Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,245 --> 00:01:48,245
Oh, Gesu'.
2
00:01:48,365 --> 00:01:50,516
Perche' stiamo rovinando questo
Natale con questa merda?
3
00:01:50,636 --> 00:01:53,423
Adoro questa canzone. E' carina.
E' natalizia.
4
00:01:54,044 --> 00:01:56,394
Per essere caduto dal fottuto
carro?
5
00:01:57,191 --> 00:01:58,293
Un po' ingiusto.
6
00:01:58,413 --> 00:02:00,088
Devi essere ubriaca per digerirlo.
7
00:02:00,208 --> 00:02:02,796
Si', beh, sai, devo sopportare
molto piu' sobria,
8
00:02:02,916 --> 00:02:06,266
compresi i tuoi vecchi compagni
di scuola, fidati di me.
9
00:02:39,463 --> 00:02:42,701
Meno male, cazzo, non dobbiamo
indossare quegli orribili maglioni natalizi.
10
00:02:42,821 --> 00:02:44,121
Oh, che peccato.
11
00:02:44,241 --> 00:02:45,737
Pensavo che fossimo tutti
piuttosto splendidi.
12
00:02:45,891 --> 00:02:48,041
Oh, certo che lo pensavi, tesoro.
13
00:02:49,080 --> 00:02:51,930
Come sta la nostra piccola
Bella Addormentata?
14
00:02:56,702 --> 00:02:58,746
Oh, principe azzurro.
15
00:02:59,626 --> 00:03:00,876
Grazie, tesoro.
16
00:03:15,279 --> 00:03:17,557
Tesoro, Nell ti adora.
17
00:03:17,677 --> 00:03:20,831
L'anno scorso mi ha fatto sedere
al tavolo dei bambini.
18
00:03:20,951 --> 00:03:22,351
Mi dispiace molto.
19
00:03:27,980 --> 00:03:29,480
Non dobbiamo andare.
20
00:03:30,289 --> 00:03:31,989
Potremmo andare ovunque.
21
00:03:32,109 --> 00:03:34,786
Potremmo tornare indietro,
solo io e te.
22
00:03:35,935 --> 00:03:36,989
Oh, amore.
23
00:03:37,576 --> 00:03:38,426
Ti amo.
24
00:03:39,646 --> 00:03:42,077
Ma Nell e' come una sorella
per me.
25
00:03:42,197 --> 00:03:44,647
Non potrei abbandonarli
questo Natale.
26
00:03:57,910 --> 00:03:59,478
Oh, merda, cazzo, oh, cazzo!
27
00:03:59,598 --> 00:04:00,348
Vola!
28
00:04:04,816 --> 00:04:05,716
Fanculo!
29
00:04:07,167 --> 00:04:07,967
Cazzo!
30
00:04:16,755 --> 00:04:18,755
Dio, amo le canzoni di Natale!
31
00:04:19,551 --> 00:04:22,501
Sai che la conosci! La conosci!
Cantala e basta!
32
00:04:28,694 --> 00:04:30,309
- Mamma!
- Si'?
33
00:04:30,609 --> 00:04:32,945
Mi sono tagliato, mamma. Cazzo!
34
00:04:33,247 --> 00:04:34,476
Arrivo!
35
00:04:37,167 --> 00:04:38,517
Andiamo, andiamo!
36
00:04:41,496 --> 00:04:44,467
SubPassion ha tradotto per voi:
37
00:04:50,949 --> 00:04:52,199
Arrivo, arrivo.
38
00:04:53,343 --> 00:04:55,443
- Hai trovato un cerotto?
- No.
39
00:04:57,118 --> 00:04:59,018
Hai sanguinato sulle carote?
40
00:04:59,349 --> 00:05:00,699
Sul serio, mamma?
41
00:05:02,144 --> 00:05:04,344
- Moriro'?
- Si', probabilmente.
42
00:05:06,060 --> 00:05:06,645
Dammi.
43
00:05:06,765 --> 00:05:08,865
- Oh, mamma!
- Oh, starai bene.
44
00:05:09,056 --> 00:05:11,485
- Le hai sciaquate prima?
- Si', e il rafano.
45
00:05:11,605 --> 00:05:13,852
- Dove sono i tuoi fratelli?
- Uh, alla PlayStation.
46
00:05:13,972 --> 00:05:16,522
Bastardi. Dovrebbero essere
nella vasca.
47
00:05:16,664 --> 00:05:18,444
Non abbiamo molto tempo, mamma.
48
00:05:18,564 --> 00:05:19,764
Lo so, tesoro.
49
00:05:20,742 --> 00:05:21,794
Presto saranno qui.
50
00:05:21,914 --> 00:05:25,441
Oh, merda, non sono una cazzo
di cameriera.
51
00:05:26,075 --> 00:05:29,050
Belinda e' ancora la'. Non vuole
andarsene, dannazione.
52
00:05:29,170 --> 00:05:30,170
Non ne ho fatti abbastanza.
53
00:05:30,290 --> 00:05:32,674
Sei sicura che tua madre
le voglia liberare?
54
00:05:32,794 --> 00:05:35,094
Pensa che sia piu' gentile
se le prendono prima le volpi.
55
00:05:35,214 --> 00:05:36,214
Si', forse.
56
00:05:36,334 --> 00:05:38,853
Hai promesso che mi avresti permesso
di fare i fuochi d'artificio dopo.
57
00:05:38,973 --> 00:05:40,646
Si', ho detto che l'avrei fatto.
58
00:05:40,766 --> 00:05:42,016
Stai benissimo.
59
00:05:46,491 --> 00:05:47,191
D...
60
00:05:48,941 --> 00:05:50,822
Oh, merda, dove sono i ragazzi?
61
00:05:50,942 --> 00:05:52,153
Uh, alla PlayStation.
62
00:05:52,273 --> 00:05:53,223
Bastardi.
63
00:05:54,589 --> 00:05:56,739
- Potrei...
- Ragazzi! Il bagno!
64
00:05:59,225 --> 00:06:00,525
Tu sei perfetta.
65
00:06:04,426 --> 00:06:06,226
Non sento molto movimento!
66
00:06:11,934 --> 00:06:14,384
Dai, Belinda. Sii libera
e coraggiosa.
67
00:06:21,585 --> 00:06:24,857
Oh, e ricordate, niente TV, ok?
68
00:06:24,977 --> 00:06:28,194
E niente iPhone, Google,
e, per l'amor di Dio,
69
00:06:28,314 --> 00:06:30,306
non litigate con Kitty.
Penso sia irritante
70
00:06:30,426 --> 00:06:31,663
ma fate uno sforzo, va bene?
71
00:06:31,783 --> 00:06:33,988
- E' una rompicoglioni, papa'.
- Linguaggio, Thomas.
72
00:06:34,108 --> 00:06:35,033
Hai detto che potevamo.
73
00:06:35,153 --> 00:06:37,272
Si', lo so, ma non c'e' bisogno
di lasciarsi trasportare. Forza.
74
00:06:37,392 --> 00:06:38,942
Kitty puo' imprecare?
75
00:06:40,684 --> 00:06:41,450
Forse.
76
00:06:41,570 --> 00:06:43,652
Avevi detto che tutti potevano
imprecare.
77
00:06:43,772 --> 00:06:45,072
Si', l'ho detto.
78
00:06:46,984 --> 00:06:48,884
Oh, Gesu', sono in anticipo.
79
00:06:50,613 --> 00:06:52,086
Questo e' importante.
80
00:06:52,206 --> 00:06:53,528
Non annegate.
81
00:06:54,220 --> 00:06:55,539
- Come sto?
- Bene.
82
00:06:55,659 --> 00:06:57,480
Ecco perche' vi voglio bene.
83
00:06:57,600 --> 00:07:01,200
Non e' il momento per immergersi,
quindi sbrigatevi, ragazzi.
84
00:07:03,014 --> 00:07:06,998
Traduzione: Shallow
85
00:07:08,003 --> 00:07:12,986
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
86
00:07:14,295 --> 00:07:16,172
Oh, porca puttana, Tony.
87
00:07:16,729 --> 00:07:17,829
Si', tesoro?
88
00:07:20,909 --> 00:07:22,047
Sono bellissimi. Grazie.
89
00:07:22,167 --> 00:07:23,815
Sandra li ha presi dal giardino
del vicino.
90
00:07:23,935 --> 00:07:25,251
Non ci ha messo molto tempo.
91
00:07:25,371 --> 00:07:26,685
Oh, ok, adorabile.
92
00:07:26,805 --> 00:07:29,755
- Ah, Kitty.
- Il budino al caramello e' pronto?
93
00:07:31,501 --> 00:07:34,338
Sandra ha promesso che ci sarebbe
stato il budino al caramello.
94
00:07:34,458 --> 00:07:36,758
- Si', assolutamente.
- Dov'e' Art?
95
00:07:39,251 --> 00:07:41,030
Da-da-da-da-da-da.
96
00:07:42,146 --> 00:07:43,735
Il fondo del college di Kitty.
97
00:07:43,855 --> 00:07:45,737
Oh, perche' non ci ho pensato?
98
00:07:45,857 --> 00:07:47,370
Mi hai tenuto la tua vecchia
stanza?
99
00:07:47,490 --> 00:07:49,394
Cazzo di budino al caramello,
l'ho dimenticato.
100
00:07:49,514 --> 00:07:51,066
- Oh, no, cazzo.
- Scusa.
101
00:07:51,186 --> 00:07:52,386
Mi uccidera'.
102
00:07:52,888 --> 00:07:53,638
Tony!
103
00:07:54,330 --> 00:07:55,080
Tony?
104
00:07:56,134 --> 00:07:57,934
- Tony.
- Si', mio amore?
105
00:07:59,653 --> 00:08:01,687
Nell ha dimenticato il budino.
106
00:08:01,807 --> 00:08:03,253
- Oh, caspita.
- Cosa?
107
00:08:03,373 --> 00:08:05,590
Scherza. Tua mamma sta
scherzando. Andiamo.
108
00:08:05,710 --> 00:08:06,986
Cerchiamo Art.
109
00:08:07,106 --> 00:08:08,345
Vai al parcheggio, tesoro.
110
00:08:08,465 --> 00:08:11,018
C'e' un drive-in proprio in fondo
alla strada.
111
00:08:11,138 --> 00:08:12,120
E se e' chiuso?
112
00:08:12,240 --> 00:08:13,755
Trova un martello. Rompi
una cazzo di finestra!
113
00:08:13,875 --> 00:08:15,477
- Non so.
- Suppongo.
114
00:08:15,597 --> 00:08:17,236
- Simon, hai un martello?
- Come?
115
00:08:17,356 --> 00:08:18,156
Simon?
116
00:08:19,719 --> 00:08:20,419
Art?
117
00:08:25,906 --> 00:08:26,606
Art?
118
00:08:28,734 --> 00:08:30,183
Ti serve una mano, tesoro?
119
00:08:30,303 --> 00:08:32,073
Um, si', in realta'.
120
00:08:32,193 --> 00:08:34,593
Se potessi prenderne uno
e aspettare.
121
00:08:35,490 --> 00:08:36,390
Va bene.
122
00:08:42,496 --> 00:08:43,457
Tesoro.
123
00:08:44,015 --> 00:08:45,836
Sei incredibilmente bella
come sempre.
124
00:08:45,956 --> 00:08:47,356
Grazie, amore mio.
125
00:08:47,647 --> 00:08:51,197
Dov'e' Sandra? Voglio la tua camera
prima che la prenda lei.
126
00:08:53,326 --> 00:08:54,673
- Che cosa?
- Lo so.
127
00:08:54,793 --> 00:08:55,774
Lo so, lo so.
128
00:08:55,894 --> 00:08:56,994
Oh, mio Dio.
129
00:08:57,277 --> 00:08:59,008
Oh, Alex non ha dovuto pagare.
130
00:08:59,128 --> 00:09:01,013
Abbiamo avuto uno scambio piuttosto
dolente con una signora araba
131
00:09:01,133 --> 00:09:03,081
e la sua sorprendentemente
feroce guardia del corpo.
132
00:09:03,201 --> 00:09:05,218
- Oh, e' successo?
- Oh, si, Alex e' stata beccata
133
00:09:05,338 --> 00:09:07,653
nel fuoco incrociato. E' stato
politicamente scorretto
134
00:09:07,773 --> 00:09:10,323
schiaffeggiare una signora
con il burqa.
135
00:09:10,902 --> 00:09:11,802
Fa male?
136
00:09:13,640 --> 00:09:15,240
- Um, si'.
- Davvero?
137
00:09:15,814 --> 00:09:17,330
- Perche' hai detto qualcosa?
- L'ho fatto.
138
00:09:17,450 --> 00:09:19,321
Oh, Dio. Kitty e' qui?
139
00:09:19,441 --> 00:09:21,341
Con un fiocco tra i capelli.
140
00:09:22,071 --> 00:09:24,175
Speravo leggermente che
l'avessero messa gia' a letto.
141
00:09:24,295 --> 00:09:25,438
Comportati bene.
142
00:09:25,558 --> 00:09:27,675
Ricorda, stasera riguarda
l'amore e il perdono.
143
00:09:27,795 --> 00:09:30,195
Oh, eccitante. Chi stiamo
perdonando?
144
00:09:30,755 --> 00:09:32,405
Noi stesse, ovviamente.
145
00:09:33,174 --> 00:09:34,074
Oh, si'.
146
00:09:35,430 --> 00:09:37,816
Oh, grazie per essere venuta,
tesoro.
147
00:09:37,936 --> 00:09:39,929
Non so cosa avremmo fatto
senza Bella.
148
00:09:40,049 --> 00:09:41,210
Intendiamoci, e' molto cattiva.
149
00:09:41,330 --> 00:09:43,980
Avrebbe dovuto rubare
qualcosa anche a te.
150
00:09:46,772 --> 00:09:47,472
Art?
151
00:09:56,510 --> 00:09:57,902
- Ciao.
- Ma che cazzo?
152
00:09:58,022 --> 00:09:59,431
Vattene, cazzo, Kitty.
153
00:09:59,551 --> 00:10:01,428
No. Voglio guardare.
154
00:10:02,097 --> 00:10:04,569
Mia madre ha detto che visto che
stasera e' un'occasione speciale,
155
00:10:04,689 --> 00:10:06,542
dovete essere particolarmente
gentili con me.
156
00:10:06,662 --> 00:10:09,081
- Non se ne parla, cazzo.
- Imprecare e' comune.
157
00:10:09,201 --> 00:10:11,351
- Fuori mamma impreca.
- Esatto.
158
00:10:12,693 --> 00:10:14,090
- Che succede?
- Mi hanno costretto.
159
00:10:14,210 --> 00:10:15,455
- No, invece.
- No, invece.
160
00:10:15,575 --> 00:10:17,789
Sta' zitta, cazzo, Kitty. Sappiamo
tutti che sei piena di merda.
161
00:10:17,909 --> 00:10:20,392
- Scusami?
- Ho detto sta' zitta, cazzo.
162
00:10:20,512 --> 00:10:21,312
Mamma!
163
00:10:28,880 --> 00:10:30,983
Te la stai cavando, tesoro? Si'?
164
00:10:31,103 --> 00:10:32,153
Si', cosi'.
165
00:10:33,130 --> 00:10:34,489
I ragazzi sono turbati?
166
00:10:34,609 --> 00:10:37,310
Beh, lo saranno quando vedranno
che non ho abbastanza patate.
167
00:10:37,430 --> 00:10:38,877
Sei preoccupata per le patate?
168
00:10:38,997 --> 00:10:41,847
Si'. Waitrose era vuoto,
e James mangia molto.
169
00:10:43,140 --> 00:10:44,390
Beh, Sophie no.
170
00:10:44,870 --> 00:10:46,173
Dio, come ha fatto?
171
00:10:46,293 --> 00:10:47,635
Ricordi quanto ci abbiamo provato?
172
00:10:47,755 --> 00:10:49,121
La coca ha aiutato, poi sono
arrivati i bambini.
173
00:10:49,241 --> 00:10:50,688
Erano o i bambini o la coca.
174
00:10:50,808 --> 00:10:52,503
Volevi essere anoressica?
175
00:10:52,623 --> 00:10:54,840
Stava benissimo. Stavi benissimo.
176
00:10:56,033 --> 00:10:57,996
Sandra vuole che mi scusi
con Kitty.
177
00:10:58,307 --> 00:10:59,324
L'hai chiamata troia?
178
00:10:59,444 --> 00:11:00,897
Perche' avevamo detto che
quella parola era off limits.
179
00:11:01,017 --> 00:11:02,268
Avresti dovuto farlo.
180
00:11:02,388 --> 00:11:04,361
Art! Scusati.
181
00:11:05,229 --> 00:11:07,679
E' Natale, tesoro. Cosa direbbe
Gesu'?
182
00:11:09,882 --> 00:11:11,482
Stai scherzando, vero?
183
00:11:19,626 --> 00:11:20,819
Scusa, Kitty.
184
00:11:20,939 --> 00:11:22,923
Bravo, Art. Sei un cosi' bravo
ragazzo.
185
00:11:23,043 --> 00:11:26,293
- Mi hai appena chiamato stronzo.
- Beh, puoi esserlo.
186
00:11:28,314 --> 00:11:29,895
- Cosa, io...
- Scusa.
187
00:11:30,015 --> 00:11:32,865
Va bene, va bene, dai, fuori
dalle palle, via.
188
00:11:34,185 --> 00:11:35,835
Non significa che hai vinto, ok?
189
00:11:35,955 --> 00:11:39,137
Piccola spogliarellista.
Guarda qui.
190
00:11:39,257 --> 00:11:40,988
Oh, ho preso la camera di Nell.
191
00:11:41,108 --> 00:11:42,708
Non ti dispiace, vero?
192
00:11:43,061 --> 00:11:43,811
Bene.
193
00:11:47,124 --> 00:11:48,706
Oh, posso avere l'acqua
frizzante, per favore?
194
00:11:48,826 --> 00:11:50,776
Oh, merda, si', scusa. Certo.
195
00:11:56,796 --> 00:11:57,596
Fanta.
196
00:12:00,381 --> 00:12:01,993
Ti piace la Fanta, tesoro.
197
00:12:02,113 --> 00:12:02,813
Si'?
198
00:12:04,215 --> 00:12:07,266
Mi dispiace. L'acqua era tutta
finita, anche quella schifosa.
199
00:12:07,386 --> 00:12:08,786
Lizzy ha chiamato?
200
00:12:11,626 --> 00:12:13,426
Pensavo che venisse Lizzy.
201
00:12:13,959 --> 00:12:15,721
Bella, hai detto che Lizzy veniva.
202
00:12:15,841 --> 00:12:16,641
Bella?
203
00:12:19,785 --> 00:12:21,630
- L'hai invitata tu?
- E tu?
204
00:12:21,750 --> 00:12:25,119
Si', ho detto, "Non dimenticare
di chiamare Lizzy."
205
00:12:25,239 --> 00:12:27,947
No, no, invece. Hai detto
che avresti chiamato Lizzy.
206
00:12:28,067 --> 00:12:31,357
Perche' avrei dovuto chiamarla?
Non mi piace.
207
00:12:32,592 --> 00:12:33,442
Ah, no?
208
00:12:34,829 --> 00:12:36,172
Non mi e' mai piaciuta.
209
00:12:36,292 --> 00:12:36,942
No.
210
00:12:37,506 --> 00:12:40,259
Non vuol dire che voglio
che stia sola, pero'.
211
00:12:40,379 --> 00:12:41,179
Cazzo.
212
00:12:41,487 --> 00:12:42,937
L'avrei sopportata.
213
00:12:43,600 --> 00:12:44,950
A me piace Lizzy.
214
00:12:45,238 --> 00:12:47,845
Ed ecco perche' ti voglio bene,
tesoro.
215
00:12:47,965 --> 00:12:50,155
Sempre cosi' generosa.
216
00:12:51,464 --> 00:12:53,564
Ogni centimetro di te, generoso.
217
00:12:56,321 --> 00:12:57,939
Voi fate molto sesso?
218
00:12:58,103 --> 00:13:01,181
Si', molto. Moltissimo, cazzo,
219
00:13:01,301 --> 00:13:02,051
Vero?
220
00:13:02,375 --> 00:13:04,525
- Estenuante.
- Dio, estenuante.
221
00:13:11,358 --> 00:13:13,087
- Dammi un secondo.
- Sei sicura?
222
00:13:13,207 --> 00:13:14,367
Ci vediamo dentro, si'.
223
00:13:14,487 --> 00:13:16,123
Sto bene, sto bene.
Solo un attimo.
224
00:13:16,243 --> 00:13:16,893
Ok.
225
00:13:22,421 --> 00:13:23,171
Nell!
226
00:13:23,624 --> 00:13:26,178
- Oh, James!
- Che buon odore qui.
227
00:13:26,298 --> 00:13:28,532
- Oh, grazie.
- Sei stupenda.
228
00:13:28,652 --> 00:13:31,305
Si'? Non sembro vecchia?
Dio, stiamo invecchiando tutti.
229
00:13:31,425 --> 00:13:32,975
Stavamo invecchiando.
230
00:13:33,573 --> 00:13:35,187
- Ciao.
- Oh, ciao, Sophie!
231
00:13:35,307 --> 00:13:37,615
Non ti avevo vista. Oh, fammi
prendere questi.
232
00:13:37,735 --> 00:13:39,594
Dio, entra. Devi essere
congelata.
233
00:13:39,714 --> 00:13:41,846
Perche'? Oh, non disturbarti.
234
00:13:41,966 --> 00:13:43,929
James mi ha detto che pensate
tutti che sia anoressica.
235
00:13:44,049 --> 00:13:46,641
- James, no!
- Si', tesoro.
236
00:13:47,185 --> 00:13:48,335
Ciao, Sandra.
237
00:13:48,601 --> 00:13:50,841
Oh. Quanti anni hai di nuovo?
238
00:13:50,961 --> 00:13:53,061
Me l'hai chiesto l'ultima volta.
239
00:13:53,230 --> 00:13:54,830
- Oh, davvero?
- Si'.
240
00:13:56,665 --> 00:13:57,515
Sandra.
241
00:14:01,803 --> 00:14:03,153
Principe azzurro.
242
00:14:03,736 --> 00:14:05,574
Uh, lascialo andare, tesoro.
243
00:14:05,694 --> 00:14:07,646
Oh, devo farlo?
244
00:14:08,416 --> 00:14:09,958
Uh, Kitty e' qui?
245
00:14:10,377 --> 00:14:13,277
Certo. Non poteva proprio
lasciarla a casa, no?
246
00:14:14,461 --> 00:14:16,070
- No.
- No.
247
00:14:16,442 --> 00:14:17,767
No, no, certo che no,
248
00:14:17,887 --> 00:14:19,608
specialmente perche' avevamo
fatto un patto.
249
00:14:19,728 --> 00:14:23,371
- Io non ho fatto un patto.
- Oh, noi si'.
250
00:14:24,024 --> 00:14:26,424
Uh, stasera e' tutto verita'
e amore.
251
00:14:26,807 --> 00:14:28,316
E, sai, tu sei con James,
252
00:14:28,436 --> 00:14:30,209
quindi conta come fare
un patto, vero, tesoro?
253
00:14:30,329 --> 00:14:32,268
Cazzo. Dov'e' Lizzy?
254
00:14:47,983 --> 00:14:49,383
Andiamo, cagnetto.
255
00:14:49,849 --> 00:14:51,599
Siamo criminali tremendi.
256
00:14:51,821 --> 00:14:53,366
E' stato cosi' dannatamente bello.
257
00:14:53,486 --> 00:14:55,502
- Tony? Tony?
- Si', mio amore?
258
00:14:55,622 --> 00:14:58,003
Oh, li hai presi. Eccellente!
Ben fatto!
259
00:14:58,123 --> 00:15:00,723
Dammeli. James e Sophie stanno
litigando.
260
00:15:01,705 --> 00:15:03,805
James e Sophie stanno litigando.
261
00:15:04,995 --> 00:15:07,395
Non l'hai fatto. Non gliel'hai
detto?
262
00:15:07,541 --> 00:15:09,976
Mi dispiace. Mi dispiace.
263
00:15:13,238 --> 00:15:15,142
Quanti anni ha di nuovo?
264
00:15:15,262 --> 00:15:17,431
- 15.
- Non puo' averne 15.
265
00:15:17,551 --> 00:15:18,623
Ok, 20.
266
00:15:19,578 --> 00:15:21,128
Come dovrei sentirmi?
267
00:15:21,678 --> 00:15:23,265
Ti vergogni?
268
00:15:24,292 --> 00:15:26,131
Perche' dovrei vergognarmi?
269
00:15:26,251 --> 00:15:28,971
- E' una cosa elegante?
- Cosa? No.
270
00:15:29,091 --> 00:15:31,207
Ho solo notato che alle persone
eleganti piace tenere segreti.
271
00:15:31,327 --> 00:15:33,943
E'... e' deprimente.
272
00:15:34,325 --> 00:15:35,441
E' deprimente?
273
00:15:35,561 --> 00:15:37,885
Cioe', per loro e' doloroso.
274
00:15:38,996 --> 00:15:40,746
Non hanno scelta, Sophie.
275
00:15:41,036 --> 00:15:42,636
- Si'.
- No.
276
00:15:42,756 --> 00:15:43,706
Beh, si'.
277
00:15:43,826 --> 00:15:45,594
No, e non capirebbero.
278
00:15:46,548 --> 00:15:47,998
Cosa non capiremmo?
279
00:15:50,702 --> 00:15:52,123
Il Trivial pursuit.
280
00:15:52,243 --> 00:15:55,394
Sei incredibilmente scarso
nelle domande di geografia.
281
00:15:55,514 --> 00:15:57,589
Quindi non l'ho portato perche'
non volevo metterti in imbarazzo.
282
00:15:57,709 --> 00:16:00,048
Ma io sono fottutamente bravo
ad articolare.
283
00:16:00,168 --> 00:16:01,233
Va bene, fammi vedere.
284
00:16:01,353 --> 00:16:02,835
- Sale e pepe?
- Ah, sale e pepe.
285
00:16:02,955 --> 00:16:04,950
Ecco, si', e cucchiai, si'.
286
00:16:05,256 --> 00:16:06,951
E si', cucchiai.
287
00:16:10,806 --> 00:16:11,656
Grazie.
288
00:16:12,531 --> 00:16:14,031
- Salute.
- Salute.
289
00:16:18,713 --> 00:16:20,764
- Felice Natale.
- Buon Natale.
290
00:16:20,884 --> 00:16:23,984
Almeno non dovremo giocare
a Trivial Pursuit, vero?
291
00:16:24,837 --> 00:16:25,687
Oh, no?
292
00:17:20,015 --> 00:17:21,365
Oh, meraviglioso.
293
00:17:21,622 --> 00:17:24,622
E' solo una patata a ciascuno.
Scusate tanto.
294
00:17:25,437 --> 00:17:27,587
- E' solo una a ciascuno?
- Si'.
295
00:17:31,382 --> 00:17:32,774
Cosa, quindi meta' per i ragazzi?
296
00:17:32,894 --> 00:17:34,136
Ce n'e' una per ognuno.
297
00:17:34,256 --> 00:17:36,256
- Sono la meta' di noi.
- Una.
298
00:17:44,690 --> 00:17:45,990
Molto croccante.
299
00:17:48,327 --> 00:17:49,837
Possiamo pregare?
300
00:17:49,957 --> 00:17:51,083
- Che buona idea.
- Si'!
301
00:17:51,203 --> 00:17:53,640
- Bello, bello.
- Buona idea.
302
00:17:53,760 --> 00:17:54,610
Giusto.
303
00:17:55,699 --> 00:17:57,149
- Simon?
- Certo.
304
00:18:00,237 --> 00:18:01,987
Da dove cominciare? Uh...
305
00:18:02,157 --> 00:18:02,857
Dio.
306
00:18:03,327 --> 00:18:05,316
Dio, si', caro Dio.
307
00:18:06,061 --> 00:18:10,106
Ti ringraziamo per... i talenti
culinari di mia moglie.
308
00:18:11,194 --> 00:18:12,994
Anche un importante, uh...
309
00:18:19,156 --> 00:18:20,871
Per i nostri bellissimi amici,
310
00:18:20,991 --> 00:18:21,691
Si'.
311
00:18:22,941 --> 00:18:24,941
Per i nostro bellissimi figli.
312
00:18:25,320 --> 00:18:27,580
E per il cibo sulla nostra tavola,
313
00:18:27,700 --> 00:18:30,604
per le vite che abbiamo condiviso.
314
00:18:31,132 --> 00:18:31,932
Per...
315
00:18:34,458 --> 00:18:35,458
Per, uh...
316
00:18:37,124 --> 00:18:38,674
la promessa di amore.
317
00:18:38,811 --> 00:18:40,568
- E felicita'.
- E salute,
318
00:18:40,688 --> 00:18:42,868
e salvezza, salute e salvezza.
319
00:18:42,988 --> 00:18:45,588
Nel tuo bellissimo, davvero
bellissimo...
320
00:18:45,718 --> 00:18:47,777
Divertimento! Non dimentichiamo
che divertimento dev'esserci lassu'.
321
00:18:47,897 --> 00:18:51,003
Nel tuo divertente, sicuro,
bel...
322
00:18:51,877 --> 00:18:53,572
Regno. Amen.
323
00:18:53,692 --> 00:18:54,707
- Amen.
- Amen.
324
00:18:54,827 --> 00:18:56,127
- Amen.
- Amen!
325
00:18:56,300 --> 00:18:57,806
- Mangiamo.
- Va bene.
326
00:18:57,926 --> 00:18:59,776
- Diamoci dentro.
- Buono.
327
00:19:03,254 --> 00:19:05,400
- Io...
- Dov'e' la salsa?
328
00:19:05,520 --> 00:19:06,970
Arriva la salsiera.
329
00:19:07,933 --> 00:19:08,733
Bello.
330
00:19:12,709 --> 00:19:14,560
- Deliziosa, tesoro.
- Davvero buona.
331
00:19:14,680 --> 00:19:15,814
- Fantastico.
- Proprio buona davvero.
332
00:19:15,934 --> 00:19:17,635
Qualcuno ha guardato il discorso
della Regina?
333
00:19:17,755 --> 00:19:18,697
Io non l'ho vista.
334
00:19:18,817 --> 00:19:20,980
Beh, e' chiaramente in qualche
bunker allestito, sai?
335
00:19:21,100 --> 00:19:23,678
Pieno di lattine di fagioli
in scatola e cibo per cani.
336
00:19:23,798 --> 00:19:25,856
Assolutamente. Assolutamente.
337
00:19:25,976 --> 00:19:29,471
No. Chi vorrebbe vivere in un buco
e mangiare cibo per cani per 100 anni?
338
00:19:29,591 --> 00:19:32,241
Cibo per cani e' per, uh,
i cani, tesoro.
339
00:19:34,137 --> 00:19:35,037
Scusate.
340
00:19:37,678 --> 00:19:39,510
Mangiate pure, ragazzi.
341
00:19:40,164 --> 00:19:42,388
Io non penso che sia
in un buco con cibo per cani.
342
00:19:42,508 --> 00:19:44,307
Cioe', l'ho sentita. Sembrava
triste.
343
00:19:44,427 --> 00:19:46,877
E' una donna anziana, quindi
va bene.
344
00:19:47,995 --> 00:19:48,895
Scusami?
345
00:19:51,218 --> 00:19:53,465
Chi ha detto che va bene
perche' e' anziana?
346
00:19:53,585 --> 00:19:55,068
Oh, dai, Sophie. Sai cosa intende.
347
00:19:55,188 --> 00:19:58,000
Vuoi dire che i vecchi non contano
348
00:19:58,120 --> 00:20:01,672
perche' hanno avuto il loro tempo,
quindi ora possono morire?
349
00:20:01,792 --> 00:20:03,884
Tesoro. Cosa succede?
350
00:20:04,607 --> 00:20:06,356
Non penso che dovremmo
insegnare ai nostri figli
351
00:20:06,476 --> 00:20:09,526
- che gli anziani non contano.
- I nostri figli.
352
00:20:09,821 --> 00:20:12,025
Forse Kitty non intendeva
proprio...
353
00:20:12,145 --> 00:20:14,289
- Oh, tu non capiresti.
- Che cosa non capirebbe?
354
00:20:14,591 --> 00:20:16,147
Beh, non siamo genitori.
355
00:20:16,267 --> 00:20:18,171
Oh, certo, certo. Scusa,
avevo dimenticato.
356
00:20:18,291 --> 00:20:20,332
Tesoro, siamo psicopatiche perche'
non abbiamo mai partorito.
357
00:20:20,452 --> 00:20:22,602
- Certo che no.
- Sandra, non...
358
00:20:23,628 --> 00:20:25,678
Lasciamo stare. Lasciamo stare.
359
00:20:26,408 --> 00:20:29,691
Cioe', come misuriamo la vita
e chi e' degno di cosa?
360
00:20:30,162 --> 00:20:33,284
Beh, io non valgo niente.
Completamente infranta. Non un seme.
361
00:20:33,404 --> 00:20:35,754
Scusa, cara. So che cosa
intendevi.
362
00:20:36,814 --> 00:20:38,664
Per favore, non litighiamo.
363
00:20:38,995 --> 00:20:42,745
Specialmente non prima del budino
di caramello. Giusto, Kitty?
364
00:20:42,867 --> 00:20:45,484
- Scusa, di cosa si tratta?
- Qualcuno ti ha turbato, cara?
365
00:20:45,604 --> 00:20:47,086
Scusate, mi dispiace.
366
00:20:47,206 --> 00:20:50,856
Sophie ha avuto una notte
difficile ieri, vero, tesoro?
367
00:20:51,014 --> 00:20:53,214
- Dicci.
- Per favore, no, Sophie.
368
00:20:57,631 --> 00:20:59,321
E' stata orribile.
369
00:20:59,485 --> 00:21:01,135
Come e' stata orribile?
370
00:21:01,433 --> 00:21:04,029
Tesoro, non credo che sia
ora di condividere.
371
00:21:04,149 --> 00:21:05,399
Abbiamo cenato.
372
00:21:06,131 --> 00:21:09,223
Abbiamo cantato le canzoni
di Celine Dion.
373
00:21:09,343 --> 00:21:12,752
E... e abbiamo ballato Britney.
374
00:21:13,799 --> 00:21:15,538
Abbiamo riso.
375
00:21:16,379 --> 00:21:19,918
E abbiamo pianto e ci siamo
detti che ci amiamo.
376
00:21:20,038 --> 00:21:22,457
- Sembra perfetto.
- Volevo essere li',
377
00:21:22,577 --> 00:21:25,027
e... ed essere un testimone
per loro.
378
00:21:25,302 --> 00:21:27,631
Forse sembra stupido,
ma volevo che sapessero
379
00:21:27,751 --> 00:21:29,109
- che... che...
- Si', ok.
380
00:21:29,229 --> 00:21:30,662
- Qualcuno che amavano
- Ok, bene, Sophie.
381
00:21:30,782 --> 00:21:33,065
- e di cui si fidavano avrebbe assistito...
- Molto onorevole.
382
00:21:33,185 --> 00:21:36,238
Uh, ora che sono in piedi,
ho un annuncio,
383
00:21:36,358 --> 00:21:38,365
ed e' per quelli che hanno spazio.
384
00:21:38,485 --> 00:21:41,381
C'e' un piatto di formaggi
delizioso.
385
00:21:43,432 --> 00:21:45,552
E anche, penso che per noi sia ora
386
00:21:45,672 --> 00:21:48,337
di brindare allo chef.
387
00:21:50,002 --> 00:21:52,751
A mia moglie. L'amore della mia
vita.
388
00:21:53,091 --> 00:21:54,491
- Nell!
- A Nell!
389
00:21:57,327 --> 00:21:59,858
- Buon Natale.
- Salute a tutti!
390
00:22:00,304 --> 00:22:02,528
Penso solo che dovremmo essere
sinceri coi figli, tutto qui.
391
00:22:02,648 --> 00:22:04,119
Gesu' Cristo.
392
00:22:08,642 --> 00:22:12,137
Mamma non ci ha mentito,
e abbiamo visto il telegiornale.
393
00:22:12,568 --> 00:22:13,418
Quando?
394
00:22:13,538 --> 00:22:15,563
Sappiamo che i russi
ci vogliono tutti morti.
395
00:22:15,683 --> 00:22:18,080
Stanno mandando gas velenoso
per ucciderti tutti di mattina.
396
00:22:18,200 --> 00:22:19,336
- I russi?
- Cosa?
397
00:22:19,456 --> 00:22:22,456
Si', sono ossessionati
con il dominio del mondo.
398
00:22:23,020 --> 00:22:25,314
Non essere ridicola, Kitty.
Non sono i russi.
399
00:22:25,434 --> 00:22:27,884
- E' un pianeta, Kitty.
- E' molto sconvolgente.
400
00:22:28,004 --> 00:22:29,830
Kitty, per anni, il pianeta
ha assorbito
401
00:22:29,950 --> 00:22:31,924
l'immondezza schifosa di tutti,
e ne ha avuto abbastanza.
402
00:22:32,044 --> 00:22:34,493
Non ne puo' piu', quindi
la sta risputando fuori
403
00:22:34,613 --> 00:22:35,961
come un "vaffanculo" al mondo.
404
00:22:36,081 --> 00:22:38,278
- Esatto, Kitty.
- Abbiamo dato la terra
405
00:22:38,398 --> 00:22:40,471
per scontata, vero, papa'?
406
00:22:41,954 --> 00:22:44,156
Sciocchezze. Sono i russi
che mandano il gas.
407
00:22:44,276 --> 00:22:45,974
Non puoi incolpare sempre
i russi, cazzo, Kitty!
408
00:22:46,094 --> 00:22:47,926
- Papa', dillo a Art.
- Senti, Kitty.
409
00:22:48,046 --> 00:22:50,101
Greta ci ha avvisato. Ha perso
tutta quella scuola.
410
00:22:50,221 --> 00:22:52,120
Ha trascorso settimane
col mal di mare.
411
00:22:52,240 --> 00:22:54,058
Ha anche conosciuto Leonardo
DiCaprio.
412
00:22:54,178 --> 00:22:56,619
Eppure nessuno l'ha ascoltata.
413
00:22:59,249 --> 00:23:00,049
Scusa.
414
00:23:00,564 --> 00:23:02,644
Vi dovreste vergognate tutti.
415
00:23:06,904 --> 00:23:09,204
Siete dei ragazzi cosi' svegli.
416
00:23:09,324 --> 00:23:10,893
- Anche io.
- Si, tesoro mio.
417
00:23:11,013 --> 00:23:13,269
- E' un casino del cazzo.
- Smetti di imprecare.
418
00:23:13,389 --> 00:23:14,867
- No!
- Guarda, Art.
419
00:23:14,987 --> 00:23:17,519
Non e' tutto brutto. Siamo
sempre piu' fortunati di altri.
420
00:23:17,639 --> 00:23:18,860
Vero, papa'?
421
00:23:18,980 --> 00:23:21,021
Almeno il nostro governo
non vuole che soffriamo.
422
00:23:21,141 --> 00:23:22,937
Intendi come quei poveri
bambini africani
423
00:23:23,057 --> 00:23:25,958
che muoiono lentamente, vomitando
il fegato come l'intestino
424
00:23:26,078 --> 00:23:28,665
diventa una dannata poltiglia?
Vuoi dire come loro?
425
00:23:28,785 --> 00:23:32,478
Si', perche' il mio fegato
non diventera' una dannata poltiglia.
426
00:23:32,598 --> 00:23:33,698
Come lo sai?
427
00:23:34,687 --> 00:23:36,878
Art, smettila, per favore.
428
00:23:37,206 --> 00:23:39,256
E' vero, Art. Kitty ha ragione.
429
00:23:39,379 --> 00:23:41,829
Almeno il nostro governo
ha un piano.
430
00:23:42,103 --> 00:23:44,629
Non e' un piano, e' un disastro.
431
00:24:04,508 --> 00:24:07,346
Fase uno... inalazione tossica.
432
00:24:08,137 --> 00:24:11,533
Fase due... attacco al sistema
nervoso.
433
00:24:13,060 --> 00:24:15,808
Fase tre... emorragia fatale.
434
00:24:17,208 --> 00:24:18,808
Prendi la tua pillola,
435
00:24:19,184 --> 00:24:20,684
evita la sofferenza,
436
00:24:21,299 --> 00:24:22,991
e muori con dignita'.
437
00:24:25,397 --> 00:24:28,276
La vita di ognuno conta.
438
00:24:28,396 --> 00:24:30,810
Vogliamo solo assicurarci
che capiate
439
00:24:30,930 --> 00:24:33,868
che come vostri genitori
non siamo da incolpare.
440
00:24:34,032 --> 00:24:36,804
Non e' la nostra scelta
e non e' colpa nostra.
441
00:24:37,128 --> 00:24:40,353
Cioe', chiaramente non e'
neanche colpa vostra. E'...
442
00:24:40,473 --> 00:24:43,509
Noi non siamo responsabili
per il veleno, le pillole...
443
00:24:45,277 --> 00:24:48,583
Stiamo solo cercando di fare
cio' che e' meglio per tutti,
444
00:24:49,450 --> 00:24:52,043
per proteggervi, cosicche'...
445
00:24:52,163 --> 00:24:55,023
cosicche' non soffriate,
perche' soffrire e' brutto.
446
00:24:55,143 --> 00:24:58,292
E in questo caso, e'
completamente superfluo.
447
00:24:58,412 --> 00:24:59,112
Si'.
448
00:24:59,232 --> 00:25:02,116
Meritiamo tutti di vivere,
specialmente i vecchi.
449
00:25:02,236 --> 00:25:02,936
Si'.
450
00:25:03,747 --> 00:25:05,811
E sappiamo che e' la cosa
giusta da fare.
451
00:25:05,931 --> 00:25:07,130
- Si'.
- Vero?
452
00:25:07,250 --> 00:25:08,745
- Si'. Si'.
- Si'.
453
00:25:11,138 --> 00:25:12,788
E vi amiamo moltissimo.
454
00:25:13,658 --> 00:25:15,208
Vi amiamo moltissimo.
455
00:25:16,842 --> 00:25:18,692
Sapete che vi amiamo, vero?
456
00:25:24,887 --> 00:25:26,287
Si', credo di si'.
457
00:25:29,034 --> 00:25:30,992
Si', Sandra, penso di si'.
458
00:25:31,112 --> 00:25:33,662
- Si', mamma.
- Si', mamma, lo sappiamo.
459
00:25:36,545 --> 00:25:39,645
- Il budino al caramello!
- Il budino al caramello!
460
00:25:51,275 --> 00:25:53,775
- 'Giochi Maliziosi'.
- George, George.
461
00:25:54,338 --> 00:25:56,499
- La donna ondulata.
- 'Il mago di Oz'?
462
00:25:56,619 --> 00:25:58,406
'Il mago di Oz'! 'Il mago di Oz'!
463
00:25:58,526 --> 00:26:00,601
- Oh, 'L'uomo di neve'!
- Quattro parole, stupido!
464
00:26:00,721 --> 00:26:02,821
L'uomo di neve viene per il te'.
465
00:26:03,468 --> 00:26:05,736
- Una ballerina esotica.
- E' un film di Demi Moore?
466
00:26:05,856 --> 00:26:09,548
- '58 minuti per morire'.
- 'Il Cigno Nero'!
467
00:26:09,973 --> 00:26:11,973
Porca puttana, quattro parole.
468
00:26:13,752 --> 00:26:17,002
E' esattamente com'era quando
ha partorito i gemelli.
469
00:26:17,855 --> 00:26:20,535
- 'Bambi'?
- 'Fantastic Mr. Fox'.
470
00:26:20,655 --> 00:26:21,993
- Sta migliorando.
- 'Red e Tobi nemiamici'?
471
00:26:22,113 --> 00:26:23,963
Dacci un aiuto. Suona come?
472
00:26:25,125 --> 00:26:26,415
Oh, 'The Day After Tomorrow'!
473
00:26:26,535 --> 00:26:28,026
- Si'!
- Si'!
474
00:26:28,146 --> 00:26:29,996
- Come?
- Stai scherzando?
475
00:26:34,271 --> 00:26:35,571
Fottiti, Batman.
476
00:26:36,497 --> 00:26:38,197
L'hai presa in ospedale?
477
00:26:43,294 --> 00:26:46,244
Eri la' quando i... i pazienti
potevano vedere?
478
00:26:55,221 --> 00:26:56,421
Lo ammettero'.
479
00:26:57,932 --> 00:26:58,882
Ho paura.
480
00:27:09,832 --> 00:27:11,370
- Sophie e' incinta.
- Oh, e' fantastico.
481
00:27:11,490 --> 00:27:13,295
- James, no.
- Non l'ho pianificato.
482
00:27:13,415 --> 00:27:16,065
- Cosa, il veleno?
- No, il bambino, Tony.
483
00:27:16,537 --> 00:27:18,390
- E' un bambino?
- Quante settimane?
484
00:27:18,510 --> 00:27:20,269
Ancora all'inizio, ma...
485
00:27:21,538 --> 00:27:22,981
Non ha ancora deciso.
486
00:27:23,101 --> 00:27:24,701
Sull'avere il bambino?
487
00:27:26,116 --> 00:27:29,466
La pillola, Tony. Non ha deciso
per la pillola. Giusto?
488
00:27:30,735 --> 00:27:31,735
Sei pazzo?
489
00:27:31,855 --> 00:27:33,055
Ha una scelta.
490
00:27:33,603 --> 00:27:35,953
- No, non ce l'ha.
- Cosa vuoi dire?
491
00:27:36,617 --> 00:27:38,267
Abbiamo fatto un patto.
492
00:27:39,561 --> 00:27:41,300
Capisci, non abbiamo una scelta.
493
00:27:41,420 --> 00:27:44,504
Lo so. Ma lei ce l'ha.
494
00:27:44,850 --> 00:27:47,588
- Perche' non dovrebbe?
- Non vuole far male al bambino.
495
00:27:47,708 --> 00:27:49,747
- E' insensibile.
- Non e' lo stesso.
496
00:27:49,867 --> 00:27:51,220
O siamo noi che uccidiamo
i nostri figli.
497
00:27:51,340 --> 00:27:52,615
Non stiamo uccidendo
i nostri figli.
498
00:27:52,735 --> 00:27:53,485
Tony.
499
00:27:56,297 --> 00:27:59,448
No, hai ragione, hai ragione.
E' molto diverso.
500
00:28:01,128 --> 00:28:03,475
Non c'e' un veleno di fuga.
501
00:28:04,577 --> 00:28:06,159
- Lo so.
- Lascia, Tony.
502
00:28:06,279 --> 00:28:08,729
A meno che non sia una specie
di superdonna.
503
00:28:08,849 --> 00:28:10,049
Non insultare.
504
00:28:11,817 --> 00:28:15,067
Non posso farle cambiare idea.
Credetemi, ho provato.
505
00:28:15,641 --> 00:28:17,641
Non posso costringerla, cazzo.
506
00:28:17,887 --> 00:28:20,737
Si', beh, non dirlo a Sandra.
La ucciderebbe.
507
00:28:20,991 --> 00:28:22,391
Non letteralmente.
508
00:28:23,028 --> 00:28:23,828
James.
509
00:28:25,090 --> 00:28:28,017
Sophie deve tenerselo per se'.
510
00:28:29,309 --> 00:28:32,209
Non aiutera' dirlo ai bambini.
Non capirebbero.
511
00:28:33,864 --> 00:28:35,764
Non puo' proteggerli, James.
512
00:28:36,566 --> 00:28:38,066
- Lo so.
- Davvero?
513
00:28:39,750 --> 00:28:40,450
Si'.
514
00:28:44,149 --> 00:28:45,299
Scusa, James.
515
00:28:47,953 --> 00:28:49,753
Sarai un padre fantastico.
516
00:28:53,264 --> 00:28:54,364
Porca merda.
517
00:29:07,368 --> 00:29:09,525
- Si'.
- Ehi! Wow.
518
00:29:10,703 --> 00:29:12,251
- Guardala.
- Bravo.
519
00:29:12,371 --> 00:29:13,901
Papa', e' bellissima!
520
00:29:14,021 --> 00:29:16,221
E se tiri il laccio che ha dietro,
521
00:29:16,585 --> 00:29:18,185
parla davvero come te.
522
00:29:18,459 --> 00:29:20,098
- La bambola parla come Kitty?
- Si'.
523
00:29:20,218 --> 00:29:23,140
Puoi caricare una app.
E' davvero molto bella.
524
00:29:25,267 --> 00:29:26,505
Ti voglio bene, papa'.
525
00:29:26,625 --> 00:29:29,451
Sei il papa' migliore di tutto
il mondo.
526
00:29:30,293 --> 00:29:31,493
Grazie, papa'!
527
00:29:33,337 --> 00:29:35,437
Ah, ti voglio bene, campionessa.
528
00:29:36,215 --> 00:29:37,865
- Che dolci.
- Grazie.
529
00:29:40,874 --> 00:29:43,374
E a me non mi abbracci,
tesoro? Vieni.
530
00:29:43,676 --> 00:29:44,726
No, grazie.
531
00:29:45,550 --> 00:29:46,600
Perche' no?
532
00:29:46,720 --> 00:29:49,770
Perche' indossi la mia
istruzione nei tuoi piedi.
533
00:29:52,068 --> 00:29:55,594
A te non serve piu'. Dai...
Dammi solo un abbraccio.
534
00:29:55,714 --> 00:29:56,968
Non ti abbraccio.
535
00:29:57,088 --> 00:30:00,870
Oh, tesoro, mi merito...
un abbraccio.
536
00:30:00,990 --> 00:30:01,640
No.
537
00:30:03,936 --> 00:30:05,411
Beh, solo un piccolissimo,
538
00:30:05,531 --> 00:30:09,016
piccolo, piccolissimo
abbraccio, tesoro?
539
00:30:09,136 --> 00:30:10,686
Lascia stare, Sandra.
540
00:30:11,136 --> 00:30:12,551
Tony, parla.
541
00:30:12,671 --> 00:30:16,007
Cazzo... Gesu' Cristo, abbraccia
tua mamma, cazzo,
542
00:30:16,127 --> 00:30:19,242
cosi' apriamo il resto
degli stupidi regali del cazzo
543
00:30:19,362 --> 00:30:22,162
prima che i fottuti russi
ci uccidano tutti.
544
00:30:22,551 --> 00:30:26,012
Oh. Beh, meglio che fai cio'
che dice Psycho.
545
00:30:33,016 --> 00:30:35,808
E cos'e' quello stupido fiocco
nei suoi capelli, cazzo?
546
00:30:35,928 --> 00:30:38,128
Va bene, Art, non farmi incazzare.
547
00:30:42,569 --> 00:30:44,317
Significa che non lo vuoi, allora?
548
00:30:44,437 --> 00:30:46,037
Me lo prendo prima io.
549
00:30:47,573 --> 00:30:49,573
- Vado io, allora.
- Vado io.
550
00:30:50,744 --> 00:30:52,694
- Bambini.
- Ti voglio bene.
551
00:30:53,229 --> 00:30:55,779
Non affrontare niente
senza il Prosecco.
552
00:30:58,584 --> 00:31:00,499
- Proprio come te.
- Ti voglio bene, papa'.
553
00:31:00,619 --> 00:31:02,267
Sei il papa' migliore di tutto
il mondo.
554
00:31:02,387 --> 00:31:03,987
Dai, ragazzi. Provate.
555
00:31:04,766 --> 00:31:07,065
- Ok, questo...
- Wow, wow.
556
00:31:07,185 --> 00:31:09,785
- Ridammela.
- Voglio davvero picchiarla.
557
00:31:10,769 --> 00:31:13,602
No, no, non puoi picchiare Kitty.
558
00:31:14,240 --> 00:31:15,871
Come se non fosse abbastanza
crudele darci dei giocattoli
559
00:31:15,991 --> 00:31:17,816
con cui non possiamo giocare.
560
00:31:17,936 --> 00:31:19,386
E' cosi' sbagliato.
561
00:31:19,803 --> 00:31:21,103
E cosi' stupido.
562
00:31:22,702 --> 00:31:24,902
Mamma sa che sei davvero
stupido?
563
00:31:27,046 --> 00:31:29,896
Beh, tua mamma e' sempre
stata un po' stupida.
564
00:31:32,618 --> 00:31:35,557
Volevamo solo che fossi felice.
565
00:31:38,848 --> 00:31:41,498
Le batterie dureranno piu'
a lungo di noi.
566
00:31:47,358 --> 00:31:49,008
Mi dispiace molto, Art.
567
00:31:54,373 --> 00:31:57,573
E' vero che a qualcuno non e'
stata data una pillola?
568
00:32:01,514 --> 00:32:02,914
Chi te l'ha detto?
569
00:32:05,684 --> 00:32:07,284
Dimmi solo la verita'.
570
00:32:12,424 --> 00:32:13,124
Si'.
571
00:32:14,856 --> 00:32:17,688
Senzatetto e clandestini.
572
00:32:19,056 --> 00:32:21,106
Non gli hanno dato una pillola.
573
00:32:24,592 --> 00:32:25,492
Perche'?
574
00:32:27,651 --> 00:32:28,601
Perche'...
575
00:32:29,678 --> 00:32:33,673
secondo il governo, non esistono
legalmente.
576
00:32:36,952 --> 00:32:38,402
Certo che esistono.
577
00:32:39,892 --> 00:32:42,442
Non nel loro sistema, no.
E' complicato.
578
00:32:44,978 --> 00:32:48,378
E' sbagliato. Moriranno
orribilmente, di morti terribili.
579
00:32:50,577 --> 00:32:51,977
Dobbiamo aiutarli.
580
00:32:53,149 --> 00:32:54,899
Non essere ridicolo, Art.
581
00:32:56,221 --> 00:32:57,536
Non sono ridicolo.
582
00:32:57,656 --> 00:33:01,056
Non possiamo aiutare neanche
noi stessi. Possiamo solo...
583
00:33:03,309 --> 00:33:08,783
prendere le nostre pillole
e scegliere di non soffrire.
584
00:33:10,247 --> 00:33:12,547
- Noi abbiamo una scelta.
- No, no.
585
00:33:14,188 --> 00:33:16,038
Non abbiamo una scelta. No.
586
00:33:29,735 --> 00:33:32,887
Aspettate, azione del vento.
Vento, vento, vento.
587
00:33:33,007 --> 00:33:34,587
Via, via, via, via, via!
588
00:33:34,707 --> 00:33:35,357
Ok.
589
00:35:05,805 --> 00:35:08,843
- Oh, wow.
- Oh, ci siamo divertiti a scuola.
590
00:35:09,472 --> 00:35:11,984
Ricordi quando ci hanno fatto pulire
le foglie dal campo in basso?
591
00:35:12,104 --> 00:35:14,717
Ci solo voluti giorni.
Continuavano a cadere.
592
00:35:14,837 --> 00:35:16,522
Avevi chiamato pervertito
il preside.
593
00:35:16,642 --> 00:35:18,918
Mi aveva accusato di aver rubato
le barrette di Mars dalla cucina.
594
00:35:19,038 --> 00:35:20,848
- Ma l'avevi fatto?
- Si', certo.
595
00:35:20,968 --> 00:35:24,168
Ma che faceva seguendomi
nella cucina in piena notte?
596
00:35:24,288 --> 00:35:27,600
Oh, penso che sappiamo perche'.
Si', lo sappiamo, sporco bastardo.
597
00:35:27,720 --> 00:35:29,020
Sporco bastardo.
598
00:35:29,630 --> 00:35:31,980
Io stavo cercando di fare
lo stesso.
599
00:35:36,150 --> 00:35:37,550
Ti serve una mano?
600
00:35:38,376 --> 00:35:40,476
- Sta bene.
- Io? No, sto bene.
601
00:35:52,691 --> 00:35:53,841
Amo Scarabeo.
602
00:35:56,979 --> 00:35:59,279
- Va bene.
- Per tenermi compagnia.
603
00:36:00,294 --> 00:36:01,994
Oh, sono cosi' assetata.
604
00:36:03,282 --> 00:36:05,211
Nell era sempre la piu' piccola.
605
00:36:05,331 --> 00:36:06,613
No, era James il piu' piccolo,
non io.
606
00:36:06,733 --> 00:36:09,078
- Si'.
- Oh, si'. Si', certo.
607
00:36:09,198 --> 00:36:11,209
Oh, eri cosi' adorabile.
608
00:36:13,268 --> 00:36:15,368
Bella era sempre la piu' grande.
609
00:36:16,836 --> 00:36:19,425
Qualcuno vuole giocare
a Scarabeo con me?
610
00:36:19,545 --> 00:36:24,016
Si', in realta' Sandra non mi ha
parlato fin quando avevamo 15 anni.
611
00:36:24,136 --> 00:36:26,759
- Oh, andiamo.
- Nessuno di voi l'ha fatto.
612
00:36:26,879 --> 00:36:28,773
Perche' eri terribilmente noioso.
613
00:36:28,893 --> 00:36:29,743
Noioso?
614
00:36:30,149 --> 00:36:31,653
Pensavo che mi amassi.
615
00:36:31,773 --> 00:36:33,788
Ero solo molto grato che
non volessi grattarmi la schiena.
616
00:36:33,908 --> 00:36:35,830
Oh, tu ami farti grattare
la schiena.
617
00:36:35,950 --> 00:36:37,350
Con te, cara, si'.
618
00:36:38,610 --> 00:36:41,606
E James arrivo' dalla Nigeria
con le sue tasse scolastiche
619
00:36:41,726 --> 00:36:43,076
e la sua valigia.
620
00:36:43,207 --> 00:36:45,963
Eri molto africano quando sei
arrivato.
621
00:36:48,195 --> 00:36:50,934
Dai, sembravi Mowgli
de 'Il Libro della Giungla'.
622
00:36:51,054 --> 00:36:53,496
Mowgli non aveva un accento
americano?
623
00:36:53,616 --> 00:36:55,716
Penso che Mowgli sia dell'India.
624
00:36:59,604 --> 00:37:01,327
Come mai non mi hai mai scopato?
625
00:37:01,447 --> 00:37:02,728
- Wow.
- Gesu', Sandra.
626
00:37:02,848 --> 00:37:05,212
- Me lo stavo chiedendo.
- James, mi dispiace tanto.
627
00:37:05,332 --> 00:37:06,865
Per favore, non scusarti
per me, tesoro.
628
00:37:06,985 --> 00:37:08,701
No, esatto. Probabilmente
dovresti scusarti per te stessa.
629
00:37:08,821 --> 00:37:10,218
Oh, tieniti su le mutande.
630
00:37:10,338 --> 00:37:13,210
Sai, e' solo qualcosa che
mi ha sempre infastidito.
631
00:37:13,330 --> 00:37:14,896
Tutti volevano scoparmi.
632
00:37:15,016 --> 00:37:15,816
Io no.
633
00:37:17,006 --> 00:37:18,056
Perche' no?
634
00:37:18,917 --> 00:37:21,017
Non ha mai fatto davvero per me.
635
00:37:22,655 --> 00:37:24,155
Non l'ho mai saputo.
636
00:37:25,205 --> 00:37:26,955
- Lo sapevi, Nell?
- No.
637
00:37:27,827 --> 00:37:30,489
Sapevi che suo marito
non voleva fare sesso con te?
638
00:37:30,609 --> 00:37:34,015
Si', perche' pensavo che
lo volessero tutti, ok?
639
00:37:34,642 --> 00:37:35,883
Smettila di giudicare cosi'.
640
00:37:36,003 --> 00:37:37,807
Era difficile non farlo,
in realta'.
641
00:37:37,927 --> 00:37:41,942
Oh, ti piacciono le mutandine
di Miss Magra della porta accanto?
642
00:37:42,062 --> 00:37:45,825
La signora faccia di patata?
Miss Americana? Hm?
643
00:37:48,015 --> 00:37:49,664
Oh, andiamo, James.
644
00:37:50,171 --> 00:37:52,221
Non fare il timido con noi ora.
645
00:37:54,122 --> 00:37:57,082
- Io amo davvero Sophie.
- Oh, Dio, mi dispiace tanto.
646
00:37:57,202 --> 00:37:58,752
Oh, non preoccuparti.
647
00:38:01,297 --> 00:38:03,447
- Mi dispiace. Io...
- Ehi, ehi.
648
00:38:03,827 --> 00:38:05,577
Lei e' una brava persona.
649
00:38:08,777 --> 00:38:09,677
Oh, wow.
650
00:38:10,340 --> 00:38:13,021
Non farlo. Non farmi diventare
crudele.
651
00:38:14,398 --> 00:38:16,548
Non voglio essere crudele con te.
652
00:38:17,046 --> 00:38:19,196
Che cos'e', James, e' pieta', eh?
653
00:38:19,665 --> 00:38:20,715
Hai pieta' di me?
654
00:38:20,835 --> 00:38:24,057
Nessuno ha pieta' di te, Sandra.
Ti tollerano, ma non gli fai pieta'.
655
00:38:24,177 --> 00:38:26,812
- Come cazzo puoi saperlo?
- Calmati, Sandra.
656
00:38:26,932 --> 00:38:28,432
Vai a cagare, Simon!
657
00:38:28,887 --> 00:38:29,787
Oh, Dio.
658
00:38:30,651 --> 00:38:34,951
Quando abbiamo saputo cio' che stava
per succedere e ho capito che... beh,
659
00:38:35,653 --> 00:38:37,003
non potrei mai...
660
00:38:37,277 --> 00:38:40,477
- Non potrei mai...
- Non potresti mai scopare James?
661
00:38:41,112 --> 00:38:42,162
Lo capisco.
662
00:38:42,329 --> 00:38:43,722
Anche tu vuoi fottere James?
663
00:38:43,842 --> 00:38:45,158
- No.
- Perche' no?
664
00:38:45,278 --> 00:38:47,665
- E' uguale a James Bond.
- Di cosa stai parlando?
665
00:38:47,785 --> 00:38:49,028
- E' vero.
- Io si'.
666
00:38:49,148 --> 00:38:51,048
Lo capisco. Ragazzi. Cosa...
667
00:38:51,498 --> 00:38:53,940
Cazzo, eravate migliori amici.
668
00:38:56,081 --> 00:38:57,969
Moriremo tutti, quindi...
669
00:38:58,851 --> 00:39:00,472
- Cazzo, potreste anche...
- Fottere James.
670
00:39:00,592 --> 00:39:02,186
Chiedere! Tony!
671
00:39:04,056 --> 00:39:05,756
Potreste anche chiedere.
672
00:39:06,001 --> 00:39:09,459
Non essere banale, Tony.
Non si tratta di te e Sandra.
673
00:39:09,579 --> 00:39:13,187
- Chiaramente.
- Questo era prima di te e Sandra.
674
00:39:13,670 --> 00:39:16,070
Eravamo migliori amici
e io ti amavo.
675
00:39:17,498 --> 00:39:19,148
Ti amavo davvero tanto.
676
00:39:19,333 --> 00:39:20,283
Anche io.
677
00:39:20,457 --> 00:39:21,457
Grandioso.
678
00:39:21,587 --> 00:39:23,537
Ma quando il signor Tanner...
679
00:39:25,097 --> 00:39:27,547
Quando il signor Tanner,
quando lui...
680
00:39:31,111 --> 00:39:32,534
Non ho potuto perdonarti.
681
00:39:32,654 --> 00:39:36,141
E tu non volevi, lo so, e lui
e' stato una disgrazia.
682
00:39:36,768 --> 00:39:38,218
Non l'avevo capito.
683
00:39:38,453 --> 00:39:41,703
Mi sentivo rifiutato, ed ero
consumato dalla gelosia.
684
00:39:42,402 --> 00:39:43,789
Di cosa stai parlando?
685
00:39:43,909 --> 00:39:46,749
Lui ti ha portato via da me,
e ti ho odiato per questo.
686
00:39:46,869 --> 00:39:48,515
- Di che cazzo sta parlando?
- E poi ho odiato me stesso.
687
00:39:48,635 --> 00:39:51,347
- Simon, che succede?
- Mi dispiace. Mi dispiace tanto.
688
00:39:51,467 --> 00:39:54,317
- Va bene, James.
- Ho sbagliato a biasimarti.
689
00:39:55,239 --> 00:39:56,739
Eri solo un bambino.
690
00:39:57,789 --> 00:40:00,418
Va tutto bene, Nell. Va bene,
vero?
691
00:40:02,193 --> 00:40:02,843
No.
692
00:40:05,058 --> 00:40:06,358
No, non va bene.
693
00:40:06,482 --> 00:40:08,482
- No, lo so. Io ero...
- Si'.
694
00:40:09,952 --> 00:40:11,402
- Lo eri.
- Oddio.
695
00:40:12,304 --> 00:40:13,668
Tony, tesoro, senti...
696
00:40:13,788 --> 00:40:15,288
Mi dispiace, Sandra.
697
00:40:15,860 --> 00:40:17,305
Tony caro non e' qui.
698
00:40:17,425 --> 00:40:19,525
- Non era colpa di James.
- No.
699
00:40:20,832 --> 00:40:21,982
Certo che no.
700
00:40:22,924 --> 00:40:24,624
Ma non hai fatto niente.
701
00:40:25,326 --> 00:40:26,076
Vero?
702
00:40:27,504 --> 00:40:31,734
Ed e' strisciato via come un...
come un...
703
00:40:34,873 --> 00:40:36,884
- Come una specie di codardo.
- Tony.
704
00:40:37,004 --> 00:40:38,790
- Tony, tesoro.
- Cosa?
705
00:40:40,699 --> 00:40:42,652
Senti, abbiamo fatto tutti
cose di cui ci pentiamo.
706
00:40:42,772 --> 00:40:44,022
- Cosa?
- Si'.
707
00:40:45,394 --> 00:40:46,718
Tesoro, non hai mai fatto
uno sbaglio?
708
00:40:46,838 --> 00:40:48,787
No, No, no. Non di questa
portata.
709
00:40:48,907 --> 00:40:50,044
- No? Mai?
- No, mai.
710
00:40:50,164 --> 00:40:50,908
- Sicuramente.
- No.
711
00:40:51,028 --> 00:40:51,770
- No?
- No, non una volta.
712
00:40:51,890 --> 00:40:53,238
- Una volta?
- Di cosa stai parlando?
713
00:40:53,358 --> 00:40:56,408
- Tesoro, sicuramente...
- Ho ancora cose da dire.
714
00:40:57,187 --> 00:40:58,937
- Che cosa?
- Oh, cazzo.
715
00:41:04,932 --> 00:41:05,882
Che cosa?
716
00:41:06,070 --> 00:41:07,070
Io e Tone.
717
00:41:08,625 --> 00:41:10,375
Hai fatto sesso con Tony?
718
00:41:12,083 --> 00:41:13,209
Anni fa.
719
00:41:13,545 --> 00:41:15,396
Lo spero, cazzo!
720
00:41:15,734 --> 00:41:17,734
- Te l'avevo detto.
- Quando?
721
00:41:23,880 --> 00:41:27,790
Non lo so, non ricordo,
ma ricordo di averti detto
722
00:41:28,126 --> 00:41:30,440
che avevo fatto un favore a te
e Tony.
723
00:41:30,560 --> 00:41:32,784
Scopare Tony era un favore?
724
00:41:32,904 --> 00:41:34,852
Si', Sandra.
725
00:41:35,717 --> 00:41:37,405
In realta' molto eroico.
726
00:41:37,525 --> 00:41:38,375
Eroico?
727
00:41:40,092 --> 00:41:41,327
Ma che cazzo?
728
00:41:41,447 --> 00:41:43,520
Stavo prendendo due piccioni
con una fava.
729
00:41:43,640 --> 00:41:46,284
Ho dovuto provare a scopare
un tizio, e...
730
00:41:46,404 --> 00:41:47,804
Sta' zitta, cazzo.
731
00:41:48,289 --> 00:41:51,206
Perche' non essere utile
a entrambi?
732
00:41:51,520 --> 00:41:54,982
Sono stata fondalmentalmente
733
00:41:56,832 --> 00:42:01,930
essenziale nel farvi tornare
di nuovo insieme.
734
00:42:04,149 --> 00:42:05,764
Date le circostanze,
735
00:42:05,884 --> 00:42:08,384
una specie di atto sacrificale
d'amore.
736
00:42:08,730 --> 00:42:10,736
Si'! Si'!
737
00:42:11,115 --> 00:42:13,190
E' cosi'. E' stato cosi', cazzo!
738
00:42:13,310 --> 00:42:15,250
- Si', si'.
- Lo e' stato!
739
00:42:15,370 --> 00:42:18,209
Giusto, Tony? Bella stava solo
cercando di stimolare il tuo ego.
740
00:42:18,329 --> 00:42:21,629
- Non ha funzionato, cazzo!
- Non ha funzionato, cazzo!
741
00:42:21,928 --> 00:42:22,992
Ok. Ok.
742
00:42:24,443 --> 00:42:25,493
Ecco a noi.
743
00:42:26,150 --> 00:42:28,515
- Riposiamo in amore.
- Si'! In amore.
744
00:42:28,635 --> 00:42:29,935
In amore. Forza.
745
00:42:30,099 --> 00:42:31,296
Forza, in piedi.
746
00:42:31,416 --> 00:42:32,981
Dai, San, dai, Tone.
747
00:42:33,461 --> 00:42:35,258
- Andiamo. E' Natale.
- Dai, forza, su.
748
00:42:35,378 --> 00:42:36,328
Ci siamo.
749
00:42:37,352 --> 00:42:38,252
Va bene.
750
00:42:39,182 --> 00:42:41,217
Oh, e' stato intenso.
751
00:42:41,566 --> 00:42:43,566
- Tone, siamo a posto?
- Si'.
752
00:43:00,881 --> 00:43:04,528
Questi tornado sono precursori
all'arrivo della nuvola,
753
00:43:05,104 --> 00:43:07,288
che trasporta gas velenosi.
754
00:43:08,591 --> 00:43:10,091
Evita la sofferenza.
755
00:43:10,283 --> 00:43:13,592
Prendi la tua pillola e muori
con dignita'.
756
00:43:14,321 --> 00:43:15,771
Art, posso entrare?
757
00:43:15,997 --> 00:43:16,797
Certo.
758
00:43:21,336 --> 00:43:22,336
Stai bene?
759
00:43:23,698 --> 00:43:25,098
Cosa stai facendo?
760
00:43:32,845 --> 00:43:36,195
- Per favore, non dirlo a papa'.
- No, non lo faro'.
761
00:43:40,245 --> 00:43:41,895
Non posso farci niente.
762
00:43:42,151 --> 00:43:43,751
Non so cos'altro fare.
763
00:43:44,593 --> 00:43:45,643
Lo capisco.
764
00:43:46,134 --> 00:43:46,834
Art?
765
00:43:52,016 --> 00:43:54,366
Andiamo. Dobbiamo chiamare
la nonna.
766
00:43:55,024 --> 00:43:56,874
- Forte, grandioso.
- Si'.
767
00:44:05,659 --> 00:44:07,297
Questa e' la tipica fottuta Lizzy.
768
00:44:07,417 --> 00:44:09,744
Non e' neanche qui e sta
rovinando l'atmosfera.
769
00:44:09,864 --> 00:44:12,417
Ciao. Si', avete chiamato Lizzy.
Si', lasciate un messaggio!
770
00:44:15,736 --> 00:44:18,427
Tu sei completamente ubriaca.
771
00:44:19,070 --> 00:44:20,090
Sto bene.
772
00:44:22,079 --> 00:44:25,121
Sto bene. Sto solo. Ho bisogno
di un pisolino.
773
00:44:25,697 --> 00:44:27,597
- Oh, stai attenta.
- Cosa?
774
00:44:28,389 --> 00:44:31,053
- No. Ehi!
- Si', ok, ok.
775
00:44:36,269 --> 00:44:37,769
Me l'avevi promesso.
776
00:44:38,290 --> 00:44:39,940
Non posso farci niente.
777
00:44:42,642 --> 00:44:44,092
Sono cosi' cattivi.
778
00:44:45,557 --> 00:44:46,757
Porca puttana.
779
00:44:50,948 --> 00:44:52,398
Mi manca mia madre.
780
00:45:04,000 --> 00:45:05,825
Oh, Dio.
781
00:45:09,100 --> 00:45:10,499
Alex sta dormendo.
782
00:45:10,834 --> 00:45:12,786
- Di gia?
- No, no.
783
00:45:14,105 --> 00:45:15,405
E' solo ubriaca.
784
00:45:17,193 --> 00:45:18,993
Stiamo davvero per morire?
785
00:45:20,677 --> 00:45:22,577
So di non essere coraggiosa.
786
00:45:25,296 --> 00:45:27,646
Non sopporto neanche
il raffreddore.
787
00:45:27,832 --> 00:45:30,192
Ma tu credi al governo?
788
00:45:30,356 --> 00:45:31,970
Oh, no.
789
00:45:32,262 --> 00:45:34,028
Hanno ucciso Diana.
790
00:45:34,192 --> 00:45:34,992
Merda.
791
00:45:37,308 --> 00:45:39,908
L'abbiamo visto ovunque
nei telegiornali.
792
00:45:40,566 --> 00:45:44,149
Gli orrori inimmaginabili che sono
successi in tutto il mondo.
793
00:45:44,269 --> 00:45:46,482
Cioe', non puoi inventare
questa merda.
794
00:45:46,602 --> 00:45:48,119
E io ho visto la strada.
795
00:45:48,239 --> 00:45:51,432
E non esiste che io viva
cosi', cazzo.
796
00:45:53,111 --> 00:45:55,599
Non posso sopportare
il monocolore post-apocalittico.
797
00:45:55,719 --> 00:45:57,569
Non l'ho mai visto. Dovrei?
798
00:45:57,798 --> 00:45:58,448
No.
799
00:45:58,952 --> 00:45:59,602
No.
800
00:45:59,985 --> 00:46:02,771
E' fottutamente orribile.
801
00:46:06,825 --> 00:46:09,144
Oh, povera Al. Non se
la caverebbe da sola.
802
00:46:09,264 --> 00:46:10,864
E' fin troppo fragile.
803
00:46:11,765 --> 00:46:12,465
Sai?
804
00:46:13,373 --> 00:46:14,073
Si'.
805
00:46:16,130 --> 00:46:18,248
Lo e'. Tesoro, puoi vederla
806
00:46:19,088 --> 00:46:21,164
scappare via dagli zombie?
807
00:46:22,099 --> 00:46:23,878
Non di fretta. No.
808
00:46:30,373 --> 00:46:32,923
Avremmo dovuto votare tutti
per i Verdi.
809
00:46:34,019 --> 00:46:36,295
Conservatori del cazzo.
810
00:46:39,024 --> 00:46:40,710
- Ehi!
- Nonna!
811
00:46:40,830 --> 00:46:43,041
Ciao, ragazzi. Buon Natale.
812
00:46:43,161 --> 00:46:44,388
Sei ancora viva!
813
00:46:44,508 --> 00:46:45,908
Si', penso di si'.
814
00:46:46,276 --> 00:46:48,076
Nonna, la Regina e' morta?
815
00:46:48,340 --> 00:46:49,971
Oh, non lo so, tesoro.
816
00:46:50,135 --> 00:46:51,983
E' in un bunker pieno di cibo
per cani?
817
00:46:52,103 --> 00:46:53,853
Si', molto probabilmente.
818
00:46:54,350 --> 00:46:57,323
Dovrebbe essere pronta a morire
col resto del suo popolo.
819
00:46:57,443 --> 00:47:00,748
Oh, tesoro. Stai avendo
una brutta nottata?
820
00:47:01,664 --> 00:47:03,751
Tony e Simon hanno rapinato
il distributore di benzina.
821
00:47:03,871 --> 00:47:05,421
Oh, che divertimento.
822
00:47:06,054 --> 00:47:07,510
Kitty voleva il budino
al caramello.
823
00:47:07,630 --> 00:47:09,280
Si', scelta eccellente.
824
00:47:09,590 --> 00:47:11,198
Grazie per averci prestato
la casa, mamma.
825
00:47:11,318 --> 00:47:12,840
- Grazie tante.
- E' stato cosi' bello
826
00:47:12,960 --> 00:47:15,410
- ritrovarci tutti insieme.
- Geniale.
827
00:47:15,692 --> 00:47:16,992
Ci manchi pero'.
828
00:47:17,195 --> 00:47:19,495
Vorrei che non fossi cosi'
lontano.
829
00:47:20,019 --> 00:47:23,119
Beh, si'. Um, tesoro, faro'
meglio ad andare. Io...
830
00:47:23,344 --> 00:47:25,409
Devo chiamare le ragazze
del bridge.
831
00:47:25,529 --> 00:47:27,729
Mamma, mamma, per favore, aspetta.
832
00:47:29,154 --> 00:47:30,754
Nellie, va tutto bene.
833
00:47:33,493 --> 00:47:36,093
Tuo padre e' lassu' che
ci aspetta tutti.
834
00:47:38,134 --> 00:47:40,334
Sara' cosi' emozionato di vederti.
835
00:47:43,724 --> 00:47:46,274
- Mamma?
- Addio, mia adorabile bambina.
836
00:47:46,626 --> 00:47:48,676
- Mamma, stai bene?
- Aspetta.
837
00:47:50,365 --> 00:47:51,515
Addio, Simon.
838
00:47:55,100 --> 00:47:55,900
Nonna?
839
00:47:56,602 --> 00:47:58,252
Dov'e' andata la nonna?
840
00:48:00,639 --> 00:48:03,829
Non ho neanche potuto salutarla.
841
00:48:06,310 --> 00:48:08,210
- Richiamala.
- No, tesoro.
842
00:48:08,732 --> 00:48:10,432
Non ho potuto salutarla!
843
00:48:14,984 --> 00:48:17,934
- Per favore, papa'.
- No, ragazzi. Mi dispiace.
844
00:48:18,484 --> 00:48:20,984
Smetti di fare lo stronzo
e richiamala!
845
00:48:21,126 --> 00:48:23,126
Ho detto no, Art. Basta cosi'.
846
00:48:30,501 --> 00:48:31,351
Tesoro?
847
00:48:59,399 --> 00:49:00,899
La mia povera madre!
848
00:49:01,431 --> 00:49:02,631
E' tutta sola!
849
00:49:03,196 --> 00:49:04,046
Tesoro.
850
00:49:11,176 --> 00:49:12,826
Ho bisogno di te, Nell.
851
00:49:20,459 --> 00:49:21,359
Andiamo.
852
00:49:26,232 --> 00:49:27,132
Andiamo.
853
00:49:29,748 --> 00:49:30,898
Balla con me.
854
00:50:43,764 --> 00:50:44,864
Posso entrare?
855
00:50:44,984 --> 00:50:46,234
Certo che puoi.
856
00:50:59,203 --> 00:51:01,903
Tu sei... sei un medico, vero?
Un oncologo.
857
00:51:02,667 --> 00:51:03,567
Lo sono.
858
00:51:05,310 --> 00:51:07,010
Quindi conosci la morte.
859
00:51:12,398 --> 00:51:14,148
Non prendero' la pillola.
860
00:51:19,722 --> 00:51:21,372
Non ti fara' male, Art.
861
00:51:22,309 --> 00:51:24,209
Beh, lo fara'. Mi uccidera'.
862
00:51:25,842 --> 00:51:28,416
Voglio dire, non da' dolore.
863
00:51:28,737 --> 00:51:30,339
Non mi spaventa il dolore.
864
00:51:30,459 --> 00:51:31,359
Oh, Art.
865
00:51:32,318 --> 00:51:34,118
Non sai niente del dolore.
866
00:51:36,377 --> 00:51:38,127
So che non voglio morire.
867
00:51:39,480 --> 00:51:40,580
Il dolore...
868
00:51:41,589 --> 00:51:42,889
Il dolore e'...
869
00:51:44,101 --> 00:51:45,868
insopportabile. Il dolore...
870
00:51:45,988 --> 00:51:48,761
e' il perche' alcune persone
scelgono di morire.
871
00:51:48,881 --> 00:51:51,431
Beh, non mi interessa,
io non la prendo.
872
00:51:52,295 --> 00:51:52,945
Ok.
873
00:51:53,586 --> 00:51:54,236
Ok.
874
00:51:55,271 --> 00:51:57,121
Aspetta. Dove stai andando?
875
00:51:57,635 --> 00:51:59,485
A chiamare i suoi genitori.
876
00:52:12,187 --> 00:52:14,362
Forse da qualche parte qualcuno
e' sopravvissuto al gas.
877
00:52:14,482 --> 00:52:16,189
Non e' sopravvissuto nessuno.
878
00:52:16,309 --> 00:52:17,409
Chi lo dice?
879
00:52:17,786 --> 00:52:18,797
La gente che lo sa.
880
00:52:18,917 --> 00:52:20,867
- Intendi il governo?
- Si'.
881
00:52:21,435 --> 00:52:22,785
E gli scienziati.
882
00:52:22,905 --> 00:52:24,455
E se si sbagliassero?
883
00:52:25,911 --> 00:52:26,811
Scusami?
884
00:52:27,406 --> 00:52:29,706
L'ultima volta, il signor Fullam,
il mio insegnante di matematica,
885
00:52:29,826 --> 00:52:32,795
beh, ha sbagliato qualcosa,
all'inizio non se n'e' accorto,
886
00:52:32,915 --> 00:52:35,696
e ha sgridato il povero Tommy
per averlo sfidato,
887
00:52:35,816 --> 00:52:38,616
ma ha dovuto trovare Tommy
e scusarsi con lui
888
00:52:38,904 --> 00:52:42,404
perche' Tommy aveva ragione
e il signor Fullam aveva torto.
889
00:52:43,528 --> 00:52:47,378
- E' molto intelligente, Tommy.
- Beh, Tommy prendera' la pillola?
890
00:52:47,916 --> 00:52:49,666
Forse. Sua madre lo odia.
891
00:52:51,082 --> 00:52:53,746
E se il miglior scienziato
morisse, e poi...
892
00:52:53,866 --> 00:52:56,382
subentrasse quello pigro,
e quello pigro andasse a casa
893
00:52:56,502 --> 00:52:59,220
una notte, e dimenticasse
di caricare dei file, e poi...
894
00:52:59,340 --> 00:53:01,090
e poi morisse al mattino?
895
00:53:02,404 --> 00:53:04,312
E se uno di quegli scienziati
di merda decidesse
896
00:53:04,476 --> 00:53:05,614
se io devo vivere o morire?
897
00:53:05,734 --> 00:53:06,434
Ehi.
898
00:53:07,158 --> 00:53:07,858
Ehi.
899
00:53:08,365 --> 00:53:10,252
Non e' una finzione, Art.
900
00:53:10,730 --> 00:53:14,056
Non c'e' qualcuno da qualche
parte che ha fatto uno sbaglio.
901
00:53:14,176 --> 00:53:15,760
Le persone generalmente
non sanno di aver fatto uno sbaglio
902
00:53:15,880 --> 00:53:18,319
finche' non l'hanno fatto,
e noi saremo tutti morti,
903
00:53:18,439 --> 00:53:21,355
e poi non ci sara' nessuno
a cui chiedere scusa.
904
00:53:21,475 --> 00:53:22,575
Mi dispiace.
905
00:53:22,695 --> 00:53:23,595
Davvero.
906
00:53:24,315 --> 00:53:26,765
Ma non posso renderlo migliore
per te.
907
00:53:27,261 --> 00:53:29,211
Beh, e quelle povere persone?
908
00:53:29,816 --> 00:53:31,640
Chi gli terra' la mano mentre
muoiono nel dolore?
909
00:53:31,760 --> 00:53:33,484
La vita non e' giusta, Art.
910
00:53:33,604 --> 00:53:37,304
Le persone lo dicono quando
non vogliono trovare una soluzione.
911
00:53:38,153 --> 00:53:39,453
Non puoi aiutarli.
912
00:53:39,573 --> 00:53:42,873
Ma tu puoi. Sei un medico.
Dovresti salvare le persone.
913
00:55:12,604 --> 00:55:15,104
Ehi, sei un ragazzo molto
gentile, Art.
914
00:55:16,291 --> 00:55:18,932
Non sono gentile. Non mi voglio
arrendere,
915
00:55:19,052 --> 00:55:21,552
e non penso che nessuno
dovrebbe farlo.
916
00:56:52,855 --> 00:56:54,005
Sono incinta.
917
00:56:54,309 --> 00:56:56,409
Quindi non prendero' la pillola.
918
00:56:57,278 --> 00:56:59,878
Essere incinta significa
che non morirai?
919
00:57:00,461 --> 00:57:02,727
Moriro', ma non per la pillola.
920
00:57:07,313 --> 00:57:09,663
Non voglio uccidere
il mio bambino.
921
00:57:10,028 --> 00:57:10,728
Art?
922
00:57:13,007 --> 00:57:14,107
Che succede?
923
00:57:14,360 --> 00:57:16,585
Sophie e' incinta. Non vuole
uccidere il suo bambino.
924
00:57:16,705 --> 00:57:18,794
Quindi non prendera' la pillola,
quindi restero' vivo
925
00:57:18,914 --> 00:57:20,946
e le terro' la mano quando
morira'.
926
00:57:21,066 --> 00:57:22,316
Va bene per te?
927
00:57:26,071 --> 00:57:26,871
Simon!
928
00:57:34,391 --> 00:57:35,447
Stai esagerando.
929
00:57:35,567 --> 00:57:36,862
Io sono tua madre, Art.
930
00:57:36,982 --> 00:57:38,096
- Lo so.
- Non lei.
931
00:57:38,216 --> 00:57:39,500
- Lo so.
- Non lo chiedi
932
00:57:39,620 --> 00:57:41,175
- ad un'estranea.
- Non e' un'estranea.
933
00:57:41,295 --> 00:57:42,595
- Oh, sta' zitto.
- Stai zitta tu.
934
00:57:42,715 --> 00:57:44,124
- Stai zitto tu.
- No, stai zitta.
935
00:57:44,244 --> 00:57:45,871
- Stai zitto tu!
- Tu stai zitta.
936
00:57:45,991 --> 00:57:47,839
- Sta' zitto!
- Smettila di copiarmi, stu...
937
00:57:47,959 --> 00:57:50,525
Non parlare cosi' a tua madre!
938
00:57:52,203 --> 00:57:53,712
Almeno a Sophie importa
di suo figlio.
939
00:57:53,832 --> 00:57:55,532
- Come osi?
- Come osi?
940
00:57:56,979 --> 00:57:58,050
Che succede, Art?
941
00:57:58,170 --> 00:58:00,570
Non prendero' quella fottuta
pillola.
942
00:58:01,724 --> 00:58:02,924
Si', lo farai.
943
00:58:04,103 --> 00:58:06,803
- No, invece.
- Si', lo farai, cazzo.
944
00:58:06,923 --> 00:58:09,646
- No, non lo faro', cazzo.
- Smettila di imprecare.
945
00:58:09,766 --> 00:58:11,774
Vedete, avete fatto una regola
e non sapete neanche rispettarla.
946
00:58:11,894 --> 00:58:13,694
Noi siamo i tuoi genitori!
947
00:58:13,968 --> 00:58:15,318
Volete uccidermi.
948
00:58:15,721 --> 00:58:18,566
Smettila. Smettila. Smettila
subito.
949
00:58:18,686 --> 00:58:21,386
- Dio dice "Non uccidere".
- Fanculo a Dio!
950
00:58:24,615 --> 00:58:26,346
- Lo sapevo.
- Ti ha fregato.
951
00:58:26,466 --> 00:58:27,959
Si', lo so.
952
00:58:28,804 --> 00:58:31,754
Quindi non credi neanche
in Dio. Hai solo paura.
953
00:58:33,154 --> 00:58:34,340
Si', ce l'ho.
954
00:58:34,460 --> 00:58:35,260
Ho...
955
00:58:36,032 --> 00:58:36,933
Ho paura.
956
00:58:37,053 --> 00:58:39,153
Sono assolutamente terrorizzato.
957
00:58:41,498 --> 00:58:43,363
Per favore, papa', resta con me.
958
00:58:43,483 --> 00:58:45,745
Possiamo nasconderci dal veleno
insieme.
959
00:58:45,865 --> 00:58:48,558
Possiamo chiudere le finestre,
barricare le porte,
960
00:58:48,678 --> 00:58:50,228
e possiamo aspettare.
961
00:58:51,893 --> 00:58:55,543
Per favore, papa, mi serve
un adulto. Non posso farlo da solo.
962
00:58:58,435 --> 00:59:00,585
Sara' trasportato dall'aria, Art.
963
00:59:01,933 --> 00:59:04,204
Viaggera' attraverso le finestre,
964
00:59:04,324 --> 00:59:05,924
le porte, le tubature.
965
00:59:07,250 --> 00:59:09,050
Non puoi nasconderti, Art.
966
00:59:11,098 --> 00:59:13,892
Uccidera' qualsiasi cosa
e chiunque sia ancora vivo.
967
00:59:14,012 --> 00:59:14,712
Si'.
968
00:59:15,520 --> 00:59:16,670
Non vi credo.
969
00:59:20,269 --> 00:59:22,019
Ok, vieni qui. Vieni qui.
970
00:59:25,128 --> 00:59:28,428
Io e tuo padre ne abbiamo
discusso piu' e piu' volte.
971
00:59:28,548 --> 00:59:31,148
Abbiamo discusso ogni opzione
possibile.
972
00:59:31,971 --> 00:59:34,207
Se... se... se non prendiamo
la pillola,
973
00:59:34,327 --> 00:59:36,352
se tu non prendi la pillola,
se...
974
00:59:36,472 --> 00:59:40,272
se i tuoi fratelli non prendono
la pillola... Guardami, guardami.
975
00:59:43,761 --> 00:59:46,509
Ma il risultato e' sempre
lo stesso.
976
00:59:48,314 --> 00:59:50,364
E in nessun ordine particolare.
977
00:59:52,551 --> 00:59:54,351
Moriremo tutti uno ad uno.
978
00:59:56,460 --> 00:59:58,768
E tu resterai a piangere...
979
00:59:59,397 --> 01:00:01,197
con nessuno a confortarti.
980
01:00:03,329 --> 01:00:04,729
E non posso farlo.
981
01:00:06,844 --> 01:00:10,044
Non posso lasciare il mio bambino
a soffrire da solo.
982
01:00:15,400 --> 01:00:16,900
Non mi importa piu'.
983
01:00:17,733 --> 01:00:18,483
Cosa?
984
01:00:20,955 --> 01:00:23,255
Ho detto che non mi interessa
piu'.
985
01:00:23,668 --> 01:00:26,304
Siamo la tua famiglia, Art.
986
01:00:30,457 --> 01:00:32,407
Se mi uccidete, non lo siamo.
987
01:00:36,306 --> 01:00:37,006
Art!
988
01:00:40,190 --> 01:00:41,491
- Art?
- Art!
989
01:00:53,866 --> 01:00:56,466
Art, torna indietro. Mi stai
spaventando.
990
01:01:05,006 --> 01:01:05,706
Art!
991
01:01:23,420 --> 01:01:24,320
Belinda?
992
01:01:32,047 --> 01:01:32,747
Art!
993
01:01:34,886 --> 01:01:35,586
Art!
994
01:01:37,604 --> 01:01:38,554
Dove sei?
995
01:02:34,212 --> 01:02:35,334
Art!
996
01:02:36,153 --> 01:02:37,009
Art!
997
01:02:39,411 --> 01:02:40,211
Simon!
998
01:02:45,472 --> 01:02:46,172
Art!
999
01:02:54,141 --> 01:02:55,291
Gesu' Cristo.
1000
01:02:56,898 --> 01:02:58,870
Smettila! Smettila! Smettila!
1001
01:03:00,183 --> 01:03:02,388
Dobbiamo... Andiamo! Via!
1002
01:03:02,741 --> 01:03:04,524
Andiamo! Andiamo!
1003
01:03:05,245 --> 01:03:06,145
Attento!
1004
01:03:08,781 --> 01:03:09,581
Corri!
1005
01:03:19,675 --> 01:03:20,997
Vai dentro!
1006
01:03:21,458 --> 01:03:23,064
Vai dentro!
1007
01:03:34,242 --> 01:03:36,392
Bambini, andate in camera vostra.
1008
01:03:37,620 --> 01:03:38,324
Cosa e' successo?
1009
01:03:38,444 --> 01:03:39,812
- Subito!
- Sta bene?
1010
01:03:39,932 --> 01:03:40,821
- E' sconvolto.
- Mamma.
1011
01:03:40,941 --> 01:03:43,951
- Lo porto di sopra?
- Porta i gemelli in camera. Vai.
1012
01:03:44,071 --> 01:03:45,264
- Mamma?
- Ok, venite, bambini.
1013
01:03:45,384 --> 01:03:47,211
Dai, ragazzi. Dai, svelti, svelti.
1014
01:03:47,331 --> 01:03:48,602
Salgo tra un minuto.
1015
01:03:48,722 --> 01:03:50,592
- Non essere inquietante.
- Simon, fammi aiutare.
1016
01:03:50,712 --> 01:03:52,427
- Vaffanculo.
- Ehi, ehi, ehi.
1017
01:03:52,591 --> 01:03:54,841
- Mi dispiace.
- Dammi un secondo.
1018
01:03:59,097 --> 01:04:01,147
Lascia che lo porti su da Nell.
1019
01:04:01,748 --> 01:04:03,648
Lascia che lo porti da Nell.
1020
01:04:04,332 --> 01:04:05,032
Ehi.
1021
01:04:05,772 --> 01:04:07,572
Vieni, campione, ci siamo.
1022
01:04:07,777 --> 01:04:10,156
Andra' tutto bene.
Andra' tutto bene.
1023
01:04:10,276 --> 01:04:11,676
Ti ho preso. Tony.
1024
01:04:14,081 --> 01:04:15,281
Va tutto bene.
1025
01:04:15,687 --> 01:04:17,089
Andra' tutto bene.
1026
01:04:23,070 --> 01:04:23,870
Cazzo!
1027
01:04:27,460 --> 01:04:28,560
Ci penso io.
1028
01:04:30,559 --> 01:04:32,559
Sono tutti morti, cazzo, Tony.
1029
01:04:33,031 --> 01:04:34,181
Chi e' morto?
1030
01:04:36,978 --> 01:04:39,303
Ecco qui. Va bene. Va tutto bene.
1031
01:04:39,423 --> 01:04:41,173
Mi dispiace, mi dispiace.
1032
01:04:41,607 --> 01:04:44,695
Ehi. Vai a chiamare Nell.
Io andro' a controllare Simon.
1033
01:04:44,815 --> 01:04:45,465
Ok.
1034
01:04:46,553 --> 01:04:48,059
Andiamo a chiamare tua mamma, ok?
1035
01:04:48,179 --> 01:04:51,129
Andiamo a chiamare tua mamma.
Andra' tutto bene.
1036
01:04:52,518 --> 01:04:53,437
Chi e' morto?
1037
01:04:53,557 --> 01:04:56,475
Sono tutti morti, cazzo, Tony.
1038
01:04:56,856 --> 01:05:00,156
Certo che lo sono. La maggior
parte del mondo e' morto.
1039
01:05:09,545 --> 01:05:11,845
Art sta bene. E' di sopra
con Nell.
1040
01:05:15,289 --> 01:05:17,889
Mi dispiace, non riesco
a capire. Cosa...
1041
01:05:18,679 --> 01:05:20,379
Che cosa c'e'? Che cosa?
1042
01:05:21,617 --> 01:05:23,713
Mi dispiace. Mi dispiace tanto.
1043
01:05:24,337 --> 01:05:25,237
Respira.
1044
01:05:28,539 --> 01:05:31,058
Ora se puoi, inizia dall'inizio.
1045
01:05:33,258 --> 01:05:35,357
Ho portato fuori le galline...
1046
01:05:35,477 --> 01:05:37,077
alle 12:30 p.m. circa.
1047
01:05:37,307 --> 01:05:38,957
Scusa, stai scherzando?
1048
01:05:40,572 --> 01:05:42,222
Dicci cosa e' successo.
1049
01:05:42,342 --> 01:05:43,292
Ehi, ehi.
1050
01:05:44,451 --> 01:05:45,801
Art e' corso via.
1051
01:05:46,112 --> 01:05:51,104
E l'ho trovato... L'ho trovato
al lato della strada con quest'auto.
1052
01:05:51,696 --> 01:05:53,501
Ed erano tutti morti, James.
1053
01:05:53,621 --> 01:05:55,484
C'era persino un neonato.
1054
01:05:59,251 --> 01:06:01,051
Vado a chiamare tua mamma.
1055
01:06:07,933 --> 01:06:08,683
Nell?
1056
01:06:09,413 --> 01:06:10,163
Nell?
1057
01:06:44,039 --> 01:06:45,939
Ma poi il vento e' cambiato,
1058
01:06:46,087 --> 01:06:48,840
e poi ho potuto sentire Art
urlare.
1059
01:06:50,636 --> 01:06:51,586
Tony, no!
1060
01:06:52,638 --> 01:06:54,944
- Simon.
- Aspetta, aspetta, aspetta.
1061
01:06:55,064 --> 01:06:57,830
Simon, i corpi, i corpi, c'era
del sangue
1062
01:06:58,410 --> 01:07:00,549
nelle orecchie, occhi, bocca?
1063
01:07:01,012 --> 01:07:01,862
Vomito?
1064
01:07:02,041 --> 01:07:03,529
Stavano sudando? C'era urina?
1065
01:07:03,649 --> 01:07:05,449
Smettila, James. Smettila!
1066
01:07:06,544 --> 01:07:09,044
Il veleno non arrivera'
fino a domani.
1067
01:07:11,600 --> 01:07:12,600
E' domani.
1068
01:07:14,664 --> 01:07:16,314
Vado a controllare Art.
1069
01:07:25,122 --> 01:07:26,772
Volevo controllare Art.
1070
01:07:27,691 --> 01:07:28,341
No.
1071
01:07:28,656 --> 01:07:29,306
No.
1072
01:07:31,196 --> 01:07:35,031
Vado io. Tu sei incinta.
E questo e' inimmaginabile.
1073
01:07:35,405 --> 01:07:37,104
Ma Art e' mio figlio.
1074
01:07:37,762 --> 01:07:42,012
E' la mia famiglia, e ne abbiamo avuto
abbastanza delle tue interferenze.
1075
01:08:09,777 --> 01:08:10,627
Simon,
1076
01:08:11,770 --> 01:08:13,595
sei un brav'uomo.
1077
01:08:14,746 --> 01:08:16,296
Un padre eccezionale.
1078
01:08:18,174 --> 01:08:19,474
E un caro amico.
1079
01:08:24,329 --> 01:08:25,079
Ma...
1080
01:08:26,581 --> 01:08:27,981
e' il momento, eh?
1081
01:08:31,603 --> 01:08:32,503
Andiamo.
1082
01:08:39,712 --> 01:08:41,112
Andra' tutto bene.
1083
01:08:59,565 --> 01:09:00,365
Merda!
1084
01:09:15,341 --> 01:09:17,041
Vi voglio bene entrambi.
1085
01:09:18,617 --> 01:09:21,117
Andate a stare con le vostre
famiglie.
1086
01:09:23,833 --> 01:09:24,683
Andate.
1087
01:09:28,217 --> 01:09:29,817
Proprio dietro di voi.
1088
01:09:35,434 --> 01:09:36,184
Ciao.
1089
01:09:50,399 --> 01:09:52,399
Sei il mio bellissimo bambino.
1090
01:09:53,229 --> 01:09:54,872
Dimmi cos'e' successo, tesoro.
1091
01:09:54,992 --> 01:09:57,842
- Art, cos'e' successo?
- Mi dai un abbraccio?
1092
01:09:59,381 --> 01:10:00,481
Sei esausto?
1093
01:10:02,027 --> 01:10:03,127
E' esausto.
1094
01:10:03,611 --> 01:10:04,811
Va tutto bene.
1095
01:10:13,612 --> 01:10:15,362
Sono sempre stato noioso?
1096
01:10:21,562 --> 01:10:24,074
Ma sei molto di piu' di quello.
1097
01:10:28,621 --> 01:10:30,421
Cos'e' successo la' fuori?
1098
01:10:30,608 --> 01:10:31,958
Stai bene, papa'?
1099
01:10:32,271 --> 01:10:34,021
Art sta avendo un crollo?
1100
01:10:34,224 --> 01:10:35,624
No, e' solo, um...
1101
01:10:38,059 --> 01:10:39,659
E' solo molto turbato.
1102
01:10:40,489 --> 01:10:41,989
Si' e' gia' calmato?
1103
01:10:42,311 --> 01:10:43,011
Si'.
1104
01:10:48,941 --> 01:10:50,341
E' l'ora, ragazzi.
1105
01:10:54,247 --> 01:10:55,147
Di gia'?
1106
01:10:56,490 --> 01:10:57,840
Si', mi dispiace.
1107
01:11:23,040 --> 01:11:24,690
Non volevo ferire Nell.
1108
01:11:32,773 --> 01:11:33,573
Cazzo.
1109
01:11:34,028 --> 01:11:35,178
Ho sbagliato?
1110
01:11:38,002 --> 01:11:39,302
Art stara' bene?
1111
01:11:43,588 --> 01:11:44,976
Ci avevi promesso una lattina
a ciascuno.
1112
01:11:45,096 --> 01:11:46,946
Io non la condivido, papa'.
1113
01:11:49,531 --> 01:11:50,931
Il giusto, tesoro.
1114
01:12:00,981 --> 01:12:01,631
Al?
1115
01:12:05,050 --> 01:12:07,150
Per favore... svegliati.
1116
01:12:09,014 --> 01:12:11,960
Per favore, svegliati.
Per favore, svegliati.
1117
01:12:18,181 --> 01:12:19,681
Ti prego, svegliati!
1118
01:12:30,339 --> 01:12:31,139
Scusa.
1119
01:12:54,462 --> 01:12:55,862
Ecco a te, tesoro.
1120
01:12:57,023 --> 01:12:58,323
E' calda, papa'.
1121
01:12:58,502 --> 01:12:59,652
Anche la mia.
1122
01:13:00,129 --> 01:13:01,679
Art, la tua e' calda?
1123
01:13:03,020 --> 01:13:03,720
Si'.
1124
01:13:04,073 --> 01:13:05,473
- Papa'?
- Papa'?
1125
01:13:05,777 --> 01:13:07,812
Gesu' Cristo.
1126
01:13:18,824 --> 01:13:19,974
Mi mancherai.
1127
01:14:05,165 --> 01:14:07,315
- Cosa stai facendo?
- Sophie...
1128
01:14:08,530 --> 01:14:11,980
vuoi che entrambi e il nostro
bambino muoriamo in agonia?
1129
01:14:14,320 --> 01:14:17,970
Perche' non prendero' la mia
pillola se tu non prendi la tua.
1130
01:14:32,846 --> 01:14:34,774
- Grazie.
- Ecco, tesoro.
1131
01:14:37,999 --> 01:14:39,149
Stai attento.
1132
01:14:40,226 --> 01:14:41,376
Scusa, mamma.
1133
01:14:42,544 --> 01:14:44,144
Va tutto bene, tesoro.
1134
01:14:45,429 --> 01:14:46,725
Porca troia, Hardy!
1135
01:14:46,845 --> 01:14:48,488
- Non e' colpa mia.
- Papa' deve averla fatta cadere.
1136
01:14:48,608 --> 01:14:50,335
- Hai fatto cadere la Coca?
- Io...
1137
01:14:50,455 --> 01:14:51,757
non ricordo.
1138
01:14:52,326 --> 01:14:53,626
Per amor di Dio.
1139
01:14:57,484 --> 01:14:58,693
Merda.
1140
01:14:58,857 --> 01:14:59,938
Porca puttana.
1141
01:15:00,058 --> 01:15:00,929
Tesoro!
1142
01:15:01,093 --> 01:15:02,493
- Papa'.
- Papa'.
1143
01:15:18,996 --> 01:15:20,282
Non ho detto addio a Nell!
1144
01:15:20,402 --> 01:15:21,709
Non ho detto addio a Art.
1145
01:15:21,829 --> 01:15:22,961
Non ho addio a Simon.
1146
01:15:23,081 --> 01:15:26,020
Abbracciami. Per favore,
per favore, Kitty, solo una volta.
1147
01:15:26,358 --> 01:15:27,550
Ti abbraccio io.
1148
01:15:27,670 --> 01:15:30,055
No. No, voglio Kitty.
1149
01:15:30,175 --> 01:15:31,427
Ti prego, tesoro.
1150
01:15:31,547 --> 01:15:33,176
La mia bambola! Baby Kitty!
1151
01:15:33,296 --> 01:15:37,063
Oh, no, Kitty, aspetta. Vengo io.
Le mie gambe... Non sento le gambe.
1152
01:15:37,183 --> 01:15:38,083
Fermati.
1153
01:15:39,525 --> 01:15:41,598
- K, K...
- Stara' bene.
1154
01:15:43,179 --> 01:15:43,979
Kitty!
1155
01:16:32,585 --> 01:16:34,088
No!
1156
01:16:54,190 --> 01:16:55,240
Di' quando.
1157
01:16:57,148 --> 01:16:57,948
Basta.
1158
01:17:00,661 --> 01:17:01,661
Confronta.
1159
01:17:03,125 --> 01:17:03,775
Ok.
1160
01:17:08,777 --> 01:17:09,727
Contenti?
1161
01:17:10,289 --> 01:17:11,489
- Si'.
- Si'.
1162
01:17:22,167 --> 01:17:23,067
Va bene.
1163
01:17:25,736 --> 01:17:26,936
Fuori i palmi.
1164
01:17:28,229 --> 01:17:29,029
Palmo.
1165
01:17:29,344 --> 01:17:31,344
- Sono enormi.
- Gigantesche.
1166
01:17:32,018 --> 01:17:33,468
Come le ingoieremo?
1167
01:17:34,946 --> 01:17:35,746
Mamma.
1168
01:17:38,077 --> 01:17:38,777
Art.
1169
01:17:40,247 --> 01:17:42,848
- Art, tesoro.
- Art, svegliati.
1170
01:17:44,824 --> 01:17:46,104
Art, svegliati.
1171
01:17:47,269 --> 01:17:47,969
Art?
1172
01:17:48,739 --> 01:17:50,639
- Accidenti!
- Oh, mio Dio!
1173
01:17:53,845 --> 01:17:54,945
Oh, mio Dio!
1174
01:17:57,936 --> 01:17:59,086
Merda, merda.
1175
01:18:02,961 --> 01:18:03,961
Coca cola.
1176
01:18:05,089 --> 01:18:06,489
- Papa'?
- Mamma?
1177
01:18:10,530 --> 01:18:12,880
Ok, l'hai ingoiata?
L'hai ingoiata?
1178
01:18:13,133 --> 01:18:14,833
L'hai ingoiata? Si'? Ok.
1179
01:18:20,378 --> 01:18:21,628
Il mio bambino.
1180
01:18:23,696 --> 01:18:24,696
Oh, cazzo.
1181
01:18:28,790 --> 01:18:29,740
Figliolo.
1182
01:18:30,418 --> 01:18:31,068
Ok.
1183
01:18:39,519 --> 01:18:40,769
Va bene, gente.
1184
01:18:41,414 --> 01:18:43,851
Venite tutti nel letto, chiudete
gli occhi.
1185
01:18:43,971 --> 01:18:45,709
Ok, ok, andiamo.
1186
01:18:45,829 --> 01:18:46,829
Sul letto.
1187
01:18:56,440 --> 01:18:57,240
Gesu'.
1188
01:18:58,029 --> 01:18:59,312
Quanto ho bevuto?
1189
01:18:59,432 --> 01:19:01,736
Porca puttana! Per amor del cielo!
1190
01:19:02,474 --> 01:19:03,774
Dove sono tutti?
1191
01:19:03,969 --> 01:19:05,569
Abbiamo cinque minuti.
1192
01:19:06,766 --> 01:19:07,416
Ok.
1193
01:19:11,239 --> 01:19:13,081
Cinque fottuti minuti!
1194
01:20:09,983 --> 01:20:10,783
Papa'?
1195
01:21:02,613 --> 01:21:04,113
Ma che cazzo, Bella?
1196
01:21:04,557 --> 01:21:06,928
Hai vomitato la pillola.
1197
01:21:07,092 --> 01:21:08,492
Fottuta ubriacona.
1198
01:21:35,061 --> 01:21:36,640
Voglio che pensiate al paradiso.
1199
01:21:36,760 --> 01:21:38,710
Voglio che immaginiate una...
1200
01:21:39,806 --> 01:21:42,363
una nuvola che... una nuvola
gigante
1201
01:21:42,483 --> 01:21:44,031
- fatta di dolci...
- Oh, mio Dio!
1202
01:21:44,151 --> 01:21:45,312
Non ho detto addio a Sandra.
1203
01:21:45,432 --> 01:21:46,779
- No.
- No, devo farlo.
1204
01:21:46,899 --> 01:21:48,499
Non c'e' tempo, Nell.
1205
01:21:48,765 --> 01:21:52,457
Resta solo con noi. Stenditi.
Chiudi gli occhi.
1206
01:21:57,904 --> 01:21:59,258
Ti voglio bene, papa'.
1207
01:21:59,378 --> 01:22:01,249
Sei il papa' migliore...
1208
01:22:01,413 --> 01:22:06,918
di tutto il mondo.
1209
01:22:09,026 --> 01:22:10,626
Ti voglio bene, mamma.
1210
01:22:11,004 --> 01:22:14,004
- Ti voglio bene, Hardy.
- Ti voglio bene, papa'.
1211
01:22:14,904 --> 01:22:17,325
- Ti voglio bene, Hardy.
- Ti voglio bene, mamma.
1212
01:22:17,445 --> 01:22:18,875
Ti voglio bene, Thomas.
1213
01:22:18,995 --> 01:22:20,595
Ti voglio bene, papa'.
1214
01:22:21,066 --> 01:22:22,716
Ti voglio bene, Thomas.
1215
01:22:23,783 --> 01:22:25,033
Ti amo, tesoro.
1216
01:22:28,554 --> 01:22:30,054
Dormite, amori miei.
1217
01:22:31,343 --> 01:22:32,693
Vi amero' sempre.
1218
01:22:34,246 --> 01:22:37,046
- Ti voglio bene, Art.
- Ti voglio bene, Art.
1219
01:24:22,972 --> 01:24:27,000
Traduzione: Shallow
1220
01:24:28,007 --> 01:24:32,979
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
84778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.