All language subtitles for Papaya dei Caraibi (1978)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,342 --> 00:00:45,133 ZEI�A IUBIRII A CANIBALILOR 2 00:03:00,475 --> 00:03:03,383 Iubito. 3 00:03:11,817 --> 00:03:14,467 Vino aici, iubito. 4 00:03:55,808 --> 00:03:57,800 S�rut�-m�. 5 00:05:33,383 --> 00:05:34,925 Stai. 6 00:06:36,925 --> 00:06:39,008 - M� iei �i pe mine ? - Sigur c� da, urc�. 7 00:06:54,967 --> 00:06:56,675 20 de pesos pe Juan. 8 00:07:04,550 --> 00:07:07,217 Pedro Esalvati �i Juan Delatruix... 9 00:07:07,550 --> 00:07:11,883 doi campioni, care vor face totul, pentru a c�tiga. 10 00:07:26,675 --> 00:07:31,383 Pedro Esalvati �i Juan Delatruix. Sunt preg�ti�i deja. 11 00:07:31,418 --> 00:07:34,633 Lupta poate �ncepe. Pedro e deja �n ring. 12 00:07:34,967 --> 00:07:37,592 - 20 de pesos pe Pedro. - 20 de pesos pe Juan. 13 00:08:07,300 --> 00:08:10,967 Hai, Pedro. Ce faci ? 14 00:08:13,717 --> 00:08:17,050 Atac�, Pedro ! Hai ! 15 00:08:18,050 --> 00:08:19,883 Hai, Pedro. 16 00:08:21,217 --> 00:08:22,633 D�-i b�taie. 17 00:08:40,592 --> 00:08:43,508 Hei, Sar�, ��i place violen�a ? 18 00:08:43,543 --> 00:08:44,883 Vincent. 19 00:08:46,008 --> 00:08:49,217 - Ce faci tu aici ? - Cum adic� ? Am pariat. 20 00:08:49,967 --> 00:08:53,467 �i a� pune pariu, c� tu e�ti aici �n Santo Domingo datorit� slujbei. 21 00:08:53,592 --> 00:08:57,717 Nu, sunt �n concediu, am l�sat ziarul pentru un timp. 22 00:08:58,800 --> 00:09:01,425 - C�t ai pariat ? - 20 de pesos. 23 00:09:01,842 --> 00:09:04,473 - �i c�t ai pierdut ? - Eu ? 24 00:09:04,508 --> 00:09:06,300 Nu, am c�tigat destul de mult, uite. 25 00:09:06,467 --> 00:09:08,925 Eu am pariat pe Juan, pare a fi �ntr-o form� bun�. 26 00:09:09,550 --> 00:09:13,217 Haide ! Hai, Pedro. 27 00:09:15,467 --> 00:09:17,508 Mai pun �nc� zece. Zece. 28 00:09:19,300 --> 00:09:21,508 Pur �i simplu nu i-a mers. Nu mai paria nimic. 29 00:09:29,842 --> 00:09:31,800 - Vezi ? - La dracu'. 30 00:09:32,550 --> 00:09:34,050 "Juan e c�tig�torul." 31 00:09:35,758 --> 00:09:37,717 Din p�cate nu mi-a ie�it de data asta. 32 00:09:38,258 --> 00:09:40,300 Dac� nu m� �n�el, ultima dat� c�nd ne-am �nt�lnit 33 00:09:40,301 --> 00:09:42,342 mi-ai spus c� o s� m� suni. 34 00:09:42,508 --> 00:09:43,973 - De atunci tot a�tept. - Eu ? 35 00:09:44,008 --> 00:09:46,967 So�ia ta a aflat, nu doream un scandal. 36 00:09:47,133 --> 00:09:49,925 P�i, so�ia mea e �n Fran�a acum. 37 00:09:50,967 --> 00:09:53,342 Atunci hai s� lu�m masa �mpreun�, stau la hotelul Dominicus. 38 00:09:53,377 --> 00:09:56,130 �i eu ! Cum de nu ne-am �nt�lnit ? 39 00:09:56,165 --> 00:09:58,691 - Aici �mi e ma�ina. - E a ta ? 40 00:09:58,726 --> 00:10:01,217 Nu, nu chiar, e a companiei. 41 00:10:01,425 --> 00:10:05,383 E adev�rat c� sunt un tip sportiv, dar nu a� cump�ra a�a ceva niciodat�. 42 00:10:15,383 --> 00:10:18,008 Tot f�r� angajamente sentimentale ? 43 00:10:19,717 --> 00:10:20,758 Nu. 44 00:10:21,258 --> 00:10:24,800 O s� r�m�i aici p�n� se construie�te centrala ? 45 00:10:25,467 --> 00:10:26,842 Mai mult sau mai pu�in. 46 00:10:28,550 --> 00:10:29,883 Vino aici. 47 00:10:32,592 --> 00:10:34,092 Nu mai ai r�bdare ? 48 00:10:34,925 --> 00:10:37,550 Avem un pat cu ap� aici, e ca un covor zbur�tor. 49 00:10:38,008 --> 00:10:41,675 �ntotdeauna doar patul. Trebuia s� te faci contabil, nu geolog. 50 00:10:44,342 --> 00:10:47,675 Cred c� confortul e mult mai pl�cut. Asta-i tot. 51 00:10:55,258 --> 00:10:57,300 Iar acum, dac� �mi dai voie, eu sunt cel care nu mai rezist. 52 00:10:57,335 --> 00:11:00,133 - Nu, �nc� sunt ud�. - Da ? Unde ? 53 00:11:00,675 --> 00:11:02,133 Vino aici. 54 00:11:03,050 --> 00:11:04,383 Hai s� �ncerc�m patul. 55 00:11:05,092 --> 00:11:07,133 Ce saltea. 56 00:11:13,967 --> 00:11:17,758 Vincent, e prea cald aici, ai ceva de b�ut ? 57 00:11:17,793 --> 00:11:19,800 - Orice dore�ti. - Vrei �i tu ceva ? 58 00:11:19,835 --> 00:11:23,217 Da. Vreau �i eu. 59 00:11:40,758 --> 00:11:42,508 Sara, ce s-a �nt�mplat ? 60 00:11:45,425 --> 00:11:47,633 - E groaznic. - Sara. 61 00:11:56,550 --> 00:11:59,425 Alo ? Suna�i la poli�ie, repede. Camera 215. 62 00:12:30,342 --> 00:12:31,925 Cine e ? 63 00:12:34,925 --> 00:12:37,550 - E�ti nou� aici ? - Da. 64 00:12:37,800 --> 00:12:39,883 V-am speriat ? 65 00:12:48,508 --> 00:12:51,758 - Cum te cheam� ? - Scuza�i-m�. 66 00:13:15,908 --> 00:13:17,450 De asta nu mai am nevoie. 67 00:13:28,325 --> 00:13:30,658 A plecat de vreo 20 de zile. 68 00:13:31,158 --> 00:13:34,658 - Nu a�i mai luat leg�tura cu ea ? - Nu... 69 00:13:34,825 --> 00:13:38,346 eram convin�i cu to�ii, c� s-a �ntors �n America... 70 00:13:38,381 --> 00:13:41,867 din cauza divor�ului. Spunea c� v-a sta o lun� acolo. 71 00:13:42,825 --> 00:13:45,158 Totu�i, e foarte ciudat. 72 00:13:45,700 --> 00:13:48,533 Directorul afirm� c� nu a plecat din hotel. 73 00:13:48,867 --> 00:13:52,367 Da, a�a este. Putem sta aici ? 74 00:13:52,658 --> 00:13:54,533 Putem s� vorbim f�r� s� fim deranja�i. 75 00:13:55,325 --> 00:13:58,457 Nici urm� de ea, nu �tim unde a plecat. 76 00:13:58,492 --> 00:14:02,117 La recep�ie ne-au spus c� a �nchiriat o ma�in� �n ziua �n care, 77 00:14:02,408 --> 00:14:06,158 spune-a�i c� a plecat �n America, D-le. Vincent. 78 00:14:06,193 --> 00:14:07,242 Asta e tot ce �tim. 79 00:14:08,658 --> 00:14:09,658 Sara. 80 00:14:11,075 --> 00:14:12,242 Vino aici, drag�. 81 00:14:13,200 --> 00:14:15,783 - Bun� ziua, doamn�. - Bun� ziua, D-le Inspector. 82 00:14:16,367 --> 00:14:18,742 D-�oara Sara Ressel, D-le Inspector. 83 00:14:18,867 --> 00:14:21,617 D-�oara era cu mine c�nd am g�sit corpul lui Dean. 84 00:14:21,652 --> 00:14:23,492 �nc�ntat, d-�oar�. 85 00:14:25,492 --> 00:14:28,867 Sara, Dl. Inspector dore�te s�-�i pun� ni�te �ntreb�ri. 86 00:14:28,902 --> 00:14:31,908 - Sper c� pot s� v� ajut. - V� mul�umesc, d-�oar�. 87 00:14:32,075 --> 00:14:33,289 Dar m� �ndoiesc c� ne pute�i da informa�ii noi, 88 00:14:33,290 --> 00:14:35,617 nu l-a�i cunoscut pe Dl. Dean, nu-i a�a ? 89 00:14:35,908 --> 00:14:39,075 Nu, cred c� l-am v�zut o singur� dat� �n hotel, 90 00:14:39,950 --> 00:14:42,325 dar altceva nu �tiu despre el, �mi pare r�u. 91 00:14:43,117 --> 00:14:46,207 Dup� p�rerea Dvs, D-le Inspector... 92 00:14:46,242 --> 00:14:49,408 de ce i-au l�sat corpul tocmai �n camera mea ? 93 00:14:52,533 --> 00:14:55,908 Gre�esc, sau un alt inginer de la compania pentru care lucra�i... 94 00:14:55,943 --> 00:14:57,817 �i-a pierdut via�a �ntr-un accident de ma�in� 95 00:14:57,818 --> 00:14:59,283 �n urm� cu ceva vreme. 96 00:14:59,318 --> 00:15:02,450 Da, dar nu v�d leg�tura. 97 00:15:07,658 --> 00:15:09,950 Nici eu, �n clipa asta. 98 00:15:10,742 --> 00:15:12,700 Dar, dac� e... 99 00:15:12,908 --> 00:15:15,742 cel care a l�sat corpul �n camera dvs, 100 00:15:16,200 --> 00:15:18,533 a vrut s� v� dea un avertisment. 101 00:15:18,783 --> 00:15:19,632 Ne ocup�m de problem�. 102 00:15:19,633 --> 00:15:21,908 Face�i-mi o favoare, �i r�m�ne�i la dispozi�ia noastr�. 103 00:15:22,325 --> 00:15:25,741 Da, desigur, chiar dac� nu �i �n�eleg motivul. 104 00:15:25,776 --> 00:15:29,158 Doream s� spun c�, �n eventualitatea c� o s�... 105 00:15:29,700 --> 00:15:32,992 Cum s� v� spun ? "G�se�te leg�tura", asta e. 106 00:15:33,027 --> 00:15:36,207 Nu v� face�i griji, �i nici Dvs... 107 00:15:36,242 --> 00:15:41,033 lucruri de genul �sta nu mai prezint� interes �n zilele astea. 108 00:15:41,068 --> 00:15:44,075 - Dvs sunte�i ziarist�, nu-i a�a ? - A�a este... 109 00:15:44,110 --> 00:15:46,117 dar sunt �n vacan��, D-le Inspector. 110 00:16:04,592 --> 00:16:08,937 Nimeni nu dore�te s� locuiasc� l�ng� o Central� nuclear�. 111 00:16:08,972 --> 00:16:13,283 Da, dar s� elimini fizic personalul pare un lucru excesiv. 112 00:16:14,567 --> 00:16:18,275 Mai mult ca sigur c� Dean a dat de ceva necazuri. 113 00:16:18,442 --> 00:16:21,942 Dar nu a vorbit niciodat� cu nimeni, a�a c�... 114 00:16:21,977 --> 00:16:25,442 Deci, un cadavru a ap�rut �n camera ta, nu-i a�a ? 115 00:16:26,108 --> 00:16:29,192 Eu nu �tiu nimic. S�-l l�s�m pe Montenegro s� se ocupe de treaba asta. 116 00:16:30,650 --> 00:16:33,441 - Montenegro ? - Da, Inspectorul. 117 00:16:33,476 --> 00:16:36,233 Las�-l s�-�i fac� treaba. Dans�m ? 118 00:16:36,692 --> 00:16:38,400 Gata cu vorb�ria. 119 00:17:17,150 --> 00:17:20,692 Dac� m� �ntrebi pe mine, toate astea ar putea avea leg�tur� cu drogurile. 120 00:17:20,858 --> 00:17:23,525 - Ce i-a pl�cut tipului ? - Ce vrei ? 121 00:17:23,692 --> 00:17:26,198 Vrei s�-�i repet raportul pe care l-am trimis companiei ? 122 00:17:26,233 --> 00:17:27,483 Din punctul meu de vedere, era un tip obi�nuit, 123 00:17:27,484 --> 00:17:28,733 i-au pl�cut femeile, rom-ul, 124 00:17:28,768 --> 00:17:32,317 fuma �ig�ri obi�nuite. Se d�dea �n v�nt dup� creole, 125 00:17:32,352 --> 00:17:33,858 dar asta nu mi se pare a fi o crim�. 126 00:17:35,733 --> 00:17:40,025 Ar fi interesant de �tiut, de ce a decis s� divor�eze. 127 00:17:40,060 --> 00:17:42,942 - Nu e�ti de acord ? - Dar nu l-am �ntrebat. 128 00:17:42,977 --> 00:17:46,157 - Nu m-a interesat. - De ce ? 129 00:17:46,192 --> 00:17:50,817 De ce ? Pentru c� b�rba�ii spre deosebire de femei �i v�d de treburile lor. 130 00:18:25,442 --> 00:18:29,400 - Ne urm�resc ? - Da, de c�nd am ie�it din ora�. 131 00:18:30,067 --> 00:18:33,150 Atunci �ncetine�te, s� vedem ce or s� fac�. 132 00:18:33,483 --> 00:18:36,650 Pentru c� dac� ne dep�esc, asta �nseamn� c� nu ne urm�resc. 133 00:18:36,942 --> 00:18:38,233 S� �ncerc�m. 134 00:18:41,567 --> 00:18:44,483 Ai avut dreptate, s-au luat doar la �ntrecere. 135 00:18:44,983 --> 00:18:48,483 Nu mai fii at�t de de�tept, am v�zut c� te-ai speriat. 136 00:18:48,518 --> 00:18:51,275 Da, recunosc, m-am speriat. 137 00:18:51,775 --> 00:18:54,817 Nu pot s� m� sperii �i eu ? Ei bine, m-am speriat. 138 00:18:54,852 --> 00:18:58,501 E�ti iertat. Unde construi�i central� aia ? 139 00:18:58,536 --> 00:19:02,115 Am ales un loc minunat �ntre munte �i mare. 140 00:19:02,150 --> 00:19:04,074 Nu departe de aici, dar ce vrea s� �nsemne asta ? 141 00:19:04,075 --> 00:19:06,233 O investiga�ie profesional� ? 142 00:19:06,858 --> 00:19:08,525 Eram doar curioas�. 143 00:19:13,358 --> 00:19:16,157 Hei, i-a uite. Curajoas� gagic�. 144 00:19:16,192 --> 00:19:19,337 Pe c�ldura asta �i cu traficul �sta redus... 145 00:19:19,372 --> 00:19:22,483 dac� nu are grij�, se v-a topi, ca ciocolat�. 146 00:19:25,650 --> 00:19:28,817 Tipa e camerist� la hotel, s-o lu�m cu noi. 147 00:19:28,852 --> 00:19:30,865 Da, sigur c� da. 148 00:19:30,900 --> 00:19:33,567 E cea mai frumoas� creatur� pe care am v�zut-o vreodat�. 149 00:19:34,525 --> 00:19:37,733 Bun�, vrei s� te ducem undeva ? El e prietenul meu, Vincent. 150 00:19:37,768 --> 00:19:40,750 �i el st� la hotel. Deci, ce �i-am spus ? 151 00:19:40,785 --> 00:19:43,733 - Nu ai exagerat deloc. - Hai, urc�. 152 00:19:44,900 --> 00:19:46,775 Eu sunt Papaya. 153 00:19:47,650 --> 00:19:49,733 Papaya ? Ce nume ciudat. 154 00:19:50,275 --> 00:19:53,192 - Pe tine cum te cheam� ? - Eu sunt Sara. 155 00:19:53,227 --> 00:19:54,900 Ce nume ciudat. 156 00:20:22,325 --> 00:20:26,242 - Eu m� duc� la Las Veltas, satul meu. - Dar noi nu mergem �ntr-acolo. 157 00:20:26,575 --> 00:20:29,450 Hai s-o ducem acolo, e departe ? 158 00:20:29,825 --> 00:20:32,408 E �n zona �n care se construie�te centrala. 159 00:20:36,200 --> 00:20:39,200 Bine, te ducem acolo. 160 00:20:40,825 --> 00:20:45,992 Dar spune-mi, Papaya, ce caut� o fat� a�a frumoas� ca tine �ntr-un loc ca �la ? 161 00:20:46,242 --> 00:20:48,658 E o petrecere, to�i cei din sat vor fi acolo. 162 00:20:52,033 --> 00:20:55,450 - Doar nu e Festivalul Pietrei Rotunde ? - Ba da, ca �n fiecare an. 163 00:20:55,867 --> 00:20:59,200 �ntotdeauna am crezut c�, povestea aia despre piatra e doar o glum�. 164 00:20:59,658 --> 00:21:03,415 E normal, tradi�iile noastre nu exist� pentru voi occidentalii. 165 00:21:03,450 --> 00:21:06,950 Sunt doar pove�ti de atras turi�tii, dar pentru noi, nu e deloc a�a. 166 00:21:06,985 --> 00:21:09,408 Lini�te�te-te, nu am vrut s� te jignesc. 167 00:21:09,825 --> 00:21:12,617 Vrei s� ne explici, sau v-a trebui s� te tragem de limb� ? 168 00:21:12,652 --> 00:21:15,742 Sigur c� da, e un fel de ritual Macumba sau Voodoo, 169 00:21:15,777 --> 00:21:17,707 care e de pe vremea Inca�ilor. 170 00:21:17,742 --> 00:21:21,846 Se adun� cu to�ii �n fa�a unei pietre, a unei pietre rotunde, normal... 171 00:21:21,881 --> 00:21:25,950 �i �ncep s� fac� lucruri ciudate, dar nimeni nu �tie, unde e piatra. 172 00:21:26,533 --> 00:21:29,908 Hei, Papaya ! Tu �tii, de ce nu ne spui tu ? 173 00:21:29,943 --> 00:21:32,242 E treaba mea. 174 00:21:33,283 --> 00:21:35,290 Papaya are dreptate, Vincent. 175 00:21:35,325 --> 00:21:39,617 Occidentalilor nu pare a le p�sa de tradi�iile localnicilor. 176 00:21:40,033 --> 00:21:41,270 A�a e, dar noi am adus civiliza�ia, 177 00:21:41,271 --> 00:21:43,533 s�-i l�s�m pe ei, s�-�i cultive tradi�iile... 178 00:21:43,568 --> 00:21:45,832 Oricum toate sunt la fel. 179 00:21:45,867 --> 00:21:49,325 Chiar �i Piatra cea Rotund� a fost probabil c�ndva un altar al sacrificiului. 180 00:21:49,360 --> 00:21:51,575 Au sacrificat c�ndva o capr� pe piatra aia rotund�, 181 00:21:51,867 --> 00:21:54,158 apoi alta anul urm�tor, �i asta-i toat� tradi�ia lor. 182 00:21:55,908 --> 00:21:56,992 Nu ? 183 00:21:57,992 --> 00:22:00,582 Aici ia-o la dreapta, ajungem mai repede pe aici. 184 00:22:00,617 --> 00:22:05,033 La ordinele tale, pentru c� nu vorbe�ti, atunci comanzi. 185 00:22:06,200 --> 00:22:07,867 Oricum mie �mi este tot una. 186 00:22:37,450 --> 00:22:41,950 Hei, aici sunt prietenii no�trii. Opre�te un pic. 187 00:22:43,158 --> 00:22:46,075 - E vreo problem� ? - Da, nu mai porne�te ma�ina. 188 00:22:46,367 --> 00:22:49,617 - Te pricepi la ma�ini ? - Pot s� arunc o privire. 189 00:22:53,450 --> 00:22:56,332 - El e Ramon. - �nc�ntat. 190 00:22:56,367 --> 00:22:58,575 - �i prietenul meu, Manuel. - Vincent. 191 00:23:03,742 --> 00:23:07,492 E cald, nu-i a�a ? Bea asta, te va ajuta. 192 00:23:10,658 --> 00:23:13,957 E bun�, mersi. �i voi merge�i la Las Ventas ? 193 00:23:13,992 --> 00:23:18,367 Sigur c� da, e un mare festival, toat� lumea de pe aici merge. 194 00:23:18,402 --> 00:23:21,242 - Eu sunt Ramon. - Eu sunt Sara. 195 00:23:21,408 --> 00:23:24,200 Aici e problema, s-a sl�bit. 196 00:23:24,700 --> 00:23:27,158 Se rezolv� imediat. 197 00:23:27,742 --> 00:23:31,408 Ai terminat repede, geologule, noi nu �tim prea multe despre ma�ini... 198 00:23:31,492 --> 00:23:35,033 Am �nchiriat ma�ina asta ca s� ajungem la festival, a�a c� ��i mul�umim. 199 00:23:36,950 --> 00:23:39,492 - Pe cur�nd. - La revedere. 200 00:23:41,367 --> 00:23:44,415 - Papaya, tu ce faci, vii cu noi ? - De ce nu ? 201 00:23:44,450 --> 00:23:48,783 - I-am scutit de un drum. - De ce ? Nu le plac petrecerile ? 202 00:23:49,200 --> 00:23:52,617 - Nu, �ti�i... - Ei nu cred �n puterea Pietrei Rotunde. 203 00:23:53,325 --> 00:23:55,200 Nu, ca s� fiu sincer... 204 00:24:08,075 --> 00:24:10,492 - Ia uit�-te la asta. - Ce amulet� ciudat�. 205 00:24:11,658 --> 00:24:15,248 - Chiar c� e ciudat�. - �l �tiu pe tip... 206 00:24:15,283 --> 00:24:18,665 �i nu �l cheam� Ramon. - �i el te �tie pe tine. 207 00:24:18,700 --> 00:24:22,200 �tia c� e�ti geolog, a avut un z�mbet at�t de ambiguu... 208 00:24:22,235 --> 00:24:25,575 - Arogant. - A�a e. 209 00:24:26,617 --> 00:24:29,242 - Vincent, unde mergem ? - Ghice�te. 210 00:25:19,117 --> 00:25:21,617 Festivalurile astea din ghetouri sunt la fel pretutindeni, 211 00:25:21,783 --> 00:25:24,075 doar culoarea localnicilor �i temperatura difer�. 212 00:25:24,110 --> 00:25:26,446 - �i uneori numele sf�ntului. - Ai dreptate. 213 00:25:26,481 --> 00:25:28,783 - Ce s-a �nt�mplat oare ? - Ce ? Cu sf�ntul ? 214 00:25:29,617 --> 00:25:31,540 Nu, cu Piatra Rotund�. 215 00:25:31,575 --> 00:25:34,575 Poveste�te-mi ce s-a �nt�mplat la ceremonia aia de demult. 216 00:25:34,610 --> 00:25:36,967 Ce ai devenit dintr-o dat� ? Un ateist ? 217 00:25:37,002 --> 00:25:39,325 �i-am spus c�, asta-i doar o mare prostie. 218 00:25:39,867 --> 00:25:42,075 Festival, �i spun la �sta festival. 219 00:25:43,867 --> 00:25:45,825 - I-a uitate acolo. - Unde ? 220 00:25:45,860 --> 00:25:48,217 - Acolo. - Cine-i aia ? 221 00:25:48,252 --> 00:25:50,559 - E Papaya. - Papaya ? 222 00:25:50,594 --> 00:25:52,867 Da, e acolo. Uite. 223 00:25:53,283 --> 00:25:55,408 Cred c� vrea s� o urm�m. 224 00:25:56,158 --> 00:25:57,450 Vino. 225 00:26:15,408 --> 00:26:17,117 A disp�rut. 226 00:27:01,408 --> 00:27:02,867 Acolo e. 227 00:27:05,950 --> 00:27:09,533 V-a fi greu s� o urm�rim printre at��ia oameni. 228 00:27:13,033 --> 00:27:16,450 S� mergem, mai repede, sau o vom pierde din nou. 229 00:27:29,575 --> 00:27:31,075 S� �ncerc�m �n partea aia. 230 00:28:08,450 --> 00:28:12,367 - Trebuie s� o lua�i pe acolo. - Bine, mersi. 231 00:28:12,492 --> 00:28:13,783 S� �ncerc�m. 232 00:28:33,908 --> 00:28:37,867 - Vre�i o papaya ? - Nu, mul�umim. 233 00:28:37,902 --> 00:28:40,884 - Unde ne a�teapt� ? - Acolo. 234 00:28:40,919 --> 00:28:43,867 - Ne a�teapt� ? - �ncolo. 235 00:28:44,783 --> 00:28:48,242 Casa albastr�, intra�i. 236 00:29:09,242 --> 00:29:13,200 Asta-i partea veche a satului, nu am mai fost pe aici niciodat�. 237 00:29:15,533 --> 00:29:18,117 Simt ca �i cum o mie de perechi de ochi ne-ar urm�ri. 238 00:29:18,152 --> 00:29:19,908 Cum se face c� nu ai mai fost pe aici niciodat� ? 239 00:29:19,992 --> 00:29:23,533 Spuneai c�, o s� construi�i Central� �n apropierea satului. 240 00:29:24,333 --> 00:29:29,292 Partea asta a satului seam�n� cu un cartier chinezesc. 241 00:29:29,583 --> 00:29:30,632 A�a, �i ? 242 00:29:30,667 --> 00:29:33,583 Cartierele chineze�ti sunt de obicei doar ale chinezilor. 243 00:29:33,667 --> 00:29:36,007 Doream s� spun c�, mai bine te duci �ntr-un grup, 244 00:29:36,042 --> 00:29:39,167 sau mai bine stai acas�. - Cu tine m� simt �n siguran��. 245 00:29:39,202 --> 00:29:43,417 - Uite, �sta cred c� e locul. - Intr�m ? 246 00:29:43,875 --> 00:29:45,375 S� intr�m. 247 00:30:02,583 --> 00:30:05,923 Ce se �nt�mpl� aici ? Asta-i ceva glum� ? 248 00:30:05,958 --> 00:30:07,882 - Spune�i-mi. - Nu sunte�i aici pentru petrecere ? 249 00:30:07,917 --> 00:30:13,292 C�utam o femeie pe care o cheam� Papaya, o cunoa�te�i ? 250 00:30:14,292 --> 00:30:18,042 - Da, sigur c� da. - �n fine, asta e ceva. 251 00:30:18,077 --> 00:30:20,500 Po�i s� ne spui unde e ? 252 00:30:23,458 --> 00:30:25,333 Trebuie s� duce�i flori. 253 00:30:26,792 --> 00:30:28,875 Toat� lumea duce flori. 254 00:30:38,333 --> 00:30:41,417 - Ai �n�eles, nu-i a�a ? - Nu, nu �n�eleg nimic. 255 00:30:41,875 --> 00:30:44,090 M� �ntreb ce e de �n�eles �n asta ? 256 00:30:44,125 --> 00:30:47,750 �n afar� de faptul c� cineva �ncearc� s� ne sperie. 257 00:30:49,250 --> 00:30:54,673 Evident, Festivalul Pietrei Rotunde, cel adev�rat, exist�... 258 00:30:54,708 --> 00:30:56,625 doar c� e �inut �n secret, i-ai spus Papayei, 259 00:30:56,626 --> 00:30:58,542 c� tu nu crezi �n asta. 260 00:30:58,577 --> 00:31:02,465 Deci, ne-au invitat s� particip�m �i noi. 261 00:31:02,500 --> 00:31:06,500 A�a e, �n felul ei, dar tot o invita�ie e, nu �i se pare. 262 00:31:06,535 --> 00:31:10,726 G�nde�ti prea mult, se vede c� e�ti ziarist�. 263 00:31:10,761 --> 00:31:14,882 �tii cum le spun acestui tip de invita�ii ? 264 00:31:14,917 --> 00:31:18,125 G�nde�te-te la ceea ce vrei, dar eu am s� continuii s� o caut. 265 00:32:01,417 --> 00:32:05,292 - Nu auzi nimic ? - Nu, nu aud nimic. 266 00:32:16,167 --> 00:32:19,792 - De acolo vine. - Dar locul pare pustiu. 267 00:32:21,000 --> 00:32:22,625 S� arunc�m o privire. 268 00:33:37,125 --> 00:33:39,750 V-am a�teptat. 269 00:34:02,208 --> 00:34:07,167 Se pare c�, �n sf�r�it am ajuns, Sar�, vrei s� continu�m ? 270 00:34:08,000 --> 00:34:11,833 Asta doream s� te �ntreb. Vreau s� arunc o privire. 271 00:35:35,917 --> 00:35:38,958 Mie nu-mi place asta, to�i sunt be�i sau droga�i. 272 00:35:38,993 --> 00:35:41,792 - S� plec�m de aici. - Nu, a�teapt�. 273 00:35:57,433 --> 00:35:59,133 Trebuie s� be�i asta. 274 00:36:08,500 --> 00:36:11,900 - Ce poate fi asta ? - S-o �ncerc�m. 275 00:44:45,625 --> 00:44:46,792 Vincent. 276 00:44:47,333 --> 00:44:48,333 Vincent. 277 00:44:48,917 --> 00:44:52,333 - Unde suntem ? - Nu �tiu. 278 00:44:55,042 --> 00:44:56,708 Ce s-a �nt�mplat ? 279 00:44:58,208 --> 00:45:00,375 Habar nu am. 280 00:45:06,833 --> 00:45:10,542 Sara, trebuie s� plec�m de aici imediat. 281 00:45:14,667 --> 00:45:16,917 Nu mai suntem �n Las Ventas. 282 00:45:18,375 --> 00:45:19,792 Asta trebuie s� fie... 283 00:45:20,500 --> 00:45:23,000 da, trebuie s� fie Ocho Rios. 284 00:45:24,083 --> 00:45:27,042 Nu e departe de Las Ventras, to�i sunt pescari aici... 285 00:45:27,208 --> 00:45:31,590 au trebuit s� plece din cauza centralei, �n�elegi. 286 00:45:31,625 --> 00:45:34,667 - Ce vrei s� spui ? - Vreau s� spun c� to�i cei de aici... 287 00:45:34,702 --> 00:45:37,042 locuiau �n zona �n care, construim acum central�. 288 00:45:37,333 --> 00:45:40,958 Le-am d�r�mat casele, �i le-am dat astea �n schimb. 289 00:45:41,333 --> 00:45:45,042 - �i ei au acceptat ? - Au protestat la �nceput, 290 00:45:45,333 --> 00:45:47,215 dar apoi... - Dar apoi nimic. 291 00:45:47,250 --> 00:45:49,833 Apoi ne-au for�at, s� accept�m sau s� plec�m. 292 00:45:49,868 --> 00:45:52,163 S� r�m�n� aici, sau s� r�m�n� f�r� ad�post. 293 00:45:52,198 --> 00:45:54,458 �i toate astea �n numele �tiin�ei, nu-i a�a. 294 00:45:55,708 --> 00:45:57,583 Cine ne-a adus aici ? 295 00:45:58,458 --> 00:46:00,770 Prietenii mei. De ce, e vreo problem� ? 296 00:46:00,805 --> 00:46:03,048 Acum �n�eleg, �i tu ai fost acolo. 297 00:46:03,083 --> 00:46:05,500 Recunoa�te, te-ai ascuns acolo �n spatele vreuneia din m�tile alea. 298 00:46:05,535 --> 00:46:07,798 Nu-mi spune, c� nu m-ai recunoscut. 299 00:46:07,833 --> 00:46:10,875 Ramon �i Manuel au fost �i ei acolo, nu-i a�a ? 300 00:46:10,910 --> 00:46:13,215 Vezi ? Ea i-a observat. 301 00:46:13,250 --> 00:46:15,673 �coala pentru copii a fost deja organizat�. 302 00:46:15,708 --> 00:46:18,000 - Poate g�zdui mai mult de 60 de elevi. - Foarte bine. 303 00:46:18,035 --> 00:46:20,667 Pedro a lucrat �n Cuba la o organiza�ie social�. 304 00:46:20,833 --> 00:46:22,917 - �i poate fi un bun instructor. - �n regul�. 305 00:46:22,952 --> 00:46:24,750 - Totul trebuie... - Ramon. 306 00:46:26,833 --> 00:46:30,542 Merge�i dup� ziarist�, Papaya a preg�tit totul. 307 00:46:30,577 --> 00:46:33,583 - Bine, Ruiz. - Voi veni�i cu mine... 308 00:46:33,618 --> 00:46:35,708 Facem planurile pe m�ine. 309 00:46:45,542 --> 00:46:48,417 A�i vrea s� face�i o baie, nu-i a�a ? Am s� v� ajut. 310 00:46:48,542 --> 00:46:50,048 E apa doar pentru o persoan�. 311 00:46:50,083 --> 00:46:51,958 �mi pare r�u, dar pute�i face baie �i �mpreun�. 312 00:46:51,993 --> 00:46:54,583 - E vreo problem� ? - Deloc. 313 00:46:54,618 --> 00:46:57,500 Nu-i mare lucru. 314 00:46:59,333 --> 00:47:02,000 At�ta timp c�t plec�m c�t mai repede de aici. 315 00:47:04,083 --> 00:47:06,604 Ei ? Ce faci acolo ? 316 00:47:06,639 --> 00:47:09,125 Faci pe statuia. Vino. 317 00:47:27,583 --> 00:47:33,125 Ce dr�gu�, dar nu cred c� v-a fi o baie relaxant�. 318 00:47:36,000 --> 00:47:39,958 Nu-mi place s� stau �mbr�cat� c�nd al�ii sunt dezbr�ca�i. 319 00:47:43,967 --> 00:47:46,583 Pare a fi genul t�u. 320 00:49:38,550 --> 00:49:41,375 Acum du-te dincolo �i a�teapt�-m�. 321 00:51:43,783 --> 00:51:46,242 Ce vre�i ? Pleca�i de aici. 322 00:51:46,700 --> 00:51:49,450 D�-mi drumul. Unde m� duce�i ? 323 00:51:49,485 --> 00:51:50,700 Ajutor. 324 00:52:34,908 --> 00:52:37,248 E de ajuns, asta nu mai pare fi o glum� ! 325 00:52:37,283 --> 00:52:41,575 - Nimeni nu glume�te aici. - Atunci a�tept o explica�ie. 326 00:52:41,992 --> 00:52:44,748 Uite, tu nu e�ti pe pozi�ia de a pune �ntreb�ri. 327 00:52:44,783 --> 00:52:48,283 Un pic de r�bdare, �i poate o s� ai parte de o poveste dr�gu��. 328 00:52:48,318 --> 00:52:49,867 Oricum asta �i-e munc�, nu-i a�a ? 329 00:52:50,283 --> 00:52:53,200 - �i prietenul meu ? - Nu te �ngrijora, 330 00:52:53,492 --> 00:52:57,367 e pe m�ini bune. Norocosul. 331 00:56:16,200 --> 00:56:19,158 Papaya, fii atent� la ce am s�-�i spun. 332 00:56:19,193 --> 00:56:21,283 Ziarist� te-a v�zut cu Brian, 333 00:56:21,450 --> 00:56:23,575 �i vrea s� �tie, despre ce e vorba. 334 00:56:23,908 --> 00:56:26,325 Trebuie s� te ocupi de Vincent. 335 00:56:27,117 --> 00:56:31,992 Trebuie s� afli numele tuturor inginerilor care lucreaz� la Centrala Nuclear�. 336 00:56:32,283 --> 00:56:36,783 Doar atunci putem ac�iona, dac� avem informa�ii exacte. 337 00:56:37,325 --> 00:56:40,283 M� g�ndesc, ca �i voi sunte�i de acord, nu-i a�a ? 338 00:56:40,658 --> 00:56:45,075 Noi suntem o organiza�ie mic�, �i prefer�m s� ac�ion�m pa�nic. 339 00:56:45,367 --> 00:56:47,783 Vreau s� spun, f�r� arme. 340 00:57:03,408 --> 00:57:05,117 Bun� ziua, doamn�. 341 00:57:06,767 --> 00:57:08,700 Vino. 342 00:57:09,075 --> 00:57:10,908 S� mergem. 343 00:59:11,617 --> 00:59:13,582 Vrei s� m�n�nci ? Mie mi-e foame. 344 00:59:13,617 --> 00:59:18,783 - Da, sunt lihnit. - Vino, sunt ni�te fructe aici. 345 00:59:25,182 --> 00:59:26,897 L-am cunoscut pe Dean, colegul t�u. 346 00:59:26,932 --> 00:59:29,765 Tipul �la, care lucra la Central� Nuclear�. 347 00:59:31,973 --> 00:59:34,938 - E mort. - Da, �tiu. 348 00:59:34,973 --> 00:59:37,807 �i eu eram �n hotel, c�nd i-au g�sit cadavrul. 349 00:59:37,973 --> 00:59:40,848 �tii, el nu a fost de acord cu construc�ia Centralei. 350 00:59:40,883 --> 00:59:43,057 Era chiar �n opozi�ie cu mine... 351 00:59:43,140 --> 00:59:45,390 era fanatic �n privin�a energiei nucleare. 352 00:59:45,682 --> 00:59:48,182 �i a �n�eles c� progresul trebuie s� �nving�. 353 00:59:48,557 --> 00:59:50,223 L-am respectat foarte mult. 354 00:59:50,890 --> 00:59:53,640 Dar tu iubire, nu po�i �n�elege lucrurile astea. 355 00:59:54,057 --> 00:59:55,973 Sigur c� da, doar voi le �n�elege�i. Uite, 356 00:59:56,008 --> 00:59:57,890 culoarea creierului e la fel la toat� lumea. 357 00:59:57,925 --> 01:00:00,188 Iart�-m�, nu asta am vrut s� spun, 358 01:00:00,223 --> 01:00:03,035 dar nu cred c�, �tii prea multe despre energia nuclear�. 359 01:00:03,070 --> 01:00:05,848 Nu �tiu. �tiu doar c�, o s� ne otr�veasc� p�m�nturile. 360 01:00:07,640 --> 01:00:09,022 Acum �n�eleg. 361 01:00:09,057 --> 01:00:12,182 Tu e�ti una din cei care se opun construc�iei centralei. 362 01:00:13,348 --> 01:00:15,355 Convins �i angajat. 363 01:00:15,390 --> 01:00:17,515 �tii cine mai g�nde�te a�a, ca tine ? 364 01:00:17,550 --> 01:00:20,057 Prietena mea, Sar�. Apropo... 365 01:00:20,223 --> 01:00:23,640 - Ce s-a �nt�mplat cu ea ? - A plecat cu prietenii mei. 366 01:00:23,807 --> 01:00:27,057 Dar nu te �ngrijora, e destul de mare, nu-i a�a. 367 01:00:27,557 --> 01:00:29,015 A�a e. 368 01:00:39,223 --> 01:00:41,223 S� nu m� p�r�se�ti niciodat�. 369 01:01:17,015 --> 01:01:18,057 A�teapt�. 370 01:01:18,682 --> 01:01:22,598 - O p�pu�� ? - Nu, mul�umesc, nu m� intereseaz�. 371 01:01:22,633 --> 01:01:25,063 Aduce noroc, �i e foarte ieftin�. 372 01:01:25,098 --> 01:01:27,938 - Nu am bani. - Nu conteaz�, i-a una. 373 01:01:27,973 --> 01:01:31,682 - Nu, nu o vreau. - Tu e�ti prieten� cu Papaya, ia-o. 374 01:01:31,717 --> 01:01:34,973 Nu po�i refuza, acum po�i pleca. 375 01:02:14,723 --> 01:02:17,723 O s� vezi cum o s� te sim�i dup� asta, ca un nou n�scut. 376 01:02:34,432 --> 01:02:36,730 E o �nt�lnire �n sat desear�. 377 01:02:36,765 --> 01:02:40,098 - Dar nu am terminat aici. - Las-o balt�, o faci c�nd te �ntorci. 378 01:02:40,390 --> 01:02:42,307 Luis vrea s� te vad� �i pe tine. 379 01:02:45,973 --> 01:02:48,307 - Trebuie s� plec. - De ce ? 380 01:02:51,682 --> 01:02:54,973 - De ce ai v�rsat-o ? - O s-o bei alt�dat�. 381 01:02:55,008 --> 01:02:58,848 De ce pleci ? Nu m� po�i l�sa aici. 382 01:02:58,973 --> 01:03:01,890 A�teapt�-m�, dac� vrei, sau po�i pleca. 383 01:03:02,598 --> 01:03:05,973 �tii c� nu am s� plec, nu f�r� tine. 384 01:03:06,765 --> 01:03:10,973 Munca la Central� e aproape gata. 385 01:03:11,682 --> 01:03:15,807 Am s� m� �ntorc �n Europa, �i tu ai s� vii cu mine, nu-i a�a ? 386 01:03:15,842 --> 01:03:18,057 Sigur c� da, sigur c� da. Am s� merg cu tine. 387 01:03:18,723 --> 01:03:20,390 R�m�i, iubita mea. 388 01:03:51,640 --> 01:03:52,807 Vincent. 389 01:03:53,848 --> 01:03:56,813 Vincent, repede, trebuie s� plec�m de aici. 390 01:03:56,848 --> 01:03:59,473 - Cred c�, mi-am dat seama de tot. - Ce �i s-a �nt�mplat ? 391 01:03:59,508 --> 01:04:01,848 - De ce ai plecat ? - Nu am plecat. 392 01:04:02,682 --> 01:04:05,557 Vreau s� spun, nu din propria mea voin��. M-au luat cu ei. 393 01:04:05,592 --> 01:04:09,345 Tipul �la a fost, Ramon. Nu �tiu ce vor de la mine, 394 01:04:09,380 --> 01:04:13,098 dar pe tine vor s� te ucid�. - Despre ce vorbe�ti ? 395 01:04:13,598 --> 01:04:17,473 De mizeria asta, de satul �sta, de oamenii �tia. 396 01:04:18,015 --> 01:04:20,223 De Papaya. 397 01:04:20,390 --> 01:04:24,973 V�d ceea ce fac cu oamenii, cum �i transforma �n ni�te epave. 398 01:04:25,390 --> 01:04:28,432 Ceea ce o s� devii �i tu, dac� nu pleci. 399 01:04:28,467 --> 01:04:30,355 Acum, �mi e de ajuns. 400 01:04:30,390 --> 01:04:32,313 Munca ta e s� inventezi pove�ti, 401 01:04:32,348 --> 01:04:35,432 dar mi-e de ajuns. Sau vorbe�te mai clar, 402 01:04:35,723 --> 01:04:39,973 sau m� la�i �n pace. Ce vrei s�-�i spun, Sar� ? 403 01:04:41,140 --> 01:04:44,598 Sunt fericit cu fata aia, fac ni�te descoperiri fantastice, 404 01:04:44,633 --> 01:04:46,973 �i nu am nicio inten�ie... - A�teapt�. 405 01:04:47,682 --> 01:04:49,473 G�nde�te-te o clip�. 406 01:04:50,723 --> 01:04:54,140 Cine e Papaya ? Cine erau oamenii �ia de la petrecere ? 407 01:04:54,175 --> 01:04:56,265 Dar mai presus de toate, de unde au venit ? 408 01:04:56,300 --> 01:04:58,640 Nu, nu r�spunde, c� oricum nu po�i. 409 01:04:59,265 --> 01:05:02,140 Ei erau cei care au trebuit s�-�i p�r�seasc� casele. 410 01:05:02,175 --> 01:05:04,932 �i �tii de ce ? S� v� fac� loc vou�. 411 01:05:05,473 --> 01:05:08,827 S� v� fac� loc vou� �i Centralei voastre nucleare. 412 01:05:08,862 --> 01:05:12,182 M� �n�elegi, nu-i a�a ? Din cauza asta a disp�rut Dean. 413 01:05:13,182 --> 01:05:16,973 Din cauza asta a disp�rut �i Scott, �n exact acela�i fel. 414 01:05:17,265 --> 01:05:20,640 - Da, la fel cum ai disp�rut �i tu. - Ascult�-m�, Sar�... 415 01:05:20,675 --> 01:05:23,480 Eu de aceea sunt aici, pentru c� vreau s� fiu aici. 416 01:05:23,515 --> 01:05:26,265 Activitatea a fost oprit� pe moment la Centrala Nuclear�... 417 01:05:26,300 --> 01:05:29,015 �i nu am s� fac nimic altceva, dec�t s� m� bucur de vacan��. 418 01:05:29,050 --> 01:05:31,397 Tu po�i s� pleci, dac� te-ai s�turat. 419 01:05:31,432 --> 01:05:34,598 - Nimeni nu te poate opri. - Ai �nnebunit. 420 01:05:35,432 --> 01:05:38,348 Nu po�i vedea mai �ncolo de lungul nasului. 421 01:05:39,015 --> 01:05:41,973 Tot ceea ce po�i vedea, se afl� �ntre picioarele fetei �leia. 422 01:05:42,008 --> 01:05:44,598 Sper c� ai s� scapi �n via�� de aici. 423 01:09:04,307 --> 01:09:07,557 Te-au l�sat s� pleci, dar sarcina lor a fost s� te aduc� �napoi. 424 01:09:07,592 --> 01:09:09,640 - Vino. - Las�-m�. 425 01:09:28,057 --> 01:09:30,515 Din documentele pe care Papaya le-a luat de la Dean, 426 01:09:30,550 --> 01:09:32,938 am reu�it s� afl�m planul construc�iei. 427 01:09:32,973 --> 01:09:38,015 M�ine o s� mergem cu un camion la �antier, �i vom vedea ce distrugeri putem face. 428 01:09:38,223 --> 01:09:40,230 Nu vor mai �n�elege nimic. 429 01:09:40,265 --> 01:09:42,563 Iar apoi ne vom ocupa de tehnicieni. 430 01:09:42,598 --> 01:09:46,390 Inginerii pot face proiecte, dar nu ajung nic�ieri f�r� tehnicieni. 431 01:09:46,425 --> 01:09:48,432 Bine, b�ie�i. Ne-am �n�eles atunci. 432 01:09:48,682 --> 01:09:50,557 - Salut. - Salut. 433 01:09:53,390 --> 01:09:58,265 - A, ai reu�it. - Da, copiii au g�sit-o. 434 01:09:58,300 --> 01:10:00,807 Sunt �nc�ntat, m� a�teptam. 435 01:10:02,307 --> 01:10:07,313 Cred c� a�i pierdut ceva, d-�oar�. 436 01:10:07,348 --> 01:10:11,147 - Mul�umesc. - Nu, nu merit� deranjul. 437 01:10:11,182 --> 01:10:15,390 Am s�-l p�strez ca un memento, dac� nu te deranjeaz�. 438 01:10:15,557 --> 01:10:19,598 - Stai lini�tit�, e�ti �ntre prieteni. - A� vrea s� �tiu de ce m� aflu aici. 439 01:10:19,633 --> 01:10:22,515 E�ti foarte curioas�, dar am s� �ncerc s�-�i satisfac curiozitatea. 440 01:10:22,550 --> 01:10:26,605 E�ti ziarist�, nu-i a�a ? Am aflat asta dup� petrecere. 441 01:10:26,640 --> 01:10:29,556 De�i pe noi ne intereseaz� mai mult prietenul t�u geologul. 442 01:10:29,591 --> 01:10:32,473 Nici nu m� mir, doar lucreaz� pentru Centrala Nuclear�. 443 01:10:32,765 --> 01:10:34,813 �n�elege c�, noi adun�m, 444 01:10:34,848 --> 01:10:36,836 tot ceea ce ne poate fi de folos, 445 01:10:36,837 --> 01:10:40,390 dac� va trebui s� p�r�sim satul, �i s� mergem �n mun�i. 446 01:10:40,425 --> 01:10:43,307 Deci crezi c� Centrala v-a fi construit�, �n ciuda acestui fapt ? 447 01:10:43,342 --> 01:10:44,730 Tu ce crezi ? 448 01:10:44,765 --> 01:10:46,723 Cred c� metodele voastre, nu v� vor ajuta prea mult. 449 01:10:47,265 --> 01:10:50,397 De asta am hot�r�t c�, vei putea r�m�ne aici. 450 01:10:50,432 --> 01:10:53,105 Po�i s�-�i scrii toate articolele pe care le vrei, despre cauza noastr�. 451 01:10:53,140 --> 01:10:55,216 Care v� e planul �n privin�a prietenului meu ? 452 01:10:55,217 --> 01:10:58,015 Nu ar fi trebuit s� accepte slujba aia. 453 01:10:58,050 --> 01:11:00,407 - Pot s� v� �ntreb ceva ? - De asta e�ti aici. 454 01:11:00,442 --> 01:11:02,765 Care e adev�ratul motiv, al opozi�iei voastre ? 455 01:11:04,640 --> 01:11:07,105 Vezi ce minunat e aici ? 456 01:11:07,140 --> 01:11:09,432 Sub-produsele, rezidurile nucleare... 457 01:11:09,932 --> 01:11:12,057 - A, da. - Or s� distrug� totul. 458 01:11:12,092 --> 01:11:14,147 Vor otr�vi p�m�ntul. �i noi. 459 01:11:14,182 --> 01:11:16,848 Ce se v-a �nt�mpla cu noi ? Po�i s�-mi spui ? 460 01:11:16,883 --> 01:11:18,723 Suntem s�raci, �n�eleg asta, 461 01:11:18,890 --> 01:11:23,772 dar asta e p�m�ntul nostru, �i vrem s�-l p�str�m. 462 01:11:23,807 --> 01:11:27,682 Noi nu avem nevoie de energie nuclear�, nou� ne trebuie doar soarele, 463 01:11:27,717 --> 01:11:30,188 marea, iubirea, natura. 464 01:11:30,223 --> 01:11:35,057 - Toate lucrurile astea. - Da, dar s� ucizi fiin�e umane ? 465 01:11:35,723 --> 01:11:39,973 Ascult�-m�, nu noi am �nceput asta, �i noi nu suntem vreo ga�c�. 466 01:11:40,008 --> 01:11:43,265 E vorba de un sat �ntreg, ne-am r�zvr�tit cu to�ii. 467 01:11:43,300 --> 01:11:45,772 E normal s� lupt�m �n felul nostru. 468 01:11:45,807 --> 01:11:48,265 Cu armele pe care le-am avut la dispozi�ie. 469 01:11:48,300 --> 01:11:50,688 �n lini�te, f�r� s� spunem nim�nui nimic. 470 01:11:50,723 --> 01:11:53,223 Pentru c� atunci c�nd am spus ceva, nimeni nu ne-a ascultat. 471 01:11:53,258 --> 01:11:56,432 Dar acum e altceva, e o experien��. 472 01:11:56,467 --> 01:11:58,563 De asta te rog s� r�m�i aici. 473 01:11:58,598 --> 01:12:00,980 Ca s� po�i scrie despre aceast� experien��. 474 01:12:01,015 --> 01:12:03,848 A�a opinia public� v-a afla, de condi�ia noastr�. 475 01:12:03,883 --> 01:12:05,640 Vor �n�elege mai bine. 476 01:12:06,265 --> 01:12:08,182 S� r�m�n ? Dar unde ? 477 01:12:08,348 --> 01:12:10,432 Sunt at�tea colibe aici, oricare poate fi a ta. 478 01:12:32,557 --> 01:12:34,307 Stai lini�tit. 479 01:12:36,432 --> 01:12:41,230 - Deci nu vrei s�-mi spui ? - Nu �tiu c�nd, nu �tiu... 480 01:12:41,265 --> 01:12:44,515 Dar sunt sigur c� vor trimite pe cineva s� investigheze... 481 01:12:44,550 --> 01:12:48,157 aceste dispari�ii. Sunt sigur de asta. 482 01:12:48,192 --> 01:12:51,765 - Dar tu �tii c�nd or s� vin� ? - Nu, nu... 483 01:12:52,057 --> 01:12:55,140 Nu �tiu, �i-am spus deja. 484 01:12:56,890 --> 01:12:59,432 Da, da, �mi place asta. 485 01:13:20,765 --> 01:13:22,390 �mi place asta. 486 01:14:07,973 --> 01:14:11,598 Nu, nu pleca. R�m�i. 487 01:14:19,598 --> 01:14:21,807 Nu pleca. 488 01:14:23,015 --> 01:14:24,640 Papaya. 489 01:14:26,807 --> 01:14:28,932 �ntoarce-te. 490 01:14:52,848 --> 01:14:54,973 Nu... ce vre�i ? Nu ! 491 01:15:51,807 --> 01:15:53,765 Vino aici. 492 01:15:53,800 --> 01:15:55,723 A�teapt�. 493 01:17:58,265 --> 01:17:59,473 Ai grij� ! 494 01:18:19,598 --> 01:18:21,057 Ridic�-te. 495 01:18:23,723 --> 01:18:25,348 Ai �nnebunit ? 496 01:18:27,765 --> 01:18:30,057 Vezi, �ntr-un timp at�t de scurt am �n�eles... 497 01:18:30,973 --> 01:18:33,772 am �n�eles totul despre tine �i poporul t�u. 498 01:18:33,807 --> 01:18:37,432 Am �n�eles chiar �i ce mintea mea a refuzat s� accepte p�n� acum. 499 01:18:37,973 --> 01:18:41,723 Am �n�eles c� violen�a e justificat� doar dac� se opune unei alte violen�e. 500 01:18:42,515 --> 01:18:44,140 C�nd asta e ultima posibilitate. 501 01:18:44,807 --> 01:18:48,688 �n special c�nd e adev�ratul motiv al existen�ei, 502 01:18:48,723 --> 01:18:52,307 c�nd e pentru supravie�uirea speciilor. Tu mai �nv��at asta. 503 01:18:52,723 --> 01:18:54,473 Voi m-a�i �nv��at asta. 504 01:18:57,015 --> 01:18:58,730 Acum ia-�i cu�itul. 505 01:18:58,765 --> 01:19:01,848 Unui gr�unte de nisip nu i se poate permite s� distrug� un mecanism, 506 01:19:01,883 --> 01:19:04,682 care e bazat pe adev�r �i pe dreptate. 507 01:19:05,432 --> 01:19:07,890 E vina mea, nu ar trebui s� fii geloas�, 508 01:19:07,925 --> 01:19:09,932 chiar dac� Ruiz e b�rbatul t�u. 509 01:19:12,765 --> 01:19:14,140 Papaya. 510 01:19:15,890 --> 01:19:17,807 Nu ai �n�eles nimic. 511 01:21:07,332 --> 01:21:09,982 Nu, a�teapt�. 512 01:25:01,582 --> 01:25:04,380 - Papaya, ce faci tu aici ? - Nu e evident ? 513 01:25:04,415 --> 01:25:06,665 - Sau vrei s� �tii �i detaliile ? - Pleac� de aici. 514 01:25:19,082 --> 01:25:22,248 Da, Dvs a�i fost ultima persoan�, care l-a v�zut pe geolog. 515 01:25:22,283 --> 01:25:24,540 Au plecat �mpreun� �ntr-o excursie. 516 01:25:24,998 --> 01:25:27,123 - D-le Inspector. - A ajuns deja. 517 01:25:27,373 --> 01:25:29,748 O femeie cu adev�rat frumoas�. 518 01:25:31,832 --> 01:25:33,623 �mi cer scuze, am �nt�rziat. 519 01:25:34,623 --> 01:25:37,998 - Poate dori�i s� be�i ceva ? - Nu, mul�umesc. 520 01:25:38,290 --> 01:25:42,040 Ar fi mai bine dac� am pleca imediat sau vor �ncepe f�r� noi. 521 01:25:43,207 --> 01:25:44,540 Vin. 522 01:25:45,165 --> 01:25:47,998 E�ti sigur c� prezen�a mea nu e necesar� ? 523 01:25:48,290 --> 01:25:52,373 Nu, acum investighez doar �n numele companiei. 524 01:25:52,408 --> 01:25:56,457 - �n plus, e�ti prea cunoscut. - Bine, �n regul�. 525 01:25:56,492 --> 01:25:58,665 - La revedere. - La revedere. 526 01:26:04,832 --> 01:26:06,540 Pe cur�nd. 527 01:26:13,332 --> 01:26:16,248 Trebuie s� fim �mpreun�, s� nu fim a�a formali. 528 01:26:16,283 --> 01:26:17,415 Desigur. 529 01:26:18,290 --> 01:26:20,623 E ritualul Pietrei Rotunde chiar at�t de bun ? 530 01:26:20,915 --> 01:26:23,415 Da, �i de asemenea de neuitat. 531 01:26:24,082 --> 01:26:26,748 Da, e un ritual gen Macumba, sau Voodoo. 532 01:26:26,783 --> 01:26:28,890 E �nc� de pe vremea inca�ilor. 533 01:26:28,925 --> 01:26:30,963 Sau adunat �n fa�a unei pietre... 534 01:26:30,998 --> 01:26:33,415 rotund�, evident, �i au �nceput s� fac� lucruri ciudate. 535 01:26:33,582 --> 01:26:35,297 Dar nimeni nu �tie, unde e piatra aia. 536 01:26:35,332 --> 01:26:37,290 �ntotdeauna am crezut, c� e doar o prostie. 537 01:26:37,457 --> 01:26:40,207 - O, nu. - Uit�-te la fata aia. 538 01:26:40,498 --> 01:26:42,998 E destul de curajoas� s� stea �n soarele �sta arz�tor. 539 01:26:43,998 --> 01:26:47,040 Opre�te, hai s-o lu�m �i pe ea. 540 01:26:47,332 --> 01:26:48,623 Dac� vrei. 541 01:26:52,582 --> 01:26:56,373 - V� duce�i la Las Ventas ? - Ai noroc, urc�. 542 01:26:56,832 --> 01:26:59,332 - Cum te cheam� ? - Papaya. 543 01:26:59,415 --> 01:27:02,065 - Ce nume ciudat. - �i pe tine cum te cheam� ? 544 01:27:02,357 --> 01:27:04,023 Archibald. 545 01:27:04,665 --> 01:27:06,665 Ce nume ciudat ! 546 01:27:12,123 --> 01:27:18,707 Traducerea din limba maghiar� �i adaptarea: R�duS45825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.