All language subtitles for S.W.A.T.2017.S05E07.HDTV.x264-TORRENTGALAXY-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,011 --> 00:00:02,202 Caribbean Reggaeton music playing... 2 00:00:13,531 --> 00:00:16,429 Seriously, Fabi? This station again? 3 00:00:16,514 --> 00:00:18,898 - What's the problem? - You used to love Reggaeton. 4 00:00:18,983 --> 00:00:21,140 Used to. Makes me homesick now. 5 00:00:21,237 --> 00:00:22,621 Maybe we'll go back there someday. 6 00:00:22,706 --> 00:00:25,296 Where's James, anyway? He said he'd only be a minute. 7 00:00:25,381 --> 00:00:26,468 LEO: Hey! Stop! 8 00:00:26,578 --> 00:00:27,628 (woman screams) 9 00:00:27,713 --> 00:00:28,753 Fabi. 10 00:00:30,544 --> 00:00:31,511 What's he doing? 11 00:00:31,596 --> 00:00:32,580 Stay back, stay back! 12 00:00:32,665 --> 00:00:34,003 Don't do this. 13 00:00:34,095 --> 00:00:36,128 - Oh... - Hey! Stay right there! 14 00:00:37,472 --> 00:00:38,777 - MANNY: James. - What did you do? 15 00:00:38,861 --> 00:00:39,909 Just relax. Relax. Okay. 16 00:00:39,994 --> 00:00:42,196 (tires screeching) 17 00:00:46,482 --> 00:00:47,489 (bag thudding) 18 00:00:47,584 --> 00:00:48,989 Hey, guys. 19 00:00:50,541 --> 00:00:51,758 Nice. 20 00:00:51,889 --> 00:00:53,841 Well, you're cutting it close, Chris. 21 00:00:54,026 --> 00:00:55,390 Squad conditioning's in two minutes. 22 00:00:55,474 --> 00:00:57,179 Last one to the mat's first up against me in the ring. 23 00:00:57,263 --> 00:00:58,413 You better get your hustle on, man. 24 00:00:58,491 --> 00:00:59,688 Deac and Tan are already changing, 25 00:00:59,772 --> 00:01:01,991 and the boss here is hitting it hard this morning. 26 00:01:06,910 --> 00:01:08,582 Nice having Hondo back in charge, 27 00:01:08,667 --> 00:01:10,685 but these added workouts are killing me. 28 00:01:10,770 --> 00:01:11,810 Team's been through a lot. 29 00:01:11,894 --> 00:01:14,322 He just wants to get our rep back as the baddest squad in HQ. 30 00:01:14,407 --> 00:01:16,407 Besides, nothing wrong with a little extra cardio. 31 00:01:16,492 --> 00:01:19,328 Easy for you to say. You're not about to spar with... 32 00:01:19,420 --> 00:01:20,540 (noise maker sound effect) 33 00:01:20,704 --> 00:01:21,988 DEVICE: Happy birthday! 34 00:01:22,650 --> 00:01:24,539 (cheering over device) 35 00:01:24,845 --> 00:01:25,700 Hey. 36 00:01:25,843 --> 00:01:28,079 It wasn't us, Chris. We swear. 37 00:01:32,249 --> 00:01:33,617 (chuckles) 38 00:01:34,161 --> 00:01:35,892 I was hoping this would be the year 39 00:01:35,977 --> 00:01:37,361 the juvenile pranks would stop. 40 00:01:37,446 --> 00:01:38,530 LUCA: Whoa, whoa, whoa. 41 00:01:38,615 --> 00:01:39,635 Why are you shooting straight for me? 42 00:01:39,719 --> 00:01:41,580 You know the whole team tries to outdo each other every year 43 00:01:41,664 --> 00:01:43,197 trying to get you to celebrate your birthday. 44 00:01:43,281 --> 00:01:45,332 My birthday's not till tomorrow. You cheated. 45 00:01:45,417 --> 00:01:47,368 Well, that's why I had to get to you early. 46 00:01:47,453 --> 00:01:48,674 Anything else you would've seen coming. 47 00:01:48,758 --> 00:01:50,353 Happy B-day, Chris. 48 00:01:50,446 --> 00:01:53,399 You guys are the worst. But thanks. 49 00:01:53,483 --> 00:01:54,603 - Hey, Chris. - Hmm? 50 00:01:54,688 --> 00:01:56,528 You got a little something going on back there. 51 00:02:00,251 --> 00:02:01,308 (both laugh) 52 00:02:01,424 --> 00:02:03,204 It's gonna be a good day, boss. 53 00:02:04,553 --> 00:02:06,725 What the hell, James? What were you thinking? 54 00:02:06,810 --> 00:02:08,515 JAMES: Look, we're always talking about going somewhere, 55 00:02:08,599 --> 00:02:10,515 and building better lives for ourselves, right? 56 00:02:10,600 --> 00:02:11,882 What kind of life you gonna have in prison? 57 00:02:11,966 --> 00:02:13,884 Look, just calm down. 58 00:02:13,969 --> 00:02:15,248 I got this. 59 00:02:17,581 --> 00:02:18,949 Oh, man. What's this? 60 00:02:21,612 --> 00:02:23,330 Where'd you even get the gun anyway? 61 00:02:23,415 --> 00:02:26,300 This? It ain't even real, it's a toy. 62 00:02:26,663 --> 00:02:28,701 Geez... Look, I don't know how much I grabbed. 63 00:02:28,786 --> 00:02:31,438 It must be hundreds. No, thousands? 64 00:02:32,030 --> 00:02:33,999 Oh, geez, that's... How much is it? 65 00:02:35,025 --> 00:02:36,543 James, look. 66 00:02:36,628 --> 00:02:37,872 The police. 67 00:02:38,214 --> 00:02:39,900 All right, just... 68 00:02:40,815 --> 00:02:42,416 be cool, okay? 69 00:02:42,999 --> 00:02:44,701 It's okay. They're moving now. 70 00:02:53,339 --> 00:02:54,538 James! 71 00:02:54,686 --> 00:02:56,178 (screaming) (gunfire) 72 00:02:58,720 --> 00:03:00,248 Get down, get down! 73 00:03:00,333 --> 00:03:02,567 - James! - Hold on! 74 00:03:08,412 --> 00:03:09,980 (tires screeching) 75 00:03:10,887 --> 00:03:12,613 Hold on! 76 00:03:13,052 --> 00:03:15,321 (distant shouting) 77 00:03:18,883 --> 00:03:21,044 You, in the SUV, 78 00:03:21,129 --> 00:03:22,743 show me your hands! 79 00:03:30,367 --> 00:03:32,319 Oh... 80 00:03:32,403 --> 00:03:34,138 FABI: Get out! Go, go! 81 00:03:39,210 --> 00:03:40,494 Fabi. 82 00:03:40,578 --> 00:03:41,728 Take the bag. 83 00:03:41,812 --> 00:03:42,896 Screw the bag, we got to go. 84 00:03:42,980 --> 00:03:43,980 Fabi. I can't. 85 00:03:46,884 --> 00:03:48,035 I'm not gonna leave you here. 86 00:03:48,119 --> 00:03:50,170 Fabi, take the bag and go. 87 00:03:50,254 --> 00:03:51,104 Go! 88 00:03:51,188 --> 00:03:52,756 Fabi, come on. 89 00:03:53,557 --> 00:03:56,109 (sirens wailing) 90 00:03:56,193 --> 00:03:57,962 (gunfire) 91 00:04:02,233 --> 00:04:05,111 (siren wailing) 92 00:04:05,346 --> 00:04:07,348 (vehicle approaching) 93 00:04:20,628 --> 00:04:22,256 DUARTE: Never been happier to see SWAT. 94 00:04:22,341 --> 00:04:23,733 - How many shooters? - Two. 95 00:04:23,818 --> 00:04:25,459 Whole thing popped off without warning. 96 00:04:25,544 --> 00:04:27,084 They started firing on that car there. 97 00:04:27,169 --> 00:04:29,256 Two kids in it bailed, took off on foot. 98 00:04:29,341 --> 00:04:30,756 Cover, cover! 99 00:04:36,925 --> 00:04:38,517 Patrol says we got two inside. 100 00:04:38,602 --> 00:04:39,912 Let's not draw this out. 101 00:04:39,997 --> 00:04:41,242 - You want to go with pepper? - I got it. 102 00:04:41,326 --> 00:04:42,795 Chris, with me. 103 00:04:42,880 --> 00:04:44,412 Post up. 104 00:04:44,732 --> 00:04:46,100 (helicopter blades whirring) 105 00:04:48,931 --> 00:04:50,082 LUCA: Here we go. 106 00:04:50,167 --> 00:04:51,335 Back driver's side. 107 00:04:57,025 --> 00:04:58,242 (coughing) 108 00:04:58,327 --> 00:05:00,062 Movement. Driver's side, coming out. 109 00:05:02,293 --> 00:05:03,376 (coughing) 110 00:05:03,609 --> 00:05:05,694 LUCA: Hey, get on the ground! 111 00:05:05,779 --> 00:05:06,930 Down on your knees! 112 00:05:07,015 --> 00:05:08,788 On the ground all the way! 113 00:05:10,433 --> 00:05:12,418 (helicopter blades whirring) 114 00:05:12,503 --> 00:05:14,038 (coughing) 115 00:05:14,416 --> 00:05:15,533 Drop the weapon! 116 00:05:15,688 --> 00:05:17,993 Get on the ground now! Drop! 117 00:05:18,579 --> 00:05:20,931 You're not gonna make it. Do as he says! 118 00:05:21,078 --> 00:05:22,064 Drop the weapon! 119 00:05:22,149 --> 00:05:23,228 Drop it! Get down. 120 00:05:23,313 --> 00:05:24,087 Get down! 121 00:05:24,172 --> 00:05:25,447 HONDO: Tan, Luca, Chris, move in. 122 00:05:25,531 --> 00:05:27,057 - Deacon, you're with me. - LUCA: All the way down. 123 00:05:27,141 --> 00:05:28,259 CHRIS: Don't move! 124 00:05:28,460 --> 00:05:30,057 Hands behind your back! 125 00:05:30,743 --> 00:05:31,995 TAN: Hands behind your back now! 126 00:05:32,080 --> 00:05:33,164 LUCA: Down! 127 00:05:33,319 --> 00:05:35,502 (indistinct radio chatter) 128 00:05:40,406 --> 00:05:43,096 He's alive, but he's been gutshot. 129 00:05:43,181 --> 00:05:46,366 30-David, we need an R/A at our location, immediately. 130 00:05:46,451 --> 00:05:48,194 Male teen, GSW. 131 00:05:49,757 --> 00:05:51,014 Hondo, 132 00:05:51,099 --> 00:05:52,634 that gun's a toy. 133 00:05:53,503 --> 00:05:55,455 Come on, kid. Help's on the way. 134 00:05:55,540 --> 00:05:57,288 Hold on for me. Hold on. 135 00:05:57,429 --> 00:05:59,431 (siren approaching) 136 00:06:02,605 --> 00:06:04,607 (indistinct radio chatter) 137 00:06:08,235 --> 00:06:09,569 You okay? 138 00:06:12,506 --> 00:06:14,324 That kid... 139 00:06:14,642 --> 00:06:16,193 he's younger than Darryl. 140 00:06:16,378 --> 00:06:18,563 Hey, we got any idea what the hell went on down here? 141 00:06:18,648 --> 00:06:19,624 Nah, the two shooters aren't talking, 142 00:06:19,709 --> 00:06:20,788 but check this out. 143 00:06:20,873 --> 00:06:22,874 HONDO: It's a Kalashnikov AK-103. 144 00:06:23,005 --> 00:06:25,356 - That's military issue. - Yeah, and both dudes have ink. 145 00:06:25,441 --> 00:06:26,913 Look like Russian mafia. 146 00:06:27,783 --> 00:06:29,634 Three kids and a toy gun. 147 00:06:29,759 --> 00:06:32,236 What the hell did they do to buy all this? 148 00:06:35,050 --> 00:06:36,134 [♪ ♪] 149 00:06:36,218 --> 00:06:38,033 *S.W.A.T. (2017)* Season 05 Episode 07 150 00:06:38,117 --> 00:06:40,117 Episode Title: "VKeep the Faitho" Aired on: December 03, 2021. 151 00:07:12,806 --> 00:07:14,790 Hey, son. You all right? 152 00:07:14,875 --> 00:07:16,460 Hey, Pop. Yeah, I'm fine. 153 00:07:16,545 --> 00:07:19,540 Just some days are longer than others is all. 154 00:07:19,778 --> 00:07:20,946 SAINT: Hello. 155 00:07:22,563 --> 00:07:23,981 Hank St. John. 156 00:07:24,245 --> 00:07:25,395 I go by Saint. 157 00:07:25,612 --> 00:07:28,611 - Daniel Jr. They call me... - I know who you are, Hondo. 158 00:07:28,696 --> 00:07:30,598 Known you since before you were born. 159 00:07:31,079 --> 00:07:35,322 Now seems everybody knows you as the cop who speaks the truth. 160 00:07:35,409 --> 00:07:36,478 (chuckles) 161 00:07:36,563 --> 00:07:38,478 Saint and I were in the Panthers together 162 00:07:38,563 --> 00:07:39,275 back in the day. 163 00:07:39,360 --> 00:07:40,556 Though, as I remember, some of us 164 00:07:40,640 --> 00:07:42,189 were in the party longer than others. 165 00:07:42,275 --> 00:07:44,222 Oh, that's funny, see, 'cause I remember that 166 00:07:44,315 --> 00:07:46,035 some of us didn't leave the party soon enough. 167 00:07:46,119 --> 00:07:47,573 You know, come to think of it, Pop, 168 00:07:47,658 --> 00:07:49,175 you never told me why you left the Panthers. 169 00:07:49,259 --> 00:07:51,072 But I did tell you to stay out of grown folks' business, 170 00:07:51,156 --> 00:07:52,259 now didn't I? 171 00:07:52,561 --> 00:07:54,087 Listen, it don't matter. 172 00:07:55,033 --> 00:07:58,118 Saint didn't come here to jaw jack about the past. 173 00:07:58,384 --> 00:07:59,348 He wants to talk to you. 174 00:07:59,432 --> 00:08:01,417 Talk to me? What about? 175 00:08:01,501 --> 00:08:04,573 A kid from my community got caught up in a shoot-out 176 00:08:04,658 --> 00:08:06,229 today in Boyle Heights, 177 00:08:06,314 --> 00:08:08,089 SWAT was involved. Hey, wait, wait, wait, wait. 178 00:08:08,173 --> 00:08:09,925 This kid, you know him? 179 00:08:10,009 --> 00:08:13,448 Know of him. Name's James. 180 00:08:13,533 --> 00:08:14,837 He's homeless. 181 00:08:15,158 --> 00:08:17,752 He's from the Caribbean, not too far from where I grew up, 182 00:08:17,837 --> 00:08:19,814 so if there's something I can do... 183 00:08:19,899 --> 00:08:21,318 Well, right now, he's in the hospital 184 00:08:21,402 --> 00:08:22,562 - fighting for his life. - Oh. 185 00:08:22,915 --> 00:08:23,876 Any information on who 186 00:08:23,961 --> 00:08:26,103 or what he's involved with would be a help. 187 00:08:27,111 --> 00:08:29,775 I have a friend, her name's Ivy. 188 00:08:29,860 --> 00:08:32,643 She's more intimately involved in our community. 189 00:08:32,728 --> 00:08:34,636 I'd be happy to introduce you tomorrow. 190 00:08:34,721 --> 00:08:35,789 Thank you. 191 00:08:35,902 --> 00:08:37,012 (clearing throat) 192 00:08:37,097 --> 00:08:39,266 Oh, yes. 193 00:08:41,448 --> 00:08:42,473 Checkmate. 194 00:08:42,558 --> 00:08:44,409 - HONDO: Uh-oh. - Uh, uh. 195 00:08:44,494 --> 00:08:45,526 (chuckles) 196 00:08:45,611 --> 00:08:47,401 I'll be damned. How did you... 197 00:08:47,486 --> 00:08:48,714 The Ruy Lopez opening. 198 00:08:48,799 --> 00:08:51,026 Had you the moment you took my bishop. 199 00:08:53,286 --> 00:08:54,542 Tomorrow then, Hondo. 200 00:08:54,627 --> 00:08:55,683 I'll be there. 201 00:08:55,768 --> 00:08:58,550 - Ruy Lopez, my ass. - (chuckling) 202 00:08:58,635 --> 00:09:00,753 - Come on. - Let's do it again, DH. 203 00:09:00,838 --> 00:09:02,840 - Set it up. - Mm-hmm. 204 00:09:05,802 --> 00:09:07,420 I can't believe you passed on dessert. 205 00:09:07,505 --> 00:09:08,847 The tiramisu there is amazing. 206 00:09:08,932 --> 00:09:10,750 Well, maybe I've got something else in mind 207 00:09:10,842 --> 00:09:11,987 for dessert. 208 00:09:12,072 --> 00:09:14,278 Oh, come on. Just invite me in. 209 00:09:14,363 --> 00:09:15,753 I won't stay long. 210 00:09:15,879 --> 00:09:17,839 Look, I'm trying to be nice here. 211 00:09:18,033 --> 00:09:20,956 No, if you were being nice, you'd invite me in. 212 00:09:21,074 --> 00:09:23,284 Sorry to interrupt, everything okay here? 213 00:09:23,848 --> 00:09:25,900 - Yeah, we're fine, don't worry about it. - I didn't ask you. 214 00:09:25,984 --> 00:09:27,235 I'm asking her. 215 00:09:28,300 --> 00:09:29,727 Man, what is your problem? 216 00:09:30,312 --> 00:09:31,980 I told you we're fine. 217 00:09:33,349 --> 00:09:34,566 Seriously. 218 00:09:34,651 --> 00:09:35,834 Get lost. 219 00:09:35,918 --> 00:09:37,302 (both grunting) 220 00:09:37,386 --> 00:09:40,644 (groaning) Ow! Okay, okay. 221 00:09:40,729 --> 00:09:42,894 You just assaulted a cop, dumbass. 222 00:09:43,230 --> 00:09:44,699 I'll give you a choice, you want to go home 223 00:09:44,783 --> 00:09:46,065 or you want to go to jail? 224 00:09:52,250 --> 00:09:53,401 Sorry, you okay? 225 00:09:53,495 --> 00:09:54,105 Yeah. 226 00:09:54,190 --> 00:09:54,886 Thank you. 227 00:09:55,167 --> 00:09:57,122 My Internet date went full-on... 228 00:09:57,448 --> 00:09:58,698 Internet date. 229 00:09:58,955 --> 00:10:00,005 I'm Joy. 230 00:10:00,124 --> 00:10:01,393 Been meaning to introduce myself 231 00:10:01,477 --> 00:10:03,061 - since I moved in. - I'm Bonnie. 232 00:10:03,145 --> 00:10:04,745 This is my husband, Victor. 233 00:10:04,830 --> 00:10:06,901 You must be the one who speaks Cantonese? 234 00:10:07,138 --> 00:10:08,489 I sometimes hear you through the wall. 235 00:10:08,573 --> 00:10:10,206 Yeah, probably on the phone with my mom. 236 00:10:10,385 --> 00:10:12,409 Wait, you speak Cantonese, too? 237 00:10:12,494 --> 00:10:14,696 Speaking Cantonese... 238 00:10:17,359 --> 00:10:19,761 Replying in Cantonese... 239 00:10:22,159 --> 00:10:23,828 Sorry, it's just so rare 240 00:10:23,913 --> 00:10:25,610 to randomly meet somebody else who speaks it. 241 00:10:25,694 --> 00:10:27,152 Most everybody speaks Mandarin. 242 00:10:27,259 --> 00:10:30,491 My mom is gonna love this, a new Cantonese neighbor. 243 00:10:31,839 --> 00:10:33,062 Nice to meet you. 244 00:10:33,147 --> 00:10:33,858 You, too. 245 00:10:33,942 --> 00:10:34,859 Good night. 246 00:10:34,943 --> 00:10:36,245 Bye. 247 00:10:46,522 --> 00:10:48,203 LUCA: Hey, morning, Chris. 248 00:10:48,288 --> 00:10:50,156 Yo, what's up with the new whip? 249 00:10:50,241 --> 00:10:51,156 It's my uncle's. 250 00:10:51,241 --> 00:10:52,501 I wasn't going near mine this morning 251 00:10:52,585 --> 00:10:53,523 in case you clowns 252 00:10:53,608 --> 00:10:54,882 - booby-trapped it. - Damn. 253 00:10:54,967 --> 00:10:56,651 You're starting the day on defense. 254 00:10:56,864 --> 00:10:58,063 It's crowded today. 255 00:10:58,148 --> 00:11:00,947 Uh, I think I saw an empty spot up on the right-hand side. 256 00:11:01,149 --> 00:11:02,462 - Yeah? - Yeah. 257 00:11:02,738 --> 00:11:03,993 CHRIS: All right. 258 00:11:07,543 --> 00:11:09,511 CHRIS: What? 259 00:11:11,446 --> 00:11:13,482 (Chris sighs) 260 00:11:15,250 --> 00:11:16,919 (Luca laughs) 261 00:11:17,726 --> 00:11:19,251 Yeah! 262 00:11:20,046 --> 00:11:21,454 (Luca whoops) 263 00:11:23,181 --> 00:11:25,088 You really came in early just for this? 264 00:11:25,173 --> 00:11:26,311 Only 'cause I love you. 265 00:11:26,395 --> 00:11:28,563 Also, I wanted to get you before you put your guard up. 266 00:11:28,648 --> 00:11:30,697 Happy official birthday, Chris! 267 00:11:30,782 --> 00:11:31,876 (cheering) 268 00:11:32,142 --> 00:11:33,307 (chuckles) 269 00:11:33,392 --> 00:11:35,053 Yeah, happy birthday. 270 00:11:35,321 --> 00:11:37,021 It's pretty good, right? 271 00:11:37,105 --> 00:11:38,289 Thank you. 272 00:11:38,373 --> 00:11:39,457 (Luca laughs) 273 00:11:39,634 --> 00:11:40,860 Just talked to Hondo. 274 00:11:40,945 --> 00:11:42,894 He's running down a contact who might be able to give us 275 00:11:42,978 --> 00:11:44,896 more information on those kids from yesterday's shooting. 276 00:11:44,980 --> 00:11:46,775 Good, 'cause right now we're short on answers 277 00:11:46,860 --> 00:11:47,822 and long on questions. 278 00:11:47,907 --> 00:11:50,135 The two gunmen you took down aren't saying anything. 279 00:11:50,219 --> 00:11:53,103 And it turns out they go deeper than just the Russian mob. 280 00:11:53,655 --> 00:11:55,006 DEACON: They're former Spetsnaz soldiers? 281 00:11:55,090 --> 00:11:57,181 Yep, Russian Special Forces, 282 00:11:57,266 --> 00:11:59,220 part of a crew run by this guy. 283 00:11:59,431 --> 00:12:01,807 Victor Sasha, AKA The Baron. 284 00:12:01,892 --> 00:12:04,315 Off the radar since escaping prison in Moscow. 285 00:12:04,399 --> 00:12:06,084 Recently resurfaced in L.A., 286 00:12:06,168 --> 00:12:08,052 muscling his way into organized crime. 287 00:12:08,136 --> 00:12:09,187 How the hell do three teenage kids 288 00:12:09,271 --> 00:12:10,989 - get in his crosshairs? - Not sure, 289 00:12:11,073 --> 00:12:13,892 but my guess is it has something to do with this. 290 00:12:14,212 --> 00:12:16,018 Kid robbed a quinceañera dress shop 291 00:12:16,103 --> 00:12:17,260 a little while before the shoot-out. 292 00:12:17,344 --> 00:12:18,946 Those places tend to be cash heavy. 293 00:12:19,031 --> 00:12:20,532 Good cover for money laundering. 294 00:12:21,228 --> 00:12:22,967 That bag looks heavy. How much cash is in there? 295 00:12:23,051 --> 00:12:24,902 Don't know. Detectives went to check it out 296 00:12:24,987 --> 00:12:26,274 this morning, the whole place was burned 297 00:12:26,358 --> 00:12:27,172 to the ground. 298 00:12:27,256 --> 00:12:28,373 DEACON: Interesting timing. 299 00:12:28,457 --> 00:12:29,789 HICKS: Store owner was packing his bags 300 00:12:29,873 --> 00:12:32,147 when Patrol scooped him up. He's in interrogation. 301 00:12:32,444 --> 00:12:34,764 Street, take Chris and get him talking. 302 00:12:36,085 --> 00:12:39,178 I hate to think what'll happen if the Russians find them first. 303 00:12:43,129 --> 00:12:44,711 STREET: (chuckles) Deac ironed one of those 304 00:12:44,795 --> 00:12:46,436 onto every shirt in your locker. 305 00:12:46,541 --> 00:12:48,859 Must have done it last night. I'm sure Annie helped. 306 00:12:48,944 --> 00:12:51,148 I don't know. Guy has four kids. 307 00:12:51,233 --> 00:12:52,475 Man can probably iron. 308 00:12:52,560 --> 00:12:53,797 Look, can you just... 309 00:12:53,882 --> 00:12:56,296 Whatever you have planned this year, can you just not? 310 00:12:56,381 --> 00:12:58,241 Relax, I'm not doing anything, 311 00:12:58,326 --> 00:13:01,170 which, today, is my birthday present to you. 312 00:13:01,258 --> 00:13:02,936 Please, you live for this kind of crap. 313 00:13:03,021 --> 00:13:04,672 Last year, you got Dispatch to sing to me 314 00:13:04,757 --> 00:13:07,577 - across every frequency in LAPD. - Yeah. 315 00:13:07,843 --> 00:13:09,258 I mean, I guess I just know you 316 00:13:09,343 --> 00:13:10,671 a little better now. 317 00:13:10,850 --> 00:13:13,233 You hate the attention, and I respect that. 318 00:13:13,717 --> 00:13:15,553 I just feel like I don't deserve it. 319 00:13:16,058 --> 00:13:17,780 I wouldn't say that. 320 00:13:18,170 --> 00:13:19,955 (door opens) 321 00:13:20,242 --> 00:13:21,444 Hey. 322 00:13:22,749 --> 00:13:24,493 The officer who brought you in said that you were 323 00:13:24,577 --> 00:13:25,751 - getting ready to leave town? - Yeah, 324 00:13:25,835 --> 00:13:27,565 I just felt like getting away. 325 00:13:28,077 --> 00:13:29,234 Maybe drive up the coast. 326 00:13:29,318 --> 00:13:30,501 It's been a rough week. 327 00:13:30,585 --> 00:13:31,906 I'd say. First you get robbed, 328 00:13:31,991 --> 00:13:33,850 then your store burns to the ground. 329 00:13:34,264 --> 00:13:35,250 I got to figure that's 330 00:13:35,335 --> 00:13:36,983 the least of your worries now, though, 331 00:13:37,085 --> 00:13:38,913 given how unhappy the Russians seem to be. 332 00:13:38,998 --> 00:13:40,782 Look, I just wanted to sell dresses, all right? 333 00:13:40,866 --> 00:13:42,936 I didn't want any part of any... 334 00:13:43,021 --> 00:13:44,072 Washing their dirty money? 335 00:13:44,157 --> 00:13:45,179 They threatened my family. 336 00:13:45,263 --> 00:13:47,150 If they threaten you, then you come clean to us; 337 00:13:47,235 --> 00:13:50,148 If not, laundering money, that's a five-year mandatory minimum. 338 00:13:50,233 --> 00:13:51,593 I didn't have any choice. 339 00:13:51,678 --> 00:13:53,029 Then talk to us. 340 00:13:53,208 --> 00:13:55,126 You help us, we help you. 341 00:13:55,233 --> 00:13:56,530 (sighs) 342 00:13:58,460 --> 00:14:03,514 Look, the store sells maybe three dresses a day. 343 00:14:03,686 --> 00:14:06,100 Maybe five during prom season. 344 00:14:07,100 --> 00:14:09,514 But on the books, they got me selling hundreds. 345 00:14:09,862 --> 00:14:13,655 Online orders, phone orders, but nothing ever ships. 346 00:14:13,943 --> 00:14:15,211 It's all bogus. 347 00:14:16,067 --> 00:14:19,108 They deliver stacks of cash, I deposit into an account. 348 00:14:19,444 --> 00:14:21,653 With all the fake receipts, they make it look legit. 349 00:14:21,737 --> 00:14:23,851 So what, you got a joint account with the Russians? 350 00:14:23,936 --> 00:14:24,897 No. 351 00:14:24,982 --> 00:14:28,952 No, the Russians are like, uh, security, I guess. 352 00:14:29,616 --> 00:14:31,031 They work for a bigger fish. 353 00:14:31,116 --> 00:14:32,835 - Who? - I don't know. 354 00:14:32,991 --> 00:14:34,139 I swear. 355 00:14:34,224 --> 00:14:35,941 The kid who robbed the store, 356 00:14:36,113 --> 00:14:38,336 you think he had any idea about the dirty money, 357 00:14:38,421 --> 00:14:39,898 - what he was taking? - No, no, no, 358 00:14:39,983 --> 00:14:41,164 he was scared. 359 00:14:41,249 --> 00:14:43,107 He just grabbed a bag and ran. 360 00:14:43,460 --> 00:14:45,376 I tried to warn him what would happen if he took it, 361 00:14:45,460 --> 00:14:46,460 but... 362 00:14:46,643 --> 00:14:47,476 (sighs) 363 00:14:47,561 --> 00:14:49,116 over $2 million. 364 00:14:49,233 --> 00:14:50,782 - Two million? - Yeah. 365 00:14:50,999 --> 00:14:52,991 He and his friends are as good as dead. 366 00:14:56,678 --> 00:14:58,156 Some things in here are perishable, 367 00:14:58,241 --> 00:14:59,782 so just make sure they get to the right shelves. 368 00:14:59,866 --> 00:15:01,866 SAINT: Excuse, please, Miss Ivy. 369 00:15:02,303 --> 00:15:04,350 I want you to meet a friend of mine. 370 00:15:04,608 --> 00:15:05,960 Sergeant Harrelson. 371 00:15:06,045 --> 00:15:07,796 This... is Miss Ivy LaFleur. 372 00:15:07,967 --> 00:15:09,609 She's the real saint around here. 373 00:15:09,694 --> 00:15:11,351 Keeps this place up and running, 374 00:15:11,436 --> 00:15:13,499 feeding anyone who's hungry. 375 00:15:13,624 --> 00:15:15,374 I help out a little, of course. 376 00:15:15,538 --> 00:15:17,750 Fill her shelves with donations from my restaurant. 377 00:15:17,835 --> 00:15:19,250 Looks like quite the operation. 378 00:15:19,335 --> 00:15:21,101 Ivy, I was hoping 379 00:15:21,186 --> 00:15:22,781 you might be able to assist the sergeant. 380 00:15:22,865 --> 00:15:24,578 - How can I help you? - Saint tells me 381 00:15:24,663 --> 00:15:26,788 you may know a young man by the name of James. 382 00:15:27,235 --> 00:15:28,686 He was injured in a robbery yesterday. 383 00:15:28,770 --> 00:15:29,999 We don't know much about him. 384 00:15:30,084 --> 00:15:32,402 James Bernard. I'm sorry to hear what happened. 385 00:15:32,517 --> 00:15:34,475 - Won't say I'm surprised. - How do you mean? 386 00:15:34,576 --> 00:15:37,359 James moved here from the Caribbean a few years ago, 387 00:15:37,444 --> 00:15:39,163 orphaned by Hurricane Maria. 388 00:15:39,543 --> 00:15:40,617 I felt bad for him, 389 00:15:40,702 --> 00:15:42,389 so I put him to work in our kitchen. 390 00:15:42,552 --> 00:15:44,468 After a few shifts, he stopped showing up. 391 00:15:45,022 --> 00:15:46,569 James didn't want to work 392 00:15:46,702 --> 00:15:48,280 and wanted easy money. 393 00:15:48,585 --> 00:15:49,694 That boy is trouble. 394 00:15:49,779 --> 00:15:51,796 James isn't the only one I'm worried about. 395 00:15:52,686 --> 00:15:54,225 There were two kids with him yesterday. 396 00:15:54,310 --> 00:15:56,413 This is Manny's. Oh, God. 397 00:15:56,514 --> 00:15:58,671 Not him and Fabi. You know them? 398 00:15:59,220 --> 00:16:01,882 Manny Kameka, and his older sister, Fabi. 399 00:16:01,991 --> 00:16:03,883 They, too, arrived after the hurricane. 400 00:16:03,968 --> 00:16:05,194 (sighs) Oh, God. 401 00:16:05,295 --> 00:16:06,297 So broken. 402 00:16:06,382 --> 00:16:07,658 So alone. 403 00:16:07,742 --> 00:16:09,303 Those two are good kids. 404 00:16:09,388 --> 00:16:11,414 Miss LaFleur, they're both in very serious danger. 405 00:16:11,499 --> 00:16:13,280 Do you have any idea where they may be? 406 00:16:13,365 --> 00:16:17,178 I don't, but Manny called earlier. 407 00:16:17,290 --> 00:16:20,296 I didn't answer, figured he was just checking in. 408 00:16:22,241 --> 00:16:23,928 It's not even ringing. 409 00:16:24,420 --> 00:16:25,749 May I see your phone, please? 410 00:16:26,022 --> 00:16:27,779 You can trust him. 411 00:16:28,284 --> 00:16:29,652 Thank you. 412 00:16:30,183 --> 00:16:31,551 (sighs, mutters) 413 00:16:32,767 --> 00:16:33,953 Yo, Luca. 414 00:16:34,038 --> 00:16:35,227 I just sent you the number of one of 415 00:16:35,311 --> 00:16:36,194 the kids we're looking for. 416 00:16:36,279 --> 00:16:37,298 I need you to run a cell trace. 417 00:16:37,382 --> 00:16:38,836 Okay. Putting it in right now, boss. 418 00:16:38,921 --> 00:16:40,125 Hang tight, it's looking. 419 00:16:40,210 --> 00:16:41,202 So you can trace a call 420 00:16:41,287 --> 00:16:42,304 even if his phone is dead? 421 00:16:42,388 --> 00:16:44,570 Not much the police can't do nowadays. 422 00:16:44,655 --> 00:16:45,993 It may not tell us where he is now, 423 00:16:46,077 --> 00:16:47,665 but maybe where he was when he tried to make the call. 424 00:16:47,749 --> 00:16:50,531 Last ping came from an area northeast of downtown, 425 00:16:50,616 --> 00:16:52,126 between Scott Avenue and Brendon Boulevard. 426 00:16:52,210 --> 00:16:53,047 HONDO: That's Victor Heights. 427 00:16:53,132 --> 00:16:54,618 IVY: T here's a homeless encampment there. 428 00:16:54,702 --> 00:16:55,606 Lot of folks from 429 00:16:55,690 --> 00:16:57,542 the Caribbean community. 430 00:16:57,626 --> 00:16:59,388 Maybe Manny and Fabi... 431 00:16:59,481 --> 00:17:01,178 - You hear that, Luca? - Yeah. Sure thing. 432 00:17:01,263 --> 00:17:03,272 - I'll meet you there. - Thank you. 433 00:17:03,357 --> 00:17:04,599 - Yeah. Sure. - Both of you. 434 00:17:08,803 --> 00:17:11,349 (indistinct chatter) 435 00:17:13,239 --> 00:17:15,349 Fabi, what are we doing? 436 00:17:16,645 --> 00:17:18,318 We should have given the money to the police. 437 00:17:18,402 --> 00:17:19,485 Don't be stupid. 438 00:17:19,596 --> 00:17:22,349 Money like this, we can't trust anyone. 439 00:17:23,474 --> 00:17:26,254 We just need to find James, and we can all leave town. 440 00:17:29,981 --> 00:17:30,880 Luca. 441 00:17:30,965 --> 00:17:31,965 Yo. 442 00:17:32,241 --> 00:17:34,877 - Red tent, blue tarp. Near the back. - Got it. 443 00:17:36,931 --> 00:17:38,615 Hondo, hold up, hold up, hold up. 444 00:17:38,746 --> 00:17:39,950 We got company. 445 00:17:42,369 --> 00:17:44,321 All right, move. I got an idea. 446 00:17:44,773 --> 00:17:47,609 Speaking Russian... 447 00:17:53,050 --> 00:17:54,051 Fabi? 448 00:17:54,862 --> 00:17:56,278 Take it easy, take it easy. 449 00:17:56,363 --> 00:17:57,847 Listen to me, we've only got a second. 450 00:17:57,932 --> 00:17:59,308 There are men with guns here looking for you. 451 00:17:59,392 --> 00:18:01,317 Get back inside that tent, get down low on the ground, 452 00:18:01,401 --> 00:18:02,550 and stay there. Do not come out 453 00:18:02,634 --> 00:18:03,621 until I come back for you. Do you understand? 454 00:18:03,706 --> 00:18:05,721 - Yes, we understand. - Get in there, go. 455 00:18:09,072 --> 00:18:10,572 LUCA: Okay, they must have split up. 456 00:18:10,657 --> 00:18:12,144 I'm tracking one along the west edge. 457 00:18:12,229 --> 00:18:13,143 He came from right over there. 458 00:18:13,236 --> 00:18:14,973 - Yeah. - Okay. Luca, go left. I'll go right. 459 00:18:15,057 --> 00:18:16,805 [♪ ♪] 460 00:18:25,488 --> 00:18:27,490 [♪ ♪] 461 00:18:31,303 --> 00:18:32,787 LAPD! Drop the weapon! 462 00:18:32,887 --> 00:18:34,671 (gunshot) (screaming) 463 00:18:34,756 --> 00:18:35,907 (panicked chatter) 464 00:18:35,991 --> 00:18:38,609 Get over. Get over. Give me your arms. 465 00:18:38,693 --> 00:18:39,777 (groans) 466 00:18:39,861 --> 00:18:40,945 (flex-cuff tightens) 467 00:18:41,029 --> 00:18:42,697 (panicked chatter) 468 00:18:44,295 --> 00:18:45,646 Move, move! 469 00:18:45,934 --> 00:18:47,393 Police! Drop the weapons! 470 00:18:55,110 --> 00:18:56,778 (tires screeching) 471 00:19:07,548 --> 00:19:08,868 Aw, come on. 472 00:19:16,463 --> 00:19:17,751 - That must hurt. - (groans) 473 00:19:19,213 --> 00:19:20,947 It's not my first bullet. 474 00:19:21,032 --> 00:19:22,033 It will heal. 475 00:19:22,118 --> 00:19:24,626 Yeah, most of them do, except the last. 476 00:19:24,711 --> 00:19:26,525 You know I'm not gonna give you what you want, 477 00:19:26,771 --> 00:19:27,947 so why am I still here? 478 00:19:28,032 --> 00:19:29,915 The question I have is, how are you still here? 479 00:19:30,121 --> 00:19:31,079 (chuckles) 480 00:19:31,164 --> 00:19:32,916 If-if I hired you to protect my millions, 481 00:19:33,001 --> 00:19:34,881 and you got taken to school by some teenagers... 482 00:19:35,749 --> 00:19:38,252 ...you'd be the first person to receive the last bullet. 483 00:19:39,536 --> 00:19:41,368 Who's behind the money laundering operation? 484 00:19:42,301 --> 00:19:43,728 Who's two million are you chasing? 485 00:19:43,813 --> 00:19:44,947 (scoffs) 486 00:19:45,410 --> 00:19:48,290 Telling you that would be a sure way to die. 487 00:19:48,375 --> 00:19:50,939 We know you and your comrades are only guns for hire. 488 00:19:51,149 --> 00:19:52,299 Who are you working for? 489 00:19:52,495 --> 00:19:53,913 We can offer you protection. 490 00:19:54,021 --> 00:19:56,595 There is no protection from someone like this. 491 00:19:57,663 --> 00:19:58,915 He's a ghost. 492 00:20:02,122 --> 00:20:03,697 Even The Baron fears him. 493 00:20:08,701 --> 00:20:10,454 Where are we on the money laundering? 494 00:20:10,539 --> 00:20:12,142 We nail down who's behind it yet? 495 00:20:12,227 --> 00:20:13,532 STREET: No, but we're not alone. 496 00:20:13,617 --> 00:20:15,595 Organized Crime has suspected an operation 497 00:20:15,680 --> 00:20:17,407 in the Fashion District for years. 498 00:20:17,492 --> 00:20:19,150 They've been monitoring a dozen banks, 499 00:20:19,235 --> 00:20:21,186 never been able to nail it down. 500 00:20:21,471 --> 00:20:23,556 Whoever's behind it has moved tens of millions 501 00:20:23,641 --> 00:20:24,657 through the pipeline. 502 00:20:24,742 --> 00:20:26,565 Well, sometimes the bigger the crime syndicate, 503 00:20:26,649 --> 00:20:28,267 the easier it is to hide in plain sight. 504 00:20:28,352 --> 00:20:29,536 What do we know so far? 505 00:20:29,621 --> 00:20:31,868 Once the dress store owner deposits the cash, 506 00:20:32,000 --> 00:20:33,103 it's wired out, 507 00:20:33,188 --> 00:20:35,650 bouncing between foreign banks and digital accounts. 508 00:20:35,735 --> 00:20:37,345 It is impossible to see where it lands. 509 00:20:37,430 --> 00:20:40,103 HICKS: This name appears more than once, "Kinari Holdings." 510 00:20:40,188 --> 00:20:42,204 It's an old LLC tied to a few banks 511 00:20:42,289 --> 00:20:43,526 with California routing numbers, 512 00:20:43,610 --> 00:20:45,595 but the, uh, accounts were shut down years ago. 513 00:20:45,680 --> 00:20:48,198 Tan reached out to a buddy at the Franchise Tax Board. 514 00:20:48,283 --> 00:20:50,197 They're checking their archives for any filings 515 00:20:50,282 --> 00:20:51,486 related to Kinari Holdings. 516 00:20:51,571 --> 00:20:53,806 All right, let me know if anything turns up. 517 00:20:57,740 --> 00:20:59,424 STREET: How's birthday fest? 518 00:20:59,509 --> 00:21:01,501 Anyone out-Hondo Hondo yet? 519 00:21:01,708 --> 00:21:04,118 You didn't see the monitors in Eagle's Nest this morning? 520 00:21:04,272 --> 00:21:05,344 No, what did I miss? 521 00:21:05,429 --> 00:21:08,337 Rocker made my face the screen saver on every TV. 522 00:21:08,790 --> 00:21:11,290 Got a photo from my Uncle Sarzo of my 12th birthday. 523 00:21:11,375 --> 00:21:12,595 I got to see this. 524 00:21:12,680 --> 00:21:14,579 You think I'm gonna let that stay up? 525 00:21:16,040 --> 00:21:18,322 Hey, what's wrong with you? 526 00:21:19,384 --> 00:21:20,954 I just got off the phone with Bonnie. 527 00:21:21,039 --> 00:21:21,915 I think something's up. 528 00:21:22,000 --> 00:21:23,822 Trouble in paradise? What did you do? 529 00:21:24,199 --> 00:21:26,268 Well, nothing, I don't think. 530 00:21:28,942 --> 00:21:30,448 All right. We went out to dinner last night. 531 00:21:30,532 --> 00:21:31,501 It was super romantic. 532 00:21:31,586 --> 00:21:32,751 Everything's great. 533 00:21:33,062 --> 00:21:34,251 Then coming home, 534 00:21:34,336 --> 00:21:35,940 this thing happened in the hallway of our building. 535 00:21:36,024 --> 00:21:37,565 What thing? Well, we have a new neighbor. 536 00:21:37,649 --> 00:21:39,017 She was being hassled by some guy. 537 00:21:39,102 --> 00:21:40,907 So you stepped in. Yeah, it was no big deal. 538 00:21:40,992 --> 00:21:42,588 I basically badged the guy, kicked him out. 539 00:21:42,672 --> 00:21:44,564 But after that the mood was gone. 540 00:21:44,823 --> 00:21:46,040 Bonnie wasn't the same. 541 00:21:46,125 --> 00:21:48,790 This neighbor you rescued, describe her. 542 00:21:48,875 --> 00:21:51,384 20s, Chinese, athletic. 543 00:21:52,566 --> 00:21:55,189 Is "athletic" a code word for hot? 544 00:21:56,671 --> 00:21:57,988 Bonnie's not jealous. 545 00:21:58,073 --> 00:21:59,493 No, for real. That's not her style. 546 00:21:59,578 --> 00:22:01,958 - Did you ask her what the matter was? - Yeah. She said nothing, 547 00:22:02,042 --> 00:22:03,276 but something's definitely the matter. 548 00:22:03,360 --> 00:22:04,744 Well, then you need to ask her again. 549 00:22:04,828 --> 00:22:06,913 And don't just ask yes or no questions. 550 00:22:06,998 --> 00:22:08,564 If you want her to open up, 551 00:22:08,825 --> 00:22:10,876 you're gonna have to ask open-ended questions. 552 00:22:10,961 --> 00:22:12,572 And actively listen, 553 00:22:12,657 --> 00:22:14,809 and work to deactivate her negative feelings. 554 00:22:15,702 --> 00:22:18,173 What? I took the hostage negotiation course. 555 00:22:18,258 --> 00:22:19,399 Is this really any different? 556 00:22:19,483 --> 00:22:21,485 (phone vibrating) 557 00:22:21,959 --> 00:22:24,018 My buddy over at the Franchise Tax Board. 558 00:22:24,103 --> 00:22:25,838 He found an old address for Kinari Holdings, 559 00:22:25,923 --> 00:22:27,292 - and it's local. - Ah, worth checking out. 560 00:22:27,376 --> 00:22:29,536 All right, you fill Hicks in, I'm gonna let Hondo know. 561 00:22:31,166 --> 00:22:33,068 [♪ ♪] 562 00:22:34,344 --> 00:22:35,565 Clear. 563 00:22:37,416 --> 00:22:38,322 Clear. 564 00:22:38,407 --> 00:22:39,417 This was the address listed 565 00:22:39,501 --> 00:22:40,971 on a tax filing for Kinari Holdings 566 00:22:41,056 --> 00:22:42,408 from almost ten years ago. 567 00:22:42,493 --> 00:22:44,214 Judging by the lengths they went to cover their tracks, 568 00:22:44,298 --> 00:22:46,236 my guess is they're long gone by now. 569 00:22:47,658 --> 00:22:48,908 Up there. 570 00:22:53,227 --> 00:22:54,588 LAPD. 571 00:22:56,474 --> 00:22:57,525 Ma'am. 572 00:22:57,658 --> 00:22:59,065 We're looking for Kinari Holdings. 573 00:22:59,150 --> 00:23:01,557 Lucky you, you found it. 574 00:23:02,035 --> 00:23:03,736 What exactly is it you do here? 575 00:23:03,942 --> 00:23:05,502 Uh, knit mostly. 576 00:23:05,587 --> 00:23:08,291 Sometimes the phone rings, and I get instructions. 577 00:23:08,376 --> 00:23:09,627 Instructions to do what? 578 00:23:09,712 --> 00:23:13,072 Start a new corporation, close down an old one, 579 00:23:13,209 --> 00:23:15,736 open a new bank account, move funds. 580 00:23:15,821 --> 00:23:18,455 It-it... changes, actually. 581 00:23:18,552 --> 00:23:19,469 It never crossed your mind 582 00:23:19,553 --> 00:23:20,432 that this place might be a front 583 00:23:20,517 --> 00:23:21,823 for some sort of illegal activity? 584 00:23:21,907 --> 00:23:22,891 (laughs nervously) 585 00:23:22,976 --> 00:23:24,471 Not my place to ask. 586 00:23:24,556 --> 00:23:26,182 - Everything I do is legal. - Too bad 587 00:23:26,267 --> 00:23:27,560 that's not the case with your employer. 588 00:23:27,644 --> 00:23:29,002 Far as we can tell, he's neck deep 589 00:23:29,087 --> 00:23:29,854 in organized crime. 590 00:23:29,939 --> 00:23:31,336 You must have met him at some point. 591 00:23:31,420 --> 00:23:32,979 Somebody hired you, somebody pays you. 592 00:23:33,064 --> 00:23:35,197 It-it was an online job listing. 593 00:23:35,519 --> 00:23:38,135 I've never met the owner. Never met anyone. 594 00:23:38,220 --> 00:23:39,565 - (phone chimes) - (sighs) 595 00:23:41,057 --> 00:23:42,174 That's the hospital. 596 00:23:42,259 --> 00:23:43,572 James just woke up. 597 00:23:45,838 --> 00:23:46,788 (elevator bell chimes) 598 00:23:46,873 --> 00:23:49,676 (indistinct P.A. announcement) 599 00:23:51,266 --> 00:23:52,471 Thank you. 600 00:23:54,877 --> 00:23:57,205 Doctor said it'll be a minute before we can go in 601 00:23:57,290 --> 00:23:58,283 and see James. 602 00:23:58,368 --> 00:23:59,096 What was that about? 603 00:23:59,181 --> 00:24:02,150 Homeless kid like James has nothing even close 604 00:24:02,235 --> 00:24:03,510 to medical insurance. 605 00:24:03,595 --> 00:24:06,298 I just want to make sure he still gets decent care. 606 00:24:07,349 --> 00:24:08,466 You're paying his bills? 607 00:24:08,551 --> 00:24:11,369 James' story, it's my story, too. 608 00:24:11,454 --> 00:24:14,229 A teenager orphaned by a hurricane. 609 00:24:14,875 --> 00:24:16,541 Only in my case, 610 00:24:16,851 --> 00:24:19,521 it wasn't a storm that killed my family. 611 00:24:21,381 --> 00:24:23,025 Colonialism did. 612 00:24:23,401 --> 00:24:24,552 They starved to death. 613 00:24:24,637 --> 00:24:26,021 Resources were scarce 614 00:24:26,106 --> 00:24:28,111 before the storm and after. 615 00:24:28,768 --> 00:24:30,820 There simply wasn't enough to go around, 616 00:24:30,959 --> 00:24:32,635 not for those who weren't white, anyway. 617 00:24:32,720 --> 00:24:34,627 So you left the islands and came to L.A. 618 00:24:34,712 --> 00:24:35,730 looking for something better. 619 00:24:35,814 --> 00:24:36,854 Imagine my surprise 620 00:24:36,939 --> 00:24:40,877 when I find same hardships here. 621 00:24:41,381 --> 00:24:43,025 They're inescapable maybe. 622 00:24:43,110 --> 00:24:45,161 Even in chess, you know? 623 00:24:45,479 --> 00:24:47,397 Just by playing the white pieces... 624 00:24:47,482 --> 00:24:49,650 You already have a better chance of winning. 625 00:24:50,010 --> 00:24:51,549 I heard that from my pops. 626 00:24:51,634 --> 00:24:53,830 Doesn't mean we can't make things better, though. 627 00:24:53,984 --> 00:24:55,182 You and me, 628 00:24:55,978 --> 00:24:58,150 we're alike in that way, I imagine. 629 00:24:59,213 --> 00:25:00,830 Doctor says you can see him now. 630 00:25:00,915 --> 00:25:02,283 - Hmm. - Thank you. 631 00:25:05,646 --> 00:25:06,900 (door opens) 632 00:25:07,504 --> 00:25:09,815 Fabi and Manny, where are they? 633 00:25:09,900 --> 00:25:11,197 That's why I'm here, James. 634 00:25:11,396 --> 00:25:12,589 I need your help to find them. 635 00:25:12,673 --> 00:25:14,299 They in trouble? In trouble, no, 636 00:25:14,384 --> 00:25:15,877 but they're definitely in danger. 637 00:25:16,032 --> 00:25:18,350 I think the people who did this to you are after them. 638 00:25:18,473 --> 00:25:21,174 Do you know where they are? Where they might hide? 639 00:25:21,989 --> 00:25:23,266 SAINT: James, this man, 640 00:25:23,351 --> 00:25:24,971 he probably saved your life. 641 00:25:25,056 --> 00:25:26,205 Let him do the same 642 00:25:26,290 --> 00:25:27,916 for Fabi and Manny. 643 00:25:31,867 --> 00:25:33,785 There's this place that Manny goes 644 00:25:34,095 --> 00:25:35,916 in the Warehouse District. 645 00:25:36,802 --> 00:25:39,254 Old mill or something. 646 00:25:39,559 --> 00:25:41,361 Said it reminds him of a cathedral. 647 00:25:41,545 --> 00:25:42,791 Where do I find it? 648 00:25:42,876 --> 00:25:45,502 On Brookside, close to Florence. 649 00:25:45,976 --> 00:25:47,177 Thanks, James. 650 00:25:47,963 --> 00:25:50,847 We have to go somewhere. Get out of town. 651 00:25:50,932 --> 00:25:53,400 No, I told you, not without James. 652 00:26:00,484 --> 00:26:01,861 They found us, Fabi. 653 00:26:02,385 --> 00:26:03,572 They found us. 654 00:26:05,269 --> 00:26:06,837 Go, go, go, go, go. 655 00:26:15,334 --> 00:26:17,331 [♪ ♪] 656 00:26:24,394 --> 00:26:25,924 We're not here for you. 657 00:26:26,009 --> 00:26:27,860 We only want the money. 658 00:26:29,016 --> 00:26:32,471 You give it to us, I promise we won't hurt you. 659 00:26:37,636 --> 00:26:39,638 [♪ ♪] 660 00:26:52,032 --> 00:26:53,448 Somebody beat us to the punch. 661 00:26:53,533 --> 00:26:54,450 DEACON: How? 662 00:26:54,535 --> 00:26:55,550 We'll figure that out later. 663 00:26:55,634 --> 00:26:57,160 Right now we got to get inside and find those kids 664 00:26:57,244 --> 00:26:58,339 before The Baron does. 665 00:26:58,424 --> 00:27:00,157 Remember, these guys are former special forces, 666 00:27:00,241 --> 00:27:01,260 so fill the gaps... 667 00:27:01,345 --> 00:27:03,003 - ALL: Stay liquid. - Let's move. 668 00:27:03,622 --> 00:27:05,503 Luca, Chris, clear the room to the left. 669 00:27:05,588 --> 00:27:07,524 Deacon, Street, Tan, you're with me. 670 00:27:10,797 --> 00:27:12,393 Lights. 671 00:27:26,521 --> 00:27:28,523 [♪ ♪] 672 00:27:45,660 --> 00:27:47,151 Stay here. 673 00:27:48,755 --> 00:27:50,089 No matter what. 674 00:27:56,403 --> 00:27:57,635 I'm coming out. 675 00:28:00,264 --> 00:28:01,174 Don't shoot. 676 00:28:01,259 --> 00:28:03,677 Where's the other one? Your sister? 677 00:28:03,786 --> 00:28:06,479 I-I don't know. I lost her. 678 00:28:07,797 --> 00:28:09,382 What about the money? 679 00:28:09,467 --> 00:28:12,135 It's hidden. I-I can take you, 680 00:28:12,582 --> 00:28:15,152 but promise me you don't hurt me. 681 00:28:19,054 --> 00:28:20,620 Show me. 682 00:28:36,733 --> 00:28:38,735 [♪ ♪] 683 00:28:40,172 --> 00:28:42,456 You know what will happen if you're lying to us? 684 00:28:43,713 --> 00:28:45,128 I'm not lying to you. 685 00:28:54,873 --> 00:28:57,376 [♪ ♪] 686 00:28:59,011 --> 00:29:00,028 Deacon. 687 00:29:00,643 --> 00:29:01,860 Hey, it's okay. 688 00:29:01,945 --> 00:29:03,625 You're safe. You can come out now. Come on. 689 00:29:03,716 --> 00:29:05,384 (panting) 690 00:29:06,065 --> 00:29:08,383 They took my brother. They took Manny. 691 00:29:08,546 --> 00:29:09,690 - Where? - I don't know. 692 00:29:09,775 --> 00:29:12,620 He-he was leading them away to save me. 693 00:29:12,705 --> 00:29:14,113 Told him he'd take them to the money. 694 00:29:14,197 --> 00:29:15,835 That's hard to do with the money right there. 695 00:29:15,919 --> 00:29:16,936 These guys aren't stupid. 696 00:29:17,021 --> 00:29:17,932 It's not gonna take long 697 00:29:18,017 --> 00:29:19,302 till they realize the kid's bluffing. 698 00:29:19,386 --> 00:29:21,386 And when they do they're gonna have no use for him. 699 00:29:21,910 --> 00:29:22,827 Street, 700 00:29:22,912 --> 00:29:24,130 get Fabi someplace safe. 701 00:29:24,637 --> 00:29:25,878 Let's end this. 702 00:29:30,970 --> 00:29:31,939 24-David. 703 00:29:32,024 --> 00:29:33,411 (over comm) Front half of the warehouse is clear. 704 00:29:33,495 --> 00:29:35,313 - No sign of them. - HONDO: Roger that, Chris. 705 00:29:35,398 --> 00:29:38,565 I warned you what will happen if you're playing us. 706 00:29:38,650 --> 00:29:40,919 MANNY: I-I'm not, I s... I swear. 707 00:29:45,318 --> 00:29:46,402 Let's move. 708 00:29:46,487 --> 00:29:47,878 I-I'm just a little lost right now. 709 00:29:47,963 --> 00:29:51,331 I'm trying to, uh, remember where-where I hid it. 710 00:29:51,416 --> 00:29:54,010 Nobody forgets where they hid $2 million. 711 00:29:54,168 --> 00:29:55,886 Take us to the money now. 712 00:29:56,228 --> 00:29:57,729 Lights. 713 00:29:57,814 --> 00:29:59,424 THE BARON: Unless you're ready to die. 714 00:29:59,628 --> 00:30:01,440 MANNY: No, no, no. 715 00:30:02,018 --> 00:30:03,903 LAPD! Drop your gun! LAPD! 716 00:30:04,543 --> 00:30:05,878 (gunfire) 717 00:30:17,646 --> 00:30:19,157 They're splitting up. 718 00:30:19,242 --> 00:30:20,100 You two go right. 719 00:30:20,185 --> 00:30:21,053 I got The Baron. 720 00:30:21,138 --> 00:30:22,506 Move, move! 721 00:30:25,164 --> 00:30:27,366 [♪ ♪] 722 00:30:31,733 --> 00:30:32,944 That's far enough. 723 00:30:33,036 --> 00:30:35,056 You ain't getting out of here, you got to know that. 724 00:30:35,140 --> 00:30:36,584 Then I guess we have problem. 725 00:30:36,669 --> 00:30:38,404 [♪ ♪] 726 00:30:41,797 --> 00:30:43,098 (grunts) 727 00:30:48,276 --> 00:30:49,412 Kid, you okay? 728 00:30:49,497 --> 00:30:50,553 Yeah. Yeah. 729 00:30:50,638 --> 00:30:51,666 You stay right here. 730 00:30:51,751 --> 00:30:52,917 Don't you move. You understand? 731 00:30:53,001 --> 00:30:54,088 Okay. 732 00:31:01,140 --> 00:31:02,397 Hold up. 733 00:31:03,320 --> 00:31:04,444 Deac, circle back. 734 00:31:15,537 --> 00:31:16,898 Don't even think about it. 735 00:31:16,983 --> 00:31:18,029 Drop your weapon. 736 00:31:18,114 --> 00:31:19,816 On your knees. Hands behind your head. 737 00:31:23,129 --> 00:31:25,147 30-David, one suspect in custody. 738 00:31:28,153 --> 00:31:30,865 20-David, in foot pursuit of The Baron. 739 00:31:37,081 --> 00:31:39,083 [♪ ♪] 740 00:31:52,431 --> 00:31:53,866 (groaning) 741 00:31:58,036 --> 00:31:59,137 (grunts) 742 00:32:05,276 --> 00:32:07,610 (both grunt) 743 00:32:10,848 --> 00:32:12,850 [♪ ♪] 744 00:32:26,964 --> 00:32:28,966 [♪ ♪] 745 00:32:29,457 --> 00:32:31,375 (grunting) 746 00:32:32,915 --> 00:32:33,899 (cries out) 747 00:32:33,984 --> 00:32:35,454 You're done. 748 00:32:36,665 --> 00:32:38,182 20-David to Command. 749 00:32:38,515 --> 00:32:40,132 Final suspect in custody. 750 00:32:40,796 --> 00:32:42,431 (panting) 751 00:32:45,576 --> 00:32:47,995 These officers here are gonna take you to the hospital. 752 00:32:48,740 --> 00:32:50,385 Figured you might want to see your friend. 753 00:32:50,668 --> 00:32:51,567 Yeah. 754 00:32:51,654 --> 00:32:53,171 Oh, Manny? 755 00:32:53,432 --> 00:32:54,516 Yeah? 756 00:32:55,679 --> 00:32:57,327 Got something of yours. 757 00:32:59,216 --> 00:33:00,933 Always had faith it would turn up. 758 00:33:01,313 --> 00:33:02,373 Thank you. 759 00:33:02,458 --> 00:33:04,498 Just happy to have the chance to get it back to you. 760 00:33:05,241 --> 00:33:06,435 Take care. 761 00:33:16,537 --> 00:33:18,694 Still want to know who was behind all this. 762 00:33:19,102 --> 00:33:20,580 We put enough pressure on The Baron, 763 00:33:20,665 --> 00:33:22,358 - maybe he'll tell us. - Guys, 764 00:33:22,443 --> 00:33:24,422 we saved the kids. We live to fight another day. 765 00:33:24,507 --> 00:33:25,908 Let's just take the win on this one. 766 00:33:26,435 --> 00:33:27,894 Since no one's gonna claim this money, 767 00:33:27,978 --> 00:33:29,705 I guess that means that we get to keep it, right? 768 00:33:29,789 --> 00:33:31,077 Nice try, Luca. 769 00:33:31,725 --> 00:33:32,991 Give me the bag. 770 00:33:33,132 --> 00:33:35,288 Before I make you empty your pockets, give me the bag. 771 00:33:35,372 --> 00:33:37,423 (quiet laughter) 772 00:33:37,787 --> 00:33:39,257 Let's go home. 773 00:33:50,148 --> 00:33:51,332 It has to be Tan. 774 00:33:51,417 --> 00:33:53,104 He snuck off the moment we got back. 775 00:33:53,189 --> 00:33:54,574 - I should have followed him. - (chuckles) 776 00:33:54,658 --> 00:33:56,808 (groans) Here, I'll help you take them down. 777 00:33:56,893 --> 00:33:58,996 Don't want your uncle's truck to float away. 778 00:34:04,038 --> 00:34:05,818 You really didn't do 779 00:34:05,902 --> 00:34:07,804 anything to surprise me today, did you? 780 00:34:10,758 --> 00:34:12,413 Oh, I knew it! 781 00:34:13,314 --> 00:34:14,967 Okay, get it over with. 782 00:34:15,052 --> 00:34:16,287 Come on. 783 00:34:20,086 --> 00:34:21,374 What's this? 784 00:34:24,869 --> 00:34:26,164 Skydiving lessons? 785 00:34:26,249 --> 00:34:27,007 Mm-hmm. 786 00:34:27,092 --> 00:34:29,999 No way. Are these real? 787 00:34:30,236 --> 00:34:32,413 Yeah. Overheard you, uh, telling Luca last month 788 00:34:32,498 --> 00:34:34,139 you wanted to try it sometime. 789 00:34:34,274 --> 00:34:35,577 And, look, 790 00:34:35,835 --> 00:34:37,342 I know, 791 00:34:37,849 --> 00:34:41,585 we've been at a confusing crossroads with us, 792 00:34:41,670 --> 00:34:44,780 but I just wanted to get you an actual gift this year, 793 00:34:44,865 --> 00:34:46,069 something special. 794 00:34:47,966 --> 00:34:49,311 Two tickets, huh? 795 00:34:50,300 --> 00:34:53,991 Maybe I'll take Tan just so I can push him off the plane. 796 00:34:54,155 --> 00:34:55,522 They're good for a whole year. 797 00:34:55,614 --> 00:34:59,475 I-I don't know where we'll be personally by then, 798 00:34:59,560 --> 00:35:03,380 but maybe a little closer to where we both want to be. 799 00:35:03,880 --> 00:35:04,983 Thanks. 800 00:35:05,093 --> 00:35:06,483 Happy birthday. 801 00:35:10,923 --> 00:35:12,641 Hey, babe, I'm home. 802 00:35:13,170 --> 00:35:14,491 Ah, what's that smell? 803 00:35:14,576 --> 00:35:15,952 (door closes) 804 00:35:16,585 --> 00:35:18,171 You got takeout from Wang's? 805 00:35:22,256 --> 00:35:23,521 Mmm! 806 00:35:23,606 --> 00:35:25,359 All right, this is even better than I remember. 807 00:35:25,443 --> 00:35:26,883 I can't believe you drove all the way out to Alhambra. 808 00:35:26,967 --> 00:35:29,749 I didn't. Joy made those, 809 00:35:29,857 --> 00:35:32,014 as a thank-you for last night. 810 00:35:36,311 --> 00:35:39,366 Babe, all right, we-we got to talk about what's wrong. 811 00:35:39,451 --> 00:35:42,273 I told you nothing's wrong. I know, but maybe 812 00:35:42,358 --> 00:35:45,303 "everything's fine" means "everything's not fine." 813 00:35:45,959 --> 00:35:49,546 So, please just tell me what's upsetting you. 814 00:35:49,631 --> 00:35:50,671 I want to understand. 815 00:35:50,718 --> 00:35:54,586 Honestly, I don't know. 816 00:35:54,671 --> 00:35:58,921 I guess seeing you with Joy, 817 00:35:59,357 --> 00:36:00,906 and you two bonding 818 00:36:00,991 --> 00:36:03,514 over Cantonese made me feel... 819 00:36:05,478 --> 00:36:06,629 I don't know, insecure. 820 00:36:06,820 --> 00:36:09,100 Why? Uh, there's nothing to be jealous of. 821 00:36:09,185 --> 00:36:10,954 No, it's not that. It's just... 822 00:36:12,838 --> 00:36:14,689 Part of me has always wondered 823 00:36:14,774 --> 00:36:16,936 if you would have been better off with someone Asian. 824 00:36:17,021 --> 00:36:19,306 Someone who-who understands your culture 825 00:36:19,391 --> 00:36:21,576 - and your background better. - What? 826 00:36:21,779 --> 00:36:23,193 Why-why would you think that? 827 00:36:23,278 --> 00:36:25,208 I don't know, I've just always had this voice 828 00:36:25,293 --> 00:36:26,536 in the back of my head. 829 00:36:26,621 --> 00:36:28,539 Bonnie, I love you. 830 00:36:29,136 --> 00:36:31,224 And it's got nothing to do with race, 831 00:36:31,309 --> 00:36:33,388 and everything to do with how beautiful you are 832 00:36:33,473 --> 00:36:35,419 as a person, inside and out. 833 00:36:36,047 --> 00:36:39,576 You don't have to speak Cantonese or make pork buns 834 00:36:39,819 --> 00:36:41,185 to make me happy. 835 00:36:41,816 --> 00:36:43,138 Although it wouldn't hurt. 836 00:36:43,223 --> 00:36:44,440 Besides, 837 00:36:44,525 --> 00:36:46,378 we've got a lifetime to learn about each other's 838 00:36:46,462 --> 00:36:48,255 culture and traditions. 839 00:36:48,848 --> 00:36:50,099 Yeah. 840 00:36:50,184 --> 00:36:52,153 I'm dying to know more about yours. 841 00:36:53,583 --> 00:36:57,381 County fairs, beauty pageants, cow tipping. 842 00:36:57,466 --> 00:36:58,506 (laughs) 843 00:36:58,591 --> 00:37:00,843 What can you find out about me in the bedroom 844 00:37:00,928 --> 00:37:02,412 that you can't out here? 845 00:37:02,496 --> 00:37:03,935 - I think I'll see. - Oh, yeah? 846 00:37:04,082 --> 00:37:05,499 - Yeah. - (laughs) 847 00:37:06,372 --> 00:37:07,451 Okay. 848 00:37:11,451 --> 00:37:12,539 Hey, Pop? 849 00:37:12,716 --> 00:37:14,341 Hmm? 850 00:37:14,685 --> 00:37:15,992 That's a great pic. Never seen this one before. 851 00:37:16,076 --> 00:37:17,865 I try not to get you too jealous. 852 00:37:17,950 --> 00:37:19,966 Jealous? Of what? 853 00:37:21,338 --> 00:37:23,497 How good looking I was back in the day. 854 00:37:23,582 --> 00:37:25,266 - Oh, Lord. - (laughs) 855 00:37:25,351 --> 00:37:27,736 Hey, look here, that little bit of swagger you got 856 00:37:28,014 --> 00:37:29,583 had to come from somewhere. 857 00:37:29,668 --> 00:37:30,802 (both chuckle) 858 00:37:30,887 --> 00:37:31,861 Yeah, these were, 859 00:37:31,960 --> 00:37:33,919 these were some righteous times, baby. 860 00:37:34,652 --> 00:37:35,827 HONDO: You know, I've heard plenty about 861 00:37:35,911 --> 00:37:37,217 the good old days in the Panthers, 862 00:37:37,301 --> 00:37:38,581 and you fighting the good fight. 863 00:37:38,837 --> 00:37:40,186 But last night, when Saint was talking about 864 00:37:40,270 --> 00:37:41,387 you leaving the party, 865 00:37:41,791 --> 00:37:43,031 first time I got a different vibe. 866 00:37:43,115 --> 00:37:44,595 Yeah, leaving wasn't an easy decision. 867 00:37:46,896 --> 00:37:49,576 See, when I joined, I felt like we were united, 868 00:37:49,661 --> 00:37:53,263 like we had a common cause that I believed in. 869 00:37:54,365 --> 00:37:56,429 You know, I-I know it's the opposite side of the coin, 870 00:37:56,513 --> 00:38:00,052 but a lot like I remember how you felt 871 00:38:00,552 --> 00:38:02,661 when you first joined the LAPD. 872 00:38:03,966 --> 00:38:05,717 I wanted to make a positive impact. 873 00:38:05,802 --> 00:38:08,397 I just assumed that the other cops around me felt the same. 874 00:38:08,482 --> 00:38:11,622 Yeah. See, at one point the party spilt. 875 00:38:13,169 --> 00:38:15,396 Different factions, different agenda. 876 00:38:15,802 --> 00:38:18,396 Wasn't long before we were killing each other. 877 00:38:18,802 --> 00:38:20,343 We were supposed to be fighting oppression, 878 00:38:20,427 --> 00:38:22,670 instead we ended up oppressing ourselves. 879 00:38:22,755 --> 00:38:24,435 See, I didn't sign up for that. 880 00:38:24,520 --> 00:38:25,819 So I got out. 881 00:38:25,904 --> 00:38:27,522 Do you regret it? Sometimes. 882 00:38:28,380 --> 00:38:29,966 But my bigger regret... 883 00:38:31,009 --> 00:38:32,841 is what happened to the organization. 884 00:38:33,071 --> 00:38:35,935 We had the potential for so much more. 885 00:38:36,020 --> 00:38:38,045 Give your all to something only to see it fall short 886 00:38:38,129 --> 00:38:39,753 of what it should be. 887 00:38:39,838 --> 00:38:40,989 I feel you. 888 00:38:41,073 --> 00:38:43,024 That's why I respect what you're doing, son. 889 00:38:43,194 --> 00:38:44,896 I respect that, 890 00:38:45,772 --> 00:38:48,324 even though the department is failing around you, 891 00:38:48,469 --> 00:38:52,177 you still got the strength to try to make it even better. 892 00:38:52,262 --> 00:38:54,422 Yeah, well, only time will tell if I got it right or not. 893 00:38:54,506 --> 00:38:56,124 It's about the journey, son. 894 00:38:56,475 --> 00:38:58,344 It's always about the journey. 895 00:38:59,919 --> 00:39:01,045 (sighs) 896 00:39:01,130 --> 00:39:02,458 Keep fighting the good fight. 897 00:39:02,707 --> 00:39:03,984 (chuckles softly) 898 00:39:04,076 --> 00:39:06,661 I guess we got more in common than just good looks, huh? 899 00:39:06,746 --> 00:39:07,962 I guess so. 900 00:39:08,420 --> 00:39:10,272 (chuckling) 901 00:39:10,357 --> 00:39:11,708 Good night, son. 902 00:39:11,888 --> 00:39:13,146 Good night, Pop. 903 00:39:17,823 --> 00:39:19,419 (phone vibrates) 904 00:39:22,469 --> 00:39:23,586 Hey, Luca, what's up? 905 00:39:23,671 --> 00:39:24,701 You still at HQ? 906 00:39:24,786 --> 00:39:26,414 Yeah, I kind of went down a rabbit hole 907 00:39:26,499 --> 00:39:28,515 looking into old corporate filings 908 00:39:28,600 --> 00:39:30,263 for, uh, Kinari Holdings. 909 00:39:30,348 --> 00:39:32,060 I managed to trace it all the way back 910 00:39:32,145 --> 00:39:33,677 to the original incorporation. 911 00:39:33,762 --> 00:39:35,615 So you know who formed the company? You got a name? 912 00:39:35,699 --> 00:39:38,417 Some guy, Rodrigo Lopez de Segura. 913 00:39:38,569 --> 00:39:41,255 The only this is, there is no Rodrigo Lopez de Segura, 914 00:39:41,349 --> 00:39:42,730 at least not living anyways. 915 00:39:42,814 --> 00:39:43,615 What do you mean? 916 00:39:43,700 --> 00:39:44,991 The only dude I could find by that name 917 00:39:45,075 --> 00:39:46,526 lived in the 16th century. 918 00:39:46,752 --> 00:39:48,396 Some kind of chess master. 919 00:39:48,481 --> 00:39:50,169 He invented a famous move called the... 920 00:39:50,271 --> 00:39:52,060 The Ruy Lopez opening. 921 00:39:52,205 --> 00:39:53,639 Yeah, how'd you know that? 922 00:40:10,802 --> 00:40:12,053 I've been sitting here kicking myself 923 00:40:12,137 --> 00:40:13,576 for not seeing it sooner. 924 00:40:14,757 --> 00:40:16,943 The Baron's men showing up to the homeless camp, 925 00:40:17,872 --> 00:40:19,576 them beating us to the mill. 926 00:40:20,559 --> 00:40:22,970 You used me and my team to hunt down those kids. 927 00:40:23,055 --> 00:40:26,241 That's a serious accusation without any kind of proof. 928 00:40:26,325 --> 00:40:28,193 And that's not a denial. 929 00:40:28,859 --> 00:40:30,477 We get one life, Hondo. 930 00:40:31,685 --> 00:40:33,888 Some do as they must, 931 00:40:34,541 --> 00:40:36,544 others do as they please. 932 00:40:36,868 --> 00:40:38,310 I choose the latter. 933 00:40:38,395 --> 00:40:40,120 You were willing to kill those kids 934 00:40:40,205 --> 00:40:41,513 to get your dirty money back. 935 00:40:41,598 --> 00:40:44,443 Money comes and goes. 936 00:40:44,911 --> 00:40:47,279 But I've been building something in this community 937 00:40:47,364 --> 00:40:49,663 since before my time with the Panthers. 938 00:40:50,021 --> 00:40:53,146 Everything I have I've earned, 939 00:40:53,785 --> 00:40:56,896 including my people's trust. 940 00:40:58,007 --> 00:41:00,177 You may have them fooled but not me. 941 00:41:00,974 --> 00:41:02,310 It's only gonna take one mistake 942 00:41:02,394 --> 00:41:04,830 for the LAPD to come knocking on your door. 943 00:41:06,087 --> 00:41:07,771 And I'll be watching you. 944 00:41:08,527 --> 00:41:10,775 I'll have to be very careful, then. 945 00:41:12,485 --> 00:41:13,754 Take care, Sergeant. 946 00:41:21,847 --> 00:41:25,851 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 947 00:41:25,935 --> 00:41:27,935 Sync corrections by srjanapala 66420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.