All language subtitles for Gomorra.S05E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,820 --> 00:02:35,979 They let us find him out here half an hour ago. 2 00:02:46,220 --> 00:02:48,859 Ciro Di Marzio joined forces with the widow of '0 Galantommo. 3 00:02:49,580 --> 00:02:51,819 After we got the load fucked under the eyes, 4 00:02:51,940 --> 00:02:53,179 all we needed was this. GBNA GARDENS 5 00:02:54,220 --> 00:02:55,819 What should we do, Don Gennaro? 6 00:03:16,540 --> 00:03:20,219 this broker? Eh! 7 00:03:26,380 --> 00:03:28,059 I'll bring it in tomorrow. 8 00:03:29,340 --> 00:03:30,459 What do you think about Gennaro? 9 00:03:31,260 --> 00:03:34,059 I get a person over there. 10 00:03:34,700 --> 00:03:37,579 I think he's done for. 11 00:03:42,220 --> 00:03:45,659 Smile in front of him. And get this bullshit out of your head. 12 00:03:50,860 --> 00:03:54,139 Fuck off! I turned over the world to find a new broker. 13 00:03:54,260 --> 00:03:56,059 but we must hurry. 14 00:03:58,300 --> 00:03:59,979 There is only one thing missing to solve. 15 00:04:01,500 --> 00:04:04,139 Tomorrow morning you have to leave for Trieste. You have to meet him. 16 00:04:04,700 --> 00:04:06,299 He is a son of a bitch. 17 00:04:06,500 --> 00:04:08,699 He wanted double the advance and the balance upon departure 18 00:04:08,900 --> 00:04:10,939 and not on delivery, as is usually done. 19 00:04:11,140 --> 00:04:12,379 But I had no alternative. 20 00:04:13,660 --> 00:04:15,259 Now if you are good 21 00:04:15,380 --> 00:04:18,459 you tell him that on the economic question there are no problems. 22 00:04:18,580 --> 00:04:21,819 - But times must be shortened. - It is a delicate moment. 23 00:04:24,020 --> 00:04:26,779 I know. But if the stuff arrives quickly, our people are happy. 24 00:04:26,900 --> 00:04:29,339 Nobody notices anything and we repair the damage. 25 00:05:06,140 --> 00:05:09,499 - But what do you want to do with Gennaro? - Gennaro is losing the pieces. 26 00:05:10,380 --> 00:05:13,259 With no money and no stuff, his men leave him alone. 27 00:05:14,540 --> 00:05:17,179 We, on the other hand, have to keep our people close to us. 28 00:05:17,300 --> 00:05:19,259 The squares must start 29 00:05:19,460 --> 00:05:21,499 And everyone must know that this is only the beginning. 30 00:05:22,300 --> 00:05:24,139 A little later we have The Widow's Stuff. 31 00:05:26,940 --> 00:05:29,499 I want to feel the knife sink into the flesh. 32 00:05:52,860 --> 00:05:55,259 Are you awake already? It's six o'clock. 33 00:05:59,980 --> 00:06:02,139 - I had a problem. - What's the problem? 34 00:06:06,220 --> 00:06:07,819 Nothing I can't solve. 35 00:06:08,020 --> 00:06:10,299 It doesn't seem to me that you're solving something, Gennaro. 36 00:06:12,700 --> 00:06:13,979 I'm tired, Azzurra. 37 00:06:16,220 --> 00:06:17,979 that I shouldn't have come here. 38 00:06:21,420 --> 00:06:24,299 But when I protected you from your father, I was fine, huh? 39 00:06:24,420 --> 00:06:25,499 Was I okay then? 40 00:06:27,500 --> 00:06:28,859 Before it was something else. 41 00:06:34,860 --> 00:06:39,019 I can't wait to take my son and get away from you. 42 00:06:42,300 --> 00:06:44,539 - Don't joke, Azzurra. 43 00:06:45,820 --> 00:06:47,659 You don't know what I can do. 44 00:07:06,060 --> 00:07:06,499 Blue Blood! Guagliù! 45 00:07:06,500 --> 00:07:08,539 GuagLiù, Blue Blood is coming! GuagLiù! 46 00:07:16,140 --> 00:07:20,219 GuagLiù! We have to move! We need to be up and running for tonight. 47 00:07:25,420 --> 00:07:26,859 This stuff has to fly. 48 00:07:32,940 --> 00:07:34,299 Ciro is also coming. 49 00:07:52,300 --> 00:07:55,579 Ciro, He is 0 Gulet. He gave us a hand to open this square. 50 00:07:55,780 --> 00:07:57,819 It is a pleasure to meet you in person. 51 00:07:59,340 --> 00:08:01,819 This is all of his people working for us. 52 00:08:14,220 --> 00:08:16,219 Raise your eyes, guagliù. 53 00:08:16,420 --> 00:08:18,379 The time has come to get your head out. 54 00:08:20,220 --> 00:08:22,299 Do you feel how important this moment is? 55 00:08:24,860 --> 00:08:27,659 We have to go back to our home once again. 56 00:08:28,380 --> 00:08:30,299 And I make a promise to everyone. 57 00:08:31,340 --> 00:08:32,859 Whatever happens ... 58 00:09:37,900 --> 00:09:40,699 I gave him the advance as you ordered. 59 00:09:42,420 --> 00:09:44,299 Slovenian the problem 60 00:09:45,260 --> 00:09:47,659 The rest no longer wants Him when the load leaves. 61 00:09:47,900 --> 00:09:50,459 Otherwise the load does not start at all. 62 00:10:29,980 --> 00:10:31,899 - Good morning, Don Gennaro. 63 00:10:32,460 --> 00:10:34,859 But do you realize what you are asking me? 64 00:10:40,620 --> 00:10:42,939 a little unexpected. 65 00:10:43,660 --> 00:10:46,939 The pacts, however, were not like that. The two million you ask of me 66 00:10:47,140 --> 00:10:49,179 are a million more than what you have given me. 67 00:10:49,300 --> 00:10:51,899 I'll make you go back three. 68 00:10:51,940 --> 00:10:53,979 Do you know a more generous bank? 69 00:11:23,660 --> 00:11:26,779 With such short notice, it's not easy, Don Gennaro. 70 00:11:26,980 --> 00:11:29,659 But I know you will find a solution. 0 no? 71 00:11:58,300 --> 00:12:00,059 Gennaro is fixing everything. 72 00:12:00,780 --> 00:12:03,499 We have found a new contact, we just have to pay him now. 73 00:12:03,700 --> 00:12:06,139 And the money We are looking for them from his entrepreneurs. 74 00:12:06,340 --> 00:12:07,899 And when does this load arrive? 75 00:12:08,540 --> 00:12:11,579 '0 Galantommo's cocaine is running out. The squares are not good. 76 00:12:12,700 --> 00:12:16,379 The squares will be quiet until they think bad thoughts. 77 00:12:16,500 --> 00:12:19,099 Bad thoughts are like stab wounds in the kidneys, Luciana. 78 00:12:19,340 --> 00:12:21,339 So you put down these knives, because there is no alternative. 79 00:12:21,460 --> 00:12:23,739 Instead, there is an alternative 80 00:12:24,380 --> 00:12:27,339 And as I see it, Angelo ... the others see it too. 81 00:12:28,140 --> 00:12:29,739 Gennaro is failing. 82 00:12:29,860 --> 00:12:32,619 And if The Immortal has allied himself with The Widow, that's a very big problem. 83 00:12:32,740 --> 00:12:34,379 I gave my word to Gennaro 84 00:12:37,740 --> 00:12:39,659 But He also gave us 85 00:12:40,220 --> 00:12:43,259 He told us we were growing up, that we ruled together ... 86 00:12:45,780 --> 00:12:46,579 only to Ciro Di Marzio ... 87 00:12:46,900 --> 00:12:48,619 ..And the trouble he has with his wife. 88 00:12:48,860 --> 00:12:51,419 We cannot afford to wage a war that we have not decided 89 00:12:51,460 --> 00:12:53,179 standing on the wrong side. 90 00:13:02,140 --> 00:13:03,979 Say it one more time, Luciana. 91 00:13:07,180 --> 00:13:08,619 If you don't see it ... 92 00:13:09,980 --> 00:13:12,219 ..I have to make you open your eyes. 93 00:14:56,540 --> 00:14:58,859 Because the wife of the shit that killed my husband 94 00:14:58,980 --> 00:15:02,459 Is her ally here in front of my eyes to sell? 95 00:15:04,780 --> 00:15:07,419 You must be really desperate. 96 00:15:13,980 --> 00:15:15,579 0 Does Maestrale know you're here? 97 00:15:30,780 --> 00:15:31,819 As I understand. 98 00:15:34,460 --> 00:15:36,539 Gennaro Savastano will lose this war. 99 00:15:38,620 --> 00:15:40,219 And how do you know that he loses you? 100 00:15:43,900 --> 00:15:47,579 Because I saw the fear in his eyes every time you attacked him. 101 00:15:48,700 --> 00:15:51,899 This is a war, Luciana. These words are not enough for me. 102 00:15:53,420 --> 00:15:56,499 If you want to win, your allies must make you money. 103 00:15:57,260 --> 00:15:58,939 They have to make you kill men. 104 00:16:05,740 --> 00:16:06,939 Gennaro is desperate. 105 00:16:08,460 --> 00:16:12,219 He asks everyone for money to buy another load. 106 00:16:14,940 --> 00:16:16,539 To the entrepreneurs who are friends of him. 107 00:16:17,820 --> 00:16:20,459 To those he financed to get them on his side. 108 00:16:30,380 --> 00:16:31,979 ..if we find an agreement. 109 00:16:37,380 --> 00:16:40,459 If you want us to take take this seriously. 110 00:16:51,580 --> 00:16:54,059 Take it as a sign 111 00:17:05,340 --> 00:17:06,459 Can you count, yes? 112 00:17:43,700 --> 00:17:46,059 He went up to the mountains. He told me he is coming. 113 00:17:48,460 --> 00:17:50,379 and still little, however. 114 00:17:50,500 --> 00:17:53,019 Yes, but the stuff is good. And thanks to Gennaro the price is low. 115 00:17:53,140 --> 00:17:55,979 - We'll have the queue in a little while. - BeLLebbuono Did you hear it? 116 00:17:56,180 --> 00:17:58,939 Yes. He said that La Piazza della Sanità leaves tomorrow. 117 00:18:00,380 --> 00:18:03,259 In my opinion we have brought home something good. 118 00:18:15,340 --> 00:18:17,259 I was wrong to say what I said. 119 00:18:22,940 --> 00:18:24,619 It's just that I'm worried. 120 00:18:27,980 --> 00:18:30,219 And there's no reason to be worried, Luciana. 121 00:18:30,940 --> 00:18:34,219 We have already given the advance for the new load, we only need the balance. 122 00:18:34,940 --> 00:18:37,579 But even for that Gennaro organized himself well. 123 00:18:39,900 --> 00:18:41,499 Entrepreneurs again ... 124 00:18:45,740 --> 00:18:47,819 But wasn't it the fact that we weren't supposed to squeeze them? 125 00:18:47,980 --> 00:18:49,819 But who do you want their dick to break? 126 00:18:49,940 --> 00:18:51,819 with interest at six months. 127 00:18:51,980 --> 00:18:54,059 It's like they buy 128 00:18:57,740 --> 00:18:59,979 - So says Gennaro? 129 00:19:08,460 --> 00:19:11,499 Well, who bought these coupons in our ward? 130 00:19:14,940 --> 00:19:16,539 Don Paolo, the one from the paper mill. 131 00:19:25,980 --> 00:19:27,019 And in SecondigLiano? 132 00:19:32,060 --> 00:19:33,259 Will you let me eat now? 133 00:19:41,820 --> 00:19:43,339 Now I'm a little quieter. 134 00:20:01,340 --> 00:20:03,819 Okay at 4:30 pm? That is fine. 135 00:20:17,260 --> 00:20:18,299 - Who are you? 136 00:20:21,180 --> 00:20:22,219 Are you Don Paolo? 137 00:20:23,020 --> 00:20:24,939 And then we are your salvation. 138 00:20:27,100 --> 00:20:29,419 There are five hundred thousand, by Ciro Di Marzio. 139 00:20:30,140 --> 00:20:33,419 And there are five hundred more. But on one condition ... 140 00:20:34,780 --> 00:20:37,419 You don't have to give Gennaro Savastano the money he asked for. 141 00:20:38,300 --> 00:20:40,699 - How do you know? - We know everything. 142 00:20:41,500 --> 00:20:42,699 There is a war outside. 143 00:20:43,340 --> 00:20:46,059 We are winning it and Gennaro is losing it. 144 00:20:47,900 --> 00:20:49,179 Which side do you want to be on? 145 00:21:16,620 --> 00:21:18,459 Good morning, Mr. Savastano. 146 00:21:19,340 --> 00:21:21,099 Unfortunately the Knight is not there. 147 00:21:24,300 --> 00:21:25,739 But He knew I was passing. 148 00:21:26,540 --> 00:21:28,699 In fact, he Left 149 00:21:36,300 --> 00:21:39,419 But what the Knight had to give us, he had to fit in a bag ... 150 00:21:48,140 --> 00:21:50,539 maybe a few euros less. 151 00:22:01,660 --> 00:22:02,939 There are no problems. 152 00:22:04,540 --> 00:22:06,379 Give my regards to the Knight. 153 00:22:22,860 --> 00:22:23,979 He just left. 154 00:22:32,780 --> 00:22:34,539 This is the rest of your money. 155 00:22:35,660 --> 00:22:38,859 - Oh! You made the right choice. 156 00:22:40,540 --> 00:22:42,619 when Gennaro comes to look for me? 157 00:22:42,740 --> 00:22:45,819 Have you ever had The Guardian Angel? 158 00:22:46,300 --> 00:22:47,659 u a gen e nos ra. 159 00:22:47,980 --> 00:22:49,819 They stay home with you. 160 00:22:49,900 --> 00:22:51,739 If you go out, They come after you. 161 00:22:52,860 --> 00:22:54,459 And if you have any problems ... 162 00:22:58,940 --> 00:23:00,859 ..They kill the problem. 163 00:23:36,380 --> 00:23:38,779 Did you bring what we told each other? 164 00:23:43,660 --> 00:23:44,699 And would you like to tell me why? 165 00:23:44,820 --> 00:23:47,179 Eh, because in my opinion The agreement is not concluded. 166 00:23:47,300 --> 00:23:48,619 But I gave you a name. 167 00:23:48,740 --> 00:23:51,179 a name is little all the money you ask for. 168 00:23:51,420 --> 00:23:52,219 Is a name enough for us? 169 00:23:55,980 --> 00:23:57,499 The names We all want them. 170 00:24:00,380 --> 00:24:01,979 but so I risk too much. 171 00:24:05,740 --> 00:24:06,939 I don't know you. 172 00:24:08,060 --> 00:24:09,579 But I understand People ... 173 00:24:10,460 --> 00:24:11,819 that I saw you, I understand 174 00:24:11,940 --> 00:24:13,579 that you are an intelligent woman, or not? 175 00:24:14,220 --> 00:24:15,419 Then you know it well ... 176 00:24:16,540 --> 00:24:18,779 When you are in the middle of the stormy sea, you cannot stop. 177 00:24:18,900 --> 00:24:20,779 Even if the current pulls you ... 178 00:24:20,820 --> 00:24:22,779 ..that is the time to take risks. 179 00:24:23,500 --> 00:24:26,299 But stay in the middle, on one side or another ... 180 00:24:28,300 --> 00:24:30,459 ..that is the position 181 00:24:53,180 --> 00:24:55,339 to an e is sign, then you show it to me. 182 00:25:10,300 --> 00:25:11,979 I can't take it anymore, Luciana. 183 00:25:12,700 --> 00:25:14,219 I know what you think. 184 00:25:17,580 --> 00:25:19,259 Your husband is in trouble ... 185 00:25:20,780 --> 00:25:22,459 ..and also my husband, Azzurra. 186 00:25:33,260 --> 00:25:36,699 Since I've known him, it's the first time I've seen her like this too. 187 00:25:39,580 --> 00:25:42,619 If Gennaro loses this war, you too know what happens. 188 00:25:44,060 --> 00:25:46,459 Whoever loses Wars cannot defend his castle. 189 00:25:48,220 --> 00:25:49,979 Nor what's inside. 190 00:25:54,060 --> 00:25:56,219 One way to solve 191 00:25:59,260 --> 00:26:00,299 ..but ipen and to and. 192 00:26:09,180 --> 00:26:11,339 to cheat on my husband? 193 00:26:19,820 --> 00:26:21,339 ..think only of yourself. 194 00:26:54,220 --> 00:26:55,419 You're back, Gennaro. 195 00:26:57,580 --> 00:26:58,699 What are you doing? 196 00:26:59,500 --> 00:27:01,579 I spent the afternoon with Luciana. 197 00:27:02,380 --> 00:27:05,259 She also gave Pietro a gift. He was delighted. 198 00:28:03,500 --> 00:28:06,299 I wanted to see with my own eyes 199 00:28:06,420 --> 00:28:09,259 It is not easy to build a building. But the foundations are good. 200 00:28:09,340 --> 00:28:10,379 One step at a time. 201 00:28:10,500 --> 00:28:13,739 So much Gennaro knows that by now we are coming upon him. 202 00:28:13,860 --> 00:28:16,539 But you must swear to me that you will give me my revenge. 203 00:28:17,020 --> 00:28:18,219 I have sworn to you already. 204 00:28:19,020 --> 00:28:20,299 But did Luciana call? 205 00:28:20,420 --> 00:28:23,339 She says she gives us The List of Names tonight. But she wants the money right away. 206 00:28:23,420 --> 00:28:25,339 And she wants a safe place 207 00:28:25,460 --> 00:28:29,259 He's afraid that after he gave us The List, his days are over. 208 00:28:31,260 --> 00:28:33,179 And maybe he's right too. 209 00:28:36,300 --> 00:28:38,699 which is money well spent. 210 00:28:42,460 --> 00:28:44,939 He You have to come to me for dinner tonight. We have to celebrate. 211 00:28:45,140 --> 00:28:46,699 And we need to talk about the future. 212 00:28:59,660 --> 00:29:00,939 Here are all the names. 213 00:29:06,660 --> 00:29:07,179 But how did you do it? 214 00:29:08,460 --> 00:29:11,259 Some I already knew when I was working at the consortium. 215 00:29:14,220 --> 00:29:15,819 The others, I have seen among his papers. 216 00:29:17,500 --> 00:29:19,019 I know it was difficult. 217 00:29:22,060 --> 00:29:24,619 Blue, listen to me. 218 00:29:24,740 --> 00:29:27,899 It's the only thing you could have done to protect your child. 219 00:29:30,700 --> 00:29:32,219 He is the most important thing. 220 00:30:40,220 --> 00:30:41,379 - Good evening, Donna Luciana. 221 00:30:41,380 --> 00:30:42,939 - Good evening, Donna Luciana. - I was waiting for Ciro. 222 00:30:43,740 --> 00:30:45,499 If you talk to me it's the same thing. 223 00:30:47,180 --> 00:30:48,219 Are you Blue Blood? 224 00:30:50,060 --> 00:30:51,259 That was my name. 225 00:30:56,860 --> 00:30:58,299 Can I ask you a question? 226 00:31:01,820 --> 00:31:04,299 Everyone says he's dead, 227 00:31:04,420 --> 00:31:06,059 and after some time He comes back. 228 00:31:06,940 --> 00:31:09,179 home, ward, family ... 229 00:31:09,820 --> 00:31:12,219 But as if nothing had happened, everyone returns to him. 230 00:31:19,020 --> 00:31:20,379 What's so special about it? 231 00:31:23,980 --> 00:31:26,139 If you ask yourself these questions, it means that one day you will be ready 232 00:32:20,700 --> 00:32:21,819 Let's get out of here. 233 00:32:22,620 --> 00:32:25,179 Oh, Ronni! Ro! Ro '! 234 00:32:25,380 --> 00:32:29,099 - Shit man! Come on, you lousy! - Get your hands off me, asshole! 235 00:33:58,860 --> 00:34:01,819 All right. Blue Blood gave us what we asked for. 236 00:34:04,060 --> 00:34:06,299 intelligent, Luciana. 237 00:34:07,260 --> 00:34:08,459 But there is a problem ... 238 00:34:09,100 --> 00:34:10,299 ..you are not a mother. 239 00:34:14,780 --> 00:34:15,819 Ah, is it for Gennaro? 240 00:34:19,980 --> 00:34:22,459 even hate her husband, 241 00:34:22,540 --> 00:34:24,219 But if he is his father, his son ... 242 00:34:36,140 --> 00:34:39,499 My husband used to say that here is the most beautiful view in the world. 243 00:34:40,060 --> 00:34:42,299 Vesuvius that shines 244 00:34:43,660 --> 00:34:46,619 I smell the scent of the earth without seeing it and I think ... 245 00:34:47,340 --> 00:34:48,859 ... to the day it's over ... 246 00:34:49,500 --> 00:34:51,419 One less day in my life. 247 00:34:53,180 --> 00:34:55,659 This is not the time to think about death. 248 00:35:00,380 --> 00:35:02,539 Yet you should know 249 00:35:04,220 --> 00:35:06,379 When you lose a person 250 00:35:06,540 --> 00:35:09,499 the thought of death it's the only thing that makes you live. 251 00:35:13,020 --> 00:35:16,299 When my son died, I wanted to die with him. 252 00:35:18,300 --> 00:35:21,979 My husband no longer knew how to make me stop crying. 253 00:35:22,940 --> 00:35:25,499 He took me to a church. 254 00:35:26,780 --> 00:35:28,299 Is that what he saved you? 255 00:35:33,180 --> 00:35:34,459 They saved me. 256 00:35:43,700 --> 00:35:45,739 ..and I felt their pain. 257 00:35:51,500 --> 00:35:53,499 Those who suffer have only one wealth ... 258 00:35:55,180 --> 00:35:56,379 ..His suffering. 259 00:35:59,100 --> 00:36:01,339 no one can take it away from us. 260 00:36:19,260 --> 00:36:21,979 You don't know how long I've been waiting for this moment. 261 00:36:24,300 --> 00:36:25,499 I know well, however. 262 00:36:32,940 --> 00:36:34,699 It was your fault that I shot Ciro. 263 00:36:37,740 --> 00:36:38,939 You shot him ... 264 00:36:39,500 --> 00:36:40,699 ..but He is not dead. 265 00:36:46,060 --> 00:36:48,859 The brother I knew died on that boat. 266 00:37:03,980 --> 00:37:05,099 267 00:37:21,080 --> 00:37:22,519 You are not hitting me. 268 00:37:21,740 --> 00:37:23,259 You're beating yourself up. 269 00:37:29,500 --> 00:37:31,419 who loses blood is you. 270 00:37:46,700 --> 00:37:48,139 You can't do anything to me. 271 00:37:51,260 --> 00:37:53,499 Because I too have become immortal. 272 00:37:56,460 --> 00:38:00,379 I told you that night on that boat, he and him are brothers. 273 00:38:02,220 --> 00:38:04,379 is The only thing that matters. 274 00:41:54,780 --> 00:41:56,299 I don't think he will wake up. 275 00:42:04,700 --> 00:42:06,939 And for how they have reduced it, 276 00:42:11,660 --> 00:42:12,859 Leave me alone with him. 277 00:43:52,380 --> 00:43:54,459 Now you don't have to be afraid of anything anymore. 278 00:44:10,220 --> 00:44:11,419 And this is your peace. 279 00:45:47,820 --> 00:45:49,739 What are you doing here? What is happening? 280 00:45:51,180 --> 00:45:53,899 It happens that I brought your wife back to you. 281 00:45:59,260 --> 00:46:02,499 One million euros, by Ciro Di Marzio. For her. 282 00:46:06,860 --> 00:46:09,259 gay to sell us 283 00:46:19,900 --> 00:46:21,819 I wanted to kill her with my hands. 284 00:46:22,460 --> 00:46:25,019 which is not a thing for me. 285 00:47:20,380 --> 00:47:22,539 Did you see what the fuck you did, Luciana? 286 00:47:22,740 --> 00:47:24,379 You understand all this 287 00:47:24,500 --> 00:47:27,179 - I'm dead now, bitch! 288 00:47:27,300 --> 00:47:30,459 Get in the car. Get in the car! Get out of the way, you! 289 00:48:45,980 --> 00:48:48,459 - Is it allowed, Don Gennaro? 290 00:49:05,900 --> 00:49:07,099 Thank you, Don Gaetano. 291 00:50:54,700 --> 00:50:56,379 Enzo didn't just die for me. 292 00:50:59,420 --> 00:51:00,619 He died for you too. 293 00:51:05,580 --> 00:51:08,059 And from now on, he will always be here with us. 294 00:51:09,180 --> 00:51:11,819 But from this sacrifice a new world must be born. 295 00:51:18,860 --> 00:51:21,899 But whoever wants to be part of this world must swear on his blood. 296 00:51:35,740 --> 00:51:37,739 Because his blood is my blood. 297 00:51:57,900 --> 00:52:00,459 it is the blood of the Immortal. 298 00:52:28,700 --> 00:52:31,819 it's your blood, Immortal! 299 00:52:51,820 --> 00:52:54,059 it is the blood of the Immortal. 300 00:53:06,300 --> 00:53:08,539 Immortal, my blood it's your blood 22914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.