All language subtitles for Silent.Night.2021.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,245 --> 00:01:48,245 Oh, Gesu'. 2 00:01:48,365 --> 00:01:50,516 Perche' stiamo rovinando questo Natale con questa merda? 3 00:01:50,636 --> 00:01:53,423 Adoro questa canzone. E' carina. E' natalizia. 4 00:01:54,044 --> 00:01:56,394 Per essere caduto dal fottuto carro? 5 00:01:57,191 --> 00:01:58,293 Un po' ingiusto. 6 00:01:58,413 --> 00:02:00,088 Devi essere ubriaca per digerirlo. 7 00:02:00,208 --> 00:02:02,796 Si', beh, sai, devo sopportare molto piu' sobria, 8 00:02:02,916 --> 00:02:06,266 compresi i tuoi vecchi compagni di scuola, fidati di me. 9 00:02:39,463 --> 00:02:42,701 Meno male, cazzo, non dobbiamo indossare quegli orribili maglioni natalizi. 10 00:02:42,821 --> 00:02:44,121 Oh, che peccato. 11 00:02:44,241 --> 00:02:45,737 Pensavo che fossimo tutti piuttosto splendidi. 12 00:02:45,891 --> 00:02:48,041 Oh, certo che lo pensavi, tesoro. 13 00:02:49,080 --> 00:02:51,930 Come sta la nostra piccola Bella Addormentata? 14 00:02:56,702 --> 00:02:58,746 Oh, principe azzurro. 15 00:02:59,626 --> 00:03:00,876 Grazie, tesoro. 16 00:03:15,279 --> 00:03:17,557 Tesoro, Nell ti adora. 17 00:03:17,677 --> 00:03:20,831 L'anno scorso mi ha fatto sedere al tavolo dei bambini. 18 00:03:20,951 --> 00:03:22,351 Mi dispiace molto. 19 00:03:27,980 --> 00:03:29,480 Non dobbiamo andare. 20 00:03:30,289 --> 00:03:31,989 Potremmo andare ovunque. 21 00:03:32,109 --> 00:03:34,786 Potremmo tornare indietro, solo io e te. 22 00:03:35,935 --> 00:03:36,989 Oh, amore. 23 00:03:37,576 --> 00:03:38,426 Ti amo. 24 00:03:39,646 --> 00:03:42,077 Ma Nell e' come una sorella per me. 25 00:03:42,197 --> 00:03:44,647 Non potrei abbandonarli questo Natale. 26 00:03:57,910 --> 00:03:59,478 Oh, merda, cazzo, oh, cazzo! 27 00:03:59,598 --> 00:04:00,348 Vola! 28 00:04:04,816 --> 00:04:05,716 Fanculo! 29 00:04:07,167 --> 00:04:07,967 Cazzo! 30 00:04:16,755 --> 00:04:18,755 Dio, amo le canzoni di Natale! 31 00:04:19,551 --> 00:04:22,501 Sai che la conosci! La conosci! Cantala e basta! 32 00:04:28,694 --> 00:04:30,309 - Mamma! - Si'? 33 00:04:30,609 --> 00:04:32,945 Mi sono tagliato, mamma. Cazzo! 34 00:04:33,247 --> 00:04:34,476 Arrivo! 35 00:04:37,167 --> 00:04:38,517 Andiamo, andiamo! 36 00:04:41,496 --> 00:04:44,467 SubPassion ha tradotto per voi: 37 00:04:50,949 --> 00:04:52,199 Arrivo, arrivo. 38 00:04:53,343 --> 00:04:55,443 - Hai trovato un cerotto? - No. 39 00:04:57,118 --> 00:04:59,018 Hai sanguinato sulle carote? 40 00:04:59,349 --> 00:05:00,699 Sul serio, mamma? 41 00:05:02,144 --> 00:05:04,344 - Moriro'? - Si', probabilmente. 42 00:05:06,060 --> 00:05:06,645 Dammi. 43 00:05:06,765 --> 00:05:08,865 - Oh, mamma! - Oh, starai bene. 44 00:05:09,056 --> 00:05:11,485 - Le hai sciaquate prima? - Si', e il rafano. 45 00:05:11,605 --> 00:05:13,852 - Dove sono i tuoi fratelli? - Uh, alla PlayStation. 46 00:05:13,972 --> 00:05:16,522 Bastardi. Dovrebbero essere nella vasca. 47 00:05:16,664 --> 00:05:18,444 Non abbiamo molto tempo, mamma. 48 00:05:18,564 --> 00:05:19,764 Lo so, tesoro. 49 00:05:20,742 --> 00:05:21,794 Presto saranno qui. 50 00:05:21,914 --> 00:05:25,441 Oh, merda, non sono una cazzo di cameriera. 51 00:05:26,075 --> 00:05:29,050 Belinda e' ancora la'. Non vuole andarsene, dannazione. 52 00:05:29,170 --> 00:05:30,170 Non ne ho fatti abbastanza. 53 00:05:30,290 --> 00:05:32,674 Sei sicura che tua madre le voglia liberare? 54 00:05:32,794 --> 00:05:35,094 Pensa che sia piu' gentile se le prendono prima le volpi. 55 00:05:35,214 --> 00:05:36,214 Si', forse. 56 00:05:36,334 --> 00:05:38,853 Hai promesso che mi avresti permesso di fare i fuochi d'artificio dopo. 57 00:05:38,973 --> 00:05:40,646 Si', ho detto che l'avrei fatto. 58 00:05:40,766 --> 00:05:42,016 Stai benissimo. 59 00:05:46,491 --> 00:05:47,191 D... 60 00:05:48,941 --> 00:05:50,822 Oh, merda, dove sono i ragazzi? 61 00:05:50,942 --> 00:05:52,153 Uh, alla PlayStation. 62 00:05:52,273 --> 00:05:53,223 Bastardi. 63 00:05:54,589 --> 00:05:56,739 - Potrei... - Ragazzi! Il bagno! 64 00:05:59,225 --> 00:06:00,525 Tu sei perfetta. 65 00:06:04,426 --> 00:06:06,226 Non sento molto movimento! 66 00:06:11,934 --> 00:06:14,384 Dai, Belinda. Sii libera e coraggiosa. 67 00:06:21,585 --> 00:06:24,857 Oh, e ricordate, niente TV, ok? 68 00:06:24,977 --> 00:06:28,194 E niente iPhone, Google, e, per l'amor di Dio, 69 00:06:28,314 --> 00:06:30,306 non litigate con Kitty. Penso sia irritante 70 00:06:30,426 --> 00:06:31,663 ma fate uno sforzo, va bene? 71 00:06:31,783 --> 00:06:33,988 - E' una rompicoglioni, papa'. - Linguaggio, Thomas. 72 00:06:34,108 --> 00:06:35,033 Hai detto che potevamo. 73 00:06:35,153 --> 00:06:37,272 Si', lo so, ma non c'e' bisogno di lasciarsi trasportare. Forza. 74 00:06:37,392 --> 00:06:38,942 Kitty puo' imprecare? 75 00:06:40,684 --> 00:06:41,450 Forse. 76 00:06:41,570 --> 00:06:43,652 Avevi detto che tutti potevano imprecare. 77 00:06:43,772 --> 00:06:45,072 Si', l'ho detto. 78 00:06:46,984 --> 00:06:48,884 Oh, Gesu', sono in anticipo. 79 00:06:50,613 --> 00:06:52,086 Questo e' importante. 80 00:06:52,206 --> 00:06:53,528 Non annegate. 81 00:06:54,220 --> 00:06:55,539 - Come sto? - Bene. 82 00:06:55,659 --> 00:06:57,480 Ecco perche' vi voglio bene. 83 00:06:57,600 --> 00:07:01,200 Non e' il momento per immergersi, quindi sbrigatevi, ragazzi. 84 00:07:03,014 --> 00:07:06,998 Traduzione: Shallow 85 00:07:08,003 --> 00:07:12,986 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 86 00:07:14,295 --> 00:07:16,172 Oh, porca puttana, Tony. 87 00:07:16,729 --> 00:07:17,829 Si', tesoro? 88 00:07:20,909 --> 00:07:22,047 Sono bellissimi. Grazie. 89 00:07:22,167 --> 00:07:23,815 Sandra li ha presi dal giardino del vicino. 90 00:07:23,935 --> 00:07:25,251 Non ci ha messo molto tempo. 91 00:07:25,371 --> 00:07:26,685 Oh, ok, adorabile. 92 00:07:26,805 --> 00:07:29,755 - Ah, Kitty. - Il budino al caramello e' pronto? 93 00:07:31,501 --> 00:07:34,338 Sandra ha promesso che ci sarebbe stato il budino al caramello. 94 00:07:34,458 --> 00:07:36,758 - Si', assolutamente. - Dov'e' Art? 95 00:07:39,251 --> 00:07:41,030 Da-da-da-da-da-da. 96 00:07:42,146 --> 00:07:43,735 Il fondo del college di Kitty. 97 00:07:43,855 --> 00:07:45,737 Oh, perche' non ci ho pensato? 98 00:07:45,857 --> 00:07:47,370 Mi hai tenuto la tua vecchia stanza? 99 00:07:47,490 --> 00:07:49,394 Cazzo di budino al caramello, l'ho dimenticato. 100 00:07:49,514 --> 00:07:51,066 - Oh, no, cazzo. - Scusa. 101 00:07:51,186 --> 00:07:52,386 Mi uccidera'. 102 00:07:52,888 --> 00:07:53,638 Tony! 103 00:07:54,330 --> 00:07:55,080 Tony? 104 00:07:56,134 --> 00:07:57,934 - Tony. - Si', mio amore? 105 00:07:59,653 --> 00:08:01,687 Nell ha dimenticato il budino. 106 00:08:01,807 --> 00:08:03,253 - Oh, caspita. - Cosa? 107 00:08:03,373 --> 00:08:05,590 Scherza. Tua mamma sta scherzando. Andiamo. 108 00:08:05,710 --> 00:08:06,986 Cerchiamo Art. 109 00:08:07,106 --> 00:08:08,345 Vai al parcheggio, tesoro. 110 00:08:08,465 --> 00:08:11,018 C'e' un drive-in proprio in fondo alla strada. 111 00:08:11,138 --> 00:08:12,120 E se e' chiuso? 112 00:08:12,240 --> 00:08:13,755 Trova un martello. Rompi una cazzo di finestra! 113 00:08:13,875 --> 00:08:15,477 - Non so. - Suppongo. 114 00:08:15,597 --> 00:08:17,236 - Simon, hai un martello? - Come? 115 00:08:17,356 --> 00:08:18,156 Simon? 116 00:08:19,719 --> 00:08:20,419 Art? 117 00:08:25,906 --> 00:08:26,606 Art? 118 00:08:28,734 --> 00:08:30,183 Ti serve una mano, tesoro? 119 00:08:30,303 --> 00:08:32,073 Um, si', in realta'. 120 00:08:32,193 --> 00:08:34,593 Se potessi prenderne uno e aspettare. 121 00:08:35,490 --> 00:08:36,390 Va bene. 122 00:08:42,496 --> 00:08:43,457 Tesoro. 123 00:08:44,015 --> 00:08:45,836 Sei incredibilmente bella come sempre. 124 00:08:45,956 --> 00:08:47,356 Grazie, amore mio. 125 00:08:47,647 --> 00:08:51,197 Dov'e' Sandra? Voglio la tua camera prima che la prenda lei. 126 00:08:53,326 --> 00:08:54,673 - Che cosa? - Lo so. 127 00:08:54,793 --> 00:08:55,774 Lo so, lo so. 128 00:08:55,894 --> 00:08:56,994 Oh, mio Dio. 129 00:08:57,277 --> 00:08:59,008 Oh, Alex non ha dovuto pagare. 130 00:08:59,128 --> 00:09:01,013 Abbiamo avuto uno scambio piuttosto dolente con una signora araba 131 00:09:01,133 --> 00:09:03,081 e la sua sorprendentemente feroce guardia del corpo. 132 00:09:03,201 --> 00:09:05,218 - Oh, e' successo? - Oh, si, Alex e' stata beccata 133 00:09:05,338 --> 00:09:07,653 nel fuoco incrociato. E' stato politicamente scorretto 134 00:09:07,773 --> 00:09:10,323 schiaffeggiare una signora con il burqa. 135 00:09:10,902 --> 00:09:11,802 Fa male? 136 00:09:13,640 --> 00:09:15,240 - Um, si'. - Davvero? 137 00:09:15,814 --> 00:09:17,330 - Perche' hai detto qualcosa? - L'ho fatto. 138 00:09:17,450 --> 00:09:19,321 Oh, Dio. Kitty e' qui? 139 00:09:19,441 --> 00:09:21,341 Con un fiocco tra i capelli. 140 00:09:22,071 --> 00:09:24,175 Speravo leggermente che l'avessero messa gia' a letto. 141 00:09:24,295 --> 00:09:25,438 Comportati bene. 142 00:09:25,558 --> 00:09:27,675 Ricorda, stasera riguarda l'amore e il perdono. 143 00:09:27,795 --> 00:09:30,195 Oh, eccitante. Chi stiamo perdonando? 144 00:09:30,755 --> 00:09:32,405 Noi stesse, ovviamente. 145 00:09:33,174 --> 00:09:34,074 Oh, si'. 146 00:09:35,430 --> 00:09:37,816 Oh, grazie per essere venuta, tesoro. 147 00:09:37,936 --> 00:09:39,929 Non so cosa avremmo fatto senza Bella. 148 00:09:40,049 --> 00:09:41,210 Intendiamoci, e' molto cattiva. 149 00:09:41,330 --> 00:09:43,980 Avrebbe dovuto rubare qualcosa anche a te. 150 00:09:46,772 --> 00:09:47,472 Art? 151 00:09:56,510 --> 00:09:57,902 - Ciao. - Ma che cazzo? 152 00:09:58,022 --> 00:09:59,431 Vattene, cazzo, Kitty. 153 00:09:59,551 --> 00:10:01,428 No. Voglio guardare. 154 00:10:02,097 --> 00:10:04,569 Mia madre ha detto che visto che stasera e' un'occasione speciale, 155 00:10:04,689 --> 00:10:06,542 dovete essere particolarmente gentili con me. 156 00:10:06,662 --> 00:10:09,081 - Non se ne parla, cazzo. - Imprecare e' comune. 157 00:10:09,201 --> 00:10:11,351 - Fuori mamma impreca. - Esatto. 158 00:10:12,693 --> 00:10:14,090 - Che succede? - Mi hanno costretto. 159 00:10:14,210 --> 00:10:15,455 - No, invece. - No, invece. 160 00:10:15,575 --> 00:10:17,789 Sta' zitta, cazzo, Kitty. Sappiamo tutti che sei piena di merda. 161 00:10:17,909 --> 00:10:20,392 - Scusami? - Ho detto sta' zitta, cazzo. 162 00:10:20,512 --> 00:10:21,312 Mamma! 163 00:10:28,880 --> 00:10:30,983 Te la stai cavando, tesoro? Si'? 164 00:10:31,103 --> 00:10:32,153 Si', cosi'. 165 00:10:33,130 --> 00:10:34,489 I ragazzi sono turbati? 166 00:10:34,609 --> 00:10:37,310 Beh, lo saranno quando vedranno che non ho abbastanza patate. 167 00:10:37,430 --> 00:10:38,877 Sei preoccupata per le patate? 168 00:10:38,997 --> 00:10:41,847 Si'. Waitrose era vuoto, e James mangia molto. 169 00:10:43,140 --> 00:10:44,390 Beh, Sophie no. 170 00:10:44,870 --> 00:10:46,173 Dio, come ha fatto? 171 00:10:46,293 --> 00:10:47,635 Ricordi quanto ci abbiamo provato? 172 00:10:47,755 --> 00:10:49,121 La coca ha aiutato, poi sono arrivati i bambini. 173 00:10:49,241 --> 00:10:50,688 Erano o i bambini o la coca. 174 00:10:50,808 --> 00:10:52,503 Volevi essere anoressica? 175 00:10:52,623 --> 00:10:54,840 Stava benissimo. Stavi benissimo. 176 00:10:56,033 --> 00:10:57,996 Sandra vuole che mi scusi con Kitty. 177 00:10:58,307 --> 00:10:59,324 L'hai chiamata troia? 178 00:10:59,444 --> 00:11:00,897 Perche' avevamo detto che quella parola era off limits. 179 00:11:01,017 --> 00:11:02,268 Avresti dovuto farlo. 180 00:11:02,388 --> 00:11:04,361 Art! Scusati. 181 00:11:05,229 --> 00:11:07,679 E' Natale, tesoro. Cosa direbbe Gesu'? 182 00:11:09,882 --> 00:11:11,482 Stai scherzando, vero? 183 00:11:19,626 --> 00:11:20,819 Scusa, Kitty. 184 00:11:20,939 --> 00:11:22,923 Bravo, Art. Sei un cosi' bravo ragazzo. 185 00:11:23,043 --> 00:11:26,293 - Mi hai appena chiamato stronzo. - Beh, puoi esserlo. 186 00:11:28,314 --> 00:11:29,895 - Cosa, io... - Scusa. 187 00:11:30,015 --> 00:11:32,865 Va bene, va bene, dai, fuori dalle palle, via. 188 00:11:34,185 --> 00:11:35,835 Non significa che hai vinto, ok? 189 00:11:35,955 --> 00:11:39,137 Piccola spogliarellista. Guarda qui. 190 00:11:39,257 --> 00:11:40,988 Oh, ho preso la camera di Nell. 191 00:11:41,108 --> 00:11:42,708 Non ti dispiace, vero? 192 00:11:43,061 --> 00:11:43,811 Bene. 193 00:11:47,124 --> 00:11:48,706 Oh, posso avere l'acqua frizzante, per favore? 194 00:11:48,826 --> 00:11:50,776 Oh, merda, si', scusa. Certo. 195 00:11:56,796 --> 00:11:57,596 Fanta. 196 00:12:00,381 --> 00:12:01,993 Ti piace la Fanta, tesoro. 197 00:12:02,113 --> 00:12:02,813 Si'? 198 00:12:04,215 --> 00:12:07,266 Mi dispiace. L'acqua era tutta finita, anche quella schifosa. 199 00:12:07,386 --> 00:12:08,786 Lizzy ha chiamato? 200 00:12:11,626 --> 00:12:13,426 Pensavo che venisse Lizzy. 201 00:12:13,959 --> 00:12:15,721 Bella, hai detto che Lizzy veniva. 202 00:12:15,841 --> 00:12:16,641 Bella? 203 00:12:19,785 --> 00:12:21,630 - L'hai invitata tu? - E tu? 204 00:12:21,750 --> 00:12:25,119 Si', ho detto, "Non dimenticare di chiamare Lizzy." 205 00:12:25,239 --> 00:12:27,947 No, no, invece. Hai detto che avresti chiamato Lizzy. 206 00:12:28,067 --> 00:12:31,357 Perche' avrei dovuto chiamarla? Non mi piace. 207 00:12:32,592 --> 00:12:33,442 Ah, no? 208 00:12:34,829 --> 00:12:36,172 Non mi e' mai piaciuta. 209 00:12:36,292 --> 00:12:36,942 No. 210 00:12:37,506 --> 00:12:40,259 Non vuol dire che voglio che stia sola, pero'. 211 00:12:40,379 --> 00:12:41,179 Cazzo. 212 00:12:41,487 --> 00:12:42,937 L'avrei sopportata. 213 00:12:43,600 --> 00:12:44,950 A me piace Lizzy. 214 00:12:45,238 --> 00:12:47,845 Ed ecco perche' ti voglio bene, tesoro. 215 00:12:47,965 --> 00:12:50,155 Sempre cosi' generosa. 216 00:12:51,464 --> 00:12:53,564 Ogni centimetro di te, generoso. 217 00:12:56,321 --> 00:12:57,939 Voi fate molto sesso? 218 00:12:58,103 --> 00:13:01,181 Si', molto. Moltissimo, cazzo, 219 00:13:01,301 --> 00:13:02,051 Vero? 220 00:13:02,375 --> 00:13:04,525 - Estenuante. - Dio, estenuante. 221 00:13:11,358 --> 00:13:13,087 - Dammi un secondo. - Sei sicura? 222 00:13:13,207 --> 00:13:14,367 Ci vediamo dentro, si'. 223 00:13:14,487 --> 00:13:16,123 Sto bene, sto bene. Solo un attimo. 224 00:13:16,243 --> 00:13:16,893 Ok. 225 00:13:22,421 --> 00:13:23,171 Nell! 226 00:13:23,624 --> 00:13:26,178 - Oh, James! - Che buon odore qui. 227 00:13:26,298 --> 00:13:28,532 - Oh, grazie. - Sei stupenda. 228 00:13:28,652 --> 00:13:31,305 Si'? Non sembro vecchia? Dio, stiamo invecchiando tutti. 229 00:13:31,425 --> 00:13:32,975 Stavamo invecchiando. 230 00:13:33,573 --> 00:13:35,187 - Ciao. - Oh, ciao, Sophie! 231 00:13:35,307 --> 00:13:37,615 Non ti avevo vista. Oh, fammi prendere questi. 232 00:13:37,735 --> 00:13:39,594 Dio, entra. Devi essere congelata. 233 00:13:39,714 --> 00:13:41,846 Perche'? Oh, non disturbarti. 234 00:13:41,966 --> 00:13:43,929 James mi ha detto che pensate tutti che sia anoressica. 235 00:13:44,049 --> 00:13:46,641 - James, no! - Si', tesoro. 236 00:13:47,185 --> 00:13:48,335 Ciao, Sandra. 237 00:13:48,601 --> 00:13:50,841 Oh. Quanti anni hai di nuovo? 238 00:13:50,961 --> 00:13:53,061 Me l'hai chiesto l'ultima volta. 239 00:13:53,230 --> 00:13:54,830 - Oh, davvero? - Si'. 240 00:13:56,665 --> 00:13:57,515 Sandra. 241 00:14:01,803 --> 00:14:03,153 Principe azzurro. 242 00:14:03,736 --> 00:14:05,574 Uh, lascialo andare, tesoro. 243 00:14:05,694 --> 00:14:07,646 Oh, devo farlo? 244 00:14:08,416 --> 00:14:09,958 Uh, Kitty e' qui? 245 00:14:10,377 --> 00:14:13,277 Certo. Non poteva proprio lasciarla a casa, no? 246 00:14:14,461 --> 00:14:16,070 - No. - No. 247 00:14:16,442 --> 00:14:17,767 No, no, certo che no, 248 00:14:17,887 --> 00:14:19,608 specialmente perche' avevamo fatto un patto. 249 00:14:19,728 --> 00:14:23,371 - Io non ho fatto un patto. - Oh, noi si'. 250 00:14:24,024 --> 00:14:26,424 Uh, stasera e' tutto verita' e amore. 251 00:14:26,807 --> 00:14:28,316 E, sai, tu sei con James, 252 00:14:28,436 --> 00:14:30,209 quindi conta come fare un patto, vero, tesoro? 253 00:14:30,329 --> 00:14:32,268 Cazzo. Dov'e' Lizzy? 254 00:14:47,983 --> 00:14:49,383 Andiamo, cagnetto. 255 00:14:49,849 --> 00:14:51,599 Siamo criminali tremendi. 256 00:14:51,821 --> 00:14:53,366 E' stato cosi' dannatamente bello. 257 00:14:53,486 --> 00:14:55,502 - Tony? Tony? - Si', mio amore? 258 00:14:55,622 --> 00:14:58,003 Oh, li hai presi. Eccellente! Ben fatto! 259 00:14:58,123 --> 00:15:00,723 Dammeli. James e Sophie stanno litigando. 260 00:15:01,705 --> 00:15:03,805 James e Sophie stanno litigando. 261 00:15:04,995 --> 00:15:07,395 Non l'hai fatto. Non gliel'hai detto? 262 00:15:07,541 --> 00:15:09,976 Mi dispiace. Mi dispiace. 263 00:15:13,238 --> 00:15:15,142 Quanti anni ha di nuovo? 264 00:15:15,262 --> 00:15:17,431 - 15. - Non puo' averne 15. 265 00:15:17,551 --> 00:15:18,623 Ok, 20. 266 00:15:19,578 --> 00:15:21,128 Come dovrei sentirmi? 267 00:15:21,678 --> 00:15:23,265 Ti vergogni? 268 00:15:24,292 --> 00:15:26,131 Perche' dovrei vergognarmi? 269 00:15:26,251 --> 00:15:28,971 - E' una cosa elegante? - Cosa? No. 270 00:15:29,091 --> 00:15:31,207 Ho solo notato che alle persone eleganti piace tenere segreti. 271 00:15:31,327 --> 00:15:33,943 E'... e' deprimente. 272 00:15:34,325 --> 00:15:35,441 E' deprimente? 273 00:15:35,561 --> 00:15:37,885 Cioe', per loro e' doloroso. 274 00:15:38,996 --> 00:15:40,746 Non hanno scelta, Sophie. 275 00:15:41,036 --> 00:15:42,636 - Si'. - No. 276 00:15:42,756 --> 00:15:43,706 Beh, si'. 277 00:15:43,826 --> 00:15:45,594 No, e non capirebbero. 278 00:15:46,548 --> 00:15:47,998 Cosa non capiremmo? 279 00:15:50,702 --> 00:15:52,123 Il Trivial pursuit. 280 00:15:52,243 --> 00:15:55,394 Sei incredibilmente scarso nelle domande di geografia. 281 00:15:55,514 --> 00:15:57,589 Quindi non l'ho portato perche' non volevo metterti in imbarazzo. 282 00:15:57,709 --> 00:16:00,048 Ma io sono fottutamente bravo ad articolare. 283 00:16:00,168 --> 00:16:01,233 Va bene, fammi vedere. 284 00:16:01,353 --> 00:16:02,835 - Sale e pepe? - Ah, sale e pepe. 285 00:16:02,955 --> 00:16:04,950 Ecco, si', e cucchiai, si'. 286 00:16:05,256 --> 00:16:06,951 E si', cucchiai. 287 00:16:10,806 --> 00:16:11,656 Grazie. 288 00:16:12,531 --> 00:16:14,031 - Salute. - Salute. 289 00:16:18,713 --> 00:16:20,764 - Felice Natale. - Buon Natale. 290 00:16:20,884 --> 00:16:23,984 Almeno non dovremo giocare a Trivial Pursuit, vero? 291 00:16:24,837 --> 00:16:25,687 Oh, no? 292 00:17:20,015 --> 00:17:21,365 Oh, meraviglioso. 293 00:17:21,622 --> 00:17:24,622 E' solo una patata a ciascuno. Scusate tanto. 294 00:17:25,437 --> 00:17:27,587 - E' solo una a ciascuno? - Si'. 295 00:17:31,382 --> 00:17:32,774 Cosa, quindi meta' per i ragazzi? 296 00:17:32,894 --> 00:17:34,136 Ce n'e' una per ognuno. 297 00:17:34,256 --> 00:17:36,256 - Sono la meta' di noi. - Una. 298 00:17:44,690 --> 00:17:45,990 Molto croccante. 299 00:17:48,327 --> 00:17:49,837 Possiamo pregare? 300 00:17:49,957 --> 00:17:51,083 - Che buona idea. - Si'! 301 00:17:51,203 --> 00:17:53,640 - Bello, bello. - Buona idea. 302 00:17:53,760 --> 00:17:54,610 Giusto. 303 00:17:55,699 --> 00:17:57,149 - Simon? - Certo. 304 00:18:00,237 --> 00:18:01,987 Da dove cominciare? Uh... 305 00:18:02,157 --> 00:18:02,857 Dio. 306 00:18:03,327 --> 00:18:05,316 Dio, si', caro Dio. 307 00:18:06,061 --> 00:18:10,106 Ti ringraziamo per... i talenti culinari di mia moglie. 308 00:18:11,194 --> 00:18:12,994 Anche un importante, uh... 309 00:18:19,156 --> 00:18:20,871 Per i nostri bellissimi amici, 310 00:18:20,991 --> 00:18:21,691 Si'. 311 00:18:22,941 --> 00:18:24,941 Per i nostro bellissimi figli. 312 00:18:25,320 --> 00:18:27,580 E per il cibo sulla nostra tavola, 313 00:18:27,700 --> 00:18:30,604 per le vite che abbiamo condiviso. 314 00:18:31,132 --> 00:18:31,932 Per... 315 00:18:34,458 --> 00:18:35,458 Per, uh... 316 00:18:37,124 --> 00:18:38,674 la promessa di amore. 317 00:18:38,811 --> 00:18:40,568 - E felicita'. - E salute, 318 00:18:40,688 --> 00:18:42,868 e salvezza, salute e salvezza. 319 00:18:42,988 --> 00:18:45,588 Nel tuo bellissimo, davvero bellissimo... 320 00:18:45,718 --> 00:18:47,777 Divertimento! Non dimentichiamo che divertimento dev'esserci lassu'. 321 00:18:47,897 --> 00:18:51,003 Nel tuo divertente, sicuro, bel... 322 00:18:51,877 --> 00:18:53,572 Regno. Amen. 323 00:18:53,692 --> 00:18:54,707 - Amen. - Amen. 324 00:18:54,827 --> 00:18:56,127 - Amen. - Amen! 325 00:18:56,300 --> 00:18:57,806 - Mangiamo. - Va bene. 326 00:18:57,926 --> 00:18:59,776 - Diamoci dentro. - Buono. 327 00:19:03,254 --> 00:19:05,400 - Io... - Dov'e' la salsa? 328 00:19:05,520 --> 00:19:06,970 Arriva la salsiera. 329 00:19:07,933 --> 00:19:08,733 Bello. 330 00:19:12,709 --> 00:19:14,560 - Deliziosa, tesoro. - Davvero buona. 331 00:19:14,680 --> 00:19:15,814 - Fantastico. - Proprio buona davvero. 332 00:19:15,934 --> 00:19:17,635 Qualcuno ha guardato il discorso della Regina? 333 00:19:17,755 --> 00:19:18,697 Io non l'ho vista. 334 00:19:18,817 --> 00:19:20,980 Beh, e' chiaramente in qualche bunker allestito, sai? 335 00:19:21,100 --> 00:19:23,678 Pieno di lattine di fagioli in scatola e cibo per cani. 336 00:19:23,798 --> 00:19:25,856 Assolutamente. Assolutamente. 337 00:19:25,976 --> 00:19:29,471 No. Chi vorrebbe vivere in un buco e mangiare cibo per cani per 100 anni? 338 00:19:29,591 --> 00:19:32,241 Cibo per cani e' per, uh, i cani, tesoro. 339 00:19:34,137 --> 00:19:35,037 Scusate. 340 00:19:37,678 --> 00:19:39,510 Mangiate pure, ragazzi. 341 00:19:40,164 --> 00:19:42,388 Io non penso che sia in un buco con cibo per cani. 342 00:19:42,508 --> 00:19:44,307 Cioe', l'ho sentita. Sembrava triste. 343 00:19:44,427 --> 00:19:46,877 E' una donna anziana, quindi va bene. 344 00:19:47,995 --> 00:19:48,895 Scusami? 345 00:19:51,218 --> 00:19:53,465 Chi ha detto che va bene perche' e' anziana? 346 00:19:53,585 --> 00:19:55,068 Oh, dai, Sophie. Sai cosa intende. 347 00:19:55,188 --> 00:19:58,000 Vuoi dire che i vecchi non contano 348 00:19:58,120 --> 00:20:01,672 perche' hanno avuto il loro tempo, quindi ora possono morire? 349 00:20:01,792 --> 00:20:03,884 Tesoro. Cosa succede? 350 00:20:04,607 --> 00:20:06,356 Non penso che dovremmo insegnare ai nostri figli 351 00:20:06,476 --> 00:20:09,526 - che gli anziani non contano. - I nostri figli. 352 00:20:09,821 --> 00:20:12,025 Forse Kitty non intendeva proprio... 353 00:20:12,145 --> 00:20:14,289 - Oh, tu non capiresti. - Che cosa non capirebbe? 354 00:20:14,591 --> 00:20:16,147 Beh, non siamo genitori. 355 00:20:16,267 --> 00:20:18,171 Oh, certo, certo. Scusa, avevo dimenticato. 356 00:20:18,291 --> 00:20:20,332 Tesoro, siamo psicopatiche perche' non abbiamo mai partorito. 357 00:20:20,452 --> 00:20:22,602 - Certo che no. - Sandra, non... 358 00:20:23,628 --> 00:20:25,678 Lasciamo stare. Lasciamo stare. 359 00:20:26,408 --> 00:20:29,691 Cioe', come misuriamo la vita e chi e' degno di cosa? 360 00:20:30,162 --> 00:20:33,284 Beh, io non valgo niente. Completamente infranta. Non un seme. 361 00:20:33,404 --> 00:20:35,754 Scusa, cara. So che cosa intendevi. 362 00:20:36,814 --> 00:20:38,664 Per favore, non litighiamo. 363 00:20:38,995 --> 00:20:42,745 Specialmente non prima del budino di caramello. Giusto, Kitty? 364 00:20:42,867 --> 00:20:45,484 - Scusa, di cosa si tratta? - Qualcuno ti ha turbato, cara? 365 00:20:45,604 --> 00:20:47,086 Scusate, mi dispiace. 366 00:20:47,206 --> 00:20:50,856 Sophie ha avuto una notte difficile ieri, vero, tesoro? 367 00:20:51,014 --> 00:20:53,214 - Dicci. - Per favore, no, Sophie. 368 00:20:57,631 --> 00:20:59,321 E' stata orribile. 369 00:20:59,485 --> 00:21:01,135 Come e' stata orribile? 370 00:21:01,433 --> 00:21:04,029 Tesoro, non credo che sia ora di condividere. 371 00:21:04,149 --> 00:21:05,399 Abbiamo cenato. 372 00:21:06,131 --> 00:21:09,223 Abbiamo cantato le canzoni di Celine Dion. 373 00:21:09,343 --> 00:21:12,752 E... e abbiamo ballato Britney. 374 00:21:13,799 --> 00:21:15,538 Abbiamo riso. 375 00:21:16,379 --> 00:21:19,918 E abbiamo pianto e ci siamo detti che ci amiamo. 376 00:21:20,038 --> 00:21:22,457 - Sembra perfetto. - Volevo essere li', 377 00:21:22,577 --> 00:21:25,027 e... ed essere un testimone per loro. 378 00:21:25,302 --> 00:21:27,631 Forse sembra stupido, ma volevo che sapessero 379 00:21:27,751 --> 00:21:29,109 - che... che... - Si', ok. 380 00:21:29,229 --> 00:21:30,662 - Qualcuno che amavano - Ok, bene, Sophie. 381 00:21:30,782 --> 00:21:33,065 - e di cui si fidavano avrebbe assistito... - Molto onorevole. 382 00:21:33,185 --> 00:21:36,238 Uh, ora che sono in piedi, ho un annuncio, 383 00:21:36,358 --> 00:21:38,365 ed e' per quelli che hanno spazio. 384 00:21:38,485 --> 00:21:41,381 C'e' un piatto di formaggi delizioso. 385 00:21:43,432 --> 00:21:45,552 E anche, penso che per noi sia ora 386 00:21:45,672 --> 00:21:48,337 di brindare allo chef. 387 00:21:50,002 --> 00:21:52,751 A mia moglie. L'amore della mia vita. 388 00:21:53,091 --> 00:21:54,491 - Nell! - A Nell! 389 00:21:57,327 --> 00:21:59,858 - Buon Natale. - Salute a tutti! 390 00:22:00,304 --> 00:22:02,528 Penso solo che dovremmo essere sinceri coi figli, tutto qui. 391 00:22:02,648 --> 00:22:04,119 Gesu' Cristo. 392 00:22:08,642 --> 00:22:12,137 Mamma non ci ha mentito, e abbiamo visto il telegiornale. 393 00:22:12,568 --> 00:22:13,418 Quando? 394 00:22:13,538 --> 00:22:15,563 Sappiamo che i russi ci vogliono tutti morti. 395 00:22:15,683 --> 00:22:18,080 Stanno mandando gas velenoso per ucciderti tutti di mattina. 396 00:22:18,200 --> 00:22:19,336 - I russi? - Cosa? 397 00:22:19,456 --> 00:22:22,456 Si', sono ossessionati con il dominio del mondo. 398 00:22:23,020 --> 00:22:25,314 Non essere ridicola, Kitty. Non sono i russi. 399 00:22:25,434 --> 00:22:27,884 - E' un pianeta, Kitty. - E' molto sconvolgente. 400 00:22:28,004 --> 00:22:29,830 Kitty, per anni, il pianeta ha assorbito 401 00:22:29,950 --> 00:22:31,924 l'immondezza schifosa di tutti, e ne ha avuto abbastanza. 402 00:22:32,044 --> 00:22:34,493 Non ne puo' piu', quindi la sta risputando fuori 403 00:22:34,613 --> 00:22:35,961 come un "vaffanculo" al mondo. 404 00:22:36,081 --> 00:22:38,278 - Esatto, Kitty. - Abbiamo dato la terra 405 00:22:38,398 --> 00:22:40,471 per scontata, vero, papa'? 406 00:22:41,954 --> 00:22:44,156 Sciocchezze. Sono i russi che mandano il gas. 407 00:22:44,276 --> 00:22:45,974 Non puoi incolpare sempre i russi, cazzo, Kitty! 408 00:22:46,094 --> 00:22:47,926 - Papa', dillo a Art. - Senti, Kitty. 409 00:22:48,046 --> 00:22:50,101 Greta ci ha avvisato. Ha perso tutta quella scuola. 410 00:22:50,221 --> 00:22:52,120 Ha trascorso settimane col mal di mare. 411 00:22:52,240 --> 00:22:54,058 Ha anche conosciuto Leonardo DiCaprio. 412 00:22:54,178 --> 00:22:56,619 Eppure nessuno l'ha ascoltata. 413 00:22:59,249 --> 00:23:00,049 Scusa. 414 00:23:00,564 --> 00:23:02,644 Vi dovreste vergognate tutti. 415 00:23:06,904 --> 00:23:09,204 Siete dei ragazzi cosi' svegli. 416 00:23:09,324 --> 00:23:10,893 - Anche io. - Si, tesoro mio. 417 00:23:11,013 --> 00:23:13,269 - E' un casino del cazzo. - Smetti di imprecare. 418 00:23:13,389 --> 00:23:14,867 - No! - Guarda, Art. 419 00:23:14,987 --> 00:23:17,519 Non e' tutto brutto. Siamo sempre piu' fortunati di altri. 420 00:23:17,639 --> 00:23:18,860 Vero, papa'? 421 00:23:18,980 --> 00:23:21,021 Almeno il nostro governo non vuole che soffriamo. 422 00:23:21,141 --> 00:23:22,937 Intendi come quei poveri bambini africani 423 00:23:23,057 --> 00:23:25,958 che muoiono lentamente, vomitando il fegato come l'intestino 424 00:23:26,078 --> 00:23:28,665 diventa una dannata poltiglia? Vuoi dire come loro? 425 00:23:28,785 --> 00:23:32,478 Si', perche' il mio fegato non diventera' una dannata poltiglia. 426 00:23:32,598 --> 00:23:33,698 Come lo sai? 427 00:23:34,687 --> 00:23:36,878 Art, smettila, per favore. 428 00:23:37,206 --> 00:23:39,256 E' vero, Art. Kitty ha ragione. 429 00:23:39,379 --> 00:23:41,829 Almeno il nostro governo ha un piano. 430 00:23:42,103 --> 00:23:44,629 Non e' un piano, e' un disastro. 431 00:24:04,508 --> 00:24:07,346 Fase uno... inalazione tossica. 432 00:24:08,137 --> 00:24:11,533 Fase due... attacco al sistema nervoso. 433 00:24:13,060 --> 00:24:15,808 Fase tre... emorragia fatale. 434 00:24:17,208 --> 00:24:18,808 Prendi la tua pillola, 435 00:24:19,184 --> 00:24:20,684 evita la sofferenza, 436 00:24:21,299 --> 00:24:22,991 e muori con dignita'. 437 00:24:25,397 --> 00:24:28,276 La vita di ognuno conta. 438 00:24:28,396 --> 00:24:30,810 Vogliamo solo assicurarci che capiate 439 00:24:30,930 --> 00:24:33,868 che come vostri genitori non siamo da incolpare. 440 00:24:34,032 --> 00:24:36,804 Non e' la nostra scelta e non e' colpa nostra. 441 00:24:37,128 --> 00:24:40,353 Cioe', chiaramente non e' neanche colpa vostra. E'... 442 00:24:40,473 --> 00:24:43,509 Noi non siamo responsabili per il veleno, le pillole... 443 00:24:45,277 --> 00:24:48,583 Stiamo solo cercando di fare cio' che e' meglio per tutti, 444 00:24:49,450 --> 00:24:52,043 per proteggervi, cosicche'... 445 00:24:52,163 --> 00:24:55,023 cosicche' non soffriate, perche' soffrire e' brutto. 446 00:24:55,143 --> 00:24:58,292 E in questo caso, e' completamente superfluo. 447 00:24:58,412 --> 00:24:59,112 Si'. 448 00:24:59,232 --> 00:25:02,116 Meritiamo tutti di vivere, specialmente i vecchi. 449 00:25:02,236 --> 00:25:02,936 Si'. 450 00:25:03,747 --> 00:25:05,811 E sappiamo che e' la cosa giusta da fare. 451 00:25:05,931 --> 00:25:07,130 - Si'. - Vero? 452 00:25:07,250 --> 00:25:08,745 - Si'. Si'. - Si'. 453 00:25:11,138 --> 00:25:12,788 E vi amiamo moltissimo. 454 00:25:13,658 --> 00:25:15,208 Vi amiamo moltissimo. 455 00:25:16,842 --> 00:25:18,692 Sapete che vi amiamo, vero? 456 00:25:24,887 --> 00:25:26,287 Si', credo di si'. 457 00:25:29,034 --> 00:25:30,992 Si', Sandra, penso di si'. 458 00:25:31,112 --> 00:25:33,662 - Si', mamma. - Si', mamma, lo sappiamo. 459 00:25:36,545 --> 00:25:39,645 - Il budino al caramello! - Il budino al caramello! 460 00:25:51,275 --> 00:25:53,775 - 'Giochi Maliziosi'. - George, George. 461 00:25:54,338 --> 00:25:56,499 - La donna ondulata. - 'Il mago di Oz'? 462 00:25:56,619 --> 00:25:58,406 'Il mago di Oz'! 'Il mago di Oz'! 463 00:25:58,526 --> 00:26:00,601 - Oh, 'L'uomo di neve'! - Quattro parole, stupido! 464 00:26:00,721 --> 00:26:02,821 L'uomo di neve viene per il te'. 465 00:26:03,468 --> 00:26:05,736 - Una ballerina esotica. - E' un film di Demi Moore? 466 00:26:05,856 --> 00:26:09,548 - '58 minuti per morire'. - 'Il Cigno Nero'! 467 00:26:09,973 --> 00:26:11,973 Porca puttana, quattro parole. 468 00:26:13,752 --> 00:26:17,002 E' esattamente com'era quando ha partorito i gemelli. 469 00:26:17,855 --> 00:26:20,535 - 'Bambi'? - 'Fantastic Mr. Fox'. 470 00:26:20,655 --> 00:26:21,993 - Sta migliorando. - 'Red e Tobi nemiamici'? 471 00:26:22,113 --> 00:26:23,963 Dacci un aiuto. Suona come? 472 00:26:25,125 --> 00:26:26,415 Oh, 'The Day After Tomorrow'! 473 00:26:26,535 --> 00:26:28,026 - Si'! - Si'! 474 00:26:28,146 --> 00:26:29,996 - Come? - Stai scherzando? 475 00:26:34,271 --> 00:26:35,571 Fottiti, Batman. 476 00:26:36,497 --> 00:26:38,197 L'hai presa in ospedale? 477 00:26:43,294 --> 00:26:46,244 Eri la' quando i... i pazienti potevano vedere? 478 00:26:55,221 --> 00:26:56,421 Lo ammettero'. 479 00:26:57,932 --> 00:26:58,882 Ho paura. 480 00:27:09,832 --> 00:27:11,370 - Sophie e' incinta. - Oh, e' fantastico. 481 00:27:11,490 --> 00:27:13,295 - James, no. - Non l'ho pianificato. 482 00:27:13,415 --> 00:27:16,065 - Cosa, il veleno? - No, il bambino, Tony. 483 00:27:16,537 --> 00:27:18,390 - E' un bambino? - Quante settimane? 484 00:27:18,510 --> 00:27:20,269 Ancora all'inizio, ma... 485 00:27:21,538 --> 00:27:22,981 Non ha ancora deciso. 486 00:27:23,101 --> 00:27:24,701 Sull'avere il bambino? 487 00:27:26,116 --> 00:27:29,466 La pillola, Tony. Non ha deciso per la pillola. Giusto? 488 00:27:30,735 --> 00:27:31,735 Sei pazzo? 489 00:27:31,855 --> 00:27:33,055 Ha una scelta. 490 00:27:33,603 --> 00:27:35,953 - No, non ce l'ha. - Cosa vuoi dire? 491 00:27:36,617 --> 00:27:38,267 Abbiamo fatto un patto. 492 00:27:39,561 --> 00:27:41,300 Capisci, non abbiamo una scelta. 493 00:27:41,420 --> 00:27:44,504 Lo so. Ma lei ce l'ha. 494 00:27:44,850 --> 00:27:47,588 - Perche' non dovrebbe? - Non vuole far male al bambino. 495 00:27:47,708 --> 00:27:49,747 - E' insensibile. - Non e' lo stesso. 496 00:27:49,867 --> 00:27:51,220 O siamo noi che uccidiamo i nostri figli. 497 00:27:51,340 --> 00:27:52,615 Non stiamo uccidendo i nostri figli. 498 00:27:52,735 --> 00:27:53,485 Tony. 499 00:27:56,297 --> 00:27:59,448 No, hai ragione, hai ragione. E' molto diverso. 500 00:28:01,128 --> 00:28:03,475 Non c'e' un veleno di fuga. 501 00:28:04,577 --> 00:28:06,159 - Lo so. - Lascia, Tony. 502 00:28:06,279 --> 00:28:08,729 A meno che non sia una specie di superdonna. 503 00:28:08,849 --> 00:28:10,049 Non insultare. 504 00:28:11,817 --> 00:28:15,067 Non posso farle cambiare idea. Credetemi, ho provato. 505 00:28:15,641 --> 00:28:17,641 Non posso costringerla, cazzo. 506 00:28:17,887 --> 00:28:20,737 Si', beh, non dirlo a Sandra. La ucciderebbe. 507 00:28:20,991 --> 00:28:22,391 Non letteralmente. 508 00:28:23,028 --> 00:28:23,828 James. 509 00:28:25,090 --> 00:28:28,017 Sophie deve tenerselo per se'. 510 00:28:29,309 --> 00:28:32,209 Non aiutera' dirlo ai bambini. Non capirebbero. 511 00:28:33,864 --> 00:28:35,764 Non puo' proteggerli, James. 512 00:28:36,566 --> 00:28:38,066 - Lo so. - Davvero? 513 00:28:39,750 --> 00:28:40,450 Si'. 514 00:28:44,149 --> 00:28:45,299 Scusa, James. 515 00:28:47,953 --> 00:28:49,753 Sarai un padre fantastico. 516 00:28:53,264 --> 00:28:54,364 Porca merda. 517 00:29:07,368 --> 00:29:09,525 - Si'. - Ehi! Wow. 518 00:29:10,703 --> 00:29:12,251 - Guardala. - Bravo. 519 00:29:12,371 --> 00:29:13,901 Papa', e' bellissima! 520 00:29:14,021 --> 00:29:16,221 E se tiri il laccio che ha dietro, 521 00:29:16,585 --> 00:29:18,185 parla davvero come te. 522 00:29:18,459 --> 00:29:20,098 - La bambola parla come Kitty? - Si'. 523 00:29:20,218 --> 00:29:23,140 Puoi caricare una app. E' davvero molto bella. 524 00:29:25,267 --> 00:29:26,505 Ti voglio bene, papa'. 525 00:29:26,625 --> 00:29:29,451 Sei il papa' migliore di tutto il mondo. 526 00:29:30,293 --> 00:29:31,493 Grazie, papa'! 527 00:29:33,337 --> 00:29:35,437 Ah, ti voglio bene, campionessa. 528 00:29:36,215 --> 00:29:37,865 - Che dolci. - Grazie. 529 00:29:40,874 --> 00:29:43,374 E a me non mi abbracci, tesoro? Vieni. 530 00:29:43,676 --> 00:29:44,726 No, grazie. 531 00:29:45,550 --> 00:29:46,600 Perche' no? 532 00:29:46,720 --> 00:29:49,770 Perche' indossi la mia istruzione nei tuoi piedi. 533 00:29:52,068 --> 00:29:55,594 A te non serve piu'. Dai... Dammi solo un abbraccio. 534 00:29:55,714 --> 00:29:56,968 Non ti abbraccio. 535 00:29:57,088 --> 00:30:00,870 Oh, tesoro, mi merito... un abbraccio. 536 00:30:00,990 --> 00:30:01,640 No. 537 00:30:03,936 --> 00:30:05,411 Beh, solo un piccolissimo, 538 00:30:05,531 --> 00:30:09,016 piccolo, piccolissimo abbraccio, tesoro? 539 00:30:09,136 --> 00:30:10,686 Lascia stare, Sandra. 540 00:30:11,136 --> 00:30:12,551 Tony, parla. 541 00:30:12,671 --> 00:30:16,007 Cazzo... Gesu' Cristo, abbraccia tua mamma, cazzo, 542 00:30:16,127 --> 00:30:19,242 cosi' apriamo il resto degli stupidi regali del cazzo 543 00:30:19,362 --> 00:30:22,162 prima che i fottuti russi ci uccidano tutti. 544 00:30:22,551 --> 00:30:26,012 Oh. Beh, meglio che fai cio' che dice Psycho. 545 00:30:33,016 --> 00:30:35,808 E cos'e' quello stupido fiocco nei suoi capelli, cazzo? 546 00:30:35,928 --> 00:30:38,128 Va bene, Art, non farmi incazzare. 547 00:30:42,569 --> 00:30:44,317 Significa che non lo vuoi, allora? 548 00:30:44,437 --> 00:30:46,037 Me lo prendo prima io. 549 00:30:47,573 --> 00:30:49,573 - Vado io, allora. - Vado io. 550 00:30:50,744 --> 00:30:52,694 - Bambini. - Ti voglio bene. 551 00:30:53,229 --> 00:30:55,779 Non affrontare niente senza il Prosecco. 552 00:30:58,584 --> 00:31:00,499 - Proprio come te. - Ti voglio bene, papa'. 553 00:31:00,619 --> 00:31:02,267 Sei il papa' migliore di tutto il mondo. 554 00:31:02,387 --> 00:31:03,987 Dai, ragazzi. Provate. 555 00:31:04,766 --> 00:31:07,065 - Ok, questo... - Wow, wow. 556 00:31:07,185 --> 00:31:09,785 - Ridammela. - Voglio davvero picchiarla. 557 00:31:10,769 --> 00:31:13,602 No, no, non puoi picchiare Kitty. 558 00:31:14,240 --> 00:31:15,871 Come se non fosse abbastanza crudele darci dei giocattoli 559 00:31:15,991 --> 00:31:17,816 con cui non possiamo giocare. 560 00:31:17,936 --> 00:31:19,386 E' cosi' sbagliato. 561 00:31:19,803 --> 00:31:21,103 E cosi' stupido. 562 00:31:22,702 --> 00:31:24,902 Mamma sa che sei davvero stupido? 563 00:31:27,046 --> 00:31:29,896 Beh, tua mamma e' sempre stata un po' stupida. 564 00:31:32,618 --> 00:31:35,557 Volevamo solo che fossi felice. 565 00:31:38,848 --> 00:31:41,498 Le batterie dureranno piu' a lungo di noi. 566 00:31:47,358 --> 00:31:49,008 Mi dispiace molto, Art. 567 00:31:54,373 --> 00:31:57,573 E' vero che a qualcuno non e' stata data una pillola? 568 00:32:01,514 --> 00:32:02,914 Chi te l'ha detto? 569 00:32:05,684 --> 00:32:07,284 Dimmi solo la verita'. 570 00:32:12,424 --> 00:32:13,124 Si'. 571 00:32:14,856 --> 00:32:17,688 Senzatetto e clandestini. 572 00:32:19,056 --> 00:32:21,106 Non gli hanno dato una pillola. 573 00:32:24,592 --> 00:32:25,492 Perche'? 574 00:32:27,651 --> 00:32:28,601 Perche'... 575 00:32:29,678 --> 00:32:33,673 secondo il governo, non esistono legalmente. 576 00:32:36,952 --> 00:32:38,402 Certo che esistono. 577 00:32:39,892 --> 00:32:42,442 Non nel loro sistema, no. E' complicato. 578 00:32:44,978 --> 00:32:48,378 E' sbagliato. Moriranno orribilmente, di morti terribili. 579 00:32:50,577 --> 00:32:51,977 Dobbiamo aiutarli. 580 00:32:53,149 --> 00:32:54,899 Non essere ridicolo, Art. 581 00:32:56,221 --> 00:32:57,536 Non sono ridicolo. 582 00:32:57,656 --> 00:33:01,056 Non possiamo aiutare neanche noi stessi. Possiamo solo... 583 00:33:03,309 --> 00:33:08,783 prendere le nostre pillole e scegliere di non soffrire. 584 00:33:10,247 --> 00:33:12,547 - Noi abbiamo una scelta. - No, no. 585 00:33:14,188 --> 00:33:16,038 Non abbiamo una scelta. No. 586 00:33:29,735 --> 00:33:32,887 Aspettate, azione del vento. Vento, vento, vento. 587 00:33:33,007 --> 00:33:34,587 Via, via, via, via, via! 588 00:33:34,707 --> 00:33:35,357 Ok. 589 00:35:05,805 --> 00:35:08,843 - Oh, wow. - Oh, ci siamo divertiti a scuola. 590 00:35:09,472 --> 00:35:11,984 Ricordi quando ci hanno fatto pulire le foglie dal campo in basso? 591 00:35:12,104 --> 00:35:14,717 Ci solo voluti giorni. Continuavano a cadere. 592 00:35:14,837 --> 00:35:16,522 Avevi chiamato pervertito il preside. 593 00:35:16,642 --> 00:35:18,918 Mi aveva accusato di aver rubato le barrette di Mars dalla cucina. 594 00:35:19,038 --> 00:35:20,848 - Ma l'avevi fatto? - Si', certo. 595 00:35:20,968 --> 00:35:24,168 Ma che faceva seguendomi nella cucina in piena notte? 596 00:35:24,288 --> 00:35:27,600 Oh, penso che sappiamo perche'. Si', lo sappiamo, sporco bastardo. 597 00:35:27,720 --> 00:35:29,020 Sporco bastardo. 598 00:35:29,630 --> 00:35:31,980 Io stavo cercando di fare lo stesso. 599 00:35:36,150 --> 00:35:37,550 Ti serve una mano? 600 00:35:38,376 --> 00:35:40,476 - Sta bene. - Io? No, sto bene. 601 00:35:52,691 --> 00:35:53,841 Amo Scarabeo. 602 00:35:56,979 --> 00:35:59,279 - Va bene. - Per tenermi compagnia. 603 00:36:00,294 --> 00:36:01,994 Oh, sono cosi' assetata. 604 00:36:03,282 --> 00:36:05,211 Nell era sempre la piu' piccola. 605 00:36:05,331 --> 00:36:06,613 No, era James il piu' piccolo, non io. 606 00:36:06,733 --> 00:36:09,078 - Si'. - Oh, si'. Si', certo. 607 00:36:09,198 --> 00:36:11,209 Oh, eri cosi' adorabile. 608 00:36:13,268 --> 00:36:15,368 Bella era sempre la piu' grande. 609 00:36:16,836 --> 00:36:19,425 Qualcuno vuole giocare a Scarabeo con me? 610 00:36:19,545 --> 00:36:24,016 Si', in realta' Sandra non mi ha parlato fin quando avevamo 15 anni. 611 00:36:24,136 --> 00:36:26,759 - Oh, andiamo. - Nessuno di voi l'ha fatto. 612 00:36:26,879 --> 00:36:28,773 Perche' eri terribilmente noioso. 613 00:36:28,893 --> 00:36:29,743 Noioso? 614 00:36:30,149 --> 00:36:31,653 Pensavo che mi amassi. 615 00:36:31,773 --> 00:36:33,788 Ero solo molto grato che non volessi grattarmi la schiena. 616 00:36:33,908 --> 00:36:35,830 Oh, tu ami farti grattare la schiena. 617 00:36:35,950 --> 00:36:37,350 Con te, cara, si'. 618 00:36:38,610 --> 00:36:41,606 E James arrivo' dalla Nigeria con le sue tasse scolastiche 619 00:36:41,726 --> 00:36:43,076 e la sua valigia. 620 00:36:43,207 --> 00:36:45,963 Eri molto africano quando sei arrivato. 621 00:36:48,195 --> 00:36:50,934 Dai, sembravi Mowgli de 'Il Libro della Giungla'. 622 00:36:51,054 --> 00:36:53,496 Mowgli non aveva un accento americano? 623 00:36:53,616 --> 00:36:55,716 Penso che Mowgli sia dell'India. 624 00:36:59,604 --> 00:37:01,327 Come mai non mi hai mai scopato? 625 00:37:01,447 --> 00:37:02,728 - Wow. - Gesu', Sandra. 626 00:37:02,848 --> 00:37:05,212 - Me lo stavo chiedendo. - James, mi dispiace tanto. 627 00:37:05,332 --> 00:37:06,865 Per favore, non scusarti per me, tesoro. 628 00:37:06,985 --> 00:37:08,701 No, esatto. Probabilmente dovresti scusarti per te stessa. 629 00:37:08,821 --> 00:37:10,218 Oh, tieniti su le mutande. 630 00:37:10,338 --> 00:37:13,210 Sai, e' solo qualcosa che mi ha sempre infastidito. 631 00:37:13,330 --> 00:37:14,896 Tutti volevano scoparmi. 632 00:37:15,016 --> 00:37:15,816 Io no. 633 00:37:17,006 --> 00:37:18,056 Perche' no? 634 00:37:18,917 --> 00:37:21,017 Non ha mai fatto davvero per me. 635 00:37:22,655 --> 00:37:24,155 Non l'ho mai saputo. 636 00:37:25,205 --> 00:37:26,955 - Lo sapevi, Nell? - No. 637 00:37:27,827 --> 00:37:30,489 Sapevi che suo marito non voleva fare sesso con te? 638 00:37:30,609 --> 00:37:34,015 Si', perche' pensavo che lo volessero tutti, ok? 639 00:37:34,642 --> 00:37:35,883 Smettila di giudicare cosi'. 640 00:37:36,003 --> 00:37:37,807 Era difficile non farlo, in realta'. 641 00:37:37,927 --> 00:37:41,942 Oh, ti piacciono le mutandine di Miss Magra della porta accanto? 642 00:37:42,062 --> 00:37:45,825 La signora faccia di patata? Miss Americana? Hm? 643 00:37:48,015 --> 00:37:49,664 Oh, andiamo, James. 644 00:37:50,171 --> 00:37:52,221 Non fare il timido con noi ora. 645 00:37:54,122 --> 00:37:57,082 - Io amo davvero Sophie. - Oh, Dio, mi dispiace tanto. 646 00:37:57,202 --> 00:37:58,752 Oh, non preoccuparti. 647 00:38:01,297 --> 00:38:03,447 - Mi dispiace. Io... - Ehi, ehi. 648 00:38:03,827 --> 00:38:05,577 Lei e' una brava persona. 649 00:38:08,777 --> 00:38:09,677 Oh, wow. 650 00:38:10,340 --> 00:38:13,021 Non farlo. Non farmi diventare crudele. 651 00:38:14,398 --> 00:38:16,548 Non voglio essere crudele con te. 652 00:38:17,046 --> 00:38:19,196 Che cos'e', James, e' pieta', eh? 653 00:38:19,665 --> 00:38:20,715 Hai pieta' di me? 654 00:38:20,835 --> 00:38:24,057 Nessuno ha pieta' di te, Sandra. Ti tollerano, ma non gli fai pieta'. 655 00:38:24,177 --> 00:38:26,812 - Come cazzo puoi saperlo? - Calmati, Sandra. 656 00:38:26,932 --> 00:38:28,432 Vai a cagare, Simon! 657 00:38:28,887 --> 00:38:29,787 Oh, Dio. 658 00:38:30,651 --> 00:38:34,951 Quando abbiamo saputo cio' che stava per succedere e ho capito che... beh, 659 00:38:35,653 --> 00:38:37,003 non potrei mai... 660 00:38:37,277 --> 00:38:40,477 - Non potrei mai... - Non potresti mai scopare James? 661 00:38:41,112 --> 00:38:42,162 Lo capisco. 662 00:38:42,329 --> 00:38:43,722 Anche tu vuoi fottere James? 663 00:38:43,842 --> 00:38:45,158 - No. - Perche' no? 664 00:38:45,278 --> 00:38:47,665 - E' uguale a James Bond. - Di cosa stai parlando? 665 00:38:47,785 --> 00:38:49,028 - E' vero. - Io si'. 666 00:38:49,148 --> 00:38:51,048 Lo capisco. Ragazzi. Cosa... 667 00:38:51,498 --> 00:38:53,940 Cazzo, eravate migliori amici. 668 00:38:56,081 --> 00:38:57,969 Moriremo tutti, quindi... 669 00:38:58,851 --> 00:39:00,472 - Cazzo, potreste anche... - Fottere James. 670 00:39:00,592 --> 00:39:02,186 Chiedere! Tony! 671 00:39:04,056 --> 00:39:05,756 Potreste anche chiedere. 672 00:39:06,001 --> 00:39:09,459 Non essere banale, Tony. Non si tratta di te e Sandra. 673 00:39:09,579 --> 00:39:13,187 - Chiaramente. - Questo era prima di te e Sandra. 674 00:39:13,670 --> 00:39:16,070 Eravamo migliori amici e io ti amavo. 675 00:39:17,498 --> 00:39:19,148 Ti amavo davvero tanto. 676 00:39:19,333 --> 00:39:20,283 Anche io. 677 00:39:20,457 --> 00:39:21,457 Grandioso. 678 00:39:21,587 --> 00:39:23,537 Ma quando il signor Tanner... 679 00:39:25,097 --> 00:39:27,547 Quando il signor Tanner, quando lui... 680 00:39:31,111 --> 00:39:32,534 Non ho potuto perdonarti. 681 00:39:32,654 --> 00:39:36,141 E tu non volevi, lo so, e lui e' stato una disgrazia. 682 00:39:36,768 --> 00:39:38,218 Non l'avevo capito. 683 00:39:38,453 --> 00:39:41,703 Mi sentivo rifiutato, ed ero consumato dalla gelosia. 684 00:39:42,402 --> 00:39:43,789 Di cosa stai parlando? 685 00:39:43,909 --> 00:39:46,749 Lui ti ha portato via da me, e ti ho odiato per questo. 686 00:39:46,869 --> 00:39:48,515 - Di che cazzo sta parlando? - E poi ho odiato me stesso. 687 00:39:48,635 --> 00:39:51,347 - Simon, che succede? - Mi dispiace. Mi dispiace tanto. 688 00:39:51,467 --> 00:39:54,317 - Va bene, James. - Ho sbagliato a biasimarti. 689 00:39:55,239 --> 00:39:56,739 Eri solo un bambino. 690 00:39:57,789 --> 00:40:00,418 Va tutto bene, Nell. Va bene, vero? 691 00:40:02,193 --> 00:40:02,843 No. 692 00:40:05,058 --> 00:40:06,358 No, non va bene. 693 00:40:06,482 --> 00:40:08,482 - No, lo so. Io ero... - Si'. 694 00:40:09,952 --> 00:40:11,402 - Lo eri. - Oddio. 695 00:40:12,304 --> 00:40:13,668 Tony, tesoro, senti... 696 00:40:13,788 --> 00:40:15,288 Mi dispiace, Sandra. 697 00:40:15,860 --> 00:40:17,305 Tony caro non e' qui. 698 00:40:17,425 --> 00:40:19,525 - Non era colpa di James. - No. 699 00:40:20,832 --> 00:40:21,982 Certo che no. 700 00:40:22,924 --> 00:40:24,624 Ma non hai fatto niente. 701 00:40:25,326 --> 00:40:26,076 Vero? 702 00:40:27,504 --> 00:40:31,734 Ed e' strisciato via come un... come un... 703 00:40:34,873 --> 00:40:36,884 - Come una specie di codardo. - Tony. 704 00:40:37,004 --> 00:40:38,790 - Tony, tesoro. - Cosa? 705 00:40:40,699 --> 00:40:42,652 Senti, abbiamo fatto tutti cose di cui ci pentiamo. 706 00:40:42,772 --> 00:40:44,022 - Cosa? - Si'. 707 00:40:45,394 --> 00:40:46,718 Tesoro, non hai mai fatto uno sbaglio? 708 00:40:46,838 --> 00:40:48,787 No, No, no. Non di questa portata. 709 00:40:48,907 --> 00:40:50,044 - No? Mai? - No, mai. 710 00:40:50,164 --> 00:40:50,908 - Sicuramente. - No. 711 00:40:51,028 --> 00:40:51,770 - No? - No, non una volta. 712 00:40:51,890 --> 00:40:53,238 - Una volta? - Di cosa stai parlando? 713 00:40:53,358 --> 00:40:56,408 - Tesoro, sicuramente... - Ho ancora cose da dire. 714 00:40:57,187 --> 00:40:58,937 - Che cosa? - Oh, cazzo. 715 00:41:04,932 --> 00:41:05,882 Che cosa? 716 00:41:06,070 --> 00:41:07,070 Io e Tone. 717 00:41:08,625 --> 00:41:10,375 Hai fatto sesso con Tony? 718 00:41:12,083 --> 00:41:13,209 Anni fa. 719 00:41:13,545 --> 00:41:15,396 Lo spero, cazzo! 720 00:41:15,734 --> 00:41:17,734 - Te l'avevo detto. - Quando? 721 00:41:23,880 --> 00:41:27,790 Non lo so, non ricordo, ma ricordo di averti detto 722 00:41:28,126 --> 00:41:30,440 che avevo fatto un favore a te e Tony. 723 00:41:30,560 --> 00:41:32,784 Scopare Tony era un favore? 724 00:41:32,904 --> 00:41:34,852 Si', Sandra. 725 00:41:35,717 --> 00:41:37,405 In realta' molto eroico. 726 00:41:37,525 --> 00:41:38,375 Eroico? 727 00:41:40,092 --> 00:41:41,327 Ma che cazzo? 728 00:41:41,447 --> 00:41:43,520 Stavo prendendo due piccioni con una fava. 729 00:41:43,640 --> 00:41:46,284 Ho dovuto provare a scopare un tizio, e... 730 00:41:46,404 --> 00:41:47,804 Sta' zitta, cazzo. 731 00:41:48,289 --> 00:41:51,206 Perche' non essere utile a entrambi? 732 00:41:51,520 --> 00:41:54,982 Sono stata fondalmentalmente 733 00:41:56,832 --> 00:42:01,930 essenziale nel farvi tornare di nuovo insieme. 734 00:42:04,149 --> 00:42:05,764 Date le circostanze, 735 00:42:05,884 --> 00:42:08,384 una specie di atto sacrificale d'amore. 736 00:42:08,730 --> 00:42:10,736 Si'! Si'! 737 00:42:11,115 --> 00:42:13,190 E' cosi'. E' stato cosi', cazzo! 738 00:42:13,310 --> 00:42:15,250 - Si', si'. - Lo e' stato! 739 00:42:15,370 --> 00:42:18,209 Giusto, Tony? Bella stava solo cercando di stimolare il tuo ego. 740 00:42:18,329 --> 00:42:21,629 - Non ha funzionato, cazzo! - Non ha funzionato, cazzo! 741 00:42:21,928 --> 00:42:22,992 Ok. Ok. 742 00:42:24,443 --> 00:42:25,493 Ecco a noi. 743 00:42:26,150 --> 00:42:28,515 - Riposiamo in amore. - Si'! In amore. 744 00:42:28,635 --> 00:42:29,935 In amore. Forza. 745 00:42:30,099 --> 00:42:31,296 Forza, in piedi. 746 00:42:31,416 --> 00:42:32,981 Dai, San, dai, Tone. 747 00:42:33,461 --> 00:42:35,258 - Andiamo. E' Natale. - Dai, forza, su. 748 00:42:35,378 --> 00:42:36,328 Ci siamo. 749 00:42:37,352 --> 00:42:38,252 Va bene. 750 00:42:39,182 --> 00:42:41,217 Oh, e' stato intenso. 751 00:42:41,566 --> 00:42:43,566 - Tone, siamo a posto? - Si'. 752 00:43:00,881 --> 00:43:04,528 Questi tornado sono precursori all'arrivo della nuvola, 753 00:43:05,104 --> 00:43:07,288 che trasporta gas velenosi. 754 00:43:08,591 --> 00:43:10,091 Evita la sofferenza. 755 00:43:10,283 --> 00:43:13,592 Prendi la tua pillola e muori con dignita'. 756 00:43:14,321 --> 00:43:15,771 Art, posso entrare? 757 00:43:15,997 --> 00:43:16,797 Certo. 758 00:43:21,336 --> 00:43:22,336 Stai bene? 759 00:43:23,698 --> 00:43:25,098 Cosa stai facendo? 760 00:43:32,845 --> 00:43:36,195 - Per favore, non dirlo a papa'. - No, non lo faro'. 761 00:43:40,245 --> 00:43:41,895 Non posso farci niente. 762 00:43:42,151 --> 00:43:43,751 Non so cos'altro fare. 763 00:43:44,593 --> 00:43:45,643 Lo capisco. 764 00:43:46,134 --> 00:43:46,834 Art? 765 00:43:52,016 --> 00:43:54,366 Andiamo. Dobbiamo chiamare la nonna. 766 00:43:55,024 --> 00:43:56,874 - Forte, grandioso. - Si'. 767 00:44:05,659 --> 00:44:07,297 Questa e' la tipica fottuta Lizzy. 768 00:44:07,417 --> 00:44:09,744 Non e' neanche qui e sta rovinando l'atmosfera. 769 00:44:09,864 --> 00:44:12,417 Ciao. Si', avete chiamato Lizzy. Si', lasciate un messaggio! 770 00:44:15,736 --> 00:44:18,427 Tu sei completamente ubriaca. 771 00:44:19,070 --> 00:44:20,090 Sto bene. 772 00:44:22,079 --> 00:44:25,121 Sto bene. Sto solo. Ho bisogno di un pisolino. 773 00:44:25,697 --> 00:44:27,597 - Oh, stai attenta. - Cosa? 774 00:44:28,389 --> 00:44:31,053 - No. Ehi! - Si', ok, ok. 775 00:44:36,269 --> 00:44:37,769 Me l'avevi promesso. 776 00:44:38,290 --> 00:44:39,940 Non posso farci niente. 777 00:44:42,642 --> 00:44:44,092 Sono cosi' cattivi. 778 00:44:45,557 --> 00:44:46,757 Porca puttana. 779 00:44:50,948 --> 00:44:52,398 Mi manca mia madre. 780 00:45:04,000 --> 00:45:05,825 Oh, Dio. 781 00:45:09,100 --> 00:45:10,499 Alex sta dormendo. 782 00:45:10,834 --> 00:45:12,786 - Di gia? - No, no. 783 00:45:14,105 --> 00:45:15,405 E' solo ubriaca. 784 00:45:17,193 --> 00:45:18,993 Stiamo davvero per morire? 785 00:45:20,677 --> 00:45:22,577 So di non essere coraggiosa. 786 00:45:25,296 --> 00:45:27,646 Non sopporto neanche il raffreddore. 787 00:45:27,832 --> 00:45:30,192 Ma tu credi al governo? 788 00:45:30,356 --> 00:45:31,970 Oh, no. 789 00:45:32,262 --> 00:45:34,028 Hanno ucciso Diana. 790 00:45:34,192 --> 00:45:34,992 Merda. 791 00:45:37,308 --> 00:45:39,908 L'abbiamo visto ovunque nei telegiornali. 792 00:45:40,566 --> 00:45:44,149 Gli orrori inimmaginabili che sono successi in tutto il mondo. 793 00:45:44,269 --> 00:45:46,482 Cioe', non puoi inventare questa merda. 794 00:45:46,602 --> 00:45:48,119 E io ho visto la strada. 795 00:45:48,239 --> 00:45:51,432 E non esiste che io viva cosi', cazzo. 796 00:45:53,111 --> 00:45:55,599 Non posso sopportare il monocolore post-apocalittico. 797 00:45:55,719 --> 00:45:57,569 Non l'ho mai visto. Dovrei? 798 00:45:57,798 --> 00:45:58,448 No. 799 00:45:58,952 --> 00:45:59,602 No. 800 00:45:59,985 --> 00:46:02,771 E' fottutamente orribile. 801 00:46:06,825 --> 00:46:09,144 Oh, povera Al. Non se la caverebbe da sola. 802 00:46:09,264 --> 00:46:10,864 E' fin troppo fragile. 803 00:46:11,765 --> 00:46:12,465 Sai? 804 00:46:13,373 --> 00:46:14,073 Si'. 805 00:46:16,130 --> 00:46:18,248 Lo e'. Tesoro, puoi vederla 806 00:46:19,088 --> 00:46:21,164 scappare via dagli zombie? 807 00:46:22,099 --> 00:46:23,878 Non di fretta. No. 808 00:46:30,373 --> 00:46:32,923 Avremmo dovuto votare tutti per i Verdi. 809 00:46:34,019 --> 00:46:36,295 Conservatori del cazzo. 810 00:46:39,024 --> 00:46:40,710 - Ehi! - Nonna! 811 00:46:40,830 --> 00:46:43,041 Ciao, ragazzi. Buon Natale. 812 00:46:43,161 --> 00:46:44,388 Sei ancora viva! 813 00:46:44,508 --> 00:46:45,908 Si', penso di si'. 814 00:46:46,276 --> 00:46:48,076 Nonna, la Regina e' morta? 815 00:46:48,340 --> 00:46:49,971 Oh, non lo so, tesoro. 816 00:46:50,135 --> 00:46:51,983 E' in un bunker pieno di cibo per cani? 817 00:46:52,103 --> 00:46:53,853 Si', molto probabilmente. 818 00:46:54,350 --> 00:46:57,323 Dovrebbe essere pronta a morire col resto del suo popolo. 819 00:46:57,443 --> 00:47:00,748 Oh, tesoro. Stai avendo una brutta nottata? 820 00:47:01,664 --> 00:47:03,751 Tony e Simon hanno rapinato il distributore di benzina. 821 00:47:03,871 --> 00:47:05,421 Oh, che divertimento. 822 00:47:06,054 --> 00:47:07,510 Kitty voleva il budino al caramello. 823 00:47:07,630 --> 00:47:09,280 Si', scelta eccellente. 824 00:47:09,590 --> 00:47:11,198 Grazie per averci prestato la casa, mamma. 825 00:47:11,318 --> 00:47:12,840 - Grazie tante. - E' stato cosi' bello 826 00:47:12,960 --> 00:47:15,410 - ritrovarci tutti insieme. - Geniale. 827 00:47:15,692 --> 00:47:16,992 Ci manchi pero'. 828 00:47:17,195 --> 00:47:19,495 Vorrei che non fossi cosi' lontano. 829 00:47:20,019 --> 00:47:23,119 Beh, si'. Um, tesoro, faro' meglio ad andare. Io... 830 00:47:23,344 --> 00:47:25,409 Devo chiamare le ragazze del bridge. 831 00:47:25,529 --> 00:47:27,729 Mamma, mamma, per favore, aspetta. 832 00:47:29,154 --> 00:47:30,754 Nellie, va tutto bene. 833 00:47:33,493 --> 00:47:36,093 Tuo padre e' lassu' che ci aspetta tutti. 834 00:47:38,134 --> 00:47:40,334 Sara' cosi' emozionato di vederti. 835 00:47:43,724 --> 00:47:46,274 - Mamma? - Addio, mia adorabile bambina. 836 00:47:46,626 --> 00:47:48,676 - Mamma, stai bene? - Aspetta. 837 00:47:50,365 --> 00:47:51,515 Addio, Simon. 838 00:47:55,100 --> 00:47:55,900 Nonna? 839 00:47:56,602 --> 00:47:58,252 Dov'e' andata la nonna? 840 00:48:00,639 --> 00:48:03,829 Non ho neanche potuto salutarla. 841 00:48:06,310 --> 00:48:08,210 - Richiamala. - No, tesoro. 842 00:48:08,732 --> 00:48:10,432 Non ho potuto salutarla! 843 00:48:14,984 --> 00:48:17,934 - Per favore, papa'. - No, ragazzi. Mi dispiace. 844 00:48:18,484 --> 00:48:20,984 Smetti di fare lo stronzo e richiamala! 845 00:48:21,126 --> 00:48:23,126 Ho detto no, Art. Basta cosi'. 846 00:48:30,501 --> 00:48:31,351 Tesoro? 847 00:48:59,399 --> 00:49:00,899 La mia povera madre! 848 00:49:01,431 --> 00:49:02,631 E' tutta sola! 849 00:49:03,196 --> 00:49:04,046 Tesoro. 850 00:49:11,176 --> 00:49:12,826 Ho bisogno di te, Nell. 851 00:49:20,459 --> 00:49:21,359 Andiamo. 852 00:49:26,232 --> 00:49:27,132 Andiamo. 853 00:49:29,748 --> 00:49:30,898 Balla con me. 854 00:50:43,764 --> 00:50:44,864 Posso entrare? 855 00:50:44,984 --> 00:50:46,234 Certo che puoi. 856 00:50:59,203 --> 00:51:01,903 Tu sei... sei un medico, vero? Un oncologo. 857 00:51:02,667 --> 00:51:03,567 Lo sono. 858 00:51:05,310 --> 00:51:07,010 Quindi conosci la morte. 859 00:51:12,398 --> 00:51:14,148 Non prendero' la pillola. 860 00:51:19,722 --> 00:51:21,372 Non ti fara' male, Art. 861 00:51:22,309 --> 00:51:24,209 Beh, lo fara'. Mi uccidera'. 862 00:51:25,842 --> 00:51:28,416 Voglio dire, non da' dolore. 863 00:51:28,737 --> 00:51:30,339 Non mi spaventa il dolore. 864 00:51:30,459 --> 00:51:31,359 Oh, Art. 865 00:51:32,318 --> 00:51:34,118 Non sai niente del dolore. 866 00:51:36,377 --> 00:51:38,127 So che non voglio morire. 867 00:51:39,480 --> 00:51:40,580 Il dolore... 868 00:51:41,589 --> 00:51:42,889 Il dolore e'... 869 00:51:44,101 --> 00:51:45,868 insopportabile. Il dolore... 870 00:51:45,988 --> 00:51:48,761 e' il perche' alcune persone scelgono di morire. 871 00:51:48,881 --> 00:51:51,431 Beh, non mi interessa, io non la prendo. 872 00:51:52,295 --> 00:51:52,945 Ok. 873 00:51:53,586 --> 00:51:54,236 Ok. 874 00:51:55,271 --> 00:51:57,121 Aspetta. Dove stai andando? 875 00:51:57,635 --> 00:51:59,485 A chiamare i suoi genitori. 876 00:52:12,187 --> 00:52:14,362 Forse da qualche parte qualcuno e' sopravvissuto al gas. 877 00:52:14,482 --> 00:52:16,189 Non e' sopravvissuto nessuno. 878 00:52:16,309 --> 00:52:17,409 Chi lo dice? 879 00:52:17,786 --> 00:52:18,797 La gente che lo sa. 880 00:52:18,917 --> 00:52:20,867 - Intendi il governo? - Si'. 881 00:52:21,435 --> 00:52:22,785 E gli scienziati. 882 00:52:22,905 --> 00:52:24,455 E se si sbagliassero? 883 00:52:25,911 --> 00:52:26,811 Scusami? 884 00:52:27,406 --> 00:52:29,706 L'ultima volta, il signor Fullam, il mio insegnante di matematica, 885 00:52:29,826 --> 00:52:32,795 beh, ha sbagliato qualcosa, all'inizio non se n'e' accorto, 886 00:52:32,915 --> 00:52:35,696 e ha sgridato il povero Tommy per averlo sfidato, 887 00:52:35,816 --> 00:52:38,616 ma ha dovuto trovare Tommy e scusarsi con lui 888 00:52:38,904 --> 00:52:42,404 perche' Tommy aveva ragione e il signor Fullam aveva torto. 889 00:52:43,528 --> 00:52:47,378 - E' molto intelligente, Tommy. - Beh, Tommy prendera' la pillola? 890 00:52:47,916 --> 00:52:49,666 Forse. Sua madre lo odia. 891 00:52:51,082 --> 00:52:53,746 E se il miglior scienziato morisse, e poi... 892 00:52:53,866 --> 00:52:56,382 subentrasse quello pigro, e quello pigro andasse a casa 893 00:52:56,502 --> 00:52:59,220 una notte, e dimenticasse di caricare dei file, e poi... 894 00:52:59,340 --> 00:53:01,090 e poi morisse al mattino? 895 00:53:02,404 --> 00:53:04,312 E se uno di quegli scienziati di merda decidesse 896 00:53:04,476 --> 00:53:05,614 se io devo vivere o morire? 897 00:53:05,734 --> 00:53:06,434 Ehi. 898 00:53:07,158 --> 00:53:07,858 Ehi. 899 00:53:08,365 --> 00:53:10,252 Non e' una finzione, Art. 900 00:53:10,730 --> 00:53:14,056 Non c'e' qualcuno da qualche parte che ha fatto uno sbaglio. 901 00:53:14,176 --> 00:53:15,760 Le persone generalmente non sanno di aver fatto uno sbaglio 902 00:53:15,880 --> 00:53:18,319 finche' non l'hanno fatto, e noi saremo tutti morti, 903 00:53:18,439 --> 00:53:21,355 e poi non ci sara' nessuno a cui chiedere scusa. 904 00:53:21,475 --> 00:53:22,575 Mi dispiace. 905 00:53:22,695 --> 00:53:23,595 Davvero. 906 00:53:24,315 --> 00:53:26,765 Ma non posso renderlo migliore per te. 907 00:53:27,261 --> 00:53:29,211 Beh, e quelle povere persone? 908 00:53:29,816 --> 00:53:31,640 Chi gli terra' la mano mentre muoiono nel dolore? 909 00:53:31,760 --> 00:53:33,484 La vita non e' giusta, Art. 910 00:53:33,604 --> 00:53:37,304 Le persone lo dicono quando non vogliono trovare una soluzione. 911 00:53:38,153 --> 00:53:39,453 Non puoi aiutarli. 912 00:53:39,573 --> 00:53:42,873 Ma tu puoi. Sei un medico. Dovresti salvare le persone. 913 00:55:12,604 --> 00:55:15,104 Ehi, sei un ragazzo molto gentile, Art. 914 00:55:16,291 --> 00:55:18,932 Non sono gentile. Non mi voglio arrendere, 915 00:55:19,052 --> 00:55:21,552 e non penso che nessuno dovrebbe farlo. 916 00:56:52,855 --> 00:56:54,005 Sono incinta. 917 00:56:54,309 --> 00:56:56,409 Quindi non prendero' la pillola. 918 00:56:57,278 --> 00:56:59,878 Essere incinta significa che non morirai? 919 00:57:00,461 --> 00:57:02,727 Moriro', ma non per la pillola. 920 00:57:07,313 --> 00:57:09,663 Non voglio uccidere il mio bambino. 921 00:57:10,028 --> 00:57:10,728 Art? 922 00:57:13,007 --> 00:57:14,107 Che succede? 923 00:57:14,360 --> 00:57:16,585 Sophie e' incinta. Non vuole uccidere il suo bambino. 924 00:57:16,705 --> 00:57:18,794 Quindi non prendera' la pillola, quindi restero' vivo 925 00:57:18,914 --> 00:57:20,946 e le terro' la mano quando morira'. 926 00:57:21,066 --> 00:57:22,316 Va bene per te? 927 00:57:26,071 --> 00:57:26,871 Simon! 928 00:57:34,391 --> 00:57:35,447 Stai esagerando. 929 00:57:35,567 --> 00:57:36,862 Io sono tua madre, Art. 930 00:57:36,982 --> 00:57:38,096 - Lo so. - Non lei. 931 00:57:38,216 --> 00:57:39,500 - Lo so. - Non lo chiedi 932 00:57:39,620 --> 00:57:41,175 - ad un'estranea. - Non e' un'estranea. 933 00:57:41,295 --> 00:57:42,595 - Oh, sta' zitto. - Stai zitta tu. 934 00:57:42,715 --> 00:57:44,124 - Stai zitto tu. - No, stai zitta. 935 00:57:44,244 --> 00:57:45,871 - Stai zitto tu! - Tu stai zitta. 936 00:57:45,991 --> 00:57:47,839 - Sta' zitto! - Smettila di copiarmi, stu... 937 00:57:47,959 --> 00:57:50,525 Non parlare cosi' a tua madre! 938 00:57:52,203 --> 00:57:53,712 Almeno a Sophie importa di suo figlio. 939 00:57:53,832 --> 00:57:55,532 - Come osi? - Come osi? 940 00:57:56,979 --> 00:57:58,050 Che succede, Art? 941 00:57:58,170 --> 00:58:00,570 Non prendero' quella fottuta pillola. 942 00:58:01,724 --> 00:58:02,924 Si', lo farai. 943 00:58:04,103 --> 00:58:06,803 - No, invece. - Si', lo farai, cazzo. 944 00:58:06,923 --> 00:58:09,646 - No, non lo faro', cazzo. - Smettila di imprecare. 945 00:58:09,766 --> 00:58:11,774 Vedete, avete fatto una regola e non sapete neanche rispettarla. 946 00:58:11,894 --> 00:58:13,694 Noi siamo i tuoi genitori! 947 00:58:13,968 --> 00:58:15,318 Volete uccidermi. 948 00:58:15,721 --> 00:58:18,566 Smettila. Smettila. Smettila subito. 949 00:58:18,686 --> 00:58:21,386 - Dio dice "Non uccidere". - Fanculo a Dio! 950 00:58:24,615 --> 00:58:26,346 - Lo sapevo. - Ti ha fregato. 951 00:58:26,466 --> 00:58:27,959 Si', lo so. 952 00:58:28,804 --> 00:58:31,754 Quindi non credi neanche in Dio. Hai solo paura. 953 00:58:33,154 --> 00:58:34,340 Si', ce l'ho. 954 00:58:34,460 --> 00:58:35,260 Ho... 955 00:58:36,032 --> 00:58:36,933 Ho paura. 956 00:58:37,053 --> 00:58:39,153 Sono assolutamente terrorizzato. 957 00:58:41,498 --> 00:58:43,363 Per favore, papa', resta con me. 958 00:58:43,483 --> 00:58:45,745 Possiamo nasconderci dal veleno insieme. 959 00:58:45,865 --> 00:58:48,558 Possiamo chiudere le finestre, barricare le porte, 960 00:58:48,678 --> 00:58:50,228 e possiamo aspettare. 961 00:58:51,893 --> 00:58:55,543 Per favore, papa, mi serve un adulto. Non posso farlo da solo. 962 00:58:58,435 --> 00:59:00,585 Sara' trasportato dall'aria, Art. 963 00:59:01,933 --> 00:59:04,204 Viaggera' attraverso le finestre, 964 00:59:04,324 --> 00:59:05,924 le porte, le tubature. 965 00:59:07,250 --> 00:59:09,050 Non puoi nasconderti, Art. 966 00:59:11,098 --> 00:59:13,892 Uccidera' qualsiasi cosa e chiunque sia ancora vivo. 967 00:59:14,012 --> 00:59:14,712 Si'. 968 00:59:15,520 --> 00:59:16,670 Non vi credo. 969 00:59:20,269 --> 00:59:22,019 Ok, vieni qui. Vieni qui. 970 00:59:25,128 --> 00:59:28,428 Io e tuo padre ne abbiamo discusso piu' e piu' volte. 971 00:59:28,548 --> 00:59:31,148 Abbiamo discusso ogni opzione possibile. 972 00:59:31,971 --> 00:59:34,207 Se... se... se non prendiamo la pillola, 973 00:59:34,327 --> 00:59:36,352 se tu non prendi la pillola, se... 974 00:59:36,472 --> 00:59:40,272 se i tuoi fratelli non prendono la pillola... Guardami, guardami. 975 00:59:43,761 --> 00:59:46,509 Ma il risultato e' sempre lo stesso. 976 00:59:48,314 --> 00:59:50,364 E in nessun ordine particolare. 977 00:59:52,551 --> 00:59:54,351 Moriremo tutti uno ad uno. 978 00:59:56,460 --> 00:59:58,768 E tu resterai a piangere... 979 00:59:59,397 --> 01:00:01,197 con nessuno a confortarti. 980 01:00:03,329 --> 01:00:04,729 E non posso farlo. 981 01:00:06,844 --> 01:00:10,044 Non posso lasciare il mio bambino a soffrire da solo. 982 01:00:15,400 --> 01:00:16,900 Non mi importa piu'. 983 01:00:17,733 --> 01:00:18,483 Cosa? 984 01:00:20,955 --> 01:00:23,255 Ho detto che non mi interessa piu'. 985 01:00:23,668 --> 01:00:26,304 Siamo la tua famiglia, Art. 986 01:00:30,457 --> 01:00:32,407 Se mi uccidete, non lo siamo. 987 01:00:36,306 --> 01:00:37,006 Art! 988 01:00:40,190 --> 01:00:41,491 - Art? - Art! 989 01:00:53,866 --> 01:00:56,466 Art, torna indietro. Mi stai spaventando. 990 01:01:05,006 --> 01:01:05,706 Art! 991 01:01:23,420 --> 01:01:24,320 Belinda? 992 01:01:32,047 --> 01:01:32,747 Art! 993 01:01:34,886 --> 01:01:35,586 Art! 994 01:01:37,604 --> 01:01:38,554 Dove sei? 995 01:02:34,212 --> 01:02:35,334 Art! 996 01:02:36,153 --> 01:02:37,009 Art! 997 01:02:39,411 --> 01:02:40,211 Simon! 998 01:02:45,472 --> 01:02:46,172 Art! 999 01:02:54,141 --> 01:02:55,291 Gesu' Cristo. 1000 01:02:56,898 --> 01:02:58,870 Smettila! Smettila! Smettila! 1001 01:03:00,183 --> 01:03:02,388 Dobbiamo... Andiamo! Via! 1002 01:03:02,741 --> 01:03:04,524 Andiamo! Andiamo! 1003 01:03:05,245 --> 01:03:06,145 Attento! 1004 01:03:08,781 --> 01:03:09,581 Corri! 1005 01:03:19,675 --> 01:03:20,997 Vai dentro! 1006 01:03:21,458 --> 01:03:23,064 Vai dentro! 1007 01:03:34,242 --> 01:03:36,392 Bambini, andate in camera vostra. 1008 01:03:37,620 --> 01:03:38,324 Cosa e' successo? 1009 01:03:38,444 --> 01:03:39,812 - Subito! - Sta bene? 1010 01:03:39,932 --> 01:03:40,821 - E' sconvolto. - Mamma. 1011 01:03:40,941 --> 01:03:43,951 - Lo porto di sopra? - Porta i gemelli in camera. Vai. 1012 01:03:44,071 --> 01:03:45,264 - Mamma? - Ok, venite, bambini. 1013 01:03:45,384 --> 01:03:47,211 Dai, ragazzi. Dai, svelti, svelti. 1014 01:03:47,331 --> 01:03:48,602 Salgo tra un minuto. 1015 01:03:48,722 --> 01:03:50,592 - Non essere inquietante. - Simon, fammi aiutare. 1016 01:03:50,712 --> 01:03:52,427 - Vaffanculo. - Ehi, ehi, ehi. 1017 01:03:52,591 --> 01:03:54,841 - Mi dispiace. - Dammi un secondo. 1018 01:03:59,097 --> 01:04:01,147 Lascia che lo porti su da Nell. 1019 01:04:01,748 --> 01:04:03,648 Lascia che lo porti da Nell. 1020 01:04:04,332 --> 01:04:05,032 Ehi. 1021 01:04:05,772 --> 01:04:07,572 Vieni, campione, ci siamo. 1022 01:04:07,777 --> 01:04:10,156 Andra' tutto bene. Andra' tutto bene. 1023 01:04:10,276 --> 01:04:11,676 Ti ho preso. Tony. 1024 01:04:14,081 --> 01:04:15,281 Va tutto bene. 1025 01:04:15,687 --> 01:04:17,089 Andra' tutto bene. 1026 01:04:23,070 --> 01:04:23,870 Cazzo! 1027 01:04:27,460 --> 01:04:28,560 Ci penso io. 1028 01:04:30,559 --> 01:04:32,559 Sono tutti morti, cazzo, Tony. 1029 01:04:33,031 --> 01:04:34,181 Chi e' morto? 1030 01:04:36,978 --> 01:04:39,303 Ecco qui. Va bene. Va tutto bene. 1031 01:04:39,423 --> 01:04:41,173 Mi dispiace, mi dispiace. 1032 01:04:41,607 --> 01:04:44,695 Ehi. Vai a chiamare Nell. Io andro' a controllare Simon. 1033 01:04:44,815 --> 01:04:45,465 Ok. 1034 01:04:46,553 --> 01:04:48,059 Andiamo a chiamare tua mamma, ok? 1035 01:04:48,179 --> 01:04:51,129 Andiamo a chiamare tua mamma. Andra' tutto bene. 1036 01:04:52,518 --> 01:04:53,437 Chi e' morto? 1037 01:04:53,557 --> 01:04:56,475 Sono tutti morti, cazzo, Tony. 1038 01:04:56,856 --> 01:05:00,156 Certo che lo sono. La maggior parte del mondo e' morto. 1039 01:05:09,545 --> 01:05:11,845 Art sta bene. E' di sopra con Nell. 1040 01:05:15,289 --> 01:05:17,889 Mi dispiace, non riesco a capire. Cosa... 1041 01:05:18,679 --> 01:05:20,379 Che cosa c'e'? Che cosa? 1042 01:05:21,617 --> 01:05:23,713 Mi dispiace. Mi dispiace tanto. 1043 01:05:24,337 --> 01:05:25,237 Respira. 1044 01:05:28,539 --> 01:05:31,058 Ora se puoi, inizia dall'inizio. 1045 01:05:33,258 --> 01:05:35,357 Ho portato fuori le galline... 1046 01:05:35,477 --> 01:05:37,077 alle 12:30 p.m. circa. 1047 01:05:37,307 --> 01:05:38,957 Scusa, stai scherzando? 1048 01:05:40,572 --> 01:05:42,222 Dicci cosa e' successo. 1049 01:05:42,342 --> 01:05:43,292 Ehi, ehi. 1050 01:05:44,451 --> 01:05:45,801 Art e' corso via. 1051 01:05:46,112 --> 01:05:51,104 E l'ho trovato... L'ho trovato al lato della strada con quest'auto. 1052 01:05:51,696 --> 01:05:53,501 Ed erano tutti morti, James. 1053 01:05:53,621 --> 01:05:55,484 C'era persino un neonato. 1054 01:05:59,251 --> 01:06:01,051 Vado a chiamare tua mamma. 1055 01:06:07,933 --> 01:06:08,683 Nell? 1056 01:06:09,413 --> 01:06:10,163 Nell? 1057 01:06:44,039 --> 01:06:45,939 Ma poi il vento e' cambiato, 1058 01:06:46,087 --> 01:06:48,840 e poi ho potuto sentire Art urlare. 1059 01:06:50,636 --> 01:06:51,586 Tony, no! 1060 01:06:52,638 --> 01:06:54,944 - Simon. - Aspetta, aspetta, aspetta. 1061 01:06:55,064 --> 01:06:57,830 Simon, i corpi, i corpi, c'era del sangue 1062 01:06:58,410 --> 01:07:00,549 nelle orecchie, occhi, bocca? 1063 01:07:01,012 --> 01:07:01,862 Vomito? 1064 01:07:02,041 --> 01:07:03,529 Stavano sudando? C'era urina? 1065 01:07:03,649 --> 01:07:05,449 Smettila, James. Smettila! 1066 01:07:06,544 --> 01:07:09,044 Il veleno non arrivera' fino a domani. 1067 01:07:11,600 --> 01:07:12,600 E' domani. 1068 01:07:14,664 --> 01:07:16,314 Vado a controllare Art. 1069 01:07:25,122 --> 01:07:26,772 Volevo controllare Art. 1070 01:07:27,691 --> 01:07:28,341 No. 1071 01:07:28,656 --> 01:07:29,306 No. 1072 01:07:31,196 --> 01:07:35,031 Vado io. Tu sei incinta. E questo e' inimmaginabile. 1073 01:07:35,405 --> 01:07:37,104 Ma Art e' mio figlio. 1074 01:07:37,762 --> 01:07:42,012 E' la mia famiglia, e ne abbiamo avuto abbastanza delle tue interferenze. 1075 01:08:09,777 --> 01:08:10,627 Simon, 1076 01:08:11,770 --> 01:08:13,595 sei un brav'uomo. 1077 01:08:14,746 --> 01:08:16,296 Un padre eccezionale. 1078 01:08:18,174 --> 01:08:19,474 E un caro amico. 1079 01:08:24,329 --> 01:08:25,079 Ma... 1080 01:08:26,581 --> 01:08:27,981 e' il momento, eh? 1081 01:08:31,603 --> 01:08:32,503 Andiamo. 1082 01:08:39,712 --> 01:08:41,112 Andra' tutto bene. 1083 01:08:59,565 --> 01:09:00,365 Merda! 1084 01:09:15,341 --> 01:09:17,041 Vi voglio bene entrambi. 1085 01:09:18,617 --> 01:09:21,117 Andate a stare con le vostre famiglie. 1086 01:09:23,833 --> 01:09:24,683 Andate. 1087 01:09:28,217 --> 01:09:29,817 Proprio dietro di voi. 1088 01:09:35,434 --> 01:09:36,184 Ciao. 1089 01:09:50,399 --> 01:09:52,399 Sei il mio bellissimo bambino. 1090 01:09:53,229 --> 01:09:54,872 Dimmi cos'e' successo, tesoro. 1091 01:09:54,992 --> 01:09:57,842 - Art, cos'e' successo? - Mi dai un abbraccio? 1092 01:09:59,381 --> 01:10:00,481 Sei esausto? 1093 01:10:02,027 --> 01:10:03,127 E' esausto. 1094 01:10:03,611 --> 01:10:04,811 Va tutto bene. 1095 01:10:13,612 --> 01:10:15,362 Sono sempre stato noioso? 1096 01:10:21,562 --> 01:10:24,074 Ma sei molto di piu' di quello. 1097 01:10:28,621 --> 01:10:30,421 Cos'e' successo la' fuori? 1098 01:10:30,608 --> 01:10:31,958 Stai bene, papa'? 1099 01:10:32,271 --> 01:10:34,021 Art sta avendo un crollo? 1100 01:10:34,224 --> 01:10:35,624 No, e' solo, um... 1101 01:10:38,059 --> 01:10:39,659 E' solo molto turbato. 1102 01:10:40,489 --> 01:10:41,989 Si' e' gia' calmato? 1103 01:10:42,311 --> 01:10:43,011 Si'. 1104 01:10:48,941 --> 01:10:50,341 E' l'ora, ragazzi. 1105 01:10:54,247 --> 01:10:55,147 Di gia'? 1106 01:10:56,490 --> 01:10:57,840 Si', mi dispiace. 1107 01:11:23,040 --> 01:11:24,690 Non volevo ferire Nell. 1108 01:11:32,773 --> 01:11:33,573 Cazzo. 1109 01:11:34,028 --> 01:11:35,178 Ho sbagliato? 1110 01:11:38,002 --> 01:11:39,302 Art stara' bene? 1111 01:11:43,588 --> 01:11:44,976 Ci avevi promesso una lattina a ciascuno. 1112 01:11:45,096 --> 01:11:46,946 Io non la condivido, papa'. 1113 01:11:49,531 --> 01:11:50,931 Il giusto, tesoro. 1114 01:12:00,981 --> 01:12:01,631 Al? 1115 01:12:05,050 --> 01:12:07,150 Per favore... svegliati. 1116 01:12:09,014 --> 01:12:11,960 Per favore, svegliati. Per favore, svegliati. 1117 01:12:18,181 --> 01:12:19,681 Ti prego, svegliati! 1118 01:12:30,339 --> 01:12:31,139 Scusa. 1119 01:12:54,462 --> 01:12:55,862 Ecco a te, tesoro. 1120 01:12:57,023 --> 01:12:58,323 E' calda, papa'. 1121 01:12:58,502 --> 01:12:59,652 Anche la mia. 1122 01:13:00,129 --> 01:13:01,679 Art, la tua e' calda? 1123 01:13:03,020 --> 01:13:03,720 Si'. 1124 01:13:04,073 --> 01:13:05,473 - Papa'? - Papa'? 1125 01:13:05,777 --> 01:13:07,812 Gesu' Cristo. 1126 01:13:18,824 --> 01:13:19,974 Mi mancherai. 1127 01:14:05,165 --> 01:14:07,315 - Cosa stai facendo? - Sophie... 1128 01:14:08,530 --> 01:14:11,980 vuoi che entrambi e il nostro bambino muoriamo in agonia? 1129 01:14:14,320 --> 01:14:17,970 Perche' non prendero' la mia pillola se tu non prendi la tua. 1130 01:14:32,846 --> 01:14:34,774 - Grazie. - Ecco, tesoro. 1131 01:14:37,999 --> 01:14:39,149 Stai attento. 1132 01:14:40,226 --> 01:14:41,376 Scusa, mamma. 1133 01:14:42,544 --> 01:14:44,144 Va tutto bene, tesoro. 1134 01:14:45,429 --> 01:14:46,725 Porca troia, Hardy! 1135 01:14:46,845 --> 01:14:48,488 - Non e' colpa mia. - Papa' deve averla fatta cadere. 1136 01:14:48,608 --> 01:14:50,335 - Hai fatto cadere la Coca? - Io... 1137 01:14:50,455 --> 01:14:51,757 non ricordo. 1138 01:14:52,326 --> 01:14:53,626 Per amor di Dio. 1139 01:14:57,484 --> 01:14:58,693 Merda. 1140 01:14:58,857 --> 01:14:59,938 Porca puttana. 1141 01:15:00,058 --> 01:15:00,929 Tesoro! 1142 01:15:01,093 --> 01:15:02,493 - Papa'. - Papa'. 1143 01:15:18,996 --> 01:15:20,282 Non ho detto addio a Nell! 1144 01:15:20,402 --> 01:15:21,709 Non ho detto addio a Art. 1145 01:15:21,829 --> 01:15:22,961 Non ho addio a Simon. 1146 01:15:23,081 --> 01:15:26,020 Abbracciami. Per favore, per favore, Kitty, solo una volta. 1147 01:15:26,358 --> 01:15:27,550 Ti abbraccio io. 1148 01:15:27,670 --> 01:15:30,055 No. No, voglio Kitty. 1149 01:15:30,175 --> 01:15:31,427 Ti prego, tesoro. 1150 01:15:31,547 --> 01:15:33,176 La mia bambola! Baby Kitty! 1151 01:15:33,296 --> 01:15:37,063 Oh, no, Kitty, aspetta. Vengo io. Le mie gambe... Non sento le gambe. 1152 01:15:37,183 --> 01:15:38,083 Fermati. 1153 01:15:39,525 --> 01:15:41,598 - K, K... - Stara' bene. 1154 01:15:43,179 --> 01:15:43,979 Kitty! 1155 01:16:32,585 --> 01:16:34,088 No! 1156 01:16:54,190 --> 01:16:55,240 Di' quando. 1157 01:16:57,148 --> 01:16:57,948 Basta. 1158 01:17:00,661 --> 01:17:01,661 Confronta. 1159 01:17:03,125 --> 01:17:03,775 Ok. 1160 01:17:08,777 --> 01:17:09,727 Contenti? 1161 01:17:10,289 --> 01:17:11,489 - Si'. - Si'. 1162 01:17:22,167 --> 01:17:23,067 Va bene. 1163 01:17:25,736 --> 01:17:26,936 Fuori i palmi. 1164 01:17:28,229 --> 01:17:29,029 Palmo. 1165 01:17:29,344 --> 01:17:31,344 - Sono enormi. - Gigantesche. 1166 01:17:32,018 --> 01:17:33,468 Come le ingoieremo? 1167 01:17:34,946 --> 01:17:35,746 Mamma. 1168 01:17:38,077 --> 01:17:38,777 Art. 1169 01:17:40,247 --> 01:17:42,848 - Art, tesoro. - Art, svegliati. 1170 01:17:44,824 --> 01:17:46,104 Art, svegliati. 1171 01:17:47,269 --> 01:17:47,969 Art? 1172 01:17:48,739 --> 01:17:50,639 - Accidenti! - Oh, mio Dio! 1173 01:17:53,845 --> 01:17:54,945 Oh, mio Dio! 1174 01:17:57,936 --> 01:17:59,086 Merda, merda. 1175 01:18:02,961 --> 01:18:03,961 Coca cola. 1176 01:18:05,089 --> 01:18:06,489 - Papa'? - Mamma? 1177 01:18:10,530 --> 01:18:12,880 Ok, l'hai ingoiata? L'hai ingoiata? 1178 01:18:13,133 --> 01:18:14,833 L'hai ingoiata? Si'? Ok. 1179 01:18:20,378 --> 01:18:21,628 Il mio bambino. 1180 01:18:23,696 --> 01:18:24,696 Oh, cazzo. 1181 01:18:28,790 --> 01:18:29,740 Figliolo. 1182 01:18:30,418 --> 01:18:31,068 Ok. 1183 01:18:39,519 --> 01:18:40,769 Va bene, gente. 1184 01:18:41,414 --> 01:18:43,851 Venite tutti nel letto, chiudete gli occhi. 1185 01:18:43,971 --> 01:18:45,709 Ok, ok, andiamo. 1186 01:18:45,829 --> 01:18:46,829 Sul letto. 1187 01:18:56,440 --> 01:18:57,240 Gesu'. 1188 01:18:58,029 --> 01:18:59,312 Quanto ho bevuto? 1189 01:18:59,432 --> 01:19:01,736 Porca puttana! Per amor del cielo! 1190 01:19:02,474 --> 01:19:03,774 Dove sono tutti? 1191 01:19:03,969 --> 01:19:05,569 Abbiamo cinque minuti. 1192 01:19:06,766 --> 01:19:07,416 Ok. 1193 01:19:11,239 --> 01:19:13,081 Cinque fottuti minuti! 1194 01:20:09,983 --> 01:20:10,783 Papa'? 1195 01:21:02,613 --> 01:21:04,113 Ma che cazzo, Bella? 1196 01:21:04,557 --> 01:21:06,928 Hai vomitato la pillola. 1197 01:21:07,092 --> 01:21:08,492 Fottuta ubriacona. 1198 01:21:35,061 --> 01:21:36,640 Voglio che pensiate al paradiso. 1199 01:21:36,760 --> 01:21:38,710 Voglio che immaginiate una... 1200 01:21:39,806 --> 01:21:42,363 una nuvola che... una nuvola gigante 1201 01:21:42,483 --> 01:21:44,031 - fatta di dolci... - Oh, mio Dio! 1202 01:21:44,151 --> 01:21:45,312 Non ho detto addio a Sandra. 1203 01:21:45,432 --> 01:21:46,779 - No. - No, devo farlo. 1204 01:21:46,899 --> 01:21:48,499 Non c'e' tempo, Nell. 1205 01:21:48,765 --> 01:21:52,457 Resta solo con noi. Stenditi. Chiudi gli occhi. 1206 01:21:57,904 --> 01:21:59,258 Ti voglio bene, papa'. 1207 01:21:59,378 --> 01:22:01,249 Sei il papa' migliore... 1208 01:22:01,413 --> 01:22:06,918 di tutto il mondo. 1209 01:22:09,026 --> 01:22:10,626 Ti voglio bene, mamma. 1210 01:22:11,004 --> 01:22:14,004 - Ti voglio bene, Hardy. - Ti voglio bene, papa'. 1211 01:22:14,904 --> 01:22:17,325 - Ti voglio bene, Hardy. - Ti voglio bene, mamma. 1212 01:22:17,445 --> 01:22:18,875 Ti voglio bene, Thomas. 1213 01:22:18,995 --> 01:22:20,595 Ti voglio bene, papa'. 1214 01:22:21,066 --> 01:22:22,716 Ti voglio bene, Thomas. 1215 01:22:23,783 --> 01:22:25,033 Ti amo, tesoro. 1216 01:22:28,554 --> 01:22:30,054 Dormite, amori miei. 1217 01:22:31,343 --> 01:22:32,693 Vi amero' sempre. 1218 01:22:34,246 --> 01:22:37,046 - Ti voglio bene, Art. - Ti voglio bene, Art. 1219 01:24:22,972 --> 01:24:27,000 Traduzione: Shallow 1220 01:24:28,007 --> 01:24:32,979 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 84778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.