All language subtitles for Hostage.2021.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DDP5.1-ZOO.nor-Norwegian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:13,120 --> 00:05:15,840 Det virker som om gutten overlevde. 2 00:05:16,280 --> 00:05:18,680 Jeg vinner og du taper. 3 00:05:19,120 --> 00:05:21,240 Pengene? 4 00:05:21,800 --> 00:05:24,800 Det tvilte vi ikke engang p�, pappa. Ashley. 5 00:05:26,160 --> 00:05:28,280 Ja da. 6 00:05:42,160 --> 00:05:44,400 Jeg er lei for det. 7 00:05:45,240 --> 00:05:49,600 Jeg heter Christian. Jeg kj�rte meg vill i omr�det 8 00:05:49,680 --> 00:05:52,320 s� jeg stoppet ved huset deres for � sp�rre om veien 9 00:05:52,400 --> 00:05:56,000 da jeg s� at vinduet var knust. Christian? 10 00:05:59,200 --> 00:06:01,400 Mark, Mark, Mark... 11 00:06:02,040 --> 00:06:06,480 Du har alt nok problemer. Hvorfor m� du lyve for oss? 12 00:06:07,240 --> 00:06:09,240 Vi liker ikke innbruddstyver. 13 00:06:09,600 --> 00:06:11,960 Og vi liker ikke voldtektsmenn. 14 00:06:12,040 --> 00:06:15,640 Men er det noe vi virkelig hater 15 00:06:16,120 --> 00:06:19,000 s� er det l�gnere. Ashley? 16 00:06:19,080 --> 00:06:21,200 Ja? 17 00:06:21,280 --> 00:06:23,600 F�r jeg sp�rre deg om noe? Hva? 18 00:06:24,520 --> 00:06:31,200 Hvorfor har du p� deg joggesko p� mitt fine, rene og dyre teppe? 19 00:06:31,640 --> 00:06:37,880 Hvorfor har dere begge sko p�? Dere vet hva mor og jeg syns om det. 20 00:06:37,960 --> 00:06:40,440 Unnskyld, pappa. La meg hjelpe deg. 21 00:06:42,400 --> 00:06:47,080 Ok, unnskyld meg. Jeg br�t meg inn. Det var et s� fint hus. 22 00:06:50,840 --> 00:06:54,240 Ja, det er et fint hus. 23 00:06:54,800 --> 00:07:00,640 Jeg har kj�pt det og det siste jeg trenger er at du bryter deg inn hos meg 24 00:07:00,720 --> 00:07:02,880 og forteller hvor fint det er. 25 00:07:02,960 --> 00:07:10,560 Bryter du deg ofte inn i folks hjem p� julaften? Er det en ny ungdomslek? 26 00:07:10,640 --> 00:07:14,000 Jeg sa unnskyld. Og jeg trodde ikke at noen var hjemme, s�... 27 00:07:14,080 --> 00:07:18,760 S� du trodde at om ingen var hjemme, s� ville det v�re ok? 28 00:07:22,440 --> 00:07:24,720 Et �yeblikk. 29 00:07:37,960 --> 00:07:40,880 Sir, hva gj�r du? Slapp av. 30 00:07:41,800 --> 00:07:44,120 Jeg har gjort dette f�r. 31 00:07:46,480 --> 00:07:48,640 Pyse. 32 00:07:53,120 --> 00:07:57,200 Der... Det burde dempe hevelsen. 33 00:07:58,040 --> 00:08:02,320 Men jeg er usikker p� om det lindrer dette. 34 00:08:02,800 --> 00:08:05,960 Hva er det for noe? Bl�r jeg? 35 00:08:06,040 --> 00:08:11,040 Jeg vet ikke, Mark. Gj�r du det? Hvorfor sp�r du meg om det? 36 00:08:11,480 --> 00:08:16,920 Hva f�r deg � tro at vi vet bedre enn du hva som skjer der nede? 37 00:08:17,000 --> 00:08:21,160 Det er nok bare en skramme fra da du pr�vde � voldta meg for en stund siden. 38 00:08:21,240 --> 00:08:23,720 Jeg pr�vde ingenting. N� begynner det igjen. 39 00:08:23,800 --> 00:08:28,720 Akkurat da vi begynte � bli venner, s� begynner du � lyve igjen. 40 00:08:29,240 --> 00:08:34,440 Ok, mitt navn er Thomas Craven. 41 00:08:34,840 --> 00:08:38,120 Vennene mine kaller meg Thomas. Herr Crave... 42 00:08:40,200 --> 00:08:42,760 Thomas. Bedre. 43 00:08:44,040 --> 00:08:47,160 Jeg vil bare forklare situasjonen for deg. 44 00:08:47,240 --> 00:08:50,240 Jeg vet hvordan det ser ut, men jeg vil bare forklare... 45 00:08:50,320 --> 00:08:54,080 Ikke h�r p� dritten hans, pappa. Vi har ikke tid til pissepraten din, Mark. 46 00:08:54,160 --> 00:08:59,680 Eller hva du n� heter. Denne j�velen br�t seg inn her og pr�vde � voldta meg. 47 00:09:00,120 --> 00:09:03,720 Det er ikke noe � forklare, for det er helt opplagt. 48 00:09:05,240 --> 00:09:07,440 Mark, et �yeblikk. 49 00:09:07,800 --> 00:09:10,680 Skatt, kan du sette deg der borte? Takk, pappa. 50 00:09:21,960 --> 00:09:24,120 �lreit. 51 00:09:24,520 --> 00:09:27,360 Mark, ikke sant? 52 00:09:27,440 --> 00:09:34,360 S�... Hva handler dette om egentlig? Og hva skal du gj�re med s�ret? 53 00:09:35,040 --> 00:09:39,200 Det er ok, dette er ingenting. Utmerket. 54 00:09:40,160 --> 00:09:42,400 Jeg vil bare at du skal vite, herr Crave... 55 00:09:44,680 --> 00:09:46,760 Thomas. 56 00:09:47,040 --> 00:09:49,880 Jeg vil at du skal vite at jeg aldri har gjort noe s�nt f�r. 57 00:09:49,960 --> 00:09:54,520 Jeg er verken tjuv eller kriminell. Jeg har aldri gjort innbrudd f�r. 58 00:09:54,600 --> 00:09:58,800 �rlig talt er jeg en far som har mistet jobben og jeg har en s�nn 59 00:09:58,880 --> 00:10:02,720 og det er julaften og pengene v�re tar slutt raskt. 60 00:10:02,800 --> 00:10:07,440 Jeg har aldri opplevd noe s�nt f�r. Jeg har ikke engang r�d til mat. 61 00:10:07,520 --> 00:10:10,480 Se i lommeboken min. Hvor er lommeboken hans? 62 00:10:10,560 --> 00:10:13,200 Jeg kastet den i ansiktet p� ham. Der. 63 00:10:23,200 --> 00:10:26,800 Denne? Ja. 64 00:10:27,320 --> 00:10:30,000 Det er gutten min. S�t unge. 65 00:10:32,840 --> 00:10:38,400 S�, fortell. Hvorfor valgte du nettopp dette huset 66 00:10:38,480 --> 00:10:43,800 og ikke det til venstre, h�yre, bak eller foran? 67 00:10:43,880 --> 00:10:47,200 Hvorfor nettopp dette huset? Jeg vet ikke. 68 00:10:47,280 --> 00:10:53,600 Det s� ut som et fint hus bare, s� jeg tenkte: 'Fint p� utsiden, fint der inne.' 69 00:10:54,160 --> 00:10:58,320 Og som jeg sa s� ingen ut til v�re hjemme og p� julaften er det uvanlig. 70 00:10:58,400 --> 00:11:03,680 Han er som en bisarr nisse. I stedet for � levere ting, stjeler han. 71 00:11:04,040 --> 00:11:06,240 Det ville blitt litt av en film. 72 00:11:07,520 --> 00:11:10,040 Skatt... Skal dere ikke ringe politiet? 73 00:11:11,000 --> 00:11:15,840 Du gir oss ikke s� mange valg. Hva hadde du gjort? 74 00:11:16,800 --> 00:11:19,000 Jeg antar det. 75 00:11:19,400 --> 00:11:24,480 Et �yeblikk, Mark. Skatt, g�r du ut og ringer? 76 00:11:25,080 --> 00:11:27,240 Ja da, pappa. 77 00:11:31,280 --> 00:11:34,120 Attraktiv jente hva? Nei, jeg... 78 00:11:34,200 --> 00:11:38,640 Nei, det er ok, det gj�r ingenting. Jeg har ogs� v�rt like gammel som du. 79 00:11:40,400 --> 00:11:42,880 Jeg antar det. Hva? 80 00:11:43,360 --> 00:11:47,360 Syns du at datteren min er stygg? Nei, jeg vil ikke v�re uh�flig. 81 00:11:50,320 --> 00:11:54,200 Du er en morsom gutt. S� du vil ikke v�re uh�flig? 82 00:11:54,280 --> 00:11:59,200 Likevel bryter du deg inn hos meg, pr�ver � voldta datteren min 83 00:11:59,280 --> 00:12:03,280 og har ikke manerer nok til � gi henne komplimenter for utseendet? 84 00:12:03,360 --> 00:12:06,800 Det kaller jeg ikke respekt, Mark. Det kaller jeg hykleri. 85 00:12:06,880 --> 00:12:09,920 Det var ikke meningen �... Jo, det var det. 86 00:12:14,520 --> 00:12:17,640 Jeg begynne � f�le meg litt... F�r jeg sp�rre om noe? 87 00:12:18,360 --> 00:12:22,520 Jeg antar det. Den kan v�re litt personlig, s�... 88 00:12:22,600 --> 00:12:24,760 Ja da. 89 00:12:26,200 --> 00:12:28,520 Liker du jenter? 90 00:12:30,040 --> 00:12:35,520 Jenter? Selvsagt... Nei, jeg mener ikke � forn�rme deg. 91 00:12:35,600 --> 00:12:40,320 Vi kommer sitte her en stund og vente p� at politiet skal komme 92 00:12:40,400 --> 00:12:44,600 og i dette nabolaget kan det ta en stund f�r de gj�r det. 93 00:12:44,680 --> 00:12:48,680 Jeg hadde ventet det motsatte. At de beskytter dere rike fra oss fattige. 94 00:12:49,040 --> 00:12:52,400 Det hadde jeg ogs� ventet. Det hadde jeg likt. 95 00:12:53,120 --> 00:12:58,880 Men dessverre er virkeligheten langt fra det man �nsker. 96 00:13:00,560 --> 00:13:02,840 Det er tragisk. 97 00:13:02,920 --> 00:13:09,240 S� n� har vi tid til � bli godt kjent, Mark. 98 00:13:10,800 --> 00:13:13,240 Og det er bra, ikke sant? 99 00:13:13,960 --> 00:13:18,360 Hva? Mener du at du heller blir p�grepet? 100 00:13:19,080 --> 00:13:21,119 Det er ikke det. Du bryter deg inn i huset mitt 101 00:13:21,160 --> 00:13:24,080 og n� vil du bryte deg ut? Jeg vet ikke. 102 00:13:24,520 --> 00:13:27,680 Jeg vet ikke hvordan jeg skal si det... De er p� vei. 103 00:13:29,000 --> 00:13:32,200 Synd n� som vi har alt under kontroll og han er fastbundet. 104 00:13:32,280 --> 00:13:36,920 Men det kan ta lenger tid enn vanlig. Sikkert noe dritt som foreg�r i sentrum. 105 00:13:37,000 --> 00:13:40,200 Du skulle sagt at vi har en nigger her... 106 00:13:40,280 --> 00:13:44,520 Pappa! Jeg hater at du bruker det ordet. Vi lever ikke p� 1940-tallet lenger. 107 00:13:44,600 --> 00:13:47,680 Hva faen er galt med deg? H�rer du hvordan hun prater med meg? 108 00:13:47,760 --> 00:13:52,440 Dagens ungdom er s� f�lsom. Man f�r ikke kalle en nigger for en nigger mer. 109 00:13:52,520 --> 00:13:56,880 Man m� si 'n-ordet'. Eller svart som alle andre ikke-rasister 110 00:13:56,960 --> 00:14:00,000 etter 1965, men hvem teller? Jeg gj�r det. 111 00:14:00,080 --> 00:14:02,280 Utrolig at du kan telle. 112 00:14:04,960 --> 00:14:09,720 N� driter vi i dette, pappa. Tror du at han bryr seg i sin tilstand? 113 00:14:10,360 --> 00:14:15,640 Hvilket tilstand? Husker du kuttet vi s� p� f�r? 114 00:14:16,520 --> 00:14:20,520 Det viser seg at det kanskje er mye verre enn vi f�rst trodde. 115 00:14:21,040 --> 00:14:23,120 Hva? 116 00:14:25,200 --> 00:14:28,440 Hva er dette? Jeg bl�r i hjel. 117 00:14:28,520 --> 00:14:33,000 Kan du se under skjorten min, takk? Kan du l�fte opp skjorten min, takk? 118 00:14:33,360 --> 00:14:35,960 Du gjorde dette mot meg! La meg minne deg om 119 00:14:36,040 --> 00:14:40,640 at det var du som br�t deg inn i mitt hus! Jeg er ikke forbryteren, uten du! 120 00:14:40,720 --> 00:14:42,800 Ikke vi! 121 00:14:46,800 --> 00:14:49,760 Kan du se til v�r venn en stund, Ashley? 122 00:14:50,280 --> 00:14:52,560 Det klarer jeg nok. 123 00:15:00,160 --> 00:15:03,680 Du vet... Jeg leste et sted 124 00:15:04,680 --> 00:15:08,800 at det verste man kan gj�re n�r man bl�r mye, er � sovne. 125 00:15:09,400 --> 00:15:11,840 Da v�kner man kanskje aldri. 126 00:15:12,200 --> 00:15:16,760 Men jeg har en ide. Vi burde fortsette � prate s� du ikke sovner. 127 00:15:17,560 --> 00:15:21,760 Beklager, men jeg vil ikke prate akkurat n�, s�... 128 00:15:22,760 --> 00:15:27,320 Ok, som du vil, men sovner du 129 00:15:27,800 --> 00:15:31,480 s� vekker jeg deg ikke. Jeg sier det bare. Pr�ver bare � hjelpe til. 130 00:15:31,560 --> 00:15:35,280 Greit. Hva vil du prate om? Ok, jeg begynner. 131 00:15:35,360 --> 00:15:38,920 Nei, jeg begynner. Hvorfor skulle du bry deg om jeg besvimte? 132 00:15:39,000 --> 00:15:42,600 Dere tok meg n�r jeg gjorde innbrudd. Og n� skal du hjelpe meg? 133 00:15:44,320 --> 00:15:48,520 Jeg vet ikke. Jeg antar at vi er... snille mennesker s�nn. 134 00:15:49,080 --> 00:15:53,080 Alle er ikke kriminelle, Mark. Hvorfor m� du v�re s� negativ? 135 00:15:53,160 --> 00:15:55,320 Er jeg negativ? 136 00:15:55,920 --> 00:15:59,880 Du l�y om at jeg skulle voldta deg og n� skal jeg la deg ta deg av magen min? 137 00:16:00,320 --> 00:16:03,400 Vi har ikke gjort noe med magen din, ok? 138 00:16:05,840 --> 00:16:08,400 Men hvem p�st�r at du ikke pr�vde � voldta meg? 139 00:16:10,320 --> 00:16:13,920 Skal jeg bare stole p� det du sier? 140 00:16:15,680 --> 00:16:19,600 Pr�vde du det? Pr�vde du � ha sex med meg? 141 00:16:20,040 --> 00:16:24,680 Jeg pr�vde ingenting. Og det vet du. 142 00:16:26,160 --> 00:16:31,520 S� du pr�vde ikke... � bryte deg inn i huset mitt? 143 00:16:33,160 --> 00:16:35,400 Bortsett fra det. 144 00:16:35,920 --> 00:16:38,080 Er du sikker, Mark? 145 00:16:39,200 --> 00:16:42,520 Er du sikker p� at du ikke pr�vde � knulle meg? 146 00:16:45,800 --> 00:16:50,600 Hva om jeg sa at jeg ville at du skulle knulle meg? 147 00:16:51,160 --> 00:16:54,960 Ville du gjort det? Ville du knullet meg, Mark? 148 00:16:55,720 --> 00:16:59,160 Hva faen er galt med deg? Ikke r�r meg! 149 00:16:59,840 --> 00:17:04,760 Chill, din j�vla pyse. Jeg pr�ver bare holde deg v�ken, tispe. 150 00:17:06,600 --> 00:17:10,240 Tror du virkelig at jeg ville la deg ha sex med meg? 151 00:17:12,080 --> 00:17:17,880 Dette blir den beste julen noensinne. Du er gal, ikke snakk med meg. 152 00:17:18,880 --> 00:17:21,360 Jeg sa at du ikke gj�re det, Mark. 153 00:17:21,960 --> 00:17:24,040 N� kommer du til � besvime igjen. 154 00:17:24,440 --> 00:17:30,480 Og Mark... Syns du at dette er vilt, s� har du ikke sett noe enn�. 155 00:17:42,240 --> 00:17:45,440 Jeg f�ler meg s� j�vla teit i disse kl�rne. 156 00:17:45,520 --> 00:17:49,200 Jeg tenkte � skifte f�r jeg kom, men jeg skulle v�rt hjemme for fire timer siden. 157 00:17:49,280 --> 00:17:52,120 Men etter treningen gikk vi til Stacys og drakk drinker. 158 00:17:52,400 --> 00:17:56,560 Uansett glemte jeg n�klene hjemme, s� jeg m� snike meg inn gjennom vinduet. 159 00:17:56,880 --> 00:17:59,040 Som om jeg hadde v�rt kledd for dette n�. 160 00:18:00,080 --> 00:18:04,920 Du ville dra hjem for � skifte. Du vet at du er en halvtime for sen, hva? 161 00:18:05,760 --> 00:18:11,040 Vel, jeg kan g� hvis du vil. Det er ikke det jeg sier. 162 00:18:11,600 --> 00:18:13,720 Glem det. 163 00:18:14,160 --> 00:18:17,040 Chris... Det er ok. 164 00:18:21,760 --> 00:18:23,800 Tilgitt? 165 00:18:23,880 --> 00:18:28,360 Hva skal vi spise? Jeg er skrubbsulten. Cheerleading tar livet av meg. 166 00:18:28,560 --> 00:18:30,720 Hva vil du spise? 167 00:18:31,160 --> 00:18:36,720 Samme det, bestem for meg. Overrask meg, s� ser vi hvor godt du kjenner meg. 168 00:18:37,320 --> 00:18:43,080 Jeg kjenner deg knapt. Kom an, jeg hater � pr�ve nye ting. 169 00:18:46,200 --> 00:18:49,880 Ok, vet du hva? Jeg tror at jeg vet hva du liker. 170 00:18:50,800 --> 00:18:54,080 Unnskyld meg? Fr�ken? 171 00:18:54,640 --> 00:18:58,920 Fr�ken? Hun er yngre enn vi. 172 00:18:59,600 --> 00:19:05,040 Ja? Kan jeg f� delux-burgeren uten ost? 173 00:19:06,400 --> 00:19:09,480 Pickles? Nei takk, jeg hater pickles. 174 00:19:10,760 --> 00:19:14,560 Ok, og damen? Gi henne en Philly Cheesesteak. 175 00:19:16,080 --> 00:19:18,160 Interessant valg. 176 00:19:18,520 --> 00:19:22,360 Ok, jeg kommer straks. Rop om dere vil ha noe annet. 177 00:19:22,720 --> 00:19:26,320 Takk. Hvorfor kan du aldri bestille selv? 178 00:19:26,400 --> 00:19:29,360 Det er ganske stressende � m�tte gjette hva du vil spise. 179 00:19:29,800 --> 00:19:34,280 Jeg vet ikke. Hvis vi er ment for hverandre, burde du vite hva jeg vil ha 180 00:19:34,360 --> 00:19:38,000 mer enn jeg selv kan vite det. Det er mye press. 181 00:19:38,080 --> 00:19:41,040 Press er bra. Det gj�r en fokusert. 182 00:19:43,880 --> 00:19:46,080 Chris? 183 00:19:47,280 --> 00:19:52,400 Hvor er julegaven min? Det er ikke f�rste juledag enn�. 184 00:19:52,480 --> 00:19:56,040 Nei, men det er julaften, s�... 185 00:19:56,120 --> 00:19:58,560 Slapp av, du skal f� en gave. 186 00:19:59,200 --> 00:20:03,120 Gjett hva? Du trenger ikke gjette hva jeg �nsker meg denne gangen. 187 00:20:03,680 --> 00:20:06,520 Jeg vet akkurat hva jeg vil ha. 188 00:20:07,000 --> 00:20:11,600 Og det beste er at du ikke engang trenger � bruke penger p� det. 189 00:20:12,000 --> 00:20:18,600 Vi prater om hva du �nsker deg. Hvorfor var det s� f�lsomt p� telefonen? 190 00:20:19,920 --> 00:20:24,520 Var det en stor greie � treffe meg? Ville du ikke treffe kj�resten din p� julaften? 191 00:20:24,600 --> 00:20:26,800 Jeg mente det ikke s�nn. 192 00:20:27,200 --> 00:20:32,760 Ok, om du ikke vil det, s� si det. Det trenger ikke v�re noen stor greie. 193 00:20:32,840 --> 00:20:35,960 Det l�ter alvorlig. Vel... 194 00:20:36,440 --> 00:20:39,440 Jeg h�rte en greie. Type hva? 195 00:20:40,240 --> 00:20:46,720 Som... noe. Ok, jeg h�rer hele tiden noe. Hver dag. 196 00:20:47,040 --> 00:20:52,120 V�r litt tydeligere, Ashley. Noe... overraskende. 197 00:20:55,600 --> 00:20:58,360 Hva faen var det?! Noe overraskende. 198 00:20:59,000 --> 00:21:03,520 Jeg begynner � bli lei av din j�vla holdning du har hatt de siste ukene! 199 00:21:03,600 --> 00:21:06,040 Unnskyld. Hva h�rte du? 200 00:21:27,880 --> 00:21:30,880 Ok... S�... 201 00:21:30,960 --> 00:21:33,400 Hva? Hva h�rte du? 202 00:21:34,000 --> 00:21:38,440 Nei, glem det, n� spiser vi. Jeg kom ikke hit for en burger. 203 00:21:38,520 --> 00:21:42,640 Jeg har mat hjemme. Men apropos maten... 204 00:21:43,240 --> 00:21:46,120 Hvordan er Cheesesteaken? Vel... 205 00:21:46,800 --> 00:21:48,960 La meg se. 206 00:22:03,000 --> 00:22:06,720 Den smaker som en j�vla orgasme. 207 00:22:07,360 --> 00:22:09,840 For en rar sammenligning. 208 00:22:11,720 --> 00:22:14,640 Ok... Greit. 209 00:22:15,720 --> 00:22:18,520 Men det blir mellom oss, ok? 210 00:22:20,000 --> 00:22:22,520 Sverger du? Jeg sverger ikke p� det. 211 00:22:27,360 --> 00:22:29,640 Jeg h�rte... 212 00:22:32,840 --> 00:22:35,360 ...at... Ja? 213 00:22:37,720 --> 00:22:40,000 ...du har drept noen f�r. 214 00:22:41,240 --> 00:22:43,360 Er det sant? 215 00:23:03,560 --> 00:23:07,360 Shit, hei. Jeg visste ikke om du ville komme tilbake. 216 00:23:09,960 --> 00:23:12,240 Hvorfor lot du meg sovne? 217 00:23:12,600 --> 00:23:16,680 Jeg sa at jeg ikke ville vekke deg. Tror du at jeg er en l�gner, Mark? 218 00:23:16,760 --> 00:23:20,560 Hvor er faren din? Jeg trodde at han skulle ringe etter sykebil. 219 00:23:20,640 --> 00:23:24,120 F�rst vil du ikke prate og n� vil du ikke tie stille. 220 00:23:24,920 --> 00:23:28,520 Du m� bestemme deg, Mark. Jeg har det ikke s� bra akkurat n�. 221 00:23:28,880 --> 00:23:31,720 Sier du det? Du holder p� � bl� i hjel. 222 00:23:32,760 --> 00:23:36,640 Er ikke pappaen din lege? Tror du at han kan sjekke meg? 223 00:23:36,720 --> 00:23:38,840 Sjekke deg? 224 00:23:39,320 --> 00:23:42,320 Jeg tror ikke at han gj�r s�nt. Det var ikke det jeg mente. 225 00:23:43,160 --> 00:23:47,560 Nei, men �rlig talt. Han, lege? Nei. 226 00:23:47,640 --> 00:23:50,400 Han er psykolog. Og det er ingen ordentlig lege. 227 00:23:50,960 --> 00:23:54,320 Men har du mammaproblem, s� kan han hjelpe deg. 228 00:23:54,760 --> 00:23:56,920 Er ikke det samme sak? 229 00:23:58,440 --> 00:24:01,240 Er en innbruddstyv det samme som en voldtektsmann? 230 00:24:02,400 --> 00:24:05,120 Ikke engang i n�rheten. Samme sak. 231 00:24:08,040 --> 00:24:12,000 S� pappaen din er psykolog? Ja, Mark. 232 00:24:13,840 --> 00:24:16,520 Det forklarer saken. 233 00:24:17,240 --> 00:24:19,320 Hva mener du med det? Hei. 234 00:24:19,440 --> 00:24:22,160 Beklager at jeg er sen. Mammaen din er hjemme. 235 00:24:22,720 --> 00:24:25,200 Familiegjenforening i spisestuen. 236 00:24:25,640 --> 00:24:29,840 Mark og jeg er midt i noe akkurat n�. Ashley! Kom an. 237 00:24:30,280 --> 00:24:32,440 Greit, ro deg ned. 238 00:24:33,560 --> 00:24:36,080 Men hvem skal passe v�r lille fugl her? 239 00:24:36,400 --> 00:24:39,040 Lille fugl? Bli der. 240 00:24:39,720 --> 00:24:41,800 Ser du? Kom an. 241 00:24:48,640 --> 00:24:51,560 Hei, Ashley. Hei, mamma. 242 00:24:52,000 --> 00:24:55,200 Hva gjorde du denne gangen? Hva mener du med det? 243 00:24:55,280 --> 00:24:58,560 Tenk p� tonen din. Var det s�nn jeg oppdro deg? 244 00:24:58,640 --> 00:25:03,680 Ikke faen vet jeg hvordan du gjorde det. Kan dere to roe dere ned? 245 00:25:03,760 --> 00:25:07,600 Vi er alle i samme b�t her og den holder p� � synke raskt. 246 00:25:07,680 --> 00:25:11,840 Jeg mener, kan vi alle samarbeide som et team bare i kveld? 247 00:25:11,920 --> 00:25:16,200 Og n�r alt er klart kan dere begynne � hate hverandre igjen. 248 00:25:16,280 --> 00:25:20,880 Men akkurat n� sitter vi fint i det. Hvordan kan vi gj�re det? 249 00:25:20,960 --> 00:25:23,800 Som jeg ser det er det enkelt. Vi lar ham bare g�. 250 00:25:23,880 --> 00:25:28,120 Han forsvinner i natten, punktum. Hva er problemet? 251 00:25:28,200 --> 00:25:32,480 Har jeg oversett noe? Dere har vel ikke tenkt � ringe politiet? 252 00:25:32,920 --> 00:25:35,480 Skal jeg ta dette eller vil du ha �ren? 253 00:25:35,800 --> 00:25:38,760 La meg. Skatt... 254 00:25:40,120 --> 00:25:44,520 La oss legge alle mulige alternativ og utfall p� bordet. 255 00:25:44,720 --> 00:25:48,000 En veldig god ide. Alternativ nummer �n. Vi slipper ham. 256 00:25:48,880 --> 00:25:55,640 Han er alvorlig skadet og kommer han ikke til en lege innen noen timer 257 00:25:55,720 --> 00:25:58,920 s� betyr det slutten for ham, s� vi slipper ham fri. 258 00:25:59,000 --> 00:26:03,000 Jeg vet ikke hva du sier, men jeg er ganske sikker p� at det er et knivstikk. 259 00:26:03,080 --> 00:26:09,760 Hva? Hvem av dere genier syntes at det var en god ide � knivstikke ham? 260 00:26:09,840 --> 00:26:14,080 Det var ikke jeg og s� vidt jeg vet, var det ikke Ashley heller. 261 00:26:14,160 --> 00:26:18,920 S� for � svare p� sp�rsm�let ditt, s� har jeg ingen j�vla anelse. 262 00:26:22,840 --> 00:26:28,080 Ikke se p� meg, jeg vet ikke. Ok, s� han bryter seg inn i huset 263 00:26:28,160 --> 00:26:33,120 uten � ha blitt knivstukket og plutselig har det bare hendt? 264 00:26:33,200 --> 00:26:36,640 Er det din versjon? Pappa, vi bl�ser i Sherlock Holmes her. 265 00:26:36,720 --> 00:26:40,640 Alt gikk bra til hun dukket opp. Ja, alt gikk virkelig utmerket. 266 00:26:40,720 --> 00:26:43,960 Hadde jeg visst hva dere idioter holdt p� med, hadde jeg alt forlatt delstaten. 267 00:26:44,360 --> 00:26:47,160 F�r jeg fortsette? Er dere to klare? 268 00:26:47,960 --> 00:26:50,200 Ja, v�r s� snill, fortsett. 269 00:26:50,880 --> 00:26:56,000 Ok, s� vi slipper ham fri. Jeg vet ikke hva dere sier, men hvor mye tillit 270 00:26:56,080 --> 00:27:01,720 kan man ha til en tyv? Han kan bare peke ut oss, s� er vi ferdige. 271 00:27:01,800 --> 00:27:06,840 Vi overanalyserer kanskje dette. Hva skal han gj�re? G� til purken og si: 272 00:27:06,920 --> 00:27:11,520 'Jeg br�t meg inn i et hus og en jente banket meg. Her er adressen hennes.' 273 00:27:12,160 --> 00:27:16,640 Lite sannsynlig, men jeg tror at faren din har rett. 274 00:27:16,720 --> 00:27:20,720 Vi kan ikke ta dette lett. Han br�t seg inn og vet hvordan vi ser ut. 275 00:27:20,800 --> 00:27:25,320 Vel, hvordan dere to ser ut og dere slo og bandt ham. 276 00:27:25,400 --> 00:27:29,080 Han trenger bare fortelle en kumpan, og hvem vet hva som hender da. 277 00:27:29,160 --> 00:27:31,240 Vi kan ikke ta sjansen. 278 00:27:31,320 --> 00:27:34,440 S� det eneste alternativet er det jeg tror at det er, da? 279 00:27:35,800 --> 00:27:38,920 Jeg vil ikke gj�re det. Ikke jeg heller 280 00:27:39,000 --> 00:27:42,440 men hvilket valg har vi? For meg er det ok. 281 00:27:42,520 --> 00:27:47,160 Ashley, ro deg. Glemte noen av dere � l�se d�ren? Hvordan pokker kom han inn? 282 00:27:47,520 --> 00:27:50,400 Han knuste et vindu. S� klart. 283 00:27:50,480 --> 00:27:53,920 Det fine huset har s� mange vinduer at man like gjerne kan sove utend�rs. 284 00:27:55,560 --> 00:28:00,080 Ok, jeg g�r og prater med ham. Prate med ham? Hvorfo? 285 00:28:01,240 --> 00:28:04,680 Fo? Hva er det? En vietnamesisk suppe? 286 00:28:04,760 --> 00:28:07,480 Hvor er dine 'R'? Er du for kul til � bruke dem n�? 287 00:28:07,840 --> 00:28:10,320 Thomas, h�r p� henne, hun h�res ut som en j�vla nigger! 288 00:28:10,400 --> 00:28:12,480 Og hun har ikke f�tt det fra meg. 289 00:28:12,560 --> 00:28:16,200 Dere to passer perfekt sammen. Og det er takken vi f�r. 290 00:28:16,280 --> 00:28:21,160 Ok, jeg g�r og prater med ham. Jeg m� skape meg et eget bilde. 291 00:28:21,240 --> 00:28:24,280 Du vet vel at svinet pr�vde � voldta meg? 292 00:28:25,560 --> 00:28:28,840 Pappa, du har vel fortalt for henne? Ja. 293 00:28:28,920 --> 00:28:33,640 Ashley, h�r p� meg. Vi gj�r ikke det du tror vi skal gj�re fordi du vil det. 294 00:28:33,720 --> 00:28:39,200 Dette er alvorlige ting. Vi har bare noen timer igjen til det er morgen. 295 00:28:39,280 --> 00:28:42,840 Vi m� l�se dette, ok? Thomas, ok? 296 00:28:42,920 --> 00:28:49,760 Moren din har rett. Vi m� ta dette p� alvor, ikke bare vifte bort det. 297 00:28:53,520 --> 00:28:56,840 �lreit, greit. 298 00:28:56,920 --> 00:28:59,760 Prat med ham, det driter vel jeg i! Ashley! 299 00:29:02,240 --> 00:29:07,360 Du vet... Det var du som alltid ville ha en datter. 300 00:29:07,960 --> 00:29:14,600 Skal du noensinne gj�re det, s� f�r du nok aldri en like god sjanse som i natt. 301 00:29:31,640 --> 00:29:35,080 Jeg visste at du ville glemme � presentere deg selv for naboene. 302 00:29:35,640 --> 00:29:41,200 Jeg skal gi dem en god flaske vin og gj�re et godt f�rsteinntrykk som p� film. 303 00:29:41,880 --> 00:29:45,760 Fem dollar p� at du aldri ville gj�re det, for jeg er den som tar ansvar. 304 00:29:46,080 --> 00:29:48,720 Sp�ker du? Nei. 305 00:29:48,800 --> 00:29:52,920 Det er fakta. Fakta? Vet du hva det betyr? 306 00:29:53,000 --> 00:29:57,080 Har du sl�tt opp betydningen? Ja, og det sto at jeg alltid har rett 307 00:29:57,160 --> 00:30:00,960 og du tar alltid feil. Det var det det sto, i alle fall. 308 00:30:01,520 --> 00:30:05,240 Du er en morsom kvinne, vet du det? Det var derfor jeg giftet meg med deg. 309 00:30:06,200 --> 00:30:08,280 Din sans for humor. 310 00:30:11,680 --> 00:30:16,120 Jeg trodde alltid at det var �ynene mine, men jeg antar at sans for humor 311 00:30:16,200 --> 00:30:18,920 f�r det til � virke mer romantisk. Ingen �rsak. 312 00:30:20,600 --> 00:30:25,200 Vet du hva? � sende ungen til spillarkaden i kveld var en god ide. 313 00:30:25,280 --> 00:30:28,160 � sende henne av sted om kvelden er alltid en god ide. 314 00:30:28,240 --> 00:30:32,760 Du uroer deg uten grunn. Det er bare spillarkaden i et godt nabolag. 315 00:30:33,480 --> 00:30:39,120 Og hun er ingen baby mer. Hun m� klare seg selv og skaffe venner. 316 00:30:39,200 --> 00:30:41,480 Det er viktig for en ten�rings utvikling. 317 00:30:41,560 --> 00:30:45,800 Si fra n�r vi prater engelsk igjen. Har hun kommet hjem forresten? 318 00:30:46,360 --> 00:30:48,800 Jeg vet ikke. Hvem bryr seg? 319 00:30:50,840 --> 00:30:53,320 Jeg syns at du er for hard mot henne. 320 00:30:53,840 --> 00:31:00,000 Hun er ikke alltid lett, men hun er ungdom. Det er s�nt ungdommer gj�r. 321 00:31:00,080 --> 00:31:03,680 Vi har ogs� v�rt ungdommer, husker du? For mange �r siden. 322 00:31:04,160 --> 00:31:08,560 For det f�rste liker jeg ikke den 'For mange �r siden'-greien. 323 00:31:08,640 --> 00:31:12,360 Jeg vet ikke, jeg bare... Det er noe som ikke f�les rett med henne. 324 00:31:13,000 --> 00:31:17,920 Pr�v � ikke v�re for hard mot henne, ok? Hun trenger tid til � tilpasse seg. 325 00:31:18,000 --> 00:31:21,840 Dessuten har hun nettopp flyttet til en ny by. Det er ikke lett for henne. 326 00:31:22,360 --> 00:31:24,800 Grace, hun trenger moren sin. 327 00:31:25,600 --> 00:31:30,160 Jeg sverger at noe er galt med henne. Beklager, men det vet vi begge. 328 00:31:30,240 --> 00:31:33,640 Og ikke pr�v � analysere forholdet v�rt. Nei da. 329 00:31:36,360 --> 00:31:40,280 Jeg trodde at m�let i dag var � ikke tenke p� barnet, jobben og alt annet. 330 00:31:41,200 --> 00:31:44,120 M� vi virkelig prate om dette akkurat n�? 331 00:31:45,480 --> 00:31:47,920 Du har rett. Unnskyld. 332 00:31:51,200 --> 00:31:57,080 Det er ok. Jeg er glad. Vi feirer, ok? Ja. 333 00:31:59,240 --> 00:32:04,000 Hva feirer vi? At vi ikke har noen telefoner 334 00:32:04,320 --> 00:32:07,120 og at moren din bor ovenp�. 335 00:32:07,640 --> 00:32:10,640 Og at vi snart ikke har noen kl�r p� oss. 336 00:32:10,720 --> 00:32:13,120 Du kan visst ikke holde hendene unna meg. 337 00:32:13,200 --> 00:32:15,320 Aldri. 338 00:32:19,520 --> 00:32:23,360 Drit i middagen. Jeg har alltid villet gj�re det p� en madrass p� gulvet. 339 00:32:23,440 --> 00:32:26,480 Ja, en madrass p� gulvet er kjempeg�y. 340 00:32:27,080 --> 00:32:29,240 Jeg hater deg. Bevis det. 341 00:32:57,320 --> 00:33:01,960 Jeg har det virkelig ikke s� bra. Fremdeles ikke noe fra sykebilen? 342 00:33:02,040 --> 00:33:04,520 Hvorfor tar det s� lang tid? 343 00:33:05,560 --> 00:33:07,680 Hei. 344 00:33:08,440 --> 00:33:10,640 Hva heter han n� igjen? 345 00:33:11,520 --> 00:33:13,920 Hva heter du n� igjen? Mark. 346 00:33:14,280 --> 00:33:20,080 Jeg trenger en ambulanse. Hva er dette for sykt spill? Hva er galt med dere? 347 00:33:20,160 --> 00:33:23,920 Jeg bl�ser i om dere bor i Timbuktu. Sykebiler tar ikke s� lang tid. 348 00:33:25,960 --> 00:33:30,840 Herregud... Har han v�rt s� morsom hele tiden? 349 00:33:31,400 --> 00:33:34,520 Ikke rart at dere ville ha ham for dere selv. 350 00:33:35,920 --> 00:33:38,160 Jeg er s� oppspilt. 351 00:33:39,560 --> 00:33:41,720 Ok, Mark. 352 00:33:43,360 --> 00:33:45,520 H�rer du engang etter? 353 00:33:54,920 --> 00:34:01,920 La meg si dette p� en enkel m�te. Du valgte feil familie � rane i kveld. 354 00:34:02,480 --> 00:34:07,720 Sykebilen. Det kommer ingen, din j�vla idiot. 355 00:34:08,040 --> 00:34:10,840 Hva snakker du om? 356 00:34:11,320 --> 00:34:14,440 Du ringte vel politiet? De skulle ta meg til sykehuset. 357 00:34:14,520 --> 00:34:19,920 Herregud! Det kommer ingen politifolk eller noen sykebil. 358 00:34:20,000 --> 00:34:23,360 Det kommer ingen, Mark. 359 00:34:23,440 --> 00:34:27,240 Men du har vel ringt? Jeg lot faktisk bare som. 360 00:34:27,320 --> 00:34:31,400 Jeg ringte faktisk ingen i det hele tatt. 361 00:34:32,520 --> 00:34:37,920 Ja, ikke s� smart. Som jeg trodde. Vet du hva? Jeg ville veddet om det, 362 00:34:38,000 --> 00:34:42,280 men det gjorde jeg ikke. Du vet f�lelsen n�r man bare vet noe, men ikke sier det? 363 00:34:42,360 --> 00:34:46,640 Som n�r du tenker: 'Hva om jeg tar feil. S� dum jeg m� virke.' 364 00:34:46,960 --> 00:34:53,280 Men alle ganger man ikke sa det. Kanskje ikke alle ganger, men det f�les s�nn. 365 00:34:54,200 --> 00:34:59,360 Jeg sier det bare, hver eneste gang hadde man rett. Mann hadde helt j�vla rett! 366 00:34:59,440 --> 00:35:02,680 Man vil si det til vennene: 'Jeg visste det', men jeg sa det ikke.' 367 00:35:02,760 --> 00:35:05,600 Japp. Det hender alltid. 368 00:35:06,640 --> 00:35:10,960 For meg er det oftest n�r jeg ser en film. Man vet hva karakteren vil si. 369 00:35:11,040 --> 00:35:14,600 Alt er lagt opp for det. Og man er sikker p� det. 370 00:35:15,560 --> 00:35:21,320 Iblant er det dumme replikker, men iblant er det vanskelig � gjette 371 00:35:21,920 --> 00:35:24,760 men man sier det ikke, men tenker: 'Skitt.' 372 00:35:24,840 --> 00:35:30,880 'Om jeg sier det samtidig som karakteren vil alle i rommet � bli imponert.' 373 00:35:31,960 --> 00:35:36,000 Men man stopper seg selv og akkurat som man trodde sier karakteren 374 00:35:36,080 --> 00:35:39,520 akkurat samme replikk man trodde at han eller hun skulle si. 375 00:35:40,840 --> 00:35:44,680 S� snur man seg mot vennene sine: 'Jeg visste at han ville si det!' 376 00:35:44,760 --> 00:35:51,520 S� svarer de: 'Ja, ok?' Det er s� slitsomt, hva? 377 00:35:51,600 --> 00:35:53,840 Hva faen snakker du om? 378 00:35:56,000 --> 00:35:58,800 Ja, hva prater jeg om egentlig? 379 00:35:58,880 --> 00:36:02,200 Ingen sykebiler kommer og ingen politifolk heller. 380 00:36:02,320 --> 00:36:05,840 S� skal dere slippe meg fri? Det vet jeg ikke enn�, Mark. 381 00:36:05,920 --> 00:36:09,840 Det kommer an p� deg, faktisk. Og om dere ikke slipper meg fri? 382 00:36:09,920 --> 00:36:13,080 Du kan nok trekke dine egne slutninger, Mark. 383 00:36:13,600 --> 00:36:17,920 Er dette noe slags sp�k? Jeg �nsker at det var det. 384 00:36:18,000 --> 00:36:25,120 Men det er alvor. Like alvorlig som en hiv-test. S� alvorlig er det. 385 00:36:25,200 --> 00:36:29,800 N� snakker vi alvorlig! Slipp meg, deres j�vla psykopater! 386 00:36:33,880 --> 00:36:39,800 Mark, hun vil bare prate med deg, ok? Jeg lover at hun ikke skal f� skade deg. 387 00:36:40,000 --> 00:36:43,480 Med mindre du ikke fortjener det. Ikke r�r meg, for helvete! 388 00:36:43,880 --> 00:36:49,400 Dere er gale alle sammen! Slipp meg fri! Slipp meg fri! 389 00:36:49,760 --> 00:36:53,720 Slutt � kalle meg gal, Mark. 390 00:36:54,200 --> 00:36:57,000 Jeg hater n�r folk kaller meg gal. 391 00:36:57,640 --> 00:37:03,080 Jeg skal ikke r�re deg, men slutt � kalle meg det, ok? 392 00:37:04,040 --> 00:37:08,520 Jeg stilte et sp�rsm�l, ok?! 393 00:37:09,200 --> 00:37:13,440 Ok... Ok, Ashley, vi forst�r. 394 00:37:13,520 --> 00:37:15,880 Slutt � vifte med kukken din. 395 00:37:16,400 --> 00:37:18,960 Jeg sa jo at jeg skulle prate med ham, s� 396 00:37:19,320 --> 00:37:21,680 la oss prate. 397 00:37:22,560 --> 00:37:27,040 S� dere slipper meg ikke fri, hva? Jeg sa jo at jeg ikke vet enn�, Mark. 398 00:37:27,400 --> 00:37:30,240 Vi kan ikke bare slippe deg fri om du forteller folk om oss. 399 00:37:30,320 --> 00:37:33,400 Fortelle hva? Jeg vet ikke engang hvem dere er. 400 00:37:34,120 --> 00:37:38,920 Jeg tror at du alt vet for mye. Hvorfor skulle jeg prate om innbruddet? 401 00:37:39,000 --> 00:37:41,680 Eller at jeg ble banket av en unge? Hvem kaller du unge? 402 00:37:41,760 --> 00:37:46,080 Jeg v�knet bundet til en stol, hvorfor skulle jeg ville prate om det? 403 00:37:46,160 --> 00:37:48,880 Det var det jeg sa. Ingen har spurt deg, Ashley. 404 00:37:48,960 --> 00:37:53,160 Du skal v�re den 'pene jenta', s� spill rollen. 405 00:37:53,760 --> 00:37:56,200 Tispe. 406 00:37:56,280 --> 00:38:00,720 Er de alltid s�nn? Dette er faktisk en god dag. 407 00:38:00,800 --> 00:38:05,920 Ok, kan vi fokusere litt? Godt dere kommer s� godt overens. 408 00:38:06,000 --> 00:38:10,240 Han er ingen d�rlig kar. Han havnet bare i en d�rlig situasjon. 409 00:38:10,600 --> 00:38:14,080 Sant, bortsett fra hele 'voldta datteren din'-greien. Bra kar. 410 00:38:14,160 --> 00:38:18,880 Jeg skulle ikke voldta deg. Kan du forst� det? Det er best dere slipper meg fri. 411 00:38:18,960 --> 00:38:22,360 Slipp meg fri! Slipp meg fri! Slipp meg fri! 412 00:38:22,440 --> 00:38:26,880 Er det s�nn du vil ha det? Hjelp! Noen! Hjelp! 413 00:38:28,000 --> 00:38:31,280 Ok, Ahsley, f� ham til � tie. Hva? 414 00:38:32,280 --> 00:38:35,000 Virkelig? F�r jeg ombestemmer meg. 415 00:38:35,400 --> 00:38:39,360 Jeg skal drepe ham, hva? Vent! Hvem sa noe om � drepe noen? 416 00:39:03,880 --> 00:39:07,360 �lreit. Hva tok du med deg? 417 00:39:10,240 --> 00:39:13,280 Jeg lover � ikke si noe. V�r s� snill, ikke skad meg. 418 00:39:13,360 --> 00:39:18,360 Er du sikker p� det? Ja, jeg lover. 419 00:39:18,800 --> 00:39:22,320 Nattsvermeren, jeg sverger! Ashley, hold den tanken, ok? 420 00:39:22,960 --> 00:39:25,200 Men mamma? Ashley. 421 00:39:30,200 --> 00:39:32,920 Jeg tror at jeg har en id�. Fortell. 422 00:39:33,000 --> 00:39:39,240 Er Mark tilfeldigvis en far? Ja, det er han faktisk. 423 00:39:39,320 --> 00:39:46,080 Han har en s�tt lite barn og det er derfor han gj�r innbrudd p� julaften. 424 00:39:46,720 --> 00:39:50,400 Elskede pappa. Jeg sa at jeg aldri har gjort det f�r. 425 00:39:51,080 --> 00:39:55,560 Jeg var presset. Hva hadde du gjort om du ikke kunne kj�pe mat til datteren din? 426 00:39:55,640 --> 00:39:58,680 Heller d�dd? Shit happens. 427 00:39:59,200 --> 00:40:04,240 Barn d�r hver dag. Folk d�r, hva s�? Grace, det holder. 428 00:40:04,320 --> 00:40:07,520 Ikke engang i denne situasjonen kan du skjerpe deg. 429 00:40:07,600 --> 00:40:12,880 Hva har hun gjort som er s� f�lt? M� vi virkelig gj�re dette n�? 430 00:40:12,960 --> 00:40:18,120 Ja, det m� vi. Du vil visst gj�re det n�, hvilket betyr 431 00:40:18,200 --> 00:40:23,080 at jeg m� gj�re det n�. Jeg driter i om paven er her p� middag. 432 00:40:23,160 --> 00:40:26,080 Du prater ikke om datteren v�r s�nn. 433 00:40:26,960 --> 00:40:29,160 Datteren v�r? 434 00:40:29,240 --> 00:40:33,840 Nettopp. Perfekte lille Ashley. 435 00:40:36,840 --> 00:40:42,800 Bare... S� hva var den ideen du nevnte? 436 00:40:44,280 --> 00:40:48,120 Mark, hvordan ser s�nnen din ut? Det er faktisk et bilde der. 437 00:40:48,200 --> 00:40:50,280 Skatt, kan du? 438 00:40:50,600 --> 00:40:53,480 Jeg m� visst gj�re alt her. 439 00:40:54,360 --> 00:40:57,680 Hvorfor vil du se bilde av s�nnen min? Det er enkelt, Mark. 440 00:40:57,760 --> 00:41:02,640 S�nn blir det. H�r n�ye etter, for det er din eneste sjanse. 441 00:41:02,720 --> 00:41:05,920 Jeg skal fors�ke � si det s� klart og tydelig som mulig. 442 00:41:06,000 --> 00:41:11,360 Er du h�yre eller venstrehendt? H�yre. 443 00:41:11,920 --> 00:41:16,400 Jeg skal ta l�s din h�yreh�nd og i h�nden plasserer jeg en blyant 444 00:41:16,480 --> 00:41:21,400 og under blyant en liten lapp og p� den skal du skrive f�lgende: 445 00:41:21,480 --> 00:41:25,720 Din s�nns d�penavn fulgt av etternavnet hans. I den rekkef�lgen. 446 00:41:25,800 --> 00:41:29,160 Under det skal du skrive ned hans personnummer. 447 00:41:29,440 --> 00:41:31,720 Vent, hvor gammel er han? 448 00:41:32,320 --> 00:41:34,600 Seks. 449 00:41:34,680 --> 00:41:41,600 Ok, da har han garantert et. F�r 1986 kunne man ha et barn over 14 450 00:41:41,680 --> 00:41:46,640 uten personnummer, men i slutten av 1985 sluttet man med det. 451 00:41:46,720 --> 00:41:49,880 N� kan de ikke bli eldre enn fem uten at man m� ha registrert dem. 452 00:41:50,440 --> 00:41:55,320 Desto mer man vet. Uansett trenger vi nummeret. 453 00:41:55,880 --> 00:42:01,480 Og under det trenger vi navnet p� skolen hans og under det f�dselsdatoen hans. 454 00:42:01,560 --> 00:42:04,240 Og ogs� byen og sykehuset der han ble f�dt. 455 00:42:04,320 --> 00:42:10,360 Hvorfor skulle jeg gi dere alt det? Dra til helvete, du f�r ikke en dritt. 456 00:42:10,800 --> 00:42:12,880 Godt sp�rsm�l. 457 00:42:13,560 --> 00:42:15,680 Jeg har en id�. 458 00:42:16,160 --> 00:42:19,160 Anta at han ikke forteller det. 459 00:42:19,520 --> 00:42:25,240 Vi har likevel nok for � finne ham, s� vi tar begge til kjelleren 460 00:42:25,320 --> 00:42:30,440 og dreper ungej�velen foran ham og lar barnet r�tne 461 00:42:30,520 --> 00:42:36,280 og holder ham levende ved � tvangsmate ham til alt har r�tnet. 462 00:42:36,600 --> 00:42:39,680 Og s� dreper vi ham. 463 00:42:40,000 --> 00:42:43,040 Jeg kom akkurat p� det. Kan vi gj�re det? 464 00:42:43,120 --> 00:42:45,240 Nei. 465 00:42:45,320 --> 00:42:48,040 Var det alt? Det er holder for meg. 466 00:42:49,640 --> 00:42:53,160 Hva skal du gj�re med alt det? Det er enkelt, Mark. 467 00:42:53,880 --> 00:42:59,160 Hvis vi slipper deg fri m� vi vite at du ikke babler om at vi bor her. 468 00:42:59,240 --> 00:43:03,840 Om at du har v�rt her. Du m� glemme alt, Mark. 469 00:43:03,920 --> 00:43:11,040 Glemme at vi eksisterer. Vi m� bli mer enn fjerne minner. Vi m� forsvinne helt. 470 00:43:11,120 --> 00:43:16,280 For slipper vi deg fri, Mark. Om du noensinne forlater dette huset 471 00:43:16,360 --> 00:43:21,920 i live... og om du s� mye som dr�mmer om oss 472 00:43:22,600 --> 00:43:25,520 s� vil du ikke like hva som hender siden. 473 00:43:27,040 --> 00:43:29,320 Men det gj�r nok Ashley. 474 00:43:29,400 --> 00:43:31,480 Men ikke du. 475 00:43:34,400 --> 00:43:38,800 Vi kan ikke prate om dette. Du har fremdeles ikke svart, Chris. 476 00:43:39,320 --> 00:43:43,960 Jeg mener, er vi et par? Er vi sammen? Ja eller nei? 477 00:43:44,040 --> 00:43:47,280 Eller knuller du meg bare? Det har ikke noe med dette � gj�re. 478 00:43:47,880 --> 00:43:51,560 � ha hemmeligheter fra meg, Chris? Hva mer skjuler du fra meg? 479 00:43:51,640 --> 00:43:57,080 Hva? Er du utro? Du kan fortelle. Jeg vet det alt, s� det er greit. 480 00:43:57,960 --> 00:44:01,320 Jeg vet hva du holder p� med og det g�r ikke denne gangen. 481 00:44:01,400 --> 00:44:04,840 Jeg visste det. Jeg visste at du bedro meg. Hvem er det? 482 00:44:04,920 --> 00:44:09,200 Den lille tispen Stephanie? Jeg s� deg se p� henne p� festen sist helg. 483 00:44:09,280 --> 00:44:12,760 Stacy sa: 'Nei, han vil aldri gj�re det, ' men jeg visste at du var utro! 484 00:44:12,840 --> 00:44:16,040 Ok, ok, greit. Du vinner. 485 00:44:16,600 --> 00:44:18,880 Godt kjempet, skatt. 486 00:44:24,720 --> 00:44:30,960 Fortell n�. Gi meg det, papi. Ok, men hun var den eneste. 487 00:44:32,200 --> 00:44:38,680 Tror du at jeg er dum, eller er du det? Jeg k�dder bare med deg, herregud. 488 00:44:38,960 --> 00:44:42,800 Kom n�rmere. Jeg vil ikke snakke om det �pent, ok? 489 00:44:44,080 --> 00:44:47,360 Det er ingen andre her inne. �lreit. 490 00:44:47,800 --> 00:44:50,080 Ja, det har jeg. 491 00:44:50,200 --> 00:44:54,520 Men... bare �n gang, ok? Kan vi bytte samtaleemne n�? 492 00:44:54,840 --> 00:44:57,680 Nei, det kan vi ikke, din j�vel. 493 00:44:58,120 --> 00:45:02,280 Kan du dempe deg litt? Ja da, din lille pyse. 494 00:45:02,360 --> 00:45:05,800 Men du gjorde det. Ingen stor greie hva? 495 00:45:05,880 --> 00:45:09,240 Ingen stor greie? Du er visst ikke riktig frisk, Ashley. 496 00:45:10,680 --> 00:45:14,320 Jeg er ikke den som akkurat tilsto et drap p� offentlig sted. 497 00:45:17,000 --> 00:45:20,080 S�... hvem var det? 498 00:45:20,640 --> 00:45:22,800 Kan vi prate om... Chris, kom an. 499 00:45:22,880 --> 00:45:27,280 Det kalles kommunikasjon og det er det et forhold handler om, hva? 500 00:45:27,360 --> 00:45:31,480 Vent, hvem har fortalt dette? Jeg har ikke sagt det til noen. 501 00:45:31,960 --> 00:45:34,680 En god journalist avsl�rer aldri sine kilder. 502 00:45:34,760 --> 00:45:36,800 Du er ikke engang journalist. 503 00:45:37,280 --> 00:45:41,800 Ja da, men jeg avsl�rer ikke kilden. En liten fugl visket i �ret mitt, ok? 504 00:45:41,880 --> 00:45:44,000 Det var Steve, hva? 505 00:45:44,080 --> 00:45:46,480 Det var det. Kanskje. 506 00:45:46,560 --> 00:45:50,600 Jeg visste det, den j�velen. Jeg har aldri fortalt ham det. 507 00:45:50,680 --> 00:45:53,040 Men jeg nektet ikke for det heller. 508 00:45:53,480 --> 00:45:58,240 Du vet, du er kjekk, men du er ikke s�rlig smart. 509 00:45:58,360 --> 00:46:00,520 Hva? 510 00:46:00,600 --> 00:46:03,600 S�... hvem var det? 511 00:46:07,360 --> 00:46:10,400 Pappaen min. Drepte du pappaen din? 512 00:46:10,480 --> 00:46:14,960 Han var et svin. Han slo meg og s�steren min og ga blaffen i oss. 513 00:46:15,360 --> 00:46:19,440 Man kan sl� meg s� mye man vil. Det kan jeg ta 514 00:46:19,520 --> 00:46:22,520 men ikke r�r s�steren min. Helvete. 515 00:46:22,600 --> 00:46:25,200 Ja, helvete. S� hvordan gjorde du det? 516 00:46:26,560 --> 00:46:30,040 Jeg gjorde det ikke med vilje, men... 517 00:46:30,400 --> 00:46:35,640 En gang slo han s�steren min og jeg gjorde ikke motstand, 518 00:46:35,720 --> 00:46:38,800 men denne gangen vet jeg ikke hva som skjedde. Jeg klikket kanskje, 519 00:46:38,880 --> 00:46:45,400 men jeg dyttet ham s� hardt jeg kunne og pappaen min var en stor j�vel. 520 00:46:45,480 --> 00:46:50,280 Og jeg dyttet ham s� hardt jeg kunne og jeg slo ham og han falt. 521 00:46:50,360 --> 00:46:56,800 Rett ned p� bakken, helt borte. Og s�steren min pr�vde � vekke ham, men 522 00:46:57,360 --> 00:47:00,000 han var d�d. 523 00:47:02,200 --> 00:47:04,680 Helvete. Ja, helvete. 524 00:47:04,800 --> 00:47:09,480 S� hvordan kom du unna med det? S�steren min pr�vde � beskytte meg. 525 00:47:09,560 --> 00:47:14,920 Akkurat da brydde jeg meg ikke om jeg ble anholdt eller tatt. 526 00:47:15,320 --> 00:47:21,880 S�steren min var oppr�rt over at pappa var d�d, men ville ikke se meg i fengsel. 527 00:47:21,960 --> 00:47:27,920 S� hun bare: 'Ja, han er d�d, men var ogs� en alkoholiker' 528 00:47:28,000 --> 00:47:33,240 'som slo og utnyttet oss.' S� vi slepte kroppen hans til badekaret. 529 00:47:33,640 --> 00:47:38,640 Vi satte ham i det, satte p� vannet og fikk det til � se ut som om 530 00:47:38,720 --> 00:47:41,560 han falt og slo hodet i badekaret. 531 00:47:42,000 --> 00:47:45,160 Det var ganske morsomt, for vi tok ham til sykehuset noen m�neder tidligere 532 00:47:45,240 --> 00:47:47,720 av samme grunn. Nei, det gjorde dere ikke. 533 00:47:47,800 --> 00:47:51,840 Det gjorde vi. S� ringte vi politiet. Og de gikk p� det? 534 00:47:52,240 --> 00:47:54,440 Jeg sitter her n�, ikke sant? 535 00:47:54,520 --> 00:47:58,160 Jeg vil at du skal drepe mammaen min. Hva? 536 00:47:58,240 --> 00:48:00,880 Hva hva? Hva da 'hva hva'? 537 00:48:00,960 --> 00:48:03,439 Du har akkurat bedt meg drepe mammaen din. S� kan du ikke bare si det. 538 00:48:03,480 --> 00:48:07,320 Kan du gj�re det eller ikke? N� t�yser du med meg, hva? 539 00:48:07,400 --> 00:48:11,560 Hvor vanskelig kan det v�re? Du drepte pappaen din. Mamma burde v�re lettere. 540 00:48:11,640 --> 00:48:15,480 Hold opp, Ashley! Det er ikke poenget. Tror du at jeg er en leiemorder? 541 00:48:15,560 --> 00:48:17,680 Nei, jeg vil ikke drepe mammaen din. Kom an. 542 00:48:17,760 --> 00:48:20,760 Da gj�r jeg det selv, men da vil pappa vite at det var meg. 543 00:48:20,840 --> 00:48:25,600 Glem det, Ashley. Jeg gj�r det ikke. Jeg vet ikke hva jeg skal si, Chris. 544 00:48:26,120 --> 00:48:29,440 S� hva skal du gj�re? Betale noen andre for � gj�re det. 545 00:48:29,520 --> 00:48:32,120 Hva mener du med det? Skulle du betale meg for det? 546 00:48:32,200 --> 00:48:35,400 50 laken. 50000 dollar? 547 00:48:36,040 --> 00:48:39,440 Trodde du ikke at jeg ville kompensere deg bare for at du knuller meg? 548 00:48:39,520 --> 00:48:44,040 Hvor har du f�tt s� mye penger fra? Vi kan kalle det mitt utdanningsfond. 549 00:48:44,120 --> 00:48:47,240 College-penger. Jeg skal ikke studere, s� hvem faen bryr seg? 550 00:48:47,320 --> 00:48:51,480 Og du har tilgang til dem? Jeg har ikke bare tilgang til dem. 551 00:48:55,440 --> 00:48:57,600 Jeg har dem her. 552 00:48:59,880 --> 00:49:02,600 G�r du rundt med dem? Hvem ville stjele dem av meg? 553 00:49:02,680 --> 00:49:05,560 Er de ekte? Sist jeg sjekket. 554 00:49:05,960 --> 00:49:09,800 Du er gal. Og n� gjentar du deg selv. 555 00:49:09,880 --> 00:49:15,240 Chris, virkelig. Det er ikke s� komplisert. Vent p� henne utenfor. 556 00:49:15,720 --> 00:49:18,200 Kj�r fram, skyt. 557 00:49:21,440 --> 00:49:25,880 Og dra. Vent i bilen litt diskr�. Jeg vet ikke. 558 00:49:25,960 --> 00:49:31,080 S� lenge de ikke kan koble det til meg, s� kobler de det ikke til deg. 559 00:49:31,160 --> 00:49:35,000 Og jeg f�r gj�re det hvordan jeg vil? S� du har tenkt � gj�re det? 560 00:49:35,080 --> 00:49:38,400 Jeg mener rent hypotetisk. Vel, ja, nei. 561 00:49:38,480 --> 00:49:41,680 Jo mindre jeg vet, desto bedre for oss begge. 562 00:49:41,760 --> 00:49:45,200 Jeg vet ikke om det er en god plan, Ashley. Jeg kom unna med det en gang. 563 00:49:45,280 --> 00:49:49,200 Tror du at jeg gj�r det igjen? Chris, vi trenger ingen plan. 564 00:49:49,280 --> 00:49:52,320 Bortsett fra pappaen min er det ingen andre som vet at jeg hater henne. 565 00:49:52,400 --> 00:49:56,800 Og jeg f�r ingen penger om hun d�r, s� hvorfor skulle de mistenke meg? 566 00:49:57,240 --> 00:50:02,680 Ok, og det f�r skje n�r som helst? Vel, kanskje ikke neste �r, 567 00:50:02,760 --> 00:50:05,680 men ja, n�r som helst. Jeg vet ikke og jeg bryr meg ikke. 568 00:50:05,760 --> 00:50:10,240 Et av tre drap blir aldri oppklart i dette landet. 569 00:50:10,320 --> 00:50:14,960 Ingen tydelige kontakter. Tror du virkelig at de finner det ut? 570 00:50:15,440 --> 00:50:18,120 Vet du hvor dumme politifolkene er i denne byen? 571 00:50:19,560 --> 00:50:24,520 Men du vet vel at vi prater om drap? Om din mammas liv? 572 00:50:24,600 --> 00:50:29,360 Og vi prater om livet mitt som... 573 00:50:29,800 --> 00:50:33,080 Det kan ikke komme p� meg. Skal jeg komme p� deg? 574 00:50:33,560 --> 00:50:36,720 Jeg visste ikke at du var s� gal. Hadde du knullet meg hardere da? 575 00:50:37,200 --> 00:50:41,080 Glem det. Du tar ikke engang dette p� alvor. Finn en annen. 576 00:50:42,080 --> 00:50:44,280 Chris? 577 00:51:00,040 --> 00:51:04,320 S� gj�r vi dette? Eller skal du fortsette � finte meg? 578 00:51:11,280 --> 00:51:17,320 Dobbel, trippel, kvadruppelsjekk alt. 579 00:51:17,840 --> 00:51:22,640 Om s� lite som prikken over i-en mangler fra noe... 580 00:51:25,480 --> 00:51:31,880 ...vil Grace kj�re hodet ditt oppi r�va di fortere enn en kanin blir knullet! 581 00:51:32,680 --> 00:51:36,040 S�rlig med tanke p� at jeg skal sjekke opp den lille n�. 582 00:51:36,120 --> 00:51:39,480 Skal du dra med en gang? Kan vi la ham v�re alene s� lenge? 583 00:51:39,560 --> 00:51:42,360 Jeg kan dra alene. Du drar ingen steder alene, Grace. 584 00:51:42,440 --> 00:51:46,040 Dette signaliserer 'rigget' overalt. N�r du g�r inn dit 585 00:51:46,120 --> 00:51:51,360 vil den lille lyse deg opp som 4. Juli, men i desember. 586 00:51:51,440 --> 00:51:54,400 Da blir du med meg, s� f�r Ashley holde ham med selskap. 587 00:51:54,920 --> 00:51:58,680 Jeg vet ikke om det er en god id�. Thomas, hun klarer seg. 588 00:51:58,760 --> 00:52:02,080 Dessuten m� hun begynne � hjelpe til her. Han er bundet fast. 589 00:52:02,400 --> 00:52:05,520 Vi binder bare fast hans andre arm, s� han ikke kan flykte noe sted. 590 00:52:06,760 --> 00:52:09,200 Det er greit, pappa. Hun har rett. 591 00:52:09,360 --> 00:52:13,200 Er du sikker? Du m� ikke gj�re det. Jeg sverger, pappa. 592 00:52:13,280 --> 00:52:15,640 Og hvis ikke ringer jeg p� mobilen. 593 00:52:16,760 --> 00:52:18,920 Jeg lover. 594 00:52:36,200 --> 00:52:40,400 Vi er tilbake s� fort vi kan. Jeg hadde gjerne gjort det alene, men... 595 00:52:40,480 --> 00:52:44,360 Men ja, det er min plan og vil man f� noe gjort ordentlig... 596 00:53:01,080 --> 00:53:03,560 Vil den lille fuglen leke? 597 00:53:17,560 --> 00:53:19,720 Kom, s� g�r vi. 598 00:54:30,960 --> 00:54:34,560 Hei, Mark. F�r jeg sp�rre deg om noe? 599 00:54:35,960 --> 00:54:38,080 Nei, helst ikke. 600 00:54:39,160 --> 00:54:43,160 Hva hadde du for forhold til din mor? Hva er dette? Oprah? 601 00:54:44,440 --> 00:54:47,200 Beklager, men tankene mine er et annet sted akkurat n�. 602 00:54:48,480 --> 00:54:50,560 �lreit. 603 00:54:51,640 --> 00:54:54,160 Men hva om jeg skulle slippe deg fri? 604 00:54:55,120 --> 00:54:57,280 Hvor er tankene dine n�? 605 00:54:57,960 --> 00:55:00,240 Slippe meg fri. 606 00:55:01,200 --> 00:55:03,440 Men hvorfor skulle du gj�re det? 607 00:55:04,600 --> 00:55:06,760 Fordi jeg er tr�tt. 608 00:55:07,560 --> 00:55:09,800 Jeg er tr�tt. S� du er tr�tt? 609 00:55:10,120 --> 00:55:12,400 Ja, jeg er tr�tt. 610 00:55:12,680 --> 00:55:15,760 Lei av alt dette. 611 00:55:16,560 --> 00:55:20,880 Jeg tror ikke du vil g� til politiet og gj�r du det, s� samme det. 612 00:55:21,320 --> 00:55:24,280 Vi f�r likevel det vi fortjener og det gjelder deg ogs�. 613 00:55:25,240 --> 00:55:28,520 S� ja, jeg er tr�tt. 614 00:55:29,200 --> 00:55:33,080 Jeg mener, vil du bli her og bli drept? Det gj�r ikke meg noe. 615 00:55:34,040 --> 00:55:36,680 Hva vil du ha? F�rst og fremst, 616 00:55:36,760 --> 00:55:39,880 kan du i det minste fors�ke � v�re litt hyggelig? Det er jeg. 617 00:55:39,960 --> 00:55:43,320 Du bandt meg til en stol. Kaller du det hyggelig? 618 00:55:43,400 --> 00:55:48,160 Det var du som gjorde innbrudd. Du torturerte meg for 20 minutter siden. 619 00:55:48,240 --> 00:55:52,680 � ja... Og forresten skal jeg v�re helt �rlig. 620 00:55:52,760 --> 00:55:55,920 Det var jeg som knivstakk deg. Hva? 621 00:55:56,000 --> 00:56:01,880 Trodde du at det var et slags mysterium rundt hvordan du ble knivstukket? 622 00:56:02,440 --> 00:56:08,680 Nei. Du var utsl�tt og jeg kjedet meg, s�... jeg stakk denne i deg. 623 00:56:09,120 --> 00:56:12,800 Du er syk. Ok, vi sier vi er skuls. 624 00:56:14,640 --> 00:56:19,360 Hvordan kan dette v�re i n�rheten? Nok sp�rsm�l, Mark. 625 00:56:20,480 --> 00:56:24,080 Jeg knivstakk deg. Det kalles hevn. 626 00:56:26,360 --> 00:56:28,600 S� vil du slippe herfra eller ikke? 627 00:56:29,640 --> 00:56:33,280 S� v�r hyggelig og fortell om mammaen din. 628 00:56:34,840 --> 00:56:37,800 Hun var ok. Hva mener du med det? 629 00:56:37,880 --> 00:56:41,960 Jeg vet ikke. Hun var en vanlig mamma. Hva venter du at jeg skal si? 630 00:56:42,040 --> 00:56:46,200 Sannheten. Det er alt. Hvis du ikke vil treffe foreldrene mine igjen 631 00:56:46,280 --> 00:56:48,800 for det vil skje ganske snart. 632 00:56:50,120 --> 00:56:54,880 Hun skammet seg. Skammet seg? Hva mener du med det? 633 00:56:55,040 --> 00:56:57,120 Nei. 634 00:56:57,560 --> 00:56:59,800 Mamma. 635 00:57:01,040 --> 00:57:04,080 Det var det f�rste som dukket opp da jeg tenkte p� henne. 636 00:57:06,840 --> 00:57:09,040 Hun skammet seg over meg. 637 00:57:09,720 --> 00:57:13,760 N� snakker vi. Hva mener du? 638 00:57:15,520 --> 00:57:17,720 Mamma oppdro meg alene. 639 00:57:18,520 --> 00:57:20,680 Og hun gjorde virkelig sitt beste. 640 00:57:22,080 --> 00:57:24,360 Jeg fikk aldri det du har. 641 00:57:24,440 --> 00:57:27,640 Hun hadde to jobber i forstaden bare for � kunne betale str�mregningen 642 00:57:27,720 --> 00:57:29,920 mens jeg l�p rundt i byen. 643 00:57:31,200 --> 00:57:33,480 Kjenner du til den rap-sangen? 644 00:57:33,880 --> 00:57:36,960 Men i denne drakk jeg ikke champagne n�r jeg var t�rst. 645 00:57:37,960 --> 00:57:40,320 Pen B.I.G.-referanse. 646 00:57:41,800 --> 00:57:46,680 Jeg vet ikke. Jeg vet alt dette virker som en klisj�. 647 00:57:47,800 --> 00:57:51,000 Men det fins ofte en sannhet i klisjeer. 648 00:57:52,560 --> 00:57:55,480 Det tok lang tid for meg � forst� det. 649 00:57:56,280 --> 00:57:58,520 � fatte det. 650 00:57:59,400 --> 00:58:05,520 � forst� hvor motivasjonen kom fra. All energi til � gj�re det hun gjorde. 651 00:58:09,560 --> 00:58:14,640 Og det var for meg. Og den dag i dag har jeg ikke takket henne for det. 652 00:58:16,240 --> 00:58:18,840 Alt hun �nsket for meg, var noe bedre. 653 00:58:20,640 --> 00:58:23,080 At jeg skulle bli en bedre person. 654 00:58:24,240 --> 00:58:30,880 Spol fram og jeg er ingenting. Selv om vi sammenligner oss, er jeg verdt mindre. 655 00:58:33,400 --> 00:58:35,560 S� ja... 656 00:58:36,520 --> 00:58:38,720 Hvor er hun n�? 657 00:58:39,880 --> 00:58:42,040 Jeg er ikke sikker. 658 00:58:42,960 --> 00:58:45,400 Hun er kanskje d�d, jeg vet ikke. 659 00:58:47,680 --> 00:58:49,720 Men s� hun meg n� 660 00:58:50,880 --> 00:58:53,000 ville hun skammet seg. 661 00:58:53,080 --> 00:58:56,240 Det er det hun ville f�le, og det er mer enn jeg fortjener. 662 00:58:59,680 --> 00:59:02,800 Jeg �nsker at jeg hadde en mamma som brydde seg like mye. 663 00:59:06,160 --> 00:59:09,400 Mener du alvor? Ja, det gj�r jeg. 664 00:59:09,480 --> 00:59:11,879 Har du h�rt hvordan hun prater med meg? Og det er en god dag. 665 00:59:11,920 --> 00:59:14,880 Er dette en god dag? Jeg har sett verre. 666 00:59:15,520 --> 00:59:20,400 Vel... Hvis du sier det slik. Skal du kj�pe hele rollen hun har lagt seg til? 667 00:59:20,480 --> 00:59:24,120 Det er ingen rolle. Tro meg. Pissprat. 668 00:59:25,000 --> 00:59:28,440 Skal du virkelig kj�pe hele denne 'Jeg hater datteren min'-rollen? 669 00:59:28,520 --> 00:59:32,280 Ja, jeg kj�per den for det er sant. Pissprat. 670 00:59:32,760 --> 00:59:35,680 Hvis du ikke hadde fokusert s�nn p� deg selv, ville du ogs� se det. 671 00:59:35,760 --> 00:59:38,040 Opplys meg da. 672 00:59:40,560 --> 00:59:44,720 Bryr ikke foreldre seg om barna sine, vil de ikke bry seg i det hele tatt. 673 00:59:45,920 --> 00:59:49,920 Og hatet mammaen din deg ville hun ikke oppf�re seg s�nn hele tiden. 674 00:59:51,680 --> 00:59:54,200 Visse folk kan bare ikke vise det. 675 00:59:55,000 --> 00:59:58,320 Syns du at du har hatt en t�ff oppvekst? Har du da tenkt p� 676 00:59:58,400 --> 01:00:02,280 at mammaen din kanskje hadde det verre og derfor er som hun er? 677 01:00:03,240 --> 01:00:07,120 Som jeg sa, noen vet ikke hvordan man viser det 678 01:00:07,600 --> 01:00:10,080 men det betyr ikke at de ikke f�ler det. 679 01:00:10,600 --> 01:00:13,320 Og jeg tror at dere har det til felles. 680 01:00:14,280 --> 01:00:16,440 Jeg sier det bare. 681 01:00:26,360 --> 01:00:28,960 Hvem er det? God kveld. 682 01:00:29,200 --> 01:00:32,880 Jeg ville bare advare deg om at du og mannen din skal d� i kveld. 683 01:00:33,320 --> 01:00:36,800 Det er tragisk, men det er ikke noe � gj�re med det. 684 01:00:36,880 --> 01:00:39,000 Vi kommer til � drepe dere. 685 01:00:40,080 --> 01:00:43,320 Dere har omtrent 30 sekunder p� dere f�r moroa begynner. 686 01:00:43,400 --> 01:00:46,760 Vi ville bare varsle dere, siden vi liker rent spill. 687 01:00:46,840 --> 01:00:50,840 Grace? S� hent en kniv, et baseballtre 688 01:00:50,920 --> 01:00:56,720 eller det v�pen dere foretrekker og bare s� dere vet det, venter alt 689 01:00:56,800 --> 01:01:00,360 en riktig slem mann p� dere ved bakd�ren. 690 01:01:00,440 --> 01:01:03,320 Grace, hva skjer? Hvem er det? Vi m� vekk herfra! 691 01:01:03,400 --> 01:01:06,200 Hva er det som skjer, Grace? Hun sier at de har tenkt � drepe oss. 692 01:01:06,280 --> 01:01:08,360 Hva snakker du om? 693 01:01:08,440 --> 01:01:10,480 Fort, l�p! 694 01:04:21,160 --> 01:04:23,600 De ga meg et enkelt valg. 695 01:04:24,240 --> 01:04:28,000 Enten drepe mammaen min eller s� skulle de drepe oss begge to. 696 01:04:29,160 --> 01:04:31,440 Jeg var ti �r gammel. 697 01:04:31,840 --> 01:04:35,360 Da de s� meg n�le fortalte de hva som hadde hendt faren min. 698 01:04:37,280 --> 01:04:40,760 At de ikke hadde drept ham... men mammaen min. 699 01:04:41,120 --> 01:04:43,280 V�r s� snill, ikke gj�r dette... 700 01:04:50,160 --> 01:04:52,400 Ikke gj�r det... 701 01:04:53,640 --> 01:04:55,760 Jeg elsker deg s� h�yt... 702 01:05:02,440 --> 01:05:05,080 Forventer du deg at jeg skal tro p� det? 703 01:05:05,400 --> 01:05:09,200 At de skj�t pappaen din og du ble adoptert av dine foreldres mordere? 704 01:05:10,320 --> 01:05:14,480 Du er kanskje gal, men du hadde v�rt enda mer gal om det skulle stemme. 705 01:05:14,560 --> 01:05:18,120 Jeg antar at det er for tidlig for deg � forst� hvor gal jeg virkelig er. 706 01:05:18,200 --> 01:05:23,960 H�rte du p� noe av det jeg sa? Teknisk sett drepte de aldri noen 707 01:05:24,040 --> 01:05:26,240 denne gangen. 708 01:05:26,320 --> 01:05:30,120 Min ekte mamma og jeg gjorde det. Det er ikke lett � drepe folk 709 01:05:30,200 --> 01:05:32,520 og ta deres identiteter. 710 01:05:32,600 --> 01:05:37,160 Hva skjedde med likene? Hadde de ikke familie eller venner? 711 01:05:37,240 --> 01:05:40,520 Folk etterlater papirspor og folk stiller sp�rsm�l. 712 01:05:40,600 --> 01:05:43,000 De visste hva de holdt p� med. 713 01:05:44,000 --> 01:05:46,920 De valgte ut folk som de ikke trodde ville bli savnet. 714 01:05:48,080 --> 01:05:51,320 Den virkelige Thomas og Grace vokste opp p� fosterhjem 715 01:05:51,880 --> 01:05:56,720 og n�r jeg hadde skutt mamma brente de likene og her er vi. 716 01:05:59,240 --> 01:06:03,040 Uansett bl�ser jeg i om du tror meg eller ikke. En avtale er en avtale. 717 01:06:03,560 --> 01:06:06,000 Hva gj�r du? Tror du at jeg lyver? 718 01:06:06,400 --> 01:06:11,640 De er nok p� vei n�. Jeg ville tatt s�nnen min og forlatt delstaten 719 01:06:11,800 --> 01:06:14,120 eller helst landet. 720 01:06:14,600 --> 01:06:18,840 Kan jeg f� tilbake lommeboka, takk? Jeg tror den er under stolen. 721 01:06:19,920 --> 01:06:22,080 Ja da. 722 01:06:35,720 --> 01:06:39,080 Hva gj�r du? Kan du binde opp? 723 01:06:41,920 --> 01:06:45,360 Det er noen ting man ikke kan lure en ten�ring om. 724 01:06:46,320 --> 01:06:49,000 Man kan f� oss til � tro mange ting 725 01:06:50,160 --> 01:06:53,680 men det fins noen ting en ten�ringsjente vet mer om 726 01:06:55,240 --> 01:06:57,520 enn nesten hvem som helst. 727 01:07:01,600 --> 01:07:03,880 Vet du hva? 728 01:07:05,240 --> 01:07:07,360 Falsk legitimasjon. 729 01:07:08,520 --> 01:07:13,240 David Cook. Joey Monteciollo. Jocelyn Cardinal. 730 01:07:21,160 --> 01:07:23,280 Vet du engang hvem dette er? 731 01:07:29,840 --> 01:07:33,200 Man kan kanskje stole p� en morder, men stol aldri p� en tyv. 732 01:08:07,120 --> 01:08:09,600 Hva gj�r du? Jeg ber deg! 733 01:08:09,920 --> 01:08:14,120 V�r s� snill, jeg lover! V�r s� snill, jeg er s� lei for det! V�r s� snill! 734 01:08:14,200 --> 01:08:17,120 Jeg sa jo at jeg hater l�gnere. V�r s� snill... 735 01:08:22,720 --> 01:08:28,520 Du var s� n�r, Mark. S� n�r at du sikkert kjente det. 736 01:08:29,720 --> 01:08:31,920 Jeg ville syntes synd p� deg. 737 01:08:32,280 --> 01:08:34,640 Men jeg ser noe bra i dette. 738 01:08:36,400 --> 01:08:39,600 Vi kan endelig ha litt moro. 739 01:08:40,800 --> 01:08:43,800 V�r s� snill... Du er virkelig en pyse. 740 01:08:46,480 --> 01:08:48,680 S� fortell... 741 01:08:49,120 --> 01:08:52,680 Om historien om s�nnen din var en l�gn, hvorfor br�t du deg inn her da? 742 01:08:53,240 --> 01:08:55,920 Stoff... H�yere, tispe! 743 01:08:56,000 --> 01:09:00,040 Stoff. Jeg trengte stoff. Vi har pratet ferdig. 744 01:09:00,520 --> 01:09:03,680 Eller... du har i alle fall det. 745 01:09:05,520 --> 01:09:08,760 Jeg skal gj�re hva faen jeg vil. 746 01:09:10,200 --> 01:09:14,080 Jeg har en ide som jeg tror at du vil like, Mark. 747 01:09:15,880 --> 01:09:19,240 Hvor skal du? Hvor skal du? 748 01:09:22,320 --> 01:09:26,440 Mark, fikk du akkurat ditt eget blod i halsen? 749 01:09:34,160 --> 01:09:36,320 Jeg sparer dette til senere. 750 01:10:15,720 --> 01:10:17,880 Hvorfor? 751 01:10:19,560 --> 01:10:22,280 Hvorfor? Hvorfor? 752 01:10:23,040 --> 01:10:26,240 Hva? Hva sa du? 753 01:10:27,440 --> 01:10:29,840 Jeg h�rte ikke, hva? 754 01:10:31,480 --> 01:10:34,640 N� har du gjort meg riktig sint, Mark. 755 01:10:36,680 --> 01:10:38,920 � ja. 756 01:10:39,000 --> 01:10:43,400 Det er ikke engang ditt ekte navn, men det gj�r ikke noe. 757 01:10:43,920 --> 01:10:47,880 Jeg kan kalle deg det likevel om det er greit for deg. 758 01:10:49,720 --> 01:10:51,920 Det er morsomt. 759 01:10:53,520 --> 01:10:56,200 Jeg vet ikke engang hva du virkelig heter, men tross det 760 01:10:57,160 --> 01:10:59,840 f�ler jeg et b�nd til deg. 761 01:11:01,560 --> 01:11:07,320 Det er morsomt hvordan vi bruker navn for � beskrive ting 762 01:11:08,560 --> 01:11:14,520 n�r disse navnene ikke har noe � gj�re med disse tingene. 763 01:11:16,640 --> 01:11:18,840 For eksempel. 764 01:11:20,800 --> 01:11:23,240 Du vet sikkert at dette er en hammer, hva? 765 01:11:24,480 --> 01:11:29,960 Men den delen av hammeren jeg brukte for � sl� deg kalles slaget. 766 01:11:30,400 --> 01:11:32,520 Og jeg skal sl� deg i ansiktet! 767 01:11:33,240 --> 01:11:36,880 Hvorfor? Hva? 768 01:11:36,960 --> 01:11:39,440 Jeg kan fremdeles ikke h�re deg, Mark. 769 01:11:40,240 --> 01:11:43,200 Skulle �nske jeg kunne det, men det kan jeg ikke. 770 01:11:43,280 --> 01:11:45,960 Uansett, hva pratet jeg om? 771 01:11:46,560 --> 01:11:49,280 � ja, slaget. 772 01:11:49,800 --> 01:11:53,920 S� dette er slaget. La oss g� ned et stykke. 773 01:11:54,520 --> 01:11:57,120 Vet du hva denne delen kalles? Nei... 774 01:11:58,360 --> 01:12:00,360 Mark... 775 01:12:00,440 --> 01:12:03,040 Du pr�ver ikke engang � leke med. 776 01:12:03,560 --> 01:12:06,600 Jeg er riktig skuffet over ditt manglende engasjement. 777 01:12:06,960 --> 01:12:09,040 Det kalles hammerhode. 778 01:12:12,200 --> 01:12:14,480 Ingen h�rer deg, Mark. 779 01:12:15,360 --> 01:12:19,400 Lyden er ganske isolert her. Skummelt, hva? 780 01:12:20,280 --> 01:12:23,920 H�r, jeg kan til og med skrike med deg. 781 01:12:24,000 --> 01:12:27,160 Hjelp! Hjelp! V�r s� snill, kan noen hjelpe meg?! 782 01:12:30,800 --> 01:12:32,960 Ja. 783 01:12:40,240 --> 01:12:42,640 Ingen kommer, Mark. 784 01:12:43,240 --> 01:12:45,440 Hvor var jeg? 785 01:12:46,800 --> 01:12:49,000 � ja. Hodet. 786 01:13:13,560 --> 01:13:16,680 Helvete. Slutt p� moroa. 787 01:13:26,880 --> 01:13:31,760 Hva faen har skjedd her? Vi m� rydde opp denne dritten raskt. 788 01:13:31,840 --> 01:13:34,440 Dette er riktig grisete. 789 01:13:34,520 --> 01:13:37,560 Thomas, vi dreper ham ikke i huset mitt. Vi bor her. 790 01:13:37,960 --> 01:13:41,240 Jeg trodde vi var klare med dette, men n� begynner det p� nytt. 791 01:13:41,320 --> 01:13:44,280 Thomas, f� ham l�s, vi m� f� inn ham i bilen med en gang. 792 01:13:44,360 --> 01:13:46,600 Solen holder p� � st� opp. Ok. 793 01:13:46,680 --> 01:13:51,240 � slepe en blodig mann fra huset til bilen er ikke akkurat diskr�. 794 01:13:51,320 --> 01:13:54,720 Jeg henter jakken. Ashley, du blir ikke med, du har gjort nok i kveld. 795 01:13:54,800 --> 01:13:57,519 Vi prater i morgen tidlig. Mamma, v�r s� snill. Jeg vil hjelpe til. 796 01:13:57,560 --> 01:14:01,040 Vi tar ham til innsj�en og gj�r det vi m� gj�re. Ikke noe nytt. 797 01:14:01,120 --> 01:14:03,400 Vi klarer oss. 798 01:14:05,640 --> 01:14:08,880 Thomas, jeg starter bilen. Mamma, kan vi prate litt? 799 01:14:09,520 --> 01:14:13,160 Unnskyld at jeg ikke sa at han l�y. Du burde ha ringt oss. 800 01:14:13,240 --> 01:14:15,839 Vi har det travelt, men h�r. Det hadde kunnet v�re en felle, men ble s�nn 801 01:14:15,880 --> 01:14:18,879 og n� rydder vi opp etter deg igjen. Unnskyld, men jeg visste ikke at... 802 01:14:18,920 --> 01:14:21,240 Ashley, vi m� gj�re dette n�. 803 01:14:21,320 --> 01:14:25,280 Men om du vil kan vi prate s� fort jeg er hjemme igjen, ok? 804 01:14:42,960 --> 01:14:46,560 Det er best at du ikke planlegger noe dumt. 805 01:14:46,640 --> 01:14:51,200 Hvis du ser p� noen feil vei n�r vi kommer ut 806 01:14:51,280 --> 01:14:54,920 vil jeg skj�re av deg �ret. For helvete! 807 01:14:55,880 --> 01:14:59,240 Hva faen er det n� da? 808 01:15:00,120 --> 01:15:04,920 For helvete, din stygge j�vel. Opp med deg! 809 01:15:05,280 --> 01:15:07,400 Hva faen er galt med deg? 810 01:16:43,920 --> 01:16:46,080 Bli her. 811 01:16:55,360 --> 01:16:57,760 God jul, din j�vel. 812 01:18:57,440 --> 01:19:00,440 Norske tekster: Per Olav Wiborg-Maurstad www.ordiovision.com 71422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.