All language subtitles for Splendor.STF.-.DVDrip.by.Effixe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,637 --> 00:00:34,768 SPLENDEUR 2 00:02:09,671 --> 00:02:13,573 L'amour est une chose myst�rieuse... 3 00:02:13,641 --> 00:02:16,166 et d�concertante. 4 00:02:18,079 --> 00:02:20,570 Je t'aime, Abel. 5 00:02:20,648 --> 00:02:22,616 Je t'aime, V. 6 00:02:26,154 --> 00:02:28,088 Je t'aime, Zed. 7 00:02:28,156 --> 00:02:29,817 Je t'aime, Ron. 8 00:02:29,891 --> 00:02:32,553 Non, ce n'est pas un r�ve. 9 00:02:34,128 --> 00:02:36,961 J'ai �t� �lev�e dans un petit paradis de banlieue... 10 00:02:37,031 --> 00:02:41,627 o� l'on r�ve d'avoir une belle carri�re d'esth�ticienne... 11 00:02:41,703 --> 00:02:46,936 ou d��pouser un gars qui a fait tatouer Bi�re et Amour'' sur son biceps. 12 00:02:47,008 --> 00:02:49,476 Mes r�ves avaient de plus grands horizons que ceux de la banlieue. 13 00:02:49,544 --> 00:02:55,073 J'ai d�m�nag� � Los Angeles pour vivre quelque chose de diff�rent. 14 00:02:55,149 --> 00:02:57,674 C'�tait � Halloween, il y a 2 ans. 15 00:02:57,752 --> 00:03:00,983 Mike, ma meilleure amie, et moi, on est all�es dans un dr�le de club. 16 00:03:03,925 --> 00:03:06,758 �a ressemblait � un motel rempli de cafards. 17 00:03:06,828 --> 00:03:09,854 Sauf que les cafards sont pas oblig�s de payer 20 $ d'entr�e. 18 00:03:09,931 --> 00:03:12,365 Mike avait le b�guin pour une joueuse de basse. 19 00:03:12,433 --> 00:03:14,628 Et moi, je me faisais marcher dessus. 20 00:03:14,702 --> 00:03:17,694 Excusez-moi ! 21 00:03:17,772 --> 00:03:20,673 Ils vont partir d'un moment � l�autre. 22 00:03:20,742 --> 00:03:22,471 Tu t�amuses ? 23 00:03:22,543 --> 00:03:23,976 Un max. 24 00:03:27,448 --> 00:03:29,109 Mon Dieu, je suis d�sol�e. 25 00:03:29,183 --> 00:03:33,279 Quand on s'est connus, Abel et moi, c'�tait un moment � l'eau de rose... 26 00:03:33,354 --> 00:03:35,982 du genre : "Oh, mon Dieu ! C'est mon prince charmant !" 27 00:03:37,325 --> 00:03:39,816 - c'est bond�. - Ouais. 28 00:03:39,894 --> 00:03:41,953 On peut t'aider ? 29 00:03:42,029 --> 00:03:43,394 �a va ? 30 00:03:54,275 --> 00:03:56,539 Oh, mon Dieu ! La voil� ! 31 00:03:56,611 --> 00:03:58,044 Oh, mon Dieu ! 32 00:04:04,886 --> 00:04:09,186 Puis, Zed est apparu. 33 00:04:10,558 --> 00:04:13,391 Et qui peut r�sister � un musicien qui a un visage d'ange... 34 00:04:13,461 --> 00:04:15,986 et les abdos d'un mannequin pour une collection de cale�ons ? 35 00:04:16,063 --> 00:04:18,827 D�s que je l'ai vu, j'ai su que je voulais-- 36 00:04:29,644 --> 00:04:31,737 D'accord, l'orchestre de Zed �tait nul. 37 00:04:31,813 --> 00:04:36,910 Mais il jouait de la batterie comme un dieu de la virilit�... 38 00:04:36,984 --> 00:04:41,011 et moi, serr�e contre ce beau brun... 39 00:04:41,088 --> 00:04:44,524 je sentais que mon ann�e de s�cheresse touchait � sa fin. 40 00:04:52,266 --> 00:04:54,257 C'est pas fantastique ? 41 00:04:57,605 --> 00:04:59,072 Allons dans les coulisses. 42 00:04:59,140 --> 00:05:02,132 - Je me suis d�mis l'�paule. - Viens, mamie ! 43 00:05:03,377 --> 00:05:04,639 Attends ! 44 00:05:06,447 --> 00:05:07,778 Salut. 45 00:05:09,951 --> 00:05:12,215 J'avais peur de t'avoir perdue. 46 00:05:12,286 --> 00:05:13,583 Et alors ? 47 00:05:14,822 --> 00:05:18,223 Vous �tes, euh-- 48 00:05:18,292 --> 00:05:22,092 Et si on l��tait ? 49 00:05:22,163 --> 00:05:24,461 Je sais que �a a l'air d�un coup de drague minable... 50 00:05:24,532 --> 00:05:27,729 mais je sentais que je voulais te revoir. 51 00:05:27,802 --> 00:05:32,830 Ecoute, pourquoi tu vas pas fumer un joint quelque part ? 52 00:05:34,242 --> 00:05:35,675 Mike, c'est-- 53 00:05:37,278 --> 00:05:40,145 Je ne suis pas un r�deur psychopathe. 54 00:05:40,214 --> 00:05:43,809 Dans la vie, y a des moments qu�on ignore ou qu'on laisse passer... 55 00:05:43,885 --> 00:05:46,683 et on s'en veut par la suite, se demandant constamment... 56 00:05:46,754 --> 00:05:48,813 ce qui aurait pu se passer. 57 00:05:48,890 --> 00:05:51,324 C'est un passage de tes m�moires ? 58 00:05:51,392 --> 00:05:53,292 Donne-moi une chance. Je fais de mon mieux. 59 00:05:53,361 --> 00:05:55,124 pour marquer ton coup, de toute �vidence. 60 00:05:56,664 --> 00:06:00,498 Je vais te donner mon num�ro de t�l�phone... 61 00:06:01,769 --> 00:06:03,794 et on verra. 62 00:06:10,111 --> 00:06:13,478 Tu es so�le ? 63 00:06:16,117 --> 00:06:18,449 V�ronica. 64 00:06:18,519 --> 00:06:20,544 Comment je peux �tre s�r que c�est vraiment ton num�ro ? 65 00:06:20,621 --> 00:06:22,384 En me faisant confiance ! 66 00:06:22,456 --> 00:06:25,653 - A quelle heure tu te l�ves ? - Vers midi. 67 00:06:25,726 --> 00:06:27,523 En g�n�ral. 68 00:06:27,595 --> 00:06:29,961 Au fait, je m'appelle Abel ! 69 00:06:31,265 --> 00:06:34,632 - Qu'est-ce qu'il a dit ? - il s'appelle Mabel. 70 00:06:49,650 --> 00:06:51,083 La voil�. 71 00:07:01,729 --> 00:07:05,563 Zed me regardait avec ses grands yeux interrogateurs... 72 00:07:05,633 --> 00:07:10,832 comme s'il se demandait depuis toujours ce qu'il allait dire. 73 00:07:13,140 --> 00:07:14,539 Non, �a ne marchera pas. 74 00:07:14,608 --> 00:07:16,235 Viens ! 75 00:07:17,945 --> 00:07:19,378 Salut. 76 00:07:21,282 --> 00:07:23,477 Je peux pas croire que je suis si pr�s d'elle. 77 00:07:23,551 --> 00:07:25,075 Va lui parler. 78 00:07:26,420 --> 00:07:28,115 Je vais pisser. 79 00:07:28,189 --> 00:07:30,123 Non. Je vais aller pisser. 80 00:07:30,191 --> 00:07:33,251 Ne me laisse pas ici toute seule ! 81 00:07:33,327 --> 00:07:34,919 il est g�nial, ton costume. 82 00:07:38,799 --> 00:07:40,494 Vas-y ! 83 00:07:50,878 --> 00:07:56,316 Ma m�re m'a habitu�e � �tre du genre r�serv�. 84 00:07:58,886 --> 00:08:00,717 �Pr�servatifs� Mais avec Zed... 85 00:08:00,788 --> 00:08:04,747 disons que j'�tais plus d�monstrative que d'habitude. 86 00:08:10,297 --> 00:08:13,266 - Attends. - Quoi ? 87 00:08:13,334 --> 00:08:16,565 - comment tu t�appelles ? - Zed. 88 00:08:16,637 --> 00:08:18,127 V�ronica. 89 00:08:18,205 --> 00:08:22,141 Toute cette bonne conduite avait fini par me taper sur le syst�me. 90 00:08:22,209 --> 00:08:24,643 J'�tais venue en ville pour me lib�rer. 91 00:08:24,712 --> 00:08:29,081 Je pensais plus au moyen d'�viter de payer mes dettes � l'universit�... 92 00:08:29,150 --> 00:08:33,246 que de faire l'amour avec un inconnu sur le sol des toilettes publiques. 93 00:08:40,494 --> 00:08:42,587 �Message du r�pondeur'' Vous savez ce qu'il faut faire ! 94 00:08:43,864 --> 00:08:46,992 Que t'est-il arriv�, la nuit derni�re ? 95 00:08:47,068 --> 00:08:50,435 Tu t'es tir�e avec le �cha�non manquant" derri�re toi ! 96 00:08:50,504 --> 00:08:52,768 Tu l'as quand m�me pas bais�, non ? 97 00:08:52,840 --> 00:08:57,641 Ce serait vraiment bizarrement spontan� de ta part. 98 00:08:57,711 --> 00:08:59,110 Tu n'as pas fait l'amour... 99 00:08:59,180 --> 00:09:03,276 depuis 1993. 100 00:09:03,350 --> 00:09:05,181 Enfin... 101 00:09:05,252 --> 00:09:09,348 il ne s�est rien pass� avec la d�esse. 102 00:09:09,423 --> 00:09:12,290 il se trouve que c'est une allumeuse 100 % h�t�ro. 103 00:09:12,359 --> 00:09:15,624 Wesley, le petit d�jeuner ! 104 00:09:15,696 --> 00:09:20,531 Enfin, je sortirai de mon cours de th�orie structuraliste � 5h... 105 00:09:20,601 --> 00:09:24,332 alors, appelle-moi si tu veux toujours aller au cours de gym. 106 00:09:24,405 --> 00:09:25,838 Salut. 107 00:09:42,056 --> 00:09:43,489 Salut. 108 00:09:49,563 --> 00:09:52,031 Oh, d�sol�. 109 00:09:53,367 --> 00:09:56,165 J'en ai une chaque matin. J'y peux rien. 110 00:10:01,475 --> 00:10:04,137 T'as l�air de te dire... 111 00:10:04,211 --> 00:10:07,544 Qu'est-ce que cet inconnu fait dans mon lit ?'' 112 00:10:08,883 --> 00:10:11,750 �a se voit tant que �a ? 113 00:10:11,819 --> 00:10:15,220 c�est juste que je n'ai jamais- 114 00:10:15,289 --> 00:10:17,120 Jamais ? 115 00:10:17,191 --> 00:10:19,682 Non, pas jamais. 116 00:10:19,760 --> 00:10:21,421 - Mais-- - �a fait longtemps. 117 00:10:22,630 --> 00:10:24,564 Ouais. 118 00:10:24,632 --> 00:10:27,430 �a doit �tre comme de monter � v�lo... 119 00:10:27,501 --> 00:10:29,435 parce que t'�tais vraiment... 120 00:10:32,773 --> 00:10:34,206 super. 121 00:11:10,811 --> 00:11:12,972 Vous savez ce qu'il faut faire ! 122 00:11:13,047 --> 00:11:14,947 V�ronica. 123 00:11:15,015 --> 00:11:16,277 Salut. 124 00:11:16,350 --> 00:11:19,615 C'est Abel. 125 00:11:20,654 --> 00:11:22,087 Qui c'est ? 126 00:11:22,156 --> 00:11:25,683 Mon prof de yoga. 127 00:11:26,994 --> 00:11:28,985 J'esp�re que je ne t'ai pas fait peur hier soir. 128 00:11:29,063 --> 00:11:31,793 Je sais que je me suis conduit un peu bizarrement. 129 00:11:34,368 --> 00:11:38,236 D�s que je t'ai vue, j�ai eu cette impression de d�j�-vu... 130 00:11:38,305 --> 00:11:40,603 qu'on a en g�n�ral dans certains endroits. 131 00:11:42,209 --> 00:11:45,440 Je parie que toi aussi tu d�testes ces messages qui n'en finissent pas. 132 00:11:46,547 --> 00:11:51,507 Je te laisse pas mon num�ro, j�aime pas attendre que le t�l�phone sonne. 133 00:11:52,853 --> 00:11:55,219 Alors, je rappellerai dans deux heures. 134 00:11:59,260 --> 00:12:00,852 V�ronica ? 135 00:12:04,298 --> 00:12:05,731 Non, rien ! 136 00:12:15,409 --> 00:12:18,469 C'est donc comme �a qu'on s'est connus,Zed et moi. 137 00:12:18,545 --> 00:12:21,844 Je savais que c'�tait le d�but de quelque chose d'important. 138 00:12:21,915 --> 00:12:24,543 Ou tout du moins, la fin de mon contrat d'abonnement � la gym. 139 00:12:24,618 --> 00:12:27,678 Mais je ne pouvais pas m'arr�ter de penser � mon prince charmant. 140 00:12:27,755 --> 00:12:32,385 il avait cette expression incroyable d'artiste tortur�. 141 00:12:32,459 --> 00:12:35,986 Et je me suis dit que si �a ne marchait pas entre Zed et moi... 142 00:12:36,063 --> 00:12:38,361 ce serait une bonne chose d�avoir un rempla�ant. 143 00:12:39,800 --> 00:12:41,267 Vas-y ! 144 00:12:41,335 --> 00:12:45,203 T�as pas besoin d'�pouser Tarzan parce que tu te balances sur sa liane. 145 00:12:45,272 --> 00:12:48,901 Je sais. Mais j'ai une conscience. 146 00:12:48,976 --> 00:12:51,706 Ron, ta conscience est un peu trop d�velopp�e... 147 00:12:51,779 --> 00:12:54,009 pour une fille de 22 ans, tu crois pas ? 148 00:12:55,749 --> 00:12:57,842 T�as entendu parler des doubles liaisons ? 149 00:12:57,918 --> 00:13:01,183 Garde-les tous les deux et ce sera chacun pour soi. 150 00:13:01,255 --> 00:13:02,779 Je comprends. 151 00:13:02,856 --> 00:13:06,792 pendant un an, je n'ai pas rencontr� un seul type int�ressant. 152 00:13:06,860 --> 00:13:09,021 Maintenant, j�ai 2 possibilit�s en m�me temps. 153 00:13:09,096 --> 00:13:10,961 Quand il pleut, c'est le d�luge ! 154 00:13:12,900 --> 00:13:15,368 M�me si je me concentrais sur ma carri�re-- 155 00:13:17,338 --> 00:13:19,272 Dans des boulots temporaires-- 156 00:13:19,340 --> 00:13:23,743 Je d�cidai de suivre les conseils de Mike et d'explorer ces possibilit�s. 157 00:13:27,881 --> 00:13:30,349 Je m'attendais � ce que �a se passe comme les autres fois. 158 00:13:30,417 --> 00:13:32,351 Je serais probablement en retard. 159 00:13:32,419 --> 00:13:34,785 ll parlerait de lui-m�me toute la nuit. 160 00:13:34,855 --> 00:13:38,222 Et il s'�croulerait en me laissant la note. 161 00:13:38,292 --> 00:13:40,920 Mais au moins, je ne penserais plus � Abel... 162 00:13:40,994 --> 00:13:45,954 et je pourrais �tre heureuse en vivant un seul amour avec He-Man. 163 00:13:53,273 --> 00:13:56,037 D�sol�e d'�tre en retard. Mon cours de th��tre a fini plus tard. 164 00:13:56,110 --> 00:13:59,102 Je ne trouvais plus les cl�s,je ne pouvais pas prendre la voiture. 165 00:13:59,179 --> 00:14:03,138 Ne pense pas que je suis toujours en retard, j�essaie d��tre � l�heure. 166 00:14:03,217 --> 00:14:05,082 Je-- 167 00:14:08,255 --> 00:14:09,688 J'adore cette chanson. 168 00:14:09,757 --> 00:14:12,089 Moi aussi. 169 00:14:12,159 --> 00:14:13,751 D�sol�e. 170 00:14:13,827 --> 00:14:15,920 Une cigarette ? 171 00:14:15,996 --> 00:14:18,794 Non, je ne fume pas. 172 00:14:22,336 --> 00:14:24,600 - Quelque chose � boire ? - Oui. 173 00:14:33,781 --> 00:14:35,214 Quoi ? 174 00:14:35,282 --> 00:14:38,217 J'ai du rouge � l�vres sur mes dents ou quelque chose dans ce genre ? 175 00:14:38,285 --> 00:14:40,276 Tu es juste-- 176 00:14:40,354 --> 00:14:43,187 Tu es beaucoup plus belle que dans mes souvenirs. 177 00:14:49,930 --> 00:14:51,454 Merci. 178 00:14:51,532 --> 00:14:53,193 Je t'en prie. 179 00:14:53,267 --> 00:14:58,068 Je ne m'attendais pas � ce qu'Abel soit si adorable. 180 00:14:58,138 --> 00:15:02,472 Et sexy. 181 00:15:02,543 --> 00:15:05,637 C'�tait incroyable, le nombre de choses qu'on avait en commun. 182 00:15:05,712 --> 00:15:10,308 Nos relations se terminaient par des mandats d'�loignement obligatoire. 183 00:15:13,821 --> 00:15:17,518 puis, je suis sorti avec un mannequin accro � l'h�ro�ine. 184 00:15:17,591 --> 00:15:20,185 Tout au long de notre histoire, je croyais qu'elle �tait endormie. 185 00:15:25,466 --> 00:15:27,366 - �a va ? - Oui, d�sol�. 186 00:15:30,637 --> 00:15:35,040 Ne pense pas que je suis du genre d�mod� mais j'�cris un roman... 187 00:15:36,844 --> 00:15:40,678 et je me prostitue en �crivant des critiques musicales. 188 00:15:42,783 --> 00:15:44,216 Moi, c'est pire. 189 00:15:45,319 --> 00:15:46,843 Je suis une actrice affam�e. 190 00:15:51,425 --> 00:15:54,053 Promets-moi que tu ne me trouveras pas stupide. 191 00:15:54,127 --> 00:15:55,560 Quoi ? 192 00:15:57,297 --> 00:16:00,562 Je dois dire-- 193 00:16:01,735 --> 00:16:03,726 Oui ? 194 00:16:17,851 --> 00:16:22,311 Je ne sais pas ce que t�en penses, mais c'�tait incroyable ! 195 00:16:24,258 --> 00:16:26,783 Quoi ? Je suis trop sentimental ? 196 00:16:27,794 --> 00:16:30,490 Non. C'est juste-- 197 00:16:31,832 --> 00:16:33,629 Quoi ? 198 00:16:33,700 --> 00:16:35,668 Bon. Abel pensait... 199 00:16:35,736 --> 00:16:39,729 que j'�tais une petite jeune fille innocente alors que... 200 00:16:39,806 --> 00:16:44,743 ma brosse � dents �tait encore humide pour avoir servi � Zed. 201 00:16:44,811 --> 00:16:47,837 Jaimais trop Abel pour ne pas lui dire la v�rit�. 202 00:16:47,915 --> 00:16:51,646 Je peux pas croire que je me suis fait avoir par un batteur. 203 00:16:52,753 --> 00:16:57,281 Je veux �tre totalement sinc�re avec toi. 204 00:16:59,593 --> 00:17:04,155 Je sais qu'on ne se conna�t pas tr�s bien mais... 205 00:17:04,231 --> 00:17:06,392 j'ai limpression... 206 00:17:06,466 --> 00:17:10,300 quon est �trangement tr�s proches. 207 00:17:10,370 --> 00:17:12,838 Et avec le batteur? 208 00:17:14,942 --> 00:17:16,375 C'est la m�me chose. 209 00:17:16,443 --> 00:17:20,140 Je savais que tu allais me r�pondre �a ! 210 00:17:22,583 --> 00:17:25,848 ll y a des gars qui peuvent supporter ce genre de chose. 211 00:17:25,919 --> 00:17:31,289 Malheureusement, je ne suis pas ce genre de gars. 212 00:17:31,358 --> 00:17:34,293 Je ne suis pas non plus ce genre de fille. 213 00:17:34,361 --> 00:17:36,886 Je sais que tu n'es pas comme �a. 214 00:17:38,732 --> 00:17:42,896 J�esp�re que tu ne me d�testes pas. 215 00:17:44,538 --> 00:17:45,971 Je pense que tu es... 216 00:17:47,541 --> 00:17:48,974 fantastique. 217 00:17:52,279 --> 00:17:54,213 Si seulement-- 218 00:17:59,019 --> 00:18:01,010 Je devrais vraiment-- 219 00:18:07,561 --> 00:18:08,994 cest pas la peine... 220 00:18:09,062 --> 00:18:11,360 de me raccompagner. 221 00:18:16,703 --> 00:18:18,637 Merci pour cette super... 222 00:18:20,273 --> 00:18:21,706 soir�e. 223 00:18:23,543 --> 00:18:24,976 Merci. 224 00:18:37,624 --> 00:18:38,886 Au revoir. 225 00:18:40,394 --> 00:18:41,861 Au revoir. 226 00:19:33,647 --> 00:19:36,241 Je ne sais pas ce que je fabrique ici. 227 00:19:36,316 --> 00:19:39,683 En f ait, je dois vraiment avoir perdu la t�te... 228 00:19:41,655 --> 00:19:42,747 mais... 229 00:19:47,928 --> 00:19:50,294 je ne peux pas penser que je ne t'embrasserai plus jamais. 230 00:19:53,600 --> 00:19:55,659 Moi, non plus. 231 00:19:55,736 --> 00:19:59,137 Alors,suivons le courant, et on verra bien ce qui arrivera. 232 00:19:59,206 --> 00:20:01,367 Tu es s�r que cest ce que tu veux ? 233 00:20:14,721 --> 00:20:17,417 Et Abel a pass� la nuit chez moi. 234 00:20:17,491 --> 00:20:20,688 Je ne pensais pas que je n'aurais pas dle laisser dormir l�... 235 00:20:20,761 --> 00:20:22,661 parce que c'�tait la 1�re fois qu'il venait chez moi. 236 00:20:22,729 --> 00:20:24,754 Ce qui me plaisait beaucoup dans touta... 237 00:20:24,831 --> 00:20:28,767 c'�tait qu'apr�s avoir convaincu Abel de me partager avec Zed... 238 00:20:28,835 --> 00:20:33,966 je pourrais peut-�tre convaincre Zed de me partager avec Abel. 239 00:20:34,040 --> 00:20:37,168 �a valait la peine d'essayer, pas vrai ? 240 00:20:37,244 --> 00:20:42,443 Alors, cet autre gars, Mabel... 241 00:20:42,516 --> 00:20:45,178 il est cool pour tout �a ? 242 00:20:45,252 --> 00:20:48,449 ll est pas vraiment"cool''. 243 00:20:49,890 --> 00:20:52,825 Et il s'appelle Abel. 244 00:20:56,930 --> 00:20:59,194 Je suis d�j� sorti avec deux filles � la fois... 245 00:20:59,266 --> 00:21:02,394 mais cette tois, c'est diff�rent. 246 00:21:04,538 --> 00:21:07,405 Vraiment diff�rent. 247 00:21:10,911 --> 00:21:13,573 Quand je t'ai rencontr�e, j'ai senti... 248 00:21:13,647 --> 00:21:16,081 que �a n'allait pas �tre une passade. 249 00:21:18,685 --> 00:21:21,381 Tout ce que je sais, c'est que je suis fou de toi. 250 00:21:21,454 --> 00:21:25,481 Et je ne renoncerai pas � cette relation,quoi qu'il advienne. 251 00:21:26,726 --> 00:21:28,819 De toutes f a�ons, il a l'air d'�tre une mauviette. 252 00:21:31,698 --> 00:21:33,791 "Novembre, d�cembre, janvier, f�vrier"' Les mois pass�rent. 253 00:21:33,867 --> 00:21:39,032 Et ma relation avec Abel s�approfondit autant... 254 00:21:39,105 --> 00:21:41,733 que ma relation avec Zed. 255 00:21:41,808 --> 00:21:44,242 Ce n'�tait pas �vident de les garder � distance... 256 00:21:44,311 --> 00:21:48,372 de m�assurer qu'ils ne se rencontreraient jamais. 257 00:21:48,448 --> 00:21:52,077 Mais je commen�ais � fr�ler cette �ventualit�... 258 00:21:52,152 --> 00:21:54,746 et je prenais go�f � ces chass�s-crois�s. 259 00:21:55,822 --> 00:21:58,222 C'�tait un jeu que je ne pouvais pas perdre. 260 00:21:59,593 --> 00:22:04,087 Et l'avantage, c'�tait que pour la 1�re fois de ma vie... 261 00:22:04,164 --> 00:22:07,031 j'�tais en train de tomber amoureuse... 262 00:22:07,100 --> 00:22:09,568 de deux hommes � la fois. 263 00:22:09,636 --> 00:22:12,127 c�tait f antastique ! 264 00:22:12,205 --> 00:22:14,139 Vu de ma fen�tre, tout du moins. 265 00:22:14,207 --> 00:22:16,141 pour Abel et Zed-- 266 00:22:18,378 --> 00:22:19,675 Je d�teste Abel. 267 00:22:19,746 --> 00:22:23,807 J'aimerais que la foudre le frappe et lembrase comme une torche vive ! 268 00:22:23,884 --> 00:22:26,182 Je voudrais lui arracher la t�te. 269 00:22:26,253 --> 00:22:28,050 Et pouf ! 270 00:22:28,121 --> 00:22:32,023 ll n'en resterait plus qu�un petit tas de cendres. 271 00:22:32,092 --> 00:22:35,061 Quelque chose devait arriver. 272 00:22:35,128 --> 00:22:38,325 �a ne pouvait pas continuer ainsi ind�finiment. 273 00:22:38,398 --> 00:22:42,835 Ce printemps-l, il y avait un spectacle dans les bois. 274 00:22:42,903 --> 00:22:46,771 Avec les Orbital, les Fluke, et les Lionrock. 275 00:22:46,840 --> 00:22:50,241 J'avais fait un th� tr�s particulier pour l'occasion. 276 00:22:50,310 --> 00:22:54,508 Je t'assure que �a va changer ta vie pour toujours. 277 00:22:54,581 --> 00:22:57,448 ll f aut que je sois assez conscient pour f aire la critique du spectacle. 278 00:22:57,517 --> 00:23:01,214 - Prends-en juste un peu,daccord ? - Et si jai un mauvais trip ? 279 00:23:01,288 --> 00:23:05,520 Si mon cerveau �tait aftect� et que je ne puisse plus jamais �crire ? 280 00:23:05,592 --> 00:23:07,457 impossible. 281 00:23:07,527 --> 00:23:08,960 Fais-moi confiance. 282 00:23:11,231 --> 00:23:12,664 J'ai peur. 283 00:23:14,067 --> 00:23:16,797 Je te prot�gerai, ch�ri. 284 00:23:16,870 --> 00:23:19,566 Satan, Satan, Satan 285 00:23:28,281 --> 00:23:29,714 Tu te sens mieux? 286 00:23:29,783 --> 00:23:33,879 Je vois des formes g�om�triques superpos�es. 287 00:23:37,257 --> 00:23:40,954 Et tout a l'air d��tre au grand-angle. 288 00:23:43,863 --> 00:23:45,831 Quelle heure est-il ? 289 00:23:47,500 --> 00:23:52,233 Le temps est compl�tement cingl�. 290 00:23:52,305 --> 00:23:53,738 Arr�te. 291 00:24:06,252 --> 00:24:08,186 Je dois aller pisser. 292 00:24:26,406 --> 00:24:28,033 D�sol�, vieux. 293 00:24:34,347 --> 00:24:37,316 V�ronica, que se passe-t-il ? 294 00:24:38,685 --> 00:24:41,415 il y a des insectes de tous les c�t�s ! 295 00:24:41,488 --> 00:24:44,980 - il n�y a pas d'insectes ! - Mais oui ! 296 00:24:45,058 --> 00:24:47,925 Tout va bien ! Je suis l� ! 297 00:24:50,597 --> 00:24:52,827 O� �tais-tu ? 298 00:24:52,899 --> 00:24:55,663 Je suis all� pisser. Tout va bien maintenant. 299 00:25:00,774 --> 00:25:02,935 Ne me laisse plus toute seule, d'accord ? 300 00:25:03,009 --> 00:25:07,070 Je ne te laisserai plus jamais seule. 301 00:25:07,147 --> 00:25:09,581 Tout va bien. 302 00:25:11,885 --> 00:25:13,318 Quoi ? 303 00:25:13,386 --> 00:25:14,978 c�est Zed ! 304 00:25:15,055 --> 00:25:18,456 Zed nous regarde ! Fais-le partir ! 305 00:25:18,525 --> 00:25:21,426 Fais-le partir ! 306 00:25:25,165 --> 00:25:27,190 - Zed ? - Mabel ? 307 00:25:30,503 --> 00:25:33,097 Viens me chercher, esp�ce de singe ! 308 00:25:34,941 --> 00:25:37,307 - Les gars ! - Allez, sale batteur ! 309 00:25:44,884 --> 00:25:46,442 Arr�tez ! 310 00:25:53,493 --> 00:25:55,484 Arr�tez de vous battre ! 311 00:25:55,562 --> 00:25:57,427 Arr�tez ! 312 00:25:57,497 --> 00:26:01,297 Abel et Zed se retrouv�rent donc face � face. 313 00:26:01,367 --> 00:26:04,894 Mais du fait que nous �tions tous un peu partis... 314 00:26:04,971 --> 00:26:08,566 je d�cidai qu'il �tait plus sage de discuter de tout �a... 315 00:26:08,641 --> 00:26:10,575 � t�te repos�e, le lendemain soir. 316 00:26:11,945 --> 00:26:14,880 Si nous arrivions toutefois � sortir de ces bois. 317 00:26:14,948 --> 00:26:17,473 Je pensais que si Abel et Zed... 318 00:26:17,550 --> 00:26:21,418 devenaient amis, ils ne seraient plus aussi jaloux l'un de l'autre. 319 00:26:21,488 --> 00:26:26,721 Mais ils ne se furent pas vraiment sympathiques. 320 00:26:26,793 --> 00:26:28,226 Vous avez soif ? 321 00:26:31,064 --> 00:26:33,828 J'ai donc d�cid� de prendre les choses en main... 322 00:26:33,900 --> 00:26:37,336 et leur ai propos� de jouer � un petit jeu. 323 00:26:37,403 --> 00:26:38,836 Vrai. 324 00:26:38,905 --> 00:26:42,500 Je pensais que je devrais au moins pouvoir m'amuser un peu. 325 00:26:45,145 --> 00:26:48,672 Tu as d�j� couch� avec un autre gars ? 326 00:26:51,951 --> 00:26:54,647 Tu as d�j� couch� avec une autre fille ? 327 00:26:57,457 --> 00:27:02,360 Un jour, j'ai embrass� une fille et je l'ai laiss� toucher mes seins. 328 00:27:04,264 --> 00:27:06,858 Tu as d�j� couch� avec un autre gars ? 329 00:27:06,933 --> 00:27:09,026 Pr�cise-moi exactement ce que �a veut dire. 330 00:27:11,070 --> 00:27:14,528 - Vraiment ? - Oh, mon Dieu ! 331 00:27:14,607 --> 00:27:19,237 Je te d�fie d'enlever ta chemise. 332 00:27:19,312 --> 00:27:20,745 Merde. 333 00:27:25,185 --> 00:27:29,087 Je te d�fie d�enlever ton pantalon. 334 00:27:36,829 --> 00:27:39,491 Je te d�fie d�enlever ta chemise et ton pantalon. 335 00:27:58,218 --> 00:28:01,915 Je te d�fie d'embrasser Zed. 336 00:28:03,423 --> 00:28:05,152 Pas question. 337 00:28:05,225 --> 00:28:07,352 Oh, allez ! 338 00:28:07,427 --> 00:28:10,089 Ce serait vraiment excitant. 339 00:28:12,232 --> 00:28:15,065 Tu me d�branches compl�tement en r�agissant comme �a. 340 00:28:29,182 --> 00:28:31,343 Non. Tu dois l�embrasser sur la bouche ! 341 00:28:31,417 --> 00:28:35,114 Tu m'as demand� de l'embrasser. Tu n�as pas pr�cis� o�. 342 00:28:35,188 --> 00:28:37,622 Je te d�fie de te d�shabiller et de danser pour nous. 343 00:28:44,731 --> 00:28:46,164 D'accord. 344 00:29:27,940 --> 00:29:30,431 Je te d�fie... 345 00:29:31,411 --> 00:29:36,041 d'embrasser Abel sur la bouche-- 346 00:29:36,115 --> 00:29:38,515 - Attends une minute. - C'est son tour, pas le tien. 347 00:29:38,584 --> 00:29:40,711 Tu peux rien dire. 348 00:29:40,787 --> 00:29:43,688 N'aie pas peur. T�en mourras pas, je te jure. 349 00:30:13,619 --> 00:30:16,645 En les voyant ensemble... 350 00:30:16,723 --> 00:30:21,820 j'ai r�alis� qu�on avait l� une chance de faire quelque chose... 351 00:30:21,894 --> 00:30:24,454 de vraiment diff�rent. 352 00:30:24,530 --> 00:30:26,760 Et que je n'aurais jamais pu faire dans le milieu d'o� je viens. 353 00:30:35,308 --> 00:30:37,572 c'est pas possible ! 354 00:30:37,643 --> 00:30:40,510 ils ont-- Ensemble ? 355 00:30:44,117 --> 00:30:46,142 Je ne crois pas. 356 00:30:47,220 --> 00:30:49,916 Non, pas vraiment. 357 00:30:49,989 --> 00:30:52,981 On �tait vraiment partis. Je me rappelle de rien. 358 00:30:53,059 --> 00:30:54,424 H�, la fille aux cheveux bleus ! 359 00:30:54,494 --> 00:30:57,520 L'heure du th� est termin�e, Votre Altesse. 360 00:30:57,597 --> 00:31:00,464 Tu veux revenir travailler � un moment ou � un autre ? 361 00:31:00,533 --> 00:31:01,966 Dans deux minutes. 362 00:31:03,503 --> 00:31:06,165 �a ne t'ennuie pas que ta vie devienne une version plus os�e... 363 00:31:06,239 --> 00:31:08,707 de Jules et Jim ? 364 00:31:08,775 --> 00:31:12,211 Jules et Jim �tait un film tr�s moderne pour son �poque ! 365 00:31:12,278 --> 00:31:16,112 Et l'amour � trois a vraiment ses bons c�t�s. 366 00:31:16,182 --> 00:31:18,707 On a enfin la possibilit� de jouir du genre de slogan... 367 00:31:18,785 --> 00:31:22,186 "Deux pour le prix d'un !" 368 00:31:22,255 --> 00:31:26,817 Je ne m'�tais jamais sentie plus heureuse. 369 00:31:26,893 --> 00:31:28,952 Quelques semaines pass�rent. 370 00:31:29,162 --> 00:31:33,895 Zed fut soudain renvoy� de son poste d'assistant � "Jet Dog". 371 00:31:33,966 --> 00:31:37,333 Et comme il ne pouvait pas payer son loyer, ses camarades de chambre... 372 00:31:37,403 --> 00:31:40,566 l'encourag�rent � d�m�nager. 373 00:31:40,640 --> 00:31:43,165 Je peux pas croire qu'ils aient gard� ma batterie. 374 00:31:45,878 --> 00:31:48,005 C'est pas grave, ch�ri. 375 00:31:49,949 --> 00:31:52,782 Je vais �tre renvoy� de L�orchestre, sans ma batterie ! 376 00:31:53,653 --> 00:31:57,487 Je l'ai laiss� emm�nager chez moi pour quelque temps. 377 00:31:57,557 --> 00:32:00,390 Trois semaines plus tard, j'ai r�alis� que pour un musicien... 378 00:32:00,460 --> 00:32:04,226 �quelque temps", �a voulait dire �pour toujours". 379 00:32:04,297 --> 00:32:07,391 D'accord, essaie encore une fois. 380 00:32:08,801 --> 00:32:11,565 Ferme-le ! Ferme-le ! 381 00:32:12,805 --> 00:32:14,238 D�sol�e. 382 00:32:18,110 --> 00:32:20,772 - Salut, mon coeur. - Salut. 383 00:32:22,748 --> 00:32:25,342 Passe-moi la pince, tu veux? 384 00:32:26,519 --> 00:32:27,952 Tiens. 385 00:32:32,024 --> 00:32:34,185 - Je reviens dans une seconde. - Quoi ? 386 00:32:34,260 --> 00:32:36,854 - Je reviens dans une seconde. - D'accord. 387 00:32:38,998 --> 00:32:41,796 C'est inacceptable, d'accord ? 388 00:32:41,868 --> 00:32:45,235 Qu'on fasse l'amour tous les 3, qu'on couche dans le m�me lit... 389 00:32:45,304 --> 00:32:47,568 et que les gens pensent qu'on est d�biles, je m'en fous. 390 00:32:48,908 --> 00:32:51,536 Mais je ne tol�rerai pas que Zed vienne s'installer ici ! 391 00:32:52,945 --> 00:32:54,879 C�est seulement pour quelque temps. 392 00:32:54,947 --> 00:32:58,348 Depuis 3 semaines, il f ait m�me plus semblant de chercher une chambre ! 393 00:32:58,417 --> 00:33:00,385 c'est parce qu'il n'a pas d'argent. 394 00:33:00,453 --> 00:33:02,717 C'est parce qu'il na pas de boulot ! 395 00:33:02,788 --> 00:33:05,154 Il traverse un moment difficile... 396 00:33:05,224 --> 00:33:07,089 et je dois l'aider. 397 00:33:07,159 --> 00:33:09,150 Je terais la m�me chose pour toi. 398 00:33:10,663 --> 00:33:13,723 Tu sais, les plombiers sont tr�s chers. 399 00:33:13,799 --> 00:33:15,926 Je pr�f�re payer le plombier ! 400 00:33:16,002 --> 00:33:17,560 Avec quoi ? 401 00:33:20,640 --> 00:33:23,905 Je suis s�rieux. Je veux qu�il s'en aille. 402 00:33:28,014 --> 00:33:29,675 Tu es jaloux. 403 00:33:29,749 --> 00:33:32,183 C'est putain de vrai que je suis jaloux ! 404 00:33:33,486 --> 00:33:36,683 Ou Zed d�m�nage ou-- 405 00:33:36,756 --> 00:33:38,917 Ou quoi ? 406 00:33:41,160 --> 00:33:42,821 Ou-- 407 00:33:48,034 --> 00:33:51,162 Et � la fin de cet �t�-l�... 408 00:33:51,237 --> 00:33:54,297 nous vivions tous les trois dans le p�ch�. 409 00:33:54,373 --> 00:33:56,603 Une famille... 410 00:33:56,676 --> 00:34:00,134 de f�l�s heureux. 411 00:34:00,212 --> 00:34:03,443 Bien s�r, chaque famille a ses conflits. 412 00:34:05,418 --> 00:34:07,352 Qui n'a pas rabattu le si�ge ? 413 00:34:10,089 --> 00:34:15,459 M�me si notre relation pouvait sembler d�bile au monde ext�rieur... 414 00:34:16,929 --> 00:34:18,794 elle fonctionnait bien. 415 00:34:18,864 --> 00:34:21,833 c'�tait comme si les r�gles auxquelles se pliaient les autres... 416 00:34:21,901 --> 00:34:24,369 ne nous concernaient pas. 417 00:34:24,437 --> 00:34:27,338 La vie �tait belle. 418 00:34:29,275 --> 00:34:32,005 Mais on n'aurait pas vu vivre heureux pour le restant de nos jours. 419 00:34:32,078 --> 00:34:33,340 C'�tait trop facile. 420 00:34:33,412 --> 00:34:36,142 Au mois d'octobre... 421 00:34:36,215 --> 00:34:38,410 mon agent m'envoya � une audition pour un film t�l�vis�. 422 00:34:38,484 --> 00:34:41,317 �Une question de justice L'histoire de Becky Witter" 423 00:34:52,365 --> 00:34:54,890 Incroyable. 424 00:34:54,967 --> 00:34:57,834 Ce sc�nario est si mauvais que c'en est-- 425 00:34:57,903 --> 00:34:59,495 Formidable. 426 00:34:59,572 --> 00:35:04,271 C'est vraiment incroyable. 427 00:35:04,343 --> 00:35:06,368 On a beaucoup de chance. Gr�ce � sa qualit�... 428 00:35:06,445 --> 00:35:09,937 ce projet a attir� beaucoup de gens de renom. 429 00:35:11,083 --> 00:35:13,176 Meredith Baxter. 430 00:35:13,252 --> 00:35:17,018 On a d�j� d�cid� que Meredith allait jouer Becky... 431 00:35:17,089 --> 00:35:21,423 et je cherche un nouveau visage pour le r�le de Kelly. 432 00:35:21,494 --> 00:35:24,691 - Sa fille. - Super. 433 00:35:26,132 --> 00:35:28,692 Vous avez peut-�tre vu mon dernier film,L'�me �clat�e... 434 00:35:28,768 --> 00:35:31,032 Portrait d'une strip-teaseuse au foyer. 435 00:35:31,103 --> 00:35:33,367 Je crois. 436 00:35:33,439 --> 00:35:35,873 Il a eu 30 % d'indice d��coute. Enfin-- 437 00:35:35,941 --> 00:35:39,433 Ce que je voudrais rendre � pr�sent est similaire... 438 00:35:39,512 --> 00:35:43,278 une atmosph�re de n�or�alisme italien. 439 00:35:43,349 --> 00:35:45,214 Comme Le voleur de bicyclette de De Sica. 440 00:35:46,886 --> 00:35:49,081 Alors ? 441 00:35:49,155 --> 00:35:51,282 On fait la lecture ? 442 00:35:51,357 --> 00:35:53,052 Oui. Tr�s bien. 443 00:35:53,125 --> 00:35:55,685 J�esp�re que �a ne vous fait rien que je vous enregistre. 444 00:36:01,634 --> 00:36:03,397 pas de probl�me. 445 00:36:08,874 --> 00:36:10,774 c��tait horrible. 446 00:36:10,843 --> 00:36:14,904 C'est mon tour de f aire le d�ner, t'auras rien � faire en rentrant. 447 00:36:14,980 --> 00:36:16,948 - Tu arriveras quand ? - Dans une demi-heure. 448 00:36:17,016 --> 00:36:19,348 peut-�tre 45 minutes. Y a un trafic dingue. 449 00:36:19,418 --> 00:36:21,511 D�p�che-toi. Tu me manques. 450 00:36:21,587 --> 00:36:23,953 Tu me manques aussi. 451 00:36:24,023 --> 00:36:27,459 Bonsoir, mon coeur ! Comment S�est pass�e ta r�union, ce matin ? 452 00:36:28,861 --> 00:36:30,192 Il s"est pas r�veill�. 453 00:36:30,262 --> 00:36:31,820 Mais je nous ai inscrits... 454 00:36:31,897 --> 00:36:34,229 pour aller voir Spring Hill Jack, ce soir. 455 00:36:34,300 --> 00:36:37,633 L'organisateur m'a fait suer parce que j�amenais 2 personnes. 456 00:36:37,703 --> 00:36:40,103 Je lui ai dit que Zed �tait notre chien de garde. 457 00:36:41,507 --> 00:36:45,841 - Comment s'est pass�e l'audition ? - Je te le dirai au d�ner. 458 00:36:45,911 --> 00:36:49,972 La brute f ait la cuisine, am�ne un sac pour pouvoir vomir. 459 00:36:50,049 --> 00:36:52,279 C'�tait si dr�le que j'ai oubli� de rire. 460 00:36:52,351 --> 00:36:54,114 J�ai plus de batterie ! 461 00:36:54,186 --> 00:36:56,211 - Ron ? - All� ! 462 00:36:57,223 --> 00:36:58,952 Que s'est-il pass� ? 463 00:37:20,479 --> 00:37:22,913 Ah, putain de merde ! 464 00:37:58,484 --> 00:38:01,681 Oh ! DouCement. Je viens en ami ! 465 00:38:03,422 --> 00:38:05,947 D�sol�e. Vous m'avez fait peur. 466 00:38:06,025 --> 00:38:08,755 Je pensais bien que c��tait vous. 467 00:38:12,598 --> 00:38:14,589 c�est ici, � droite. 468 00:38:16,869 --> 00:38:19,633 Merci encore. 469 00:38:19,705 --> 00:38:21,639 pas de probl�me. 470 00:38:21,707 --> 00:38:23,368 Bonsoir. 471 00:38:26,045 --> 00:38:28,536 c'�tait tr�s sympa de se revoir. 472 00:38:29,982 --> 00:38:31,244 Oui ! 473 00:38:33,519 --> 00:38:35,646 Je ferais mieux de-- 474 00:38:36,555 --> 00:38:39,046 Oui. 475 00:38:39,124 --> 00:38:40,557 A bient�t. 476 00:38:43,362 --> 00:38:45,830 J'avais l'�trange impression... 477 00:38:45,898 --> 00:38:48,093 que bien que mon audition ait �t� fort mauvaise... 478 00:38:48,167 --> 00:38:52,570 j'allais finir par d�crocher ce r�le. 479 00:38:54,440 --> 00:38:57,000 - Tout va bien ? - Mon d�ner est froid. 480 00:38:57,076 --> 00:39:00,170 - On va �tre en retard ! - Que s'est-il pass� ? 481 00:39:01,280 --> 00:39:02,838 J'ai pas envie d�en parler. 482 00:39:02,915 --> 00:39:04,849 Passons � table, d'accord ? 483 00:39:06,552 --> 00:39:11,353 Bien que les vraies raisons d'Ernest me mettent un peu mal � l'aise-- 484 00:39:11,423 --> 00:39:16,258 C'�tait le r�alisateur le plus attentionn� de la plan�te. 485 00:39:16,328 --> 00:39:18,296 J'�tais ravie d'avoir enfin un 1er boulot d'actrice... 486 00:39:18,364 --> 00:39:21,697 o� je n'avais pas � dire les mots : �En vente actuellement". 487 00:39:21,767 --> 00:39:23,962 �March� 488 00:39:24,036 --> 00:39:25,469 On a besoin de c�r�ales. 489 00:39:25,537 --> 00:39:29,473 prends quelque chose de bon pour la sant� et qui ne fait pas grossir. 490 00:39:33,979 --> 00:39:35,810 Oh� ! 491 00:39:35,881 --> 00:39:39,510 J'ai 4 sc�nes � m�moriser avant 6 heures du matin. 492 00:39:39,585 --> 00:39:43,783 - �a peut pas attendre ? - Non, �a peut pas attendre. 493 00:39:43,856 --> 00:39:46,256 Changeons de sujet ! 494 00:39:46,325 --> 00:39:49,317 Si on faisait un truc excitant pour notre 1er anniversaire ? 495 00:39:49,395 --> 00:39:50,828 Je vais travailler. 496 00:39:50,896 --> 00:39:52,830 Tu vas travailler � Halloween ? 497 00:39:52,898 --> 00:39:55,162 Oui. Je travaille tous les jours,cette semaine. 498 00:39:58,871 --> 00:40:01,169 Qu'est-ce que je suis cens�e faire ? 499 00:40:03,275 --> 00:40:06,802 On va faire un truc bien ce week-end, d'accord ? 500 00:40:06,879 --> 00:40:08,540 c'est �a. 501 00:40:08,614 --> 00:40:10,582 Tiens, vieux. 502 00:40:10,649 --> 00:40:13,641 prends les amuse-gueules au beurre de cacahou�te. 503 00:40:13,719 --> 00:40:15,687 Tu me prends pour ton valet ? 504 00:40:15,754 --> 00:40:17,688 T'es pas assez intelligent pour �tre valet. 505 00:40:17,756 --> 00:40:18,984 Les gars. 506 00:40:19,058 --> 00:40:20,992 Va les chercher, tes putain D�amuse-gueules. 507 00:40:26,799 --> 00:40:30,030 c�est bon pour la sant�,�a ? 508 00:40:30,102 --> 00:40:32,332 On ne peut pas prendre des Granola? 509 00:40:32,404 --> 00:40:35,669 Les Granola sont plus riches en sucre que les autres c�r�ales. 510 00:40:35,741 --> 00:40:40,178 Plus que les Trix, les Sugar Smacks et les Frosty O's. 511 00:40:40,245 --> 00:40:42,236 Laisse tomber ! 512 00:40:44,750 --> 00:40:48,186 �a doit �tre le moment p�nible du mois. 513 00:40:55,027 --> 00:40:57,188 �a fait 113,37 $. 514 00:41:13,979 --> 00:41:17,039 Je serai pay� vendredi pour la critique de l'album des Def punk ! 515 00:41:18,617 --> 00:41:23,486 J'avais l'impression d'exister dans 2 r�alit�s diff�rentes. 516 00:41:23,555 --> 00:41:28,117 Dans l'une d'elles, j'�tais une actrice professionnelle... 517 00:41:28,193 --> 00:41:31,685 et dans l'autre, je vivais avec 2 affreux jojos... 518 00:41:31,764 --> 00:41:33,698 qui ronflaient en st�r�o. 519 00:41:35,434 --> 00:41:38,494 Si on a trouv� le v�ritable amour... 520 00:41:38,570 --> 00:41:41,164 c'est tout Ce qui compte ! 521 00:41:45,744 --> 00:41:48,975 �a vient d'o�, �a ? 522 00:41:49,048 --> 00:41:50,481 Du fond de mon coeur. 523 00:41:57,489 --> 00:42:00,219 Tu crois qu'on est ensemble pour toujours ? 524 00:42:01,727 --> 00:42:03,285 Pour toujours. 525 00:42:03,362 --> 00:42:05,296 pour des jours et des jours. 526 00:42:14,173 --> 00:42:18,542 Je suppose que ce n'�tait pas si compliqu� que �a. 527 00:42:51,210 --> 00:42:54,077 - Je suis d�sol�. - C'est pas grave. 528 00:42:54,146 --> 00:42:56,580 J�ai oubli� quelque chose ? 529 00:42:56,648 --> 00:43:00,414 Non. J'esp�re que-- 530 00:43:00,486 --> 00:43:02,716 Demain,c�est votre dernier jour de tournage. 531 00:43:04,690 --> 00:43:07,386 Je me demandais si je pourrais vous sortir d�ner. 532 00:43:08,494 --> 00:43:11,190 - Ce soir? - Pourquoi pas ? 533 00:43:13,132 --> 00:43:15,930 Vous avez un petit ami. 534 00:43:17,169 --> 00:43:19,330 Oui, c'est vrai. 535 00:43:23,275 --> 00:43:24,902 En tant qu'ami, alors. 536 00:43:24,977 --> 00:43:27,002 Merci mais je ne peux pas. 537 00:43:27,079 --> 00:43:30,412 Je connais un endroit qui a la meilleure margarita de la ville. 538 00:43:32,017 --> 00:43:33,951 Je ne veux pas tourner des films t�l�vis�s toute ma vie. 539 00:43:34,019 --> 00:43:37,853 Je suis ambitieux, vous savez ? 540 00:43:37,923 --> 00:43:40,721 Trop ambitieux si vous demandez son avis � mon ex-- 541 00:43:40,792 --> 00:43:42,225 Oh, vous �tes-- 542 00:43:42,294 --> 00:43:43,727 Oui. 543 00:43:45,464 --> 00:43:47,955 Depuis six mois. 544 00:43:48,033 --> 00:43:51,867 Mais je f ais de grands progr�s, d'apr�s Minerve. 545 00:43:54,339 --> 00:43:57,706 C�est le surnom que j'ai donn� � mon psy. 546 00:43:57,776 --> 00:43:59,368 Mary. 547 00:43:59,444 --> 00:44:01,571 Elle dit que je dois chercher des gens... 548 00:44:01,647 --> 00:44:06,277 qui n��touffent pas ma personnalit�. 549 00:44:06,351 --> 00:44:08,478 Des gens qui me laissent assez d'espace pour �tre moi-m�me. 550 00:44:11,123 --> 00:44:13,057 Je suis d�sol�. 551 00:44:14,660 --> 00:44:16,958 Je parle trop de moi. 552 00:44:19,565 --> 00:44:22,932 c'est l'un de mes probl�mes, selon Minerve. 553 00:44:26,004 --> 00:44:30,907 - Parlez-moi de vous. - Que voulez-vous savoir? 554 00:44:32,010 --> 00:44:34,171 Tout. 555 00:44:34,246 --> 00:44:36,180 Toute la saga. 556 00:44:38,750 --> 00:44:41,275 Je sais aussi tr�s bien �couter. 557 00:44:44,122 --> 00:44:46,488 Je voudrais aussi vous dire que je suis content... 558 00:44:46,558 --> 00:44:50,255 que vous soyez assez � l'aise avec moi pour manger de bon app�tit. 559 00:44:53,865 --> 00:44:56,265 Les filles ne mangent plus de nos jours ! 560 00:45:02,507 --> 00:45:04,304 Je suis reparti ! 561 00:45:06,345 --> 00:45:09,041 Je suis d�sol�. Je vous en prie... 562 00:45:11,516 --> 00:45:13,541 continuez. 563 00:45:13,619 --> 00:45:15,450 Ernest semblait �tre quelqu'un en qui on pouvait avoir confiance. 564 00:45:15,520 --> 00:45:20,856 C'�tait un m�lange de Hollywood Reporter et Psychology Today. 565 00:45:20,926 --> 00:45:23,326 Mais c'�tait rafra�chissant de conna�tre quelqu'un... 566 00:45:23,395 --> 00:45:26,296 qui ne collectionnait pas les figurines de Superman. 567 00:45:26,365 --> 00:45:30,859 Qui n'�tait pas un mec, mais un homme qui demandait la note du d�ner. 568 00:45:30,936 --> 00:45:34,804 Ce gars-l� a l'air compl�tement nunuche. 569 00:45:34,873 --> 00:45:40,140 Il est pas cool ou d�sax�, c'est un crime ? 570 00:45:40,212 --> 00:45:44,581 Oh, mon Dieu ! Ne me dis pas qu'il te branche aussi ? 571 00:45:44,650 --> 00:45:48,313 Non, il ne me branche pas. Mais-- 572 00:45:48,387 --> 00:45:49,979 Je ne sais pas. 573 00:45:50,055 --> 00:45:54,754 Parfois je me demande ce que me r�serve l'avenir avec Abel et Zed. 574 00:45:54,826 --> 00:45:59,092 Tu peux vous imaginer tous les trois, � 80 ans ? 575 00:46:01,433 --> 00:46:03,162 Pense plus � Ernest. 576 00:46:03,235 --> 00:46:07,535 Tu as d�j� un petit ami de trop, sur le plan l�gal. 577 00:46:07,606 --> 00:46:09,335 T'inqui�te pas. 578 00:46:09,408 --> 00:46:11,569 Il se passera rien. 579 00:46:11,643 --> 00:46:14,043 Puis, bien s�r... 580 00:46:14,112 --> 00:46:17,013 il se passa quelque chose. 581 00:46:20,452 --> 00:46:23,478 Ta temp�rature est normale. 582 00:46:23,555 --> 00:46:25,489 Tu as besoin d�autre chose ? 583 00:46:25,557 --> 00:46:29,152 Oui. De beaucoup d'amour. 584 00:46:34,299 --> 00:46:36,233 comment va la malade ? 585 00:46:36,301 --> 00:46:38,462 pas trop mal. 586 00:46:38,537 --> 00:46:40,801 Tu sais, je pense... 587 00:46:40,872 --> 00:46:43,568 que c�est s�rement � cause du rago�t bizarre que tu as f ait hier. 588 00:46:43,642 --> 00:46:45,872 Je veux pas te vexer, mais �a m'a poursuivi toute la journ�e. 589 00:46:50,315 --> 00:46:52,783 Du Sprite. Des crackers. 590 00:46:52,851 --> 00:46:56,412 Avec 0 % de graisse et une faible quantit� de sodium,bien s�r. 591 00:46:56,488 --> 00:46:58,649 Un peu de lecture pour se d�tendre. 592 00:47:01,693 --> 00:47:04,059 Et-- 593 00:47:04,129 --> 00:47:06,393 Je t'���me'' 594 00:47:07,666 --> 00:47:09,099 ch�ri. 595 00:47:13,472 --> 00:47:14,905 Merci. 596 00:47:26,184 --> 00:47:28,118 Aucun de nous ne se doutait... 597 00:47:28,186 --> 00:47:32,714 que M�re Nature avait d�cid� de se manifester. 598 00:47:32,791 --> 00:47:35,851 �Test de grossesse'' 599 00:47:57,249 --> 00:48:00,412 ��Autorama�� 600 00:48:54,906 --> 00:48:57,204 C'est encore pire que le mois dernier. 601 00:48:57,275 --> 00:48:59,004 Je suis d'accord. 602 00:48:59,077 --> 00:49:02,171 Mon Dieu, mes cheveux sont trop plats ! 603 00:49:02,247 --> 00:49:04,613 - Tu peux me pr�ter ta laque ? - Bien s�r. 604 00:49:04,683 --> 00:49:06,810 Merci. 605 00:49:06,885 --> 00:49:09,513 Tu sais, l'autre fille, V�ronica je-ne-sais-quoi ? 606 00:49:09,588 --> 00:49:13,149 La blonde bizarre avec le nez en l'air ? 607 00:49:13,225 --> 00:49:17,855 Courtney ma dit qu'elle vivait avec deux gars... 608 00:49:17,929 --> 00:49:20,796 et qu�ils s'envoyaient en l'air tous les trois. 609 00:49:20,866 --> 00:49:22,299 C'est pas d�go�tant ? 610 00:49:22,367 --> 00:49:26,861 Ces filles qui ont l'air toutes sages sont les plus grosses putes. 611 00:49:26,938 --> 00:49:28,371 Je suis d�accord. 612 00:49:37,349 --> 00:49:39,840 Tu sens �a ? 613 00:49:44,122 --> 00:49:45,589 Qu�est-ce qui se passe ? 614 00:49:45,657 --> 00:49:47,625 c�est le club sportif de West Hollywood, ici ? 615 00:49:50,395 --> 00:49:53,057 Salut. 616 00:49:57,135 --> 00:49:58,932 Comment s�est pass�e ta journ�e, ch�rie ?� 617 00:49:59,004 --> 00:50:02,701 "Oh, comme un r�ve. Et la tienne ?'' 618 00:50:02,774 --> 00:50:06,301 �Superbe. J'ai f ait des progr�s. Mes abdos sont durs comme du bois. 619 00:50:06,378 --> 00:50:08,539 Et toi ?'' 620 00:50:08,613 --> 00:50:12,515 "Oh, j'ai dormi jusqu'� midi. J'ai fum� un joint. 621 00:50:12,584 --> 00:50:15,246 J�ai attendu d'avoir un �clair de g�nie.'' 622 00:50:20,158 --> 00:50:22,092 Je suis enceinte, les gars. 623 00:50:31,303 --> 00:50:34,363 Bjork a un b�b�. 624 00:50:40,345 --> 00:50:41,778 C'est vrai. 625 00:50:50,255 --> 00:50:52,587 On doit rester calmes. 626 00:50:54,593 --> 00:50:56,925 R�fl�chir � nos options. 627 00:50:58,763 --> 00:51:00,196 Nos options ? 628 00:51:02,867 --> 00:51:06,428 J'ai 23 ans, et vous avez 24 ans et 17 ans d��ge mental ! 629 00:51:10,609 --> 00:51:14,602 Mes parents avaient d�j� 3 gosses quand ils avaient notre �ge. 630 00:51:16,014 --> 00:51:18,505 Ah, oui ? Et alors ? 631 00:51:18,583 --> 00:51:21,518 Ce serait peut-�tre cool d'avoir un enfant, ici. 632 00:51:23,622 --> 00:51:25,681 Tu planes ou quoi ? 633 00:51:26,725 --> 00:51:30,286 Il s'agit d'un enfant... 634 00:51:30,362 --> 00:51:32,762 pas d�un chien perdu. 635 00:51:43,675 --> 00:51:45,939 Vous �tes tellement-- 636 00:51:46,811 --> 00:51:50,269 Vous ne comprenez pas. 637 00:51:50,348 --> 00:51:51,781 Arr�te. 638 00:52:01,159 --> 00:52:03,024 J'ai d�j� eu un avortement. 639 00:52:05,830 --> 00:52:07,764 J'avais 18 ans et-- 640 00:52:09,434 --> 00:52:14,428 C'est la chose la plus effrayante et la plus horrible... 641 00:52:14,506 --> 00:52:17,031 que j�aie jamais v�cue. 642 00:52:17,108 --> 00:52:18,541 Alors... 643 00:52:20,779 --> 00:52:23,111 la solution de facilit�... 644 00:52:25,050 --> 00:52:28,383 n�a rien de facile, dans cette situation. 645 00:52:28,453 --> 00:52:30,387 Pourquoi ne garderait-on pas le b�b� ? 646 00:52:31,489 --> 00:52:35,050 Regarde un peu comment on vit ! 647 00:52:35,126 --> 00:52:36,957 On n'a pas d'argent ! 648 00:52:38,129 --> 00:52:40,063 On pourrait trouver des petits boulots. 649 00:52:40,131 --> 00:52:41,996 Ah, oui. 650 00:52:42,067 --> 00:52:45,366 On n'a qu'� demander une aide sociale. 651 00:52:45,437 --> 00:52:49,168 Une bo�te de pizza pourra nous servir de berceau. 652 00:52:56,381 --> 00:52:58,576 Qu�est-ce que tu veux f aire ? 653 00:53:04,956 --> 00:53:07,288 J�ai besoin d'aller prendre l�air pendant 2 jours. 654 00:53:10,028 --> 00:53:12,326 Si vous m'aimez... 655 00:53:12,397 --> 00:53:15,662 vous allez me donner un peu d'espace, d'accord ? 656 00:53:28,880 --> 00:53:30,438 J�arrive ! 657 00:53:39,124 --> 00:53:41,490 Qu�est-ce qui se passe ? 658 00:53:51,369 --> 00:53:55,169 Et je me suis enfuie de chez moi une fois de plus. 659 00:53:55,240 --> 00:53:59,506 Bien s�r, Abel et Zed me t�l�phonaient... 660 00:53:59,577 --> 00:54:01,875 chaque jour. 661 00:54:02,881 --> 00:54:05,509 Frites'' J'ai un travail. 662 00:54:05,583 --> 00:54:08,177 c�est pas g�nial, mais-- Quoi ? 663 00:54:08,253 --> 00:54:10,221 C'est super. 664 00:54:10,288 --> 00:54:11,915 Je ne t'entends pas ! 665 00:54:11,990 --> 00:54:14,823 J'ai dit que c'�tait super. 666 00:54:14,893 --> 00:54:18,260 - Quand rentres-tu � la maison ? - Bient�t. 667 00:54:18,329 --> 00:54:20,923 - Tu nous manques beaucoup. - Quoi ? 668 00:54:20,999 --> 00:54:23,160 Tu nous manques beaucoup. 669 00:54:24,702 --> 00:54:27,193 Vous me manquez aussi. 670 00:54:31,009 --> 00:54:34,001 �a fait presque une semaine. 671 00:54:34,078 --> 00:54:36,444 Je crois que tu cherchais un moyen de faire face... 672 00:54:36,514 --> 00:54:38,607 et que maintenant, tu ne fais plus face du tout. 673 00:54:38,683 --> 00:54:42,016 Je f ais face. 674 00:54:42,086 --> 00:54:44,680 J�ai rendez-vous chez le docteur, mercredi. 675 00:54:44,756 --> 00:54:46,189 On peut venir? 676 00:54:46,257 --> 00:54:48,782 On verra, d'accord ? 677 00:54:51,362 --> 00:54:53,421 Quoi de neuf, � part �a ? 678 00:54:53,498 --> 00:54:55,261 On a un arbre de No�l. 679 00:54:55,333 --> 00:54:56,925 Ah, oui ? 680 00:54:57,001 --> 00:54:59,128 ll n'est pas tr�s touffu. 681 00:54:59,204 --> 00:55:02,264 Tu veux venir nous aider � le d�corer ? 682 00:55:03,808 --> 00:55:05,241 peut-�tre. 683 00:55:06,778 --> 00:55:10,475 J�ai un appel sur l'autre ligne. Je devrais le prendre. 684 00:55:10,548 --> 00:55:12,812 C'est probablement pour Mike. 685 00:55:12,884 --> 00:55:15,375 Je te rappellerai plus tard. 686 00:55:19,457 --> 00:55:21,391 Je t'aime. 687 00:55:23,027 --> 00:55:24,961 Je t'aime aussi. 688 00:55:26,130 --> 00:55:27,563 Au revoir. 689 00:55:27,632 --> 00:55:29,259 Au revoir. 690 00:55:35,306 --> 00:55:39,834 J'aurais d� faire face � la situation, mais... 691 00:55:39,911 --> 00:55:45,440 mon agent m'a appel�e pour me faire part d'une audition avec-- 692 00:55:46,584 --> 00:55:48,017 Devinez qui ! 693 00:55:48,086 --> 00:55:51,886 Ne me demandez pas ce qui m'a travers� la t�te. 694 00:55:51,956 --> 00:55:54,516 Quand j'y repense aujourd'hui, je mets �a sur le compte... 695 00:55:54,592 --> 00:55:58,722 du chaos hormonal que j'�tais en train de vivre. 696 00:55:58,796 --> 00:56:04,359 Quoi qu'il en soit, j'ai d�cid� de tout lui dire. 697 00:56:04,435 --> 00:56:08,030 Mes deux petits amis, le b�b�, et mon d�sarroi. 698 00:56:08,106 --> 00:56:11,234 Je lui ai dit que je me demandais si c'�tait parce que... 699 00:56:11,309 --> 00:56:15,211 je ne terminais jamais rien que j'�tais dans ce p�trin. 700 00:56:15,280 --> 00:56:18,044 ll m'a r�pondu avec une clairvoyance... 701 00:56:18,116 --> 00:56:20,949 que l'on acquiert uniquement apr�s des ann�es de psy. 702 00:56:21,019 --> 00:56:25,115 Tout va s'arranger. Vous allez voir. 703 00:56:26,524 --> 00:56:29,618 Et en plus, quel �ge avez-vous ? 22 ans ? 704 00:56:29,694 --> 00:56:31,127 Vingt-trois. 705 00:56:31,195 --> 00:56:32,822 J�en ai 27. 706 00:56:32,897 --> 00:56:34,831 Et quand j'avais 20 ans... 707 00:56:34,899 --> 00:56:38,335 je vivais dans le chaos et l'angoisse. 708 00:56:38,403 --> 00:56:41,338 A 25 ans... 709 00:56:41,406 --> 00:56:43,340 ma vie s'est �claircie. 710 00:56:43,408 --> 00:56:46,969 J'ai trouv� un �quilibre, un centre d'int�r�t. 711 00:56:47,045 --> 00:56:49,104 Vous devriez peut-�tre aller parler � Minerve. 712 00:56:49,180 --> 00:56:51,580 Non, �a va. 713 00:56:51,649 --> 00:56:53,583 Je suis � votre disposition. 714 00:56:53,651 --> 00:56:58,088 Si je peux f aire quoi que ce soit-- 715 00:56:59,991 --> 00:57:01,515 Merci. 716 00:57:04,329 --> 00:57:09,790 Vous �tes si gentil avec moi. 717 00:57:14,038 --> 00:57:16,336 Ne me regardez pas. Je ne suis pas belle � voir. 718 00:57:16,407 --> 00:57:18,341 Au contraire. 719 00:57:18,409 --> 00:57:20,934 Vous �tes... 720 00:57:21,012 --> 00:57:22,445 absolument... 721 00:57:25,049 --> 00:57:27,381 radieuse. 722 00:57:33,725 --> 00:57:36,319 Merci pour tout. 723 00:57:36,394 --> 00:57:38,954 Je serai toujours l� pour vous. �a va aller? 724 00:57:40,131 --> 00:57:41,792 Oui. 725 00:57:41,866 --> 00:57:44,630 J'ai eu une semaine difficile. 726 00:57:46,504 --> 00:57:48,529 Je comprends. 727 00:57:57,782 --> 00:57:59,716 C'est probablement Andrew. 728 00:58:01,986 --> 00:58:03,317 Mon agent. 729 00:58:09,627 --> 00:58:11,151 Je devrais partir. 730 00:58:14,899 --> 00:58:16,992 Vous voulez bien que je vous appelle demain ? 731 00:58:18,269 --> 00:58:19,531 Bien s�r. 732 00:58:21,739 --> 00:58:23,502 Bonsoir. 733 00:58:39,190 --> 00:58:41,818 Je croyais qu'il ne t'attirait pas. 734 00:58:41,893 --> 00:58:45,590 C�est ce que je croyais aussi. Je ne sais plus ce que je f ais. 735 00:58:45,663 --> 00:58:48,564 Ton organisme a perdu les p�dales. 736 00:58:48,633 --> 00:58:51,033 Tu ne te comportes pas dune mani�re rationnelle. 737 00:58:51,102 --> 00:58:53,229 Promets-moi que tu ne prendras pas de grandes d�cisions... 738 00:58:53,304 --> 00:58:56,068 avant que ton niveau d'oestrog�ne soit redevenu normal. 739 00:58:56,140 --> 00:58:59,371 Toute ma vie semble tiss�e de grandes d�cisions. 740 00:58:59,444 --> 00:59:02,902 A propos,pendant que tu �tais avec ton 3�me pr�tendant... 741 00:59:02,980 --> 00:59:05,210 les num�ros 1 et 2 ont essay� de te joindre. 742 00:59:05,283 --> 00:59:09,481 Je veux manger des chips et me terrer pour le restant de ma vie. 743 00:59:12,090 --> 00:59:15,059 Un autre pr�tendant dont tu ne mas pas parl� ? 744 00:59:15,126 --> 00:59:16,991 Ne r�ponds pas. 745 00:59:17,061 --> 00:59:18,494 Parlez. 746 00:59:18,563 --> 00:59:20,588 V�ronica, c'est Ernest. 747 00:59:20,665 --> 00:59:23,896 D�sol�, je sais qu'il est tard. Je n'appelle jamais si tard. 748 00:59:23,968 --> 00:59:25,902 Ne r�ponds pas ! Ne r�ponds pas ! 749 00:59:25,970 --> 00:59:29,235 - ll sait que je suis l�. - Et alors ? 750 00:59:31,909 --> 00:59:35,401 V�ronica ? Mince, je t�ai pas r�veill�e au moins ? 751 00:59:35,480 --> 00:59:37,914 Non. J'�tais en train de parler avec Mike. 752 00:59:39,150 --> 00:59:40,913 Je me demandais-- 753 00:59:40,985 --> 00:59:44,512 Vous faites quelque chose, ce week-end ? 754 00:59:44,589 --> 00:59:45,920 Ce week-end ? 755 00:59:47,325 --> 00:59:50,556 Vous semblez avoir besoin de vacances. 756 00:59:50,628 --> 00:59:52,926 J'ai un condominium � Mau�. 757 00:59:52,997 --> 00:59:55,261 A Mau� ? 758 00:59:57,869 --> 01:00:00,599 Avant de retuser, laissez-moi vous assurer... 759 01:00:00,671 --> 01:00:03,435 que mes intentions sont tout � f ait honn�tes. 760 01:00:03,508 --> 01:00:05,533 Vous aurez votre propre chambre et votre propre salle de bains. 761 01:00:05,610 --> 01:00:08,010 On partirait en 1�re classe gr�ce � mon bonus de client r�gulier. 762 01:00:08,079 --> 01:00:10,445 �a a l'air fantastique. 763 01:00:10,515 --> 01:00:12,779 ll y a une piscine, un Jacuzzi. 764 01:00:12,850 --> 01:00:14,818 C'est au bord de la mer avec une vue magnifique ! 765 01:00:14,886 --> 01:00:17,377 Et les couchers de soleil ! 766 01:00:17,455 --> 01:00:19,889 Vous avez d�j� vu un coucher de soleil � Mau� ? 767 01:00:23,127 --> 01:00:25,027 Je vous en prie ! 768 01:00:25,096 --> 01:00:27,621 Vous me feriez une faveur. 769 01:00:27,698 --> 01:00:30,690 J'ai autant besoin que vous de cette petite escapade. 770 01:00:33,237 --> 01:00:34,568 Allons. 771 01:00:34,639 --> 01:00:37,631 Laissez-moi vous emmener loin de tout �a. 772 01:00:37,708 --> 01:00:39,835 Bon, d'accord, j'�tais faible, d�sesp�r�e... 773 01:00:39,911 --> 01:00:42,675 enceinte, je n'arrivais pas � r�fl�chir... 774 01:00:42,747 --> 01:00:44,681 et j'�tais au bout du rouleau. 775 01:00:47,118 --> 01:00:48,551 Je veux dire... 776 01:00:48,619 --> 01:00:50,746 peut-on me bl�mer pour cela ? 777 01:00:52,323 --> 01:00:56,054 Je sais ! Je sais ! Ma conscience aurait d� me r�veiller... 778 01:00:56,127 --> 01:00:58,254 mais j'�tais trop occup�e... 779 01:00:58,329 --> 01:01:01,059 � d�couvrir la fa�on de vivre de mon compagnon. 780 01:01:13,978 --> 01:01:18,506 Demain, c'est le retour � la r�alit�. 781 01:01:19,650 --> 01:01:23,017 Je ne peux pas croire que le week-end ait pass� si vite. 782 01:01:23,087 --> 01:01:24,349 Je sais. 783 01:01:26,857 --> 01:01:30,190 Merci de m'avoir amen�e ici. 784 01:01:30,261 --> 01:01:33,856 C��tait un v�ritable r�ve. 785 01:01:33,931 --> 01:01:36,559 ll ne doit pas n�cessairement se terminer, tu sais. 786 01:01:51,983 --> 01:01:53,917 Je sais. 787 01:01:55,953 --> 01:01:58,148 D�sol�. 788 01:01:59,557 --> 01:02:03,049 Je devrais sans doute aller me coucher. 789 01:02:03,127 --> 01:02:04,924 Oui. 790 01:02:12,670 --> 01:02:14,831 Je te verrai demain matin, D�accord ? 791 01:02:25,182 --> 01:02:26,615 C'�tait comme si... 792 01:02:26,684 --> 01:02:31,621 j'avais fait tant d'efforts pour �chapper � ma petite ville... 793 01:02:31,689 --> 01:02:34,419 que je n'avais pas cess� de penser � l'avenir. 794 01:02:34,492 --> 01:02:37,984 J'avais une peur bleue d'avoir la m�me vie que ma m�re... 795 01:02:38,062 --> 01:02:43,056 luttant seule avec un b�b�, si Abel et Zed me d�sertaient. 796 01:02:43,134 --> 01:02:46,069 D'autre part, Ernest... 797 01:02:46,137 --> 01:02:50,267 �tait vraiment le genre de gars qui resterait dans ma vie... 798 01:02:50,341 --> 01:02:52,639 pour les bons moments comme pour les mauvais. 799 01:03:06,123 --> 01:03:08,148 Arr�te �a,tu veux? 800 01:03:15,032 --> 01:03:17,159 D�sol�e d'�tre en retard. 801 01:03:29,780 --> 01:03:32,340 Tu veux un verre de vin ? 802 01:03:35,052 --> 01:03:36,519 Je ne peux pas. 803 01:03:36,587 --> 01:03:38,521 Oh, c'est vrai. D�sol�. 804 01:03:40,925 --> 01:03:43,723 Tu as vu le docteur ? 805 01:03:44,628 --> 01:03:46,061 Oui. 806 01:03:48,933 --> 01:03:53,097 Elle dit que je suis enceinte de 8 semaines. 807 01:03:53,170 --> 01:03:55,934 �a nous laisse environ... 808 01:03:56,006 --> 01:03:59,999 un mois pour prendre une d�cision. 809 01:04:01,879 --> 01:04:03,676 Tu as l'air en forme. 810 01:04:03,748 --> 01:04:06,239 Tu te sens bien ? 811 01:04:08,419 --> 01:04:12,617 Vous vous demandez sans doute pourquoi je voulais... 812 01:04:12,690 --> 01:04:14,453 venir ici. 813 01:04:19,130 --> 01:04:21,462 Je sais que �a n'a pas �t� facile pour vous deux. 814 01:04:21,532 --> 01:04:25,059 Et j'aimerais pouvoir vous dire... 815 01:04:25,136 --> 01:04:29,072 que j'ai r�gl� tout �a et que je rentre � la maison. 816 01:04:29,140 --> 01:04:32,405 Mais la situation est encore plus compliqu�e qu'avant. 817 01:04:33,844 --> 01:04:36,574 On veut t�aider. pourquoi ne veux-tu pas qu�on t�aide ? 818 01:04:38,849 --> 01:04:43,149 parce que c'est vous, mon probl�me. 819 01:04:45,322 --> 01:04:47,017 Parce que... 820 01:04:47,091 --> 01:04:49,525 je vous aime tous les deux... 821 01:04:49,593 --> 01:04:52,494 infiniment... 822 01:04:52,563 --> 01:04:58,126 mais ce b�b� m'a fait comprendre... 823 01:04:58,202 --> 01:05:00,602 que peut-�tre que... 824 01:05:01,672 --> 01:05:04,072 vous n'�tes pas faits pour moi. 825 01:05:05,843 --> 01:05:10,644 M�me si j'aimerais beaucoup que ce soit le cas. 826 01:05:12,383 --> 01:05:14,476 Que veux-tu dire ? 827 01:05:14,552 --> 01:05:16,952 Tu nous plaques ? 828 01:05:18,456 --> 01:05:19,946 Je pense... 829 01:05:22,993 --> 01:05:25,860 qu'on devrait essayer de vivre s�par�ment. 830 01:05:29,333 --> 01:05:30,766 J'ai une question. 831 01:05:32,536 --> 01:05:34,936 ll y a quelqu'un d'autre ? 832 01:05:41,512 --> 01:05:42,945 Ernest. 833 01:05:46,750 --> 01:05:48,445 Qui est Ernest? 834 01:05:48,519 --> 01:05:50,453 Le r�alisateur. 835 01:05:53,557 --> 01:05:55,286 Quel r�alisateur? 836 01:05:56,694 --> 01:05:58,628 Je n�ai pas couch� avec lui. 837 01:05:58,696 --> 01:06:00,823 Je peux pas le croire. 838 01:06:03,667 --> 01:06:06,795 On �tait cens�s avoir une relation vraiment sp�ciale. 839 01:06:09,139 --> 01:06:10,800 Lui ? 840 01:06:10,875 --> 01:06:16,074 On reste l� � se ronger jusqu�au sang tellement on est inquiets pour toi. 841 01:06:16,146 --> 01:06:18,637 Et toi, derri�re notre dos t'es en train de baiser... 842 01:06:18,716 --> 01:06:21,344 Un esp�ce d'enfoir� de merde ! 843 01:06:21,418 --> 01:06:25,479 - Je nai pas couch� avec lui. - Menteuse ! 844 01:06:38,569 --> 01:06:40,833 Laisse-la partir. 845 01:06:42,506 --> 01:06:44,701 Tu as entendu Ce qu'il a dit. 846 01:06:44,775 --> 01:06:49,041 Ron,je ten prie, ne pars pas. 847 01:06:51,248 --> 01:06:52,840 Je suis d�sol�e. 848 01:07:15,172 --> 01:07:18,903 La chose la plus raisonnable � faire... 849 01:07:18,976 --> 01:07:20,568 c'�tait d'aller chez Mike. 850 01:07:21,478 --> 01:07:23,878 Mais, bien s�r, �a ne me vint pas � l'esprit. 851 01:07:26,283 --> 01:07:31,186 Nous n'avons pas fait l'amour. ll me disait de ne pas m'inqui�ter. 852 01:07:32,389 --> 01:07:37,383 Qu�il allait s'occuper de tout. 853 01:07:37,461 --> 01:07:41,227 Et c'�tait exactement ce que je voulais entendre. 854 01:07:43,033 --> 01:07:45,797 ll avait vraiment rev�tu l'armure du vaillant chevalier. 855 01:07:48,872 --> 01:07:51,602 M�me s'il faisait miroiter sa carte de cr�dit � d�faut d�une armure. 856 01:07:52,810 --> 01:07:57,110 Mais ce n'�tais pas une question d'argent. 857 01:07:57,181 --> 01:08:01,140 Avec Ernest, je me sentais en s�curit�. 858 01:08:02,753 --> 01:08:05,950 A tel point que je fus pr�te � prendre la d�cision... 859 01:08:06,023 --> 01:08:08,685 de garder mon b�b�. 860 01:08:09,960 --> 01:08:14,090 Quand j'annon�ai la nouvelle � Mike, elle ne le prit pas tr�s bien. 861 01:08:18,002 --> 01:08:21,938 La vie avec Ernest �tait si facile que c'en �tait presque effrayant. 862 01:08:23,107 --> 01:08:27,441 ll �tait attentionn�, pr�venant, aimant... 863 01:08:29,113 --> 01:08:31,013 et en plus-- 864 01:08:31,081 --> 01:08:35,177 Que dire de plus ? ll �tait parfait. 865 01:08:41,525 --> 01:08:45,621 On me disait que mes malaises matinaux alaient passer, mais-- 866 01:08:49,566 --> 01:08:53,024 Tu veux des biscuits au gingembre ? 867 01:08:53,103 --> 01:08:54,900 Oui, tu peux m'en donner un ou deux? 868 01:08:54,972 --> 01:08:58,305 Bien s�r, o� sont-ils ? 869 01:08:58,375 --> 01:09:02,175 Je crois qu�ils sont toujours dans mon sac. Merci. 870 01:09:04,748 --> 01:09:07,979 J'esp�re que les prochains 6 mois ne vont pas se passer comme �a. 871 01:09:08,052 --> 01:09:12,853 l para�t que le 2�me trimestre n�est pas-- 872 01:09:16,660 --> 01:09:18,594 Quoi ? 873 01:09:19,963 --> 01:09:22,659 Je ne voulais pas fouiller, mais-- 874 01:09:28,572 --> 01:09:30,005 Ne sois pas f�ch�. 875 01:09:30,074 --> 01:09:31,701 Ce n�est qu�une-- 876 01:09:31,775 --> 01:09:35,541 Ce n'est qu'une vieille photo. 877 01:09:35,612 --> 01:09:38,172 J'ai compl�tement oubli� qu'elle �tait l�. 878 01:09:41,318 --> 01:09:42,751 Voil�. 879 01:09:46,523 --> 01:09:48,286 �a va mieux? 880 01:09:54,465 --> 01:09:56,695 Je ne sais pas si je peux leur f aire concurrence. 881 01:09:56,767 --> 01:09:58,735 Tu ne leur f ais pas concurrence. 882 01:10:00,104 --> 01:10:02,868 Tu es dans une toute autre cat�gorie. 883 01:10:05,409 --> 01:10:07,639 Tu me rends si heureux ! 884 01:10:08,846 --> 01:10:12,282 Moi aussi, tu me rends heureuse. 885 01:10:12,349 --> 01:10:14,579 Tant mieux, parce qu�il n'y a rien de pire... 886 01:10:14,651 --> 01:10:16,949 qu'une relation... 887 01:10:17,020 --> 01:10:19,887 dans laquelle l'une des 2 personnes est plus amoureuse que l�autre. 888 01:10:19,957 --> 01:10:22,585 C'est une r�flexion de Minerve ? 889 01:10:26,563 --> 01:10:29,259 Comment le sais-tu ? 890 01:10:34,905 --> 01:10:37,100 Ferme les yeux une seconde. 891 01:10:37,174 --> 01:10:38,641 Quoi ? 892 01:10:38,709 --> 01:10:40,074 Allez ! 893 01:10:40,144 --> 01:10:43,636 - �a va pas �tre pervers ? - Non. Ferme-les. 894 01:10:43,714 --> 01:10:46,148 D'accord. 895 01:10:57,528 --> 01:10:59,428 D�accord. Ouvre-les. 896 01:11:03,934 --> 01:11:08,633 c�est vieux jeu, mais je veux passer le restant de ma vie avec toi. 897 01:11:10,574 --> 01:11:12,769 Je veux que ton b�b� ait de vrais parents. 898 01:11:13,510 --> 01:11:18,140 J�allais attendre jusqu'� la veille de No�l, mais V�ronica... 899 01:11:19,850 --> 01:11:22,375 veux-tu m'�pouser? 900 01:11:24,655 --> 01:11:26,680 Mike, tout va bien ? 901 01:11:26,757 --> 01:11:28,622 Wesley, chut ! 902 01:11:28,692 --> 01:11:30,626 Tu ne peux pas faire �a ! 903 01:11:30,694 --> 01:11:32,855 Je ne vais pas te laisser ruiner ta vie de cette fa�on ! 904 01:11:32,930 --> 01:11:34,329 Wesley, chut ! 905 01:11:35,465 --> 01:11:39,959 Je veux donner � mon b�b� ce que je n'ai jamais eu. 906 01:11:41,572 --> 01:11:46,305 M�me si tu dois �tre encha�n�e � quelqu'un que tu n'aimes pas... 907 01:11:46,376 --> 01:11:48,367 et que tu connais � peine ? 908 01:11:48,445 --> 01:11:50,879 O� sont mes foutues cigarettes ? 909 01:11:57,020 --> 01:12:01,650 Je suis ta meilleure amie, et je te supplie de r�fl�chir. 910 01:12:01,725 --> 01:12:05,058 C'est trop tard. La date du mariage a �t� fix�e. 911 01:12:05,128 --> 01:12:07,221 Ce sera la veille de No�l, � minuit, au Baumier. 912 01:12:08,298 --> 01:12:10,323 Ce No�l ? 913 01:12:12,502 --> 01:12:16,063 Dans deux semaines ? 914 01:12:16,139 --> 01:12:19,199 Tu plaisantes ? 915 01:12:19,276 --> 01:12:23,440 N'oublie pas Abel et Zed, les donneurs de sperme ! 916 01:12:23,513 --> 01:12:27,745 Il faut que tu leur dises. 917 01:12:27,818 --> 01:12:32,517 - Tu leur dois au moins �a. - Je ne veux pas les voir. 918 01:12:35,692 --> 01:12:39,184 Qu'est-Ce que tu voudrais que je fasse ? 919 01:12:39,263 --> 01:12:41,731 Je dois penser � ce qui est pr�f�rable pour le b�b�. 920 01:12:41,798 --> 01:12:46,030 �a n'a rien � voir avec ce Qu�on veut, Abel, Zed et moi. 921 01:12:46,103 --> 01:12:47,695 Je n�ai pas le choix ! 922 01:12:49,873 --> 01:12:51,602 Oh, Ron ! 923 01:12:57,047 --> 01:12:59,174 Quoi qu'il advienne... 924 01:12:59,249 --> 01:13:01,046 je te soutiendrai. 925 01:13:01,118 --> 01:13:03,313 Et Wesley aussi. 926 01:13:03,387 --> 01:13:05,753 On te soutiendra tous les deux. 927 01:13:05,822 --> 01:13:07,255 D�accord ? 928 01:13:13,797 --> 01:13:16,789 Je n'aimais peut-�tre pas Ernest. 929 01:13:16,867 --> 01:13:18,459 Mais je savais... 930 01:13:18,535 --> 01:13:20,469 que je pouvais apprendre � l'aimer. 931 01:13:20,537 --> 01:13:25,474 Ou tout du moins, � l'aimer infiniment. 932 01:13:25,542 --> 01:13:27,134 Il le fallait. 933 01:13:27,210 --> 01:13:32,307 Deux semaines plus tard, j'allais devenir Mme Minerve. 934 01:13:37,254 --> 01:13:39,017 Quelle f�te ! 935 01:13:39,089 --> 01:13:42,820 On est � une heure de la nouvelle ann�e ! 936 01:13:42,893 --> 01:13:44,326 Je t�emmerde. 937 01:13:44,394 --> 01:13:46,794 L'euphorie est � son comble. 938 01:13:46,863 --> 01:13:48,330 Vous aussi, on vous emmerde. 939 01:13:51,735 --> 01:13:54,135 Voil� qui est mieux. 940 01:14:01,478 --> 01:14:03,708 On a combien de bouteilles ? 941 01:14:03,780 --> 01:14:05,611 Un tas. 942 01:14:05,682 --> 01:14:08,879 J'en ai pris un tas � la f�te de mon bureau. 943 01:14:08,952 --> 01:14:10,613 Parfait. 944 01:14:15,392 --> 01:14:16,825 Quoi ? 945 01:14:18,095 --> 01:14:21,462 Tu crois que l'ann�e prochaine va �tre meilleure que celle-ci ? 946 01:14:23,400 --> 01:14:24,833 Non. 947 01:14:26,837 --> 01:14:29,362 C'est d�primant. 948 01:14:29,439 --> 01:14:31,066 Tu voulais que je te r�ponde. 949 01:14:32,476 --> 01:14:36,242 Qu'est-ce que V�ronica peut bien f aire en ce moment ? 950 01:14:36,313 --> 01:14:38,372 Je ne veux pas le savoir. 951 01:14:38,448 --> 01:14:41,315 Tu penses pas � elle, des fois ? 952 01:14:41,385 --> 01:14:42,818 Non. 953 01:14:42,886 --> 01:14:44,751 Moi, si. 954 01:14:44,821 --> 01:14:47,051 Alors, je te plains. 955 01:14:51,228 --> 01:14:52,923 Elle me manque. 956 01:14:54,998 --> 01:14:56,431 Vraiment ! 957 01:14:56,500 --> 01:14:57,933 Bois encore un coup. 958 01:15:11,648 --> 01:15:13,912 V�ronica nous a plaqu�s ! 959 01:15:13,984 --> 01:15:16,077 Elle nous aime plus ! 960 01:15:17,487 --> 01:15:19,751 Elle nous a peut-�tre jamais aim�s. 961 01:15:19,823 --> 01:15:21,688 comment peux-tu dire �a ? 962 01:15:21,758 --> 01:15:23,749 D'accord, laisse tomber. 963 01:15:23,827 --> 01:15:26,728 �a n'a pas march� comme on l'aurait voulu. 964 01:15:26,797 --> 01:15:30,631 En fin de compte, elle a choisi de partir et elle reviendra pas. 965 01:15:31,568 --> 01:15:35,129 On doit accepter �a... 966 01:15:35,205 --> 01:15:37,435 et reprendre le cours de notre vie. 967 01:15:37,507 --> 01:15:39,941 Mais c'est si dur ! 968 01:15:42,479 --> 01:15:43,912 Je sais. 969 01:15:47,017 --> 01:15:48,985 Elle me manque aussi. 970 01:16:22,085 --> 01:16:25,384 Je ne sais pas comment tu te sens,mais ma gaine me tue ! 971 01:16:25,455 --> 01:16:27,980 Tu as un Tylenol ? 972 01:16:28,058 --> 01:16:29,491 Tu as mal � la t�te ? 973 01:16:29,559 --> 01:16:31,220 Esp�ce de monstre ! 974 01:16:31,294 --> 01:16:33,592 J'avale �a comme si c'�tait des bonbons, derni�rement. 975 01:16:34,798 --> 01:16:36,163 Merci. 976 01:16:37,701 --> 01:16:39,862 Attends. 977 01:16:48,545 --> 01:16:50,479 Je suis compl�tement d�sax�e. 978 01:16:50,547 --> 01:16:52,947 Je fiche en l'air tout ce qui m'entoure. 979 01:16:56,319 --> 01:16:58,287 Laisse-toi aller ! 980 01:17:04,361 --> 01:17:06,295 Je ne peux pas f aire �a. 981 01:17:06,363 --> 01:17:09,457 Ernest est vraiment incroyable. 982 01:17:09,533 --> 01:17:14,698 Ce serait le meilleur des maris et un p�re merveilleux, mais je ne peux pas ! 983 01:17:16,706 --> 01:17:18,697 Abel et Zed me manquent ! 984 01:17:20,277 --> 01:17:22,609 Qu'est-ce que je vais faire ? 985 01:17:22,679 --> 01:17:27,810 C'est le jour le plus p�nible de ma vie ! 986 01:17:27,884 --> 01:17:32,719 V�ronica,tout va bien ? 987 01:17:32,789 --> 01:17:35,257 Tr�s bien ! Allez-vous-en ! 988 01:17:35,325 --> 01:17:39,261 Que se passe-t-il, l�-dedans ? Ouvrez la porte ! 989 01:17:39,329 --> 01:17:42,059 On a une conversation entre temmes. 990 01:17:42,132 --> 01:17:44,760 �a porte malheur de voir sa femme avant le mariage. 991 01:17:44,834 --> 01:17:48,099 Je sais. Je voulais seulement te dire qu'Andrew a t�l�phon�. 992 01:17:48,171 --> 01:17:51,902 Le tilm a �t� r�serv� pour la mesure des indices d'�coute ! 993 01:17:51,975 --> 01:17:54,102 C'est g�nial, non ? 994 01:17:54,177 --> 01:17:55,109 Oui. 995 01:17:55,178 --> 01:17:57,442 Tu es s�re que tout va bien ? 996 01:17:57,514 --> 01:18:00,415 Tout � fait s�re. 997 01:18:00,483 --> 01:18:02,610 Tu n'es pas en train de paniquer, n'est-ce pas ? 998 01:18:02,686 --> 01:18:04,586 Bien s�r que non. 999 01:18:04,654 --> 01:18:06,918 Appelle-moi si tu as besoin de quoi que ce soit ! 1000 01:18:09,326 --> 01:18:10,759 Merci. 1001 01:18:27,477 --> 01:18:31,072 Qu'est-ce qu'on va faire ? 1002 01:18:31,147 --> 01:18:34,082 �a me semble �vident ! 1003 01:18:34,150 --> 01:18:35,913 Je vais te demander �a d'une autre fa�on. 1004 01:18:35,986 --> 01:18:40,719 Tu te prends pour un cam�l�on ? 1005 01:18:40,790 --> 01:18:44,886 Mike, je suis d�sol�e d'avoir craqu�, tout � l�heure. 1006 01:18:44,961 --> 01:18:49,295 Je crois qu�� ce stade-l�, je ne peux plus reculer. 1007 01:18:49,366 --> 01:18:53,826 Tu n�as jamais entendu l�expression : �Mieux vaut tard que jamais'' ? 1008 01:18:53,903 --> 01:18:56,701 Ou :Comme on fait son lit, on se couche'� ? 1009 01:18:56,773 --> 01:18:59,401 Je crois que c�est plut�t : Tu creuses ta propre tombe''. 1010 01:19:00,477 --> 01:19:02,445 Je me sens mieux, maintenant. 1011 01:19:03,913 --> 01:19:06,939 J�ai eu le trac, tout d'un coup, c'est tout. 1012 01:19:07,017 --> 01:19:10,919 Si tu �tais � ma place, qu�est-ce que tu ferais ? 1013 01:19:10,987 --> 01:19:15,583 J'esp�re que je pourrais te d�montrer une amiti� aussi sinc�re... 1014 01:19:15,659 --> 01:19:18,184 que celle que tu m'as manitest�e depuis le d�but. 1015 01:19:20,230 --> 01:19:22,357 D'accord. 1016 01:19:22,432 --> 01:19:24,992 Sors d'ici avant que je recommence � pleurer. 1017 01:19:30,440 --> 01:19:32,499 Wesley. 1018 01:19:38,381 --> 01:19:39,814 Merci. 1019 01:20:13,850 --> 01:20:16,478 Alors, qu'est-ce que tu en dis ? 1020 01:20:19,356 --> 01:20:21,187 Tu as raison ! 1021 01:20:21,257 --> 01:20:23,316 c�est pour son bien. 1022 01:20:31,968 --> 01:20:34,766 �Message du r�pondeur'' Qu'est-ce que vous voulez? 1023 01:20:34,838 --> 01:20:37,932 "Message du correspondant'' Merde ! O� vous �tes, les gars ? 1024 01:20:38,007 --> 01:20:39,975 All� ! 1025 01:20:40,043 --> 01:20:44,070 C'est une urgence, t�tes de noeuds ! 1026 01:20:44,147 --> 01:20:46,172 c'est pas possible ! Vous devez �tre l� ! 1027 01:20:49,819 --> 01:20:53,016 D�crochez le putain de bordel de t�l�phone ! 1028 01:20:53,089 --> 01:20:55,455 V�ronica se marie dans environ... 1029 01:20:55,525 --> 01:20:57,015 53 minutes. 1030 01:20:58,027 --> 01:20:59,688 Bouge pas. 1031 01:21:00,964 --> 01:21:06,698 Vous devez chercher une nana en vous so�lant la gueule ! 1032 01:21:13,877 --> 01:21:16,607 - Enfin ! - O� est-elle ? 1033 01:21:16,679 --> 01:21:19,443 Merde ! Oh, vieux ! Zed ! 1034 01:21:21,017 --> 01:21:23,247 R�veile-toi ! C�est V�ronica ! 1035 01:21:23,319 --> 01:21:26,447 Elle va se marier et on doit l�en emp�cher ! 1036 01:21:28,024 --> 01:21:31,824 - Qu'est-ce que tu racontes ? - C'est-- C'est trop tard ! 1037 01:21:37,901 --> 01:21:41,029 Ecoute-moi. Tu aimes V�ronica ? 1038 01:21:42,205 --> 01:21:44,264 Oui. 1039 01:21:44,340 --> 01:21:47,173 Alors,faut qu'on fasse un putain de miracle. 1040 01:22:38,928 --> 01:22:41,522 Qu�est-ce qui vous a pris si longtemps ? 1041 01:22:41,598 --> 01:22:43,725 Vite ! 333 ! 1042 01:22:47,537 --> 01:22:50,370 Vite ! Il est presque minuit ! 1043 01:22:58,214 --> 01:23:01,377 Te voil� ! D�p�che-toi, tout le monde nous attend. 1044 01:23:02,285 --> 01:23:04,845 Mike, viens ! 1045 01:23:10,793 --> 01:23:12,226 D�p�che-toi ! 1046 01:24:00,777 --> 01:24:03,041 - Attends ! - Qu'est-ce que-- 1047 01:24:03,112 --> 01:24:05,444 Il faut qu'on parle ! 1048 01:24:05,515 --> 01:24:07,312 Qu�est-ce que vous faites ? 1049 01:24:07,383 --> 01:24:10,147 Ne bouge pas ! Attends. 1050 01:24:49,092 --> 01:24:51,322 Je vais descendre par l'escalier. 1051 01:25:08,277 --> 01:25:11,769 Tu dois nous �couter ! On t'aime toujours ! 1052 01:25:19,355 --> 01:25:22,017 Appelez les flics. 1053 01:25:22,091 --> 01:25:25,185 Je veux qu'on arr�te ces voyous pour atteinte � l'ordre public. 1054 01:25:25,261 --> 01:25:28,321 V, on t'aime ! 1055 01:25:28,398 --> 01:25:29,990 On peut changer ! 1056 01:25:30,066 --> 01:25:33,035 J'ai un nouveau travail au Centre de guitare. 1057 01:25:33,102 --> 01:25:37,630 Jai droit � des r�ductions et j��conomise pour une batterie. 1058 01:25:37,707 --> 01:25:40,073 On m�a donn� une avance pour mon roman. 1059 01:25:40,143 --> 01:25:42,168 Les gars-- 1060 01:25:42,245 --> 01:25:45,908 Je t'en prie, donne-nous une 2�me chance ! 1061 01:25:46,983 --> 01:25:49,543 V�ronica ! Quelqu�un va appeler les flics ? 1062 01:25:49,619 --> 01:25:52,019 Je t'en prie, viens ! 1063 01:25:52,088 --> 01:25:55,751 V, qui aimes-tu vraiment ? Lui ou nous ? 1064 01:25:55,825 --> 01:25:59,818 Dis-le-nous une fois pour toutes et on t'emb�tera plus ! 1065 01:25:59,896 --> 01:26:03,354 Si tu peux dire, du fond de ton coeur... 1066 01:26:03,433 --> 01:26:07,529 que tu ne nous aimes plus et que c'est lui que tu aimes... 1067 01:26:07,603 --> 01:26:11,403 on s�en ira et tu n'entendras plus jamais parler de nous. 1068 01:26:12,809 --> 01:26:16,176 Ne les �coute pas. Viens ! 1069 01:26:16,245 --> 01:26:18,236 Qu�est-ce que tu d�cides ? 1070 01:26:20,983 --> 01:26:23,952 C'est � toi de choisir. 1071 01:26:24,020 --> 01:26:26,011 �a d�pend de toi. 1072 01:26:27,490 --> 01:26:29,458 J'�tais d�chir�e entre... 1073 01:26:29,525 --> 01:26:33,461 le confort et la s�curit� que je n'avais jamais connus... 1074 01:26:33,529 --> 01:26:36,089 et un avenir incertain o� l'on ne pouvait rien pr�voir... 1075 01:26:36,165 --> 01:26:38,827 et o� je devrais vivre au jour le jour. 1076 01:26:39,902 --> 01:26:41,995 Qu'auriez-vous fait � ma place ? 1077 01:26:59,188 --> 01:27:00,780 Ils ont mes yeux. 1078 01:27:00,857 --> 01:27:03,155 Ma bouche. 1079 01:27:03,226 --> 01:27:06,320 Oui, surtout quand elle est-- 1080 01:27:06,395 --> 01:27:08,022 Les gars... 1081 01:27:09,665 --> 01:27:11,792 vous avez tous les deux tort. 1082 01:27:11,868 --> 01:27:14,769 Ils me ressemblent traits pour traits quand j��tais b�b�. 1083 01:27:16,839 --> 01:27:19,933 On va savoir qui est le p�re ? 1084 01:27:21,878 --> 01:27:24,506 Ce sont les miens, hein ? Je le savais. 1085 01:27:24,580 --> 01:27:28,539 Tu r�ves, mon vieux. Ce sont les miens. Pas vrai ? 1086 01:27:31,454 --> 01:27:33,046 Ce sont les n�tres ! 1087 01:29:53,396 --> 01:29:56,194 Oh, viens l�. 1088 01:29:57,366 --> 01:30:00,460 Tu vas �nerver ta soeur. 1089 01:30:00,536 --> 01:30:03,505 - Elle a besoin dune couche ? - Je parie qu'elle a faim. 1090 01:30:04,573 --> 01:30:07,337 - Laisse-moi la tenir. - Laisse-moi la tenir. 1091 01:30:07,410 --> 01:30:10,573 - C'est mon tour, pas vrai ? - Les gars ! 1092 01:30:14,817 --> 01:30:16,614 Oh, ne pleure pas. 1093 01:30:16,686 --> 01:30:18,119 Ne pleure pas. 1094 01:30:19,622 --> 01:30:21,817 Ta face de singe va lui faire peur. 1095 01:30:21,891 --> 01:30:24,451 T'aimes pas les affreux gorilles, pas vrai ? 1096 01:30:24,527 --> 01:30:27,792 Non, t'aimes pas du tout les affreux gorilles. 1097 01:30:27,863 --> 01:30:30,127 c�est toi qui lui fais peur, vieux. 1098 01:30:31,200 --> 01:30:32,861 Les gars ! 81405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.