All language subtitles for Parents.1989.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,878 --> 00:00:47,965 J'j' 2 00:01:26,336 --> 00:01:28,046 Ooh! I'm so glad we moved. 3 00:01:28,505 --> 00:01:30,506 I think we're going to be very happy here. 4 00:01:30,507 --> 00:01:31,507 Don't you, Michael? 5 00:01:34,094 --> 00:01:36,096 J'j' 6 00:01:48,442 --> 00:01:49,442 Hi. 7 00:01:50,068 --> 00:01:51,486 Hello. 8 00:01:52,029 --> 00:01:53,029 Michael? 9 00:01:59,578 --> 00:02:02,218 There's your school, Michael. See your school? You see it? 10 00:02:03,665 --> 00:02:05,917 J'j' 11 00:03:00,972 --> 00:03:01,972 Looks good, honey. 12 00:03:02,099 --> 00:03:03,266 - Looks good. - Mm-mm! 13 00:03:14,611 --> 00:03:15,987 I know how you love chops. 14 00:03:18,782 --> 00:03:19,782 Mmm! 15 00:03:25,539 --> 00:03:28,083 J'j' 16 00:03:34,589 --> 00:03:36,229 This one goes right to your left. 17 00:03:37,426 --> 00:03:38,426 Very good. 18 00:03:39,177 --> 00:03:41,054 What did Mr. Zellner think of your proposal? 19 00:03:42,139 --> 00:03:45,015 Well, Marty's smart. 20 00:03:45,016 --> 00:03:48,019 He knows defoliants are a growth industry. 21 00:03:49,229 --> 00:03:51,565 Are you, uh, glad we moved? 22 00:03:52,107 --> 00:03:55,234 Oh, I'm so proud of you, Mr. Supervisor. 23 00:04:02,492 --> 00:04:03,952 That's nice! 24 00:04:05,537 --> 00:04:06,705 Bedtime. 25 00:04:08,832 --> 00:04:10,500 Come on, sport. 26 00:04:12,127 --> 00:04:13,503 I'll carry you. 27 00:04:19,551 --> 00:04:21,428 What's the matter? Huh? 28 00:04:22,220 --> 00:04:23,780 You're not scared of your room, are you? 29 00:04:25,182 --> 00:04:26,224 It's dark. 30 00:04:26,475 --> 00:04:27,835 It's the nightmares, Nick. 31 00:04:28,935 --> 00:04:30,395 Michael, the cellar's dark. 32 00:04:31,021 --> 00:04:32,021 Your room's dark. 33 00:04:32,898 --> 00:04:33,982 Everything's dark at night. 34 00:04:34,983 --> 00:04:36,901 Pretty soon we'll turn off all the lights, 35 00:04:36,902 --> 00:04:38,403 and it'll be dark everywhere. 36 00:04:44,659 --> 00:04:46,419 You really like the dark, don't you, Michael? 37 00:04:47,746 --> 00:04:49,206 You can be yourself in the dark. 38 00:04:50,707 --> 00:04:56,671 But, you know, there's one dark place that we have to be very careful in. 39 00:04:58,298 --> 00:04:59,338 Do you know where that is? 40 00:05:02,928 --> 00:05:06,765 J'j' 41 00:05:13,688 --> 00:05:15,523 Come on. 42 00:05:15,524 --> 00:05:16,524 Up to bed. 43 00:05:20,862 --> 00:05:22,739 When I was a little boy, I was just like you. 44 00:05:23,532 --> 00:05:24,616 I was afraid of everything. 45 00:05:25,492 --> 00:05:28,661 I used to think there was a monster in my closet, 46 00:05:28,662 --> 00:05:32,999 and every night he would wait until I was asleep and hide under my bed. 47 00:05:34,042 --> 00:05:35,252 You know what happened? 48 00:05:36,503 --> 00:05:40,257 I grew up to be a big, strong man, just like my dad, 49 00:05:41,091 --> 00:05:43,301 and I wasn't afraid of anything ever again. 50 00:05:43,885 --> 00:05:45,178 Isn't that a nice story? 51 00:05:48,890 --> 00:05:49,890 Good night, sport. 52 00:05:52,269 --> 00:05:53,270 Good night. 53 00:05:59,317 --> 00:06:02,863 J'j' 54 00:06:30,682 --> 00:06:31,682 Hey, baby. 55 00:06:32,392 --> 00:06:34,686 Let's have a little midnight snack, huh? 56 00:06:34,936 --> 00:06:35,936 Well... 57 00:06:38,023 --> 00:06:40,649 Maybe just a little something. 58 00:06:40,650 --> 00:06:43,069 Yeah. Some of this, maybe? 59 00:06:43,570 --> 00:06:44,612 Ooh! 60 00:06:47,866 --> 00:06:50,827 J'j' 61 00:08:01,731 --> 00:08:04,734 J'j' 62 00:08:39,769 --> 00:08:42,647 J'j' 63 00:09:09,632 --> 00:09:10,967 Where is it, Michael? 64 00:09:11,593 --> 00:09:12,593 You're hot. 65 00:09:16,306 --> 00:09:17,307 You're cold. 66 00:09:21,144 --> 00:09:22,395 You're getting hotter. 67 00:09:26,357 --> 00:09:27,358 Nope. 68 00:09:34,449 --> 00:09:36,117 You're... you're warm. 69 00:09:36,493 --> 00:09:37,494 You're boiling. 70 00:09:39,496 --> 00:09:40,663 You found it. 71 00:09:43,333 --> 00:09:46,002 You dip it after you cut it up, Michael. 72 00:09:50,048 --> 00:09:51,966 I don't want any breakfast today. 73 00:09:52,258 --> 00:09:55,720 This isn't breakfast. It's from the move. 74 00:09:55,929 --> 00:09:58,472 I cleaned out the refrigerator, and everything got defrosted. 75 00:09:58,473 --> 00:10:00,474 What did you find? 76 00:10:00,475 --> 00:10:03,228 Oh, this and that. 77 00:10:05,438 --> 00:10:06,518 I don't want any. 78 00:10:07,690 --> 00:10:08,900 Don't touch that knife. 79 00:10:12,737 --> 00:10:14,155 I had a nightmare. 80 00:10:14,781 --> 00:10:15,907 Oh, Michael. 81 00:10:16,366 --> 00:10:18,451 You didn't take your pajamas off again, did you? 82 00:10:20,161 --> 00:10:23,455 Seems the only time you have nightmares is when you take your pajamas off. 83 00:10:23,456 --> 00:10:25,500 You didn't, did you? 84 00:10:29,129 --> 00:10:31,088 You'll eat something, won't you, baby? 85 00:10:32,132 --> 00:10:34,133 It was a mistake moving here. 86 00:10:34,134 --> 00:10:35,635 Ow! 87 00:10:36,761 --> 00:10:38,388 Michael, get out of here! 88 00:10:55,363 --> 00:10:58,533 J'j' 89 00:11:01,077 --> 00:11:02,954 Pow. 90 00:11:11,421 --> 00:11:13,840 J'j' 91 00:11:16,718 --> 00:11:18,052 Behind you, soldier. 92 00:11:21,848 --> 00:11:23,641 Let's show a little hustle. 93 00:11:30,773 --> 00:11:31,773 It's dark. 94 00:11:34,652 --> 00:11:35,987 Well, give me some light. 95 00:11:43,912 --> 00:11:46,080 Mmm! 96 00:11:52,587 --> 00:11:54,172 Great temperature regulators. 97 00:11:56,216 --> 00:11:57,759 I don't need this cellar. 98 00:11:59,260 --> 00:12:00,970 This cellar is not a playground. 99 00:12:02,722 --> 00:12:04,599 It's for the wine. 100 00:12:05,141 --> 00:12:07,644 It ages there. 101 00:12:10,772 --> 00:12:12,649 New house, new friends. 102 00:12:13,608 --> 00:12:17,612 Oh, Michael, things are really going to change for you now that we're here. 103 00:12:20,198 --> 00:12:22,450 We'll have more time to spend together. 104 00:12:24,285 --> 00:12:25,578 What do you say, sport? 105 00:12:31,292 --> 00:12:32,585 Good morning, class. 106 00:12:33,253 --> 00:12:34,629 Good morning, miss Baxter. 107 00:12:36,381 --> 00:12:39,841 "Good morning, miss Baxter." Well. 108 00:12:39,842 --> 00:12:42,094 Welcome back from your summer vacations. 109 00:12:42,095 --> 00:12:45,722 I hope you had a wonderful vacation. 110 00:12:45,723 --> 00:12:48,142 I had a wonderful summer vacation. 111 00:12:49,185 --> 00:12:53,230 Uh, we have two new additions to our class. 112 00:12:53,231 --> 00:12:55,566 Who knows what that word "addition" means? 113 00:13:01,114 --> 00:13:03,825 Well, we will study that word, I think. 114 00:13:05,326 --> 00:13:09,330 Sheila zellner and Michael laemle, will you please stand up? 115 00:13:11,666 --> 00:13:15,961 Uh, Sheila, we know you from Mr. Taller's class, don't we? 116 00:13:15,962 --> 00:13:17,963 Welcome to section a. 117 00:13:17,964 --> 00:13:19,881 And, Michael, you're from... 118 00:13:19,882 --> 00:13:22,426 Massachusetts. 119 00:13:22,427 --> 00:13:24,970 Welcome to your new school. 120 00:13:24,971 --> 00:13:29,599 When we have new faces, we love to learn something new, don't we? 121 00:13:29,600 --> 00:13:31,394 Sheila, can you tell us something new? 122 00:13:34,439 --> 00:13:38,150 When you make a Martini with an onion, it's called a Gibson. 123 00:13:39,069 --> 00:13:40,504 Oh, that... that is new. 124 00:13:40,528 --> 00:13:42,612 Uh, where did you learn that, Sheila? 125 00:13:42,613 --> 00:13:44,448 - My mom's bartending guide. - Uh-huh. 126 00:13:44,449 --> 00:13:47,326 We don't drink those things, though, do we? 127 00:13:47,327 --> 00:13:50,413 Michael, can you tell us something new? 128 00:13:51,622 --> 00:13:57,419 Um, if you take a black cat and broil it in the oven 129 00:13:57,420 --> 00:14:00,756 and you peel off the skin of the bones and take it off 130 00:14:00,757 --> 00:14:03,634 and you chew on the bone, you'll be invisible. 131 00:14:05,803 --> 00:14:07,929 Well, that's certainly new, but that's not true. 132 00:14:07,930 --> 00:14:09,139 That's not a fact. 133 00:14:09,140 --> 00:14:13,185 I do not want anyone doing this with their pets. 134 00:14:13,186 --> 00:14:16,646 Michael, do you have any pets? Cats? 135 00:14:16,647 --> 00:14:18,273 How come you're so tall? 136 00:14:18,274 --> 00:14:19,274 I was left back. 137 00:14:19,275 --> 00:14:20,734 For what? 138 00:14:20,735 --> 00:14:22,944 - Doing things. - What things? 139 00:14:22,945 --> 00:14:23,863 Things. 140 00:14:23,864 --> 00:14:26,073 Where did you learn that stuff about the cat? 141 00:14:26,074 --> 00:14:27,199 From my father. 142 00:14:28,451 --> 00:14:30,369 What does your father do for a living? 143 00:14:30,370 --> 00:14:31,746 I don't know. 144 00:14:35,500 --> 00:14:36,834 You're so weird. 145 00:14:39,379 --> 00:14:40,380 Where are you from? 146 00:14:41,672 --> 00:14:44,383 - I'm from the moon. - Hmm? 147 00:14:44,384 --> 00:14:45,550 Where are you from? 148 00:14:46,470 --> 00:14:48,470 I'm from massatoosez. 149 00:14:48,471 --> 00:14:51,057 Are you really from the moon? Really? 150 00:14:51,974 --> 00:14:54,309 Yes, of course I'm from the moon. 151 00:14:54,310 --> 00:14:56,354 My family moved there when I was three. 152 00:14:56,938 --> 00:14:59,399 We lived in a small village of earth people. 153 00:15:00,316 --> 00:15:01,316 Nobody knows about it. 154 00:15:02,318 --> 00:15:04,612 I'm going back there once I have an education. 155 00:15:05,905 --> 00:15:07,407 - Really? - Mm-hmm. 156 00:15:08,199 --> 00:15:09,409 What's it like up there? 157 00:15:10,493 --> 00:15:12,173 On the moon, you can eat whatever you want, 158 00:15:12,537 --> 00:15:13,913 and nobody tells you what to do. 159 00:15:14,539 --> 00:15:18,834 And if you spill on your dress, your parents don't yell at you. 160 00:15:18,835 --> 00:15:19,836 Parents there? 161 00:15:20,002 --> 00:15:22,170 You ask a lot of questions. 162 00:15:22,171 --> 00:15:24,132 I like that in a man. 163 00:15:26,384 --> 00:15:27,760 Can I visit you there? 164 00:15:28,511 --> 00:15:29,511 Uh-huh. 165 00:15:29,595 --> 00:15:30,887 Can I stay at your house? 166 00:15:30,888 --> 00:15:32,806 Sure. 167 00:15:32,807 --> 00:15:34,891 Does miss Baxter know? 168 00:15:34,892 --> 00:15:35,976 Know about what? 169 00:15:35,977 --> 00:15:38,019 About you coming from the moon. 170 00:15:38,020 --> 00:15:40,147 No. 171 00:15:40,148 --> 00:15:42,608 And don't tell her. Okay? 172 00:16:08,259 --> 00:16:09,594 I'm home. 173 00:16:12,138 --> 00:16:13,138 Mom? 174 00:16:37,538 --> 00:16:38,789 You're home early. 175 00:16:44,670 --> 00:16:45,880 Chateau margaux. 176 00:16:46,714 --> 00:16:48,257 Have to let it breathe for tonight. 177 00:16:51,052 --> 00:16:52,052 Michael. 178 00:16:53,054 --> 00:16:54,514 We didn't know when to expect you. 179 00:16:56,933 --> 00:16:58,559 School's over at a quarter to 3. 180 00:16:59,894 --> 00:17:01,103 Quarter to 3. 181 00:17:02,104 --> 00:17:03,439 We have to remember that. 182 00:17:07,485 --> 00:17:08,945 Elbows off the table, Michael. 183 00:17:14,617 --> 00:17:16,702 Michael met a little girl at school today. 184 00:17:17,411 --> 00:17:19,789 Oh, really? Was she pretty? 185 00:17:20,790 --> 00:17:21,916 She's an alien. 186 00:17:22,416 --> 00:17:23,416 Mm. 187 00:17:24,335 --> 00:17:25,335 Foreign? 188 00:17:25,336 --> 00:17:27,296 She's from the moon. 189 00:17:27,755 --> 00:17:29,382 She's from the moon. 190 00:17:37,473 --> 00:17:39,850 We can't make friends by telling lies, Michael. 191 00:17:41,811 --> 00:17:44,813 Can you tell us something truthful about this little girl, Mike? 192 00:17:44,814 --> 00:17:47,066 She taught the class how to make a Gibson. 193 00:17:47,358 --> 00:17:48,442 That's enough. 194 00:17:53,906 --> 00:17:55,116 Eat your meat. 195 00:17:57,577 --> 00:17:59,078 Won't you try just a bite... 196 00:17:59,537 --> 00:18:00,746 For your daddy? 197 00:18:11,549 --> 00:18:13,550 Tsk. 198 00:18:13,551 --> 00:18:15,511 I don't see your eyes closed. 199 00:18:16,804 --> 00:18:18,514 What's that on the ceiling? 200 00:18:23,853 --> 00:18:25,271 It's just a little crack. 201 00:18:27,732 --> 00:18:29,400 Let me explain something to you. 202 00:18:31,944 --> 00:18:33,571 We use gas now. 203 00:18:34,947 --> 00:18:37,699 Uh, we have to buy gas every month, 204 00:18:37,700 --> 00:18:41,119 and the gas goes into the furnace, and it gets hot, 205 00:18:41,120 --> 00:18:43,747 and then it travels into these pipes, 206 00:18:43,748 --> 00:18:47,751 and they travel up the walls and across the ceiling, 207 00:18:47,752 --> 00:18:50,463 and when the pipes get very hot, they expand. 208 00:18:52,298 --> 00:18:54,299 Maybe they contract. 209 00:18:54,300 --> 00:18:56,177 I'm not exactly sure. But your father knows. 210 00:18:56,761 --> 00:18:59,597 And when they do that, the plaster cracks. 211 00:19:02,183 --> 00:19:05,144 Found a way where we never have to buy gas anymore. 212 00:19:06,062 --> 00:19:07,062 Really? 213 00:19:07,355 --> 00:19:08,481 How? 214 00:19:09,357 --> 00:19:12,652 You find some people, but they have to be hanged, 215 00:19:13,653 --> 00:19:17,280 and you... and you chop off their hands, 216 00:19:17,281 --> 00:19:19,742 and you throw them in the fire, and they burn forever. 217 00:19:25,831 --> 00:19:27,958 Close your eyes. 218 00:19:31,253 --> 00:19:33,297 - I love you. - I love you too. 219 00:19:34,173 --> 00:19:35,758 - I love you more. - I love you more. 220 00:19:36,092 --> 00:19:38,051 - No, I love you more. - I love you even more. 221 00:19:38,052 --> 00:19:40,096 I love you more, goodnight. 222 00:19:54,568 --> 00:19:57,697 J'j' 223 00:20:19,552 --> 00:20:20,719 Thirsty. 224 00:20:21,846 --> 00:20:23,013 Michael! 225 00:20:23,347 --> 00:20:24,587 What the hell are you doing up? 226 00:20:26,684 --> 00:20:28,018 - Nick! - Christ. 227 00:20:35,776 --> 00:20:37,986 Come on, baby. Come on, baby. 228 00:20:37,987 --> 00:20:41,073 Let's go to bed. Let's go to bed. 229 00:20:41,991 --> 00:20:42,992 It's okay. 230 00:20:43,409 --> 00:20:44,701 You're not scared, are you? 231 00:20:44,702 --> 00:20:46,746 Don't be afraid. You're safe. 232 00:21:06,474 --> 00:21:07,641 Workbook time. 233 00:21:07,808 --> 00:21:09,851 These are your very own workbooks. 234 00:21:09,852 --> 00:21:12,562 You may keep them throughout the semester. 235 00:21:12,563 --> 00:21:16,858 And I would like you to write your names on the upper right-hand corners of this workbook. 236 00:21:16,859 --> 00:21:17,859 I have a secret. 237 00:21:18,402 --> 00:21:20,236 Michael, what are you doing here? 238 00:21:20,237 --> 00:21:23,239 - Michael, miss Baxter's gonna catch you. - It's about my parents... 239 00:21:23,240 --> 00:21:27,286 Michael, we do not get out of our seats without permission in this class, thank you. 240 00:21:28,788 --> 00:21:31,623 Michael, miss Baxter talking. 241 00:21:31,624 --> 00:21:34,209 Michael, sit down. Thank you. 242 00:21:34,210 --> 00:21:38,130 I will forgive you because I know this is your special girlfriend. 243 00:21:40,883 --> 00:21:47,263 Now please turn to page 3 of this workbook, and you will see a box. 244 00:21:47,264 --> 00:21:50,558 In this box is what? Picture of a family. 245 00:21:50,559 --> 00:21:53,520 And beneath this box is an empty box. 246 00:21:53,521 --> 00:21:56,105 And you will draw a picture of your own family. 247 00:21:56,106 --> 00:21:59,234 Do not copy the picture above the box. 248 00:21:59,235 --> 00:22:02,362 I want to see what your family looks like. 249 00:22:02,363 --> 00:22:06,282 That way I get to know who you are and how you see your family... 250 00:22:06,283 --> 00:22:07,283 Isn't that fun? 251 00:22:28,764 --> 00:22:30,724 J'j' 252 00:22:50,077 --> 00:22:51,870 Laemles'. 253 00:22:51,871 --> 00:22:54,914 J“ sweet, sweet memories you gave-a me j“ 254 00:22:54,915 --> 00:22:58,710 j“ you can't beat the memories you gave-a me j“ 255 00:22:58,711 --> 00:23:00,962 j“ take one fresh j“ 256 00:23:00,963 --> 00:23:03,798 j“ and tender kiss j“ 257 00:23:03,799 --> 00:23:05,800 j“ the memories you gave-a me j“ 258 00:23:05,801 --> 00:23:10,013 j“ add one stolen night of bliss j“ 259 00:23:10,014 --> 00:23:13,558 j“ you can't beat the memories you gave-a me j“ 260 00:23:13,559 --> 00:23:17,020 j“ one girl, one boy j“ 261 00:23:17,021 --> 00:23:20,940 j“ some grief, some joy j“ 262 00:23:20,941 --> 00:23:23,318 j“ memories are j“ 263 00:23:23,319 --> 00:23:25,320 j“ made of this j“ 264 00:23:25,321 --> 00:23:27,447 j“ the memories you gave-a me j“ 265 00:23:27,448 --> 00:23:30,909 j“ don't forget us... j“ 266 00:23:30,910 --> 00:23:33,786 I'm so glad you could come in, Mrs. Laemle. 267 00:23:33,787 --> 00:23:36,956 Uh, I'm Millie dew, the school psychologist. 268 00:23:36,957 --> 00:23:39,834 Now, Michael's teacher was a little concerned 269 00:23:39,835 --> 00:23:43,046 about some things that Michael has been saying in class, 270 00:23:43,047 --> 00:23:46,215 particularly a picture that he drew. 271 00:23:46,216 --> 00:23:48,217 So I had a... 272 00:23:48,218 --> 00:23:50,387 Oh, my god. I dropped my cigarette. 273 00:23:51,597 --> 00:23:53,598 Oh, I got it. 274 00:23:53,599 --> 00:23:56,559 Careful, careful. 275 00:23:56,560 --> 00:23:58,728 Got it. 276 00:23:58,729 --> 00:24:00,731 Almost started a fire. 277 00:24:01,982 --> 00:24:03,983 Okay. I'm sorry. 278 00:24:03,984 --> 00:24:08,613 I wonder, Mrs. Laemle, could you tell me a little something about Michael? 279 00:24:08,614 --> 00:24:12,033 Oh, yes. He's very... 280 00:24:12,034 --> 00:24:13,953 Tsk. 281 00:24:17,831 --> 00:24:20,166 He's not much of an eater. 282 00:24:20,167 --> 00:24:27,173 Some evenings, I'll fix him a hot entree, a vegetable, and a light dessert. 283 00:24:27,174 --> 00:24:29,635 He'll hardly touch it. 284 00:24:33,013 --> 00:24:36,557 I wonder, could you tell me, do Michael and his father have a close relationship? 285 00:24:36,558 --> 00:24:38,560 Very close. 286 00:24:41,605 --> 00:24:43,940 What kind of things do they do together? 287 00:24:43,941 --> 00:24:46,485 Oh, many things. 288 00:24:47,945 --> 00:24:49,862 Like what? 289 00:24:49,863 --> 00:24:51,990 Oh, it's hard to say. 290 00:24:51,991 --> 00:24:56,578 I would just... I would have to say many things and just leave it at that. 291 00:25:09,717 --> 00:25:12,260 The beautiful part about this new defoliant, Marty, 292 00:25:12,261 --> 00:25:14,595 is that it looks just like a giant co2 molecule. 293 00:25:14,596 --> 00:25:18,057 What is that over there? 294 00:25:18,058 --> 00:25:22,145 A giant co2 molecule's a plant's dream, right? 295 00:25:22,146 --> 00:25:23,354 Wrong. 296 00:25:23,355 --> 00:25:27,191 It completely confuses the plant's respiratory organelles. 297 00:25:27,192 --> 00:25:34,532 See, it gets so excited breathing in the giant co2 molecule that it forgets to synthesize glucose. 298 00:25:34,533 --> 00:25:37,119 In other words, it forgets to eat. 299 00:25:41,999 --> 00:25:44,500 Now, you take your standard jungle outpost. 300 00:25:44,501 --> 00:25:50,006 Our planes fly over and drop a concentrate of this stuff. 301 00:25:50,007 --> 00:25:52,008 And then what happens? 302 00:25:52,009 --> 00:25:54,052 Your first light rainfall, 303 00:25:54,053 --> 00:25:56,764 and the catalyzed resin goes to town. 304 00:25:56,930 --> 00:25:59,098 48 hours, this jungle is mulch. 305 00:25:59,099 --> 00:26:02,186 You drop the pellets a week before a monsoon, and presto. 306 00:26:03,854 --> 00:26:07,608 The root systems die, and the whole place gets washed away. 307 00:26:09,401 --> 00:26:12,111 Just like little boys who touch things they're not supposed to. 308 00:26:12,112 --> 00:26:13,947 Don't smudge the glass, Michael. 309 00:26:14,114 --> 00:26:16,742 What a dad, huh, Mike? 310 00:26:18,160 --> 00:26:21,287 - You know what this is, Mike? - I think it's a pen. 311 00:26:21,288 --> 00:26:23,915 It's an opportunity. 312 00:26:23,916 --> 00:26:28,419 I'll bet you knew this pen was made of chemicals, but did you know that if I took 313 00:26:28,420 --> 00:26:32,757 the exact same chemicals that make up this pen and re-combine them, 314 00:26:32,758 --> 00:26:35,343 I could make, I don't know, an automobile. 315 00:26:35,344 --> 00:26:38,096 Maybe you could make an electric light. 316 00:26:38,097 --> 00:26:41,099 The whole world is made up of chemicals, Mike. 317 00:26:41,100 --> 00:26:43,476 You can make anything with them. 318 00:26:43,477 --> 00:26:48,148 But if you're smart, you'll make opportunities. 319 00:26:55,239 --> 00:26:58,700 J'j' 320 00:27:03,163 --> 00:27:07,125 J'j' 321 00:27:07,126 --> 00:27:10,461 The original show with a heart, strike it rich. 322 00:27:10,462 --> 00:27:14,383 No funny business at the zellners' tonight, Michael. 323 00:27:16,176 --> 00:27:21,139 This is an important night for your father. 324 00:27:21,140 --> 00:27:23,599 You like Sheila. 325 00:27:23,600 --> 00:27:27,103 Why don't you just play with Sheila? 326 00:27:27,104 --> 00:27:28,184 Thank you very much. 327 00:27:28,522 --> 00:27:30,690 Thank you and welcome to strike it rich and I want to remind you... 328 00:27:30,691 --> 00:27:32,442 Hmm? 329 00:27:33,944 --> 00:27:35,987 She's the plant manager's daughter. 330 00:27:35,988 --> 00:27:38,406 You be nice to her. 331 00:27:40,117 --> 00:27:42,201 Do you need some help with that, sport? 332 00:27:42,202 --> 00:27:44,078 Right, mort, and you can call 333 00:27:44,079 --> 00:27:46,122 because our heartline to america makes calls to any... 334 00:27:46,123 --> 00:27:48,499 Let's get it buttoned up here first. 335 00:27:48,500 --> 00:27:51,294 So to give yourself a chance to be called as often as you please, 336 00:27:51,295 --> 00:27:53,337 you just send us your name and address 337 00:27:53,338 --> 00:27:55,089 and your phone number where you can be reached 338 00:27:55,090 --> 00:27:56,340 during our Wednesday night broadcast. 339 00:27:56,341 --> 00:28:02,138 See, Michael, we have to fit in. 340 00:28:02,139 --> 00:28:05,183 This is a new place. 341 00:28:05,184 --> 00:28:07,101 You understand? 342 00:28:07,102 --> 00:28:09,896 So we must be on our best behavior. 343 00:28:09,897 --> 00:28:11,272 I love your hair. 344 00:28:11,273 --> 00:28:12,273 Sure. 345 00:28:12,274 --> 00:28:14,442 I mean, it's a very exciting discovery 346 00:28:14,443 --> 00:28:15,610 that I've made recently. 347 00:28:15,611 --> 00:28:16,528 Oh, it's not hard. 348 00:28:16,529 --> 00:28:18,070 Your hair would be curlier 349 00:28:18,071 --> 00:28:20,239 if you spent six hours under a dryer. 350 00:28:20,240 --> 00:28:22,825 Seven milligrams, the rat showed massive liver damage, 351 00:28:22,826 --> 00:28:24,827 but at six... 352 00:28:24,828 --> 00:28:26,996 Which means in a human liver you could go up to... 353 00:28:26,997 --> 00:28:30,291 Does your husband make you as sick at dinner as mine does? 354 00:28:30,292 --> 00:28:32,293 Oh, I behave myself. 355 00:28:32,294 --> 00:28:34,463 - Don't I, clear? - Well... 356 00:28:35,297 --> 00:28:37,298 One club. 357 00:28:37,299 --> 00:28:39,258 - One spade. - Pass. 358 00:28:39,259 --> 00:28:41,302 Marty, did you deal me this mess? 359 00:28:41,303 --> 00:28:43,846 You know, you are making a glutton out of me. 360 00:28:43,847 --> 00:28:45,848 How do you make this? 361 00:28:45,849 --> 00:28:49,143 Actually, I got it off the side of a corn chex box. 362 00:28:49,144 --> 00:28:51,145 - I don't believe that. - It's true! 363 00:28:51,146 --> 00:28:52,355 - I don't believe that. 364 00:28:52,356 --> 00:28:54,732 And instead of raisins, I used miniature marshmallows. 365 00:28:54,733 --> 00:28:57,027 Mmm! So good. 366 00:28:57,736 --> 00:29:01,657 J'j' 367 00:29:02,824 --> 00:29:05,827 Ooh. Two diamonds. 368 00:29:08,997 --> 00:29:11,832 - Three clubs. - Hmm. 369 00:29:11,833 --> 00:29:14,168 Cut your little hands off. We're gonna cut your little hands. 370 00:29:14,169 --> 00:29:16,420 Don't worry... Michael... 371 00:29:16,421 --> 00:29:19,382 Don't worry, it's not gonna hurt. Don't be such a baby. 372 00:29:19,383 --> 00:29:21,759 Just cutting your hands off. Why should you be scared? 373 00:29:21,760 --> 00:29:24,220 - Come on, stay still, stay still. - Please stop. 374 00:29:24,221 --> 00:29:26,514 - Michael... - What's that? 375 00:29:26,515 --> 00:29:28,516 - That's the grown-ups. - What are they doing? 376 00:29:28,517 --> 00:29:30,309 I don't know. You can never tell. 377 00:29:30,310 --> 00:29:32,270 But last night my daddy emptied the dishwasher naked. 378 00:29:32,271 --> 00:29:33,729 - Why? - I don't know. 379 00:29:33,730 --> 00:29:36,357 I hear you're doing wonderful things 380 00:29:36,358 --> 00:29:38,317 with adipoidal tissue. 381 00:29:38,318 --> 00:29:40,821 Three spades. 382 00:29:41,154 --> 00:29:42,114 Pass. 383 00:29:42,115 --> 00:29:44,156 Don't give him a big head, Gladys. 384 00:29:44,157 --> 00:29:45,741 I'll have to give him another raise. 385 00:30:02,551 --> 00:30:04,593 What are they doing? 386 00:30:04,594 --> 00:30:06,429 Changing. 387 00:30:06,430 --> 00:30:08,432 They change when they're old. 388 00:30:12,602 --> 00:30:14,687 Gladys, this is your fault. 389 00:30:14,688 --> 00:30:17,065 This iced tea is making me giddy. 390 00:30:19,568 --> 00:30:23,155 Um, this iced tea is from long island. 391 00:30:24,364 --> 00:30:25,948 Do you mean to tell me there's vodka in this? 392 00:30:25,949 --> 00:30:26,867 Just a little. 393 00:30:26,868 --> 00:30:29,327 Oh, I can't believe it! 394 00:30:29,328 --> 00:30:32,705 - Makes the bidding more interesting. - Well, I'm passing. 395 00:30:32,706 --> 00:30:36,042 Pass. 396 00:30:36,043 --> 00:30:37,627 It's your lead, Gladys. 397 00:30:40,547 --> 00:30:43,466 Trump? You led trump, Gladys? 398 00:30:43,467 --> 00:30:45,510 Shoot me. 399 00:30:48,096 --> 00:30:49,221 What the hell. 400 00:30:49,222 --> 00:30:52,350 Let's have a drink here. 401 00:30:56,313 --> 00:30:58,689 Oh, I'll get you a towel. 402 00:30:58,690 --> 00:31:00,941 Don't show the cards. The cards? 403 00:31:00,942 --> 00:31:02,861 Oh, well, I didn't have anything anyway! 404 00:31:03,070 --> 00:31:05,404 All right, all right, now, let's... 405 00:31:05,405 --> 00:31:07,616 Now, let's be serious here. 406 00:31:11,370 --> 00:31:13,287 You watching me? 407 00:31:13,288 --> 00:31:15,290 J'j' 408 00:31:37,437 --> 00:31:38,772 That's smart. 409 00:31:43,485 --> 00:31:44,528 It's good to watch. 410 00:31:45,821 --> 00:31:48,323 But you know what? Other people are watching you. 411 00:31:50,659 --> 00:31:53,494 At school, 412 00:31:53,495 --> 00:31:55,497 at home... 413 00:32:00,460 --> 00:32:02,712 Maybe even in the bathroom. 414 00:32:09,469 --> 00:32:11,470 Don't let them. 415 00:32:11,471 --> 00:32:14,433 First law of survival. 416 00:32:15,809 --> 00:32:17,269 Do you understand? 417 00:32:22,858 --> 00:32:26,820 It's the next best thing to being invisible. 418 00:32:31,575 --> 00:32:33,452 Breakfast. 419 00:32:41,626 --> 00:32:44,295 Michael, Michael, 420 00:32:44,296 --> 00:32:46,130 there's somebody very special 421 00:32:46,131 --> 00:32:47,211 who would love to meet you. 422 00:32:48,508 --> 00:32:49,634 Come in. 423 00:32:53,221 --> 00:32:56,933 Michael, come on in. 424 00:32:57,559 --> 00:32:58,560 Come on. 425 00:33:01,563 --> 00:33:02,564 Sit down. 426 00:33:05,984 --> 00:33:09,362 Look what I have here. I have a picture that you drew. 427 00:33:09,571 --> 00:33:11,406 You drew this? 428 00:33:15,744 --> 00:33:16,995 It's very different. 429 00:33:18,330 --> 00:33:20,611 It's very interesting. Can you tell me something about it? 430 00:33:22,542 --> 00:33:24,586 No? Okay. 431 00:33:27,631 --> 00:33:28,715 I'm Millie. 432 00:33:29,424 --> 00:33:31,801 How do you do? 433 00:33:34,012 --> 00:33:35,412 Aren't you gonna tell me your name? 434 00:33:35,514 --> 00:33:37,264 You already know my name. 435 00:33:37,265 --> 00:33:40,018 Yes, I do. 436 00:33:41,603 --> 00:33:43,437 All right. 437 00:33:43,438 --> 00:33:45,773 Hey, Michael, 438 00:33:45,774 --> 00:33:47,983 would you like to play a game? 439 00:33:47,984 --> 00:33:49,985 What kind of game? 440 00:33:49,986 --> 00:33:52,238 I'm going to show you some drawings, 441 00:33:52,239 --> 00:33:55,407 and I want you to tell me what you think about them. 442 00:33:55,408 --> 00:33:57,202 - Okay. - All right? Okay. 443 00:33:57,702 --> 00:33:59,955 What do you think's happening here, Michael? 444 00:34:05,585 --> 00:34:08,337 What are they looking at? 445 00:34:08,338 --> 00:34:11,048 I want you to tell me. What do you think they're looking at? 446 00:34:11,049 --> 00:34:12,591 I don't know, but I'm scared. 447 00:34:12,592 --> 00:34:13,926 Of what? 448 00:34:13,927 --> 00:34:17,346 You know. You know what's in the picture. 449 00:34:17,347 --> 00:34:19,849 All right. But you tell me. 450 00:34:22,644 --> 00:34:24,312 You're not a real doctor. 451 00:34:24,521 --> 00:34:26,981 - I'm what? - You're not a real doctor. 452 00:34:26,982 --> 00:34:30,025 No, I'm not. I'm a social worker. 453 00:34:30,026 --> 00:34:32,611 - You didn't go to medical school? - No. 454 00:34:32,612 --> 00:34:35,197 No, I didn't, because I like doing research. 455 00:34:35,198 --> 00:34:36,615 Why? 456 00:34:36,616 --> 00:34:38,511 I don't know. A lot of people like doing research. 457 00:34:38,535 --> 00:34:39,703 - I'm working on... - Why? 458 00:34:42,080 --> 00:34:43,789 Would you... 459 00:34:43,790 --> 00:34:46,710 Would you mind very much if I had a cigarette? 460 00:34:47,002 --> 00:34:48,503 - Okay. 461 00:34:56,052 --> 00:34:58,346 I put them in my pocket. What? 462 00:34:59,931 --> 00:35:02,099 You're not a real grown-up. 463 00:35:02,100 --> 00:35:05,145 - Oh, I certainly am. - Real grown-ups don't get upset. 464 00:35:10,650 --> 00:35:13,028 J'j' 465 00:35:25,123 --> 00:35:28,000 - Hi, mort. - Yes, sir, Mr. Laemle. 466 00:35:28,001 --> 00:35:31,003 There's an interesting case I've been keeping an eye on. 467 00:35:31,004 --> 00:35:34,798 We've observed some unusual reactions to the toxins. 468 00:35:34,799 --> 00:35:37,969 I thought you'd like to take a little peek as long as you're here. 469 00:35:43,308 --> 00:35:45,684 Is he fresh? He looks fresh. 470 00:35:45,685 --> 00:35:47,937 Yes, sir. Just up this morning from central pathology. 471 00:35:48,229 --> 00:35:49,229 Good. 472 00:35:50,106 --> 00:35:53,735 All right, I'll need 100 grams of liver tissue. 473 00:36:01,618 --> 00:36:03,787 - Puree? - Yeah, puree it. 474 00:36:04,704 --> 00:36:07,331 I'm going to be testing different concentrations 475 00:36:07,332 --> 00:36:10,334 of the toxin, so make up a few preparations. 476 00:36:10,335 --> 00:36:12,544 And keep it sterile this time. 477 00:36:12,545 --> 00:36:14,506 Sorry. I will autoclave all the vessels. 478 00:36:17,050 --> 00:36:18,050 Anything else? 479 00:36:19,636 --> 00:36:22,116 Yeah, I may as well get some lymph tissue while we're in there. 480 00:36:22,347 --> 00:36:24,223 Okay. 481 00:36:26,101 --> 00:36:28,478 J'j' 482 00:37:16,818 --> 00:37:20,488 J'j' 483 00:38:06,701 --> 00:38:08,995 Hi. Dinner's at 6. 484 00:38:20,256 --> 00:38:22,257 What are we eating? 485 00:38:22,258 --> 00:38:23,258 Leftovers, honey. 486 00:38:23,259 --> 00:38:24,260 Leftovers from what? 487 00:38:27,722 --> 00:38:29,766 From the refrigerator. 488 00:38:36,022 --> 00:38:38,273 We had leftovers every day since we moved here. 489 00:38:38,274 --> 00:38:40,859 I'd like to know what they were before they were leftovers. 490 00:38:40,860 --> 00:38:42,903 Well, before that, 491 00:38:42,904 --> 00:38:45,281 they were leftovers-to-be. 492 00:38:46,991 --> 00:38:48,242 Eat your dinner, honey. 493 00:38:48,243 --> 00:38:50,619 No, thank you. 494 00:38:50,620 --> 00:38:53,413 Your son, the vegetarian. 495 00:38:53,414 --> 00:38:56,375 Are you sick? You want to go to bed? 496 00:38:56,376 --> 00:38:59,496 Lily, now, damn it, we can't send him to bed every time he doesn't want to eat. 497 00:39:05,802 --> 00:39:07,042 Daddy's had a rough day. 498 00:39:08,555 --> 00:39:09,764 Why don't you go to bed early? 499 00:39:10,306 --> 00:39:11,516 Let him do it himself. 500 00:39:17,480 --> 00:39:18,480 You happy now? 501 00:39:20,358 --> 00:39:25,446 J'j' 502 00:39:40,378 --> 00:39:41,462 Mom? 503 00:39:45,633 --> 00:39:47,343 I didn't have a nightmare. 504 00:41:00,792 --> 00:41:02,585 Rise and shine! 505 00:41:06,923 --> 00:41:09,424 Oh, lord, Judith, I don't know. 506 00:41:09,425 --> 00:41:11,719 It's too early to say what's wrong with Michael. 507 00:41:13,346 --> 00:41:16,556 I can't put my finger on anything specific. 508 00:41:16,557 --> 00:41:18,767 He's too slippery. 509 00:41:18,768 --> 00:41:21,561 He's bright. Ooh. 510 00:41:21,562 --> 00:41:22,562 He's rude. 511 00:41:22,981 --> 00:41:23,898 True. 512 00:41:23,899 --> 00:41:26,984 But he's very... he's perceptive. 513 00:41:26,985 --> 00:41:28,945 I don't think he trusts me yet. 514 00:41:29,487 --> 00:41:33,031 - I think he's scared. - Yeah. 515 00:41:33,032 --> 00:41:35,785 God, I don't know. Maybe he's just pretending to be scared. 516 00:41:38,079 --> 00:41:40,956 - He's an odd little mystery... - Odd. 517 00:41:40,957 --> 00:41:42,582 Come on. 518 00:41:42,583 --> 00:41:44,584 - You know what I wish? - Hmm? 519 00:41:44,585 --> 00:41:47,004 I wish that I could label him, put him in a box 520 00:41:47,005 --> 00:41:49,798 and say, "oh, Judith, here's Michael, 521 00:41:49,799 --> 00:41:51,800 the little manic-depressive." 522 00:41:51,801 --> 00:41:54,053 - Could you do that? - No, I can't. 523 00:41:54,887 --> 00:41:57,055 I can't find him, I can't define him. 524 00:41:57,056 --> 00:41:59,183 But you know something? I like him. 525 00:42:07,108 --> 00:42:08,735 What are you doing up there? 526 00:42:09,986 --> 00:42:12,363 Looking at every little pore on your tiny little body. 527 00:42:12,864 --> 00:42:14,115 Why aren't you at school today? 528 00:42:17,118 --> 00:42:19,161 I'm not gonna go to school anymore. I quit school. 529 00:42:19,162 --> 00:42:23,248 You're gonna quit too, and we're gonna get fake driver's licenses 530 00:42:23,249 --> 00:42:25,250 and get one of those camper-trailer things. 531 00:42:25,251 --> 00:42:26,501 And at night, you will be driving. 532 00:42:26,502 --> 00:42:28,170 I will be inside making dinner. 533 00:42:28,171 --> 00:42:31,089 When we come home, they'll be so happy to see that we're alive 534 00:42:31,090 --> 00:42:33,092 that... 535 00:42:34,385 --> 00:42:36,054 We'll never be punished again. 536 00:42:39,015 --> 00:42:40,891 J“ hello, baby j“ 537 00:42:40,892 --> 00:42:43,101 going in your house! 538 00:42:43,102 --> 00:42:45,021 You're not allowed. 539 00:42:45,563 --> 00:42:48,148 J“ ha ha ha ha halj' 540 00:42:48,149 --> 00:42:51,026 j“ oh, you sweet thing! J“ 541 00:42:51,027 --> 00:42:53,988 j“ chantilly lace and a pretty face j“ 542 00:42:54,489 --> 00:42:57,324 j“ and a pony tail hangin' down j“ 543 00:42:57,325 --> 00:43:00,327 j“ a wiggle and a walk and a giggle and a talk j“ 544 00:43:00,328 --> 00:43:02,996 j“ make the world go 'round j“ 545 00:43:02,997 --> 00:43:06,083 j“ there ain't nothin' in the world like a big-eyed girl j“ 546 00:43:06,084 --> 00:43:08,627 j“ that make me act so funny, make me spend my money j“ 547 00:43:08,628 --> 00:43:09,587 vvhoop! 548 00:43:09,588 --> 00:43:11,630 J“ make me feel real loose like a long-necked goose j“ 549 00:43:11,631 --> 00:43:13,173 j“ like a girl oh, baby, that's what I like j“ 550 00:43:13,174 --> 00:43:14,300 we blew a fuse. 551 00:43:15,760 --> 00:43:16,928 What's that, baby? 552 00:43:18,513 --> 00:43:21,015 But... but... 553 00:43:21,390 --> 00:43:22,642 But... 554 00:43:24,185 --> 00:43:25,269 Oh, honey! 555 00:43:27,939 --> 00:43:28,981 But... 556 00:43:29,190 --> 00:43:33,653 Oh, baby, you know what I like! 557 00:43:34,654 --> 00:43:38,240 J“ chantilly lace and a pretty face and a pony tail hanging down j“ 558 00:43:38,241 --> 00:43:40,660 Sheila? Sheila! 559 00:43:41,244 --> 00:43:45,205 J“ a wiggle and a walk and a giggle and a talk, lord j“ 560 00:43:45,206 --> 00:43:47,791 j“ make the world go 'round, 'round, 'round j“ 561 00:43:47,792 --> 00:43:50,336 j“ there ain't nothin' in the world like a big-eyed girl... j“ 562 00:43:50,795 --> 00:43:51,795 Sheila? 563 00:43:57,468 --> 00:44:00,513 J'j' 564 00:44:15,987 --> 00:44:17,571 You should come in here. It's really cool. 565 00:44:17,572 --> 00:44:20,825 - Please get out. - No, no, no, no, no. 566 00:44:22,743 --> 00:44:24,245 I will if you take off your shirt. 567 00:44:27,790 --> 00:44:29,917 I'm not moving till you take it off, buster. 568 00:44:32,545 --> 00:44:34,338 I'm not allowed to go near the freezer. 569 00:44:47,351 --> 00:44:49,811 No, no, no, no, no, no, no. 570 00:44:49,812 --> 00:44:52,190 You can't put me in here. 571 00:44:54,650 --> 00:44:58,196 Because you've got it all over... 572 00:45:00,406 --> 00:45:01,490 Michael! 573 00:45:04,202 --> 00:45:05,203 You can leave the book. 574 00:45:06,120 --> 00:45:07,200 I want to tell you a story. 575 00:45:13,294 --> 00:45:15,421 This is a story about a boy, 576 00:45:16,714 --> 00:45:19,508 a very naughty little boy about your age, 577 00:45:20,468 --> 00:45:22,803 who thought he was better than everyone else, 578 00:45:23,596 --> 00:45:27,807 so he played where he wasn't supposed to play, 579 00:45:27,808 --> 00:45:31,604 and he destroyed other people's private property. 580 00:45:33,731 --> 00:45:37,609 Do you know why this little boy was this way? 581 00:45:37,610 --> 00:45:39,945 He only cared about himself. 582 00:45:39,946 --> 00:45:42,530 And in the end, he grew up to be 583 00:45:42,531 --> 00:45:47,995 a very lonely, unhappy, self-centered little man. 584 00:45:49,372 --> 00:45:52,083 And do you know how this made his parents feel? 585 00:45:54,377 --> 00:45:56,796 - Do you? - I don't think that this is the way. 586 00:45:57,255 --> 00:45:58,923 You're scaring him. 587 00:46:00,132 --> 00:46:01,132 Am I? 588 00:46:04,262 --> 00:46:05,262 Am I? 589 00:46:07,306 --> 00:46:10,393 Oh, well, mister, you scare me too. 590 00:46:11,477 --> 00:46:15,230 You don't look like me. You don't act like me. 591 00:46:15,231 --> 00:46:16,523 You hate me. 592 00:46:16,524 --> 00:46:18,858 Well, you know what? 593 00:46:18,859 --> 00:46:21,070 I'm not so crazy about you either. 594 00:46:22,363 --> 00:46:24,073 Nick, what are you doing? 595 00:46:24,323 --> 00:46:27,284 You are never to see Sheila zellner again. 596 00:46:27,285 --> 00:46:28,368 Never! 597 00:46:28,369 --> 00:46:30,830 Sheila? Sheila? 598 00:46:30,997 --> 00:46:34,541 Sheila? Have you seen Michael laemle? 599 00:46:34,542 --> 00:46:38,003 - Why? - Oh, his parents thought he might be here. 600 00:46:38,004 --> 00:46:39,379 Well, he's not my only friend. 601 00:46:41,382 --> 00:46:42,758 Just asking. 602 00:46:47,471 --> 00:46:48,471 But you are, Michael. 603 00:46:48,931 --> 00:46:50,224 Your mom is nice. 604 00:46:50,599 --> 00:46:52,476 No, she's not. She's horrible. 605 00:46:52,727 --> 00:46:55,312 Just because she washes her puffy little hands before dinner 606 00:46:55,313 --> 00:46:58,106 and puts her napkin on her knee and acts polite to you. 607 00:46:58,107 --> 00:47:00,151 You think everybody's parents are so wonderful. 608 00:47:00,359 --> 00:47:01,610 It's not true. 609 00:47:03,279 --> 00:47:05,697 Daddy had this really nice division manager. 610 00:47:05,698 --> 00:47:09,660 Went out every day, stole cars, came home, and beat his wife. 611 00:47:10,786 --> 00:47:12,806 How do you know what your father really does all day? 612 00:47:12,830 --> 00:47:15,111 - He goes to the plant. - Yes, but how do you really know? 613 00:47:15,291 --> 00:47:17,876 He could be in jail, and the guards let him out at night 614 00:47:17,877 --> 00:47:20,212 so that he could go home, see his family, 615 00:47:20,463 --> 00:47:23,183 so his family doesn't find out that he's in jail and get embarrassed. 616 00:47:24,091 --> 00:47:25,176 How do you really know? 617 00:47:26,802 --> 00:47:30,056 Daddy says your father has a lot going on inside his head. 618 00:47:31,015 --> 00:47:33,017 Doesn't say much. Just like you. 619 00:47:39,065 --> 00:47:43,069 J'j' 620 00:48:33,744 --> 00:48:37,665 J'j' 621 00:51:44,310 --> 00:51:48,022 J'j' 622 00:52:04,163 --> 00:52:05,247 Want a ride, sport? 623 00:52:13,547 --> 00:52:15,049 Into the foxhole, soldier. 624 00:52:25,559 --> 00:52:27,519 - And where have you been, sport? - Nowhere. 625 00:52:35,736 --> 00:52:37,905 Keep your damn hands off the laundry. 626 00:52:52,628 --> 00:52:55,339 Sheila zellner was a bad influence on you, sport. 627 00:52:55,839 --> 00:52:58,675 I think we can look forward to some improvement in your behavior. 628 00:52:58,676 --> 00:53:01,761 Well, this is just great. 629 00:53:01,762 --> 00:53:03,805 Do you know what our dinner looks like? 630 00:53:03,806 --> 00:53:06,349 Could you help me get the laundry out of the car? 631 00:53:06,350 --> 00:53:08,518 Hmm? 632 00:53:08,519 --> 00:53:10,521 Oh. 633 00:53:12,731 --> 00:53:15,776 Isn't that nice? Daddy picked up the laundry. 634 00:53:19,571 --> 00:53:21,364 Mmm. That's good. 635 00:53:21,365 --> 00:53:23,409 Hmm? Well... 636 00:53:25,077 --> 00:53:27,371 - How was school, Michael? - Gmm. 637 00:53:35,129 --> 00:53:36,338 Eat, Michael. 638 00:53:43,846 --> 00:53:46,932 J'j' 639 00:54:04,950 --> 00:54:05,993 Thanks. 640 00:54:08,120 --> 00:54:09,121 Where did you find it? 641 00:54:10,914 --> 00:54:12,332 - On the front lawn. 642 00:54:12,583 --> 00:54:13,417 - Really? 643 00:54:13,584 --> 00:54:14,834 Nick! 644 00:54:14,835 --> 00:54:17,713 I'm not accusing him. I'm just asking. 645 00:54:19,047 --> 00:54:20,047 Michael? 646 00:54:21,383 --> 00:54:24,928 I did. I found it on the front lawn next to the... next to the door. 647 00:54:26,430 --> 00:54:27,431 Mm. 648 00:54:27,890 --> 00:54:29,974 Well, 649 00:54:29,975 --> 00:54:32,686 I think this meat loaf is dry. 650 00:54:32,895 --> 00:54:35,522 Do you know what happens to little boys who tell stories? 651 00:54:35,731 --> 00:54:37,691 - Honey. 652 00:54:39,943 --> 00:54:42,863 The muscles in theirjaws start to tighten. 653 00:54:43,822 --> 00:54:46,408 Then their lips get stuck together permanently. 654 00:54:46,825 --> 00:54:50,119 I don't think that's true. 655 00:54:50,120 --> 00:54:51,705 I think it is. 656 00:54:53,123 --> 00:54:55,959 J'j' 657 00:55:05,302 --> 00:55:07,054 I don't feel well. I'd better go to bed. 658 00:55:08,055 --> 00:55:11,016 Okay, honey. I'll be up in a little while. 659 00:55:11,225 --> 00:55:12,476 I may be sleeping. 660 00:55:13,310 --> 00:55:14,311 Come here. 661 00:55:19,775 --> 00:55:20,943 Don't I get one? 662 00:55:37,251 --> 00:55:39,335 He's having dreams again. 663 00:55:39,336 --> 00:55:42,548 His head works overtime. 664 00:55:42,714 --> 00:55:45,008 There's too many thoughts for a boy his age. 665 00:55:55,727 --> 00:55:58,367 I know what your parents do at night, Michael. 666 00:56:40,814 --> 00:56:44,276 J'j' 667 00:59:18,221 --> 00:59:23,060 J'j' 668 00:59:37,449 --> 00:59:38,824 J'j' 669 00:59:51,463 --> 00:59:54,049 J'j' 670 01:00:11,024 --> 01:00:13,785 Think you want to tell me what you're doing up at 1:00 in the morning? 671 01:00:19,825 --> 01:00:20,867 Hmm? 672 01:00:23,411 --> 01:00:24,491 What's that in your pocket? 673 01:00:26,832 --> 01:00:28,166 Give it to me. 674 01:00:37,968 --> 01:00:38,968 A snack. 675 01:00:40,262 --> 01:00:42,931 Now what have we said about snacks late at night, Michael? 676 01:00:49,062 --> 01:00:50,939 Take your robe off and get into bed. 677 01:01:05,245 --> 01:01:07,246 Now, when we get up in the morning, 678 01:01:07,247 --> 01:01:13,127 we're going to brush our teeth twice as hard and twice as long, okay, sport? 679 01:01:13,128 --> 01:01:15,130 Okay. 680 01:01:20,302 --> 01:01:21,428 Good night. 681 01:01:25,682 --> 01:01:26,975 Michael? 682 01:01:28,059 --> 01:01:30,269 It's all right, come on in. What's the matter? 683 01:01:30,270 --> 01:01:31,980 I saw a bad thing. 684 01:01:32,939 --> 01:01:35,357 Maybe it was only a nightmare. 685 01:01:35,358 --> 01:01:36,818 Go on, sit down. 686 01:01:38,486 --> 01:01:42,114 Sometimes, you know, we have dreams, and we think we really saw something, 687 01:01:42,115 --> 01:01:44,074 and it's only a... It's only a nightmare. 688 01:01:44,075 --> 01:01:47,828 Sometimes these things are hard to remember. 689 01:01:47,829 --> 01:01:49,789 Put yourself in the dream, Michael. 690 01:01:53,877 --> 01:01:55,170 What do you see? 691 01:01:59,841 --> 01:02:01,051 I can't tell you. 692 01:02:01,801 --> 01:02:03,636 Yes, you can. You don't have to be afraid, Michael. 693 01:02:03,637 --> 01:02:04,637 You can tell me. 694 01:02:05,263 --> 01:02:08,140 They won't let me. They hear everything. 695 01:02:08,141 --> 01:02:10,644 - Who, Michael? - My parents. 696 01:02:11,186 --> 01:02:14,231 Michael, don't be afraid. Nothing's going to happen to you. 697 01:02:15,482 --> 01:02:16,482 Where are you? 698 01:02:18,026 --> 01:02:19,693 In the hallway. 699 01:02:19,694 --> 01:02:22,196 Are you having a nightmare? 700 01:02:22,197 --> 01:02:24,740 It's night, but I don't think it's a nightmare. 701 01:02:24,741 --> 01:02:27,243 Okay, good. What are you doing? 702 01:02:27,244 --> 01:02:28,286 There's a man there. 703 01:02:30,789 --> 01:02:32,123 What do you see, Michael? 704 01:02:33,124 --> 01:02:34,292 Tell me. 705 01:02:34,834 --> 01:02:36,835 Talk to me. 706 01:02:36,836 --> 01:02:38,921 There's nothing to be afraid of. 707 01:02:38,922 --> 01:02:41,007 I'm here, and I'd like to help you. 708 01:02:43,051 --> 01:02:45,177 Michael, if you can't talk about it, 709 01:02:45,178 --> 01:02:48,473 I can't help you, you understand? 710 01:02:48,765 --> 01:02:51,643 J'j' 711 01:03:03,321 --> 01:03:05,782 Michael? Michael? 712 01:03:05,991 --> 01:03:08,159 Michael, wait! Michael! 713 01:03:10,078 --> 01:03:12,247 Michael! Michael, wait! 714 01:03:18,753 --> 01:03:22,256 Give me your hand. Don't be afraid, Michael. 715 01:03:22,257 --> 01:03:24,758 Did you have a dream about this cellar? 716 01:03:24,759 --> 01:03:27,095 Was this cellar in your dream, Michael? 717 01:03:31,224 --> 01:03:33,893 What? What do you see? 718 01:03:36,062 --> 01:03:37,314 Come on, Michael. 719 01:03:39,983 --> 01:03:40,983 It's okay. 720 01:03:43,528 --> 01:03:44,696 Don't be afraid. 721 01:03:46,448 --> 01:03:49,492 J'j' 722 01:03:51,411 --> 01:03:53,370 Maybe... maybe you had a nightmare. 723 01:03:53,371 --> 01:03:55,248 Maybe this basement was in your dream. 724 01:03:55,457 --> 01:03:57,458 You think that's what it is? 725 01:03:57,459 --> 01:04:00,294 Michael, there's nothing to be frightened of. 726 01:04:00,295 --> 01:04:02,296 What are you looking at? 727 01:04:02,297 --> 01:04:04,007 Oh, god. 728 01:04:05,550 --> 01:04:06,718 It's just a rat. 729 01:04:08,386 --> 01:04:09,888 Is that what you were afraid of? 730 01:04:10,847 --> 01:04:12,640 Me too, a little. It's okay. 731 01:04:13,058 --> 01:04:15,601 Sometimes they just get in there, you know, to get warm. 732 01:04:15,602 --> 01:04:16,727 It's getting cold. Let me see. 733 01:04:16,728 --> 01:04:17,979 Don't be afraid, okay? 734 01:04:24,277 --> 01:04:26,237 Okay. 735 01:04:34,454 --> 01:04:38,083 Aah! 736 01:04:38,750 --> 01:04:41,836 J'j' 737 01:04:58,353 --> 01:04:59,353 Michael? 738 01:04:59,979 --> 01:05:00,979 Michael. 739 01:05:03,483 --> 01:05:05,901 Michael! Come on! 740 01:05:05,902 --> 01:05:07,904 Michael? 741 01:05:34,514 --> 01:05:36,182 Michael? 742 01:05:37,434 --> 01:05:39,936 Michael, please don't hide. 743 01:05:41,604 --> 01:05:42,772 Michael? 744 01:05:43,606 --> 01:05:45,649 J'j' 745 01:05:45,650 --> 01:05:46,860 Michael? 746 01:05:51,197 --> 01:05:52,949 J'j' 747 01:07:32,549 --> 01:07:34,926 Wash your hands, Michael. Dinner's ready. 748 01:07:51,484 --> 01:07:53,277 J'j' 749 01:07:53,278 --> 01:07:54,445 Michael? 750 01:07:55,780 --> 01:07:57,823 Are you ready to behave? 751 01:07:57,824 --> 01:08:00,659 I thought I'd tell you a little story. 752 01:08:00,660 --> 01:08:02,704 Want to hear a story? 753 01:08:04,581 --> 01:08:08,208 I'll tell you a little story, and I want you to shut up until I'm finished. 754 01:08:08,209 --> 01:08:09,961 You eat people. 755 01:08:11,921 --> 01:08:15,424 I've been watching you, Michael. 756 01:08:15,425 --> 01:08:18,427 You're an outsider. 757 01:08:18,428 --> 01:08:20,429 You're not like them. 758 01:08:20,430 --> 01:08:22,431 You're like us. 759 01:08:22,432 --> 01:08:25,392 I don't love you anymore. 760 01:08:25,393 --> 01:08:27,395 Yes, you do. 761 01:08:28,563 --> 01:08:33,735 We're bound for life, no matter how much you hate us. 762 01:08:36,779 --> 01:08:38,990 I'm untying you. 763 01:08:40,491 --> 01:08:45,871 And when you're free, you can sit down with us and eat, 764 01:08:45,872 --> 01:08:50,668 or you can run outside and shout your little secret to the world. 765 01:08:52,420 --> 01:08:54,713 And you know what they'll do? 766 01:08:54,714 --> 01:08:56,506 Michael, hmm? 767 01:08:56,507 --> 01:09:00,218 They'll come here, and they'll burn us. 768 01:09:00,219 --> 01:09:03,180 Is that what you want? 769 01:09:03,181 --> 01:09:07,393 Hmm? Do you want to see them burn your parents? 770 01:09:10,521 --> 01:09:11,814 Mint jelly? 771 01:09:21,741 --> 01:09:23,284 I trimmed off all the fat. 772 01:09:29,499 --> 01:09:31,668 I've been thinking about the mountains. 773 01:09:33,086 --> 01:09:35,337 - We could move there. - Hmm. 774 01:09:35,338 --> 01:09:38,674 Live simply, back in the woods. 775 01:09:38,675 --> 01:09:41,761 With a major highway nearby, of course, for the accidents. 776 01:09:45,640 --> 01:09:46,891 We'd have more time together. 777 01:09:49,227 --> 01:09:50,520 Especially us, Michael. 778 01:09:51,813 --> 01:09:54,190 There's so much I want us to do... 779 01:09:55,733 --> 01:09:57,485 Talk about. 780 01:10:01,030 --> 01:10:04,450 J'j' 781 01:10:05,618 --> 01:10:06,619 Plate. 782 01:10:08,663 --> 01:10:10,289 Mmm-mm! 783 01:10:20,925 --> 01:10:22,218 Well, say something. 784 01:10:23,219 --> 01:10:26,013 - Are you happy? - He's tired tonight. 785 01:10:26,347 --> 01:10:27,765 He hasn't eaten a thing. 786 01:10:32,854 --> 01:10:33,895 Are you tired? 787 01:10:33,896 --> 01:10:35,273 I'll feed you. 788 01:10:39,277 --> 01:10:40,277 Just a few bites. 789 01:10:45,158 --> 01:10:47,243 I'm sure you'll acquire a taste for it. 790 01:10:48,786 --> 01:10:50,121 Your mother did. 791 01:10:50,621 --> 01:10:52,874 I learned to love it. 792 01:11:07,722 --> 01:11:08,723 Open wide. 793 01:11:30,912 --> 01:11:33,331 Nick! Nick! 794 01:11:35,291 --> 01:11:38,960 Kids! Who made the little bastards? 795 01:11:38,961 --> 01:11:40,086 Kids! 796 01:11:40,087 --> 01:11:42,714 Let him go. Let him go, Nick! 797 01:11:42,715 --> 01:11:44,592 Let go! 798 01:11:49,597 --> 01:11:50,765 Don't hurt him, Nick! 799 01:11:52,683 --> 01:11:53,935 We'll have another one, Lily. 800 01:11:54,310 --> 01:11:55,353 We'll bring him up right. 801 01:13:08,968 --> 01:13:10,344 Michael? 802 01:14:10,029 --> 01:14:11,447 Where are you going, sport? 803 01:14:29,840 --> 01:14:31,884 Where... where are you? 804 01:14:44,855 --> 01:14:46,857 Say something, sport. 805 01:16:01,515 --> 01:16:04,768 Are my mother and my father in heaven, grandma? 806 01:16:04,769 --> 01:16:07,062 Yes, they are, sweetheart. 807 01:16:07,063 --> 01:16:09,064 Is heaven very far away? 808 01:16:09,065 --> 01:16:10,648 Yes. Very far. 809 01:16:10,649 --> 01:16:14,903 I think we have a sleepy little boy on our hands. 810 01:16:14,904 --> 01:16:17,697 Well, up you go and off to bed, 811 01:16:17,698 --> 01:16:20,408 and tomorrow we're gonna do something fun. 812 01:16:20,409 --> 01:16:22,577 What do they eat in heaven? 813 01:16:22,578 --> 01:16:24,871 Oh, I really don't know. 814 01:16:24,872 --> 01:16:28,166 Off to bed, you two. Come on. 815 01:16:28,167 --> 01:16:31,086 You know, pretty soon, Michael, you keep growing like this, 816 01:16:31,087 --> 01:16:32,629 you're gonna have to start carrying grandpa. 817 01:16:32,630 --> 01:16:34,632 I've got your bed warmed up for you. 818 01:16:36,258 --> 01:16:39,094 Anyway, we'll have lots of fun tomorrow. 819 01:16:39,095 --> 01:16:41,096 - Here you are. - In you go. 820 01:16:41,097 --> 01:16:44,100 - Off with your slippers first. - Nosedive. Wow. 821 01:16:48,062 --> 01:16:49,021 That a boy. 822 01:16:49,022 --> 01:16:51,023 I love you, grandpa. 823 01:16:53,192 --> 01:16:54,692 I love you too, son. 824 01:16:54,693 --> 01:16:55,653 Good night, dear. 825 01:16:55,654 --> 01:16:58,154 I love you, grandma. 826 01:16:58,155 --> 01:17:00,198 I love you too, sweetheart. 827 01:17:00,199 --> 01:17:01,991 Come along, mother. 828 01:17:01,992 --> 01:17:04,619 He looks just like his daddy, doesn't he, grandpa? 829 01:17:04,620 --> 01:17:06,997 Bigger eyes. 830 01:17:27,017 --> 01:17:29,644 Won't you try just a bite? 831 01:17:29,645 --> 01:17:31,021 For your daddy? 832 01:17:53,919 --> 01:17:57,505 J“ it was a one-eyed, one-horned flyin' purple people eater j“ 833 01:17:57,506 --> 01:18:00,341 j“ one-eyed, one-horned flyin' purple people eater j“ 834 01:18:00,342 --> 01:18:03,303 j“ a one-eyed, one-horned flyin' purple people eater j“ 835 01:18:03,304 --> 01:18:06,264 j“ sure looked strange to me j“ j“ one eye? J“ 836 01:18:06,265 --> 01:18:09,100 j“ well, he came down to earth, and he lit in a tree j“ 837 01:18:09,101 --> 01:18:12,228 j“ I said, "Mr. Purple people eater, don't eat me" j“ 838 01:18:12,229 --> 01:18:15,315 j“ I heard him say in a voice so gruff j“ 839 01:18:15,316 --> 01:18:18,067 j“ I wouldn't eat you 'cause you're so tough j“ 840 01:18:18,068 --> 01:18:21,654 j“ it was a one-eyed, one-horned flyin' purple people eater j“ 841 01:18:21,655 --> 01:18:27,619 j“ one-eyed, one-horned flyin' purple people eater j“ 842 01:18:27,620 --> 01:18:30,079 j“ sure looked strange to me j“ j“ one horn? J“ 843 01:18:30,080 --> 01:18:33,124 j“ lsaid, "Mr. Purple people eater, what's your line?" J“ 844 01:18:33,125 --> 01:18:36,586 j“ he said, "eatin' purple people, and it sure is fine" j“ 845 01:18:36,587 --> 01:18:39,547 j“ "but that's not the reason that I came to land" j“ 846 01:18:39,548 --> 01:18:42,217 j“ I want to get a job in a rock and roll band j“ 847 01:18:42,218 --> 01:18:45,887 j“ well, bless my soul, rock and roll, flying purple people eater j“ 848 01:18:45,888 --> 01:18:48,890 j“ pigeon-toed, undergrowed, flyin' purple people eater j“ 849 01:18:48,891 --> 01:18:52,227 j“ he wears short shorts j“ j“ friendly little people eater j“ 850 01:18:52,228 --> 01:18:54,229 j“ what a sight to see j“ 851 01:18:54,230 --> 01:18:56,690 j'j' 56014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.