mate. Real proud. 865 01:13:02,716 --> 01:13:05,969 So, you've won at last. 866 01:13:10,390 --> 01:13:13,852 Who could have foreseen you bringing about my demise, 867 01:13:14,394 --> 01:13:17,231 with such a mutley crew of allies? 868 01:13:18,440 --> 01:13:22,986 A woodsman, a kangaroo. The child. 869 01:13:23,070 --> 01:13:25,614 The book. 870 01:13:29,785 --> 01:13:33,705 My whole life... devoted to the pursuit 871 01:13:33,789 --> 01:13:36,542 of absolute power and evil. 872 01:13:39,211 --> 01:13:45,717 And now... I'm going to die. 873 01:13:48,011 --> 01:13:49,680 I'm going to die. 874 01:13:50,097 --> 01:13:52,432 No, I shall not kill you Evilia. 875 01:13:53,058 --> 01:13:55,394 Death is too fine a fate for you. 876 01:13:55,602 --> 01:13:57,229 Instead, you shall spend the rest of your days 877 01:13:57,312 --> 01:14:00,607 suffering the most hideous sight imaginable. 878 01:14:02,359 --> 01:14:03,569 No. 879 01:14:41,899 --> 01:14:43,859 You've helped save an entire Kingdom. 880 01:14:44,902 --> 01:14:46,737 And yet you seem so sad. 881 01:14:47,988 --> 01:14:49,615 What's troubling you, young friend? 882 01:14:51,116 --> 01:14:54,369 I guess I just never thought about staying here forever. 883 01:14:55,329 --> 01:14:57,414 I always thought I'd get back home. 884 01:15:01,001 --> 01:15:03,921 And you really want to go home? 885 01:15:04,421 --> 01:15:07,216 Yes. I mean not that I don't like it here. 886 01:15:07,799 --> 01:15:09,760 You've all been so nice to me. 887 01:15:10,511 --> 01:15:11,803 Except Evilia, of course. 888 01:15:13,305 --> 01:15:14,681 But I miss my mom. 889 01:15:15,182 --> 01:15:17,059 I'm sure she misses me, too. 890 01:15:18,685 --> 01:15:21,021 And home you shall go Brandon. 891 01:15:21,396 --> 01:15:24,483 But how? I thought you couldn't get me home without the key. 892 01:15:26,318 --> 01:15:27,528 I can't. 893 01:15:29,071 --> 01:15:30,489 I don't understand. 894 01:15:31,240 --> 01:15:34,785 The key you seek, is in your heart. 895 01:15:36,411 --> 01:15:39,206 The power to return home as been yours all along. 896 01:15:40,582 --> 01:15:42,292 All you had to do, 897 01:15:43,293 --> 01:15:44,962 is believe in yourself. 898 01:16:07,317 --> 01:16:09,027 Are you certain you don't want to stay? 899 01:16:09,111 --> 01:16:10,612 I'll make you my Sergeant at Arms. 900 01:16:10,696 --> 01:16:12,739 You'll have all the riches you desire. 901 01:16:13,407 --> 01:16:17,035 Thank you King Arthur, but now I have to go home. 902 01:16:25,294 --> 01:16:27,004 You'll always be me mate. 903 01:16:27,421 --> 01:16:29,381 I'll never forget you, Brandon. 904 01:16:36,805 --> 01:16:39,516 I'll miss you, small friend. 905 01:17:23,101 --> 01:17:25,896 All right, I'm home! Mom! 906 01:17:27,856 --> 01:17:29,358 Mom! 907 01:17:30,526 --> 01:17:32,736 - Mom! - Oh my god. 908 01:17:33,028 --> 01:17:37,533 Brandon, thank God. My baby! 909 01:17:38,367 --> 01:17:41,537 So I went into the attic and land in Storyland, 910 01:17:41,620 --> 01:17:44,456 where I had to defeat queen of Elia and her pet snake. 911 01:17:44,623 --> 01:17:47,042 So I could get the sword back to the prince, 912 01:17:47,125 --> 01:17:48,669 because I was the one. 913 01:17:48,919 --> 01:17:51,213 Woody the woodsman, Pouch the kangaroo 914 01:17:51,296 --> 01:17:53,674 and Hoot the owl helped me get back. 915 01:17:53,757 --> 01:17:55,717 And Leo. 916 01:17:58,095 --> 01:17:59,096 Sweetheart. 917 01:17:59,513 --> 01:18:01,974 I'm so glad to have you home. 918 01:18:02,683 --> 01:18:04,768 I warned you about that attic. 919 01:18:05,102 --> 01:18:06,728 Sorry I broke my promise to you 920 01:18:06,812 --> 01:18:08,772 about going in there Uncle Monty. 921 01:18:09,106 --> 01:18:12,943 Well, I'm pleased to have you back in one piece. 922 01:18:14,403 --> 01:18:16,697 Brandon, listen to me. 923 01:18:18,073 --> 01:18:20,617 I know this has been a really difficult time for you. 924 01:18:21,493 --> 01:18:23,704 But honey, you cannot make up stories. 925 01:18:23,829 --> 01:18:26,456 You have to tell me where you really were. 926 01:18:29,293 --> 01:18:30,711 When you're ready to. 927 01:18:31,295 --> 01:18:33,422 Mom I'm telling the truth. 928 01:18:34,464 --> 01:18:39,803 Catherine, these things do have a way of working themselves out. 929 01:18:41,180 --> 01:18:44,808 Brandon, sweetheart your story is impossible. 930 01:18:45,893 --> 01:18:47,769 I'm sure there is some logical... 931 01:18:47,853 --> 01:18:50,772 Nothing's impossible if you believe. 932 01:18:50,856 --> 01:18:52,816 You have to believe. 933 01:18:57,237 --> 01:18:58,947 You're expecting anybody? 934 01:18:59,448 --> 01:19:02,159 No. I'm gonna go see who it is. 935 01:19:04,494 --> 01:19:06,163 Maybe it's Santa Claus. 936 01:19:14,880 --> 01:19:16,215 Oh my God. 937 01:19:22,346 --> 01:19:23,722 Merry Christmas. 938 01:19:25,516 --> 01:19:26,558 Catherine. 939 01:19:28,185 --> 01:19:29,520 Oh my God. 940 01:19:49,414 --> 01:19:50,499 Dad? 941 01:19:52,334 --> 01:19:53,585 - Dad? - Brandon. 942 01:19:54,127 --> 01:19:55,128 Dad! 943 01:20:02,010 --> 01:20:03,303 I love you so much. 944 01:20:10,143 --> 01:20:12,980 I knew you'd come back. I knew you'd come back. 945 01:20:15,065 --> 01:20:16,108 I came back. 946 01:20:37,921 --> 01:20:39,339 Merry Christmas.66612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.