Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,242 --> 00:00:09,571
Engineering, this is the X O.
2
00:00:09,744 --> 00:00:12,151
We're experiencing power
interruptions throughout the ship.
3
00:00:12,330 --> 00:00:13,789
What the hell is going on?
4
00:00:13,956 --> 00:00:16,708
Engineering says
it's an electrical power-supply problem.
5
00:00:16,876 --> 00:00:18,703
We've got Tomcats
that need to launch now.
6
00:00:18,878 --> 00:00:20,836
Main Control, what is our status?
7
00:00:21,047 --> 00:00:24,084
Automatic power shutdown, skipper.
We can't get her back online.
8
00:00:24,301 --> 00:00:25,499
What about auxiliary power?
9
00:00:25,719 --> 00:00:26,917
It seems to have shut down.
10
00:00:27,137 --> 00:00:29,628
I have one of our tech reps
helping me check it out now, sir.
11
00:00:29,807 --> 00:00:31,182
It's not supposed to do this.
12
00:00:31,392 --> 00:00:33,799
Just get us back online,
Yarborough.
13
00:00:33,978 --> 00:00:35,887
- I got it.
- Give us full power.
14
00:00:46,992 --> 00:00:48,237
What's happening, commander?
15
00:00:48,869 --> 00:00:52,202
We have major engineering casualty
with injuries, sir.
16
00:00:52,414 --> 00:00:53,789
Turbine steam-line rupture.
17
00:00:54,458 --> 00:00:56,830
- Get outside of that dam now.
- Watch your head.
18
00:01:51,602 --> 00:01:54,093
I, Bud J. Roberts Jr.
Do solemnly swear
19
00:01:54,313 --> 00:01:55,973
that as a member of the bar
of this court,
20
00:01:56,148 --> 00:01:59,019
I will demean myself uprightly
and according to the law.
21
00:01:59,193 --> 00:02:02,194
And that I will support the Constitution
of the United States of America.
22
00:02:02,363 --> 00:02:05,151
And I will support the Constitution
of the United States of America.
23
00:02:08,662 --> 00:02:09,942
Congratulations, lieutenant.
24
00:02:11,123 --> 00:02:12,498
Congratulations, lieutenant.
25
00:02:13,250 --> 00:02:14,329
Good work, Bud.
26
00:02:14,501 --> 00:02:16,541
Congratulations, sir.
27
00:02:16,754 --> 00:02:18,164
Congratulations, lieutenant.
28
00:02:18,589 --> 00:02:20,795
It's a mishap investigation.
29
00:02:21,258 --> 00:02:24,046
The U.S.S. Coral Sea
is a member of a battle group
30
00:02:24,220 --> 00:02:26,758
in the Gulf enforcing the no-fly zone.
31
00:02:26,931 --> 00:02:30,300
Last night, she experienced
a major engineering casualty
32
00:02:30,476 --> 00:02:32,600
that resulted in injuries
and left the ship unable
33
00:02:32,771 --> 00:02:35,641
to carry out flight operations
for several hours.
34
00:02:35,815 --> 00:02:37,440
We're going to the Gulf, sir?
35
00:02:38,735 --> 00:02:42,151
The major and the commander are.
You have your own case.
36
00:02:44,742 --> 00:02:46,070
"Conduct unbecoming"?
37
00:02:46,285 --> 00:02:49,701
A chief warrant officer was caught
relieving himself in public.
38
00:02:49,872 --> 00:02:51,497
Good luck.
39
00:02:52,416 --> 00:02:54,789
Hey, it's your first case
as a lawyer, Bud.
40
00:02:54,961 --> 00:02:56,669
Defending the urinator.
41
00:02:56,879 --> 00:02:58,623
Hey, you can always try
pee bargaining.
42
00:02:59,257 --> 00:03:00,917
- Sir.
- Don't listen to him, Bud.
43
00:03:01,092 --> 00:03:03,299
Just remember,
there are no small cases,
44
00:03:03,470 --> 00:03:05,759
only small bladders.
45
00:03:07,224 --> 00:03:09,762
Et tu, Brute, major?
46
00:03:13,856 --> 00:03:15,101
- Sherkston.
- Hey.
47
00:03:15,274 --> 00:03:16,437
Admiral.
48
00:03:16,609 --> 00:03:18,483
Who's that with the admiral?
49
00:03:18,694 --> 00:03:20,402
It's Lieutenant Sherkston, sir.
50
00:03:21,114 --> 00:03:22,822
Yeah, they seem to be pretty close.
51
00:03:22,991 --> 00:03:25,398
- Actually, he stole the admiral's car.
- What?
52
00:03:25,618 --> 00:03:27,777
It was several years ago, ma'am.
53
00:03:27,954 --> 00:03:30,955
Apparently, Lt. Sherkston was a bit
of a juvenile delinquent in his youth,
54
00:03:31,124 --> 00:03:34,624
and the admiral agreed not to press
charges if Sherkston joined the Navy,
55
00:03:34,836 --> 00:03:36,995
which he did.
56
00:03:37,214 --> 00:03:39,586
The admiral became a sort of mentor
to the lieutenant,
57
00:03:39,800 --> 00:03:42,837
and Lieutenant Sherkston's sort of
like the son the admiral never had.
58
00:03:43,054 --> 00:03:46,220
Well, I guess that makes you
the son he never wanted.
59
00:03:47,767 --> 00:03:48,846
Very funny.
60
00:04:00,364 --> 00:04:02,522
- Rabb.
- Hi.
61
00:04:02,741 --> 00:04:04,366
Hey, how are you?
62
00:04:04,952 --> 00:04:07,823
I never thought
I'd be so happy to be home.
63
00:04:07,997 --> 00:04:09,111
How's Dar-Lin?
64
00:04:09,331 --> 00:04:12,368
Well, she's been placed
with a foster family pending adoption.
65
00:04:12,543 --> 00:04:14,453
I look in on her
a couple times a week.
66
00:04:14,670 --> 00:04:17,078
She probably won't remember me,
Harm, but would you say hi?
67
00:04:17,257 --> 00:04:18,419
Oh, she remembers you, Terri.
68
00:04:18,591 --> 00:04:20,917
You're the nice lady
who bought her the pancake breakfast.
69
00:04:21,761 --> 00:04:24,217
Right, I seem to remember you
wolfing down your share.
70
00:04:25,891 --> 00:04:27,682
Is she okay? Really?
71
00:04:27,893 --> 00:04:29,056
As well as can be expected,
72
00:04:29,228 --> 00:04:31,386
considering
how severely abused she's been
73
00:04:31,563 --> 00:04:34,102
and the fact
that everyone she's ever loved is dead.
74
00:04:35,818 --> 00:04:37,478
Make me a promise, Harm.
75
00:04:37,653 --> 00:04:39,361
What's that?
76
00:04:39,530 --> 00:04:43,575
That child can make it.
She's got strength.
77
00:04:43,743 --> 00:04:46,234
We don't wanna waste her life.
78
00:04:47,038 --> 00:04:49,197
Find a way to make it okay.
79
00:04:50,000 --> 00:04:51,827
You don't ask much, do you?
80
00:04:52,586 --> 00:04:54,460
I've got the right man.
81
00:04:55,964 --> 00:04:58,918
Listen, call me sometime
when you don't need something.
82
00:05:03,264 --> 00:05:05,173
I'll do that.
83
00:05:06,309 --> 00:05:08,432
These are nice digs
you got here, sir.
84
00:05:08,603 --> 00:05:11,224
Yeah, if you like maritime museums.
85
00:05:11,397 --> 00:05:12,892
It comes with the job.
86
00:05:13,066 --> 00:05:16,352
You know, it seems like forever
since you've been stateside.
87
00:05:16,528 --> 00:05:17,903
Eighteen months.
88
00:05:18,071 --> 00:05:19,863
How long are you in town for?
89
00:05:20,032 --> 00:05:22,357
Don't know, sir.
Probably just a couple of days.
90
00:05:22,993 --> 00:05:24,156
Shelley and Rachel here?
91
00:05:24,369 --> 00:05:26,446
No, sir.
They're at Shelley's parents' house.
92
00:05:26,622 --> 00:05:27,785
Shelley sends her love.
93
00:05:28,290 --> 00:05:30,828
Listen, admiral, I was wondering
if you're not too busy,
94
00:05:31,002 --> 00:05:32,579
maybe you'd let me
buy you lunch today.
95
00:05:34,839 --> 00:05:36,630
- No.
- No?
96
00:05:36,799 --> 00:05:39,291
No. I've got a luncheon meeting
with the SECNAV.
97
00:05:39,469 --> 00:05:42,007
Lord knows not by choice.
98
00:05:42,347 --> 00:05:43,545
But I am free tomorrow.
99
00:05:44,724 --> 00:05:45,804
I can't tomorrow, sir.
100
00:05:45,976 --> 00:05:47,885
I've gotta be at Bethesda
tomorrow morning
101
00:05:48,061 --> 00:05:50,019
for a damn physical at 1100.
102
00:05:50,230 --> 00:05:52,556
Those old war wounds
giving you trouble again?
103
00:05:53,400 --> 00:05:54,515
No.
104
00:05:54,693 --> 00:05:56,816
No, it's just some bug
I picked up a while back.
105
00:05:56,987 --> 00:05:58,067
It's nothing serious.
106
00:05:58,239 --> 00:06:01,774
But you know health care overseas
leaves something to be desired.
107
00:06:02,118 --> 00:06:04,526
Hell, you know SEALs, sir.
108
00:06:04,704 --> 00:06:07,658
I'm not seeing any doctor unless
I got a bone poking through my skin.
109
00:06:07,832 --> 00:06:09,825
- I hear you.
- Yeah.
110
00:06:10,043 --> 00:06:12,878
Shelley's been bugging me
for weeks to see somebody.
111
00:06:13,296 --> 00:06:15,622
Sometimes I think it's almost worth it
to let some doctor
112
00:06:15,799 --> 00:06:18,171
put his finger up my 6
if it'll get her off my back.
113
00:06:21,722 --> 00:06:23,216
Hey, I'll tell you what.
114
00:06:23,432 --> 00:06:26,303
How about my place tomorrow night?
Nothing fancy.
115
00:06:26,477 --> 00:06:28,553
Lots of cold beer
and some Texas chilli.
116
00:06:29,605 --> 00:06:31,266
- No beans.
- No beans.
117
00:06:33,318 --> 00:06:35,192
Hooya, sir.
118
00:06:41,118 --> 00:06:42,695
As you know
from your last time aboard,
119
00:06:42,870 --> 00:06:44,364
we're here to enforce
the no-fly zone,
120
00:06:44,580 --> 00:06:48,115
which is extremely difficult
when I cannot get planes into the air.
121
00:06:48,292 --> 00:06:50,748
Is there some sort of problem
with the auxiliary power, sir?
122
00:06:50,920 --> 00:06:52,118
Everything went down.
123
00:06:52,296 --> 00:06:56,080
This is a warship, major.
She doesn't run well on batteries.
124
00:06:56,300 --> 00:06:58,424
- XO.
- I'm on it, skipper.
125
00:06:58,636 --> 00:07:00,925
We'll wrap the investigation up
as quickly as possible.
126
00:07:01,389 --> 00:07:03,299
- You do that.
- Yes, sir.
127
00:07:03,475 --> 00:07:05,598
Power-switch warning, position five.
128
00:07:06,269 --> 00:07:09,140
It's like having a bad sunburn.
129
00:07:09,314 --> 00:07:11,022
The ruptured line
wasn't superheated steam
130
00:07:11,191 --> 00:07:12,935
or I'd be a dead man.
131
00:07:13,110 --> 00:07:16,277
The doctor assures me that my burns
are mostly first and second degree,
132
00:07:16,447 --> 00:07:17,858
so I guess I won't be going home.
133
00:07:18,032 --> 00:07:20,404
So there was no forewarning
this pipe was gonna burst?
134
00:07:20,910 --> 00:07:22,369
No, sir.
135
00:07:22,537 --> 00:07:24,743
They'd shut down two turbines
to run some tests,
136
00:07:24,914 --> 00:07:28,663
and when they fired them back up,
that's when the failure occurred.
137
00:07:29,377 --> 00:07:31,453
First, the steam pipe went.
138
00:07:31,630 --> 00:07:33,872
Then all hell broke loose.
139
00:07:34,049 --> 00:07:37,216
It took us almost two hours
even to get partial power.
140
00:07:37,386 --> 00:07:39,260
I thought the skipper
was gonna kill somebody.
141
00:07:39,430 --> 00:07:40,888
Who or what exactly was at fault?
142
00:07:41,056 --> 00:07:43,096
Well, I can't say, major.
143
00:07:43,267 --> 00:07:45,343
I mean, one of our civilian tech reps,
Yarborough,
144
00:07:45,519 --> 00:07:47,014
was running some tests
on the system.
145
00:07:47,188 --> 00:07:49,644
It might have been caused
by something he did.
146
00:07:49,816 --> 00:07:52,651
But truth to tell,
we've been having trouble
147
00:07:52,819 --> 00:07:54,361
with the control system
for some time.
148
00:07:54,571 --> 00:07:55,769
What sort of trouble?
149
00:07:55,947 --> 00:07:59,482
Well, lockouts, system crashes,
false alarms.
150
00:07:59,701 --> 00:08:02,619
I mean, the system was definitely due
for a recalibration.
151
00:08:02,788 --> 00:08:05,908
I mean, even aircraft carriers
have to be tuned from time to time.
152
00:08:06,083 --> 00:08:07,281
Especially nowadays.
153
00:08:07,501 --> 00:08:10,123
We're undermanned,
we're underfunded.
154
00:08:10,296 --> 00:08:14,625
If it ain't broke, we don't fix it.
If it is broke, we only fix it if we have to.
155
00:08:14,801 --> 00:08:17,042
What's your impression
of this tech rep, Yarborough?
156
00:08:18,012 --> 00:08:19,555
He's okay.
157
00:08:20,265 --> 00:08:22,970
- Hardly a glowing review, commander.
- Don't get me wrong, major.
158
00:08:23,143 --> 00:08:24,851
He's a smart guy.
159
00:08:25,020 --> 00:08:27,059
Unfortunately,
he likes to remind you of that.
160
00:08:27,939 --> 00:08:30,513
I know this ship's electrical system
better than anyone.
161
00:08:30,692 --> 00:08:33,184
I was an electrician's mate
for ten years.
162
00:08:33,404 --> 00:08:35,646
You were in the Navy?
Why'd you leave?
163
00:08:37,283 --> 00:08:40,948
The food stinks, the hours suck,
and the pay is pathetic.
164
00:08:41,120 --> 00:08:42,864
Well, here you are
back onboard, huh?
165
00:08:43,081 --> 00:08:47,031
I was sent here by my company,
at about five times Navy pay,
166
00:08:47,210 --> 00:08:48,669
to upgrade the electrical system.
167
00:08:48,837 --> 00:08:51,162
And that's what I'm attempting to do.
168
00:08:51,923 --> 00:08:54,331
So when did you first notice
there was a problem, sir?
169
00:08:54,551 --> 00:08:56,793
The problem existed
before my arrival, commander.
170
00:08:56,970 --> 00:08:58,678
That's why I was brought in.
171
00:08:58,847 --> 00:09:01,599
It's an old ship.
Her systems are outdated.
172
00:09:01,809 --> 00:09:04,763
The Navy is constantly upgrading
and retrofitting her systems, sir.
173
00:09:04,979 --> 00:09:07,552
Yeah, but even you know
how that works, commander.
174
00:09:07,732 --> 00:09:10,401
The upgrades take forever
to be approved and funded.
175
00:09:10,568 --> 00:09:12,940
Then there's a lengthy
implementation schedule.
176
00:09:13,112 --> 00:09:14,607
By the time a ship gets retrofitted,
177
00:09:14,781 --> 00:09:17,450
the upgrade technology itself
is antiquated.
178
00:09:17,617 --> 00:09:21,069
Besides, my electrical upgrades
wouldn't rupture a steam line
179
00:09:21,246 --> 00:09:22,906
or cause a water main to burst.
180
00:09:23,123 --> 00:09:26,290
Well, they still may have disabled
this ship, Mr. Yarborough.
181
00:09:26,460 --> 00:09:29,212
Look, I was running some diagnostics,
as per a schedule
182
00:09:29,380 --> 00:09:31,456
approved by the XO and the skipper.
183
00:09:31,632 --> 00:09:34,040
I warned them of the possibility
of power interruptions.
184
00:09:34,260 --> 00:09:35,802
A power interruption is one thing.
185
00:09:35,970 --> 00:09:38,259
An entire ship going dark
in a hostile environment,
186
00:09:38,431 --> 00:09:40,056
well, that's something else, isn't it?
187
00:09:40,266 --> 00:09:43,018
I think I know what your point is,
commander.
188
00:09:43,186 --> 00:09:46,686
The Navy wants to save face.
I'm a tech rep, a civilian.
189
00:09:46,857 --> 00:09:49,182
If anyone's gonna be blamed
for this, it's going to be me.
190
00:09:49,359 --> 00:09:51,019
No one's looking to cast blame, sir.
191
00:09:51,195 --> 00:09:53,602
I'm just trying
to find out what happened.
192
00:09:54,990 --> 00:09:56,650
This is my partner,
Major MacKenzie.
193
00:09:56,867 --> 00:09:59,655
She's aiding
in the mishap investigation.
194
00:09:59,870 --> 00:10:02,540
- Major.
- Nice to meet you.
195
00:10:02,957 --> 00:10:05,329
The fact that such
an accident occurred is in itself proof
196
00:10:05,501 --> 00:10:06,996
that I'm not at fault here,
commander.
197
00:10:07,170 --> 00:10:08,333
Well, how do you figure that?
198
00:10:08,505 --> 00:10:10,996
The entire system is falling apart.
199
00:10:11,174 --> 00:10:13,083
Hell, they were already down
several generators
200
00:10:13,260 --> 00:10:15,087
by the time I came onboard.
201
00:10:15,262 --> 00:10:17,338
- If you'll excuse me.
- Still have more questions.
202
00:10:17,514 --> 00:10:19,554
Well, they're just gonna have to wait,
commander.
203
00:10:19,725 --> 00:10:21,219
Unless you wanna do them
in the dark.
204
00:10:21,393 --> 00:10:23,801
I have a power distribution panel
to fix.
205
00:10:24,772 --> 00:10:26,350
Major.
206
00:10:30,862 --> 00:10:32,985
The word "smug" comes to mind.
207
00:10:35,658 --> 00:10:38,446
We had taken two turbines off-line
to run diagnostics
208
00:10:38,620 --> 00:10:40,162
when the mishap occurred.
209
00:10:40,330 --> 00:10:41,824
Steam line was bad enough,
210
00:10:41,999 --> 00:10:44,205
but the water line
shorted everything out.
211
00:10:44,376 --> 00:10:46,867
It'll be a few days before
everything's up and running again.
212
00:10:47,046 --> 00:10:48,837
- So this is where the pipe ruptured?
- Yes.
213
00:10:49,006 --> 00:10:50,500
It appeared
to have been eaten through
214
00:10:50,674 --> 00:10:52,798
by something highly corrosive.
215
00:10:53,511 --> 00:10:55,135
Where is it that pipe now,
commander?
216
00:10:55,346 --> 00:10:59,426
We put it in here until we can unload it
onto another ship for proper disposal.
217
00:10:59,601 --> 00:11:03,468
I've asked one of our tech reps
to let you inspect it, commander.
218
00:11:12,364 --> 00:11:14,072
I'm gonna need to look at that.
219
00:11:14,241 --> 00:11:16,649
I'm Lieutenant Commander Rabb
with the JAG Corps.
220
00:11:16,869 --> 00:11:19,787
We're conducting
a mishap investigation.
221
00:11:19,956 --> 00:11:21,664
I'm John Newman.
222
00:11:23,918 --> 00:11:26,374
My company handles
the hazardous materials contract.
223
00:11:26,546 --> 00:11:29,251
This isn't something you wanna
mess around with, commander.
224
00:11:29,424 --> 00:11:31,049
- It's been eaten through.
- Careful.
225
00:11:37,099 --> 00:11:39,424
When was the last time
that line was inspected, commander?
226
00:11:39,643 --> 00:11:41,221
It's inspected daily.
227
00:11:41,437 --> 00:11:43,014
Somebody
must have overlooked it, then.
228
00:11:43,189 --> 00:11:44,469
Oh, no. That's impossible.
229
00:11:44,648 --> 00:11:47,436
I did a visual inspection on that
whole system that morning myself.
230
00:11:47,652 --> 00:11:49,360
Maybe it wasn't corroded
in the morning.
231
00:11:49,862 --> 00:11:52,698
It couldn't have degenerated
to that level in a matter of hours, Mac.
232
00:11:52,865 --> 00:11:55,736
Well, it could if the acid
was strong enough.
233
00:11:55,910 --> 00:11:57,453
Harm? Harm, it's burning.
234
00:12:22,814 --> 00:12:26,100
Just keep your fingers dry, major.
Come and see me tomorrow.
235
00:12:26,276 --> 00:12:27,521
Are you gonna be okay?
236
00:12:27,694 --> 00:12:30,446
I won't be playing the piano
anytime soon.
237
00:12:30,614 --> 00:12:33,366
Well, I've heard you play, Mac.
It's probably for the best.
238
00:12:35,995 --> 00:12:38,402
Cmdr. Bradley said there was
a mishap in the HAZMAT room.
239
00:12:38,622 --> 00:12:41,327
Yes, sir, the steam pipe
that ruptured in the turbine room
240
00:12:41,500 --> 00:12:43,161
was eaten away
by some sort of corrosive.
241
00:12:43,336 --> 00:12:44,996
It may also have damaged
the water pipes,
242
00:12:45,171 --> 00:12:46,831
not to mention the major's fingers.
243
00:12:47,340 --> 00:12:48,965
- Are you okay, major?
- Yes, sir.
244
00:12:49,134 --> 00:12:51,459
What do you use acid for
on the ship, XO?
245
00:12:51,678 --> 00:12:54,347
Batteries, cleaning, it depends.
What kind of acid are we talking?
246
00:12:54,556 --> 00:12:56,549
A very concentrated corrosive.
247
00:12:56,767 --> 00:12:59,721
X O, your presence is requested
on the Bridge ASAP.
248
00:12:59,937 --> 00:13:02,143
Repeat, X O to the Bridge.
249
00:13:03,148 --> 00:13:04,228
XO to the Bridge.
250
00:13:05,359 --> 00:13:07,850
I'm on my way up from Sickbay.
251
00:13:08,362 --> 00:13:09,561
Is there something wrong, XO?
252
00:13:09,739 --> 00:13:11,897
Looks like we might have
a rumble in the no-fly zone.
253
00:13:12,075 --> 00:13:14,566
You're welcome to join me
on the Bridge, commander.
254
00:13:16,788 --> 00:13:17,867
Go.
255
00:13:18,331 --> 00:13:21,167
- You sure you'll be okay?
- Yeah, I'll catch up with you later.
256
00:13:21,376 --> 00:13:22,918
Thanks.
257
00:13:24,796 --> 00:13:25,876
XO on the Bridge.
258
00:13:26,048 --> 00:13:27,875
We picked up
a couple MiGs in the no-fly zone.
259
00:13:28,050 --> 00:13:32,214
Twin bogeys, eight miles, 040,
opposite course high.
260
00:13:32,430 --> 00:13:34,387
I've got them, Razor.
261
00:13:37,643 --> 00:13:39,720
I see them. Two o'clock high.
Brake right.
262
00:13:48,530 --> 00:13:51,365
Confirm Iraqi. I'm coming around.
263
00:13:53,786 --> 00:13:55,114
We've got a lock, Razor.
264
00:13:56,372 --> 00:13:58,246
I'm taking the shot. Firefox One.
265
00:14:03,921 --> 00:14:05,546
A direct hit. He's going down.
266
00:14:05,715 --> 00:14:07,672
Splash one MiG.
267
00:14:08,676 --> 00:14:10,219
Bogey Two has got us locked,
Slider.
268
00:14:10,387 --> 00:14:11,632
I'm shaking him.
269
00:14:11,805 --> 00:14:13,347
Get him off our 6, Slider.
270
00:14:13,557 --> 00:14:15,300
He's firing. Missile inbound.
271
00:14:15,517 --> 00:14:16,632
Popping flares.
272
00:14:19,313 --> 00:14:20,973
Continue break, Slider.
273
00:14:21,190 --> 00:14:23,147
Hang on, Cuz.
I'm coming around behind you.
274
00:14:23,359 --> 00:14:26,146
He's in 6 o'clock low.
Take it left, reverse your brake.
275
00:14:28,447 --> 00:14:30,357
Flame out. Compressor stall.
276
00:14:30,533 --> 00:14:32,989
- I'm restarting.
- Hang on and come up shooting.
277
00:14:35,163 --> 00:14:37,488
Restarting. Engine's good.
278
00:14:38,375 --> 00:14:40,035
Re-engaging.
279
00:14:43,130 --> 00:14:45,004
We got tone and lock.
280
00:14:45,215 --> 00:14:47,588
I've got him. I've got him.
Fox Two, Fox Two.
281
00:14:50,054 --> 00:14:51,797
That's a direct hit. We got him.
282
00:14:52,682 --> 00:14:54,674
Fine shooting, Slider.
283
00:14:54,892 --> 00:14:56,968
Viper Magic, this is Slamdance 112.
284
00:14:57,145 --> 00:14:59,221
Two hard kills. Bandit splashed.
285
00:14:59,689 --> 00:15:01,598
We're coming home.
286
00:15:03,526 --> 00:15:04,937
You were good, weren't you?
287
00:15:05,153 --> 00:15:06,897
Still am.
288
00:15:07,072 --> 00:15:08,780
Flight status is still current.
289
00:15:09,491 --> 00:15:11,863
Harm, even if your fairy godmother
landed on that deck
290
00:15:12,035 --> 00:15:15,535
and gave you back your night vision,
what do you think you would do?
291
00:15:16,081 --> 00:15:19,700
I know it's hard,
and I know that you love to fly,
292
00:15:19,919 --> 00:15:22,540
but you can never return
to an active squadron.
293
00:15:22,713 --> 00:15:26,546
Even if it was physically possible,
you're too...
294
00:15:27,385 --> 00:15:29,592
- Old?
- No.
295
00:15:29,804 --> 00:15:32,509
You're too far along
in your new career.
296
00:15:33,308 --> 00:15:35,052
And you're too important at JAG.
297
00:15:36,728 --> 00:15:38,970
It would be a step backwards.
298
00:15:39,148 --> 00:15:40,523
I'm sorry.
299
00:15:40,733 --> 00:15:44,517
But you left this world, Harm.
You can never go back.
300
00:15:45,112 --> 00:15:47,864
It was never my choice to leave.
301
00:15:58,627 --> 00:16:00,002
Mr. Newman?
302
00:16:00,170 --> 00:16:01,249
Major.
303
00:16:01,421 --> 00:16:04,173
This damn machine
just ate my ATM card.
304
00:16:04,341 --> 00:16:07,710
Doesn't anything aboard
this scrapheap work?
305
00:16:09,388 --> 00:16:10,467
Sorry.
306
00:16:10,639 --> 00:16:12,928
- How's your hand?
- It's okay.
307
00:16:13,100 --> 00:16:14,180
Can I ask you a question?
308
00:16:15,269 --> 00:16:17,013
If you buy me a cup of coffee.
309
00:16:17,438 --> 00:16:18,517
Deal.
310
00:16:18,690 --> 00:16:22,308
What acid could've eaten through that
pipe in such a short period of time?
311
00:16:22,485 --> 00:16:24,229
We'll know a lot better
when we get it back
312
00:16:24,404 --> 00:16:26,397
to our facility
and we get a chance to look at it.
313
00:16:26,573 --> 00:16:30,191
But my best guess is some sort of
spontaneous metal dissolver.
314
00:16:30,369 --> 00:16:32,657
What's it used for?
315
00:16:32,830 --> 00:16:35,036
- Can't answer that.
- Why not?
316
00:16:35,207 --> 00:16:38,659
Well, that would be two questions.
You said you were gonna ask one.
317
00:16:39,712 --> 00:16:40,910
It's a liquid torch.
318
00:16:41,088 --> 00:16:44,255
You use it whenever an open flame
would be inappropriate.
319
00:16:44,425 --> 00:16:47,877
You put a bead of SMD on a weld,
it's gonna eat right through the metal.
320
00:16:48,054 --> 00:16:50,011
So where would
something like that be kept?
321
00:16:50,181 --> 00:16:52,221
Welding shop, hangar bay.
322
00:16:52,392 --> 00:16:54,136
It should be kept
with hazardous materials,
323
00:16:54,311 --> 00:16:55,770
but they get pretty sloppy with it.
324
00:16:55,937 --> 00:16:58,559
Then I come in
and clean up the mess.
325
00:17:02,903 --> 00:17:04,812
They gave me prunes
and porridge for breakfast.
326
00:17:05,030 --> 00:17:07,522
Do you want me to talk
to the doctor?
327
00:17:07,700 --> 00:17:09,194
Like it would do any good.
328
00:17:11,996 --> 00:17:13,075
Am I interrupting?
329
00:17:13,289 --> 00:17:16,658
- How are you, Shelley?
- I'm good, sir.
330
00:17:17,377 --> 00:17:19,085
Sir? The name's A.J.
331
00:17:19,546 --> 00:17:21,373
It's good to see you, A.J.
332
00:17:21,590 --> 00:17:23,582
Good to see you too.
333
00:17:23,759 --> 00:17:25,217
Oh, my word.
334
00:17:25,844 --> 00:17:27,255
Is this Rachel?
335
00:17:30,182 --> 00:17:32,341
Boy, they do grow up fast, huh?
336
00:17:33,352 --> 00:17:36,022
- Hey, you.
- Hi, Uncle A.J.
337
00:17:36,189 --> 00:17:37,932
Hey.
338
00:17:39,317 --> 00:17:41,108
Rachel, we're in a hospital.
339
00:17:41,277 --> 00:17:42,937
Sorry.
340
00:17:43,154 --> 00:17:45,230
Look at you.
341
00:17:47,200 --> 00:17:48,778
Rachel and I
are gonna go to cafeteria
342
00:17:48,994 --> 00:17:50,821
and see if that food gets
any better with age.
343
00:17:51,038 --> 00:17:53,611
- So I'll see you later, A.J.
- Okay.
344
00:17:53,791 --> 00:17:55,249
Come on.
345
00:17:57,127 --> 00:17:59,583
I take it Shelley called you, sir?
346
00:17:59,755 --> 00:18:00,834
Yeah, I...
347
00:18:01,007 --> 00:18:03,877
Can you believe this?
I come in for a wellness check-up.
348
00:18:04,051 --> 00:18:05,961
- Do I look sick to you, sir?
- No.
349
00:18:06,137 --> 00:18:07,631
Of course not.
350
00:18:07,805 --> 00:18:09,597
I lost more blood today
to those damn nurses
351
00:18:09,766 --> 00:18:11,640
than I did when I got shot in Kuwait.
352
00:18:11,810 --> 00:18:12,889
And for what?
353
00:18:13,061 --> 00:18:16,726
You know, to tell me I drink
too much, I need to eat less red meat?
354
00:18:25,157 --> 00:18:26,735
You go take Daddy his surprise,
okay?
355
00:18:26,951 --> 00:18:29,489
- Don't let the nurses see you.
- Okay.
356
00:18:30,455 --> 00:18:31,865
Smells like french fries.
357
00:18:32,081 --> 00:18:34,833
Respiratory therapist, call CCU.
358
00:18:35,001 --> 00:18:38,619
Respiratory therapist, call CCU.
359
00:18:42,008 --> 00:18:43,800
So...
360
00:18:44,177 --> 00:18:46,087
What kind of test are they running?
361
00:18:46,305 --> 00:18:47,384
He didn't tell you?
362
00:18:47,598 --> 00:18:49,887
Well, he said they didn't know.
363
00:18:51,685 --> 00:18:54,556
They're pretty sure
it's some form of leukaemia.
364
00:19:07,619 --> 00:19:09,362
Cuz and I reefed it too hard.
365
00:19:10,998 --> 00:19:14,082
We came this freaking close
to buying it in a flat spin.
366
00:19:14,251 --> 00:19:16,540
But this is where I hung on
and we came up blazing,
367
00:19:16,712 --> 00:19:19,417
fired one right up his 6
with the Vulcans rattling him
368
00:19:19,590 --> 00:19:20,705
for good measure.
369
00:19:20,883 --> 00:19:22,675
It was real, gentlemen.
370
00:19:22,843 --> 00:19:24,042
Here comes the money shot.
371
00:19:24,262 --> 00:19:26,504
You can run, but you cannot hide.
372
00:19:26,723 --> 00:19:28,596
- Yeah.
- Yeah, that's gotta hurt.
373
00:19:28,766 --> 00:19:30,344
- You've got that right.
- Yeah.
374
00:19:30,518 --> 00:19:32,392
There's plenty more. Would you?
375
00:19:35,273 --> 00:19:37,147
- Damn.
- I'm glad you restarted it.
376
00:19:38,485 --> 00:19:39,944
Hey.
377
00:19:40,988 --> 00:19:42,268
Why'd you walk away?
378
00:19:42,448 --> 00:19:44,156
I don't like what I see, Harm.
379
00:19:44,325 --> 00:19:46,531
I'm starting to worry about you.
380
00:19:46,702 --> 00:19:48,161
Mac, I was just listening.
381
00:19:49,413 --> 00:19:52,201
I know what it's like to long
for something you can never have.
382
00:19:52,375 --> 00:19:54,996
And if you don't let it go,
it can consume you.
383
00:19:55,211 --> 00:19:57,251
What are you talking about?
384
00:19:57,464 --> 00:19:59,456
Well, first, it was finding your father,
385
00:19:59,633 --> 00:20:03,216
and then it was defending Roscoe,
now it's the little girl.
386
00:20:03,387 --> 00:20:04,632
What's next, flying?
387
00:20:04,846 --> 00:20:08,381
It's like you keep replacing
one obsession with another.
388
00:20:08,559 --> 00:20:10,884
- That is not true.
- No?
389
00:20:11,061 --> 00:20:15,688
I see it in your eyes, Harm,
whenever you're around pilots and jets.
390
00:20:15,858 --> 00:20:18,100
It seems like you're happiest
when you're flying.
391
00:20:18,986 --> 00:20:20,101
Maybe I am.
392
00:20:20,321 --> 00:20:21,566
More than being a lawyer?
393
00:20:23,616 --> 00:20:25,609
I know why you don't want me to fly.
394
00:20:28,121 --> 00:20:29,450
You're just afraid of losing me.
395
00:20:29,623 --> 00:20:31,247
Maybe.
396
00:20:31,416 --> 00:20:34,536
And maybe I'm just afraid
you'll lose yourself.
397
00:20:42,136 --> 00:20:43,678
How's it look?
398
00:20:43,846 --> 00:20:45,388
Fine.
399
00:20:46,849 --> 00:20:48,676
Oh, God, jeez.
400
00:20:48,852 --> 00:20:51,769
- I'm sorry. Let me help you with that.
- No, I just...
401
00:20:51,938 --> 00:20:53,847
Back off.
402
00:21:18,341 --> 00:21:21,793
We're a warship
whose mission it is to keep the peace.
403
00:21:21,970 --> 00:21:24,461
The irony of that situation
would be almost humorous
404
00:21:24,640 --> 00:21:27,131
if our job
wasn't so damn dangerous.
405
00:21:27,309 --> 00:21:30,096
But the threat to my ship
and my crew is very real, commander,
406
00:21:30,312 --> 00:21:31,391
every minute of every day.
407
00:21:31,564 --> 00:21:33,722
And on top of it,
I have an electrical problem
408
00:21:33,899 --> 00:21:35,358
nobody seems to be able to fix.
409
00:21:35,526 --> 00:21:37,186
And now you come in here
and you tell me
410
00:21:37,361 --> 00:21:39,401
I may have a saboteur
onboard my vessel.
411
00:21:39,572 --> 00:21:41,066
Sir, it's a possibility.
412
00:21:41,240 --> 00:21:43,814
It could also be merely an act
of vandalism, captain.
413
00:21:44,035 --> 00:21:45,114
Vandalism?
414
00:21:45,286 --> 00:21:48,204
We're not talking about somebody
toilet-papering my weather deck.
415
00:21:48,373 --> 00:21:51,125
Sir, I realise
the severity of the situation.
416
00:21:51,335 --> 00:21:54,170
Captain, as you're well aware,
funding is down, recruitment is down,
417
00:21:54,338 --> 00:21:56,295
yet our operations remain the same.
418
00:21:56,465 --> 00:21:58,873
You're a couple hundred men
and women short on this cruise.
419
00:21:59,051 --> 00:22:02,467
So the personnel we do have
have to work harder, faster, longer...
420
00:22:03,014 --> 00:22:04,294
Your point, commander?
421
00:22:04,474 --> 00:22:07,925
Most of your crew are under 21, sir.
They're just kids.
422
00:22:08,102 --> 00:22:11,269
They get homesick,
cabin fever, Ionely.
423
00:22:11,898 --> 00:22:14,140
Sir, I know we do what we can
to alleviate the problem,
424
00:22:14,317 --> 00:22:16,559
but every once in a while,
it just gets to be too much.
425
00:22:16,778 --> 00:22:20,479
So in an act of desperation, sir,
they do one of two things:
426
00:22:20,657 --> 00:22:23,231
They hurt themselves
or they hurt the ship.
427
00:22:23,410 --> 00:22:25,818
In the end,
the goal is always the same.
428
00:22:25,996 --> 00:22:27,277
They get sent home.
429
00:22:27,498 --> 00:22:29,241
Well, find who's responsible,
commander,
430
00:22:29,417 --> 00:22:33,367
and I promise to send him home
in a body bag.
431
00:22:36,674 --> 00:22:38,466
Are you accusing me
of sabotage, sir?
432
00:22:38,677 --> 00:22:40,835
Our investigation suggests
that somebody deliberately
433
00:22:41,012 --> 00:22:43,171
damaged the pipes
in that turbine room.
434
00:22:43,348 --> 00:22:46,468
Possibly, it was an attempt
to force this ship to return to port.
435
00:22:46,685 --> 00:22:48,310
And you think
that someone was me, sir?
436
00:22:48,520 --> 00:22:50,180
Or maybe
it was somebody you know.
437
00:22:51,190 --> 00:22:53,348
Why would I do something
that could kill me, sir?
438
00:22:54,026 --> 00:22:56,066
I'll admit that sometimes
it's not what I expected
439
00:22:56,237 --> 00:22:58,645
and there's days
that I'd rather be someplace else,
440
00:22:58,823 --> 00:23:00,981
but I take my job seriously, sir.
441
00:23:01,200 --> 00:23:03,774
I would never do anything
to jeopardise that.
442
00:23:03,953 --> 00:23:05,412
I swear to it, sir.
443
00:23:05,622 --> 00:23:07,698
Do you know anybody
who might feel differently?
444
00:23:08,875 --> 00:23:09,990
No, sir.
445
00:23:10,168 --> 00:23:12,838
Sure, some of the guys bitch a little,
but that goes with the job.
446
00:23:13,005 --> 00:23:16,623
I'm sure even the skipper
complains sometimes, commander.
447
00:23:17,343 --> 00:23:19,466
You're not gonna tell him
I said that, are you, sir?
448
00:23:19,678 --> 00:23:22,300
No. I'm sure you're right, though.
449
00:23:23,724 --> 00:23:25,516
We have a good crew, sir.
450
00:23:25,685 --> 00:23:27,345
We don't always get along,
and sometimes,
451
00:23:27,520 --> 00:23:28,801
we ride each other pretty hard.
452
00:23:28,980 --> 00:23:31,934
But we take pride in what we do
and we get the job done.
453
00:23:32,108 --> 00:23:34,397
Especially
when the going gets tough.
454
00:23:34,569 --> 00:23:37,239
I don't know who caused that trouble,
but I know who fixed it.
455
00:23:37,447 --> 00:23:39,440
This crew, sir.
456
00:23:40,200 --> 00:23:43,984
Look, seaman, think back.
457
00:23:46,499 --> 00:23:47,993
The day of the mishap.
458
00:23:48,709 --> 00:23:50,168
Did anybody say anything
459
00:23:50,378 --> 00:23:53,545
that might suggest that they were
ticked off about something?
460
00:23:54,257 --> 00:23:56,084
No, sir, not really.
461
00:23:56,301 --> 00:23:57,380
Not really?
462
00:23:57,594 --> 00:23:59,136
Like I said, some of the guys,
463
00:23:59,304 --> 00:24:02,340
we ride each other
and talk a little trash.
464
00:24:02,682 --> 00:24:04,675
One of the guys
got a little peeved at a tech rep
465
00:24:04,851 --> 00:24:07,687
who was bad-mouthing the way we
do things, but it was really nothing.
466
00:24:07,896 --> 00:24:09,521
There was a tech rep
in the turbine room
467
00:24:09,690 --> 00:24:11,018
the day of the mishap?
468
00:24:11,191 --> 00:24:13,896
At the beginning of my watch.
Yes, sir.
469
00:24:14,320 --> 00:24:16,111
His name wasn't Yarborough,
was it?
470
00:24:16,739 --> 00:24:19,906
No, sir.
I think his name was Newman.
471
00:24:28,752 --> 00:24:29,866
Lieutenant Roberts.
472
00:24:30,045 --> 00:24:31,290
Bud, it's Harm.
473
00:24:31,505 --> 00:24:33,711
I need a favour.
I'm faxing you a list of personnel.
474
00:24:33,882 --> 00:24:35,377
I want you
to run background checks.
475
00:24:35,926 --> 00:24:38,548
You got it. What am I looking for?
476
00:24:38,762 --> 00:24:40,173
Anything suspicious.
477
00:24:40,347 --> 00:24:43,598
Also, Bud, I need you to get a copy
of the ship's alpha roster.
478
00:24:43,768 --> 00:24:47,184
Check the names against
the pro-Iraqi/ Arab hot sheets.
479
00:24:47,355 --> 00:24:48,897
See if you can come up
with something.
480
00:24:49,065 --> 00:24:51,473
And don't leave out
this list of civilian tech reps
481
00:24:51,651 --> 00:24:55,316
that I'm sending you,
especially a one John Newman.
482
00:24:55,530 --> 00:24:57,856
Newman. Will do, sir.
483
00:24:58,075 --> 00:25:01,076
So how's your first case going,
anyway?
484
00:25:01,245 --> 00:25:04,945
Good, I have an affidavit
from a Bethesda urologist,
485
00:25:05,124 --> 00:25:07,876
which shows that my client suffers
from prostatitis.
486
00:25:08,544 --> 00:25:11,000
Well, it sounds like you nipped
this one in the bud, Bud.
487
00:25:12,131 --> 00:25:14,171
Thank you, sir. I think.
488
00:25:14,342 --> 00:25:16,085
How's life aboard the carrier?
489
00:25:16,302 --> 00:25:17,631
You know, it's the Coral Sea.
490
00:25:17,804 --> 00:25:20,473
If you like ear-piercing machinery,
the smell of jet fuel,
491
00:25:20,640 --> 00:25:22,550
and sharing the head
with 12 other guys.
492
00:25:23,143 --> 00:25:25,017
Yeah.
I miss it myself sometimes, sir.
493
00:25:25,854 --> 00:25:28,641
Well, I will get
this information to you ASAP.
494
00:25:28,857 --> 00:25:31,479
- Thanks, Bud.
- Bye-bye.
495
00:25:38,618 --> 00:25:39,863
May I help you, ma'am?
496
00:25:40,036 --> 00:25:41,993
I'm looking
for Admiral Chegwidden's office.
497
00:25:42,163 --> 00:25:44,239
That's right this way.
498
00:25:47,043 --> 00:25:48,123
Yes?
499
00:25:48,295 --> 00:25:51,249
Admiral, Mrs. Sherkston's here
to see you, sir.
500
00:25:51,423 --> 00:25:52,917
Send her in.
501
00:25:56,220 --> 00:25:59,090
- Shelley, what's the matter?
- He wants to check himself out.
502
00:25:59,265 --> 00:26:00,593
Well, he can't do that.
503
00:26:00,766 --> 00:26:02,675
The Navy will tell him
when he can leave.
504
00:26:03,102 --> 00:26:06,305
I know,
but he's refusing to let them treat him.
505
00:26:08,733 --> 00:26:10,856
They said that he needs
some chemotherapy
506
00:26:11,027 --> 00:26:13,352
and a possible
bone marrow transplant.
507
00:26:15,323 --> 00:26:17,649
But I know he'll never go for it.
508
00:26:17,826 --> 00:26:21,409
I had to beg for a whole week
just to get him into this check-up.
509
00:26:21,997 --> 00:26:23,456
I knew he was sick, A.J.
510
00:26:23,624 --> 00:26:27,289
Ever since he came back from
the Gulf, he's had something wrong.
511
00:26:28,337 --> 00:26:29,500
I'll talk to him.
512
00:26:29,714 --> 00:26:31,753
He told me to keep you out of this.
513
00:26:31,924 --> 00:26:34,415
I already got in trouble
for calling you.
514
00:26:35,011 --> 00:26:36,885
He didn't even want you to know.
515
00:26:37,096 --> 00:26:38,176
Why not?
516
00:26:38,848 --> 00:26:41,055
He doesn't wanna be weak
in front of you.
517
00:26:43,061 --> 00:26:46,181
He's not weak, he's just scared.
There's a difference.
518
00:26:46,356 --> 00:26:49,690
Doing something when you're scared
is what courage is all about.
519
00:26:49,860 --> 00:26:51,734
Sharky...
520
00:26:51,904 --> 00:26:54,193
He's one of the bravest guys I know.
521
00:26:54,406 --> 00:26:56,316
Hey, hey, hey.
522
00:26:58,327 --> 00:27:01,862
He'll get through this, so will you.
We all will.
523
00:27:11,717 --> 00:27:13,959
- Hey.
- Hi.
524
00:27:14,136 --> 00:27:16,342
- How's the hand doing?
- Itchy.
525
00:27:16,513 --> 00:27:17,794
That's a good sign.
526
00:27:18,015 --> 00:27:20,138
Well, it means it's healing.
527
00:27:23,145 --> 00:27:25,933
So I just spoke to Seaman Hollis.
528
00:27:26,691 --> 00:27:28,600
Tells me that Newman
was in the turbine room
529
00:27:28,776 --> 00:27:30,686
a few hours before the mishap.
530
00:27:30,862 --> 00:27:31,941
So what?
531
00:27:32,530 --> 00:27:34,274
So what? It goes to opportunity.
532
00:27:34,491 --> 00:27:37,160
Harm, his job
is to remove contaminated waste.
533
00:27:37,369 --> 00:27:38,993
Yeah, well,
how much contaminated waste
534
00:27:39,162 --> 00:27:40,989
is there
in an engineering room, Mac?
535
00:27:41,164 --> 00:27:42,493
I don't know. Ask him.
536
00:27:42,666 --> 00:27:44,623
Well, I plan to.
537
00:27:44,793 --> 00:27:47,000
I think you're chasing
the wrong bogey, flyboy.
538
00:27:47,171 --> 00:27:49,840
If anyone is behind this,
it's Yarborough.
539
00:27:50,049 --> 00:27:51,709
Yarborough's a geek, Mac.
540
00:27:51,884 --> 00:27:54,340
Yeah,
a disgruntled former Navy geek
541
00:27:54,512 --> 00:27:56,801
who likes to prove
that he's smarter than everyone else.
542
00:27:57,015 --> 00:28:00,051
Look, he creates problems
and then he fixes them.
543
00:28:00,226 --> 00:28:01,602
Kind of like a fireman
544
00:28:01,770 --> 00:28:04,343
who torches a building
just so that he can put it out.
545
00:28:05,148 --> 00:28:07,853
Dinner for a week says it's Newman.
546
00:28:08,902 --> 00:28:10,397
Buying or making?
547
00:28:10,612 --> 00:28:11,692
Buying.
548
00:28:12,656 --> 00:28:14,364
Then you're on.
549
00:28:15,785 --> 00:28:16,864
Nothing personal,
550
00:28:17,036 --> 00:28:19,788
but that last meat loaf you made
was nasty.
551
00:28:21,040 --> 00:28:23,662
Are you dogging Harm's
special meatless meat loaf?
552
00:28:23,877 --> 00:28:25,668
Let's put it this way.
553
00:28:25,837 --> 00:28:29,004
If you were to make
the Harmon Special on this ship,
554
00:28:29,174 --> 00:28:32,128
they'd have to unload it
with the toxic waste.
555
00:28:33,679 --> 00:28:35,303
That's a little harsh, don't you think?
556
00:28:35,472 --> 00:28:38,639
If you don't like it, you could just say,
"I don't like your meat loaf, Harm."
557
00:28:38,809 --> 00:28:40,683
You don't have to be insulting.
558
00:29:38,039 --> 00:29:40,791
Houston, you have a problem.
559
00:29:41,334 --> 00:29:44,205
Master Control, this is Nav Bridge.
What's going on down there?
560
00:29:44,379 --> 00:29:46,621
What the hell is going on?
561
00:29:53,180 --> 00:29:55,801
We're experiencing power interruptions
on the Bridge, commander.
562
00:29:56,016 --> 00:29:57,594
We've got
an engineering casualty, sir.
563
00:29:57,768 --> 00:29:59,262
Looks like another generator
shutdown.
564
00:29:59,478 --> 00:30:00,723
How long will it take to fix?
565
00:30:00,938 --> 00:30:02,931
I don't know, sir.
I've gotta find the source.
566
00:30:03,107 --> 00:30:04,270
Make it quick, commander.
567
00:30:04,483 --> 00:30:06,476
We've got a Tomcat section
trapping in 20 minutes.
568
00:30:06,694 --> 00:30:08,105
Aye, aye, sir.
569
00:30:08,279 --> 00:30:10,651
- Somebody find Yarborough.
- Aye, sir.
570
00:30:21,793 --> 00:30:22,956
What's going on?
571
00:30:23,128 --> 00:30:25,204
We've got fire alarms going off
in the ammo locker
572
00:30:25,381 --> 00:30:28,168
and wardroom galley,
and a flood alarm in enlisted berthing.
573
00:30:28,342 --> 00:30:30,714
Engineering casualty,
possibly another generator failure.
574
00:30:30,886 --> 00:30:32,678
Can we get the main generators
back online?
575
00:30:32,847 --> 00:30:35,848
We're trying, but the power-distribution
system keeps shutting them down.
576
00:30:36,017 --> 00:30:37,476
Those Tomcats need landing lights.
577
00:30:37,685 --> 00:30:39,678
Let's shut down
all nonessential power circuits.
578
00:30:39,896 --> 00:30:42,304
- Aye, aye, sir.
- Pri-Fly, this is the skipper.
579
00:30:42,482 --> 00:30:45,483
We've got power failures that may
interfere with our landing system.
580
00:30:45,652 --> 00:30:47,028
I want the landing crew to wheel
581
00:30:47,195 --> 00:30:49,153
the portable mirrors out
on deck ASAP.
582
00:30:49,364 --> 00:30:52,319
On the flight deck, man up
for incoming emergency landing.
583
00:30:52,493 --> 00:30:53,655
Set all nets in full.
584
00:30:53,827 --> 00:30:57,031
All nonessential personnel,
report below decks ASAP.
585
00:31:03,296 --> 00:31:05,336
What are they waiting for?
586
00:31:05,965 --> 00:31:08,254
In Coral Sea, this is the captain.
587
00:31:08,468 --> 00:31:11,006
Because of ongoing problems
in the ship's electrical system,
588
00:31:11,179 --> 00:31:13,717
we will be going dark
in all nonessential areas
589
00:31:13,890 --> 00:31:15,967
to let the engineers troubleshoot.
590
00:31:16,143 --> 00:31:20,355
Crew movement will be restricted
to duty section only.
591
00:31:22,733 --> 00:31:25,687
Standard operating procedure.
592
00:31:33,078 --> 00:31:35,782
Sorry, we're all shut down
until the power comes back on.
593
00:31:46,800 --> 00:31:48,627
Open the safe.
594
00:31:48,803 --> 00:31:50,676
Is this a drill?
595
00:31:53,683 --> 00:31:55,925
Does this look like a drill?
596
00:32:21,421 --> 00:32:24,457
On the flight deck,
all flight-deck personnel, stand by.
597
00:32:24,674 --> 00:32:27,509
Aircraft team, Team 1.
598
00:32:32,015 --> 00:32:34,008
Our warning panel is lit up
like a Christmas tree.
599
00:32:34,184 --> 00:32:35,347
We can't find the problem.
600
00:32:35,561 --> 00:32:39,345
We're getting false readings...
Even our fire alarms are going...
601
00:32:39,523 --> 00:32:41,183
I don't know
what the problem is, sir.
602
00:32:41,358 --> 00:32:43,102
Communications
are breaking up too.
603
00:32:43,277 --> 00:32:45,815
You got 60 seconds to find it
and fix it, commander.
604
00:32:45,988 --> 00:32:47,103
I got Tomcats
605
00:32:47,323 --> 00:32:50,158
that are gonna start dropping out
of the sky if they don't land soon.
606
00:32:50,326 --> 00:32:52,153
- Aye, aye, sir.
- Scramble the crash crew.
607
00:32:52,370 --> 00:32:54,612
I'll alert the pilots.
608
00:32:54,789 --> 00:32:56,367
Pri-Fly, this is the XO.
609
00:32:56,541 --> 00:32:58,830
Ready alert crash and rescue
for incoming aircraft.
610
00:32:59,002 --> 00:33:01,956
Slamdance 112, this is Viper Magic.
611
00:33:02,506 --> 00:33:06,255
We're experiencing power problems.
Stand by for landing clearance, over.
612
00:33:06,427 --> 00:33:07,838
Copy that, Viper.
613
00:33:08,053 --> 00:33:10,509
Go-go,
let's take a walk around the block.
614
00:33:11,557 --> 00:33:14,048
XO, you've got an emergency call
from disbursing.
615
00:33:16,062 --> 00:33:17,225
This is XO.
616
00:33:17,397 --> 00:33:18,855
- We've got a major problem.
- What?
617
00:33:19,023 --> 00:33:21,479
- You're breaking up. Say it again.
- We're having problems.
618
00:33:21,651 --> 00:33:23,359
- When? Was anybody hurt?
- No.
619
00:33:23,987 --> 00:33:27,024
All right, lock it down.
We'll send a security party down there.
620
00:33:28,951 --> 00:33:32,035
An aircraft mechanic
just ripped off the disbursing office.
621
00:33:32,788 --> 00:33:34,199
Emptied the vault.
622
00:33:34,415 --> 00:33:36,870
Rough estimate
is he got over a million dollars in cash.
623
00:33:37,084 --> 00:33:38,495
Officer of the deck,
624
00:33:38,669 --> 00:33:41,207
send a Security Guard Force
to the disbursing office.
625
00:33:41,422 --> 00:33:42,585
Aye, aye, sir.
626
00:33:42,799 --> 00:33:44,590
How do you know
it was an aircraft mechanic?
627
00:33:44,801 --> 00:33:46,544
He was in squadron flight-deck gear.
628
00:33:46,761 --> 00:33:48,421
Probably as a disguise.
629
00:33:49,014 --> 00:33:51,683
Sir, these electrical problems
were a diversion.
630
00:33:51,892 --> 00:33:54,597
He knew that you'd be forced
to shut down nonessential power.
631
00:33:54,811 --> 00:33:56,519
Including the alarm system
in disbursing.
632
00:33:57,356 --> 00:33:59,598
- Yarborough.
- The tech rep?
633
00:34:00,234 --> 00:34:02,903
If this joker ripped off my ship,
how the hell was he planning
634
00:34:03,070 --> 00:34:04,399
to get away with the money?
635
00:34:04,572 --> 00:34:05,651
I'll ask him, sir.
636
00:34:08,159 --> 00:34:10,448
Somebody turn off
those damn alarms.
637
00:34:26,470 --> 00:34:27,799
Give me a hand.
638
00:34:43,863 --> 00:34:45,903
Well, it looks like I was right
about Yarborough.
639
00:34:46,074 --> 00:34:47,616
So when are you taking me
for dinner?
640
00:34:47,784 --> 00:34:49,742
If it is Yarborough,
he isn't working alone.
641
00:34:49,912 --> 00:34:52,284
This is not a drill. Man overboard.
642
00:34:52,456 --> 00:34:56,288
Starboard side.
Man overboard, starboard side.
643
00:34:56,460 --> 00:34:59,165
- Where are you going?
- Following a hunch.
644
00:34:59,338 --> 00:35:01,212
This is not a drill.
645
00:35:03,092 --> 00:35:06,627
Roger, Pri-Fly. This is Star One.
We're away.
646
00:35:09,391 --> 00:35:11,182
Mr. Yarborough?
647
00:35:47,056 --> 00:35:49,594
Hello, this is Major MacKenzie.
648
00:35:49,767 --> 00:35:51,558
Hello?
649
00:35:53,187 --> 00:35:55,725
Viper Magic, this is Slamdance 112.
650
00:35:55,940 --> 00:35:58,941
My fuel state is approaching bingo.
Please advise, over.
651
00:35:59,110 --> 00:36:02,859
Bradley, I've got one man in the water.
I do not want four more.
652
00:36:03,073 --> 00:36:04,733
I need landing lights
and I need them now.
653
00:36:04,908 --> 00:36:07,316
I don't care if you gotta get down
there with a flashlight.
654
00:36:07,494 --> 00:36:10,828
- We're trying, sir.
- Don't try, just do it.
655
00:36:11,039 --> 00:36:12,664
Aye, sir.
656
00:36:35,107 --> 00:36:37,064
Oh, thank you, thank you,
thank you.
657
00:36:37,276 --> 00:36:39,067
- Yeah.
- All right.
658
00:36:39,236 --> 00:36:43,104
Pri-Fly, this is the skipper.
You are clear to bring them home.
659
00:36:43,324 --> 00:36:47,072
One-one-one, 112.
Deck is green, clear approach.
660
00:36:47,662 --> 00:36:50,449
One-one-one ball.
Tomcat 1.2.
661
00:37:12,813 --> 00:37:15,601
- Mr. Newman.
- Commander.
662
00:37:15,817 --> 00:37:17,394
Working late?
663
00:37:18,861 --> 00:37:21,566
- I wouldn't touch that if I were you.
- Why not?
664
00:37:21,781 --> 00:37:24,486
- It's dangerous.
- Really?
665
00:37:24,659 --> 00:37:27,826
More dangerous than sabotaging
the steam lines, Mr. Newman?
666
00:37:28,038 --> 00:37:30,743
More dangerous
than robbing an aircraft carrier?
667
00:37:30,916 --> 00:37:32,114
What are you talking about?
668
00:37:32,334 --> 00:37:34,742
You were in the turbine room
a few hours before the mishap.
669
00:37:34,920 --> 00:37:37,625
You sabotaged the steam lines
and the water pipes.
670
00:37:37,798 --> 00:37:39,506
Yarborough disabled
the electrical system
671
00:37:39,675 --> 00:37:40,956
and you robbed the ship.
672
00:37:41,636 --> 00:37:43,593
I think the fumes are getting to you,
commander.
673
00:37:43,805 --> 00:37:45,762
You won't mind
if I take a look, then, will you?
674
00:37:45,974 --> 00:37:48,429
I'm gonna have to ask you
to leave for your own safety.
675
00:38:00,906 --> 00:38:03,528
A rescue helo just pulled Yarborough
from the water.
676
00:38:03,701 --> 00:38:05,278
Yarborough was dressed
as a crewman.
677
00:38:05,453 --> 00:38:08,122
- What was he doing on the deck?
- Maybe trying to hide the money.
678
00:38:08,289 --> 00:38:10,827
He didn't do a good job of it.
There was money in the water.
679
00:38:11,000 --> 00:38:12,625
What now?
680
00:38:12,794 --> 00:38:15,367
Sir, there's a fire in HAZMAT.
681
00:39:02,972 --> 00:39:04,881
You might be able to confine me
to this room,
682
00:39:05,099 --> 00:39:07,175
but you're not giving me
any more shots. I mean it.
683
00:39:09,896 --> 00:39:11,770
I'm sorry, would you excuse us?
684
00:39:12,691 --> 00:39:14,233
Yeah.
685
00:39:15,235 --> 00:39:16,813
Thank you.
686
00:39:20,407 --> 00:39:22,234
So, what's going on here,
lieutenant?
687
00:39:22,451 --> 00:39:23,910
I'm trying to get out of here, sir.
688
00:39:24,078 --> 00:39:26,320
I'm supposed to report
to Coronado on Friday.
689
00:39:26,497 --> 00:39:29,202
You need to let these doctors help you
before you go anywhere.
690
00:39:29,417 --> 00:39:31,077
Help me? They're not helping me.
691
00:39:31,252 --> 00:39:33,079
- I'm fine.
- Sharky.
692
00:39:33,963 --> 00:39:36,336
- You have leukaemia.
- Says who?
693
00:39:36,508 --> 00:39:39,378
Says the doctors? Says Shelley?
694
00:39:39,594 --> 00:39:43,260
Every time I get the sniffles,
Shelley's crying Gulf War Syndrome.
695
00:39:44,683 --> 00:39:46,925
Sharky, you do have a disease,
696
00:39:47,102 --> 00:39:50,388
and if you let it go untreated,
it will kill you.
697
00:39:51,148 --> 00:39:53,686
I'm not afraid of dying, sir.
698
00:39:53,859 --> 00:39:55,936
Never would have become a SEAL
if I was.
699
00:39:59,741 --> 00:40:02,944
So, what are you afraid of?
700
00:40:04,245 --> 00:40:05,325
Nothing.
701
00:40:10,377 --> 00:40:13,711
Not afraid of leaving Shelley
without a husband?
702
00:40:13,881 --> 00:40:16,087
Rachel without a father?
703
00:40:17,301 --> 00:40:19,590
Because that's exactly
what's gonna happen
704
00:40:19,762 --> 00:40:21,340
if you refuse this treatment.
705
00:40:24,434 --> 00:40:26,841
The treatment doesn't work, sir.
706
00:40:27,020 --> 00:40:30,223
I know. My old man died of cancer
when I was 8.
707
00:40:30,398 --> 00:40:32,889
He had the operations
and the chemotherapy,
708
00:40:33,068 --> 00:40:36,235
and the freaking
radiation treatments for what?
709
00:40:36,405 --> 00:40:37,816
He still died.
710
00:40:39,533 --> 00:40:41,989
He was 80 pounds when he died.
711
00:40:42,161 --> 00:40:44,616
The only thing the treatments did
was take away his dignity
712
00:40:44,789 --> 00:40:47,114
and his will to fight.
713
00:40:47,541 --> 00:40:50,459
If I'm gonna die, sir,
it's gonna be in the line of duty.
714
00:40:51,754 --> 00:40:55,539
Well, you're not going back
to active duty until you beat this thing.
715
00:40:56,843 --> 00:40:59,334
Well, then, I guess
I'm resigning my commission, sir.
716
00:41:03,392 --> 00:41:05,052
Because I'm not staying here.
717
00:41:08,022 --> 00:41:10,773
Fine. Fine.
718
00:41:10,941 --> 00:41:12,436
I'll make a few calls.
719
00:41:12,610 --> 00:41:15,231
I'll have you discharged
within the hour.
720
00:41:16,364 --> 00:41:18,855
All you gotta do is ring the bell.
721
00:41:19,075 --> 00:41:22,076
Just like all those whining,
bawling mama boys
722
00:41:22,245 --> 00:41:25,163
that dropped out of SEAL training.
Remember, Sharky?
723
00:41:25,332 --> 00:41:29,032
Doughnuts and hot coffee
for all you pukes that wanna quit.
724
00:41:29,252 --> 00:41:33,202
Hey, what are you waiting on?
If you wanna give up, be my guest.
725
00:41:35,092 --> 00:41:37,381
This is the battle of your life,
lieutenant.
726
00:41:37,553 --> 00:41:39,925
If you don't have the guts
to see it all the way through,
727
00:41:40,097 --> 00:41:42,055
then you will lose and you will die,
so come on.
728
00:41:42,558 --> 00:41:44,266
Come on.
729
00:41:44,477 --> 00:41:46,600
Ring the bell.
730
00:41:49,274 --> 00:41:50,851
Damn it, ring the bell.
731
00:42:12,507 --> 00:42:13,882
Hooya, sir.
732
00:42:14,092 --> 00:42:15,634
Hooya, lieutenant.
733
00:42:24,937 --> 00:42:28,270
- Are you sure you're okay?
- Well, I'm all right.
734
00:42:28,440 --> 00:42:30,398
The toxic waste didn't give me
that x-ray vision
735
00:42:30,568 --> 00:42:33,569
or superhuman strength I'd hoped for,
if that's what you mean, anyway.
736
00:42:34,196 --> 00:42:36,770
They found Yarborough's body.
He was the man overboard.
737
00:42:37,241 --> 00:42:38,321
Newman wanted us to think
738
00:42:38,493 --> 00:42:40,201
that Yarborough went over
with the money.
739
00:42:40,370 --> 00:42:42,861
Yarborough went over the side,
all right, with Newman's help.
740
00:42:43,039 --> 00:42:45,826
- But he didn't have the money.
- But they found money in the water.
741
00:42:46,001 --> 00:42:47,792
Enough for us to think
that it was all lost.
742
00:42:48,003 --> 00:42:49,117
But it isn't.
743
00:42:49,338 --> 00:42:51,164
So where is it?
744
00:42:52,382 --> 00:42:54,126
It's in there, sir.
745
00:42:55,219 --> 00:42:57,508
They figured if Yarborough
could disrupt communications,
746
00:42:57,680 --> 00:43:00,432
get the vault alarm shut down,
Newman could get the money off ship.
747
00:43:00,599 --> 00:43:02,723
He was in charge
of the thing that could be unloaded
748
00:43:02,894 --> 00:43:05,301
without arousing suspicion.
749
00:43:05,521 --> 00:43:08,095
Damn, how did you figure that?
750
00:43:08,733 --> 00:43:09,848
Meat loaf, sir.
751
00:43:10,068 --> 00:43:11,266
Meat loaf?
752
00:43:11,486 --> 00:43:14,440
Harm's meatless meat loaf, actually.
753
00:43:16,408 --> 00:43:20,951
Commander, major,
you make a hell of a team.
754
00:43:21,747 --> 00:43:23,989
- Thank you, sir.
- Thank you, sir.
755
00:43:24,166 --> 00:43:25,958
Meat loaf, huh?
756
00:43:26,127 --> 00:43:27,918
Yeah, I guess we do make
a pretty good team.
757
00:43:28,087 --> 00:43:29,629
When you listen to me, we do.
758
00:43:29,797 --> 00:43:31,457
Why don't you stay aboard
for a few days?
759
00:43:31,632 --> 00:43:32,961
Buy me dinner in Washington.
760
00:43:33,176 --> 00:43:35,382
Me? We were both wrong.
761
00:43:35,553 --> 00:43:36,882
Or both right.
762
00:43:37,055 --> 00:43:39,427
Yeah, whatever.
What, are you trying to get rid of me?
763
00:43:39,599 --> 00:43:42,007
No, there's no sense in both of us
staying aboard.
764
00:43:42,185 --> 00:43:43,265
I'll tell the admiral
765
00:43:43,437 --> 00:43:45,975
that you'll have everything
wrapped up in a few days, and...
766
00:43:46,148 --> 00:43:47,975
Who knows,
maybe you can convince the skipper
767
00:43:48,150 --> 00:43:49,348
to give you a reward.
768
00:43:49,568 --> 00:43:50,849
A reward?
769
00:43:51,070 --> 00:43:53,395
Yeah, recovering a million dollars
should be worth
770
00:43:53,572 --> 00:43:55,399
at least a couple hours in a Tomcat.
771
00:43:56,701 --> 00:43:58,575
You know,
you're not so bad after all.
60640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.