Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,629 --> 00:00:51,219
♪
2
00:00:52,880 --> 00:00:54,470
We can't go back
to mine tonight.
3
00:00:54,468 --> 00:00:56,568
My landlady's on high alert.
4
00:00:56,573 --> 00:00:58,203
Mine, as well.
5
00:00:58,196 --> 00:00:59,956
So, what will we do?
6
00:01:02,510 --> 00:01:04,100
Improvise.
7
00:01:09,207 --> 00:01:11,037
[ Giggles ]
8
00:01:13,211 --> 00:01:15,211
Constable!
9
00:01:15,213 --> 00:01:17,283
[ Laughs ]
10
00:01:20,908 --> 00:01:22,698
"Wealth."
11
00:01:22,703 --> 00:01:25,293
Oh. 10 more points.
12
00:01:25,292 --> 00:01:28,052
Wealth is the most valuable
square in this Game of Life.
13
00:01:28,053 --> 00:01:30,163
Suggesting money is the key
to happiness.
14
00:01:30,159 --> 00:01:32,199
[ Knock on door ]
15
00:01:32,195 --> 00:01:33,575
-[ Door opens ]
- Hello?
16
00:01:33,576 --> 00:01:34,986
Hello?
17
00:01:34,991 --> 00:01:37,271
Oh!
18
00:01:37,269 --> 00:01:38,999
Mrs. Higgins? Uh, Ruth.
19
00:01:38,995 --> 00:01:41,615
Oh! Just Newsome,
thank you very much.
20
00:01:41,618 --> 00:01:43,658
And please don't say
that horrid name.
21
00:01:43,655 --> 00:01:46,485
- Where's Henry?
- Oh! Why did you say it?
22
00:01:46,485 --> 00:01:49,695
If you must know,
he is most likely out
23
00:01:49,695 --> 00:01:52,345
thinking of all the things
I cannot do.
24
00:01:52,353 --> 00:01:55,083
Don't move too quickly,
don't eat potatoes,
25
00:01:55,080 --> 00:01:56,500
don't look at the moon.
26
00:01:56,495 --> 00:01:58,045
The moon?
27
00:01:58,048 --> 00:01:59,258
Apparently if I look
at the moon,
28
00:01:59,257 --> 00:02:01,567
our baby will be born daft.
29
00:02:01,569 --> 00:02:03,019
Honestly, if babies
are that delicate,
30
00:02:03,019 --> 00:02:04,849
I don't think
I can be bothered.
31
00:02:04,848 --> 00:02:07,508
I wouldn't take anything
Henry says --
32
00:02:07,506 --> 00:02:09,746
Ah-ah-ah!
There's that name again.
33
00:02:09,750 --> 00:02:11,580
Uh, you brought luggage.
34
00:02:11,579 --> 00:02:13,929
Well, yes. Hen--
35
00:02:13,926 --> 00:02:19,516
He refused to leave,
so I had to.
36
00:02:20,278 --> 00:02:22,868
I'm sure this must be
a difficult time,
37
00:02:22,866 --> 00:02:25,656
but perhaps you'd be more
comfortable amongst family?
38
00:02:25,662 --> 00:02:28,942
Oh, Rupert and Lucinda?
No.
39
00:02:28,941 --> 00:02:32,361
Oh, he has fallen into a deep
state of moroseness
40
00:02:32,359 --> 00:02:37,019
since losing his kingdom.
41
00:02:37,018 --> 00:02:38,368
Oh!
42
00:02:38,365 --> 00:02:40,505
MURDOCH: Surely there
are hotels.
43
00:02:40,505 --> 00:02:43,715
She's at a very late stage.
44
00:02:43,715 --> 00:02:46,195
I'm sure this spat will
blow over soon enough.
45
00:02:46,200 --> 00:02:48,690
[ Telephone rings ]
46
00:02:50,756 --> 00:02:53,826
Detective Murdoch.
47
00:02:53,828 --> 00:02:55,588
Right. I see.
48
00:02:55,589 --> 00:02:58,699
I'll be right there.
49
00:02:58,695 --> 00:03:00,415
A body's been found.
50
00:03:00,421 --> 00:03:01,871
You can't leave me here.
51
00:03:01,871 --> 00:03:04,741
Duty calls.
52
00:03:05,737 --> 00:03:08,217
[ Exhales sharply ]
53
00:03:09,982 --> 00:03:12,952
WATTS: Well, good luck to you.
54
00:03:12,951 --> 00:03:15,091
No need to ration it, James.
55
00:03:15,091 --> 00:03:16,161
Sir.
56
00:03:16,161 --> 00:03:19,231
[ Laughter ]
57
00:03:19,233 --> 00:03:21,273
Like him. He's funny.
Pretty funny.
58
00:03:21,270 --> 00:03:24,200
Could you tell them
to keep it down?
59
00:03:24,204 --> 00:03:27,904
You don't tell those men
anything, sir.
60
00:03:27,897 --> 00:03:29,617
Oh.
61
00:03:29,623 --> 00:03:31,073
RHODES: Okay, have
you heard this one?
62
00:03:31,072 --> 00:03:33,322
A cabman who drove in Biarritz,
63
00:03:33,316 --> 00:03:35,076
once frightened
a fare into fits.
64
00:03:35,076 --> 00:03:37,626
Heard it! [ Chuckles ]
65
00:03:39,288 --> 00:03:41,008
But tell it again.
66
00:03:41,013 --> 00:03:44,293
WATTS: Well, James, perhaps you
could close the doors?
67
00:03:44,293 --> 00:03:45,603
LOU: Tell it again!
68
00:03:45,604 --> 00:03:47,054
RHODES: When reproved for
a fart,
69
00:03:47,054 --> 00:03:49,684
he said, "God bless my heart!"
70
00:03:55,131 --> 00:03:57,581
What's this?
71
00:03:57,582 --> 00:03:59,552
I already got a shoeshine.
72
00:03:59,549 --> 00:04:01,209
Beat it, kid.
73
00:04:04,174 --> 00:04:05,734
[ Woman gasps ]
74
00:04:05,728 --> 00:04:09,838
Aw, ain't that cute?
75
00:04:09,835 --> 00:04:12,105
Know how to use that --
Oh!
76
00:04:12,113 --> 00:04:15,053
Hey! Hey!
77
00:04:15,047 --> 00:04:16,047
Put that down.
78
00:04:16,048 --> 00:04:18,528
Police!
79
00:04:18,534 --> 00:04:20,124
Go after him.
80
00:04:20,121 --> 00:04:21,741
- Do your job.
- Whoo.
81
00:04:27,577 --> 00:04:29,607
All I'm saying is if there's
a chance that looking at
82
00:04:29,614 --> 00:04:32,484
the moon will turn your baby
into a lunatic, then...
83
00:04:32,479 --> 00:04:33,999
[ Door opens ]
84
00:04:33,997 --> 00:04:35,997
So, I told her to stop
star gazing.
85
00:04:35,999 --> 00:04:37,689
She would do it for hours.
86
00:04:37,691 --> 00:04:39,831
And she didn't appreciate
the suggestion?
87
00:04:39,831 --> 00:04:41,661
You could say that.
88
00:04:41,660 --> 00:04:44,530
That could be why she turned up
at my home unannounced.
89
00:04:44,525 --> 00:04:46,725
Oh, sir, she's at your home?
90
00:04:46,734 --> 00:04:48,674
That's a relief.
The whole argument started --
91
00:04:48,667 --> 00:04:50,357
What have we here?
92
00:04:50,359 --> 00:04:52,979
A body in a drum filled
with lye, sir,
93
00:04:52,982 --> 00:04:54,812
found behind the Hotel Sheldon.
94
00:04:54,811 --> 00:04:56,571
Anything to go on?
95
00:04:56,572 --> 00:04:57,852
Finger marks on the lid.
96
00:04:57,849 --> 00:04:59,299
Oh, good.
97
00:04:59,299 --> 00:05:00,779
Get to work comparing
those finger marks
98
00:05:00,783 --> 00:05:02,033
to all of the ones
we have on file.
99
00:05:02,025 --> 00:05:04,125
I hate that job.
100
00:05:04,131 --> 00:05:07,341
Perhaps you would prefer
to go and collect your wife?
101
00:05:07,341 --> 00:05:09,931
Finger marks it is.
102
00:05:13,761 --> 00:05:14,801
Your findings, Miss Hart?
103
00:05:14,797 --> 00:05:16,317
The deceased is a woman,
104
00:05:16,316 --> 00:05:18,386
though her features
have been obliterated.
105
00:05:18,387 --> 00:05:21,217
Lye acts quickly.
Cause of death?
106
00:05:21,217 --> 00:05:23,117
She was shot in the back
of the head.
107
00:05:23,115 --> 00:05:26,285
I did find these strange metal
filings in the wound.
108
00:05:29,743 --> 00:05:32,403
The key to this muffler,
as you call it,
109
00:05:32,401 --> 00:05:36,271
George, is the sound-dampening
properties of metal filings
110
00:05:36,266 --> 00:05:38,886
stuffed into a series of
conical baffles along the --
111
00:05:38,890 --> 00:05:42,200
Silencer.
That has a better ring to it.
112
00:05:42,203 --> 00:05:43,723
- Uh, sorry, sir...
- Along the length
113
00:05:43,722 --> 00:05:44,902
of the cylinder--
114
00:05:44,896 --> 00:05:47,236
Baffler -- that's the ticket.
115
00:05:47,243 --> 00:05:49,113
So, those metal filings
are like the ones
116
00:05:49,107 --> 00:05:50,937
found in the victim's wound?
117
00:05:50,936 --> 00:05:52,726
Correct, sir. They would have
been blown out of the gun
118
00:05:52,731 --> 00:05:54,391
with the force of the shot.
119
00:05:54,388 --> 00:05:56,218
Murdoch, a man travels
all the way
120
00:05:56,217 --> 00:05:58,217
from New York City
to commit murder.
121
00:05:58,219 --> 00:06:00,079
And uses a highly
specialized device
122
00:06:00,083 --> 00:06:02,093
that ensures he can
slip away into thin air.
123
00:06:02,085 --> 00:06:04,085
What does that sound
like to you?
124
00:06:04,087 --> 00:06:06,117
I believe we're dealing
with an assassin.
125
00:06:09,334 --> 00:06:12,684
This is the work
of the Black Hand.
126
00:06:12,682 --> 00:06:15,822
HART: These were also found
in the barrel.
127
00:06:15,823 --> 00:06:18,793
The key is from
the Hotel Sheldon.
128
00:06:18,792 --> 00:06:20,972
And these earrings...
129
00:06:25,626 --> 00:06:27,866
Good God.
130
00:06:27,870 --> 00:06:29,630
HART: Detective?
131
00:06:38,743 --> 00:06:40,853
Are you all right?
132
00:06:40,848 --> 00:06:42,638
RHODES: Got the heart pumping,
that's for sure.
133
00:06:42,643 --> 00:06:46,483
Do you know the boy?
Why was he shooting at you?
134
00:06:46,475 --> 00:06:48,335
RHODES: No clue.
135
00:06:48,338 --> 00:06:51,788
When you see him, tell him
I said thanks for the laugh.
136
00:06:51,790 --> 00:06:53,860
My restaurant at the center
of a shooting?
137
00:06:53,861 --> 00:06:55,141
How exhilarating.
138
00:06:55,138 --> 00:06:56,618
Dinner's on me, of course.
139
00:06:56,623 --> 00:06:58,353
RHODES: I'd say it's on Lou.
140
00:06:58,348 --> 00:07:00,658
[ Laughter ]
141
00:07:00,661 --> 00:07:02,111
Uh-huh.
142
00:07:02,111 --> 00:07:03,911
I take it you have no idea
143
00:07:03,906 --> 00:07:06,216
why a young boy would
open fire in your restaurant?
144
00:07:06,218 --> 00:07:08,008
No. You're the police detective,
aren't you?
145
00:07:08,013 --> 00:07:09,813
[ Chuckles ]
146
00:07:09,808 --> 00:07:11,188
Now, the press will be here
any minute.
147
00:07:11,189 --> 00:07:13,429
You must give them an interview.
148
00:07:22,890 --> 00:07:26,890
Sir, the room was rented
by a Jane Walker.
149
00:07:26,894 --> 00:07:28,414
Likely a pseudonym.
150
00:07:28,413 --> 00:07:30,423
How do you figure, sir?
151
00:07:30,415 --> 00:07:32,685
Call it instinct.
152
00:07:32,693 --> 00:07:34,493
Look at this.
153
00:07:34,488 --> 00:07:37,698
Was there a second person
staying here?
154
00:07:37,698 --> 00:07:40,558
This area of the floor
has worn unevenly.
155
00:07:40,563 --> 00:07:43,433
A rug is missing.
156
00:07:43,428 --> 00:07:47,088
You know, Effie used to have
a roommate, Jane Walker.
157
00:07:47,087 --> 00:07:49,677
Bit of a Chatty Cathy,
as I remember.
158
00:07:57,235 --> 00:07:59,165
George.
159
00:08:01,308 --> 00:08:03,758
Blood.
160
00:08:03,759 --> 00:08:05,619
The victim was killed here.
161
00:08:05,623 --> 00:08:07,833
Wrapped in a rug,
carried down the fire escape
162
00:08:07,832 --> 00:08:11,632
and into the alley, then placed
into the drum of lye solution.
163
00:08:11,629 --> 00:08:14,009
Destroying any evidence
left on the body.
164
00:08:14,010 --> 00:08:15,910
Clever.
165
00:08:21,052 --> 00:08:24,302
Sir, I've been thinking...
166
00:08:24,296 --> 00:08:25,746
life is short.
167
00:08:25,746 --> 00:08:27,706
It certainly is.
168
00:08:27,714 --> 00:08:30,344
So, I think I've decided...
169
00:08:30,337 --> 00:08:32,887
I'm going to ask Effie
to marry me.
170
00:08:35,135 --> 00:08:37,995
Good man, George.
Fantastic.
171
00:08:38,000 --> 00:08:41,730
If you truly love her,
don't hesitate.
172
00:08:41,728 --> 00:08:46,418
I hesitated once and nearly lost
the love of my life.
173
00:08:46,422 --> 00:08:48,942
She really is something,
isn't she, sir?
174
00:08:48,942 --> 00:08:50,532
Effie, I mean.
175
00:08:59,884 --> 00:09:02,164
What's that, sir?
176
00:09:03,577 --> 00:09:07,237
MURDOCH: For midnight on
the Tibetan steppe.
177
00:09:07,236 --> 00:09:10,136
Well, I hope it keeps good time.
178
00:09:10,135 --> 00:09:12,095
That it does.
179
00:09:16,210 --> 00:09:18,280
ANNA: Thank you
for my freedom.
180
00:09:27,152 --> 00:09:28,982
[ Sighs ]
181
00:09:34,539 --> 00:09:36,199
Sir?
182
00:09:40,200 --> 00:09:43,790
It's the clock I gave to Anna.
183
00:09:43,790 --> 00:09:47,070
Anna Fulford, sir?
184
00:09:47,069 --> 00:09:49,039
Oh, no.
185
00:09:49,519 --> 00:09:52,589
The Black Hand.
186
00:09:52,592 --> 00:09:54,212
They've found her.
187
00:09:58,011 --> 00:10:00,321
[ Indistinct chatter ]
188
00:10:00,392 --> 00:10:02,982
Ms. Hart!
How lovely to see you again.
189
00:10:02,981 --> 00:10:04,951
And you.
On your way home from work?
190
00:10:04,949 --> 00:10:08,609
Yes. Today was
particularly exhausting.
191
00:10:08,608 --> 00:10:10,018
Have you had dinner?
192
00:10:10,023 --> 00:10:11,543
My husband and I own
a restaurant nearby.
193
00:10:11,541 --> 00:10:14,131
Oh, that sounds lovely.
194
00:10:14,130 --> 00:10:17,310
My love!
We're off to a private party!
195
00:10:17,306 --> 00:10:20,206
I hired a scandalous
burlesque dancer
196
00:10:20,205 --> 00:10:21,855
and procured mountains of opium.
197
00:10:21,862 --> 00:10:24,622
You must come.
198
00:10:24,624 --> 00:10:27,524
Isn't she a pretty little thing?
Bring your friend, too.
199
00:10:27,523 --> 00:10:29,873
Oh, no, thank you.
I couldn't possibly.
200
00:10:29,870 --> 00:10:31,980
Just be on your way, Arthur.
201
00:10:31,976 --> 00:10:35,046
If you don't care to be with me,
find your own amusement.
202
00:10:35,048 --> 00:10:36,638
Onward!
203
00:10:41,330 --> 00:10:43,330
That's your husband?
204
00:10:43,332 --> 00:10:44,922
Yes.
205
00:10:49,683 --> 00:10:51,343
Julia!
206
00:10:53,342 --> 00:10:55,002
Julia!
207
00:10:57,001 --> 00:10:59,211
Oh, Julia!
Thank goodness.
208
00:10:59,210 --> 00:11:01,520
I didn't think
you could hear me.
209
00:11:01,522 --> 00:11:03,282
I can't reach my water glass.
210
00:11:10,428 --> 00:11:11,838
[ Groans ]
211
00:11:11,843 --> 00:11:13,783
- Oh!
- There you are.
212
00:11:13,776 --> 00:11:15,426
Thank you.
213
00:11:15,433 --> 00:11:19,203
I'm so very grateful to be
staying with a doctor.
214
00:11:19,195 --> 00:11:21,745
Good night, Ruth.
Try to get some rest.
215
00:11:21,750 --> 00:11:26,760
Oh, but, uh, what if something
happens again and I need you?
216
00:11:26,755 --> 00:11:28,445
You couldn't hear me before.
217
00:11:28,446 --> 00:11:31,926
You'll be fine.
Just go to sleep.
218
00:11:31,932 --> 00:11:33,592
What's that?
219
00:11:33,589 --> 00:11:36,039
Is -- is that a bell?
220
00:11:37,351 --> 00:11:39,421
From my bicycle, yes.
221
00:11:39,422 --> 00:11:41,912
Ah-k-k-k-k!
Mmm-mm-mm-mm-mm!
222
00:11:48,052 --> 00:11:50,302
Oh!
223
00:11:50,295 --> 00:11:51,985
[ Bell rings ]
224
00:11:51,987 --> 00:11:54,437
It's perfect.
225
00:11:54,437 --> 00:11:58,547
Now I won't have to be, um,
shouting myself so weary.
226
00:11:58,752 --> 00:12:01,002
Good night, Ruth.
227
00:12:00,996 --> 00:12:02,406
[ Door opens ]
228
00:12:02,411 --> 00:12:04,001
William!
229
00:12:08,141 --> 00:12:10,181
I heard the news.
230
00:12:10,177 --> 00:12:12,897
Is it true?
Is Anna dead?
231
00:12:12,904 --> 00:12:14,844
I'm afraid so.
Yes.
232
00:12:14,837 --> 00:12:16,807
Oh. I'm so sorry.
233
00:12:27,747 --> 00:12:29,327
ANNA: Who are you?
234
00:12:31,992 --> 00:12:34,892
Did I just help a murderer?
235
00:12:34,892 --> 00:12:36,892
No.
236
00:12:36,894 --> 00:12:38,274
I don't think so.
237
00:12:38,274 --> 00:12:40,104
You don't think so?!
238
00:12:40,104 --> 00:12:41,354
No, wait!
239
00:12:41,346 --> 00:12:42,796
I don't know who those men are.
240
00:12:42,796 --> 00:12:46,656
I don't know why they're
after me, because...
241
00:12:46,662 --> 00:12:49,352
I don't know who I am.
242
00:12:49,354 --> 00:12:51,564
I don't even know my own name.
243
00:12:55,119 --> 00:12:57,289
[ Door closes ]
244
00:12:57,293 --> 00:13:00,023
You have a head for numbers.
Perhaps you're an accountant.
245
00:13:02,126 --> 00:13:04,846
Oh, I hope not.
246
00:13:04,853 --> 00:13:07,993
[ Chuckles ] Well, you've had
quite a week, Mister...
247
00:13:07,994 --> 00:13:11,004
I need a name to call you by.
248
00:13:10,997 --> 00:13:13,167
Pick one.
249
00:13:13,171 --> 00:13:14,521
Harry.
250
00:13:14,517 --> 00:13:16,757
I've always liked Harry.
251
00:13:16,761 --> 00:13:19,761
Good. Harry it is.
What's yours?
252
00:13:19,764 --> 00:13:21,354
Anna. Anna Fulford.
253
00:13:23,319 --> 00:13:25,179
[ Gun clicking ]
254
00:13:25,183 --> 00:13:28,773
Well, you know your way
around a gun.
255
00:13:28,773 --> 00:13:30,193
Seem to.
256
00:13:30,188 --> 00:13:33,228
You are not an accountant,
Harry.
257
00:13:33,226 --> 00:13:34,706
Those men seem to think
I'm affiliated
258
00:13:34,710 --> 00:13:36,820
with someone named Treadstone.
259
00:13:36,816 --> 00:13:38,536
ANNA: Lord Treadstone?
260
00:13:38,541 --> 00:13:39,961
Do you know him?
261
00:13:39,957 --> 00:13:42,127
Well, he's some high-up
government type.
262
00:13:42,131 --> 00:13:44,961
We need to find out
all we can about Treadstone.
263
00:13:44,962 --> 00:13:47,342
Harry, don't you ever relax?
264
00:13:47,343 --> 00:13:49,553
We're safe here.
265
00:14:24,070 --> 00:14:26,560
MURDOCH: Oh, Julia.
266
00:14:26,555 --> 00:14:29,695
Julia? Who's Julia?
267
00:14:36,841 --> 00:14:39,571
[ Indistinct chatter ]
268
00:14:42,260 --> 00:14:44,780
You went after another
station house,
269
00:14:44,780 --> 00:14:46,640
arrested officers without cause.
270
00:14:46,644 --> 00:14:50,104
You even threatened
another inspector!
271
00:14:50,096 --> 00:14:52,096
And if that wasn't bad enough,
272
00:14:52,098 --> 00:14:55,408
you have a son
sitting in the Don Jail.
273
00:14:55,411 --> 00:14:59,071
And there are rumors you may
have a child out of wedlock.
274
00:14:59,070 --> 00:15:01,450
A child of a certain hue.
275
00:15:01,452 --> 00:15:03,592
My son is paying
for his mistakes,
276
00:15:03,592 --> 00:15:05,112
and as far
as that rumor is concerned --
277
00:15:05,111 --> 00:15:07,841
That's enough!
278
00:15:07,837 --> 00:15:09,837
We want you gone.
279
00:15:09,839 --> 00:15:12,429
Leave without a fuss,
you'll have your full pension.
280
00:15:12,428 --> 00:15:14,668
Don't be ridiculous.
I won't be resigning.
281
00:15:14,672 --> 00:15:17,432
Don't fight us on this, Tom.
282
00:15:17,433 --> 00:15:19,783
It's over.
283
00:15:37,488 --> 00:15:39,418
HART: Sorry for the mess.
284
00:15:39,421 --> 00:15:41,111
Did you make it?
285
00:15:41,112 --> 00:15:42,362
No.
286
00:15:42,355 --> 00:15:43,485
Then don't apologize.
287
00:15:43,494 --> 00:15:45,744
Makes you look weak.
288
00:15:45,737 --> 00:15:47,707
Mrs. Stern, I'm running late.
289
00:15:47,705 --> 00:15:49,805
Could you make me
a sandwich to take with me?
290
00:15:49,810 --> 00:15:52,370
I'm not kitchen staff.
291
00:15:52,365 --> 00:15:54,945
I'm your employer.
And the lady of the house.
292
00:15:54,954 --> 00:15:57,164
Mr. Carmichael is my employer.
293
00:15:57,163 --> 00:15:58,793
You want a servant,
I suggest you have
294
00:15:58,785 --> 00:16:00,925
Mr. Carmichael hire one for you.
295
00:16:02,892 --> 00:16:04,832
I could have you dismissed.
296
00:16:04,825 --> 00:16:07,895
With what I know about your
husband and what he gets up to,
297
00:16:07,897 --> 00:16:11,247
he will not fire me,
lady of the house.
298
00:16:18,701 --> 00:16:20,221
Uh, sir?
299
00:16:20,220 --> 00:16:21,670
I compared the finger marks
on the drum lid
300
00:16:21,670 --> 00:16:22,810
to everyone on file.
301
00:16:22,809 --> 00:16:24,089
There's no match.
302
00:16:24,086 --> 00:16:26,326
Oh. Very well.
Thank you, Henry.
303
00:16:26,330 --> 00:16:30,850
And, sir, how's my Ruthie?
304
00:16:30,851 --> 00:16:34,201
She's very much...herself.
305
00:16:43,692 --> 00:16:45,042
Anna Fulford!
306
00:16:45,038 --> 00:16:46,898
My goodness!
307
00:16:46,902 --> 00:16:48,872
Hello, William.
308
00:16:48,869 --> 00:16:51,729
What brings you to Toronto?
309
00:16:51,734 --> 00:16:53,564
I'm on my way to Niagara Falls.
310
00:16:53,564 --> 00:16:55,364
With my fiancé.
311
00:16:55,359 --> 00:16:56,739
Your fiancé?
312
00:16:56,739 --> 00:16:59,329
Ah. Congratulations.
313
00:16:59,328 --> 00:17:01,088
William, he's vanished.
314
00:17:01,089 --> 00:17:02,259
Vanished?
315
00:17:02,262 --> 00:17:04,132
I'm at my wit's end.
316
00:17:04,126 --> 00:17:06,776
I think something terrible
must have happened.
317
00:17:14,619 --> 00:17:16,519
I'm sorry, Anna.
318
00:17:16,518 --> 00:17:17,968
I need some air.
319
00:17:17,967 --> 00:17:19,307
I'll come with you.
320
00:17:19,314 --> 00:17:22,634
William, she needs time
to herself.
321
00:17:24,112 --> 00:17:26,672
Of course.
322
00:17:26,666 --> 00:17:30,046
We've had these documents
made up for you.
323
00:17:30,049 --> 00:17:31,839
They're your new identity.
324
00:17:31,843 --> 00:17:35,303
A new name, a new past.
325
00:17:35,295 --> 00:17:37,945
Everything you'll need.
326
00:17:39,196 --> 00:17:42,916
But where will I go?
What am I going to do?
327
00:17:42,923 --> 00:17:45,443
Anna, what's important
is surviving
328
00:17:45,443 --> 00:17:47,583
to be able
to make those decisions.
329
00:17:49,965 --> 00:17:52,205
I'm so sorry, but it's
the best I can do.
330
00:17:55,419 --> 00:17:57,459
How did this happen?
331
00:17:57,455 --> 00:18:02,385
Both of us losing the futures
we counted on.
332
00:18:02,391 --> 00:18:05,461
Perhaps when enough time has
passed, you could come to me?
333
00:18:05,463 --> 00:18:12,163
No. You must never tell anyone
what's become of Anna Fulford.
334
00:18:12,160 --> 00:18:14,200
Not even me.
335
00:18:14,196 --> 00:18:16,886
To do so would place us both
in great danger.
336
00:18:21,307 --> 00:18:23,517
So, this really is goodbye.
337
00:18:27,278 --> 00:18:29,488
I'll miss you, William.
338
00:18:32,525 --> 00:18:34,415
Thank you, William.
339
00:18:35,183 --> 00:18:37,533
Good luck, Anna.
340
00:19:02,451 --> 00:19:04,561
[ Footsteps approaching ]
341
00:19:10,770 --> 00:19:12,770
- Sir?
- They want me out.
342
00:19:12,772 --> 00:19:14,912
- They?
- Chief Constable.
343
00:19:14,912 --> 00:19:17,022
Offered me a nice pension
as an enticement.
344
00:19:17,017 --> 00:19:18,607
I'm afraid I don't understand.
345
00:19:18,605 --> 00:19:20,565
They know about Nomi.
346
00:19:20,573 --> 00:19:22,303
Inspector Decker?
347
00:19:22,299 --> 00:19:24,339
Oh, I'll take him down with me
if it comes to that.
348
00:19:24,335 --> 00:19:26,435
Right, sir,
we'll fight them together.
349
00:19:26,441 --> 00:19:28,271
You just do your job.
350
00:19:28,270 --> 00:19:30,550
How's Watts doing
with the boy with the gun?
351
00:19:30,548 --> 00:19:32,518
Nothing yet as far as I know.
352
00:19:32,516 --> 00:19:34,166
What about the girl in the drum?
353
00:19:36,140 --> 00:19:38,660
It was Anna Fulford.
354
00:19:38,660 --> 00:19:41,560
Oh. Bloody hell.
355
00:19:41,559 --> 00:19:44,839
I -- I'm so sorry, Murdoch.
356
00:19:44,838 --> 00:19:46,218
Thank you, sir.
357
00:19:46,219 --> 00:19:48,909
I know she meant
something to you.
358
00:19:48,911 --> 00:19:50,781
A great deal.
359
00:19:56,505 --> 00:19:58,955
Ah, it's close.
360
00:20:00,268 --> 00:20:01,988
Very close.
361
00:20:01,993 --> 00:20:04,623
Can you make him more...
362
00:20:04,617 --> 00:20:07,167
intelligent?
363
00:20:07,171 --> 00:20:11,351
Uh, his hair was a bit longer.
364
00:20:11,348 --> 00:20:14,558
Oh, yes, very good.
365
00:20:14,558 --> 00:20:16,908
We can take that
to the printer.
366
00:20:18,700 --> 00:20:21,880
Lads, I have an announcement.
I think.
367
00:20:21,875 --> 00:20:23,255
You think you have
an announcement,
368
00:20:23,256 --> 00:20:26,156
or you're announcing
that you think?
369
00:20:26,155 --> 00:20:27,665
Ah, very clever.
370
00:20:27,674 --> 00:20:29,444
Uh, both, I suppose.
I do think.
371
00:20:29,435 --> 00:20:32,055
"I think, therefore I am".
Plato.
372
00:20:32,058 --> 00:20:33,368
- Descartes.
- What's that?
373
00:20:33,370 --> 00:20:35,890
- Your announcement?
- Ah, right!
374
00:20:35,889 --> 00:20:37,509
I'm going to ask Effie
to marry me.
375
00:20:37,512 --> 00:20:40,002
This is for you.
376
00:20:39,997 --> 00:20:42,687
Oh, well, don't all
jump up and down.
377
00:20:42,689 --> 00:20:46,829
Apologies, Constable, it's just
I'm not currently enthralled
378
00:20:46,831 --> 00:20:48,701
by the institution of marriage.
379
00:20:48,695 --> 00:20:50,695
Hm.
That makes two of us.
380
00:20:50,697 --> 00:20:54,077
Newsome women, George, can be...
challenging.
381
00:20:54,080 --> 00:20:56,080
Well, perhaps some more
than others, Henry.
382
00:20:56,082 --> 00:20:58,432
Hm.
383
00:20:58,429 --> 00:21:00,949
I always thought you'd marry
Dr. Grace.
384
00:21:00,949 --> 00:21:02,779
I don't believe I know that one.
385
00:21:02,778 --> 00:21:05,438
Dr. Emily Grace.
She was so beautiful.
386
00:21:05,436 --> 00:21:08,026
Shorter than him, too.
387
00:21:08,025 --> 00:21:09,605
Dr. Grace is not an option
for me, Higgins,
388
00:21:09,613 --> 00:21:11,243
as you well know.
389
00:21:11,235 --> 00:21:13,575
Now, look, I'm asking
Effie Newsome to marry me
390
00:21:13,582 --> 00:21:15,692
tonight, and that's tha...
391
00:21:15,688 --> 00:21:18,858
Dorothy?
392
00:21:18,863 --> 00:21:20,833
Dorothy.
393
00:21:20,831 --> 00:21:23,141
She'll be so happy.
394
00:21:23,143 --> 00:21:24,563
Dorothy, please
don't say anything.
395
00:21:24,559 --> 00:21:26,629
No! No, of course.
396
00:21:34,120 --> 00:21:36,090
[ Bell ringing ]
397
00:21:36,087 --> 00:21:37,567
Julia!
398
00:21:37,572 --> 00:21:40,062
I need a drink.
Something...
399
00:21:40,057 --> 00:21:41,507
bubbly.
400
00:21:41,507 --> 00:21:43,577
We have sarsaparilla
in the icebox.
401
00:21:43,578 --> 00:21:45,748
Help yourself.
402
00:21:45,752 --> 00:21:48,072
Well, I can't get up.
403
00:21:48,065 --> 00:21:50,715
My back -- it couldn't take it.
It's this bed.
404
00:21:50,723 --> 00:21:52,933
It is terrible.
405
00:21:52,932 --> 00:21:54,802
Everything is.
406
00:21:54,796 --> 00:21:56,586
I should be happy.
I should be glowing.
407
00:21:56,591 --> 00:21:58,281
You should be
with your husband.
408
00:21:58,282 --> 00:21:59,872
Yes! No!
409
00:21:59,870 --> 00:22:01,800
Never!
410
00:22:04,115 --> 00:22:06,945
Has Henry even asked about me?
411
00:22:06,946 --> 00:22:09,086
Of course he has.
412
00:22:10,432 --> 00:22:16,682
Ruth, is it possible
that this is not about Henry?
413
00:22:16,680 --> 00:22:19,480
That this is just fear?
414
00:22:19,476 --> 00:22:23,026
A very understandable fear
of becoming a mother.
415
00:22:24,273 --> 00:22:28,243
No, it's about Henry.
416
00:22:28,243 --> 00:22:32,453
Well, I'd bet Henry
would get you sarsaparilla.
417
00:22:34,353 --> 00:22:35,913
Hm.
418
00:22:35,906 --> 00:22:38,526
What the devil was Anna Fulford
doing in Toronto?
419
00:22:38,529 --> 00:22:41,979
I can only assume
she was looking for help.
420
00:22:41,981 --> 00:22:43,811
Wouldn't have been
the first time.
421
00:22:45,433 --> 00:22:47,373
Stop!
422
00:22:47,366 --> 00:22:49,226
Miss!
423
00:22:49,229 --> 00:22:51,369
- Stop! Police!
- Let me go!
424
00:22:53,786 --> 00:22:55,126
Anna?
425
00:22:57,686 --> 00:22:59,136
Hello, William.
426
00:22:59,136 --> 00:23:00,476
Anna!
427
00:23:00,482 --> 00:23:03,692
What the devil
are you doing here?
428
00:23:03,692 --> 00:23:06,212
Anna, you can't be here.
429
00:23:06,212 --> 00:23:09,532
There are people after you.
430
00:23:09,526 --> 00:23:11,866
Why did you come back?
431
00:23:11,873 --> 00:23:13,563
Anna!
432
00:23:13,564 --> 00:23:15,364
William, I'm sorry. I tried.
433
00:23:15,359 --> 00:23:16,879
Really, I did.
434
00:23:16,878 --> 00:23:19,118
I went to Chicago and Boston.
435
00:23:19,121 --> 00:23:20,571
And you come back to Toronto?
436
00:23:20,571 --> 00:23:22,191
What if the Black Hand
finds out?
437
00:23:22,193 --> 00:23:24,303
I doubt they even remember
I exist.
438
00:23:24,299 --> 00:23:26,719
There's a price on your head.
They'll remember.
439
00:23:26,715 --> 00:23:29,475
And you come back here,
where they tried to kill you?
440
00:23:29,477 --> 00:23:31,787
I've already been here
several months, William.
441
00:23:31,789 --> 00:23:33,579
What?!
442
00:23:33,584 --> 00:23:36,594
Honestly, who's going to notice
an anonymous librarian?
443
00:23:36,587 --> 00:23:38,107
Please!
444
00:23:38,106 --> 00:23:40,586
It's the only place
I don't feel alone.
445
00:23:40,591 --> 00:23:41,901
You can't stay.
446
00:23:41,903 --> 00:23:43,493
I'm fine.
447
00:23:43,491 --> 00:23:46,051
Now, what were you doing
at the library, anyway?
448
00:23:46,045 --> 00:23:47,665
I hope you don't have
an overdue book.
449
00:23:47,667 --> 00:23:49,387
There's a heavy penalty
for that.
450
00:23:49,393 --> 00:23:51,983
Very funny.
451
00:23:51,982 --> 00:23:54,542
And she was fine.
452
00:23:54,536 --> 00:23:56,776
Until they spotted her.
453
00:24:00,853 --> 00:24:02,753
I can buy that they would have
spotted her back then,
454
00:24:02,751 --> 00:24:04,131
but that was nine years ago.
455
00:24:04,132 --> 00:24:06,452
And as far as they knew,
she was dead.
456
00:24:08,447 --> 00:24:10,967
ANNA: Such a perfect
summer's day.
457
00:24:10,966 --> 00:24:12,416
You think so?
458
00:24:12,416 --> 00:24:14,176
Oh, come on, William.
459
00:24:14,176 --> 00:24:18,626
You won the ball game, the sun's
shining, you and I are together.
460
00:24:18,629 --> 00:24:20,419
What would you change?
It's perfect.
461
00:24:20,424 --> 00:24:23,324
Well, I suppose you're right.
462
00:24:26,603 --> 00:24:28,783
Let's stroll back.
463
00:24:35,612 --> 00:24:37,922
MURDOCH: Anna!
464
00:24:37,924 --> 00:24:39,934
Anna!
465
00:24:39,926 --> 00:24:41,266
No!
466
00:24:41,272 --> 00:24:42,862
Help!
467
00:24:44,517 --> 00:24:45,997
George!
468
00:24:46,001 --> 00:24:47,621
I see him, sir!
469
00:24:55,770 --> 00:24:57,630
Anna!
470
00:24:59,463 --> 00:25:00,673
Julia!
471
00:25:00,671 --> 00:25:02,431
Julia, help me!
472
00:25:08,127 --> 00:25:09,677
- William.
- No!
473
00:25:09,680 --> 00:25:12,340
- I'm so sorry.
- No!
474
00:25:12,338 --> 00:25:14,858
No! No!
475
00:25:18,137 --> 00:25:20,067
You!
476
00:25:20,070 --> 00:25:21,380
You murdering coward!
477
00:25:21,381 --> 00:25:23,351
- This wasn't us.
- You hired the boy!
478
00:25:23,349 --> 00:25:25,079
We had nothing to do with this.
479
00:25:29,666 --> 00:25:32,246
Bastard!
480
00:25:39,641 --> 00:25:41,851
You put on a bloody
good performance.
481
00:25:41,850 --> 00:25:45,920
And no one knew outside of you,
me, Crabtree, and Dr. Ogden.
482
00:25:45,923 --> 00:25:49,313
How did they find out
she was alive?
483
00:25:49,306 --> 00:25:52,206
One other person knew, sir.
484
00:25:52,205 --> 00:25:53,545
We're all set, Miss Fulford.
485
00:25:53,552 --> 00:25:55,482
So you're my traveling
companion, Jake.
486
00:25:55,484 --> 00:25:57,664
I'll take her out as far
as Kingston, but then...
487
00:25:57,659 --> 00:26:00,939
Then I'm on my own.
488
00:26:00,938 --> 00:26:03,148
Jake Matthews.
489
00:26:04,563 --> 00:26:07,053
Thank you for coming in, Jake.
490
00:26:07,048 --> 00:26:08,838
How did the Black Hand find you?
491
00:26:08,843 --> 00:26:11,743
I was in a dice game, and one
of them recognized me.
492
00:26:11,742 --> 00:26:14,752
I was supposed to be in jail
for murder, remember?
493
00:26:14,745 --> 00:26:16,915
They wanted to know
how I beat the charge.
494
00:26:16,920 --> 00:26:18,060
And you told them?
495
00:26:18,059 --> 00:26:19,229
I had no choice.
496
00:26:19,232 --> 00:26:21,552
No choice?
497
00:26:21,545 --> 00:26:23,615
No choice.
498
00:26:23,616 --> 00:26:26,586
If anyone's to blame here,
it's you, okay?
499
00:26:26,585 --> 00:26:28,545
You're the one
that roped me into this.
500
00:26:28,552 --> 00:26:31,242
You're the reason this happened.
501
00:26:31,244 --> 00:26:33,564
It's your fault she's dead.
502
00:26:42,359 --> 00:26:43,739
Is she comfortable?
503
00:26:43,740 --> 00:26:45,910
She's been bathing
for three hours.
504
00:26:45,914 --> 00:26:47,744
You have to talk to Henry.
505
00:26:47,744 --> 00:26:49,644
Yes, I will.
506
00:26:53,059 --> 00:26:55,199
I'm sorry about Miss Fulford.
507
00:26:55,199 --> 00:26:57,439
I know.
508
00:26:57,443 --> 00:27:00,863
Why did she come back here?
She knew the risk.
509
00:27:00,860 --> 00:27:03,350
A risk that I created for her.
510
00:27:03,345 --> 00:27:06,445
It's not your fault.
511
00:27:06,452 --> 00:27:08,182
Then whose fault is it?
512
00:27:08,178 --> 00:27:10,418
[ Bell ringing ]
513
00:27:10,421 --> 00:27:13,181
RUTH: The water's getting tepid.
514
00:27:13,183 --> 00:27:15,293
- You have to talk to him.
- Hm.
515
00:27:18,567 --> 00:27:21,667
- What if she dies?
- She's not going to die, Henry.
516
00:27:21,674 --> 00:27:23,994
Well, people die
in childbirth, George.
517
00:27:23,987 --> 00:27:25,947
Higgins, if you're that
concerned,
518
00:27:25,954 --> 00:27:29,104
you know where Ruth is,
why don't you go visit her?
519
00:27:29,095 --> 00:27:31,615
- No.
- No? Why?
520
00:27:31,615 --> 00:27:33,265
Well, I have my pride still.
521
00:27:33,272 --> 00:27:34,792
Oh, you're a fool.
522
00:27:34,791 --> 00:27:36,341
I'm a fool?
523
00:27:36,344 --> 00:27:38,004
You're the one who let
a little child get away,
524
00:27:38,001 --> 00:27:39,041
and now we can't find him!
525
00:27:39,036 --> 00:27:40,486
You watch who you're talking to.
526
00:27:40,486 --> 00:27:42,276
All right, lads.
That's enough. Come on.
527
00:27:42,281 --> 00:27:46,221
I hardly think you're the one
to be talking about police work.
528
00:27:46,216 --> 00:27:48,766
Henry, your wife
called the station.
529
00:27:48,770 --> 00:27:50,190
She's looking for you.
530
00:27:50,185 --> 00:27:51,805
Well, thank you, McNabb.
531
00:27:51,808 --> 00:27:54,638
See? She's come to her
senses already.
532
00:27:54,638 --> 00:27:56,918
I'll catch up with you later.
533
00:27:59,539 --> 00:28:02,849
With Ruth, I think coming to
your senses is a relative term.
534
00:28:04,959 --> 00:28:08,689
I saw the announcement about
the wedding in the newspaper.
535
00:28:08,687 --> 00:28:10,307
He's a friend, George.
536
00:28:10,309 --> 00:28:12,449
I'm happy for him.
537
00:28:14,037 --> 00:28:16,037
I'll cover Simcoe.
538
00:28:19,180 --> 00:28:20,700
BRACKENREID: So, it was Jake?
539
00:28:20,699 --> 00:28:23,769
He told the Black Hand
where Anna was hiding.
540
00:28:23,771 --> 00:28:26,841
Or they forced it out of him.
541
00:28:26,843 --> 00:28:29,673
Sir, do you remember
Mr. Falcone?
542
00:28:29,673 --> 00:28:31,193
I remember two of them.
543
00:28:31,192 --> 00:28:33,062
The elder one was in prison
in Buffalo.
544
00:28:33,056 --> 00:28:34,536
He's still there.
545
00:28:34,540 --> 00:28:38,230
It seems his son
has now filled his shoes.
546
00:28:38,233 --> 00:28:41,693
I remember the boy
being a bit soft.
547
00:28:41,685 --> 00:28:42,855
He killed Anna Fulford?
548
00:28:42,859 --> 00:28:44,999
Or paid someone to do it.
549
00:28:44,999 --> 00:28:47,589
I'm surprised he cares enough
about her to bother.
550
00:28:47,587 --> 00:28:48,897
Well, he seems to have taken up
551
00:28:48,899 --> 00:28:51,179
his father's passion
for the case.
552
00:28:51,177 --> 00:28:52,867
Most likely my fault.
553
00:28:52,869 --> 00:28:55,459
We're not responsible for
the bad that people do, Murdoch.
554
00:28:55,457 --> 00:28:58,217
Sir, I had an agreement
with them.
555
00:28:58,219 --> 00:29:00,359
I went back on it.
556
00:29:00,359 --> 00:29:03,809
Anna's murder is likely
retribution for that.
557
00:29:03,811 --> 00:29:05,571
Then let's get retribution
of our own.
558
00:29:05,571 --> 00:29:06,921
How do we find Falcone?
559
00:29:06,917 --> 00:29:09,257
Jake had a bit of information.
560
00:29:09,264 --> 00:29:11,134
I sent out some constables
to follow up,
561
00:29:11,128 --> 00:29:13,228
and they've reported back
that he may be dining
562
00:29:13,234 --> 00:29:14,514
at a restaurant across town.
563
00:29:14,511 --> 00:29:16,101
Do you want me to come along?
564
00:29:16,099 --> 00:29:19,309
MURDOCH: No, sir.
You have hardships of your own.
565
00:29:19,309 --> 00:29:21,379
- Miss.
- Hello.
566
00:29:21,380 --> 00:29:22,690
Hardships?
567
00:29:22,691 --> 00:29:24,621
Thank you, Nomi.
Thank you for coming.
568
00:29:24,624 --> 00:29:26,424
How are things in the Ward?
569
00:29:26,419 --> 00:29:27,769
Same as ever.
570
00:29:27,766 --> 00:29:29,246
Some of those coppers
give a look
571
00:29:29,250 --> 00:29:31,290
or an unkind word
once in a while.
572
00:29:31,286 --> 00:29:32,976
Nothing worse?
573
00:29:32,978 --> 00:29:34,768
Not yet. Why?
574
00:29:37,499 --> 00:29:40,259
There's been some trouble
for you, hasn't there?
575
00:29:40,261 --> 00:29:42,261
They want me out.
576
00:29:42,263 --> 00:29:44,333
Because of me.
577
00:29:44,334 --> 00:29:46,274
Because they know.
578
00:29:46,267 --> 00:29:47,787
Why do you care so much?
579
00:29:47,786 --> 00:29:49,786
Who knows why this one's room
was broken into?
580
00:29:49,788 --> 00:29:51,858
A woman like her,
living in the Ward,
581
00:29:51,859 --> 00:29:53,309
it's probably
not above board anyway.
582
00:29:53,308 --> 00:29:55,478
Be careful what you say
about my daughter!
583
00:29:55,483 --> 00:29:58,563
[ Laughter ]
584
00:29:58,555 --> 00:30:00,105
DECKER: Your daughter?
585
00:30:00,108 --> 00:30:02,078
I didn't take you for that
kind of a man, Tom.
586
00:30:02,076 --> 00:30:03,626
And what kind of man
do you think I am?
587
00:30:03,629 --> 00:30:06,049
A man of integrity.
588
00:30:06,045 --> 00:30:07,665
Be careful, Tom.
589
00:30:07,667 --> 00:30:09,637
You don't want to reveal
something like that
590
00:30:09,635 --> 00:30:11,945
to the wrong person.
591
00:30:13,708 --> 00:30:15,988
Are you threatening me?
592
00:30:15,986 --> 00:30:17,676
That's part of it.
593
00:30:17,677 --> 00:30:20,297
If I stay, it will
likely come out.
594
00:30:20,301 --> 00:30:22,171
This is all my fault.
595
00:30:22,165 --> 00:30:24,305
- If I had --
- You've done nothing wrong.
596
00:30:24,305 --> 00:30:26,065
It's the fault of a corrupt
police inspector
597
00:30:26,065 --> 00:30:29,895
who's decided
he doesn't like me.
598
00:30:29,897 --> 00:30:31,687
I could leave.
599
00:30:31,691 --> 00:30:34,281
I could go back to St. Mary.
You can deny the accusations.
600
00:30:34,280 --> 00:30:35,760
It's your word against his.
601
00:30:35,764 --> 00:30:38,254
I'll weather the storm.
602
00:30:38,250 --> 00:30:41,490
Don't do this for me.
603
00:30:41,494 --> 00:30:44,774
I'm doing it because
it's the right thing to do.
604
00:30:44,773 --> 00:30:46,223
Do you understand?
605
00:30:46,223 --> 00:30:47,743
Yes.
606
00:30:49,744 --> 00:30:51,824
Did you take those papers
to the station house?
607
00:30:51,815 --> 00:30:54,645
I did, yes.
I also saw George there.
608
00:30:54,645 --> 00:30:58,025
He was in very good spirits.
609
00:30:58,028 --> 00:31:01,688
Well, he's taking me somewhere
very nice for dinner tonight.
610
00:31:01,687 --> 00:31:03,647
Oh, how wonderful.
611
00:31:03,654 --> 00:31:05,174
Such a lovely man.
612
00:31:05,173 --> 00:31:07,873
Mm.
613
00:31:07,866 --> 00:31:09,866
Who's Emily Grace?
614
00:31:11,524 --> 00:31:13,874
W-why do you ask?
615
00:31:15,390 --> 00:31:17,530
Nothing.
I'm sorry, I shouldn't pry.
616
00:31:17,530 --> 00:31:19,020
Was George talking about her?
617
00:31:19,015 --> 00:31:20,875
- No, just for a moment.
- What did he say?
618
00:31:20,879 --> 00:31:22,979
Nothing. Nothing.
619
00:31:22,984 --> 00:31:27,374
His friend only brought her up
because of, um...
620
00:31:27,368 --> 00:31:29,058
Nothing. That's why.
621
00:31:29,059 --> 00:31:30,539
- Dorothy?
- Mm-hmm.
622
00:31:30,543 --> 00:31:32,863
You can tell me.
George and I have no secrets.
623
00:31:32,856 --> 00:31:35,336
It came up because, well...
624
00:31:37,861 --> 00:31:40,861
...George is planning
to propose.
625
00:31:40,864 --> 00:31:42,564
- Oh.
- Yeah.
626
00:31:42,555 --> 00:31:43,825
- Oh, my God!
- I know.
627
00:31:43,832 --> 00:31:46,562
[ Both laugh ]
628
00:31:46,559 --> 00:31:51,049
A-and he brought up Emily Grace?
629
00:31:51,047 --> 00:31:52,737
Yes, well, his friend said
that he thought
630
00:31:52,738 --> 00:31:55,018
that George
would always marry her.
631
00:31:57,053 --> 00:31:59,713
Oh.
632
00:31:59,710 --> 00:32:01,640
What did George say?
633
00:32:01,643 --> 00:32:04,063
Well, he said that
that wasn't an option,
634
00:32:04,060 --> 00:32:06,580
so he was
going to marry you.
635
00:32:11,860 --> 00:32:13,170
Well...
636
00:32:13,172 --> 00:32:16,762
She doesn't matter,
Miss Newsome.
637
00:32:16,762 --> 00:32:18,942
He's going to marry you!
638
00:32:18,937 --> 00:32:20,867
[ Laughs ]
639
00:32:25,426 --> 00:32:27,116
Mr. Falcone.
640
00:32:27,117 --> 00:32:28,907
Detective.
641
00:32:28,912 --> 00:32:31,572
To what do I owe the pleasure?
642
00:32:31,570 --> 00:32:34,190
I'm investigating the murder
of Anna Fulford.
643
00:32:34,193 --> 00:32:36,443
Fulford?
644
00:32:37,438 --> 00:32:40,958
Anna Fulford.
You know exactly who she is.
645
00:32:40,959 --> 00:32:43,689
A young man named Jake Matthews
told you where to find her.
646
00:32:43,685 --> 00:32:46,165
He said he didn't know
who you were talking about.
647
00:32:46,171 --> 00:32:48,381
Nah, now, I remember Jake.
648
00:32:48,380 --> 00:32:50,760
He killed that Fulford woman.
649
00:32:50,761 --> 00:32:53,451
It's not on me.
650
00:32:53,454 --> 00:32:55,704
We both know
that's not what happened.
651
00:32:55,697 --> 00:32:59,007
That's what we led your father
to believe.
652
00:32:59,011 --> 00:33:00,321
It was a ruse.
653
00:33:00,323 --> 00:33:02,813
A ruse?
654
00:33:02,808 --> 00:33:06,608
Well, that would make my father
very angry indeed.
655
00:33:06,605 --> 00:33:10,195
Miss Fulford has not wronged
your organization.
656
00:33:10,195 --> 00:33:11,985
It was her fiancé.
657
00:33:11,990 --> 00:33:16,170
Nevertheless, I have
a reputation to maintain.
658
00:33:16,166 --> 00:33:19,066
Maintaining this reputation
has already cost you one man,
659
00:33:19,066 --> 00:33:22,166
Mr. Falcone.
660
00:33:22,172 --> 00:33:24,762
This Miss Fulford
means something to you.
661
00:33:24,761 --> 00:33:27,561
That's no business of yours.
662
00:33:27,557 --> 00:33:29,247
I see.
663
00:33:30,732 --> 00:33:33,322
We will leave her alone.
664
00:33:33,321 --> 00:33:34,701
But?
665
00:33:34,702 --> 00:33:37,362
One day, when the time is right,
666
00:33:37,360 --> 00:33:39,980
you can return the favor.
667
00:33:40,811 --> 00:33:43,401
What do you say?
668
00:33:43,400 --> 00:33:47,270
As long as Miss Fulford lives,
you have my word.
669
00:33:47,680 --> 00:33:50,100
I will return the favor.
670
00:33:50,097 --> 00:33:52,097
Then we have a deal.
671
00:34:03,869 --> 00:34:06,799
Inspector, carry on.
I-I need a moment.
672
00:34:06,803 --> 00:34:08,913
This way.
673
00:34:10,393 --> 00:34:12,813
Detective Murdoch.
674
00:34:12,809 --> 00:34:14,639
MURDOCH: Yes?
675
00:34:14,638 --> 00:34:16,538
A colleague of mine,
a Mr. Leone,
676
00:34:16,537 --> 00:34:18,637
is going to be taken
into custody.
677
00:34:18,642 --> 00:34:22,342
I need to meet you this Saturday
to discuss some options.
678
00:34:22,336 --> 00:34:25,746
Mr. Leone testified against us.
679
00:34:25,753 --> 00:34:29,173
My father's been rotting
in prison ever since.
680
00:34:29,170 --> 00:34:31,760
So you did kill her.
681
00:34:31,759 --> 00:34:33,859
I had nothing to do with it.
682
00:34:33,864 --> 00:34:36,904
That's not what Jake says.
You took his finger.
683
00:34:36,902 --> 00:34:40,422
Well, he's a liar.
I'm finished.
684
00:34:40,423 --> 00:34:42,563
I'm not.
685
00:34:42,563 --> 00:34:47,643
If Mr. Falcone wanted her dead,
he would have killed her.
686
00:34:47,637 --> 00:34:50,497
And you, too, for lying to us.
687
00:34:50,502 --> 00:34:53,682
- Is that a threat?
- It's a fact.
688
00:34:53,677 --> 00:34:56,817
And since you are alive,
689
00:34:56,818 --> 00:34:59,858
it's obvious we have done
neither of those things.
690
00:35:07,726 --> 00:35:09,346
So, Falcone Jr.'s
really taken over, eh?
691
00:35:09,348 --> 00:35:10,758
Yes, and I get the distinct
impression he's become
692
00:35:10,763 --> 00:35:12,563
even more ruthless
than his father.
693
00:35:12,558 --> 00:35:14,008
Well, that's the trouble
with sons, Murdoch.
694
00:35:14,008 --> 00:35:15,528
You never know
what you're going to get.
695
00:35:15,527 --> 00:35:16,907
Sirs.
696
00:35:16,907 --> 00:35:19,387
So, George, tonight's the night,
is it?
697
00:35:19,393 --> 00:35:20,743
Yes, sir.
698
00:35:20,739 --> 00:35:22,259
I've bought the ring
and everything.
699
00:35:22,258 --> 00:35:24,848
Looks like we pay you
too much money, bugalugs.
700
00:35:24,846 --> 00:35:26,296
MURDOCH: That's fantastic.
701
00:35:26,296 --> 00:35:27,776
Congratulations.
702
00:35:27,780 --> 00:35:29,370
She hasn't accepted yet, sir.
703
00:35:29,368 --> 00:35:31,678
Oh, I'm sure she will.
704
00:35:33,061 --> 00:35:36,031
Something is going on, and you
haven't told me about it.
705
00:35:36,030 --> 00:35:37,140
Yet.
706
00:35:37,135 --> 00:35:38,205
It's nothing.
I'm handling it.
707
00:35:38,205 --> 00:35:39,965
- Come here.
- What?
708
00:35:39,965 --> 00:35:42,065
I got a card from Marjorie
saying that I was no longer
709
00:35:42,070 --> 00:35:43,620
a member of the Ladies' Guild!
710
00:35:43,624 --> 00:35:44,974
Oh! So what?
711
00:35:44,970 --> 00:35:46,420
Then I went to
my temperance meeting,
712
00:35:46,420 --> 00:35:49,940
and they told me
I was no longer welcome.
713
00:35:49,940 --> 00:35:51,940
I've been having trouble
with the chief constable.
714
00:35:51,942 --> 00:35:53,462
- Mm-hmm.
- He doesn't like that I've been
715
00:35:53,461 --> 00:35:56,811
asking questions
of a fellow inspector.
716
00:35:56,809 --> 00:35:59,259
What does that have to do
with Marjorie?
717
00:35:59,260 --> 00:36:01,750
This inspector knows about Nomi.
718
00:36:01,745 --> 00:36:03,255
Oh.
719
00:36:03,264 --> 00:36:05,234
He's starting rumors.
720
00:36:05,232 --> 00:36:07,962
And what with Bobby in prison,
well, it --
721
00:36:07,958 --> 00:36:09,478
it doesn't look right
if an inspector
722
00:36:09,477 --> 00:36:12,307
has so many skeletons
in his closet.
723
00:36:12,308 --> 00:36:14,758
They want me to retire.
724
00:36:14,758 --> 00:36:16,278
Retire?
725
00:36:16,277 --> 00:36:18,757
If I go now,
I'll get a full pension.
726
00:36:18,762 --> 00:36:21,632
If not, they'll try and force
me out, and I'll get nothing.
727
00:36:21,627 --> 00:36:24,627
You can't give in.
We'll make do.
728
00:36:24,630 --> 00:36:27,600
What if everyone
finds out about Nomi?
729
00:36:27,599 --> 00:36:31,499
I am not ashamed of my family.
730
00:36:31,499 --> 00:36:33,159
Neither am I.
731
00:36:33,156 --> 00:36:36,466
Then we fight.
732
00:36:36,470 --> 00:36:38,300
Oh, oh, Henry.
733
00:36:38,299 --> 00:36:39,989
I'm so glad to have you back.
734
00:36:39,990 --> 00:36:43,030
I promise we'll never be apart
again, Ru-ru.
735
00:36:43,028 --> 00:36:44,508
I don't think I could have
survived another day
736
00:36:44,512 --> 00:36:46,002
without you.
737
00:36:45,996 --> 00:36:47,686
This place is dreadful.
738
00:36:47,688 --> 00:36:49,998
Well, I can't live without
you either, my turtledove.
739
00:36:50,000 --> 00:36:52,830
It's just so hard to believe
we're going to have a baby.
740
00:36:52,831 --> 00:36:55,631
I suppose, really,
I'm just scared.
741
00:36:55,627 --> 00:36:58,457
Oh, Henny, so am I.
742
00:36:58,457 --> 00:37:00,357
I know, Ruthie.
743
00:37:00,356 --> 00:37:02,736
It's why it's okay
if you get a bit squirrelly.
744
00:37:02,737 --> 00:37:06,357
Squirrelly?
What's that supposed to mean?
745
00:37:06,362 --> 00:37:08,052
Sometimes I say things
to be helpful,
746
00:37:08,053 --> 00:37:10,093
and then you become very upset.
747
00:37:10,089 --> 00:37:12,439
Helpful things like telling me
what to do, is that it?
748
00:37:12,437 --> 00:37:14,747
Well, if it's something that
could harm the baby, then yes!
749
00:37:14,749 --> 00:37:16,269
Henry Hieronymus
Higgins-Newsome!
750
00:37:16,268 --> 00:37:18,238
You get out of this house
right this instant!
751
00:37:18,236 --> 00:37:19,686
I don't ever want to
see you again!
752
00:37:19,685 --> 00:37:22,095
HIGGINS:
You know, the word "lunatic"
753
00:37:22,101 --> 00:37:23,861
literally comes
from the word "moon."
754
00:37:23,862 --> 00:37:26,592
Oh! Leave me alone.
Just get out!
755
00:37:26,589 --> 00:37:28,969
With pleasure!
756
00:37:28,970 --> 00:37:30,520
Henry. Henry!
757
00:37:30,524 --> 00:37:31,664
[ Door slams ]
758
00:37:31,663 --> 00:37:33,703
Henry.
759
00:37:35,322 --> 00:37:37,632
Oh, you're home.
What a surprise.
760
00:37:37,634 --> 00:37:40,434
I've found a new housekeeper.
His references are impeccable.
761
00:37:40,430 --> 00:37:42,230
Excuse me?
762
00:37:42,225 --> 00:37:43,675
I'm getting rid of Helga.
763
00:37:43,675 --> 00:37:45,185
[ Chuckles ]
764
00:37:45,193 --> 00:37:46,853
That's funny?
765
00:37:46,850 --> 00:37:48,780
Only that you think you have
the authority to do that.
766
00:37:48,783 --> 00:37:50,923
She's had the run of the house
since I was a child.
767
00:37:50,923 --> 00:37:53,723
I am given no respect
as the lady of this house.
768
00:37:53,719 --> 00:37:55,099
I'm giving her
one week's notice.
769
00:37:55,100 --> 00:37:57,070
No, you're not.
She runs this house well,
770
00:37:57,067 --> 00:37:58,717
and she turns a blind eye
to my peccadilloes.
771
00:37:58,724 --> 00:37:59,734
She's staying.
772
00:37:59,725 --> 00:38:01,135
I am your wife!
773
00:38:01,140 --> 00:38:02,970
I'm bored of this.
I'm going out.
774
00:38:02,970 --> 00:38:05,800
I might not be here
when you get back.
775
00:38:05,800 --> 00:38:08,840
Why, Mrs. Carmichael,
of course you will.
776
00:38:21,091 --> 00:38:22,781
WALKER: Thanks for coming.
777
00:38:22,783 --> 00:38:24,963
Not sure why.
778
00:38:24,957 --> 00:38:27,887
What did you want to say?
779
00:38:27,891 --> 00:38:30,651
WALKER: Llewellyn,
please, listen.
780
00:38:30,653 --> 00:38:33,623
I --
781
00:38:33,621 --> 00:38:35,931
- All right.
- I'm leaving her.
782
00:38:37,936 --> 00:38:42,906
I was scared of being with you
and what that means.
783
00:38:42,906 --> 00:38:46,116
So I said I would marry Clara.
784
00:38:46,116 --> 00:38:47,326
She's with child.
785
00:38:47,325 --> 00:38:48,945
By a man who left her.
786
00:38:48,947 --> 00:38:50,637
What difference is that?
787
00:38:50,638 --> 00:38:53,228
You agreed to be the father.
788
00:38:53,227 --> 00:38:55,567
I can't go through with it.
789
00:38:57,473 --> 00:39:03,693
Let's go away together
to -- to France or Greece.
790
00:39:03,686 --> 00:39:05,956
We could have
a happy life there.
791
00:39:05,964 --> 00:39:08,484
Happy?
792
00:39:08,484 --> 00:39:12,564
Give up on our lives here,
break that young woman's heart?
793
00:39:12,557 --> 00:39:15,557
You made a promise to her, Jack.
794
00:39:15,560 --> 00:39:18,180
But it would be a lie.
795
00:39:18,183 --> 00:39:21,193
Yes, a lie you've already told.
796
00:39:21,186 --> 00:39:23,526
You did the wrong thing with me.
797
00:39:23,533 --> 00:39:26,263
Do the right thing by her.
798
00:39:26,260 --> 00:39:28,060
Now, let me get on with my life.
799
00:39:28,055 --> 00:39:31,015
- One last drink?
- No. No.
800
00:39:34,855 --> 00:39:38,165
Hey, it's my kind of copper.
801
00:39:38,168 --> 00:39:40,138
What's that supposed to mean?
802
00:39:40,136 --> 00:39:41,376
RHODES: Every time I see you,
803
00:39:41,379 --> 00:39:42,969
you're at a drinking
establishment.
804
00:39:42,966 --> 00:39:45,346
Uh-huh.
805
00:39:45,348 --> 00:39:46,868
TONY: You step out of there!
806
00:39:46,867 --> 00:39:48,727
- What's going on?
- Someone's dogging me.
807
00:39:48,731 --> 00:39:50,351
Ah, ah, no!
Put that away.
808
00:39:50,353 --> 00:39:51,873
I'm defending myself.
809
00:39:51,872 --> 00:39:53,432
You want to be a sly guy, huh?
810
00:39:53,425 --> 00:39:55,875
- Let me go!
- You want to be a sly guy?
811
00:39:55,876 --> 00:39:58,326
He was holding this on you.
812
00:39:58,326 --> 00:40:00,846
So, give me a reason
I shouldn't pop him.
813
00:40:00,846 --> 00:40:03,636
Because I'm taking him in.
Put that away.
814
00:40:11,443 --> 00:40:13,343
Aren't you gonna thank me?
815
00:40:13,341 --> 00:40:14,691
For what?
816
00:40:14,688 --> 00:40:16,718
Doing your job for you.
817
00:40:23,213 --> 00:40:26,703
So, what's your game, young man?
818
00:40:28,460 --> 00:40:31,010
Did you not hear me?
819
00:40:31,014 --> 00:40:34,814
Take me to
Detective William Murdoch.
820
00:40:37,365 --> 00:40:39,505
All right.
821
00:40:51,897 --> 00:40:54,377
I'm sorry, but we have to close.
822
00:40:54,382 --> 00:40:56,352
Well, that can't be.
823
00:40:56,350 --> 00:40:58,530
It's only...
824
00:40:59,664 --> 00:41:01,394
Oh.
825
00:41:03,219 --> 00:41:05,879
She was supposed to be here.
826
00:41:05,877 --> 00:41:09,567
Well, perhaps she needed
to tend to something, sir.
827
00:41:09,570 --> 00:41:12,440
So, good night.
828
00:41:14,748 --> 00:41:17,918
Yes, all right.
829
00:41:17,923 --> 00:41:20,133
A charge for a glass of water?
830
00:41:20,132 --> 00:41:23,412
No, no.
Absolutely not.
831
00:41:24,309 --> 00:41:25,589
All right, well,
I'm a policeman.
832
00:41:25,586 --> 00:41:28,236
I suppose I can't...
833
00:41:28,244 --> 00:41:30,424
But you should be...
834
00:41:30,418 --> 00:41:32,458
[ Sighs ]
835
00:41:34,526 --> 00:41:35,836
[ Sighs ]
836
00:41:38,737 --> 00:41:42,047
I understand you wanted
to see me.
837
00:41:42,051 --> 00:41:43,711
Are you here to confess?
838
00:41:43,708 --> 00:41:46,228
Is this about what happened
in the restaurant?
839
00:41:48,264 --> 00:41:51,034
My mum told me about you.
840
00:41:51,025 --> 00:41:53,025
Your mother?
Where is she?
841
00:41:54,960 --> 00:41:56,890
She's dead.
842
00:41:59,275 --> 00:42:01,825
I'm sorry.
843
00:42:01,829 --> 00:42:03,759
When did she die?
844
00:42:03,762 --> 00:42:05,352
Two days ago.
845
00:42:17,914 --> 00:42:19,854
Is this her?
846
00:42:29,477 --> 00:42:31,337
What's your name?
847
00:42:31,341 --> 00:42:36,111
Harry.
848
00:42:36,105 --> 00:42:38,555
That was my father's name.
849
00:42:38,556 --> 00:42:40,936
Huh?
850
00:42:40,937 --> 00:42:42,657
When were you born?
851
00:42:42,663 --> 00:42:45,423
- March 11th.
- What year?
852
00:42:45,424 --> 00:42:47,604
1900.
853
00:42:51,603 --> 00:42:54,053
That -- that
will be all, Detective.
854
00:42:54,054 --> 00:42:55,954
Thank you.
855
00:43:05,790 --> 00:43:08,520
When did you last see
your father?
856
00:43:08,516 --> 00:43:10,896
I never have.
857
00:43:10,898 --> 00:43:13,418
It's just been Mother and I.
858
00:43:14,902 --> 00:43:18,082
Has she ever told you
anything about him?
859
00:43:18,078 --> 00:43:23,458
She said she met him in England,
that he was a policeman.
860
00:43:23,462 --> 00:43:25,402
Good God.
861
00:43:27,915 --> 00:43:30,225
You're him, aren't you?
862
00:43:33,680 --> 00:43:35,790
I am.
863
00:43:39,962 --> 00:44:06,642
♪
55426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.