All language subtitles for FBI.Most.Wanted.S03E09.1080p.WEB.H264-PECULATE-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,790 --> 00:00:09,444 It's pretty. Oh, my God, cute! 2 00:00:09,487 --> 00:00:11,098 What do you think of that? Oh, that's pretty. 3 00:00:11,141 --> 00:00:12,316 It's neat, right? I think Dad would like it. 4 00:00:12,360 --> 00:00:13,752 Yeah. Yeah? I like that. 5 00:00:13,796 --> 00:00:16,320 Hey, what do you think of this guy? 6 00:00:16,364 --> 00:00:18,235 Mm, not sure it goes with my eyes. 7 00:00:18,279 --> 00:00:19,497 Oh, I disagree. 8 00:00:19,541 --> 00:00:20,846 Barnes. 9 00:00:20,890 --> 00:00:23,240 What are you doing here? 10 00:00:23,284 --> 00:00:25,416 I can't tell if I'm more surprised to see you 11 00:00:25,460 --> 00:00:27,157 in a mall or in Brooklyn. 12 00:00:27,201 --> 00:00:29,464 Anais has this penguin toy on her Christmas list, 13 00:00:29,507 --> 00:00:31,509 and so far no store in a 50-mile radius 14 00:00:31,553 --> 00:00:34,164 has one in stock, so that's been fun. 15 00:00:34,208 --> 00:00:36,514 Yeah. You know Sarah and Tali. 16 00:00:36,558 --> 00:00:38,081 Yes. Hi. 17 00:00:38,125 --> 00:00:39,648 And you remember my dad, Byron? 18 00:00:39,691 --> 00:00:41,084 Yes, of course. Yeah, I was there 19 00:00:41,128 --> 00:00:42,390 when you told everybody you were pregnant. 20 00:00:42,433 --> 00:00:44,087 Yeah, at the wedding. Wow. 21 00:00:44,131 --> 00:00:45,349 That's right. Wow. 22 00:00:45,393 --> 00:00:47,221 Did you pick out a name yet? 23 00:00:47,264 --> 00:00:48,874 Depends if it's a boy or a girl. 24 00:00:48,918 --> 00:00:50,311 We planned everything with Anais, 25 00:00:50,354 --> 00:00:52,574 so we want this one to be a surprise. 26 00:00:52,617 --> 00:00:54,532 I love that. 27 00:00:54,576 --> 00:00:56,099 So Byron, how's married life treating you? 28 00:00:56,143 --> 00:00:57,405 And where is Marie? 29 00:00:58,580 --> 00:01:00,843 We're separated. 30 00:01:00,886 --> 00:01:03,628 No, I'm kidding. I can't help myself. 31 00:01:03,672 --> 00:01:05,413 No, she's on-- What? 32 00:01:05,456 --> 00:01:07,502 No, she's on a trip with her church group. 33 00:01:07,545 --> 00:01:10,548 And married life is pretty spectacular, to be honest. 34 00:01:10,592 --> 00:01:12,289 Okay. Good. 35 00:01:12,333 --> 00:01:14,726 Oh, Sheryll, my Lyft is here. All right. 36 00:01:14,770 --> 00:01:16,380 Are you sure you're okay with finishing up? 37 00:01:16,424 --> 00:01:18,469 Yeah, of course. Go home. Get some rest. 38 00:01:18,513 --> 00:01:19,905 Make sure my mom hasn't rearranged 39 00:01:19,949 --> 00:01:21,168 our kitchen again, please. 40 00:01:21,211 --> 00:01:22,386 Oh, take these. 41 00:01:22,430 --> 00:01:23,692 It was great seeing you guys. You too. 42 00:01:23,735 --> 00:01:25,389 Hey, nice to see you. All right. 43 00:01:25,433 --> 00:01:27,478 Merry Christmas. Merry Christmas. 44 00:01:30,438 --> 00:01:33,136 Due in a month, huh? Three weeks. 45 00:01:33,180 --> 00:01:35,486 Ooh, you ready? 46 00:01:35,530 --> 00:01:37,271 Hell no. 47 00:01:37,314 --> 00:01:39,403 Excuse me. Would you try this on? 48 00:01:39,447 --> 00:01:40,926 I sent my husband to buy me a pretzel 49 00:01:40,970 --> 00:01:43,233 so I could surprise him with a new hat. 50 00:01:43,277 --> 00:01:45,235 I want to make sure it'd fit. 51 00:01:45,279 --> 00:01:49,152 Oh, sure. Okay. 52 00:01:49,196 --> 00:01:50,414 Oh! Looks good. 53 00:01:50,458 --> 00:01:51,633 That's a great hat. 54 00:01:51,676 --> 00:01:53,722 That's very snazzy. 55 00:01:53,765 --> 00:01:55,680 Yeah, I might have to get one for myself. 56 00:01:55,724 --> 00:01:57,204 You should. Looks great. 57 00:01:57,247 --> 00:01:58,683 Well, thanks. Thank you. 58 00:01:58,727 --> 00:02:00,642 All right, good luck. Merry Christmas. 59 00:02:00,685 --> 00:02:01,904 Merry Christmas. 60 00:02:01,947 --> 00:02:04,341 Oh, my God. Oh, my God, Dad! 61 00:02:04,385 --> 00:02:07,170 I got accepted into Beersheba for spring semester! 62 00:02:07,214 --> 00:02:09,259 The boarding school? Sarah, look! 63 00:02:09,303 --> 00:02:12,610 Oh, wow. Tali, that is amazing. 64 00:02:12,654 --> 00:02:14,873 They take, like, three kids a semester. 65 00:02:14,917 --> 00:02:16,832 Congrats. Oh, my God. 66 00:02:16,875 --> 00:02:19,617 That is so cool! That's so cool! 67 00:02:30,237 --> 00:02:34,328 ♪ 68 00:02:34,371 --> 00:02:37,461 You got your gun on you? Always. 69 00:02:37,505 --> 00:02:44,512 ♪ 70 00:02:46,731 --> 00:02:47,950 Dad, what's going on? 71 00:02:47,993 --> 00:02:49,517 All right, follow those people, okay? 72 00:02:49,560 --> 00:02:50,909 I want you to head back out to the exit that we came in, 73 00:02:50,953 --> 00:02:52,215 and don't stop till you get outside. 74 00:02:52,259 --> 00:02:53,260 Wait, you're not coming? 75 00:02:53,303 --> 00:02:54,609 No, I'm not coming, all right? 76 00:02:54,652 --> 00:02:55,914 We need to engage this shooter--that way we can 77 00:02:55,958 --> 00:02:57,002 slow him down and get everybody out of here. 78 00:02:57,046 --> 00:02:58,221 Are you sure? I'm sure, okay? 79 00:02:58,265 --> 00:02:59,788 Just keep covered and keep your heads down. 80 00:02:59,831 --> 00:03:01,224 I love you. you can do this. Shots are getting closer. 81 00:03:01,268 --> 00:03:03,444 Okay? Go. Go. Go. Go. 82 00:03:05,794 --> 00:03:07,448 You ready? Yeah. 83 00:03:07,491 --> 00:03:08,710 Let's go. 84 00:03:10,712 --> 00:03:13,193 15. 16. 85 00:03:15,891 --> 00:03:17,588 Must have a high-capacity magazine. 86 00:03:17,632 --> 00:03:19,634 I got 13 rounds. What do you got? 87 00:03:19,677 --> 00:03:21,462 17. 88 00:03:22,811 --> 00:03:25,030 Okay. Keep going. Keep going. 89 00:03:25,074 --> 00:03:26,989 Keep going. That's it. Keep going. 90 00:03:27,032 --> 00:03:28,904 Keep going. Okay. 91 00:03:28,947 --> 00:03:30,819 Oh, shh-- 92 00:03:33,865 --> 00:03:40,872 ♪ 93 00:03:43,527 --> 00:03:44,920 That's not a handgun. 94 00:03:56,540 --> 00:03:57,933 There's another shooter. 95 00:04:00,892 --> 00:04:03,025 Jess. 96 00:04:03,068 --> 00:04:04,722 I see it. 97 00:04:04,766 --> 00:04:09,379 ♪ 98 00:04:09,423 --> 00:04:10,815 Hurry. Get in there and hide. 99 00:04:10,859 --> 00:04:12,295 On top of something, underneath something, 100 00:04:12,339 --> 00:04:14,602 anything you can find. Whatever you can find. Hurry! 101 00:04:21,783 --> 00:04:23,045 Tali! Go! 102 00:04:24,960 --> 00:04:26,309 Get away! 103 00:04:26,353 --> 00:04:28,355 I'm trying to save my granddaughter! 104 00:04:28,398 --> 00:04:35,405 ♪ 105 00:04:47,765 --> 00:04:49,332 Let's go. 106 00:04:52,814 --> 00:04:54,598 Lord, use me as you will. 107 00:04:54,642 --> 00:04:56,426 Wait, hang on. 108 00:04:56,470 --> 00:04:59,124 He's got body armor and a huge gun. 109 00:04:59,168 --> 00:05:00,778 I have to try. 110 00:05:00,822 --> 00:05:02,476 You'll draw him back to us. 111 00:05:02,519 --> 00:05:09,526 ♪ 112 00:05:25,499 --> 00:05:26,848 I don't feel good. 113 00:05:56,878 --> 00:05:59,402 Tali, look at me. Name three things you see. 114 00:05:59,446 --> 00:06:01,622 Um, um, jeans. Uh-huh. 115 00:06:01,665 --> 00:06:04,842 And, um, a metal rack. And... Good. 116 00:06:04,886 --> 00:06:06,496 Folded shirts. Yeah. Yeah. 117 00:06:06,540 --> 00:06:08,455 Give me three more things. Come on. 118 00:06:08,498 --> 00:06:11,109 Keep going. Tell me more things you see. 119 00:06:11,153 --> 00:06:14,112 I see, um, mirrors, and... 120 00:06:17,115 --> 00:06:20,597 ♪ 121 00:06:20,641 --> 00:06:22,643 Stay here. No. Where are you going? 122 00:06:22,686 --> 00:06:23,992 Please don't leave me. Please. 123 00:06:24,035 --> 00:06:26,037 I'm just gonna go look. 124 00:06:31,391 --> 00:06:32,479 Dad! Jess. 125 00:06:32,522 --> 00:06:35,525 It's okay. It's okay. It's okay. 126 00:06:35,569 --> 00:06:38,528 Pick up, Charlotte. Bye. 127 00:06:40,182 --> 00:06:42,053 Did you see which way he went? 128 00:06:42,097 --> 00:06:44,926 Out and to the left. 129 00:06:44,969 --> 00:06:46,667 Please tell me you're a police officer. 130 00:06:46,710 --> 00:06:49,496 Retired. Out of Bandera, Texas. 131 00:06:49,539 --> 00:06:51,933 There's an exit downstairs. Okay? 132 00:06:51,976 --> 00:06:53,151 Let's move. Okay. 133 00:06:53,195 --> 00:07:00,202 ♪ 134 00:07:02,944 --> 00:07:05,163 It's gonna be okay? 135 00:07:05,207 --> 00:07:07,035 Body armor and an automatic weapon? 136 00:07:07,078 --> 00:07:08,210 It's gonna be okay, Dad. 137 00:07:08,253 --> 00:07:09,559 Yeah, I'm at the Brooklyn Point Mall. 138 00:07:09,603 --> 00:07:10,995 There are shooters. 139 00:07:11,039 --> 00:07:12,432 We're aware. Police are on their way. 140 00:07:17,393 --> 00:07:18,568 You need to put some kind of barrier 141 00:07:18,612 --> 00:07:19,961 between your family and the shooters. 142 00:07:20,004 --> 00:07:21,136 You NYPD? 143 00:07:21,179 --> 00:07:23,094 FBI. Jess LaCroix. Damn. 144 00:07:23,138 --> 00:07:25,401 Be thrilled to meet you under any other circumstances. 145 00:07:25,445 --> 00:07:26,533 I'm Linwood. 146 00:07:26,576 --> 00:07:28,012 How long you been here? 147 00:07:28,056 --> 00:07:29,274 Just visiting my son for Christmas. 148 00:07:29,318 --> 00:07:30,667 He's a cop, NYPD. 149 00:07:30,711 --> 00:07:32,452 Hang on. Hang on. 150 00:07:32,495 --> 00:07:34,236 Everybody back against the wall. 151 00:07:34,279 --> 00:07:36,325 Against the wall. Barnes, let's check the door. 152 00:07:36,368 --> 00:07:37,935 Linwood, you keep an eye on them. 153 00:07:39,763 --> 00:07:41,112 Get down. Get down. 154 00:07:46,248 --> 00:07:48,076 I have the code. 155 00:07:57,346 --> 00:07:58,956 Must have jammed it on the other side. 156 00:07:59,000 --> 00:08:02,090 There's nowhere for them to hide out here. 157 00:08:02,133 --> 00:08:03,657 We need to prepare for the shooters to come back. 158 00:08:03,700 --> 00:08:06,268 I'm gonna get us help with the locks. 159 00:08:06,311 --> 00:08:08,270 Okay, everybody turn your cell phone ringers off, okay? 160 00:08:08,313 --> 00:08:10,228 And stay down. 161 00:08:10,272 --> 00:08:12,970 Yeah, but you can move in whenever. 162 00:08:13,014 --> 00:08:15,103 This one was Crosby's. 163 00:08:15,146 --> 00:08:16,583 How's he doing? 164 00:08:16,626 --> 00:08:20,151 He says he's okay, but, you know, it's hard to tell. 165 00:08:23,024 --> 00:08:24,373 Hey, Sheryll, what's up? 166 00:08:27,419 --> 00:08:29,117 Turn on the TV. 167 00:08:29,160 --> 00:08:30,466 But there's two shooters. 168 00:08:30,510 --> 00:08:32,120 We're trying to get into an employee area, 169 00:08:32,163 --> 00:08:33,687 but the electronic lock's jammed from the inside. 170 00:08:33,730 --> 00:08:36,559 And we have just arrived at the Brooklyn Point Mall, 171 00:08:36,603 --> 00:08:39,083 where there have been multiple reports of gunshots. 172 00:08:39,127 --> 00:08:40,607 Sheryll, tell me about the lock. 173 00:08:40,650 --> 00:08:41,999 Okay, one sec. 174 00:08:42,043 --> 00:08:43,566 Wait, she's inside that mall? Yes. 175 00:08:43,610 --> 00:08:45,046 What do you need to know? 176 00:08:45,089 --> 00:08:46,308 Okay, can you see a brand name? 177 00:08:46,351 --> 00:08:47,614 Let me look. 178 00:08:47,657 --> 00:08:49,137 Looks like it's a Darcolo brand? 179 00:08:49,180 --> 00:08:50,399 Did you get that? 180 00:08:50,442 --> 00:08:53,315 Yeah. I got it. Stay with me. 181 00:08:53,358 --> 00:09:00,322 ♪ 182 00:09:00,365 --> 00:09:01,671 You know, that "Come From Away" soundtrack 183 00:09:01,715 --> 00:09:03,412 gets me every time. 184 00:09:03,455 --> 00:09:04,935 Would you like some lunch? 185 00:09:04,979 --> 00:09:07,590 Mom, there's an active shooter in a mall in Brooklyn. 186 00:09:11,507 --> 00:09:12,639 Oh, my God. 187 00:09:12,682 --> 00:09:14,684 Jess and Barnes are inside that mall. 188 00:09:14,728 --> 00:09:16,381 I gotta go. 189 00:09:16,425 --> 00:09:18,470 Wait, Jess and who? 190 00:09:18,514 --> 00:09:20,690 Listen, I'm gonna call you, okay? 191 00:09:20,734 --> 00:09:23,214 You're going? Yeah. 192 00:09:24,520 --> 00:09:27,044 I love you. 193 00:09:27,088 --> 00:09:28,829 I love you. Just be careful. 194 00:09:28,872 --> 00:09:31,092 I will, baby. Promise. 195 00:09:34,791 --> 00:09:36,184 Stay with me, Sheryll. 196 00:09:36,227 --> 00:09:37,533 I'm looking for the door's override code. 197 00:09:37,577 --> 00:09:38,578 Okay, thanks. 198 00:09:38,621 --> 00:09:40,754 All right. That was Kristin. 199 00:09:40,797 --> 00:09:42,364 She was just on with HQ. 200 00:09:42,407 --> 00:09:44,235 What's taking SWAT so long? 201 00:09:44,279 --> 00:09:46,716 They've been activated. They're about 20 out. 202 00:09:46,760 --> 00:09:48,675 What about NYPD? They backed off. 203 00:09:48,718 --> 00:09:50,241 Grates are pulled over the mall doors, 204 00:09:50,285 --> 00:09:51,591 and they're rigged with explosives. 205 00:09:53,897 --> 00:09:55,507 Why don't they just blow the doors? 206 00:09:55,551 --> 00:09:57,292 Security feed's been cut. 207 00:09:57,335 --> 00:09:58,728 They're afraid if they go in without the video, 208 00:09:58,772 --> 00:10:00,469 they might get ambushed. 209 00:10:00,512 --> 00:10:02,514 Okay, if I can reset these locks, 210 00:10:02,558 --> 00:10:03,864 someone could get into the main security office 211 00:10:03,907 --> 00:10:05,561 and reconnect the cameras. 212 00:10:05,605 --> 00:10:07,737 So if the doors were rigged after the shooters got in, 213 00:10:07,781 --> 00:10:09,478 that means there an accomplice on the outside? 214 00:10:09,521 --> 00:10:11,219 That's what I'm thinking. 215 00:10:13,177 --> 00:10:14,352 Sheryll, I got it. You ready? 216 00:10:14,396 --> 00:10:17,094 Wait, hang on. 217 00:10:17,138 --> 00:10:18,487 Okay, go. 218 00:10:18,530 --> 00:10:21,664 1-4-7-2-1, then pound sign. 219 00:10:24,580 --> 00:10:26,364 Okay, let's go. Everybody in. 220 00:10:26,408 --> 00:10:29,803 Come on. Let's go. Go, go, go. 221 00:10:29,846 --> 00:10:31,282 Come on. 222 00:10:36,636 --> 00:10:38,899 This way. Yeah, yeah, yeah. FBI. 223 00:10:38,942 --> 00:10:40,378 FBI. Come on. Come with us. Come on. 224 00:10:40,422 --> 00:10:42,206 Come on. Keep moving. Keep moving. 225 00:10:42,250 --> 00:10:44,600 Come on. Let's go. Let's go. 226 00:10:44,644 --> 00:10:46,341 Let's go. Move it. Come on, guys. 227 00:10:48,169 --> 00:10:49,649 We're FBI. It's gonna be okay. 228 00:10:49,692 --> 00:10:50,867 You're gonna be okay. 229 00:10:52,652 --> 00:10:54,349 You're all gonna be safe in here. 230 00:10:54,392 --> 00:10:55,742 All right, as soon as we leave, 231 00:10:55,785 --> 00:10:57,395 I want you to lock and barricade that door. 232 00:10:57,439 --> 00:10:58,919 Use whatever you can-- the trash can over there, 233 00:10:58,962 --> 00:11:00,703 that table, these chairs. 234 00:11:00,747 --> 00:11:02,705 Barricade against that door, okay? 235 00:11:02,749 --> 00:11:04,315 Then I want you to switch the lights off, 236 00:11:04,359 --> 00:11:05,534 and nobody makes a sound. 237 00:11:05,577 --> 00:11:07,188 Wait, wait, wait, where are you going? 238 00:11:07,231 --> 00:11:08,624 Somebody has to go get the bad guys, sweetheart. 239 00:11:08,668 --> 00:11:10,626 Right now, that's me and Barnes. 240 00:11:10,670 --> 00:11:12,715 And me. 241 00:11:12,759 --> 00:11:15,457 I'm not FBI, but I got a gun, and I'm ready to use it. 242 00:11:15,500 --> 00:11:20,680 ♪ 243 00:11:20,723 --> 00:11:22,725 Fair enough. We could use the help. 244 00:11:22,769 --> 00:11:24,379 Okay, so I'll do the security cameras 245 00:11:24,422 --> 00:11:26,642 and then come meet you both. 246 00:11:26,686 --> 00:11:28,165 Security cameras are gonna have to wait. 247 00:11:28,209 --> 00:11:29,645 I don't want you out there without backup. 248 00:11:29,689 --> 00:11:31,647 I can go with her. 249 00:11:31,691 --> 00:11:33,736 Dad, you don't have any training. 250 00:11:33,780 --> 00:11:35,042 Well, I got eyes. 251 00:11:35,085 --> 00:11:36,478 I can keep a lookout while she does her thing. 252 00:11:36,521 --> 00:11:38,480 It's too dangerous. Plus, I need you in here. 253 00:11:38,523 --> 00:11:39,742 Well, there are probably at least three guys 254 00:11:39,786 --> 00:11:41,309 in here stronger than I am. 255 00:11:41,352 --> 00:11:43,354 And the camera thing's important, right? 256 00:11:43,398 --> 00:11:44,573 That's how the cops are gonna end this. 257 00:11:44,616 --> 00:11:46,749 We do need them. Yeah. Let me be useful. 258 00:11:46,793 --> 00:11:49,926 Son, I've done a lot of things in my life I'm not proud of. 259 00:11:49,970 --> 00:11:51,493 I sat when I should have stood up. 260 00:11:51,536 --> 00:11:52,755 But not today. 261 00:11:52,799 --> 00:11:54,409 Okay? Not today. 262 00:11:58,543 --> 00:12:01,895 You okay with this? Yeah. 263 00:12:01,938 --> 00:12:03,200 All right then. 264 00:12:03,244 --> 00:12:05,420 Okay. 265 00:12:05,463 --> 00:12:07,422 Okay, and what about when these guys come in here? 266 00:12:07,465 --> 00:12:08,684 Sarah, they won't. 267 00:12:08,728 --> 00:12:10,773 No, but what if they do? You fight. 268 00:12:12,688 --> 00:12:14,516 And you don't fight fair. Use whatever you can. 269 00:12:14,559 --> 00:12:15,865 You see that fire extinguisher? 270 00:12:15,909 --> 00:12:17,998 Hit them in the head, spray them in the face. 271 00:12:18,041 --> 00:12:19,347 The scissors here, these things. 272 00:12:19,390 --> 00:12:21,610 Even a pencil works. Okay? 273 00:12:21,653 --> 00:12:24,482 The most important thing is your mindset. 274 00:12:24,526 --> 00:12:26,702 You say to yourself, "I'm not a victim! 275 00:12:26,746 --> 00:12:28,791 I'm not gonna die today!" 276 00:12:28,835 --> 00:12:32,534 I promise you, you are not. 277 00:12:32,577 --> 00:12:34,275 Mm, mm. Yeah. 278 00:12:34,318 --> 00:12:36,538 We're gonna get these bastards. 279 00:12:36,581 --> 00:12:38,366 We are. Right. All right? 280 00:12:43,023 --> 00:12:44,589 Let's go. 281 00:12:48,289 --> 00:12:49,769 It's okay. 282 00:12:49,812 --> 00:12:56,776 ♪ 283 00:13:00,388 --> 00:13:02,259 They're still at it. 284 00:13:03,434 --> 00:13:05,001 On me. Let's go. 285 00:13:09,832 --> 00:13:12,530 I keep trying Charlotte, but she's not picking up. 286 00:13:12,574 --> 00:13:14,663 You have to believe that she got out. 287 00:13:16,099 --> 00:13:17,797 Okay, we're good to go? 288 00:13:19,494 --> 00:13:21,931 Jess, I need to know if something happens to me, 289 00:13:21,975 --> 00:13:23,324 you'll look out for my family. 290 00:13:23,367 --> 00:13:25,935 Like they were my own. You do the same for me. 291 00:13:25,979 --> 00:13:28,503 Of course. Let's go. 292 00:13:43,039 --> 00:13:44,780 Keep me cover. 293 00:14:06,933 --> 00:14:09,022 That way we can see if they come back. 294 00:14:09,065 --> 00:14:11,024 That's that FBI thinking. 295 00:14:13,940 --> 00:14:16,681 Oh, man. 296 00:14:16,725 --> 00:14:18,031 Hang in there, buddy. We got you. 297 00:14:18,074 --> 00:14:19,380 We gotta keep moving. 298 00:14:19,423 --> 00:14:20,860 Wait here for help. You'll be okay. 299 00:14:20,903 --> 00:14:22,774 Excuse me, can you help us, please? 300 00:14:24,864 --> 00:14:27,475 Okay, we gotta go. Okay. 301 00:14:27,518 --> 00:14:29,869 Keep that tight. Okay, stay down. 302 00:14:29,912 --> 00:14:32,523 Come on. Come on. 303 00:14:36,614 --> 00:14:38,355 Excuse me, who's in charge? Over there. 304 00:14:38,399 --> 00:14:39,704 Thank you. 305 00:14:44,187 --> 00:14:46,363 FBI. Special Agent Kristin Gaines. 306 00:14:46,407 --> 00:14:47,756 Agents Gibson and Ortiz. 307 00:14:47,799 --> 00:14:49,105 Captain Taylor, NYPD. 308 00:14:49,149 --> 00:14:50,759 We've got two of our people in there. 309 00:14:50,802 --> 00:14:52,152 They already breached? How'd they get in? 310 00:14:52,195 --> 00:14:53,718 They didn't, they were off duty, 311 00:14:53,762 --> 00:14:55,459 shopping with their families when the shooting started. 312 00:14:55,503 --> 00:14:56,983 You in contact with them? Yes. 313 00:14:57,026 --> 00:14:58,723 We're trying to reconnect the security cameras. 314 00:14:58,767 --> 00:15:00,812 Great, let's get you set up over here. 315 00:15:00,856 --> 00:15:02,902 Two ESU teams en route. 316 00:15:02,945 --> 00:15:04,991 One's 15 minutes out, the other's 13. 317 00:15:05,034 --> 00:15:06,514 Bomb squad is four. 318 00:15:06,557 --> 00:15:07,863 I worked with explosives in the military. 319 00:15:07,907 --> 00:15:09,038 Okay to liaison with bomb squad? 320 00:15:09,082 --> 00:15:10,866 Absolutely. Let's get you a walkie. 321 00:15:10,910 --> 00:15:12,172 I want to pull security cam footage 322 00:15:12,215 --> 00:15:13,521 from nearby businesses, 323 00:15:13,564 --> 00:15:15,175 see if they have eyes on whoever set the bombs. 324 00:15:15,218 --> 00:15:17,438 Well, grab a couple of officers if it'll help. 325 00:15:18,787 --> 00:15:21,137 SWAT's gotta be close. 326 00:15:21,181 --> 00:15:22,965 Hate to use this as a yard stick, 327 00:15:23,009 --> 00:15:26,490 but the one in the Kenyan mall went on for hours. 328 00:15:26,534 --> 00:15:28,710 I'm not sure my daughter can handle a few hours. 329 00:15:28,753 --> 00:15:30,538 She's had a tough year. 330 00:15:30,581 --> 00:15:31,887 Seems like a hell of a kid. 331 00:15:31,931 --> 00:15:33,976 Yeah, I don't tell her that enough. 332 00:15:34,020 --> 00:15:37,414 Jobs like ours, you tell them whenever you can. 333 00:15:37,458 --> 00:15:40,026 My phone's dead. You got one? No. 334 00:15:40,069 --> 00:15:41,984 Eddie gave me one, but it crapped out on me. 335 00:15:42,028 --> 00:15:43,638 I was here looking for a new one. 336 00:15:43,681 --> 00:15:45,074 Eddie's your son the cop, right? 337 00:15:45,118 --> 00:15:46,467 Yeah. 338 00:15:46,510 --> 00:15:48,730 We weren't too close when he was your kid's age. 339 00:15:48,773 --> 00:15:50,732 I was harder on him than I should have been. 340 00:15:50,775 --> 00:15:52,125 Took him moving clear across the country 341 00:15:52,168 --> 00:15:54,736 for me to see him clearly. 342 00:15:54,779 --> 00:15:56,085 Wasted too many years. 343 00:16:05,007 --> 00:16:11,971 ♪ 344 00:16:15,017 --> 00:16:17,759 Please help. I can't find my wife. 345 00:16:17,802 --> 00:16:19,456 I don't know if she's okay. 346 00:16:21,154 --> 00:16:25,158 I need you to be quiet, okay? Stay quiet. 347 00:16:25,201 --> 00:16:27,856 We're lucky that didn't draw a target on us. 348 00:16:31,120 --> 00:16:32,469 It's locked. 349 00:16:47,267 --> 00:16:49,095 I'm out. 350 00:16:49,138 --> 00:16:50,618 I need you to stay calm, 351 00:16:50,661 --> 00:16:52,489 and I need you to be quiet, okay? 352 00:16:52,533 --> 00:16:54,056 I'm gonna get someone to come back and get you. 353 00:16:54,100 --> 00:16:55,710 Okay. Okay? 354 00:16:55,753 --> 00:16:57,581 Okay. 355 00:16:57,625 --> 00:17:04,632 ♪ 356 00:17:31,180 --> 00:17:38,187 ♪ 357 00:17:50,286 --> 00:17:52,158 How many bullets you got left? 358 00:17:52,201 --> 00:17:54,029 That was my last one. 359 00:17:57,076 --> 00:17:59,078 Bullseye on this walkie. 360 00:18:02,733 --> 00:18:04,779 They're coordinating. 361 00:18:11,220 --> 00:18:13,309 You're in the hallway? Yes. 362 00:18:13,353 --> 00:18:16,704 Okay, make a left, and it's the first door on the left. 363 00:18:16,747 --> 00:18:20,186 Same code as before. 1-4-7-2-1. 364 00:18:20,229 --> 00:18:22,231 Then-- Pound sign. I got it. 365 00:18:22,275 --> 00:18:23,972 FBI! Oh, my God. Sorry. 366 00:18:26,757 --> 00:18:28,281 Okay, Hana, we're in. 367 00:18:28,324 --> 00:18:30,239 Looks like the screens in here are down too. 368 00:18:30,283 --> 00:18:32,111 Since this morning. 369 00:18:32,154 --> 00:18:34,025 I called my boss to tell him, but he was running late, 370 00:18:34,069 --> 00:18:35,984 and then the shooting started. 371 00:18:36,027 --> 00:18:37,725 Okay, look for the camera system's hard drive. 372 00:18:37,768 --> 00:18:39,988 We gotta figure out how they killed the connection. 373 00:18:42,817 --> 00:18:44,166 That would do it. 374 00:18:45,341 --> 00:18:46,777 Hana, looks like they cut the cords. 375 00:18:46,821 --> 00:18:48,344 This has to be an inside job. 376 00:18:48,388 --> 00:18:49,780 Maybe we can find a workaround. 377 00:18:49,824 --> 00:18:51,652 I saw an electronics store on the first floor. 378 00:18:51,695 --> 00:18:53,219 Hang on, we, uh-- 379 00:18:53,262 --> 00:18:55,308 we just upgraded to this system. 380 00:18:55,351 --> 00:18:57,266 We still have the old one and all the cables. 381 00:18:57,310 --> 00:19:00,356 It might work. Depends on the software. 382 00:19:00,400 --> 00:19:02,358 Where's the old system? The tomb. 383 00:19:02,402 --> 00:19:04,926 What's the tomb? Over here. 384 00:19:04,969 --> 00:19:07,276 Where old equipment goes to die. 385 00:19:18,287 --> 00:19:20,202 ♪ 386 00:19:27,296 --> 00:19:28,776 Got the bomber on video. 387 00:19:28,819 --> 00:19:29,994 He's wearing a maintenance uniform. 388 00:19:30,038 --> 00:19:32,127 He started locking the exits at 11:41. 389 00:19:32,171 --> 00:19:33,172 Okay, gimme. I can run facial rec. 390 00:19:33,215 --> 00:19:34,956 Where's ESU? Ten minutes out. 391 00:19:34,999 --> 00:19:41,092 ♪ 392 00:19:41,136 --> 00:19:42,355 You gotta let me take a few guys and go in there. 393 00:19:42,398 --> 00:19:43,704 Negative. 394 00:19:43,747 --> 00:19:44,792 We don't have time to wait around. 395 00:19:44,835 --> 00:19:46,446 Not until bomb squad clears us. 396 00:19:46,489 --> 00:19:47,577 Sir, my wife just called. 397 00:19:47,621 --> 00:19:48,970 My dad came here to buy a cell phone. 398 00:19:49,013 --> 00:19:50,319 He's inside. You gotta let me go in. 399 00:19:50,363 --> 00:19:53,235 I just told Agent Ortiz here no one goes in 400 00:19:53,279 --> 00:19:55,933 until bomb squad clears us and ESU is on scene. 401 00:19:55,977 --> 00:19:58,284 Please, Captain. It's my dad. I understand. 402 00:19:58,327 --> 00:20:00,764 As soon as we breach, you two will be in the first wave. 403 00:20:00,808 --> 00:20:01,809 Stand by. 404 00:20:06,161 --> 00:20:08,076 Okay, Hana? I'm still here, Sheryll. 405 00:20:08,119 --> 00:20:09,904 They're plugging in the old system. 406 00:20:09,947 --> 00:20:12,298 Okay, it'll have to reset. 407 00:20:12,341 --> 00:20:15,170 You hear Ortiz's update? ESU's almost here. 408 00:20:15,214 --> 00:20:17,303 Thank God. 409 00:20:17,346 --> 00:20:18,826 Thank God. 410 00:20:21,220 --> 00:20:23,352 Okay, I got a hit on facial rec. 411 00:20:23,396 --> 00:20:25,963 Rob Murphy, 29 Crater Road. 412 00:20:26,007 --> 00:20:28,009 That's only two blocks away. You cover it. 413 00:20:28,052 --> 00:20:29,228 My guys are spread too thin. 414 00:20:29,271 --> 00:20:30,838 My guys are in there. I gotta help them! 415 00:20:30,881 --> 00:20:32,187 This is how you can help them. 416 00:20:32,231 --> 00:20:34,798 This guy might be coordinating with his partners. 417 00:20:34,842 --> 00:20:36,452 Go find him. 418 00:20:37,975 --> 00:20:39,847 Ortiz. 419 00:20:45,548 --> 00:20:46,941 I need a bomb tech. 420 00:20:46,984 --> 00:20:48,377 No problem. Daniel! 421 00:20:48,421 --> 00:20:50,292 With Agent Ortiz here. 422 00:20:50,336 --> 00:20:57,343 ♪ 423 00:21:21,062 --> 00:21:22,933 Wait, wait. Go back. 424 00:21:25,501 --> 00:21:27,111 That's a trembler switch. 425 00:21:27,155 --> 00:21:28,809 We don't have the equipment for that. 426 00:21:28,852 --> 00:21:30,376 Half our stuff's still en route. 427 00:21:30,419 --> 00:21:32,552 Captain Taylor, this is Agent Gaines. 428 00:21:32,595 --> 00:21:35,903 I'm here. What do you got? I'm at the north entrance. 429 00:21:35,946 --> 00:21:37,208 We got a bomb here rigged to the security grate 430 00:21:37,252 --> 00:21:38,253 with a trembler switch. 431 00:21:38,297 --> 00:21:39,428 Meaning? 432 00:21:39,472 --> 00:21:41,256 Meaning if we move it even a little, 433 00:21:41,300 --> 00:21:43,476 the circuit closes and the bomb detonates. 434 00:21:43,519 --> 00:21:45,434 We gotta assume the other bombs have them too. 435 00:21:46,870 --> 00:21:48,785 So if one explodes, they all will. 436 00:21:48,829 --> 00:21:50,265 Listen, we can't wait on the right equipment. 437 00:21:50,309 --> 00:21:51,919 All right? People are dying. 438 00:21:51,962 --> 00:21:53,964 When the ESU gets here, we need to breach through the roof. 439 00:21:58,142 --> 00:21:59,840 Anything come up yet? 440 00:21:59,883 --> 00:22:02,016 No, not yet. The screens are still blank. 441 00:22:02,059 --> 00:22:03,496 When they switched systems, 442 00:22:03,539 --> 00:22:05,585 they must have upgraded the software. 443 00:22:05,628 --> 00:22:07,804 Hang on, I'm trying something. 444 00:22:12,592 --> 00:22:15,203 Okay, Hana, it's working. The screens are back online. 445 00:22:16,857 --> 00:22:20,295 Okay. So, well, one shooter's dead. 446 00:22:20,339 --> 00:22:21,862 Where's the other one? 447 00:22:23,298 --> 00:22:24,604 Oh, no. 448 00:22:24,647 --> 00:22:26,606 Son of a bitch. Guys, what? 449 00:22:26,649 --> 00:22:28,259 We don't have the feed yet. 450 00:22:28,303 --> 00:22:30,958 We thought there were two shooters, but there's three. 451 00:22:31,001 --> 00:22:32,220 One's in the south hallway, 452 00:22:32,263 --> 00:22:33,917 and there's another one in the food court. 453 00:22:35,354 --> 00:22:37,138 We have to tell Jesse. 454 00:22:38,357 --> 00:22:39,445 Oh, my God. 455 00:22:39,488 --> 00:22:41,403 What? 456 00:22:41,447 --> 00:22:42,448 Charlotte. 457 00:22:44,450 --> 00:22:46,147 She didn't get out. 458 00:22:46,190 --> 00:22:48,454 ♪ 459 00:22:52,675 --> 00:22:55,025 SWAT has gotta be close. She'll be okay. 460 00:22:55,069 --> 00:22:57,637 Is Charlotte your friend? She's my wife. 461 00:22:57,680 --> 00:22:58,986 You tried Jess? 462 00:22:59,029 --> 00:23:00,553 Yeah, three times. It just goes to voicemail. 463 00:23:00,596 --> 00:23:01,641 What's the name of the clothing store 464 00:23:01,684 --> 00:23:02,859 she was heading towards? 465 00:23:02,903 --> 00:23:04,383 I'm not--I'm not sure, 466 00:23:04,426 --> 00:23:05,949 but it's just across the mall and down a floor. 467 00:23:05,993 --> 00:23:08,691 Okay. Kristin. Hey. Are you okay? 468 00:23:08,735 --> 00:23:10,780 So far. Are the mall doors open yet? 469 00:23:10,824 --> 00:23:12,739 No, these guys pulled the security grates down, 470 00:23:12,782 --> 00:23:14,915 and the bombs that are rigged to them are unstable, 471 00:23:14,958 --> 00:23:16,482 so we're gonna need SWAT to breach. 472 00:23:16,525 --> 00:23:18,092 Well, how, if everything's wired? 473 00:23:18,135 --> 00:23:19,441 There's a door in the roof. 474 00:23:19,485 --> 00:23:21,008 It'll be faster if you can get there 475 00:23:21,051 --> 00:23:22,488 and make sure it's not wired on the inside. 476 00:23:22,531 --> 00:23:24,838 My wife's in here. I have to get to her. 477 00:23:24,881 --> 00:23:26,622 Charlotte's in the mall? 478 00:23:26,666 --> 00:23:28,494 I just saw her on the security footage. 479 00:23:28,537 --> 00:23:30,452 She looks terrified. 480 00:23:30,496 --> 00:23:33,499 I'll do the roof. You don't have a gun. 481 00:23:33,542 --> 00:23:35,501 Go get your wife. 482 00:23:36,806 --> 00:23:38,068 Byron's gonna do it. 483 00:23:38,112 --> 00:23:39,722 Who's Byron? Jess' dad. 484 00:23:39,766 --> 00:23:41,594 His girlfriend, his daughter are in here too. 485 00:23:41,637 --> 00:23:43,073 You've gotta be kidding me. Wait. 486 00:23:43,117 --> 00:23:44,727 I'm handing him the phone. 487 00:23:44,771 --> 00:23:46,468 Hello. Byron. 488 00:23:46,512 --> 00:23:47,861 When SWAT gets here, 489 00:23:47,904 --> 00:23:49,471 we're gonna head straight to the roof access, okay? 490 00:23:49,515 --> 00:23:51,691 It's one floor above you. Understood. 491 00:23:51,734 --> 00:23:52,735 You have your own cell? 492 00:23:52,779 --> 00:23:54,215 Yes, I do. Okay, good. 493 00:23:54,258 --> 00:23:55,434 I'm gonna walk you through everything. 494 00:23:55,477 --> 00:23:56,739 You're gonna be fine. Okay. 495 00:23:56,783 --> 00:23:58,915 Okay. Thank you. 496 00:24:01,918 --> 00:24:03,529 ♪ 497 00:24:03,572 --> 00:24:06,445 Rob and three other guards were fired by mall security 498 00:24:06,488 --> 00:24:08,534 a month ago and then charged with grand larceny. 499 00:24:08,577 --> 00:24:10,666 They lost their jobs? That's what this is about? 500 00:24:10,710 --> 00:24:12,059 No idea. 501 00:24:12,102 --> 00:24:14,235 But they're all working together, so be careful. 502 00:24:14,278 --> 00:24:17,673 These guys are playing like they got nothing to lose. 503 00:24:17,717 --> 00:24:24,680 ♪ 504 00:24:24,724 --> 00:24:26,116 FBI! Open up! 505 00:24:29,250 --> 00:24:30,773 FBI! Freeze! 506 00:24:34,168 --> 00:24:36,518 Hands behind your back. Hands behind your back! 507 00:24:36,562 --> 00:24:37,737 Stop moving! 508 00:24:40,000 --> 00:24:41,567 You Rob Murphy? 509 00:24:41,610 --> 00:24:43,090 That's none of your business. 510 00:24:43,133 --> 00:24:44,526 I'm about to make it my business. 511 00:24:44,570 --> 00:24:46,789 All clear. Found this in the bedroom. 512 00:24:48,661 --> 00:24:50,576 Looks exactly like the kind that's running from the door 513 00:24:50,619 --> 00:24:52,534 to the trash can bomb at Brooklyn Point Mall. 514 00:24:52,578 --> 00:24:54,667 Get him up. Get him up! 515 00:24:57,626 --> 00:24:59,236 You wanna talk? 516 00:24:59,280 --> 00:25:01,108 Screw you. 517 00:25:01,151 --> 00:25:02,718 Hey, Rob. 518 00:25:02,762 --> 00:25:04,981 I just shot some bitch 'cause she looked like your ex. 519 00:25:09,551 --> 00:25:12,598 This is Agent Ortiz with the FBI. 520 00:25:12,641 --> 00:25:13,990 Hello? 521 00:25:14,034 --> 00:25:20,997 ♪ 522 00:25:21,041 --> 00:25:22,564 All right, move into position. 523 00:25:22,608 --> 00:25:24,566 Hold them till further. Let's go! 524 00:25:24,610 --> 00:25:31,617 ♪ 525 00:25:40,669 --> 00:25:43,106 He's too protected. We need to get a better angle. 526 00:25:43,150 --> 00:25:44,630 We can draw him out. 527 00:25:44,673 --> 00:25:46,545 I was a sprinter when I was in college. 528 00:25:46,588 --> 00:25:48,764 I can make myself a target. Then he'll come after me. 529 00:25:48,808 --> 00:25:51,201 Then you'll be dead. Well, not if you don't miss. 530 00:25:52,855 --> 00:25:54,291 It's too risky. 531 00:25:54,335 --> 00:25:56,119 What's risky on a day like today? 532 00:25:56,163 --> 00:25:57,686 Yo, loser! 533 00:25:59,732 --> 00:26:01,951 FBI! Drop your weapon! 534 00:26:03,257 --> 00:26:10,133 ♪ 535 00:26:14,007 --> 00:26:15,835 Maybe don't do that again. 536 00:26:15,878 --> 00:26:18,272 Well, God made me fast as he put me here. 537 00:26:18,315 --> 00:26:20,579 Who am I to argue? 538 00:26:30,327 --> 00:26:31,894 It's jammed. 539 00:26:31,938 --> 00:26:33,200 Here. 540 00:26:35,681 --> 00:26:37,291 Audrey's your wife? 541 00:26:37,334 --> 00:26:42,905 No, it was a gift she gave me before the cancer closed in. 542 00:26:42,949 --> 00:26:44,603 Audrey's was our favorite bar. 543 00:26:44,646 --> 00:26:46,300 We would go there after a bad day, 544 00:26:46,343 --> 00:26:49,738 and I'd lay it all out for her, everything that ticked me off. 545 00:26:49,782 --> 00:26:51,653 Then after she was diagnosed, 546 00:26:51,697 --> 00:26:54,613 all those problems didn't seem so big anymore. 547 00:26:54,656 --> 00:26:55,875 I spent too much time complaining 548 00:26:55,918 --> 00:26:58,181 instead of enjoying being with her. 549 00:26:59,748 --> 00:27:03,012 This is a reminder that life brings a lot of noise. 550 00:27:03,056 --> 00:27:05,972 You gotta choose to focus on what really matters. 551 00:27:09,018 --> 00:27:15,242 ♪ 552 00:27:15,285 --> 00:27:16,896 Yo, Leo, you good? 553 00:27:19,942 --> 00:27:26,949 ♪ 554 00:27:37,307 --> 00:27:38,700 How's it coming, Byron? 555 00:27:38,744 --> 00:27:40,093 Yeah, I'm here. 556 00:27:40,136 --> 00:27:42,878 It doesn't look like there's a bomb on the door, 557 00:27:42,922 --> 00:27:44,793 but there's some kind of fire alarm. 558 00:27:44,837 --> 00:27:45,968 Okay, if that goes off, 559 00:27:46,012 --> 00:27:47,448 the shooters will know we're coming. 560 00:27:47,491 --> 00:27:49,145 Show me. 561 00:27:53,149 --> 00:27:55,195 Okay, we can disable that with a magnet. 562 00:27:55,238 --> 00:27:56,457 Oh, that's good. 563 00:27:56,500 --> 00:27:58,067 I never go anywhere without one of those. 564 00:27:58,111 --> 00:27:59,982 What kinds of stores did you pass? 565 00:28:01,984 --> 00:28:03,769 H-hang on, I was in one with Tali. 566 00:28:03,812 --> 00:28:06,075 She wanted to get one of those magnetic balls. 567 00:28:06,119 --> 00:28:07,381 They all stick together. 568 00:28:07,424 --> 00:28:09,296 It's not far. I'll be right back. 569 00:28:09,339 --> 00:28:10,819 Okay. 570 00:28:15,868 --> 00:28:16,956 Ivan. 571 00:28:16,999 --> 00:28:19,045 How many bombs have you found? 572 00:28:19,088 --> 00:28:20,220 Four. One at each entrance. 573 00:28:20,263 --> 00:28:21,874 There's another one. What? 574 00:28:21,917 --> 00:28:23,440 I don't know. This guy won't say. 575 00:28:23,484 --> 00:28:25,138 But we found his detonators, and there are five of them. 576 00:28:26,792 --> 00:28:28,924 Captain! Yeah. 577 00:28:28,968 --> 00:28:30,056 There's five bombs. 578 00:28:30,099 --> 00:28:32,928 You need to warn everybody on comms. 579 00:28:32,972 --> 00:28:34,756 Agent Ortiz. 580 00:28:37,324 --> 00:28:38,891 I'll call you back. 581 00:28:38,934 --> 00:28:45,941 ♪ 582 00:28:49,118 --> 00:28:50,380 Okay. 583 00:28:52,078 --> 00:28:54,036 Just a little lower. 584 00:28:54,080 --> 00:28:55,385 Good. 585 00:28:56,560 --> 00:28:59,172 Okay. You sure this'll work? 586 00:28:59,215 --> 00:29:01,217 90%. 587 00:29:01,261 --> 00:29:03,045 I'll take those odds. Okay. 588 00:29:03,089 --> 00:29:04,307 Here we go. 589 00:29:09,225 --> 00:29:10,879 Great work. 590 00:29:10,923 --> 00:29:13,012 Hi. Hi. 591 00:29:13,055 --> 00:29:14,317 Okay. 592 00:29:14,361 --> 00:29:16,363 Look, you need to go across the roof, 593 00:29:16,406 --> 00:29:17,756 straight down that ladder. 594 00:29:19,018 --> 00:29:20,323 All right. Okay? 595 00:29:21,890 --> 00:29:23,979 Take care of my family. 596 00:29:26,242 --> 00:29:28,375 North group with me. 597 00:29:31,857 --> 00:29:33,032 Jess. 598 00:29:33,075 --> 00:29:34,337 There's a third shooter. 599 00:29:34,381 --> 00:29:36,557 We heard over the walkies. Where's my dad? 600 00:29:36,600 --> 00:29:38,472 He's with Kristin and ESU on the roof. 601 00:29:38,515 --> 00:29:41,127 Jess, Charlotte didn't get out. She's in there. 602 00:29:41,170 --> 00:29:43,259 We'll cover you. 603 00:29:43,303 --> 00:29:44,478 I'm more comfortable with a Glock. 604 00:29:44,521 --> 00:29:47,089 Do you mind? Yeah, sure. Let's go. 605 00:29:52,878 --> 00:29:54,314 FBI. Show yourselves. 606 00:29:56,403 --> 00:29:59,058 Charlotte. It's Sheryll. 607 00:30:08,894 --> 00:30:10,809 Is it over? No, not yet. 608 00:30:10,852 --> 00:30:12,549 Let me see you. 609 00:30:12,593 --> 00:30:14,073 You okay? You look pale. 610 00:30:24,605 --> 00:30:26,476 He's headed towards Tali and Sarah. 611 00:30:28,174 --> 00:30:30,829 Let me see your hands. FBI. Jess LaCroix. 612 00:30:30,872 --> 00:30:32,613 The third shooter's heading towards the employee entrance 613 00:30:32,656 --> 00:30:34,180 on the second floor. 614 00:30:34,223 --> 00:30:35,877 All units, third target is near 615 00:30:35,921 --> 00:30:37,618 the employee break room, second floor. 616 00:30:37,661 --> 00:30:39,925 Closest unit respond. You're with us. 617 00:30:39,968 --> 00:30:41,013 Rest of you guys, get in there 618 00:30:41,056 --> 00:30:42,188 and get these people out of here. 619 00:30:42,231 --> 00:30:43,537 Let's go. 620 00:30:43,580 --> 00:30:45,408 Okay, I have to go now, baby. Sheryll, no. 621 00:30:45,452 --> 00:30:47,454 These people are gonna help you get out, I promise. 622 00:30:47,497 --> 00:30:49,282 I promise. I love you. 623 00:30:49,325 --> 00:30:52,111 I promise. 624 00:30:52,154 --> 00:30:55,201 Young lady, Charlotte, come on. 625 00:31:01,685 --> 00:31:03,296 I think my water just broke. 626 00:31:03,339 --> 00:31:09,955 ♪ 627 00:31:18,398 --> 00:31:20,661 Hey. 628 00:31:20,704 --> 00:31:23,098 I know this is scary. 629 00:31:23,142 --> 00:31:26,101 But right now we're safe. Okay? 630 00:31:26,145 --> 00:31:29,626 I believe in your dad and everybody trying to help us. 631 00:31:29,670 --> 00:31:31,541 It's gonna be okay. 632 00:31:35,719 --> 00:31:39,071 Do you remember that morning when you came to our house 633 00:31:39,114 --> 00:31:41,856 and then I invited you over for breakfast? 634 00:31:43,858 --> 00:31:45,468 Yeah. 635 00:31:45,512 --> 00:31:49,342 The night before, that was when I knew. 636 00:31:51,431 --> 00:31:53,346 Knew what? 637 00:31:53,389 --> 00:31:55,043 That Dad liked you. 638 00:31:56,915 --> 00:31:58,568 Oh. Yeah. 639 00:31:58,612 --> 00:31:59,918 I went into the kitchen, 640 00:31:59,961 --> 00:32:02,833 and he was Googling stuff about horses. 641 00:32:02,877 --> 00:32:03,965 Uh-huh. 642 00:32:04,009 --> 00:32:05,662 He said he was just doing research 643 00:32:05,706 --> 00:32:08,839 so that he could buy one. 644 00:32:08,883 --> 00:32:11,799 But I knew he was just trying to impress you. 645 00:32:11,842 --> 00:32:14,367 Right. 646 00:32:17,413 --> 00:32:20,721 ♪ 647 00:32:20,764 --> 00:32:22,766 I'm sorry I'm so mean to you. 648 00:32:25,682 --> 00:32:26,683 I just-- 649 00:32:29,686 --> 00:32:31,775 I love you. 650 00:32:31,819 --> 00:32:35,518 And so does my dad. He loves you so much. 651 00:32:37,738 --> 00:32:42,917 And in case something happens, I don't know, I just-- 652 00:32:42,961 --> 00:32:44,875 Nothing's gonna happen. 653 00:32:44,919 --> 00:32:46,616 Nothing's gonna happen. 654 00:32:48,575 --> 00:32:51,012 I love you two so much, sweetie. 655 00:32:51,056 --> 00:32:57,410 ♪ 656 00:32:57,453 --> 00:32:59,890 Hey, guys. I am really glad to see you. 657 00:32:59,934 --> 00:33:02,110 Tali and Sarah are in the employee break room. 658 00:33:02,154 --> 00:33:04,025 Okay. The north exit's stable. 659 00:33:04,069 --> 00:33:07,811 They're evacuating people now, but there's another bomb. 660 00:33:07,855 --> 00:33:09,335 On the other doors, right? 661 00:33:09,378 --> 00:33:11,424 Not just those, another one, somewhere inside the mall. 662 00:33:11,467 --> 00:33:12,816 We don't know where. 663 00:33:15,863 --> 00:33:22,870 ♪ 664 00:33:36,057 --> 00:33:37,232 Stay here. 665 00:33:37,276 --> 00:33:44,457 ♪ 666 00:34:08,307 --> 00:34:10,483 It's Jess. 667 00:34:10,526 --> 00:34:12,224 It's okay. You're safe. 668 00:34:12,267 --> 00:34:13,921 Open the door. Let's go, baby. 669 00:34:17,229 --> 00:34:19,100 Good job, sweetie. 670 00:34:19,144 --> 00:34:20,493 Get that open. 671 00:34:22,538 --> 00:34:23,757 Good job, everybody. 672 00:34:23,800 --> 00:34:25,106 Now we need to get out of here, okay? 673 00:34:25,150 --> 00:34:26,629 Let's get out of here. Everybody out. 674 00:34:26,673 --> 00:34:27,891 Okay. Come on. 675 00:34:27,935 --> 00:34:29,502 Let's go. 676 00:34:32,200 --> 00:34:35,725 Don't look. Don't look. Just keep going. 677 00:34:40,687 --> 00:34:42,254 Where's the fifth bomb? 678 00:34:42,297 --> 00:34:46,649 ♪ 679 00:34:46,693 --> 00:34:49,174 You know all three of your buddies are dead, right? 680 00:34:54,179 --> 00:34:56,529 You might not care about them. 681 00:34:56,572 --> 00:34:59,097 You might only care about yourself. 682 00:34:59,140 --> 00:35:02,056 But you're gonna die in a cell, you know that, right? 683 00:35:02,100 --> 00:35:04,058 Son of a bitch! You son of a bitch! 684 00:35:04,102 --> 00:35:05,277 Ivan! No. 685 00:35:05,320 --> 00:35:06,756 My team is in there! 686 00:35:06,800 --> 00:35:08,628 Don't give him an excuse in court. 687 00:35:08,671 --> 00:35:11,065 Make sure he dies in a cell. 688 00:35:21,684 --> 00:35:22,859 Talk to me. 689 00:35:22,903 --> 00:35:24,252 You guys find that fifth bomb? 690 00:35:24,296 --> 00:35:25,645 No, the bomb dogs are in there, 691 00:35:25,688 --> 00:35:27,255 but this mall is huge. 692 00:35:27,299 --> 00:35:29,039 Good news is bomb techs are looking over their schematics, 693 00:35:29,083 --> 00:35:30,998 and the fifth bomb doesn't have a trembler switch. 694 00:35:31,041 --> 00:35:32,347 Have you evacuated everyone? 695 00:35:32,391 --> 00:35:35,350 Not even close. What about Barnes and Jess? 696 00:35:35,394 --> 00:35:37,744 They're okay. Agent. 697 00:35:37,787 --> 00:35:39,224 Hang on. 698 00:35:41,269 --> 00:35:43,880 We found timers to the bombs. 699 00:35:43,924 --> 00:35:46,840 The timers to the mall doors are all dead. 700 00:35:46,883 --> 00:35:49,103 Wait. Is there a fifth one? 701 00:35:49,147 --> 00:35:50,757 They must have cut the connections. 702 00:35:53,151 --> 00:35:54,630 Yeah, and it's active. 703 00:35:54,674 --> 00:35:56,719 Two minutes and 45 seconds, and counting down. 704 00:35:56,763 --> 00:35:59,287 Is it labeled? The tomb. 705 00:36:01,985 --> 00:36:04,074 What the hell is this? 706 00:36:04,118 --> 00:36:05,815 Failsafe. 707 00:36:05,859 --> 00:36:07,774 For the prick who fired us. 708 00:36:07,817 --> 00:36:11,908 ♪ 709 00:36:15,869 --> 00:36:17,131 Was this area of the mall evacuated? 710 00:36:17,175 --> 00:36:18,872 No. They started at the other end. 711 00:36:18,915 --> 00:36:20,613 All right, let's get these people out of here. 712 00:36:20,656 --> 00:36:21,962 Jess. 713 00:36:22,005 --> 00:36:24,138 Let's get them out of here. Let's go. Come on. 714 00:36:24,182 --> 00:36:25,661 Everybody out of the mall. Come on. Let's go. 715 00:36:25,705 --> 00:36:26,836 Evacuate the mall now. Let's go! 716 00:36:26,880 --> 00:36:28,229 Let's go, let's go! Follow me! 717 00:36:28,273 --> 00:36:29,448 Out of here! 718 00:36:29,491 --> 00:36:30,840 Everybody this way. 719 00:36:33,669 --> 00:36:35,149 There it is. 720 00:36:37,282 --> 00:36:38,326 Okay, I know the code. 721 00:36:38,370 --> 00:36:39,675 1-4-7-- 722 00:36:39,719 --> 00:36:41,721 You should leave. No way. 723 00:36:41,764 --> 00:36:44,376 This isn't your job, Linwood. I'm not going. 724 00:36:44,419 --> 00:36:45,812 Okay, we're in. 725 00:36:45,855 --> 00:36:47,596 FBI. You better get out of here. 726 00:36:47,640 --> 00:36:49,163 You need to get out of here. Go, go, go, go, go! 727 00:36:49,207 --> 00:36:50,469 What's going on? Run! 728 00:36:50,512 --> 00:36:57,345 ♪ 729 00:37:00,653 --> 00:37:04,439 There. There it is. 730 00:37:07,442 --> 00:37:10,619 ♪ 731 00:37:10,663 --> 00:37:13,231 Linwood! Linwood, no! 732 00:37:16,277 --> 00:37:19,889 ♪ 733 00:37:26,331 --> 00:37:28,507 You okay? Yeah. Yeah. 734 00:37:32,511 --> 00:37:34,687 We need EMS to the security room. 735 00:37:34,730 --> 00:37:36,210 I need that now. 736 00:37:36,254 --> 00:37:38,299 Copy, Jess. We're sending someone. 737 00:37:38,343 --> 00:37:40,475 Is he gonna be okay? 738 00:37:40,519 --> 00:37:41,955 He's breathing at least. 739 00:37:47,569 --> 00:37:51,747 ♪ 740 00:37:51,791 --> 00:37:54,359 You stealing my stuff? 741 00:37:55,795 --> 00:37:58,667 Linwood, I gave you a direct order. 742 00:37:58,711 --> 00:38:01,540 Well, I don't work for you, do I? 743 00:38:01,583 --> 00:38:04,499 You could have got yourself killed. 744 00:38:04,543 --> 00:38:07,546 Threw that son of a bitch far as I could. 745 00:38:09,722 --> 00:38:11,593 Mm. 746 00:38:11,637 --> 00:38:12,725 Keep it. 747 00:38:15,641 --> 00:38:17,512 How you gonna open your beer? 748 00:38:18,905 --> 00:38:21,951 Doesn't matter. I stopped drinking years ago. 749 00:38:21,995 --> 00:38:23,736 Oh, yeah? Me too. 750 00:38:25,738 --> 00:38:28,393 Though I could use one right about now. 751 00:38:28,436 --> 00:38:30,351 Yeah. Me too. 752 00:38:30,395 --> 00:38:31,918 Dad. 753 00:38:33,006 --> 00:38:34,834 Hey. 754 00:38:34,877 --> 00:38:36,879 Are you okay? 755 00:38:36,923 --> 00:38:39,969 I got my bell rung, but I'll be all right. 756 00:38:40,013 --> 00:38:42,494 Your father saved a lot of people today. 757 00:38:42,537 --> 00:38:46,367 You should be proud. Yeah. I am proud. 758 00:38:47,499 --> 00:38:50,066 I love you. 759 00:38:50,110 --> 00:38:51,807 I love you, too, kid. 760 00:38:51,851 --> 00:38:58,771 ♪ 761 00:39:03,384 --> 00:39:05,908 Blanche? Blanche! 762 00:39:05,952 --> 00:39:07,475 Maury. 763 00:39:09,695 --> 00:39:10,913 Hey! 764 00:39:10,957 --> 00:39:12,872 Oh, you guys okay? 765 00:39:12,915 --> 00:39:15,048 Thank God. Yes. We were so worried. 766 00:39:15,091 --> 00:39:17,485 I know. Me too. Me too. 767 00:39:17,529 --> 00:39:18,747 You were great today, Dad. 768 00:39:18,791 --> 00:39:21,663 Thank you. I'm so proud of you, son. 769 00:39:21,707 --> 00:39:23,535 And this one. Yeah. 770 00:39:23,578 --> 00:39:24,840 What the hell's wrong with this world? 771 00:39:24,884 --> 00:39:26,842 It doesn't make any sense! 772 00:39:26,886 --> 00:39:28,322 I know. 773 00:39:28,366 --> 00:39:31,325 Sandy Hook, Orlando, Vegas. None of it makes sense. 774 00:39:31,369 --> 00:39:34,372 I'm so tired of all the hate. Yeah, me too. 775 00:39:35,721 --> 00:39:38,027 Sheryll, you need to come to the command post now. 776 00:39:38,071 --> 00:39:40,334 Why? What's wrong? Just come on. 777 00:39:41,988 --> 00:39:43,424 Is she okay? 778 00:39:43,468 --> 00:39:45,992 I don't know. 779 00:39:46,035 --> 00:39:47,820 Does it always take this long? 780 00:39:49,430 --> 00:39:51,519 I have no idea. 781 00:39:51,563 --> 00:39:53,608 You are asking the wrong person. 782 00:39:58,178 --> 00:40:00,572 I need to talk to you, young lady. 783 00:40:00,615 --> 00:40:02,095 Uh-oh. 784 00:40:03,923 --> 00:40:06,969 I want to tell you how proud I am of you. 785 00:40:07,013 --> 00:40:08,536 For what? 786 00:40:08,580 --> 00:40:11,757 I wasn't brave. I was terrified. 787 00:40:11,800 --> 00:40:15,456 Being brave doesn't mean you're not afraid. 788 00:40:15,500 --> 00:40:18,024 It's about choosing not to give in to that fear. 789 00:40:18,067 --> 00:40:21,070 I'm proud of what you did in there today. 790 00:40:21,114 --> 00:40:23,072 I'm proud of who you are. 791 00:40:24,509 --> 00:40:26,859 And getting into that boarding school, 792 00:40:26,902 --> 00:40:28,469 it's a big deal. 793 00:40:28,513 --> 00:40:30,471 You earned it. 794 00:40:30,515 --> 00:40:32,560 Does that mean I can go? 795 00:40:32,604 --> 00:40:37,435 ♪ 796 00:40:37,478 --> 00:40:39,698 I guess it's time for me to be brave, right? 797 00:40:47,706 --> 00:40:49,751 Ringleader's in custody. Rob Murphy. 798 00:40:49,795 --> 00:40:51,492 PD took him downtown. 799 00:40:51,536 --> 00:40:53,146 Hey. Hi. 800 00:40:54,756 --> 00:40:56,584 Boss, if I could have got in there, I would have. 801 00:40:56,628 --> 00:40:58,107 I know you would. 802 00:40:58,151 --> 00:41:00,109 I wanted to help. I felt like you were all alone. 803 00:41:00,153 --> 00:41:01,720 You did help. 804 00:41:01,763 --> 00:41:03,765 You see all those people over there? 805 00:41:03,809 --> 00:41:05,941 They're going home tonight because of you. 806 00:41:07,552 --> 00:41:10,424 You okay? Yeah, we're getting there. 807 00:41:13,906 --> 00:41:15,734 What's going on here? 808 00:41:15,777 --> 00:41:17,039 Charlotte's in labor. 809 00:41:17,083 --> 00:41:18,867 Didn't have time to get her to a hospital. 810 00:41:18,911 --> 00:41:20,086 Barnes in there? Yeah. 811 00:41:20,129 --> 00:41:22,218 You should pop in and say hi. 812 00:41:22,262 --> 00:41:24,438 I'll pass on that one. 813 00:41:25,700 --> 00:41:27,180 It's a boy. 814 00:41:30,183 --> 00:41:31,793 It's a boy! 815 00:41:31,837 --> 00:41:38,844 ♪ 816 00:41:52,684 --> 00:41:59,691 ♪55823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.