All language subtitles for Marvels.Hit-Monkey.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,542 --> 00:00:22,172 ‐ Huh. 2 00:00:22,167 --> 00:00:24,457 Well, this is the address. 3 00:00:25,042 --> 00:00:27,042 I mean, I was expecting a strip mall situation, 4 00:00:27,042 --> 00:00:28,632 maybe a home office. 5 00:00:28,625 --> 00:00:31,955 That's usually where you find a guy called "The Accountant." 6 00:00:31,958 --> 00:00:34,958 But no! Guess we're breaking into a prison today! 7 00:00:35,292 --> 00:00:37,212 And we're not even gonna get to do all the fun stuff 8 00:00:37,208 --> 00:00:39,208 that usually winds up leading to prison. 9 00:00:39,500 --> 00:00:40,540 What do we even call this? 10 00:00:41,000 --> 00:00:42,830 A "Reverse‐Shawshank," maybe? 11 00:00:43,667 --> 00:00:45,457 Eh, they never made that into a movie, you know. 12 00:00:45,458 --> 00:00:47,288 Probably because it's such a dumb idea. 13 00:00:47,292 --> 00:00:49,882 Well, I mean, the idea itself is‐is great, 14 00:00:49,875 --> 00:00:51,745 but just terrible for whoever's doing it, 15 00:00:51,750 --> 00:00:52,630 because once you get in, 16 00:00:53,042 --> 00:00:54,292 eh, you know, you gotta get out. 17 00:00:54,292 --> 00:00:55,462 Which is basically impossible. 18 00:00:55,458 --> 00:00:56,918 I mean, that's the way these things are designed, so‐‐ 19 00:00:56,917 --> 00:00:58,247 Hey, whoa, whoa, whoa. Hey. Hey. 20 00:00:58,250 --> 00:00:59,380 Pump the brakes, bud. 21 00:00:59,375 --> 00:01:01,785 You can't just climb over. You know these places, they have a‐‐ 22 00:01:02,958 --> 00:01:04,038 Whoa! 23 00:01:05,250 --> 00:01:06,380 Ho ho ho! 24 00:01:08,583 --> 00:01:11,963 Electric fence. I was gonna say they have an electric fence. 25 00:01:13,458 --> 00:01:15,248 This place is secure as heck, huh? 26 00:01:31,708 --> 00:01:33,128 Okay, word of caution. 27 00:01:33,125 --> 00:01:34,995 You think people are bad on the streets, 28 00:01:35,000 --> 00:01:36,960 prison's like a hundred times worse. 29 00:01:37,833 --> 00:01:39,833 No, no, no. Don't "sure" me, alright? 30 00:01:39,833 --> 00:01:41,673 We're about to enter the sixth circle of hell. 31 00:01:41,667 --> 00:01:43,207 You gotta be ruthless, man. 32 00:01:43,208 --> 00:01:44,828 No hesitation. No humanity. 33 00:01:45,292 --> 00:01:46,632 Or, uh, monkey‐manity. 34 00:01:46,625 --> 00:01:47,575 Whatever. You know what I meant. 35 00:01:59,875 --> 00:02:01,785 Monkey! What the hell are you doing? 36 00:02:01,792 --> 00:02:02,632 Just kill the dog! 37 00:02:02,917 --> 00:02:04,537 It's a dog. Nobody cares! 38 00:02:04,542 --> 00:02:06,332 Shit. Take the shot. 39 00:02:06,333 --> 00:02:07,333 Take the shot! 40 00:02:10,125 --> 00:02:12,325 No, no, no, no! 41 00:02:12,333 --> 00:02:14,083 God damnit! 42 00:02:15,167 --> 00:02:16,077 Run! 43 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 We've been here thirty seconds and you've already lost the gun? 44 00:02:37,000 --> 00:02:39,250 I said "no hesitation"! Did I say "no hesitation"? 45 00:02:39,750 --> 00:02:40,790 Why didn't you shoot? 46 00:02:41,917 --> 00:02:42,997 I'm sorry, your code? 47 00:02:43,500 --> 00:02:45,080 Oh, okay, okay, time‐out. Time‐out. 48 00:02:45,500 --> 00:02:47,960 living by a code is a rookie mistake, man. 49 00:02:47,958 --> 00:02:49,998 When I first started, I told myself 50 00:02:50,000 --> 00:02:52,290 I'd only kill people who were gonna die anyway. 51 00:02:52,292 --> 00:02:54,422 You know, like the old and terminally ill. 52 00:02:54,417 --> 00:02:57,827 Then, then, I realized, isn't everyone gonna die anyway? 53 00:02:57,833 --> 00:02:59,633 So... I scrapped the rule, 54 00:02:59,625 --> 00:03:01,165 and my income skyrocketed. 55 00:03:01,542 --> 00:03:04,042 A code is just a bunch of dumb random rules 56 00:03:04,042 --> 00:03:05,332 that stop you from doing the gig. 57 00:03:06,000 --> 00:03:08,880 I mean, do you really wanna fight with one hand tied behind your back? 58 00:03:11,375 --> 00:03:13,875 I know you can use your feet too, that's not the goddamn point. 59 00:03:13,875 --> 00:03:16,125 You don't want to be the only killer with a code. 60 00:03:16,125 --> 00:03:18,035 That's like competing in the Tour de France 61 00:03:18,042 --> 00:03:19,502 without getting all roided up. 62 00:03:19,500 --> 00:03:21,420 Oh oh, hey! Look at this! 63 00:03:21,417 --> 00:03:22,747 This is our lucky day! 64 00:03:22,750 --> 00:03:24,670 You know, we'll just hop down here and mosey our way 65 00:03:24,667 --> 00:03:26,667 to the Central Directory or whatever 66 00:03:26,667 --> 00:03:27,997 and find The Accountant, and boom, 67 00:03:28,000 --> 00:03:29,670 we'll be home by lunch so‐‐ Dude? 68 00:03:30,292 --> 00:03:32,172 Hey, dude? Where'd you‐‐ where are you? 69 00:03:37,375 --> 00:03:39,495 Are you trolling me right now? 70 00:03:39,500 --> 00:03:41,040 I just gave you this epic speech, 71 00:03:41,042 --> 00:03:42,632 and you're helping a disgusting rat? 72 00:03:44,708 --> 00:03:46,828 I wish we would have taped that little viral video moment. 73 00:03:46,833 --> 00:03:48,173 So sweet. Can we go now? 74 00:03:48,167 --> 00:03:49,077 Oh! 75 00:03:50,042 --> 00:03:51,002 God damnit. 76 00:03:52,750 --> 00:03:54,170 Nah, you know what, I'm not gonna say it. 77 00:03:54,625 --> 00:03:56,625 It'd be too easy. But I told you so. 78 00:03:59,917 --> 00:04:01,997 ‐ Look, I don't know what people are saying, 79 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 but for the record, 80 00:04:04,958 --> 00:04:06,248 I'm not crazy. 81 00:04:06,250 --> 00:04:09,250 ‐ No one's calling you crazy, Lieutenant Ito. 82 00:04:09,250 --> 00:04:11,170 I know you're feeling a great deal of guilt 83 00:04:11,167 --> 00:04:12,287 after losing your partner. 84 00:04:12,792 --> 00:04:14,962 And perhaps for 85 00:04:14,958 --> 00:04:16,998 other poor decisions in your past. 86 00:04:17,500 --> 00:04:19,540 But you are blaming these crimes on a, 87 00:04:20,083 --> 00:04:21,333 what did you say it was? 88 00:04:22,792 --> 00:04:24,332 ‐ Um. Monkey. 89 00:04:24,750 --> 00:04:26,630 ‐ Monkey. Ah. 90 00:04:27,833 --> 00:04:29,043 ‐ Wh‐what are you writing? 91 00:04:29,042 --> 00:04:30,712 ‐ Don't worry about what I'm writing. 92 00:04:35,125 --> 00:04:36,455 ‐ Hey! Ito‐san! 93 00:04:36,458 --> 00:04:37,328 Check it out. 94 00:04:37,333 --> 00:04:39,173 Photos of the casino victims. 95 00:04:39,167 --> 00:04:40,747 Look at the claw marks on the bodies‐‐ 96 00:04:40,750 --> 00:04:43,000 ‐ Haruka, we're done with this theory. 97 00:04:43,000 --> 00:04:44,630 It‐it's crazy. 98 00:04:44,625 --> 00:04:46,745 ‐ But all the facts point in this direction, 99 00:04:46,750 --> 00:04:48,000 and you always follow the facts! 100 00:04:48,000 --> 00:04:49,670 That's the first rule of being a detective! 101 00:04:49,667 --> 00:04:51,127 ‐ Yeah? What's the second rule? 102 00:04:51,500 --> 00:04:52,580 ‐ No open‐toed shoes. 103 00:04:52,583 --> 00:04:53,543 ‐ Jesus Christ. 104 00:04:53,542 --> 00:04:55,542 Haruka, you can't do this job 105 00:04:55,542 --> 00:04:57,332 by going off some check‐list. 106 00:04:57,333 --> 00:04:58,503 That's a rookie mistake. 107 00:04:58,500 --> 00:05:00,080 ‐ If something's true, 108 00:05:00,083 --> 00:05:01,883 isn't it our obligation to speak up? 109 00:05:02,833 --> 00:05:04,673 ‐ They've put me on administrative leave. 110 00:05:05,292 --> 00:05:07,752 My only obligation is to the bar. 111 00:05:08,750 --> 00:05:09,460 ‐ Uh‐‐ 112 00:05:09,458 --> 00:05:10,538 ‐ What the hell is that? 113 00:05:12,583 --> 00:05:14,043 ‐ We cracked the case! 114 00:05:18,708 --> 00:05:20,328 Am I still claustrophobic? 115 00:05:20,333 --> 00:05:21,963 Y‐you mean since yesterday? 116 00:05:21,958 --> 00:05:23,328 Yes, you dickhead, 117 00:05:23,333 --> 00:05:24,793 it doesn't just go away. 118 00:05:26,542 --> 00:05:28,132 No, no, no, that's bullshit. 119 00:05:28,125 --> 00:05:29,495 No, everybody has a phobia. 120 00:05:29,500 --> 00:05:31,330 You know, it's like, uh, HPV. 121 00:05:31,333 --> 00:05:34,043 We all got it, just nobody talks about it. 122 00:05:39,250 --> 00:05:41,380 There you go! That's fun, right? 123 00:05:41,375 --> 00:05:42,995 Like an amusement park! 124 00:05:43,000 --> 00:05:45,750 At least for me, 'cause I'm amused by this. 125 00:05:52,792 --> 00:05:54,422 That's actually a great look for prison. 126 00:06:02,958 --> 00:06:03,998 Ah, you see? 127 00:06:04,792 --> 00:06:06,672 You should have killed the damn dog like I told you. 128 00:06:14,500 --> 00:06:16,460 Oooh. Somebody's popular. 129 00:06:17,833 --> 00:06:19,293 Hey, don't be afraid to strut a little, you know. 130 00:06:19,292 --> 00:06:20,542 Give 'em something to holler at. 131 00:06:20,875 --> 00:06:22,325 Get that little monkey booty poppin'! 132 00:06:29,583 --> 00:06:30,833 Gentlemen, 133 00:06:30,833 --> 00:06:32,543 is there any chance 134 00:06:32,542 --> 00:06:35,462 either of you may have mistakenly entered 135 00:06:35,458 --> 00:06:38,418 my private bathroom this morning? 136 00:06:41,125 --> 00:06:44,245 You see, I noticed a drop of urine 137 00:06:44,250 --> 00:06:46,210 on the edge of the porcelain. 138 00:06:46,708 --> 00:06:48,878 And I always lift the seat. 139 00:06:51,167 --> 00:06:53,247 I mean, it doesn't seem unreasonable 140 00:06:53,250 --> 00:06:56,170 for a man to have one little place in this hell‐hole 141 00:06:56,167 --> 00:06:58,207 to call his own, does it? 142 00:07:00,708 --> 00:07:01,628 Does it? 143 00:07:06,333 --> 00:07:07,753 ‐ Holy shit. Look at this! 144 00:07:07,750 --> 00:07:10,670 All the info we need to find The Accountant is right here! 145 00:07:10,667 --> 00:07:12,627 I mean, we are in the eagle's nest, baby! 146 00:07:12,625 --> 00:07:13,955 I can't miss! 147 00:07:15,083 --> 00:07:16,713 I mean, how great is this, right? 148 00:07:17,917 --> 00:07:20,247 Oh, oh, oh, hang in there, bud. You got this. 149 00:07:20,250 --> 00:07:21,830 You just wanna breathe through it. 150 00:07:22,125 --> 00:07:24,535 You know how many car batteries I've been hooked up to in my life? 151 00:07:29,333 --> 00:07:30,923 Oh boy, here's karma. 152 00:07:37,375 --> 00:07:39,575 ‐ No! No! I'll do whatever you say! 153 00:07:42,958 --> 00:07:45,288 ‐ Nice, you gave him a taste of his own medicine. 154 00:07:45,292 --> 00:07:46,632 Now give him a full dose. 155 00:07:46,625 --> 00:07:47,705 ‐ No more! No more! 156 00:07:55,000 --> 00:07:56,750 ‐ Alright, come on, let's fire it up and find our guy. 157 00:07:57,625 --> 00:08:00,285 Whoa, whoa, whoa, hey, Monkey, you're standing on the screen. 158 00:08:00,667 --> 00:08:01,667 You wanna move? 159 00:08:02,208 --> 00:08:02,878 Good. 160 00:08:02,875 --> 00:08:04,125 Okay, so just, um‐‐ 161 00:08:04,125 --> 00:08:05,325 Whoa! Whoa! No. No. 162 00:08:05,333 --> 00:08:07,833 Don't paw‐mash. That's not helpful. 163 00:08:12,042 --> 00:08:13,462 Oh boy. 164 00:08:13,458 --> 00:08:15,668 I feel like I'm helping my grandfather set up his TiVo. 165 00:08:16,750 --> 00:08:17,580 Hallelujah. 166 00:08:17,583 --> 00:08:19,173 Okay, now very carefully, 167 00:08:19,167 --> 00:08:21,207 I want you to select the top option button‐‐ No! 168 00:08:22,958 --> 00:08:24,788 Ooh boy, oh boy. 169 00:08:25,750 --> 00:08:27,500 Deep breaths. Deep breaths! 170 00:08:28,583 --> 00:08:29,713 Okay, here we go! We're back. 171 00:08:29,708 --> 00:08:33,128 Alright, so now when we found the ledger the address was Sugano 227. 172 00:08:33,125 --> 00:08:35,075 Um, oh, there was a number after that. 173 00:08:35,083 --> 00:08:36,423 What the‐‐ what the hell was it? It was, um‐‐ 174 00:08:37,375 --> 00:08:39,075 Ohhh, this is gonna kill me. 175 00:08:39,083 --> 00:08:41,293 Are you kidding me? We get into a prison and now‐‐ 176 00:08:41,292 --> 00:08:42,712 9621! 177 00:08:42,708 --> 00:08:44,668 Still got it. I used to count cards. 178 00:08:45,667 --> 00:08:46,917 Oh yeah. Look at this guy. 179 00:08:47,417 --> 00:08:49,287 Well, if that's not The Accountant, then I don't know what. 180 00:08:49,292 --> 00:08:51,252 That's definitely him. 181 00:08:52,000 --> 00:08:53,710 Oh, that's helpful! 182 00:08:53,708 --> 00:08:56,168 ‐ You can't go where he is. 183 00:08:56,167 --> 00:08:57,417 He's in "The Pit." 184 00:08:57,958 --> 00:09:00,458 An underground cellblock for the worst offenders. 185 00:09:00,458 --> 00:09:02,168 We sealed it shut three years ago. 186 00:09:02,583 --> 00:09:04,543 He's gone totally insane. 187 00:09:04,833 --> 00:09:07,083 Guy drinks his own piss now. 188 00:09:07,083 --> 00:09:08,423 Like, exclusively. 189 00:09:08,417 --> 00:09:10,247 Drinks piss. Pisses. Drinks that. 190 00:09:10,750 --> 00:09:12,330 It doesn't make any sense, right? 191 00:09:12,333 --> 00:09:13,503 ‐ This guy's great. 192 00:09:13,500 --> 00:09:15,080 Hit him again! 193 00:09:27,792 --> 00:09:31,212 We will restore this country's tradition and honor. 194 00:09:31,208 --> 00:09:32,458 ‐ Just go around. 195 00:09:32,458 --> 00:09:33,828 ...rule of law. 196 00:09:34,208 --> 00:09:36,538 Under an Ozu administration, 197 00:09:36,958 --> 00:09:39,998 we will sweep the streets clean 198 00:09:40,333 --> 00:09:43,003 and usher in a new era 199 00:09:43,000 --> 00:09:45,630 of peace and prosperity. 200 00:09:45,625 --> 00:09:46,455 Oh! 201 00:09:49,500 --> 00:09:51,170 ‐ Oh no, no. 202 00:09:51,167 --> 00:09:52,457 I'm calling a doctor. 203 00:09:52,458 --> 00:09:54,378 ‐ No, no, it's just tender. 204 00:09:54,375 --> 00:09:55,785 That bastard Ozu's had it in for me 205 00:09:55,792 --> 00:09:57,882 ever since I confronted him at the Parliament building. 206 00:09:58,833 --> 00:10:00,173 We've gotta do something about this. 207 00:10:00,167 --> 00:10:02,827 ‐ Well, we're definitely calling the police. 208 00:10:03,250 --> 00:10:04,380 Reporting the driver. 209 00:10:04,375 --> 00:10:06,915 ‐ Driver? What is that going to accomplish? 210 00:10:06,917 --> 00:10:09,627 Ozu will just say that this asshole was acting on his own. 211 00:10:09,625 --> 00:10:12,205 The police are in his pocket anyways. They're totally useless! 212 00:10:12,208 --> 00:10:13,038 Aah! 213 00:10:13,833 --> 00:10:15,673 You know what, I'm calling everyone I know in the press, 214 00:10:15,667 --> 00:10:17,247 and I'm telling them how he threatened you, 215 00:10:17,250 --> 00:10:19,290 and then had one of his goons try to run me over. 216 00:10:19,292 --> 00:10:20,672 If he wants to act like a thug, 217 00:10:20,667 --> 00:10:21,787 the people have the right to know. 218 00:10:21,792 --> 00:10:24,752 ‐ Akiko, we're not gonna start leaking stories. 219 00:10:24,750 --> 00:10:27,500 You don't want to get dragged down into the mud with them. 220 00:10:28,042 --> 00:10:28,752 Trust me. 221 00:10:28,750 --> 00:10:31,250 ‐ We're in the mud! We're in a street fight! 222 00:10:31,250 --> 00:10:34,420 ‐ I've been at this a long time. 223 00:10:34,417 --> 00:10:36,627 I know revenge feels good in the moment, 224 00:10:36,625 --> 00:10:38,575 but you have to be careful. 225 00:10:38,583 --> 00:10:41,133 If you go out there making wild accusations, 226 00:10:41,542 --> 00:10:43,212 we will look erratic, 227 00:10:43,792 --> 00:10:45,882 and he will look reasonable. 228 00:10:45,875 --> 00:10:48,745 ‐ Well, it happened to me. And I have a right to report it. 229 00:10:48,750 --> 00:10:51,710 ‐ Not if you want to work in this campaign. 230 00:10:51,708 --> 00:10:53,078 That's my final decision. 231 00:10:53,083 --> 00:10:54,503 ‐ Ugh. Fine. 232 00:10:54,500 --> 00:10:57,960 ‐ I'll post extra security outside your house tonight. 233 00:10:59,375 --> 00:11:00,535 ‐ Ugh! 234 00:11:04,750 --> 00:11:05,630 Am I scared? 235 00:11:06,208 --> 00:11:08,458 What, do you mean by the warden's spooky "wittle" ghost story? 236 00:11:08,458 --> 00:11:09,578 Pfft. No! 237 00:11:09,583 --> 00:11:11,003 I am a ghost, bitch. 238 00:11:11,000 --> 00:11:12,540 He should be telling stories about me! 239 00:11:12,542 --> 00:11:13,922 the phantom killer! 240 00:11:13,917 --> 00:11:15,577 And his monkey sidekick! 241 00:11:16,583 --> 00:11:18,423 Sidekick. You know, like his, uh, 242 00:11:18,417 --> 00:11:20,577 you know, his side‐piece. His, uh, like his, uh‐‐ 243 00:11:20,917 --> 00:11:22,497 I don't know, like his vice president. 244 00:11:24,167 --> 00:11:26,287 Yeah, that's what you are. It's like an assistant. 245 00:11:26,292 --> 00:11:27,882 It's like an executive assistant, 246 00:11:27,875 --> 00:11:29,915 and you have a weapon or a super power, too. 247 00:11:29,917 --> 00:11:32,537 But for the most part, you're just sort of there to make sure, uh, 248 00:11:32,542 --> 00:11:34,292 I can stay focused on my tasks. 249 00:11:34,292 --> 00:11:36,712 What the? Oh shit! 250 00:11:37,500 --> 00:11:39,710 Oh‐ho‐ho‐ho, no. 251 00:11:43,708 --> 00:11:44,918 Oh, I love this guy. 252 00:11:46,875 --> 00:11:47,705 Huh... 253 00:11:48,208 --> 00:11:49,208 okay. 254 00:11:51,083 --> 00:11:54,253 Hey, just because this Accountant has gone a little Manson 255 00:11:54,250 --> 00:11:56,710 doesn't mean he's tougher than the other assholes we've killed. 256 00:11:56,708 --> 00:11:58,038 Come on. Chop chop. 257 00:11:59,083 --> 00:12:00,713 Whoa‐ho‐ho! Yeah! 258 00:12:00,708 --> 00:12:01,668 Woo‐hoo‐hoo‐hoo! 259 00:12:02,333 --> 00:12:04,463 Woo! This is fun! 260 00:12:07,208 --> 00:12:09,038 You know, I hate to be a negative Nellie, 261 00:12:09,583 --> 00:12:11,463 but this may have been a bad idea. 262 00:12:23,708 --> 00:12:26,078 Hey, bud! No, no, no. Stay down! Stay down! 263 00:12:26,083 --> 00:12:28,423 Play dead! You do not want to wake up right now. 264 00:12:38,375 --> 00:12:40,285 Oh, hey look! It's our guy! 265 00:12:40,667 --> 00:12:42,077 That's The Accountant! 266 00:12:42,083 --> 00:12:43,713 He kind of looks like Joe Rogan, yeah? 267 00:12:46,333 --> 00:12:49,173 ‐ Ever since the massacre at the casino, 268 00:12:49,167 --> 00:12:52,127 I knew someone would come. 269 00:12:52,125 --> 00:12:55,455 I just didn't expect a circus animal 270 00:12:55,458 --> 00:12:57,168 in a cheap suit. 271 00:13:01,625 --> 00:13:04,325 You have trespassed into our world. 272 00:13:04,333 --> 00:13:06,213 Violated our laws! 273 00:13:06,208 --> 00:13:07,918 The law is all we have. 274 00:13:07,917 --> 00:13:12,167 The law is what guarantees our society will live forever. 275 00:13:12,500 --> 00:13:13,540 The law 276 00:13:14,042 --> 00:13:16,542 and... the candy. 277 00:13:24,750 --> 00:13:26,790 ‐ These poor bastards are addicted to candy. 278 00:13:31,375 --> 00:13:32,875 Wait, no, it's drugs. 279 00:13:33,208 --> 00:13:34,788 They're addicted to drugs. Duh. 280 00:13:34,792 --> 00:13:35,922 ‐ Monkey, 281 00:13:36,583 --> 00:13:38,423 I sentence you 282 00:13:39,167 --> 00:13:40,377 to death. 283 00:13:42,042 --> 00:13:43,752 ‐ Well, you shouldn't have been your own lawyer. 284 00:13:43,750 --> 00:13:45,250 That's Courtroom 101. 285 00:13:46,292 --> 00:13:49,922 But because you have proven yourself so formidable, 286 00:13:49,917 --> 00:13:51,707 little Monkey, 287 00:13:51,708 --> 00:13:54,328 you will have the honor 288 00:13:54,333 --> 00:13:56,833 of dying in combat 289 00:13:57,333 --> 00:13:58,253 with 290 00:13:58,667 --> 00:14:02,997 Fat Cobra! 291 00:14:03,458 --> 00:14:04,788 Oh. Fat Cobra. 292 00:14:04,792 --> 00:14:08,002 I know so many hitmen who have died trying to kill him. 293 00:14:08,000 --> 00:14:10,380 Anyway, don't let the name fool you, this guy's quick as lightning. 294 00:14:10,375 --> 00:14:12,705 And speaking of lightning, he shoots it from his feet. 295 00:14:12,708 --> 00:14:15,328 Yeah, he's got has like 35 illegitimate children. 296 00:14:15,333 --> 00:14:16,673 Bit of a player, you could say. 297 00:14:16,667 --> 00:14:18,747 Most of his kids, though, he actually killed in combat. 298 00:14:18,750 --> 00:14:20,830 Which I guess made him resigned to a life down here. 299 00:14:20,833 --> 00:14:22,793 So anyway, he's really got nothing to lose. 300 00:14:23,500 --> 00:14:25,040 You know what, I can tell this isn't helping. 301 00:14:25,042 --> 00:14:26,132 So just, um, 302 00:14:26,125 --> 00:14:27,495 just be fast. 303 00:14:27,500 --> 00:14:28,830 Alright. Go. Get him! Go get him! 304 00:14:29,208 --> 00:14:30,208 Alright, you got this, buddy! 305 00:14:30,208 --> 00:14:32,748 Try to‐‐ try to punch him in his giant balls or something. 306 00:14:32,750 --> 00:14:34,500 I don't know. Punch him with your whole body! 307 00:14:34,500 --> 00:14:36,460 Oh god, we are so screwed. 308 00:14:36,458 --> 00:14:37,578 ‐ Come here! 309 00:14:44,292 --> 00:14:45,042 Huh? 310 00:14:47,375 --> 00:14:49,785 ‐ Oh no, no, no! Don't do that! Now you're just pissing him off! 311 00:14:49,792 --> 00:14:51,132 ‐ Get off! 312 00:14:57,792 --> 00:15:00,132 What's wrong? You're not having fun? 313 00:15:12,167 --> 00:15:12,577 Huh? 314 00:15:15,792 --> 00:15:17,792 Come back, little monkey. 315 00:15:21,208 --> 00:15:23,708 ‐ Aye‐aye! Use the pipe! 316 00:15:23,708 --> 00:15:26,998 The one you're, like, hanging on to, ya dipshit! 317 00:15:27,417 --> 00:15:28,667 It's our only chance! 318 00:15:28,667 --> 00:15:30,827 Yank down the pipe and give that fatty a shower! 319 00:15:34,792 --> 00:15:35,212 ‐ Huh? 320 00:15:43,500 --> 00:15:44,790 ‐ Ah, yahtzee! 321 00:15:44,792 --> 00:15:48,132 Woo! Ha ha ha, I'm a goddamn genius. 322 00:15:48,125 --> 00:15:50,665 I really am. How did they ever kill me? I don't get it. 323 00:15:50,667 --> 00:15:53,037 We have a new champion 324 00:15:53,042 --> 00:15:54,752 of the pit! 325 00:15:55,792 --> 00:15:58,082 And you, Fat Cobra, 326 00:15:58,708 --> 00:16:00,708 mmm, my sweet friend, 327 00:16:01,625 --> 00:16:03,125 you must die. 328 00:16:05,542 --> 00:16:10,082 ‐ I only fought for you because you gave me booze, asshole. 329 00:16:14,042 --> 00:16:16,422 ‐ Oh, hey, you gotta read the room, bud. 330 00:16:16,750 --> 00:16:19,130 Uh, look, I've told you to do a lot of rough shit today, 331 00:16:19,125 --> 00:16:20,785 but it's not just because I'm being a dick. 332 00:16:20,792 --> 00:16:23,252 I mean, I am a dick, but I'm trying to protect you. 333 00:16:23,708 --> 00:16:24,668 ‐ Do it. 334 00:16:24,667 --> 00:16:26,497 ‐ Trust me, the guy you don't kill 335 00:16:26,500 --> 00:16:28,380 is the one who comes back later and kills you. 336 00:16:29,417 --> 00:16:30,247 What are you doing? 337 00:16:30,250 --> 00:16:32,170 Monkey, no, no, no, no! What the hell are you doing? 338 00:16:32,542 --> 00:16:33,582 What? 339 00:16:33,583 --> 00:16:36,503 You stupid animal! 340 00:16:36,500 --> 00:16:38,670 No one disobeys me! 341 00:16:38,667 --> 00:16:41,787 For this, you shall both die! 342 00:16:42,417 --> 00:16:45,457 ‐ Monkey. Let's give 'em a show. 343 00:16:47,708 --> 00:16:48,498 ‐ Whoa! 344 00:16:49,708 --> 00:16:50,918 No, no, no, no. 345 00:16:50,917 --> 00:16:52,787 That's my candy! 346 00:16:52,792 --> 00:16:53,962 Stop him! 347 00:16:58,292 --> 00:16:59,792 Oh shit! 348 00:17:03,208 --> 00:17:05,128 Well... goodbye! 349 00:17:09,667 --> 00:17:11,167 Gotta go, gotta go. 350 00:17:19,625 --> 00:17:21,165 Oh shit! 351 00:17:33,583 --> 00:17:35,463 O‐o‐okay, okay, okay. 352 00:17:35,458 --> 00:17:36,668 I know this looks bad, 353 00:17:36,667 --> 00:17:39,167 but with all the starving and the murder out there, 354 00:17:39,625 --> 00:17:41,165 I gotta have some "me" time. 355 00:17:42,750 --> 00:17:44,830 ‐ D'uh... w‐would you like a soda? 356 00:17:44,833 --> 00:17:46,883 Or would you like every soda? 357 00:17:46,875 --> 00:17:48,875 It's called a suicide. 358 00:17:48,875 --> 00:17:50,285 ‐ Don't do it. It's probably piss. 359 00:17:50,292 --> 00:17:51,332 Ah! 360 00:17:51,875 --> 00:17:54,875 Ugh! N‐n‐no! No! Whoa! Whoa! 361 00:17:54,875 --> 00:17:57,955 If this is about Ken Takahara's murder, 362 00:17:57,958 --> 00:18:01,668 I told The Rooster that killing a politician was a mistake. 363 00:18:01,667 --> 00:18:04,037 ‐ Yeah, We got Rooster, Fat Cobra, a monkey. 364 00:18:04,042 --> 00:18:05,582 What is this, a George Orwell book? 365 00:18:06,417 --> 00:18:08,917 ‐ No. no, no, no. Really! It's against our code! 366 00:18:08,917 --> 00:18:10,787 ‐ Code? Are you kidding? 367 00:18:10,792 --> 00:18:12,922 Where was your code when you double‐crossed me? 368 00:18:12,917 --> 00:18:14,957 Code my ass! What is this? 369 00:18:14,958 --> 00:18:17,128 Wha‐‐ Ha‐has this been here the whole time? 370 00:18:17,125 --> 00:18:18,825 ‐ Oh boy, here we go. 371 00:18:18,833 --> 00:18:20,503 ‐ Hey, guys! 372 00:18:20,500 --> 00:18:21,830 Wait, what? 373 00:18:21,833 --> 00:18:25,173 This must be the warden's secret quarters. 374 00:18:25,167 --> 00:18:27,627 Oh‐ho‐ho, what a dick, huh? 375 00:18:27,625 --> 00:18:30,495 ‐ That's you! That‐that is a painting of you. 376 00:18:30,500 --> 00:18:32,580 It's a portrait. You had to sit for that! 377 00:18:32,583 --> 00:18:33,633 ‐ Wait! No, no, no. 378 00:18:33,625 --> 00:18:35,455 Uh‐uh, who‐who wants a soda? 379 00:18:39,792 --> 00:18:41,752 ‐ Okay, time to go. 380 00:18:47,958 --> 00:18:49,038 Whoa! Holy shit! 381 00:18:49,042 --> 00:18:51,252 Okay, to the chute! Come on, we'll crawl back up! 382 00:18:52,250 --> 00:18:54,130 What the hell? Now what? 383 00:18:54,125 --> 00:18:56,625 Kill them all if you have to! I don't care. 384 00:18:56,625 --> 00:18:58,825 Just find me that Monkey! 385 00:18:58,833 --> 00:19:00,713 ‐ Boy, that dog is like a bad penny, in't he? 386 00:19:09,750 --> 00:19:12,290 Yeah, yeah, okay. Just follow Templeton here and let's go. 387 00:19:14,708 --> 00:19:17,078 Oh‐oh‐okay, but, you know, it's probably not even the same rat. 388 00:19:26,667 --> 00:19:27,707 How you doin'? 389 00:19:39,250 --> 00:19:40,080 Shit. 390 00:19:40,500 --> 00:19:41,750 Literally. Shit. 391 00:19:42,833 --> 00:19:44,503 This is where having a code gets ya. 392 00:19:56,875 --> 00:19:57,745 Hey, hey! We made it! 393 00:19:58,750 --> 00:20:01,210 You are definitely gonna have pink‐eye. B‐T‐dubbs. 394 00:20:02,125 --> 00:20:04,705 Freedom! Ha ha ha! 395 00:20:04,708 --> 00:20:06,288 I guess we could have gone that way, too. 396 00:20:06,292 --> 00:20:08,752 Looks like your rat buddy wasn't such a big help after all‐‐ 397 00:20:15,708 --> 00:20:17,078 Look, a lot of stuff happened today. 398 00:20:17,083 --> 00:20:19,583 I don't think we should try to draw any big lessons from it. 399 00:20:19,583 --> 00:20:21,253 I wouldn't say anything's been proved‐‐ 400 00:20:22,500 --> 00:20:23,290 ...or not proved. 401 00:20:28,500 --> 00:20:29,540 God damnit. 402 00:20:31,750 --> 00:20:32,630 Okay. 403 00:20:34,417 --> 00:20:35,917 Fine. I admit it. 404 00:20:35,917 --> 00:20:39,787 In certain situations, yes, having a code isn't the worst idea, 405 00:20:39,792 --> 00:20:42,332 as long as you can break it when it suits you. 406 00:20:42,333 --> 00:20:44,333 But‐but you can't be all crazy about it. 407 00:20:44,333 --> 00:20:45,713 Eh, you know, it has to be simple. 408 00:20:46,542 --> 00:20:48,462 You're only going to kill killers? 409 00:20:48,833 --> 00:20:50,793 A killer of killers. Huh. 410 00:20:50,792 --> 00:20:52,382 You know what, that actually sounds pretty badass, 411 00:20:52,375 --> 00:20:54,455 but you can't just give yourself your own nickname. 412 00:20:54,458 --> 00:20:57,128 Alright? You know, I just can't call myself "Horse Cock." 413 00:20:57,125 --> 00:20:59,415 Other people gotta call me that. That's why it stuck. 414 00:21:01,167 --> 00:21:03,667 Oh! Look who's feeling confident tonight. 415 00:21:03,667 --> 00:21:04,917 You might want to watch out for the‐‐ 416 00:21:05,708 --> 00:21:06,128 Oh. 417 00:21:09,042 --> 00:21:10,752 I know she's the only human you trust, 418 00:21:11,125 --> 00:21:13,165 but maybe it's a little early in the relationship 419 00:21:13,167 --> 00:21:15,077 to show up covered in literal shit. 420 00:21:17,292 --> 00:21:19,082 But you know what? She probably won't even notice. 421 00:21:19,083 --> 00:21:20,293 She'll be too freaked out by the fact 422 00:21:20,292 --> 00:21:22,082 that a savage animal's lurking in her yard. 423 00:21:34,042 --> 00:21:36,002 ‐ Ooh, see that's revenge. 424 00:21:47,792 --> 00:21:50,542 ‐ So the best advice I can give you is when she starts throwing stuff 425 00:21:50,542 --> 00:21:53,252 just stand your ground and try to look as friendly as possible. 426 00:21:53,250 --> 00:21:54,330 That always worked for me. 427 00:22:00,125 --> 00:22:01,785 ‐ Oh, sweet Jesus, 428 00:22:02,208 --> 00:22:03,668 you scared the shit out of me. 429 00:22:04,500 --> 00:22:05,330 Oh. 430 00:22:06,083 --> 00:22:06,963 Hey there. 431 00:22:09,500 --> 00:22:11,790 You, uh... you want something to eat? 432 00:22:12,250 --> 00:22:14,380 ‐ Yes! The answer is "yes." Nod your head. 433 00:22:16,917 --> 00:22:19,327 ‐ I'm actually really glad you came. 434 00:22:19,833 --> 00:22:22,753 I never got the chance to thank you for what you did at the funeral. 435 00:22:24,792 --> 00:22:27,752 It all happened so fast, and I remember being so scared, 436 00:22:27,750 --> 00:22:30,500 and... then there you were 437 00:22:30,500 --> 00:22:32,000 and, well‐‐ 438 00:22:34,042 --> 00:22:34,962 Thank you. 439 00:22:38,250 --> 00:22:39,630 Ugh! 440 00:22:47,875 --> 00:22:49,125 ‐ He gets a little nervous. 441 00:22:49,583 --> 00:22:50,673 Whoa! 442 00:22:51,208 --> 00:22:52,418 Pump the breaks, bud! 443 00:23:21,708 --> 00:23:24,128 ‐ Sir, there's a riot at Sugano prison. 444 00:23:24,125 --> 00:23:25,205 They need backup! 445 00:23:25,208 --> 00:23:26,748 ‐ M‐O‐N‐K‐E‐Y. Monkey. 446 00:23:26,750 --> 00:23:27,960 ‐ Hey, Haruka. 447 00:23:27,958 --> 00:23:29,328 Remind me. 448 00:23:29,333 --> 00:23:32,503 What is the first rule of being a detective? 449 00:23:33,875 --> 00:23:36,955 ‐ Follow... the... facts. 30707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.