All language subtitles for JAG.S04E20.Second.Sight.DVDRip.XviD-SAiNTS-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,861 --> 00:00:02,892 Excuse me. 2 00:00:06,157 --> 00:00:07,402 - Pardon me. - Sure. 3 00:00:07,575 --> 00:00:09,318 Excuse me. 4 00:00:09,494 --> 00:00:12,530 Major, there you are. You have an urgent phone call. 5 00:00:12,705 --> 00:00:14,164 Who is it? I'm late for a meeting. 6 00:00:14,332 --> 00:00:15,530 A Father Genaro. 7 00:00:16,292 --> 00:00:17,455 I don't know who that is. 8 00:00:17,627 --> 00:00:19,667 He's a Catholic priest from Fresno. 9 00:00:19,838 --> 00:00:21,665 Okay. Take a message. 10 00:00:22,257 --> 00:00:24,878 Ma'am, I really think you should take this call. 11 00:00:33,602 --> 00:00:35,429 This is Major MacKenzie. 12 00:00:35,604 --> 00:00:36,933 Sarah MacKenzie? 13 00:00:37,106 --> 00:00:38,683 - That's right. - I'm Father Genaro. 14 00:00:39,650 --> 00:00:40,978 I'm a Franciscan priest 15 00:00:41,152 --> 00:00:43,559 and the administrator at the Hospice of the Sacred Heart 16 00:00:43,779 --> 00:00:44,977 in Fresno, California. 17 00:00:45,156 --> 00:00:48,489 I've been talking to a man I don't think will last the week. 18 00:00:48,659 --> 00:00:51,447 He's been asking for you, so I looked you up. 19 00:00:51,621 --> 00:00:53,744 I'm sorry. I think you have the wrong MacKenzie. 20 00:00:54,457 --> 00:00:55,536 Really? 21 00:00:55,708 --> 00:00:59,541 May I ask you, is your father's name Joseph? 22 00:01:58,399 --> 00:02:00,190 Your father came in last week. 23 00:02:01,068 --> 00:02:03,144 The cancer, it seems, has travelled to the liver, 24 00:02:04,614 --> 00:02:07,401 which was apparently not in very good shape to begin with. 25 00:02:07,575 --> 00:02:09,698 - Father, do you need money? - Oh, no, no, no. 26 00:02:09,911 --> 00:02:10,990 We don't charge. 27 00:02:11,162 --> 00:02:13,832 We're set up principally for those who can't pay. 28 00:02:13,998 --> 00:02:15,991 Joseph and I talked. 29 00:02:16,167 --> 00:02:17,911 He's accepted his fate. 30 00:02:18,086 --> 00:02:21,585 But there seems to be a great deal of psychic pain. 31 00:02:21,798 --> 00:02:24,206 - I guess he wants to-- - Father Genaro, 32 00:02:24,384 --> 00:02:27,089 I haven't seen my father since I was 17. 33 00:02:27,262 --> 00:02:28,342 We were estranged. 34 00:02:28,555 --> 00:02:30,347 Yes, that's been confirmed by him. 35 00:02:30,557 --> 00:02:32,052 But I would... 36 00:02:33,269 --> 00:02:35,427 What do I call you, miss? 37 00:02:35,604 --> 00:02:37,644 - Missus? - "Major" is fine. 38 00:02:38,524 --> 00:02:40,102 Major. 39 00:02:40,276 --> 00:02:44,025 Major, I think that's the point of my call. 40 00:02:44,530 --> 00:02:47,318 I believe it would be of great comfort to your father 41 00:02:47,492 --> 00:02:50,943 if you and other members of your family were present. 42 00:02:51,120 --> 00:02:54,205 In fact, I've been trying to reach your mother. 43 00:02:54,416 --> 00:02:57,370 Do you know where I could contact her? 44 00:02:57,544 --> 00:02:58,659 No. 45 00:02:58,879 --> 00:03:01,037 Oh, I... 46 00:03:02,132 --> 00:03:05,086 I believe he would want the both of you here. 47 00:03:05,260 --> 00:03:07,217 You know, to settle things. 48 00:03:11,266 --> 00:03:13,425 Major? 49 00:03:32,122 --> 00:03:33,746 Blacksburg Unicom. 50 00:03:33,957 --> 00:03:36,163 This is Stearman November Romeo 153 51 00:03:36,334 --> 00:03:38,623 for a straight-in approach on Runway 2-4. 52 00:03:38,795 --> 00:03:41,962 Blacksburg Unicom, no other traffic in the pattern. 53 00:03:42,174 --> 00:03:43,965 Roger, Blacksburg Unicom. 54 00:03:45,761 --> 00:03:49,212 One-five-three. Key on 135.0. 55 00:03:49,390 --> 00:03:51,050 Click twice for runway lights. 56 00:04:17,169 --> 00:04:18,793 You know, the sun was setting, 57 00:04:18,962 --> 00:04:21,536 and I hadn't checked my night vision in a while. 58 00:04:21,715 --> 00:04:23,755 I drive at night. 59 00:04:23,926 --> 00:04:25,835 I can find the light switch in the dark. 60 00:04:26,011 --> 00:04:28,681 - Maybe it's okay now. - It's not okay. 61 00:04:31,892 --> 00:04:34,846 - You have scars on both retinas. - They're from a bout of toxoplasmosis 62 00:04:35,021 --> 00:04:36,349 I contracted about ten years ago. 63 00:04:36,522 --> 00:04:38,016 What made you think they'd gone away? 64 00:04:38,232 --> 00:04:39,976 And don't tell me the Navy doctors told you 65 00:04:40,151 --> 00:04:43,152 to eat carrots and drink cod-liver oil. 66 00:04:44,113 --> 00:04:46,106 If you're serious about improving your condition, 67 00:04:46,282 --> 00:04:47,777 you're gonna have to face surgery. 68 00:04:47,992 --> 00:04:50,032 Well, doc, according to my research, 69 00:04:50,245 --> 00:04:53,162 night blindness is not surgically treatable. 70 00:04:53,373 --> 00:04:56,208 You don't have night blindness. You were misdiagnosed. 71 00:04:56,376 --> 00:05:01,584 You have blurred vision as a result of the scarring. 72 00:05:01,757 --> 00:05:03,796 During daylight hours, it's inconsequential. 73 00:05:04,009 --> 00:05:05,088 It's evident at night. 74 00:05:05,260 --> 00:05:06,340 You can make this go away? 75 00:05:06,512 --> 00:05:08,884 Through a process called laser oblation. 76 00:05:09,056 --> 00:05:11,547 I've done six of these procedures. One on a commercial pilot. 77 00:05:11,725 --> 00:05:14,561 - Is he flying? - All the time. 78 00:05:15,396 --> 00:05:16,559 What are the risks? 79 00:05:16,772 --> 00:05:20,142 There's a chance you could experience further reduction of your normal vision. 80 00:05:20,359 --> 00:05:21,391 - Meaning? - Meaning, 81 00:05:21,569 --> 00:05:25,318 you might never step into the cockpit of another airplane. 82 00:05:41,173 --> 00:05:42,548 Hey. 83 00:05:43,258 --> 00:05:45,465 This is not a good time, Harm. 84 00:05:46,762 --> 00:05:49,384 Okay. No problem. 85 00:05:59,942 --> 00:06:02,066 How about now? 86 00:06:04,739 --> 00:06:06,447 Talk to your friends. 87 00:06:09,494 --> 00:06:11,036 My father's dying. 88 00:06:11,246 --> 00:06:12,989 I'm sorry. 89 00:06:14,708 --> 00:06:16,950 I'm a little confused. 90 00:06:17,127 --> 00:06:19,535 - Your father drank, right? - Often. 91 00:06:19,713 --> 00:06:22,335 I think you told me that he abused your mother. 92 00:06:22,508 --> 00:06:23,966 Yeah. Just as often. 93 00:06:24,134 --> 00:06:27,052 I guess I was under the impression you didn't care about him. 94 00:06:27,263 --> 00:06:28,840 I don't. He asked for me. 95 00:06:29,014 --> 00:06:31,553 He's in a hospice in Central California. 96 00:06:31,767 --> 00:06:35,635 - You still angry at him? - No, I'm over that. 97 00:06:35,813 --> 00:06:37,058 So go. 98 00:06:37,231 --> 00:06:38,394 Well, the reason I'm over it 99 00:06:38,566 --> 00:06:40,855 is because I stopped making him a part of my life. 100 00:06:41,027 --> 00:06:42,106 I don't think about him. 101 00:06:42,278 --> 00:06:44,948 I mean, I don't even acknowledge his existence. 102 00:06:45,156 --> 00:06:46,401 So, what are you upset about? 103 00:06:51,037 --> 00:06:52,745 I don't know. 104 00:06:54,082 --> 00:06:55,909 Well, maybe you should find out. 105 00:06:56,126 --> 00:06:57,668 What would I say? 106 00:06:57,836 --> 00:07:00,458 Go with an open mind. It might turn out better than you think. 107 00:07:00,631 --> 00:07:05,210 Maybe he wants to bequeath you a hundred-acre ranch in Texas, 108 00:07:05,386 --> 00:07:08,885 introduce you to a twin sister you never knew you had. 109 00:07:09,056 --> 00:07:11,428 No more death this year. 110 00:07:11,601 --> 00:07:13,095 It's not worth the anguish. 111 00:07:14,270 --> 00:07:17,390 Let me tell you something I've been thinking about lately. 112 00:07:17,565 --> 00:07:18,644 Unfinished business. 113 00:07:18,858 --> 00:07:21,528 Don't make this about your father, Harm. It's not the same. 114 00:07:22,654 --> 00:07:25,904 This is something altogether different, Mac. 115 00:07:26,658 --> 00:07:30,109 Why is it that we think it's a good idea to bury things, 116 00:07:30,287 --> 00:07:32,825 you know, to pretend that they don't matter? 117 00:07:32,998 --> 00:07:35,121 You see, you don't realise what kind of an influence 118 00:07:35,292 --> 00:07:36,751 your father's been on you, Mac. 119 00:07:36,919 --> 00:07:39,207 Think about it. You joined the Marine Corps. 120 00:07:39,380 --> 00:07:40,494 You're an alcoholic. 121 00:07:40,714 --> 00:07:42,873 My father had nothing to do with my becoming a Marine. 122 00:07:43,050 --> 00:07:46,466 And I'll take the responsibility for my drinking problem. Thank you. 123 00:07:46,637 --> 00:07:48,048 Your relationships with men. 124 00:07:48,264 --> 00:07:50,589 - Okay, you need to go now. - You're angry, Mac. 125 00:07:50,766 --> 00:07:52,142 - Harm. - You just don't know it. 126 00:07:52,351 --> 00:07:54,178 You're badgering me. 127 00:07:54,395 --> 00:07:55,724 Look, you need to go down there, 128 00:07:55,897 --> 00:07:58,814 look him in the eye and tell him how you feel. 129 00:07:58,983 --> 00:08:00,359 And if I don't? 130 00:08:01,444 --> 00:08:03,104 Carry him with you the rest of your life. 131 00:08:03,279 --> 00:08:05,356 Every time you put on that uniform, he'll be there. 132 00:08:05,532 --> 00:08:08,818 Every tray of martinis that passes will smell like him. 133 00:08:08,994 --> 00:08:11,401 Every time a man tells you you're worth something, 134 00:08:11,580 --> 00:08:13,039 you push him away. 135 00:08:15,626 --> 00:08:17,417 But the way I see it, you have two choices: 136 00:08:17,586 --> 00:08:22,082 You can choose to ignore it or you can move past it. 137 00:08:27,221 --> 00:08:29,759 At the moment, they're concentrating on transmission problems 138 00:08:29,932 --> 00:08:32,340 with the phone lines, a faulty Kodak board 139 00:08:32,560 --> 00:08:33,935 or a corrupted computer. 140 00:08:34,103 --> 00:08:36,392 And that's the... 141 00:08:36,564 --> 00:08:39,850 That's the progress that we have made in three days? 142 00:08:40,068 --> 00:08:42,357 I'm afraid so, sir. 143 00:08:42,737 --> 00:08:44,445 Well, Tiner, that's a... 144 00:08:44,614 --> 00:08:46,358 That's an option a day. 145 00:08:46,575 --> 00:08:49,529 We do have the video cameras working, sir. 146 00:08:51,663 --> 00:08:54,617 Well, I have a very simple question for you. 147 00:08:54,792 --> 00:08:57,247 Will Commander Rabb and I be able to video conference 148 00:08:57,419 --> 00:09:00,041 with the CNO tomorrow as scheduled? 149 00:09:00,256 --> 00:09:01,335 That's the plan, sir. 150 00:09:01,507 --> 00:09:03,381 Because if we can't, Tiner, if we can't, 151 00:09:03,592 --> 00:09:05,834 we'll have to fly to the U.S.S. Corregidor, 152 00:09:06,012 --> 00:09:07,636 where he's presently visiting, 153 00:09:07,847 --> 00:09:10,420 and discuss the Horse Slaughter trial aboard ship. 154 00:09:10,600 --> 00:09:12,972 Yes, sir. I'm aware of the inconvenience factor, sir. 155 00:09:13,186 --> 00:09:17,729 And as manager of this project, 156 00:09:18,733 --> 00:09:24,902 I assume that you're also aware of how I might react if that becomes a reality. 157 00:09:25,073 --> 00:09:27,113 Painfully, sir. 158 00:09:32,122 --> 00:09:34,578 Where the hell is Rabb? 159 00:09:34,750 --> 00:09:37,419 I believe you gave him the morning off, sir. 160 00:09:39,755 --> 00:09:41,463 Why? 161 00:09:42,842 --> 00:09:44,918 He asked for it, sir? 162 00:09:51,100 --> 00:09:54,304 Tiner, do you consider me soft? 163 00:09:55,063 --> 00:09:56,177 Hardly, sir. 164 00:09:58,733 --> 00:10:00,109 Just checking. 165 00:11:44,302 --> 00:11:46,460 - Don't look at me like that. - I'm not. 166 00:11:46,637 --> 00:11:48,381 - Where's the beer? - We're out. 167 00:11:48,556 --> 00:11:50,763 There was a six-pack in here this morning. 168 00:11:50,934 --> 00:11:52,973 You drank it! 169 00:11:53,144 --> 00:11:56,311 - No, don't. - You hid it from me, didn't you? 170 00:11:56,481 --> 00:11:59,981 Sarah, get your ass down here and take my shoes off now. 171 00:12:00,152 --> 00:12:01,527 No, Sarah. You stay in bed. 172 00:12:01,695 --> 00:12:02,774 Damn it! 173 00:12:02,946 --> 00:12:05,153 Please. No, don't! 174 00:12:12,122 --> 00:12:14,032 I'm sorry. 175 00:12:15,626 --> 00:12:17,998 Why did I do that? Baby, are you all right? 176 00:12:18,170 --> 00:12:19,962 - I'm okay, Joe. - Are you all right? 177 00:12:20,131 --> 00:12:24,425 - God, I love you. I just-- - I know, Joe, I love you. 178 00:12:24,594 --> 00:12:26,800 My God. It's swelling. 179 00:12:26,971 --> 00:12:29,130 - It's okay, Joe. - Let me get some ice. 180 00:12:52,456 --> 00:12:53,737 What's on your mind, commander? 181 00:12:53,916 --> 00:12:56,490 Well, sir, I was wondering if I could have the afternoon off. 182 00:12:57,128 --> 00:12:58,326 This afternoon? 183 00:12:58,546 --> 00:13:01,630 I haven't forgotten that we're to be video conferencing with Admiral Drake. 184 00:13:01,799 --> 00:13:03,080 I talked to Lieutenant Roberts. 185 00:13:03,259 --> 00:13:05,929 As co-counsel, he's agreed to take my place, sir. 186 00:13:06,095 --> 00:13:07,922 The lieutenant is new to the case. 187 00:13:08,139 --> 00:13:10,761 I realise that, sir, but I can assure you he's on top of it. 188 00:13:11,726 --> 00:13:13,968 Didn't I give you yesterday morning off? 189 00:13:14,187 --> 00:13:15,812 Yes, sir, you did. And I appreciate it. 190 00:13:15,981 --> 00:13:18,686 - This is the follow-up, sir. - To what? 191 00:13:18,900 --> 00:13:20,099 To a medical procedure, sir. 192 00:13:20,277 --> 00:13:21,440 Minor surgery. 193 00:13:21,612 --> 00:13:23,355 I need the remainder of the day to recover. 194 00:13:23,530 --> 00:13:26,816 I've asked the lieutenant to place the notes from the meeting on my desk. 195 00:13:27,034 --> 00:13:28,777 I'll come in later and catch up. 196 00:13:28,953 --> 00:13:32,867 Oh, so you spoke to him before you spoke to me? 197 00:13:33,582 --> 00:13:36,287 Sir, it's just that the doctor has an opening later today, 198 00:13:36,502 --> 00:13:39,420 and if I don't take this now, I'll have to wait six weeks. 199 00:13:39,589 --> 00:13:41,249 Permission denied. 200 00:13:41,424 --> 00:13:44,093 - But, sir-- - We're short-staffed, commander. 201 00:13:44,260 --> 00:13:46,751 Major MacKenzie, Commander Brumby are on leave. 202 00:13:46,930 --> 00:13:49,136 - Admiral-- - Why can't this wait? 203 00:13:49,349 --> 00:13:53,216 Well, I guess I'm just eager to have it done, sir. 204 00:13:53,436 --> 00:13:56,556 - Well, is your health in risk? - I'd have to say no to that, sir. 205 00:13:56,773 --> 00:13:59,395 Good God, it's not plastic surgery, is it? 206 00:13:59,610 --> 00:14:01,567 No, admiral. 207 00:14:03,113 --> 00:14:05,189 It's my eyes, sir. 208 00:14:11,080 --> 00:14:14,829 Does this have career implications? 209 00:14:15,042 --> 00:14:17,165 Well, sir, it gives me options. 210 00:14:19,422 --> 00:14:21,415 Are you unhappy here, commander? 211 00:14:21,633 --> 00:14:24,420 I can assure you, admiral, this has nothing to do with JAG. 212 00:14:30,141 --> 00:14:31,422 Go ahead. 213 00:14:32,435 --> 00:14:33,515 Thank you, sir. 214 00:15:19,151 --> 00:15:20,729 Major? 215 00:15:21,361 --> 00:15:23,022 Father Genaro. 216 00:15:23,197 --> 00:15:24,774 Welcome. 217 00:15:25,407 --> 00:15:27,483 Was your flight all right? 218 00:15:27,660 --> 00:15:29,368 It was fine. 219 00:15:30,538 --> 00:15:32,198 About your father... 220 00:15:32,373 --> 00:15:34,531 - I noticed he's asleep. - Well, actually-- 221 00:15:34,709 --> 00:15:37,034 Yeah, I should probably check into the hotel first anyway. 222 00:15:37,211 --> 00:15:39,370 Maybe you can call me when he wakes up. 223 00:15:39,547 --> 00:15:40,745 Sure. 224 00:15:40,924 --> 00:15:42,833 - Are there visiting hours? - No. 225 00:15:43,051 --> 00:15:46,420 - You're allowed to be here at any time. - Okay, then. 226 00:15:46,596 --> 00:15:50,345 Your father slipped into a coma just under an hour ago. 227 00:15:57,983 --> 00:16:01,186 - Will he come out of it? - No, I don't think so. 228 00:16:07,034 --> 00:16:08,826 I'm deeply sorry. 229 00:16:09,036 --> 00:16:10,863 He would have wanted to see you. 230 00:16:11,038 --> 00:16:12,616 I hope you can take comfort in the fact 231 00:16:12,790 --> 00:16:15,032 that you were here while he was still alive. 232 00:16:17,503 --> 00:16:19,829 Saint Peter tells us: 233 00:16:20,048 --> 00:16:22,835 All flesh is as the grass, 234 00:16:23,051 --> 00:16:27,215 and all the glory of man as the flower of grass. 235 00:16:27,389 --> 00:16:32,347 The grass withereth, and the flower thereof falleth away: 236 00:16:32,519 --> 00:16:34,512 But the word of the Lord endureth forever. 237 00:16:36,940 --> 00:16:39,431 Major, are you all right? 238 00:16:40,027 --> 00:16:42,020 - Major? No, no. - You can't do this to me. 239 00:16:42,238 --> 00:16:44,230 - You can't do this to me! - Major, please! 240 00:16:44,448 --> 00:16:45,646 - Nurse! - Do you hear me? 241 00:16:45,866 --> 00:16:47,325 You can't die yet. Do you hear me? 242 00:16:47,493 --> 00:16:49,035 - Do you hear me? - Major, please. 243 00:16:53,916 --> 00:16:56,870 The satellite transmission's coming through, sir. 244 00:16:57,378 --> 00:16:59,501 Good afternoon, admiral. How are things aboard ship? 245 00:16:59,672 --> 00:17:01,167 Good afternoon, admiral, lieutenant. 246 00:17:01,341 --> 00:17:03,879 Things are stretched to the limit by Kosovo. 247 00:17:04,094 --> 00:17:06,419 But that's my headache. Let's discuss yours. 248 00:17:06,638 --> 00:17:07,717 Where's Rabb? 249 00:17:07,889 --> 00:17:09,716 The commander was unable to attend. 250 00:17:09,891 --> 00:17:11,599 Lieutenant Roberts is co-counsel. 251 00:17:11,810 --> 00:17:13,139 He's taking his place. 252 00:17:13,312 --> 00:17:16,348 - You're familiar with the case? - Yes, sir. 253 00:17:16,523 --> 00:17:17,852 Two SEALs and a Marine are charged 254 00:17:18,025 --> 00:17:20,563 with slaughtering 24 wild horses in Wyoming. 255 00:17:20,736 --> 00:17:22,361 All three are pleading not guilty. 256 00:17:22,530 --> 00:17:24,606 The commander and I are representing the two SEALs. 257 00:17:24,782 --> 00:17:27,107 The Marine's family has retained a civilian attorney, sir. 258 00:17:27,285 --> 00:17:31,117 Well, due to the particularly heinous nature of this crime, 259 00:17:31,289 --> 00:17:35,915 I wanted to brainstorm ways of avoiding a sensational trial. 260 00:17:36,127 --> 00:17:37,206 Any suggestions? 261 00:17:37,378 --> 00:17:39,455 Yes, sir. Actually, I... 262 00:17:41,549 --> 00:17:42,830 What the hell? 263 00:17:43,009 --> 00:17:45,085 We've lost transmission, sir. 264 00:17:47,806 --> 00:17:49,134 But you know that. 265 00:17:49,349 --> 00:17:51,923 - Get him back, Tiner. - Yes, sir. 266 00:17:52,102 --> 00:17:53,846 I thought they fixed this damn thing. 267 00:17:54,021 --> 00:17:57,105 They did, sir. They finally located the problem at the inverse mux. 268 00:17:57,316 --> 00:17:58,727 The what? 269 00:17:58,901 --> 00:18:01,392 The inverse multiplexing box that terminates the phone line. 270 00:18:01,612 --> 00:18:04,648 It's where the ISDN PRI line enters the system, sir. 271 00:18:04,991 --> 00:18:06,401 Okay, sir. 272 00:18:06,617 --> 00:18:08,610 My suspicions were correct. 273 00:18:08,786 --> 00:18:10,578 Things here are fine. 274 00:18:10,747 --> 00:18:12,157 It must be the main fuse box. 275 00:18:12,749 --> 00:18:14,492 - Do you want some help? - Please, sir. 276 00:18:20,507 --> 00:18:23,176 Inverse mux. 277 00:18:34,146 --> 00:18:35,521 Is there a problem, major? 278 00:18:35,731 --> 00:18:37,854 I put in my money, I pushed the button. 279 00:18:38,025 --> 00:18:39,188 And nothing came out. 280 00:18:39,401 --> 00:18:41,643 - What did you want? - Root beer. 281 00:18:41,862 --> 00:18:44,318 - Would cola suffice? - No. 282 00:18:44,532 --> 00:18:46,857 Why don't I send one of the nurses to a convenience store? 283 00:18:47,034 --> 00:18:49,870 - What brand do you prefer? - Don't send anyone. 284 00:18:50,079 --> 00:18:52,368 - How about a glass of iced tea? - I don't drink it. 285 00:18:52,540 --> 00:18:54,497 - Lemonade. - Father. 286 00:18:54,667 --> 00:18:56,956 I think we have one of those punch mixes in the kitchen. 287 00:18:57,128 --> 00:18:59,121 - I'll just go get it. - It's not about the drink. 288 00:18:59,297 --> 00:19:00,756 I don't care about the drink. 289 00:19:00,924 --> 00:19:03,213 Is that not clear to you? 290 00:19:03,385 --> 00:19:05,840 - It is. - Then why are you asking? 291 00:19:06,054 --> 00:19:09,008 I'll give you anything if it gets you to stop kicking this machine. 292 00:19:11,018 --> 00:19:12,726 People are dying here. 293 00:19:16,774 --> 00:19:18,897 I'm sorry. 294 00:19:19,568 --> 00:19:21,810 - Would you like to talk about it? - No. 295 00:19:25,616 --> 00:19:27,490 Okay. 296 00:19:27,660 --> 00:19:30,447 Well, I'm here and about. 297 00:19:30,622 --> 00:19:34,536 If you change your mind and you can't find me, just holler. 298 00:19:34,751 --> 00:19:37,503 No, don't do that. 299 00:19:38,129 --> 00:19:39,873 Come find me, please. 300 00:19:40,048 --> 00:19:43,049 I'll most likely be in my office at the end of the hall. 301 00:19:43,218 --> 00:19:47,168 You know, Father, you don't have to worry about me. 302 00:19:47,347 --> 00:19:49,803 I can control myself. 303 00:19:50,392 --> 00:19:51,851 Good. 304 00:19:52,019 --> 00:19:54,095 I'm glad you said that. 305 00:19:54,271 --> 00:19:57,391 Not just for the patients, but for yourself as well. 306 00:19:57,566 --> 00:20:00,057 I believe that time spent here can be useful. 307 00:20:00,277 --> 00:20:03,065 - Useful? - In helping you accept certain things. 308 00:20:03,281 --> 00:20:08,785 Many visitors and family members find they have issues that need resolving. 309 00:20:08,953 --> 00:20:10,780 Certain feelings come up. 310 00:20:10,955 --> 00:20:14,206 They find themselves frightened, confused. 311 00:20:14,375 --> 00:20:17,412 - Angry? - Certainly. 312 00:20:18,213 --> 00:20:19,624 I'm not angry. 313 00:20:20,423 --> 00:20:23,378 - You're not? - I am furious. 314 00:20:23,552 --> 00:20:27,597 My father was a first-class drunken son of a bitch. 315 00:20:27,806 --> 00:20:29,550 - Major, please. - He drove my mother away. 316 00:20:29,725 --> 00:20:32,216 And he made my teenage years hell on earth. 317 00:20:32,436 --> 00:20:34,927 - Hell is only in the afterlife. - He had a rotten soul. 318 00:20:35,105 --> 00:20:37,312 He didn't deserve to live as long as he did. 319 00:20:37,817 --> 00:20:39,097 He hasn't passed yet. 320 00:20:42,989 --> 00:20:44,447 Jesus said, 321 00:20:44,657 --> 00:20:47,409 "Let not the sun go down upon your wrath." 322 00:20:47,577 --> 00:20:51,491 That may work for you, Father, not for me. 323 00:21:09,099 --> 00:21:10,558 I'd like to book a flight to D.C. 324 00:21:10,726 --> 00:21:13,727 - Where does it stop over? - You have to take a flight to Orlando. 325 00:21:13,896 --> 00:21:15,390 Orlando? Are you kidding? 326 00:21:15,564 --> 00:21:17,356 That's the only way we can get you a flight. 327 00:21:17,525 --> 00:21:19,897 How long a wait for a connecting flight? 328 00:21:20,069 --> 00:21:21,777 Oh, forget it. I could walk there faster. 329 00:21:21,946 --> 00:21:24,900 - Is there anything else? - Not until 3 tomorrow. 330 00:21:25,074 --> 00:21:27,281 Okay, fine. Three tomorrow. 331 00:21:27,452 --> 00:21:30,369 I don't care. Just get me out of here. 332 00:21:42,676 --> 00:21:44,384 The fuse is blown, sir. 333 00:21:44,553 --> 00:21:45,881 Do you have another? 334 00:21:46,054 --> 00:21:47,846 No, sir. 335 00:21:48,641 --> 00:21:50,799 And the nearest electronics store is in Crystal City. 336 00:21:50,976 --> 00:21:52,435 If I don't get this happening soon, 337 00:21:52,603 --> 00:21:54,430 the old man will kick my butt back to Norfolk. 338 00:21:54,605 --> 00:21:56,681 Well, what are the alternatives? 339 00:21:57,650 --> 00:22:00,604 We bypass the fuse and tap into the emergency power supply. 340 00:22:00,820 --> 00:22:02,480 - The generator? - It won't last long. 341 00:22:02,655 --> 00:22:04,980 But it shouldn't compromise anything that's running. 342 00:22:05,158 --> 00:22:07,281 - You know how to do this? - Yes, sir. 343 00:22:07,452 --> 00:22:09,160 When I was in junior college, 344 00:22:09,329 --> 00:22:11,784 I borrowed juice from the stadium's emergency unit. 345 00:22:12,457 --> 00:22:15,126 - You stole it? - I had an uncompromising budget, sir. 346 00:22:15,335 --> 00:22:17,541 Will we have enough time to complete the meeting? 347 00:22:18,171 --> 00:22:20,709 How fast do you talk, sir? 348 00:22:31,685 --> 00:22:33,393 I don't get it, Father. 349 00:22:34,814 --> 00:22:36,522 I'm sorry? 350 00:22:37,525 --> 00:22:39,601 I can think of more productive things to do 351 00:22:39,777 --> 00:22:42,315 than try to save Joe MacKenzie's soul. 352 00:22:42,488 --> 00:22:45,739 He's a child of God. His soul belongs in heaven. 353 00:22:46,743 --> 00:22:48,451 Will never happen. 354 00:22:48,953 --> 00:22:51,658 Jesus forgives all who accept his love. 355 00:22:51,831 --> 00:22:53,290 My father did that? 356 00:22:53,500 --> 00:22:56,454 - Yes, just last week. - He was scared. 357 00:22:56,628 --> 00:22:58,585 He was looking for a last-minute reprieve. 358 00:22:58,755 --> 00:23:00,166 No, I believe it was genuine. 359 00:23:00,716 --> 00:23:03,836 He was gripped by the Holy Spirit to the point of tears. 360 00:23:04,053 --> 00:23:06,045 Now, if he could've done that when he was born, 361 00:23:06,221 --> 00:23:07,846 well, then we'd have something. 362 00:23:08,015 --> 00:23:10,423 If you don't mind me asking, 363 00:23:10,601 --> 00:23:13,270 if you hate him this much, why did you come here? 364 00:23:13,479 --> 00:23:15,555 I do mind you asking. 365 00:23:16,566 --> 00:23:18,475 I mind everything about you. 366 00:23:19,318 --> 00:23:23,779 Your wimpiness, your naivet�, your sanctimony, your presumptions. 367 00:23:23,948 --> 00:23:26,618 What makes you think that you can walk into the middle of a family 368 00:23:26,785 --> 00:23:28,279 and heal all wounds? 369 00:23:29,579 --> 00:23:31,406 There are scars there, Father, 370 00:23:31,581 --> 00:23:35,081 and what's left of my soul is covered in them. 371 00:23:36,837 --> 00:23:38,711 - Are you done yet? - No. 372 00:23:39,798 --> 00:23:41,458 Then go ahead. I'm listening. 373 00:23:41,675 --> 00:23:45,839 Don't turn the other cheek. It just makes me wanna smack it. 374 00:23:47,181 --> 00:23:50,098 You're right about your first observation. 375 00:23:50,559 --> 00:23:55,020 I am a wimp. That said, I'm less naive than I appear to be. 376 00:23:55,231 --> 00:23:59,560 Sometimes I use that quality to get what I need. 377 00:24:00,069 --> 00:24:03,154 You're wrong about the third point. I don't presume anything. 378 00:24:03,364 --> 00:24:04,859 Your father accepted our charity 379 00:24:05,033 --> 00:24:07,571 and the conditions upon which it is given. 380 00:24:07,786 --> 00:24:10,241 Anyone coming in here should know that or they're naive. 381 00:24:10,413 --> 00:24:13,331 And as for being sanctimonious... 382 00:24:16,837 --> 00:24:19,921 I prefer the term sanctified. 383 00:24:21,050 --> 00:24:24,834 I trust in the love of Jesus to guide me. 384 00:24:25,846 --> 00:24:27,673 If you don't, that's your problem. 385 00:24:35,481 --> 00:24:37,521 I'm sorry. 386 00:24:41,946 --> 00:24:44,402 You came here to find answers, right? 387 00:24:45,492 --> 00:24:47,283 I guess. 388 00:24:49,538 --> 00:24:51,910 I know it may be hard for you to believe, 389 00:24:52,082 --> 00:24:54,573 but your father loved you very, very much. 390 00:24:54,751 --> 00:24:58,880 I guess that's why he used to refer to me as his stupid tramp daughter. 391 00:24:59,089 --> 00:25:03,301 He obviously didn't know how to express it. 392 00:25:03,469 --> 00:25:07,087 The hostility came from a feeling of inadequacy. 393 00:25:07,264 --> 00:25:10,847 He hated your boyfriends because they had your respect. 394 00:25:11,018 --> 00:25:14,387 That sent him into a downward spiral. His drinking got worse. 395 00:25:14,564 --> 00:25:16,307 Much. 396 00:25:16,482 --> 00:25:20,101 How long did you stay with him after your mother left? 397 00:25:22,655 --> 00:25:24,447 Two years. 398 00:25:24,616 --> 00:25:27,403 My junior year in high school, I ran away. 399 00:25:27,619 --> 00:25:30,406 Abandonment is a continuing theme in his life. 400 00:25:30,580 --> 00:25:33,250 What do you know about the rest of it? 401 00:25:33,917 --> 00:25:37,536 Well, after his discharge from the corps, 402 00:25:37,713 --> 00:25:42,755 he played drums with a roadhouse band, travelled around a lot, 403 00:25:43,302 --> 00:25:45,627 was employed mostly as a security guard, 404 00:25:45,805 --> 00:25:50,467 tried opening a frozen-yogurt shop in Laughlin, Nevada. 405 00:25:50,643 --> 00:25:52,137 It went under. 406 00:25:52,311 --> 00:25:55,147 Spent two years in prison for tax evasion. 407 00:25:55,356 --> 00:25:57,064 Had girlfriends on and off. 408 00:25:57,233 --> 00:25:59,190 Most of them left at some point, except one. 409 00:25:59,360 --> 00:26:01,768 And she killed herself. 410 00:26:01,946 --> 00:26:05,232 Wait till Saint Peter takes a look at that r�sum�. 411 00:26:05,700 --> 00:26:08,452 Well, that's why he wanted you and your mother here. 412 00:26:08,620 --> 00:26:10,328 To acknowledge the presence of God, 413 00:26:10,497 --> 00:26:15,124 to apologise for his misspent life and to ask for your forgiveness. 414 00:26:15,294 --> 00:26:16,574 You know what? 415 00:26:16,754 --> 00:26:19,458 I'm sick of hearing about his pain and his suffering. 416 00:26:19,632 --> 00:26:21,873 What about my mother? What about what she went through? 417 00:26:22,051 --> 00:26:24,803 Where was God when he was smacking her across the room? 418 00:26:25,888 --> 00:26:27,881 Yeah, Father. 419 00:26:29,392 --> 00:26:32,346 I would like to hear your answer. 420 00:26:40,904 --> 00:26:42,398 Okay, sir. Allow me to synopsise. 421 00:26:42,572 --> 00:26:43,735 No leaks, no press briefings. 422 00:26:43,907 --> 00:26:45,983 Comments should be restricted to the legal aspects. 423 00:26:46,201 --> 00:26:48,953 Anything resembling a moral tone should be saved for the courtroom. 424 00:26:49,121 --> 00:26:50,663 The investigators should do the same. 425 00:26:50,872 --> 00:26:52,912 - Correct. - Anything else, sir? 426 00:26:53,083 --> 00:26:55,290 No, that's fine. 427 00:27:02,468 --> 00:27:03,713 Now what? 428 00:27:03,928 --> 00:27:05,920 We appear to have a power outage, sir. 429 00:27:08,850 --> 00:27:09,929 Tiner... 430 00:27:18,777 --> 00:27:21,018 My poor feet. 431 00:27:21,196 --> 00:27:22,904 Phlebitis. 432 00:27:23,073 --> 00:27:25,279 Thank God for disability. 433 00:27:34,918 --> 00:27:36,496 You're beautiful. 434 00:27:36,670 --> 00:27:38,046 Even in that uniform. 435 00:27:40,633 --> 00:27:43,171 I didn't join because of him. 436 00:27:43,886 --> 00:27:47,089 - Uncle Matt inspired me. - How is he? 437 00:27:47,265 --> 00:27:50,301 In Leavenworth, for stealing the Declaration of Independence. 438 00:27:53,938 --> 00:27:56,394 You know, I stayed with him for a while. 439 00:27:57,442 --> 00:27:59,898 I don't know anything, honey. 440 00:28:00,070 --> 00:28:01,268 The first I heard about you 441 00:28:01,446 --> 00:28:04,946 was when I got a message from this priest. 442 00:28:05,158 --> 00:28:08,777 He said you'd be here, which is why I came. 443 00:28:08,996 --> 00:28:11,451 It certainly wasn't because of Joe MacKenzie. 444 00:28:18,881 --> 00:28:22,297 - I don't look too good, do I? - No, just different. 445 00:28:22,510 --> 00:28:25,427 I've only been heavy for the last few years. 446 00:28:25,638 --> 00:28:28,509 - I'm an embarrassment. - Please. 447 00:28:40,362 --> 00:28:41,821 You must hate me. 448 00:28:43,740 --> 00:28:45,780 The night I left was your 15th birthday. 449 00:28:46,952 --> 00:28:49,158 You were at a sleepover at Cheryl's house, remember? 450 00:28:52,333 --> 00:28:56,496 Your father came home from the NCO Club, 451 00:28:57,338 --> 00:29:00,789 puked on the kitchen table and accused me of having an affair. 452 00:29:01,509 --> 00:29:04,261 I tried to calm him down like usual. 453 00:29:04,428 --> 00:29:08,261 This time, he put a paring knife to my throat. 454 00:29:08,433 --> 00:29:10,390 He drew some blood 455 00:29:10,560 --> 00:29:13,644 and then told me he was gonna cut me up into little pieces 456 00:29:14,230 --> 00:29:16,721 and use me for rabbit food. 457 00:29:16,942 --> 00:29:19,314 I took the threat seriously. 458 00:29:22,698 --> 00:29:23,978 Where did you go? 459 00:29:24,950 --> 00:29:26,741 Portland. 460 00:29:26,910 --> 00:29:28,986 I didn't plan it. 461 00:29:29,163 --> 00:29:33,113 I just got on a bus and got off when it stopped. 462 00:29:37,838 --> 00:29:40,709 - What? - You left me with him. 463 00:29:40,925 --> 00:29:44,839 - Did he hurt you? - Not physically. 464 00:29:45,012 --> 00:29:48,049 I know he picked on you and gave you a hard time. 465 00:29:48,224 --> 00:29:52,518 But I also knew he never would've hurt you. 466 00:29:52,687 --> 00:29:54,894 And that's what let me sleep at night. 467 00:29:55,482 --> 00:29:59,065 - Why didn't you try to contact me? - I did. 468 00:29:59,236 --> 00:30:03,732 On and off for the first month, but he always picked up the phone. 469 00:30:03,949 --> 00:30:06,155 And a letter would've never gotten by him. 470 00:30:06,326 --> 00:30:08,568 Yeah, but I left him after two years. 471 00:30:08,787 --> 00:30:16,166 I was afraid that you'd be so angry that you wouldn't believe me. 472 00:30:16,337 --> 00:30:20,204 And I was too fragile to handle the rejection. 473 00:30:21,843 --> 00:30:23,800 And this time? 474 00:30:24,429 --> 00:30:28,177 This time I said to hell with it. 475 00:30:28,349 --> 00:30:30,757 I'm gonna see my daughter. 476 00:30:38,235 --> 00:30:39,397 How's it feeling? 477 00:30:40,070 --> 00:30:41,778 Everything's fuzzy. 478 00:30:41,947 --> 00:30:44,105 Well, as it should be. 479 00:30:45,242 --> 00:30:47,235 Now, what I'm gonna do 480 00:30:47,411 --> 00:30:49,783 is hold this retinal lens over your eyeball. 481 00:30:49,955 --> 00:30:53,289 It provides magnification so that I can see the blood vessels under the retina. 482 00:30:53,459 --> 00:30:54,870 - Okay. - And then, 483 00:30:55,044 --> 00:30:57,369 we use the argon laser to destroy the mutants. 484 00:30:57,546 --> 00:31:00,750 You won't feel anything, but you will see tiny pulses of light. 485 00:31:00,925 --> 00:31:04,341 That's the laser firing at tenth-of-a-second intervals. 486 00:31:04,929 --> 00:31:06,922 - Are you nervous? - No. 487 00:31:07,140 --> 00:31:08,800 Then would you mind not tapping your foot? 488 00:31:10,769 --> 00:31:13,556 - Sorry. - It's disconcerting. 489 00:31:13,730 --> 00:31:15,770 What about music? 490 00:31:16,483 --> 00:31:18,891 - You're gonna sing now? - No, I brought a tape. 491 00:31:19,069 --> 00:31:20,777 It's on the table. 492 00:31:20,946 --> 00:31:22,654 Sure. 493 00:31:46,806 --> 00:31:49,013 All right. Hold steady. 494 00:31:51,686 --> 00:31:53,513 Here we go. 495 00:32:01,321 --> 00:32:03,195 He's passing. 496 00:32:03,866 --> 00:32:05,526 Go to him. 497 00:32:21,676 --> 00:32:23,834 Did your mother leave? 498 00:32:24,012 --> 00:32:25,506 She's in the bathroom. 499 00:32:25,722 --> 00:32:27,181 Maybe you'd better get her. 500 00:32:33,146 --> 00:32:36,930 Major, I don't know much, 501 00:32:37,109 --> 00:32:39,185 but I know a soul in torment when I see it. 502 00:32:39,403 --> 00:32:41,230 He's not even conscious. 503 00:32:41,447 --> 00:32:43,854 I'm not talking about him. 504 00:32:45,367 --> 00:32:47,111 If you're looking for closure, 505 00:32:47,828 --> 00:32:51,197 forgiveness is the only way to shut down the pain. 506 00:32:51,791 --> 00:32:53,997 - It's too late. - Not for you. 507 00:32:54,168 --> 00:32:57,169 - I'm okay now. - The hell you are. 508 00:33:01,759 --> 00:33:04,167 I don't know where that came from. 509 00:33:10,894 --> 00:33:13,978 Father, you have other patients to care for. 510 00:33:14,147 --> 00:33:16,223 Why is this one so important to you? 511 00:33:16,441 --> 00:33:19,442 Because he's not important to you. 512 00:33:23,115 --> 00:33:24,313 It's his wallet. 513 00:33:24,783 --> 00:33:26,443 Look at it, please. 514 00:33:40,008 --> 00:33:44,634 He's been following your career, with pride I should add. 515 00:33:45,305 --> 00:33:48,092 But you know what impressed him the most? 516 00:33:49,476 --> 00:33:52,596 That you were able to rise above his failure as a father. 517 00:34:03,157 --> 00:34:04,485 Yeah? 518 00:34:12,083 --> 00:34:13,874 What, darling? 519 00:34:16,129 --> 00:34:17,872 It's time. 520 00:34:19,966 --> 00:34:21,709 Would you come in with me? 521 00:34:21,885 --> 00:34:23,877 Honey, I can't. 522 00:34:24,054 --> 00:34:25,334 I know how you feel. 523 00:34:25,513 --> 00:34:29,048 You go in, I'll wait. 524 00:34:29,601 --> 00:34:31,558 Are you sure? 525 00:34:35,941 --> 00:34:38,349 Do you have any hand cream or anything like that? 526 00:34:56,754 --> 00:34:58,297 Well, not so bad, huh? 527 00:34:58,464 --> 00:35:01,584 - How did it go? - It went fine. 528 00:35:01,760 --> 00:35:07,679 Now, look, you're gonna experience some blurring. 529 00:35:07,849 --> 00:35:09,593 Don't worry. 530 00:35:10,978 --> 00:35:13,101 It won't last. 531 00:35:14,064 --> 00:35:16,686 Are there more procedures? 532 00:35:16,859 --> 00:35:18,104 Don't anticipate it. 533 00:35:18,277 --> 00:35:20,104 We'll see. 534 00:35:21,280 --> 00:35:24,234 And if there's improvement, you should be good for at least a year. 535 00:35:24,408 --> 00:35:25,950 Wait a minute. This isn't permanent? 536 00:35:26,160 --> 00:35:27,358 Can be. 537 00:35:27,536 --> 00:35:29,410 Relax. You're getting ahead of yourself. 538 00:35:29,622 --> 00:35:30,950 Well, when will we know? 539 00:35:31,833 --> 00:35:33,078 Well, aside from the scarring, 540 00:35:33,251 --> 00:35:34,745 you have a healthy ocular environment. 541 00:35:35,253 --> 00:35:39,203 You should start seeing improvement within the next 12 hours. 542 00:35:41,593 --> 00:35:44,594 Oh, I'm gonna have to ask you to control your enthusiasm. 543 00:35:47,307 --> 00:35:48,932 There's something I never told you, doc. 544 00:35:49,101 --> 00:35:50,725 It's a... 545 00:35:52,312 --> 00:35:55,183 As a result of this eye problem, 546 00:35:55,357 --> 00:35:59,225 I crashed a $55-million aircraft onto the deck of a carrier. 547 00:36:00,070 --> 00:36:02,644 My radar-intercept officer died in the accident. 548 00:36:02,823 --> 00:36:04,401 Why do I need to know this? 549 00:36:04,617 --> 00:36:09,030 Because I'm beginning to think this whole thing was a fool's errand. 550 00:36:09,205 --> 00:36:11,245 Who am I kidding? 551 00:36:11,416 --> 00:36:15,330 To think that I could ever have a shot at getting back up there. 552 00:36:17,589 --> 00:36:23,259 Look, you're just suffering from postop anxiety. 553 00:36:23,428 --> 00:36:27,841 You felt compelled to do this out of a desire to return to a skill 554 00:36:28,016 --> 00:36:29,760 that you once had mastered. 555 00:36:29,977 --> 00:36:34,805 No one can fault you for trying to complete your dream. 556 00:37:29,288 --> 00:37:31,495 His hand tightened before he went. 557 00:37:31,708 --> 00:37:36,085 It was a squeeze. He was thankful for your forgiveness. 558 00:37:37,339 --> 00:37:39,545 Probably a muscle spasm. 559 00:37:42,969 --> 00:37:47,762 Beyond this shore and the farther shore, 560 00:37:48,559 --> 00:37:51,844 beyond the beyond, where there is no beginning and no end, 561 00:37:52,813 --> 00:37:55,102 without fear, go. 562 00:37:55,316 --> 00:37:56,691 Is that a Catholic verse? 563 00:37:57,651 --> 00:37:59,609 It's Buddhist. 564 00:37:59,779 --> 00:38:01,356 Don't tell the monsignor. 565 00:38:05,118 --> 00:38:07,075 I've never seen a priest cry. 566 00:38:07,912 --> 00:38:10,154 I do it all the time. 567 00:38:14,461 --> 00:38:16,038 Are you all right? 568 00:38:19,174 --> 00:38:20,419 I don't think so. 569 00:38:21,718 --> 00:38:23,426 It'll take a while. 570 00:38:25,305 --> 00:38:27,263 Yeah, I suppose. 571 00:38:35,816 --> 00:38:37,939 This is a really good thing you're doing here. 572 00:38:39,445 --> 00:38:41,236 Thank you. 573 00:39:09,268 --> 00:39:11,889 Well, that took long enough. 574 00:39:13,063 --> 00:39:15,021 You don't care, not even a little bit? 575 00:39:15,232 --> 00:39:16,477 I care. 576 00:39:16,650 --> 00:39:18,477 I've been waiting for this all my life. 577 00:39:22,824 --> 00:39:23,986 He got to you, didn't he? 578 00:39:25,410 --> 00:39:28,079 - Would you hold me? - Oh, baby. 579 00:39:28,246 --> 00:39:29,954 Come here. 580 00:39:31,458 --> 00:39:34,209 That's okay, baby. 581 00:39:34,377 --> 00:39:36,417 It's okay. 582 00:39:44,680 --> 00:39:47,965 Wow, I just had d�j� vu. 583 00:39:48,142 --> 00:39:52,851 I was upset and you were holding me. 584 00:39:55,316 --> 00:40:00,476 I was crying over losing that big, white mutt. 585 00:40:00,655 --> 00:40:02,363 What was his name? Ruggles? 586 00:40:02,532 --> 00:40:04,240 Ruggles. 587 00:40:05,076 --> 00:40:07,152 That's right. He ran away. 588 00:40:09,539 --> 00:40:11,081 Wait. 589 00:40:11,249 --> 00:40:14,036 No, it was Dad who was holding me. 590 00:40:18,215 --> 00:40:21,714 It was you who ran away, and you took the dog with you, didn't you? 591 00:40:21,927 --> 00:40:23,920 He followed me, darling. 592 00:40:24,096 --> 00:40:27,963 He was running alongside the bus. I had to beg the driver to let him in. 593 00:40:28,142 --> 00:40:30,348 I mean, I couldn't have taken him back. 594 00:40:30,561 --> 00:40:32,518 No. 595 00:40:32,688 --> 00:40:34,515 So I kept him. 596 00:40:36,859 --> 00:40:40,311 - He liked you. - Yeah. 597 00:40:40,488 --> 00:40:43,061 He used to come to you with that rope in his teeth 598 00:40:43,241 --> 00:40:46,859 and you would swing him around the linoleum. 599 00:40:49,873 --> 00:40:52,578 - What happened to him? - What? 600 00:40:52,751 --> 00:40:55,040 Ruggles. Did he die? 601 00:40:56,713 --> 00:40:58,172 Oh, I'm sure. 602 00:40:58,340 --> 00:41:01,376 It's been some 17-odd years. 603 00:41:03,929 --> 00:41:05,092 You don't know? 604 00:41:05,931 --> 00:41:07,758 Oh, honey. 605 00:41:07,933 --> 00:41:10,389 I travelled around so much, 606 00:41:10,603 --> 00:41:16,107 and I don't even know how it happened, really. 607 00:41:16,317 --> 00:41:18,393 I was halfway to Utah 608 00:41:18,569 --> 00:41:21,570 when I realised I'd left him at a boarding house. 609 00:41:22,949 --> 00:41:25,985 He was so big and so hard to travel with. 610 00:41:26,161 --> 00:41:27,406 I didn't have a car. 611 00:41:28,371 --> 00:41:29,450 And they loved him there. 612 00:41:29,623 --> 00:41:32,458 I'm sure they took very good care of him. 613 00:41:32,626 --> 00:41:35,662 - What are you talking about? - The dog. 614 00:41:35,837 --> 00:41:37,629 - He was left-- - Abandoned. 615 00:41:37,839 --> 00:41:39,250 Honey... 616 00:41:42,678 --> 00:41:43,923 You know, I've been thinking. 617 00:41:45,222 --> 00:41:51,475 Joe MacKenzie was a confused and miserable drunk, but I left him. 618 00:41:53,814 --> 00:41:56,436 He paid the bills and he tried to cook. 619 00:41:57,235 --> 00:41:59,773 And he looked at my homework. 620 00:41:59,946 --> 00:42:02,354 God, he even cleaned the house. 621 00:42:04,534 --> 00:42:08,947 He made a home for me in his own pathetic way. 622 00:42:11,666 --> 00:42:13,825 What I'm saying is that, that almost means more to me 623 00:42:14,002 --> 00:42:16,374 than you coming back after all these years. 624 00:42:16,922 --> 00:42:18,167 Why should I care 625 00:42:18,340 --> 00:42:21,341 if you were frightened that I might reject you? 626 00:42:21,927 --> 00:42:24,299 You rejected me. 627 00:42:24,471 --> 00:42:27,045 You abandoned me. 628 00:42:27,224 --> 00:42:30,344 And I did the same thing to my father. 629 00:42:31,771 --> 00:42:34,096 It's for the best, I guess. 630 00:42:35,066 --> 00:42:37,521 If I'd been with you, 631 00:42:37,694 --> 00:42:40,481 I probably would've woken up one morning to find you gone again. 632 00:42:41,906 --> 00:42:43,566 You're right. 633 00:42:44,325 --> 00:42:46,402 I'm sorry. 634 00:42:46,578 --> 00:42:49,247 I've never been much good to anybody, not even myself. 635 00:42:49,456 --> 00:42:51,199 Stop it. 636 00:42:58,173 --> 00:43:00,166 I forgive you. 637 00:43:00,384 --> 00:43:02,044 Thank you. 638 00:43:02,761 --> 00:43:04,505 Thank you. 639 00:43:11,604 --> 00:43:12,932 Where are you going? 640 00:43:13,648 --> 00:43:16,020 To bury my father. 641 00:43:25,327 --> 00:43:26,737 Lieutenant? 642 00:43:29,915 --> 00:43:31,077 What's the word? 643 00:43:31,583 --> 00:43:35,118 Apparently, the main and the auxiliary switch boxes are fried, sir. 644 00:43:38,215 --> 00:43:40,753 - There's wax all over my desk. - I'll help you clean that up. 645 00:43:40,926 --> 00:43:44,378 No, I don't want you to clean it up. I want incandescent illumination. 646 00:43:45,431 --> 00:43:47,055 I wish I could help you with that, sir. 647 00:43:48,768 --> 00:43:50,926 Is Tiner with them? 648 00:43:51,103 --> 00:43:52,812 When last I looked, yes, sir. 649 00:43:53,398 --> 00:43:55,307 Get me an ETR. 650 00:43:55,525 --> 00:43:57,517 Right away, sir. 651 00:44:09,998 --> 00:44:11,409 Harriet? 652 00:44:27,975 --> 00:44:29,933 Dadgum it. 653 00:44:37,443 --> 00:44:39,187 Harriet? 654 00:44:41,656 --> 00:44:43,316 He caught me. 49098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.